|
A |
B |
|
|
H |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ALLEMAND |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
rx |
|
meaningful |
1250 |
1250 |
meander |
abc image |
1 |
intelligence |
Intelligence |
情报 |
Qíngbào |
Intelligenz |
2 |
智力 |
zhìlì |
智力 |
zhìlì |
Intelligenz |
3 |
(formal) (of a
person’s understanding or ability |
(formal) (of a person’s
understanding or ability |
(正式的)(一个人的理解或能力) |
(zhèngshì de)(yīgè rén de
lǐjiě huò nénglì) |
(formal) (des Verständnisses
oder der Fähigkeit einer Person |
4 |
人的解力或能力) |
rén de jiě lì huò nénglì) |
人的解力或能力) |
rén de jiě lì huò nénglì) |
Menschliche Auflösungskraft
oder Fähigkeit) |
5 |
not very
great |
not very great |
不太好 |
bù tài hǎo |
Nicht sehr gut |
6 |
平庸的;一般的 |
píngyōng de;
yībān de |
平庸的;一般的 |
píngyōng de;
yībān de |
Mittelmäßig, allgemein |
7 |
This should be
clear even to the meanest intelligence |
This should be clear even to
the meanest intelligence |
即使对于最卑鄙的情报,这应该是清楚的 |
jíshǐ duìyú zuì
bēibǐ de qíngbào, zhè yīnggāi shì qīngchǔ de |
Dies sollte selbst der
geringsten Intelligenz klar sein |
8 |
就是对智力最平庸的人来说,这也应当是非常明了的 |
jiùshì duì zhìlì zuì
píngyōng de rén lái shuō, zhè yě yīngdāng shì
fēicháng míngliǎo de |
就是对智力最平庸的人来说,这也应当是非常明了的 |
jiùshì duì zhìlì zuì
píngyōng de rén lái shuō, zhè yě yīngdāng shì
fēicháng míngliǎo de |
Es ist auch für die
mittelmäßigste Person sehr klar. |
9 |
poor。 |
poor. |
较差的。 |
jiào chà de. |
Schlecht. |
10 |
低劣 |
Dīliè |
低劣 |
Dīliè |
Schlecht |
11 |
(literary)
poor and dirty in appearance |
(literary) poor and dirty in
appearance |
(文学)外表贫瘠 |
(wénxué) wàibiǎo pínjí |
(literarisch) arm und schmutzig
im Aussehen |
12 |
低劣而肮脏的 |
dīliè ér āng
zāng de |
低劣而肮脏的 |
dīliè ér āng
zāng de |
Arm und schmutzig |
13 |
mean
houses/streets |
mean houses/streets |
意思是房屋/街道 |
yìsi shì
fángwū/jiēdào |
Gemeine Häuser / Straßen |
14 |
脏乱房屋/街道 |
zàng luàn
fángwū/jiēdào |
脏乱房屋/街道 |
zàng luàn
fángwū/jiēdào |
Schmutziges Haus / Straße |
15 |
(old-fashioned) born into or coming from a low social class |
(old-fashioned) born into or
coming from a low social class |
(老式的)出生于或来自低级社会阶层 |
(lǎoshì de)
chūshēng yú huò láizì dījí shèhuì jiēcéng |
(altmodisch) geboren in oder
aus einer niedrigen sozialen Klasse |
16 |
出身卑贱的;社会地位低下的 |
chūshēn bēijiàn
de; shèhuì dìwèi dīxià de |
出身卑贱的;社会地位低下的 |
chūshēn bēijiàn
de; shèhuì dìwèi dīxià de |
Verächtlich, niedriger sozialer
Status |
17 |
meanly |
meanly |
卑贱 |
bēijiàn |
Liebes |
18 |
meanness |
meanness |
卑鄙 |
bēibǐ |
Gemeinheit |
19 |
be no mean ...
(approving) used to say that sb is very good at doing sth |
be no mean... (Approving) used
to say that sb is very good at doing sth |
不是......(批准)曾经说某人非常善于做某事 |
bùshì......(Pīzhǔn)
céngjīng shuō mǒu rén fēicháng shànyú zuò mǒu shì |
Sei nicht gemein ...
(billigend) pflegte zu sagen, dass jdn sehr gut darin ist, etw zu tun |
20 |
了不起;很出色 |
liǎobùqǐ; hěn
chūsè |
了不起,很出色 |
liǎobùqǐ, hěn
chūsè |
Super, sehr gut |
21 |
不是......(批准)曾经说某人非常善于做某事 |
bùshì......(Pīzhǔn)
céngjīng shuō mǒu rén fēicháng shànyú zuò mǒu shì |
不是......(批准)曾经说某人非常善于做某事 |
bùshì......(Pīzhǔn)
céngjīng shuō mǒu rén fēicháng shànyú zuò mǒu shì |
Nicht ... (genehmigt) hat
einmal gesagt, dass jemand sehr gut darin ist, etwas zu tun |
22 |
His mother ws
a painter, and. he’s no mean an artist himself |
His mother ws a painter, and.
He’s no mean an artist himself |
他的母亲是画家,而且。他自己并不是一个艺术家 |
tā de mǔqīn shì
huàjiā, érqiě. Tā zìjǐ bìng bùshì yīgè yìshùjiā |
Seine Mutter ist Malerin und er
ist selbst keine Künstlerin |
23 |
他的母亲是画家,他本人也是很出色的艺术家 |
tā de mǔqīn shì
huàjiā, tā běnrén yěshì hěn chūsè de
yìshùjiā |
他的母亲是画家,他本人也是很出色的艺术家 |
tā de mǔqīn shì
huàjiā, tā běnrén yěshì hěn chūsè de
yìshùjiā |
Seine Mutter ist Malerin und er
ist auch eine sehr gute Künstlerin. |
24 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Siehe auch |
25 |
means |
means |
手段 |
shǒuduàn |
Mittel |
26 |
middle way |
middle way |
中途 |
zhōngtú |
Mittlerer Weg |
27 |
中间 |
zhōngjiān |
中间 |
zhōngjiān |
Mitte |
28 |
~ (between A and B) a quality,
condition, or way of doing sth that is in the middle of two extremes and
better than either of them |
~ (between A and B) a quality,
condition, or way of doing sth that is in the middle of two extremes and
better than either of them |
〜(在A和B之间)一种质量,条件或做法的方式,处于两个极端的中间并且优于其中任何一个 |
〜(zài A hé B zhī
jiān) yī zhǒng zhìliàng, tiáojiàn huò zuòfǎ de
fāngshì, chǔyú liǎng gè jíduān dì zhōngjiān
bìngqiě yōu yú qízhōng rènhé yīgè |
~ (zwischen A und B) eine
Eigenschaft, ein Zustand oder eine Art und Weise, etw zu tun, die zwischen
zwei Extremen liegt und besser als beide ist |
29 |
中间;中庸;折中 |
zhōngjiān;
zhōngyōng; zhé zhōng |
中间;中庸;折中 |
zhōngjiān;
zhōngyōng; zhé zhōng |
Mitte, Mitte, Kompromiss |
30 |
he needed to find a mean between frankness and rudeness |
he needed to find a mean
between frankness and rudeness |
他需要找到坦率和粗鲁之间的平均值 |
tā xūyào zhǎodào
tǎnshuài hé cūlǔ zhī jiān de píngjūn zhí |
Er musste ein Mittel zwischen
Offenheit und Grobheit finden |
31 |
他需要在坦私与唐突之间找到折中的方 |
tā xūyào zài tǎn
sī yǔ tángtú zhī jiān zhǎodào zhé zhōng de
fāng |
他需要在坦私与唐突之间找到折中的方 |
tā xūyào zài tǎn
sī yǔ tángtú zhī jiān zhǎodào zhé zhōng de
fāng |
Er muss einen Kompromiss
zwischen dem Süchtigen und dem Plötzlichen finden |
32 |
average |
average |
平均 |
píngjūn |
Durchschnitt |
33 |
(also arithmetic
mean) (mathematics 数)the value found by adding
together all ihe numbers in a group, and dividing the total by the number of
numbers |
(also arithmetic mean)
(mathematics shù)the value found by adding together all ihe numbers in a
group, and dividing the total by the number of numbers |
(也算术平均数)(数学数)通过将一组中的所有数字加在一起得到的值,并将总数除以数字 |
(yě suànshù píngjūn
shù)(shùxué shù) tōngguò jiāng yī zǔ zhōng de
suǒyǒu shùzì jiā zài yīqǐ dédào de zhí, bìng
jiāng zǒngshù chú yǐ shùzì |
(auch arithmetisches Mittel)
(Mathematik) der Wert, der durch Addition aller Zahlen in einer Gruppe und
Division der Summe durch die Anzahl der Zahlen ermittelt wird |
34 |
平均数;平均值;算术中项 |
píngjūn shù; píngjūn
zhí; suànshù zhōng xiàng |
平均数;平均值;算术中项 |
píngjūn shù; píngjūn
zhí; suànshù zhōng xiàng |
Durchschnitt, Durchschnitt,
arithmetischer Ausdruck |
35 |
the
happy/golden mean (approving)
a course of action that is not extreme |
the happy/golden mean
(approving) a course of action that is not extreme |
快乐/黄金意味着(批准)一个非极端的行动方案 |
kuàilè/huángjīn yìwèizhe
(pīzhǔn) yīgè fēi jíduān dì xíngdòng
fāng'àn |
Das Fröhliche / Goldene
bedeutet (billigen) eine Vorgehensweise, die nicht extrem ist |
36 |
中庸之道 |
zhōngyōng zhī
dào |
中庸之道 |
zhōngyōng zhīdào |
Die Lehre vom Mittelwert |
37 |
meander |
meander |
蜿蜒 |
wān yán |
Mäander |
38 |
of a river,
road, etc. |
of a river, road, etc. |
河,道路等 |
hé, dàolù děng |
Von einem Fluss, einer Straße
usw. |
39 |
河流、道路等 |
Héliú, dàolù děng |
河流,道路等 |
héliú, dàolù děng |
Flüsse, Straßen usw. |
40 |
河,道路等 |
hé, dàolù děng |
河,道路等 |
hé, dàolù děng |
Fluss, Straße usw. |
41 |
to curve a lot
rather than being in a straight line |
to curve a lot rather than
being in a straight line |
曲线很多而不是直线 |
qūxiàn hěnduō ér
bùshì zhíxiàn |
Viel krümmen statt in einer
geraden Linie zu sein |
42 |
蜿蜒而行;迂回曲折 |
wān yán ér xíng; yūhuí qūzhé |
蜿蜒而行;迂回曲折 |
wān yán ér xíng; yūhuí qūzhé |
Herumwandern |
43 |
the stream meanders slowly down to the sea. |
the stream meanders slowly down
to the sea. |
溪水慢慢地蜿蜒流向大海。 |
xīshuǐ màn man de
wān yán liúxiàng dàhǎi. |
Der Bach schlängelt sich
langsam zum Meer hinunter. |
44 |
这条小河弯弯曲曲缓慢地流向大海 |
Zhè tiáo xiǎohé wān
wānqū qū huǎnmàn de liúxiàng dàhǎi |
这条小河弯弯曲曲缓慢地流向大海 |
Zhè tiáo xiǎohé wān
wānqū qū huǎnmàn de liúxiàng dàhǎi |
Dieser kleine Fluss biegt sich
langsam zum Meer |
45 |
to walk slowly
and change direction often, especially without a particular aim |
to walk slowly and change
direction often, especially without a particular aim |
慢慢走路,经常改变方向,特别是没有特定的目标 |
màn man zǒulù,
jīngcháng gǎibiàn fāngxiàng, tèbié shì méiyǒu tèdìng de
mùbiāo |
Langsam gehen und oft die
Richtung wechseln, besonders ohne ein bestimmtes Ziel |
46 |
漫步;闲逛 |
mànbù; xiánguàng |
漫步;闲逛 |
mànbù; xiánguàng |
Bummeln |
47 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
48 |
wander |
wander |
漫步 |
mànbù |
Wandern |
49 |
of .a
conversation, discussion, etc• |
of.A conversation, discussion,
etc• |
谈话,讨论等• |
tánhuà, tǎolùn děng• |
Von einem Gespräch, einer
Diskussion usw. |
50 |
谈话 讨论等 |
tánhuà tǎolùn děng |
谈话讨论等 |
tánhuà tǎolùn děng |
Vortrag, Diskussion usw. |
51 |
to develop
slowly and change subject often, in a way that makes it boring or difficult
to understand |
to develop slowly and change
subject often, in a way that makes it boring or difficult to understand |
经常缓慢发展和改变主题,使其变得无聊或难以理解 |
jīngcháng huǎnmàn
fāzhǎn hé gǎibiàn zhǔtí, shǐ qí biàn dé wúliáo huò
nányǐ lǐjiě |
Sich langsam zu entwickeln und
das Thema oft zu wechseln, so dass es langweilig oder schwer zu verstehen ist |
52 |
(乏味地、令人费解地)漫谈,闲聊 |
(fáwèi de, lìng rén fèijiě
de) màntán, xiánliáo |
(乏味地,令人费解地)漫谈,闲聊 |
(fáwèi de, lìng rén fèijiě
de) màntán, xiánliáo |
(langweilig, unerklärlich)
reden, plaudern |
53 |
meander |
meander |
蜿蜒 |
wān yán |
Mäander |
54 |
the meanders
of a river |
the meanders of a river |
河流的蜿蜒 |
héliú de wān yán |
Die Mäander eines Flusses |
55 |
河流台各处河曲 |
héliú tái gè chù héqū |
河流台各处河曲 |
héliú tái gè chù héqū |
Fluss schlängelt sich durch den
Fluss |
56 |
meanderings a course that does not fallow a straight line |
meanderings a course that does
not fallow a straight line |
蜿蜒曲折是一条不能直线的球场 |
wān yán qūzhé shì
yītiáo bùnéng zhíxiàn de qiúchǎng |
Schlängelt sich ein Kurs, der
keine gerade Linie bricht |
57 |
蜿蜒曲折的路程 |
wān yán qūzhé de
lùchéng |
蜿蜒曲折的路程 |
wān yán qūzhé de
lùchéng |
Kurvenreiche Straße |
58 |
the meanderings of a river/path |
the meanderings of a river/path |
河流/小径的蜿蜒曲折 |
héliú/xiǎojìng de wān
yánqūzhé |
Die Windungen eines Flusses /
Pfades |
59 |
曲祈蜿艇的一条河/小路 |
qū qí wān tǐng
de yītiáo hé/xiǎolù |
曲祈蜿艇的一条河/小路 |
qū qí wān tǐng
de yītiáo hé/xiǎolù |
ein Fluss / Weg |
60 |
walking or
talking without any particular aim |
walking or talking without any
particular aim |
走路或说话没有任何特别的目的 |
zǒulù huò shuōhuà
méiyǒu rènhé tèbié de mùdì |
Gehen oder reden ohne ein
bestimmtes Ziel |
61 |
曼步;闲逛;闲聊;漫话 |
màn bù; xiánguàng; xiánliáo;
mànhuà |
曼步;闲逛;闲聊;漫话 |
màn bù; xiánguàng; xiánliáo;
mànhuà |
Mann Schritt, spazieren,
plaudern, reden |
62 |
his
philosophical meanderings |
his philosophical meanderings |
他的哲学蜿蜒曲折 |
tā de zhéxué wān yán
qūzhé |
Seine philosophischen Irrwege |
63 |
他的哲学曼谈 |
tā de zhéxué màn tán |
他的哲学曼谈 |
tā de zhéxué màn tán |
Seine Philosophie |
64 |
meanie (also meany) meanies) (informal) used especially by
children to describe an unkind person whq will not give them what they
want |
meanie (also meany) meanies)
(informal) used especially by children to describe an unkind person whq will
not give them what they want |
meanie(也是meany)meanies)(非正式的)特别是儿童用来形容一个不友善的人,他们不会给他们想要的东西 |
meanie(yěshì
meany)meanies)(fēi zhèngshì de) tèbié shì értóng yòng lái xíngróng
yīgè bù yǒushàn de rén, tāmen bù huì gěi tāmen
xiǎng yào de dōngxī |
Meanie (auch meany) meanies)
(informell), besonders von Kindern verwendet, um eine unfreundliche Person zu
beschreiben, die ihnen nicht das gibt, was sie wollen |
65 |
(儿童用语)气鬼,刻薄鬼 |
(értóng yòngyǔ) qì
guǐ, kèbó guǐ |
(儿童用语)气鬼,刻薄鬼 |
(értóng yòngyǔ) qì
guǐ, kèbó guǐ |
(Kindersprache) böse Geister,
gemeine Geister |
66 |
meaning |
meaning |
含义 |
hányì |
Bedeutung |
67 |
of sound/word/sign |
of sound/word/sign |
声音/单词/标志 |
shēngyīn/dāncí/biāozhì |
Von Ton / Wort / Zeichen |
68 |
声音;文字;信号 |
shēngyīn; wénzì;
xìnhào |
声音;文字;信号 |
shēngyīn; wénzì;
xìnhào |
Ton, Text, Signal |
69 |
〜(of sth) the thing or idea that a sound, word, sign, etc.
represents |
〜(of sth) the thing or
idea that a sound, word, sign, etc. Represents |
〜(某事物)声音,文字,符号等代表的东西或想法 |
〜(mǒu shìwù)
shēngyīn, wénzì, fúhào děng dàibiǎo de dōngxī
huò xiǎngfǎ |
~ (von etw) der Sache oder
Vorstellung, dass ein Ton, ein Wort, ein Zeichen usw. |
70 |
(声音、文字、信号等传递的)意义,意思 |
(shēngyīn, wénzì,
xìnhào děng chuándì de) yìyì, yìsi |
(声音,文字,信号等传递的)意义,意思 |
(shēngyīn, wénzì,
xìnhào děng chuándì de) yìyì, yìsi |
Bedeutung (Bedeutung, die durch
Ton, Worte, Signale usw. übertragen wird) |
71 |
What’s the
meaning of this word? |
What’s the meaning of this
word? |
这个词是什么意思? |
zhège cí shì shénme yìsi? |
Was bedeutet dieses Wort? |
72 |
这个单词的意思是什么? |
Zhège dāncí de yìsi shì
shénme? |
这个单词的意思是什么? |
Zhège dāncí de yìsi shì
shénme? |
Was bedeutet dieses Wort? |
73 |
Words often
have several meanings. |
Words often have several
meanings. |
单词通常有几个含义。 |
Dāncí tōngcháng
yǒu jǐ gè hányì. |
Wörter haben oft mehrere
Bedeutungen. |
74 |
单词往往有若干个意思 |
Dāncí wǎngwǎng
yǒu ruògān gè yìsi |
单词往往有若干个意思 |
Dāncí wǎngwǎng
yǒu ruògān gè yìsi |
Wörter haben oft mehrere
Bedeutungen |
75 |
Honesty? He doesn’t know the
meaning of the word! |
Honesty? He doesn’t know the
meaning of the word! |
诚实?他不知道这个词的意思! |
chéngshí? Tā bù zhī
dào zhège cí de yìsi! |
Ehrlichkeit? Er kennt die
Bedeutung des Wortes nicht! |
76 |
诚实?他不明白这个词是什么意思! |
Chéngshí? Tā bù míngbái
zhège cí shì shénme yìsi! |
诚实?他不明白这个词是什么意思! |
Chéngshí? Tā bù míngbái
zhège cí shì shénme yìsi! |
Ehrlich? Er versteht nicht, was
das Wort bedeutet! |
77 |
of what sb
says /does |
Of what sb says/does |
什么说/做什么 |
Shénme shuō/zuò shénme |
Über das, was jdn sagt / tut |
78 |
某人的言行 |
mǒu rén de yánxíng |
某人的言行 |
mǒu rén de yánxíng |
Jemandes Worte und Taten |
79 |
the things or
ideas that sb wishes to communicate to you by what they say or do |
the things or ideas that sb
wishes to communicate to you by what they say or do |
某人希望通过他们的言行所做的事情或想法 |
mǒu rén xīwàng
tōngguò tāmen de yánxíng suǒ zuò de shìqíng huò
xiǎngfǎ |
Die Dinge oder Ideen, die jdm
mitzuteilen wünscht, durch was sie sagen oder tun |
80 |
(想要表达的)意义,意思 |
(xiǎng yào biǎodá de)
yìyì, yìsi |
(想要表达的)意义,意思 |
(xiǎng yào biǎodá de)
yìyì, yìsi |
Bedeutung (auszudrückende
Bedeutung) |
81 |
I don’t quite get your meaning (understand what
you mean to say) |
I don’t quite get your meaning
(understand what you mean to say) |
我不太明白你的意思(理解你的意思) |
wǒ bù tài míngbái nǐ
de yìsi (lǐjiě nǐ de yìsi) |
Ich verstehe deine Bedeutung
nicht ganz (verstehe, was du sagen willst) |
82 |
我不太明白你要说的意思 |
wǒ bù tài míngbái nǐ
yào shuō de yìsi |
我不太明白你要说的意思 |
wǒ bù tài míngbái nǐ
yào shuō de yìsi |
Ich verstehe nicht ganz, was du
meinst. |
83 |
What’s the
meaning of this? I explicitly told you not to leave the room. |
What’s the meaning of this? I
explicitly told you not to leave the room. |
这是什么意思?我明确告诉你不要离开房间。 |
zhè shì shénme yìsi? Wǒ
míngquè gàosù nǐ bùyào líkāi fángjiān. |
Was bedeutet das? Ich habe dir
gesagt, du sollst den Raum nicht verlassen. |
84 |
这是什么意思?我明确地告诉过你不要离开这个房间 |
Zhè shì shénme yìsi? Wǒ
míngquè de gàosùguò nǐ bùyào líkāi zhège fángjiān |
这是什么意思?我明确地告诉过你不要离开这个房间 |
Zhè shì shénme yìsi? Wǒ
míngquè de gàosùguò nǐ bùyào líkāi zhège fángjiān |
Was bedeutet das Ich habe dir
ausdrücklich gesagt, dass du diesen Raum nicht verlassen sollst. |
85 |
of feeling/experience |
of feeling/experience |
感觉/经验 |
gǎnjué/jīngyàn |
Gefühl / Erfahrung |
86 |
情感;经历 |
qínggǎn; jīnglì |
情感;经历 |
qínggǎn; jīnglì |
Emotion |
87 |
the real
importance of a feeling or experience |
the real importance of a
feeling or experience |
感觉或体验的真正重要性 |
gǎnjué huò tǐyàn de
zhēnzhèng zhòngyào xìng |
Die wahre Bedeutung eines
Gefühls oder einer Erfahrung |
88 |
真正重要性;价值 |
zhēnzhèng zhòngyào xìng;
jiàzhí |
真正重要性;价值 |
zhēnzhèng zhòngyào xìng;
jiàzhí |
Wirkliche Wichtigkeit |
89 |
With Anna he learned the meaning of love |
With Anna he learned the
meaning of love |
与安娜一起,他学会了爱的意义 |
yǔ ānnà
yīqǐ, tā xuéhuìle ài de yìyì |
Mit Anna lernte er die
Bedeutung der Liebe |
90 |
通过与安娜相处,他明白了爱意味着什么 |
tōngguò yǔ ānnà
xiāngchǔ, tā míngbáile ài yìwèizhe shénme |
通过与安娜相处,他明白了爱意味着什么 |
tōngguò yǔ ānnà
xiāngchǔ, tā míngbáile ài yìwèizhe shénme |
Wenn er mit Anna auskommt,
versteht er, was Liebe bedeutet. |
91 |
of book/painting。 |
of book/painting. |
书/画。 |
shū/huà. |
Buch / Malerei. |
92 |
书籍;绘画 |
Shūjí; huìhuà |
书籍,绘画 |
Shūjí, huìhuà |
Buch |
93 |
the ideas that a writer,
artist, etc. wishes to communicate through a book, painting, etc. |
the ideas that a writer,
artist, etc. Wishes to communicate through a book, painting, etc. |
作家,艺术家等希望通过书籍,绘画等进行交流的想法。 |
zuòjiā, yìshùjiā
děng xīwàng tōngguò shūjí, huìhuà děng jìnxíng
jiāoliú de xiǎngfǎ. |
Die Ideen, die ein
Schriftsteller, Künstler usw. zu einem Buch, Gemälde usw. wünscht. |
94 |
(作家或艺术家要表达的)意义,含义,思想 |
(Zuòjiā huò yìshùjiā
yào biǎodá de) yìyì, hányì, sīxiǎng |
(作家或艺术家要表达的)意义,含义,思想 |
(Zuòjiā huò yìshùjiā
yào biǎodá de) yìyì, hányì, sīxiǎng |
(Bedeutung oder Bedeutung, die
von einem Schriftsteller oder Künstler ausgedrückt werden soll) |
95 |
several layers
of meaning |
several layers of meaning |
几层意义 |
jǐ céng yìyì |
Mehrere Bedeutungsebenen |
96 |
若干层意义 |
ruògān céng yìyì |
若干层意义 |
ruògān céng yìyì |
Mehrere Bedeutungsebenen |
97 |
There are, of
course, deeper meanings in the poem. |
There are, of course, deeper
meanings in the poem. |
当然,这首诗有更深刻的含义。 |
dāngrán, zhè shǒu
shī yǒu gēng shēnkè de hányì. |
Das Gedicht enthält natürlich
tiefere Bedeutungen. |
98 |
当然,这首诗里还有更深层的含义 |
Dāngrán, zhè shǒu
shī lǐ hái yǒu gēng shēncéng de hányì |
当然,这首诗里还有更深层的含义 |
Dāngrán, zhè shǒu
shī lǐ hái yǒu gēng shēncéng de hányì |
Natürlich hat dieses Gedicht
eine tiefere Bedeutung. |
99 |
sense of
purpose |
sense of purpose |
目的感 |
mùdì gǎn |
Sinn des Zwecks |
100 |
追求的目标 |
zhuīqiú de
mùbiāo |
追求的目标 |
zhuīqiú de mùbiāo |
Verfolgung von Zielen |
|
the quality or
sense of purpose that makes you feel that your life is valuable |
the quality or sense of purpose
that makes you feel that your life is valuable |
使您感到生命有价值的品质或目的感 |
shǐ nín gǎndào
shēngmìng yǒu jiàzhí de pǐnzhí huò mùdì gǎn |
Die Qualität oder der Sinn, mit
dem Sie das Gefühl haben, dass Ihr Leben wertvoll ist |
102 |
(人生的)意义,价值,目标 |
(rénshēng de) yìyì,
jiàzhí, mùbiāo |
(人生的)意义,价值,目标 |
(rénshēng de) yìyì,
jiàzhí, mùbiāo |
(Lebens) bedeutung, Wert, Ziel |
103 |
Her life
seemed to have lost all meaning. |
Her life seemed to have lost
all meaning. |
她的生活似乎失去了所有的意义。 |
tā de shēnghuó
sìhū shīqùle suǒyǒu de yìyì. |
Ihr Leben scheint jeden Sinn
verloren zu haben. |
104 |
她的生活似乎已毫无办值 |
Tā de shēnghuó
sìhū yǐ háo wú bàn zhí |
她的生活似乎已毫无办值 |
Tā de shēnghuó
sìhū yǐ háo wú bàn zhí |
Ihr Leben scheint keinen Wert
zu haben |
105 |
Having a child
gave new meaning to their lives. |
Having a child gave new meaning
to their lives. |
生孩子给他们的生活带来了新的意义。 |
shēng háizi gěi
tāmen de shēnghuó dài láile xīn de yìyì. |
Ein Kind zu haben, gab ihrem
Leben einen neuen Sinn. |
106 |
有了一个孩子使得他们的生活有了新的方向 |
Yǒule yīgè háizi
shǐdé tāmen de shēnghuó yǒule xīn de fāngxiàng |
有了一个孩子使得他们的生活有了新的方向 |
Yǒule yīgè háizi
shǐdé tāmen de shēnghuó yǒule xīn de fāngxiàng |
Ein Kind zu haben, gibt ihnen
eine neue Richtung in ihrem Leben |
107 |
meaningfull |
meaningfull |
meaningfull |
meaningfull |
Meaningl |
108 |
meaningful |
meaningful |
富有意义的 |
fùyǒu yìyì de |
Bedeutung |
109 |
serious and
important |
serious and important |
严肃而重要的 |
yánsù ér zhòngyào de |
Ernst und wichtig |
110 |
严肃的;重要沾;重大的 |
yánsù de; zhòngyào zhān;
zhòngdà de |
严肃的;重要沾;重大的 |
yánsù de; zhòngyào zhān;
zhòngdà de |
Ernst, wichtig, bedeutend |
111 |
a meaningful
relatiorship/discussion/experience |
a meaningful
relatiorship/discussion/experience |
有意义的关系/讨论/经验 |
yǒu yìyì de
guānxì/tǎolùn/jīngyàn |
eine sinnvolle Beziehung /
Diskussion / Erfahrung |
112 |
重要的关系/讨论/经历 |
zhòngyào de
guānxì/tǎolùn/jīnglì |
重要的关系/讨论/经历 |
zhòngyào de
guānxì/tǎolùn/jīnglì |
Wichtige Beziehung / Diskussion
/ Erfahrung |
113 |
(also less frequent meaning) intended to communicate
or express sth to sb, without any words being spoken |
(also less frequent meaning)
intended to communicate or express sth to sb, without any words being
spoken |
(也不常见的意思)意图传达或表达某事,而不说任何言语 |
(yě bù chángjiàn de yìsi)
yìtú chuándá huò biǎodá mǒu shì, ér bù shuō rènhé yányǔ |
(auch mit geringerer
Bedeutung), um jdm etwas mitzuteilen oder auszudrücken, ohne dass Worte
gesprochen werden |
114 |
意味深长的;意在言外的 |
yìwèi shēncháng de;
yìzàiyánwài de |
意味深长的;意在言外的 |
yìwèi shēncháng de;
yìzàiyánwài de |
Sinnvoll |
115 |
(也不常见的意思)意图传达或表达某事,而不说任何言语 |
(yě bù chángjiàn de yìsi)
yìtú chuándá huò biǎodá mǒu shì, ér bù shuō rènhé yányǔ |
(也不常见的意思)意图传达或表达某事,而不说任何言语 |
(yě bù chángjiàn de yìsi)
yìtú chuándá huò biǎodá mǒu shì, ér bù shuō rènhé yányǔ |
(ungewöhnliche Bedeutung)
beabsichtigt, etwas zu vermitteln oder auszudrücken, ohne Worte zu sprechen |
116 |
She gave me a
meaningful look |
She gave me a meaningful look |
她给了我一个有意义的表情 |
tā gěile wǒ
yīgè yǒu yìyì de biǎoqíng |
Sie sah mich bedeutungsvoll an |
117 |
她意味深长地看了我一眼 |
tā yìwèi shēncháng de
kànle wǒ yīyǎn |
她意味深长地看了我一眼 |
tā yìwèi shēncháng de
kànle wǒ yīyǎn |
Sie sah mich bedeutungsvoll an |
118 |
having a
meaning that is easy to understand |
having a meaning that is easy
to understand |
具有易于理解的含义 |
jùyǒu yìyú lǐjiě
de hányì |
Eine leicht verständliche
Bedeutung haben |
119 |
意义明显的;易于理解的 |
yìyì míngxiǎn de; yìyú
lǐjiě de |
意义明显的;易于理解的 |
yìyì míngxiǎn de; yìyú
lǐjiě de |
Offensichtlich, leicht zu
verstehen |
120 |
These statistics are not very meaningful |
These statistics are not very
meaningful |
这些统计数据不是很有意义 |
zhèxiē tǒngjì shùjù
bùshì hěn yǒu yìyì |
Diese Statistiken sind nicht
sehr aussagekräftig |
121 |
这些统计数字说明不了什么问题 |
zhèxiē tǒngjì shùzì
shuōmíng bùliǎo shénme wèntí |
这些统计数字说明不了什么问题 |
zhèxiē tǒngjì shùzì
shuōmíng bùliǎo shénme wèntí |
Diese Statistiken zeigen kein
Problem |
122 |
meaningfully |
meaningfully |
有意义 |
yǒu yìyì |
Sinnvoll |
123 |
meaningfulness |
meaningfulness |
有意义 |
yǒu yìyì |
Sinnhaftigkeit |
124 |
meaningless without any purpose or reason and
therefore not worth doing or having |
meaningless without any purpose
or reason and therefore not worth doing or having |
毫无意义,没有任何目的或理由,因此不值得做或没有 |
háo wú yìyì, méiyǒu rènhé
mùdì huò lǐyóu, yīncǐ bù zhídé zuò huò méiyǒu |
Ohne Zweck oder Grund
bedeutungslos und daher nicht wert, getan oder gehabt zu werden |
125 |
毫无意义的;毫无目的的;无价值的 |
háo wú yìyì de; háo wú mùdì de;
wú jiàzhí de |
毫无意义的;毫无目的的;无价值的 |
háo wú yìyì de; háo wú mùdì de;
wú jiàzhí de |
Sinnlos, zwecklos, wertlos |
126 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
127 |
pointless |
pointless |
无意义 |
wú yìyì |
Sinnlos |
128 |
a meaningless existence |
a meaningless existence |
无意义的存在 |
wú yìyì de cúnzài |
eine bedeutungslose Existenz |
129 |
毫无意义的存在 |
háo wú yìyì de cúnzài |
毫无意义的存在 |
háo wú yìyì de cúnzài |
Sinnlose Existenz |
130 |
We fill up our lives with
meaningless tasks |
We fill up our lives with
meaningless tasks |
我们用无意义的任务填补我们的生活 |
wǒmen yòng wú yìyì de
rènwù tiánbǔ wǒmen de shēnghuó |
Wir füllen unser Leben mit
bedeutungslosen Aufgaben |
131 |
我们终曰忙忙碌碌,过得毫无意义 |
wǒmen zhōng yuē
máng mang lùlù,guò dé háo wú yìyì |
我们终曰忙忙碌碌,过得毫无意义 |
wǒmen zhōng yuē
máng mang lùlù,guò dé háo wú yìyì |
Wir sind die ganze Zeit
beschäftigt, es macht keinen Sinn. |
132 |
我们用无意义的任务填补我们的生活 |
wǒmen yòng wú yìyì de
rènwù tiánbǔ wǒmen de shēnghuó |
我们用无意义的任务填补我们的生活 |
wǒmen yòng wú yìyì de
rènwù tiánbǔ wǒmen de shēnghuó |
Wir füllen unser Leben mit
bedeutungslosen Aufgaben |
133 |
not considered important. |
not considered important. |
不重要。 |
bù chóng yào. |
Wird nicht als wichtig
angesehen. |
|
不重要尚;无病谓的 |
Bù chóng yào shàng; wú bìng wèi
de |
不重要尚;无病谓的 |
Bù chóng yào shàng; wú bìng wèi
de |
Nicht wichtig, keine Krankheit |
134 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
135 |
irrelevant |
irrelevant |
不相干 |
bù xiānggān |
Irrelevant |
136 |
Fines are
meaningless to a huge company like that |
Fines are meaningless to a huge
company like that |
对于像这样的大公司来说,罚款毫无意义 |
duìyú xiàng zhèyàng de dà
gōngsī lái shuō, fákuǎn háo wú yìyì |
Für ein so großes Unternehmen
sind Bußgelder bedeutungslos |
137 |
对于这样一家大公司,罚金根本算不了什么 |
duìyú zhèyàng yījiā
dà gōngsī, fájīn gēnběn suàn bùliǎo shénme |
对于这样一家大公司,罚金根本算不了什么 |
duìyú zhèyàng yījiā
dà gōngsī, fájīn gēnběn suàn bùliǎo shénme |
Für ein so großes Unternehmen
ist die Strafe nichts. |
138 |
not having a
meaning that is easy to understand |
not having a meaning that is
easy to understand |
没有容易理解的含义 |
méiyǒu róngyì
lǐjiě de hányì |
Keine leicht verständliche
Bedeutung |
139 |
意思不明确的;晦涩的 |
yìsi bù míngquè de; huìsè de |
意思不明确的;晦涩的 |
yìsi bù míngquè de; huìsè de |
Unklare Bedeutung |
140 |
没有容易理解的含义 |
méiyǒu róngyì
lǐjiě de hányì |
没有容易理解的含义 |
méiyǒu róngyì
lǐjiě de hányì |
Keine leicht zu verstehende
Bedeutung |
141 |
to me that painting is completely meaningless |
to me that painting is
completely meaningless |
对我而言,绘画完全没有意义 |
duì wǒ ér yán, huìhuà
wánquán méiyǒu yìyì |
Für mich ist dieses Bild völlig
bedeutungslos |
142 |
对我籴说,这幅油画晦涩难懂 |
duì wǒ dí shuō, zhè
fú yóuhuà huìsè nán dǒng |
对我籴说,这幅油画晦涩难懂 |
duì wǒ dí shuō, zhè
fú yóuhuà huìsè nán dǒng |
Für mich ist dieses Gemälde
schwer zu verstehen. |
143 |
对我而言,绘画完全没有意义 |
duì wǒ ér yán, huìhuà
wánquán méiyǒu yìyì |
对我而言,绘画完全没有意义 |
duì wǒ ér yán, huìhuà
wánquán méiyǒu yìyì |
Malen ist für mich völlig
bedeutungslos. |
144 |
meaninglessly |
meaninglessly |
无意义 |
wú yìyì |
Sinnlos |
145 |
meaninglessness |
meaninglessness |
无意义 |
wú yìyì |
Sinnlosigkeit |
146 |
means |
means |
手段 |
shǒuduàn |
Mittel |
147 |
means |
means |
手段 |
shǒuduàn |
Mittel |
148 |
~ (of doing
sth/of sth) an action, an object or a system by which a
result is achieved; a way of achieving or doing sth |
~ (of doing sth/of sth) an
action, an object or a system by which a result is achieved; a way of
achieving or doing sth |
〜(做某事的某事),实现结果的动作,对象或系统;一种实现或做某事的方式 |
〜(zuò mǒu shì de
mǒu shì), shíxiàn jiéguǒ de dòngzuò, duìxiàng huò xìtǒng;
yī zhǒng shíxiàn huò zuò mǒu shì de fāngshì |
eine Handlung, ein Objekt oder
ein System, mit dem ein Ergebnis erzielt wird, ein Weg, etw zu erreichen oder
zu tun |
149 |
方式;方法;途径: |
fāngshì; fāngfǎ;
tújìng: |
方式;方法;途径: |
fāngshì; fāngfǎ;
tújìng: |
Weg, Methode, Herangehensweise: |
150 |
Television is
an effective means of communication |
Television is an effective
means of communication |
电视是一种有效的交流方式 |
Diànshì shì yī zhǒng
yǒuxiào de jiāoliú fāngshì |
Fernsehen ist ein wirksames
Kommunikationsmittel |
151 |
电视是一种有效的 |
diànshì shì yī zhǒng
yǒuxiào de |
电视是一种有效的 |
diànshì shì yī zhǒng
yǒuxiào de |
Fernsehen ist ein wirksames |
152 |
Is there any
means of contacting him? |
Is there any means of
contacting him? |
有没有联系他的方法? |
yǒu méiyǒu liánxì
tā de fāngfǎ? |
Gibt es irgendwelche
Möglichkeiten, ihn zu kontaktieren? |
153 |
有没有什么方法和他取得联系? |
Yǒu méiyǒu shé me
fāngfǎ hé tā qǔdé liánxì? |
有没有什么方法和他取得联系? |
Yǒu méiyǒu shé me
fāngfǎ hé tā qǔdé liánxì? |
Gibt es eine Möglichkeit, mit
ihm in Kontakt zu treten? |
154 |
有没有联系他的方法? |
Yǒu méiyǒu liánxì
tā de fāngfǎ? |
有没有联系他的方法? |
Yǒu méiyǒu liánxì
tā de fāngfǎ? |
Gibt es eine Möglichkeit, ihn
zu kontaktieren? |
155 |
Have you any
means of identification? |
Have you any means of
identification? |
你有任何识别手段吗? |
Nǐ yǒu rènhé shìbié
shǒuduàn ma? |
Haben Sie einen Ausweis? |
156 |
你有没看任何身份证件? |
Nǐ yǒu méi kàn rènhé
shēnfèn zhèngjiàn? |
你有没看任何身份证件? |
Nǐ yǒu méi kàn rènhé
shēnfèn zhèngjiàn? |
Haben Sie Ausweispapiere
gesehen? |
157 |
We needed to get to London but we had no means
of transport |
We needed to get to London but
we had no means of transport |
我们需要去伦敦,但我们没有交通工具 |
Wǒmen xūyào qù
lúndūn, dàn wǒmen méiyǒu jiāotōng gōngjù |
Wir mussten nach London, hatten
aber kein Transportmittel |
158 |
我们需要赶往伦敦,但却没有任何交通工具 |
wǒmen xūyào gǎn
wǎng lúndūn, dàn què méiyǒu rènhé jiāotōng
gōngjù |
我们需要赶往伦敦,但却没有任何交通工具 |
wǒmen xūyào gǎn
wǎng lúndūn, dàn què méiyǒu rènhé jiāotōng
gōngjù |
Wir müssen nach London eilen,
aber es gibt keinen Transport |
159 |
我们需要去伦敦,但我们没有交通工具 |
wǒmen xūyào qù
lúndūn, dàn wǒmen méiyǒu jiāotōng gōngjù |
我们需要去伦敦,但我们没有交通工具 |
wǒmen xūyào qù
lúndūn, dàn wǒmen méiyǒu jiāotōng gōngjù |
Wir müssen nach London, aber
wir haben keinen Transport |
160 |
the money that
a person has |
the money that a person
has |
一个人拥有的钱 |
yīgè rén yǒngyǒu
de qián |
Das Geld, das eine Person hat |
161 |
财富;钱财 |
cáifù; qiáncái |
财富;钱财 |
cáifù; qiáncái |
Wohlstand |
162 |
People should pay according to their means. |
People should pay according to
their means. |
人们应该按照自己的方式付钱。 |
rénmen yīnggāi ànzhào
zìjǐ de fāngshì fù qián. |
Die Leute sollten nach ihren
Mitteln bezahlen. |
163 |
人们应该按照各自的货担能力来消费 |
Rénmen yīnggāi ànzhào
gèzì de huò dān nénglì lái xiāofèi |
人们应该按照各自的货担能力来消费 |
Rénmen yīnggāi ànzhào
gèzì de huò dān nénglì lái xiāofèi |
Menschen sollten entsprechend
ihrer jeweiligen Ladekapazität konsumieren |
164 |
人们应该按照自己的方式付钱 |
rénmen yīnggāi ànzhào
zìjǐ de fāngshì fù qián |
人们应该按照自己的方式付钱 |
rénmen yīnggāi ànzhào
zìjǐ de fāngshì fù qián |
Die Leute sollten auf ihre
eigene Weise bezahlen |
165 |
He doesn’t
have the means to support a wife and child |
He doesn’t have the means to
support a wife and child |
他没有办法支持妻子和孩子 |
tā méiyǒu bànfǎ
zhīchí qīzi hé háizi |
Er hat nicht die Mittel, um
Frau und Kind zu ernähren |
166 |
他无钱养活妻小 |
tā wú qián yǎnghuo
qī xiǎo |
他无钱养活妻小 |
tā wú qián yǎnghuo
qī xiǎo |
Er hat kein Geld, um seine Frau
zu unterstützen. |
167 |
Private school
fees are beyond the means of most people (more than they can afford) |
Private school fees are beyond
the means of most people (more than they can afford) |
私立学校的费用超出了大多数人的意愿(超出他们的承受能力) |
sīlì xuéxiào de fèiyòng
chāochūle dà duōshù rén de yìyuàn (chāochū
tāmen de chéngshòu nénglì) |
Private Schulgebühren sind für
die meisten Menschen unerschwinglich (mehr als sie sich leisten können) |
168 |
私立学校的费用是大多数人无力支付的 |
sīlì xuéxiào de fèiyòng
shì dà duōshù rén wúlì zhīfù de |
私立学校的费用是大多数人无力支付的 |
sīlì xuéxiào de fèiyòng
shì dà duōshù rén wúlì zhīfù de |
Die Kosten einer Privatschule
können sich die meisten Menschen nicht leisten. |
169 |
Are the
monthly repayments within your means (can you afford them)? |
Are the monthly repayments
within your means (can you afford them)? |
每月还款是否在您的能力范围内(您能负担得起)吗? |
měi yuè huán kuǎn
shìfǒu zài nín de nénglì fànwéi nèi (nín néng fùdān dé qǐ) ma? |
Sind die monatlichen
Rückzahlungen im Rahmen Ihrer Möglichkeiten (können Sie sich diese leisten)? |
171 |
这样按月还钱,成能承受得了吗? |
Zhèyàng àn yuè hái qián, chéng
néng chéngshòu déliǎo ma? |
这样按月还钱,成能承受得了吗? |
Zhèyàng àn yuè hái qián, chéng
néng chéngshòu déliǎo ma? |
Können Sie sich das Geld auf
diese Weise leisten, wenn Sie es monatlich zurückzahlen? |
172 |
Try to live within your means (not spend more money than you have). |
Try to live within your means
(not spend more money than you have). |
尝试以你的方式生活(不要花费比你更多的钱)。 |
Chángshì yǐ nǐ de
fāngshì shēnghuó (bùyào huāfèi bǐ nǐ gèng duō
de qián). |
Versuchen Sie, im Rahmen Ihrer
Möglichkeiten zu leben (geben Sie nicht mehr Geld aus als Sie haben). |
173 |
要尽可能量入为出 |
Yào jǐn kěnéng
liàngrùwéichū |
要尽可能量入为出 |
Yào jǐn kěnéng
liàngrùwéichū |
Sei so viel wie möglich |
174 |
a man of means
(a rich man) |
a man of means (a rich man) |
一个有钱人(有钱人) |
yīgè yǒu qián rén
(yǒu qián rén) |
ein Mann der Mittel (ein
reicher Mann) |
175 |
有钱人 |
yǒu qián rén |
有钱人 |
yǒu qián rén |
Reicher Mann |
176 |
by all means used to say that you are very willing for sb to have sth .or
do sth |
by all means used to say that
you are very willing for sb to have sth.Or do sth |
通过一切手段说你非常愿意某人做某事。或者做某事 |
tōngguò yīqiè
shǒuduàn shuō nǐ fēicháng yuànyì mǒu rén zuò
mǒu shì. Huòzhě zuò mǒu shì |
Mit allen Mitteln wird gesagt,
dass Sie sehr bereit sind, dass jdn etw. Tut oder tut |
177 |
可以;当然行;没问题 |
kěyǐ; dāngrán
xíng; méi wèntí |
可以;当然行;没问题 |
kěyǐ; dāngrán
xíng; méi wèntí |
Ja, natürlich, kein Problem |
178 |
Do you mind if
I have a look? by all means |
Do you mind if I have a look?
By all means |
你介意我看看吗?无论如何 |
nǐ jièyì wǒ kàn kàn
ma? Wúlùn rúhé |
Stört es Sie, wenn ich es mir
anschaue? |
179 |
我看一眼行吗?;当然可以 |
wǒ kàn yīyǎn
xíng ma?; Dāngrán kěyǐ |
我看一眼行吗;当然可以 |
wǒ kàn yīyǎn
xíng ma; dāngrán kěyǐ |
Kann ich einen Blick darauf
werfen? Natürlich |
180 |
by means of
sthwith the help of sth |
by means of sthwith the help of
sth |
通过某事的帮助...... |
tōngguò mǒu shì de
bāngzhù...... |
Mit Hilfe von etw |
181 |
昔助…手段;依靠…方法 |
xī zhù…shǒuduàn;
yīkào…fāngfǎ |
昔助...手段,依靠...方法 |
Xī zhù... Shǒuduàn,
yīkào... Fāngfǎ |
Helfen Sie mit |
182 |
the load was lifted by means of a crane |
the load was lifted by means of
a crane |
通过起重机提升负载 |
tōngguò
qǐzhòngjī tíshēng fùzǎi |
Die Ladung wurde mit einem Kran
angehoben |
183 |
重物是用起重机吊起来的 |
zhòng wù shì yòng
qǐzhòngjī diào qǐlái de |
重物是用起重机吊起来的 |
zhòng wù shì yòng
qǐzhòngjī diào qǐlái de |
Der schwere Gegenstand wird von
einem Kran angehoben |
184 |
通过起重机提升负载。 |
tōngguò
qǐzhòngjī tíshēng fùzǎi. |
通过起重机提升负载。 |
tōngguò
qǐzhòngjī tíshēng fùzǎi. |
Heben Sie die Last durch den
Kran. |
185 |
by no
means/not by any (manner of) means not at all |
By no means/not by any (manner
of) means not at all |
绝不是/不是任何(方式)意味着根本没有 |
Jué bùshì/bùshì rènhé
(fāngshì) yìwèizhe gēnběn méiyǒu |
Auf keinen Fall / auf keine
Weise überhaupt nicht |
186 |
绝不;一点也不 |
jué bù; yīdiǎn
yě bù |
绝不;一点也不 |
jué bù; yīdiǎn
yě bù |
Niemals, überhaupt nicht |
187 |
She is by no
means an inexperi enced teacher• |
She is by no means an inexperi
enced teacher• |
她绝不是一位不成熟的老师• |
tā jué bùshì yī wèi
bù chéngshú de lǎoshī• |
Sie ist keineswegs eine
unerfahrene Lehrerin. |
188 |
她绝不是个毫无经验的教师 |
tā jué bùshì gè háo wú
jīngyàn de jiàoshī |
她绝不是个毫无经验的教师 |
tā jué bùshì gè háo wú
jīngyàn de jiàoshī |
Sie ist keineswegs eine
unerfahrene Lehrerin. |
189 |
We haven’t won
yet, not by any means |
We haven’t won yet, not by any
means |
我们还没有赢,不是以任何方式 |
wǒmen hái méiyǒu
yíng, bùshì yǐ rènhé fāngshì |
Wir haben noch nicht gewonnen,
keineswegs |
190 |
我们离嬈功还远着呢 |
wǒmen lí ráo gōng hái
yuǎn zhene |
我们离娆功还远着呢 |
wǒmen lí ráo gōng hái
yuǎn zhene |
Wir sind immer noch weit von
den Verdiensten entfernt |
191 |
a means to an end a thing or action
that is not interesting or important in itself but is a way of achieving sth
else |
a means to an end a thing or
action that is not interesting or important in itself but is a way of
achieving sth else |
结束一件事本身或行动本身并不重要或重要的手段,但却是一种实现其他目的的方式 |
jiéshù yī jiàn shì
běnshēn huò xíngdòng běnshēn bìng bù chóng yào huò
zhòngyào de shǒuduàn, dàn què shì yī zhǒng shíxiàn qítā
mùdì de fāngshì |
ein Mittel zum Zweck einer
Sache oder Handlung, die an sich nicht interessant oder wichtig ist, aber ein
Weg ist, um etwas anderes zu erreichen |
192 |
(本身并不重要或有趣的)达到目的的手段 |
(běnshēn bìng bù
chóng yào huò yǒuqù de) dádào mùdì de shǒuduàn |
(本身并不重要或有趣的)达到目的的手段 |
(běnshēn bìng bù
chóng yào huò yǒuqù de) dádào mùdì de shǒuduàn |
(an sich nicht wichtig oder
interessant) bedeutet, einen Zweck zu erreichen |
193 |
he doesn't particularly like the
work but he sees it as a means to an end |
he doesn't particularly like
the work but he sees it as a means to an end |
他并不特别喜欢这项工作,但他认为这是达到目的的手段 |
tā bìng bù tèbié
xǐhuān zhè xiàng gōngzuò, dàn tā rènwéi zhè shì dádào
mùdì de shǒuduàn |
Er mag die Arbeit nicht
besonders, sieht sie aber als Mittel zum Zweck |
194 |
他不怎么喜欢这项工作,只是把它看作达到目的啤手段而已 |
tā bù zě me
xǐhuān zhè xiàng gōngzuò, zhǐshì bǎ tā kàn zuò
dádào mùdì pí shǒuduàn éryǐ |
他不怎么喜欢这项工作,只是把它看作达到目的啤手段而已 |
tā bù zě me
xǐhuān zhè xiàng gōngzuò, zhǐshì bǎ tā kàn zuò
dádào mùdì pí shǒuduàn éryǐ |
Er mag den Job nicht sehr, man
denke nur an ein Mittel, um Bier zu trinken. |
195 |
他并不特别喜欢这项工作,但他认为这是达到目的的手段 |
tā bìng bù tèbié
xǐhuān zhè xiàng gōngzuò, dàn tā rènwéi zhè shì dádào
mùdì de shǒuduàn |
他并不特别喜欢这项工作,但他认为这是达到目的的手段 |
tā bìng bù tèbié
xǐhuān zhè xiàng gōngzuò, dàn tā rènwéi zhè shì dádào
mùdì de shǒuduàn |
Er mag den Job nicht besonders,
aber er denkt, dass er das Mittel zum Zweck ist. |
196 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
Mehr bei |
197 |
end |
end |
结束 |
jiéshù |
Ende |
198 |
fair |
fair |
公平 |
gōngpíng |
Fair |
199 |
way |
way |
办法 |
bànfǎ |
Weg |
200 |
means test an official check of sbJs wealth or income in order to decide if they are poor enough
to receive money from the government, etc. for a particular purpose |
means test an official check of sbJs wealth or income
in order to decide if they are poor enough to receive money from the
government, etc. For a particular purpose |
意味着对某人的财富或收入进行官方检查,以确定他们是否足够穷以从政府获得资金等等用于特定目的 |
yìwèizhe duì mǒu rén de
cáifù huò shōurù jìnxíng guānfāng jiǎnchá, yǐ
quèdìng tāmen shìfǒu zúgòu qióng yǐ cóng zhèngfǔ huòdé
zījīn děng děng yòng yú tèdìng mùdì |
Dies bedeutet, dass eine
offizielle Überprüfung des Vermögens oder Einkommens von sbJ durchgeführt
wird, um zu entscheiden, ob sie arm genug sind, um Geld von der Regierung
usw. für einen bestimmten Zweck zu erhalten |
201 |
收入调查,经济情况调查(以确定是否可领取政府补贴等 |
shōurù diàochá,
jīngjì qíngkuàng diàochá (yǐ quèdìng shìfǒu kě
lǐngqǔ zhèngfǔ bǔtiē děng |
收入调查,经济情况调查(以确定是否可领取政府补贴等 |
shōurù diàochá,
jīngjì qíngkuàng diàochá (yǐ quèdìng shìfǒu kě
lǐngqǔ zhèngfǔ bǔtiē děng |
Einkommensumfrage,
Wirtschaftsumfrage (um festzustellen, ob staatliche Subventionen verfügbar
sind usw.) |
202 |
means-test |
means-test |
装置测试 |
zhuāngzhì cèshì |
Mittel-Test |
203 |
means-tested |
means-tested |
家计 |
jiā jì |
Mittel geprüft |
204 |
paid to sb
according to the results of a means test |
paid to sb according to the
results of a means test |
根据经济审查的结果支付给某人 |
gēnjù jīngjì
shěnchá de jiéguǒ zhīfù gěi mǒu rén |
Bezahlt nach den Ergebnissen
einer Bedürftigkeitsprüfung an jdn |
205 |
按收入调查结果支付的 |
àn shōurù diàochá
jiéguǒ zhīfù de |
按收入调查结果支付的 |
àn shōurù diàochá
jiéguǒ zhīfù de |
Bezahlt von den Ergebnissen der
Einkommensumfrage |
206 |
means-tested
benefits |
means-tested benefits |
经济情况调查的福利 |
jīngjì qíngkuàng diàochá
de fúlì |
Bedürftigkeitsgeprüfte Vorteile |
207 |
按经济情况调查结果支付的补助 |
àn jīngjì qíngkuàng
diàochá jiéguǒ zhīfù de bǔzhù |
按经济情况调查结果支付的补助 |
àn jīngjì qíngkuàng
diàochá jiéguǒ zhīfù de bǔzhù |
Zuschuss wird nach
wirtschaftlichen Erhebungsergebnissen gezahlt |
208 |
meant pt, pp of mean |
meant pt, pp of mean |
意思是pt,pp |
yìsi shì pt,pp |
Mean pt, pp of mean |
209 |
mean-time |
mean-time |
与此同时 |
yǔ cǐ tóngshí |
Zwischenzeit |
210 |
for the
meantime for a short period of time but not permanently |
for the meantime for a short
period of time but not permanently |
同时在短时间内但不是永久性的 |
tóngshí zài duǎn
shíjiān nèi dàn bùshì yǒngjiǔ xìng de |
In der Zwischenzeit für kurze
Zeit, aber nicht dauerhaft |
211 |
眼下;暂时 |
yǎnxià; zhànshí |
眼下,暂时 |
yǎnxià, zhànshí |
Momentan, vorübergehend |
212 |
I’m
changing my email address but for the meantime
you can use the old one. |
I’m changing my email address
but for the meantime you can use the old one. |
我正在更改我的电子邮件地址,但在此期间您可以使用旧的电子邮件地址。 |
wǒ zhèngzài
gēnggǎi wǒ de diànzǐ yóujiàn dìzhǐ, dàn zài cǐ
qíjiān nín kěyǐ shǐyòng jiù de diànzǐ yóujiàn
dìzhǐ. |
Ich ändere meine
E-Mail-Adresse, aber in der Zwischenzeit können Sie die alte verwenden. |
213 |
我要更换电邮地址,不过那个旧的暂时也还可以用 |
Wǒ yào gēnghuàn
diànyóu dìzhǐ, bùguò nàgè jiù de zhànshí yě hái kěyǐ yòng |
我要更换电邮地址,不过那个旧的暂时也还可以用 |
Wǒ yào gēnghuàn
diànyóu dìzhǐ, bùguò nàgè jiù de zhànshí yě hái kěyǐ yòng |
Ich muss meine E-Mail-Adresse
ändern, aber diese alte kann auch vorübergehend verwendet werden. |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ALLEMAND |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
rx |
|
meaningful |
1250 |
1250 |
meander |
abc image |
|
|
|
忑 |
Tè |
忑 |
|
|
|
怘 |
hù |
怘 |
|
|
|
奄 |
yǎn |
奄 |
|
|
|
恙 |
yàng |
恙 |
|
|
|
忼 |
kāng |
忼 |
|
|
|
对 |
duì |
Richtig |
|
|
|
恙 |
yàng |
恙 |
|
|
|
恙 |
yàng |
恙 |
|
|
|
忽 |
hū |
Plötzlich |
|
|
|
奆 |
juàn |
奆 |
|
|
|
奇 |
qí |
Ungerade |
|
|
|
恙 |
yàng |
恙 |
|
|
|
奈 |
nài |
Nai |
|
|
|
傲 |
ào |
Stolz |
|
|
|
忒 |
tè |
忒 |
|
|
|
奅 |
pào |
奅 |
|
|
|
恖 |
sī |
恖 |
|
|
|
忹 |
kuáng |
忹 |
|
|
|
奉 |
fèng |
Bong |
|
|
|
変 |
biàn |
変 |
|
|
|
思 |
sī |
Nachdenken |
|
|
|
恵 |
huì |
恵 |
|
|
|
奋 |
fèn |
Fen |
|
|
|
奍 |
quān |
奍 |
|
|
|
恋 |
liàn |
Liebe |
|
|
|
恖 |
sī |
恖 |
|
|
|
恚 |
huì |
恚 |
|
|
|
恚 |
huì |
恚 |
|
|
|
恁 |
nèn |
恁 |
|
|
|
恚 |
huì |
恚 |
|
|
|
恶 |
è |
Das Böse |
|
|
|
恝 |
jiá |
恝 |
|
|
|
忿 |
fèn |
忿 |
|
|
|
恞 |
yí |
恞 |
|
|
|
态 |
tài |
Zustand |
|
|
|
忽 |
hū |
Plötzlich |
|
|
|
恋 |
liàn |
Liebe |
|
|
|
志 |
zhì |
Zhi |
|
|
|
怒 |
nù |
Wütend |
|
|
|
恁 |
nèn |
恁 |
|
|
|
恋 |
liàn |
Liebe |
|
|
|
志 |
zhì |
Zhi |
|
|
|
怒 |
nù |
Wütend |
|
|
|
恋 |
liàn |
Liebe |
|
|
|
忈 |
rén |
忈 |
|
|
|
志 |
zhì |
Zhi |
|
|
|
恋 |
liàn |
Liebe |
|
|
|
志 |
zhì |
Zhi |
|
|
|
忘 |
wàng |
Vergiss |
|
|
|
忺 |
xiān |
忺 |
|
|
|
惄 |
nì |
惄 |
|
|
|
忝 |
tiǎn |
忝 |
|
|
|
您 |
nín |
Sie |
|
|
|
僘 |
chǎng |
僘 |
|
|
|
僫 |
è |
僫 |
|
|
|
儆 |
jǐng |
儆 |
|
|
|
兒 |
er |
Kind |
|
|
|
兔 |
tù |
Kaninchen |
|
|
|
券 |
quàn |
Gutschein |
|
|
|
思 |
sī |
Nachdenken |
|
|
|
劵 |
juàn |
劵 |
|
|
|
思 |
sī |
Nachdenken |
|
|
|
卷 |
juǎn |
Lautstärke |
|
|
|
僌 |
yíng |
僌 |
|
|
|
忒 |
tè |
忒 |
|
|
|
怠 |
dài |
怠 |
|
|
|
怣 |
yóu |
怣 |
|
|
|
恥 |
chǐ |
Schade |
|
|
|
急 |
jí |
Dringend |
|
|
|
恥 |
chǐ |
Schade |
|
|
|
忎 |
rén |
忎 |
|
|
|
怨 |
yuàn |
Resent |
|
|
|
忌 |
jì |
Bogey |
|
|
|
怷 |
shù |
怷 |
|
|
|
悿 |
tiǎn |
悿 |
|
|
|
怸 |
xī |
怸 |
|
|
|
怸 |
xī |
怸 |
|
|
|
怹 |
tān |
怹 |
|
|
|
怺 |
yǒng |
怺 |
|
|
|
总 |
zǒng |
Total |
|
|
|
怼 |
duì |
怼 |
|
|
|
忻 |
xīn |
忻 |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
吢 |
qìn |
吢 |
|
|
|
忽 |
hū |
Plötzlich |
|
|
|
悫 |
què |
悫 |
|
|
|
悇 |
tú |
悇 |
|
|
|
恣 |
zì |
恣 |
|
|
|
忞 |
mín |
忞 |
|
|
|
忠 |
zhōng |
Loyal |
|
|
|
恋 |
liàn |
Liebe |
|
|
|
恣 |
zì |
恣 |
|
|
|
恣 |
zì |
恣 |
|
|
|
就 |
jiù |
auf |
|
|
|
忢 |
wù |
忢 |
|
|
|
帘 |
lián |
Vorhang |
|
|
|
恥 |
chǐ |
Schade |
|
|
|
恥 |
chǐ |
Schade |
|
|
|
幕 |
mù |
Vorhang |
|
|
|
恏 |
hào |
恏 |
|
|
|
喊 |
hǎn |
Ruf |
|
|
|
忥 |
xì |
忥 |
|
|
|
忩 |
cōng |
忩 |
|
|
|
厯 |
lì |
厯 |
|
|
|
弅 |
fèn |
弅 |
|
|
|
心 |
xīn |
Herz |
|
|
|
变 |
biàn |
Ändern Sie |
|
|
|
各 |
gè |
Jeder |
|
|
|
忐 |
tǎn |
忐 |
|
|
|
恕 |
shù |
Verzeihen Sie |
|
|
|
各 |
gè |
Jeder |
|
|
|
変 |
biàn |
変 |
|
|
|
唸 |
niàn |
Lesen |
|
|
|
念 |
niàn |
Lesen |
|
|
|
念 |
niàn |
Lesen |
|
|
|
忶 |
hún |
忶 |
|
|
|
思 |
sī |
Nachdenken |
|
|
|
恋 |
liàn |
Liebe |
|
|
|
奔 |
bēn |
Ben |
|
|
|
恿 |
yǒng |
恿 |
|
|
|
悆 |
yù |
悆 |
|
|
|
患 |
huàn |
Leiden |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
息 |
xī |
Interesse |
|
|
|
恶 |
è |
Das Böse |
|
|
|
悳 |
dé |
悳 |
|
|
|
悠 |
yōu |
Yu |
|
|
|
恋 |
liàn |
Liebe |
|
|
|
恥 |
chǐ |
Schade |
|
|
|
悬 |
xuán |
Hang |
|
|
|
恧 |
nǜ |
恧 |
|
|
|
恴 |
dé |
恴 |
|
|
|
悶 |
mèn |
Gelangweilt |
|
|
|
惉 |
zhān |
惉 |
|
|
|
恧 |
nǜ |
恧 |
|
|
|
恴 |
dé |
恴 |
|
|
|
悢 |
liàng |
悢 |
|
|
|
您 |
nín |
Sie |
|
|
|
悥 |
yì |
悥 |
|
|
|
恧 |
nǜ |
恧 |
|
|
|
惄 |
nì |
惄 |
|
|
|
忒 |
tè |
忒 |
|
|
|
恵 |
huì |
恵 |
|
|
|
悩 |
nǎo |
悩 |
|
|
|
悶 |
mèn |
Gelangweilt |
|
|
|
恥 |
chǐ |
Schade |
|
|
|
悪 |
è |
悪 |
|
|
|
惉 |
zhān |
惉 |
|
|
|
您 |
nín |
Sie |
|
|
|
悹 |
guàn |
悹 |
|
|
|
怷 |
shù |
怷 |
|
|
|
恩 |
ēn |
En |
|
|
|
悥 |
yì |
悥 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
悫 |
què |
悫 |
|
|
|
悳 |
dé |
悳 |
|
|
|
恷 |
xiao |
恷 |
|
|
|
恵 |
huì |
恵 |
|
|
|
恶 |
è |
Das Böse |
|
|
|
恶 |
è |
Das Böse |
|
|
|
悤 |
cōng |
悤 |
|
|
|
忽 |
hū |
Plötzlich |
|
|
|
忎 |
rén |
忎 |
|
|
|
忷 |
xiōng |
恟 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
佖 |
bì |
佖 |
|
|
|
俐 |
lì |
俐 |
|
|
|
做 |
zuò |
Tun |
|
|
|
傚 |
xiào |
Wirkung |
|
|
|
忑 |
tè |
忑 |
|
|
|
忑 |
tè |
忑 |
|
|
|
忒 |
tè |
忒 |
|
|
|
忩 |
cōng |
忩 |
|
|
|
念 |
niàn |
Lesen |
|
|
|
忸 |
niǔ |
忸 |
|
|
|
思 |
sī |
Nachdenken |
|
|
|
思 |
sī |
Nachdenken |
|
|
|
恦 |
shàng |
恦 |
|
|
|
恧 |
nǜ |
恧 |
|
|
|
恩 |
ēn |
En |
|
|
|
恩 |
ēn |
En |
|
|
|
恩 |
ēn |
En |
|
|
|
恩 |
ēn |
En |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
恮 |
quān |
恮 |
|
|
|
息 |
xī |
Interesse |
|
|
|
息 |
xī |
Interesse |
|
|
|
息 |
xī |
Interesse |
|
|
|
息 |
xī |
Interesse |
|
|
|
息 |
xī |
Interesse |
|
|
|
息 |
xī |
Interesse |
|
|
|
恳 |
kěn |
恳 |
|
|
|
恳 |
kěn |
恳 |
|
|
|
恴 |
dé |
恴 |
|
|
|
恴 |
dé |
恴 |
|
|
|
恴 |
dé |
恴 |
|
|
|
恵 |
huì |
恵 |
|
|
|
恵 |
huì |
恵 |
|
|
|
恵 |
huì |
恵 |
|
|
|
恵 |
huì |
恵 |
|
|
|
恵 |
huì |
恵 |
|
|
|
恿 |
yǒng |
恿 |
|
|
|
悈 |
jiè |
悈 |
|
|
|
悉 |
xī |
Lernen |
|
|
|
悉 |
xī |
Lernen |
|
|
|
悊 |
zhé |
悊 |
|
|
|
悊 |
zhé |
悊 |
|
|
|
悡 |
lí |
悡 |
|
|
|
患 |
huàn |
Leiden |
|
|
|
患 |
huàn |
Leiden |
|
|
|
悫 |
què |
悫 |
|
|
|
悬 |
xuán |
Hang |
|
|
|
悬 |
xuán |
Hang |
|
|
|
悲 |
bēi |
Traurig |
|
|
|
悲 |
bēi |
Traurig |
|
|
|
悳 |
dé |
悳 |
|
|
|
悵 |
chàng |
怅 |
|
|
|
惁 |
xī |
惁 |
|
|
|
惁 |
xī |
惁 |
|
|
|
惄 |
nì |
惄 |
|
|
|
惉 |
zhān |
惉 |
|
|
|
惊 |
jīng |
Geschockt |
|
|
|
惋 |
wǎn |
惋 |
|
|
|
惌 |
yuān |
惌 |
|
|
|
惌 |
yuān |
惌 |
|
|
|
惎 |
jì |
惎 |
|
|
|
惎 |
jì |
惎 |
|
|
|
惎 |
jì |
惎 |
|
|
|
惑 |
huò |
Verwirren |
|
|
|
惑 |
huò |
Verwirren |
|
|
|
惒 |
hé |
惒 |
|
|
|
惒 |
hé |
惒 |
|
|
|
惓 |
quán |
惓 |
|
|
|
惔 |
tán |
惔 |
|
|
|
惕 |
tì |
惕 |
|
|
|
惖 |
tì |
惖 |
|
|
|
惖 |
tì |
惖 |
|
|
|
惗 |
niè |
惗 |
|
|
|
惚 |
hū |
惚 |
|
|
|
惠 |
huì |
Hui |
|
|
|
惠 |
huì |
Hui |
|
|
|
惠 |
huì |
Hui |
|
|
|
惠 |
huì |
Hui |
|
|
|
惡 |
è |
Das Böse |
|
|
|
惡 |
è |
Das Böse |
|
|
|
惢 |
suǒ |
惢 |
|
|
|
惢 |
suǒ |
惢 |
|
|
|
惢 |
suǒ |
惢 |
|
|
|
惢 |
suǒ |
惢 |
|
|
|
惣 |
zǒng |
惣 |
|
|
|
惣 |
zǒng |
惣 |
|
|
|
惣 |
zǒng |
惣 |
|
|
|
惤 |
jiān |
惤 |
|
|
|
惥 |
yǒng |
惥 |
|
|
|
惥 |
yǒng |
惥 |
|
|
|
惥 |
yǒng |
惥 |
|
|
|
惥 |
yǒng |
惥 |
|
|
|
惩 |
chéng |
Bestrafen |
|
|
|
惪 |
dé |
De |
|
|
|
惪 |
dé |
De |
|
|
|
惫 |
bèi |
惫 |
|
|
|
惫 |
bèi |
惫 |
|
|
|
想 |
xiǎng |
Denken Sie nach |
|
|
|
想 |
xiǎng |
Denken Sie nach |
|
|
|
想 |
xiǎng |
Denken Sie nach |
|
|
|
想 |
xiǎng |
Denken Sie nach |
|
|
|
惷 |
chǔn |
Blöd |
|
|
|
惷 |
chǔn |
Blöd |
|
|
|
惷 |
chǔn |
Blöd |
|
|
|
惸 |
qióng |
茕 |
|
|
|
惸 |
qióng |
茕 |
|
|
|
惹 |
rě |
Jag |
|
|
|
惹 |
rě |
Jag |
|
|
|
惹 |
rě |
Jag |
|
|
|
愁 |
chóu |
愁 |
|
|
|
愂 |
bèi |
愂 |
|
|
|
愂 |
bèi |
愂 |
|
|
|
愆 |
qiān |
愆 |
|
|
|
愆 |
qiān |
愆 |
|
|
|
愆 |
qiān |
愆 |
|
|
|
愇 |
wěi |
愇 |
|
|
|
愇 |
wěi |
愇 |
|
|
|
愈 |
yù |
Mehr |
|
|
|
愈 |
yù |
Mehr |
|
|
|
愈 |
yù |
Mehr |
|
|
|
愈 |
yù |
Mehr |
|
|
|
愍 |
mǐn |
愍 |
|
|
|
愍 |
mǐn |
愍 |
|
|
|
意 |
yì |
Bedeutung |
|
|
|
意 |
yì |
Bedeutung |
|
|
|
意 |
yì |
Bedeutung |
|
|
|
意 |
yì |
Bedeutung |
|
|
|
意 |
yì |
Bedeutung |
|
|
|
意 |
yì |
Bedeutung |
|
|
|
愗 |
mào |
愗 |
|
|
|
愗 |
mào |
愗 |
|
|
|
愗 |
mào |
愗 |
|
|
|
愘 |
qià |
愘 |
|
|
|
愙 |
kè |
愙 |
|
|
|
愙 |
kè |
愙 |
|
|
|
愙 |
kè |
愙 |
|
|
|
愙 |
kè |
愙 |
|
|
|
愚 |
yú |
Blöd |
|
|
|
感 |
gǎn |
Sinn |
|
|
|
感 |
gǎn |
Sinn |
|
|
|
感 |
gǎn |
Sinn |
|
|
|
感 |
gǎn |
Sinn |
|
|
|
感 |
gǎn |
Sinn |
|
|
|
愠 |
yùn |
愠 |
|
|
|
愡 |
zǒng |
愡 |
|
|
|
愡 |
zǒng |
愡 |
|
|
|
愢 |
sāi |
愢 |
|
|
|
愢 |
sāi |
愢 |
|
|
|
愨 |
què |
悫 |
|
|
|
愨 |
què |
悫 |
|
|
|
愨 |
què |
悫 |
|
|
|
愬 |
sù |
愬 |
|
|
|
愬 |
sù |
愬 |
|
|
|
愬 |
sù |
愬 |
|
|
|
愳 |
jù |
愳 |
|
|
|
愳 |
jù |
愳 |
|
|
|
愳 |
jù |
愳 |
|
|
|
愻 |
xùn |
愻 |
|
|
|
愻 |
xùn |
愻 |
|
|
|
愿 |
yuàn |
Wünschen |
|
|
|
愿 |
yuàn |
Wünschen |
|
|
|
愿 |
yuàn |
Wünschen |
|
|
|
愿 |
yuàn |
Wünschen |
|
|
|
慀 |
xì |
慀 |
|
|
|
慁 |
hùn |
慁 |
|
|
|
慁 |
hùn |
慁 |
|
|
|
慂 |
yǒng |
慂 |
|
|
|
慂 |
yǒng |
慂 |
|
|
|
慂 |
yǒng |
慂 |
|
|
|
慇 |
yīn |
Yin |
|
|
|
慇 |
yīn |
Yin |
|
|
|
慈 |
cí |
Gnade |
|
|
|
慈 |
cí |
Gnade |
|
|
|
慈 |
cí |
Gnade |
|
|
|
態 |
tài |
Zustand |
|
|
|
慐 |
gong |
慐 |
|
|
|
慐 |
gong |
慐 |
|
|
|
慐 |
gong |
慐 |
|
|
|
慕 |
mù |
Mu |
|
|
|
慕 |
mù |
Mu |
|
|
|
慗 |
chì |
慗 |
|
|
|
慗 |
chì |
慗 |
|
|
|
慗 |
chì |
慗 |
|
|
|
慘 |
cǎn |
Elend |
|
|
|
慘 |
cǎn |
Elend |
|
|
|
慙 |
cán |
慙 |
|
|
|
慙 |
cán |
慙 |
|
|
|
慚 |
cán |
惭 |
|
|
|
慛 |
cuī |
慛 |
|
|
|
慜 |
mǐn |
慜 |
|
|
|
慝 |
tè |
慝 |
|
|
|
慤 |
què |
慤 |
|
|
|
慦 |
jiù |
慦 |
|
|
|
慧 |
huì |
Hui |
|
|
|
慫 |
sǒng |
怂 |
|
|
|
慫 |
sǒng |
怂 |
|
|
|
慫 |
sǒng |
怂 |
|
|
|
慬 |
qín |
慬 |
|
|
|
慭 |
yìn |
慭 |
|
|
|
慭 |
yìn |
慭 |
|
|
|
慭 |
yìn |
慭 |
|
|
|
慮 |
lǜ |
Rücksichtnahme |
|
|
|
慮 |
lǜ |
Rücksichtnahme |
|
|
|
慮 |
lǜ |
Rücksichtnahme |
|
|
|
慯 |
shāng |
慯 |
|
|
|
慰 |
wèi |
Komfort |
|
|
|
慰 |
wèi |
Komfort |
|
|
|
慰 |
wèi |
Komfort |
|
|
|
慸 |
dì |
慸 |
|
|
|
慸 |
dì |
慸 |
|
|
|
慸 |
dì |
慸 |
|
|
|
慸 |
dì |
慸 |
|
|
|
慹 |
zhí |
慹 |
|
|
|
慹 |
zhí |
慹 |
|
|
|
慹 |
zhí |
慹 |
|
|
|
慼 |
qī |
戚 |
|
|
|
慼 |
qī |
戚 |
|
|
|
慼 |
qī |
戚 |
|
|
|
慾 |
yù |
Wunsch |
|
|
|
慾 |
yù |
Wunsch |
|
|
|
慿 |
píng |
慿 |
|
|
|
慿 |
píng |
慿 |
|
|
|
慿 |
píng |
慿 |
|
|
|
憀 |
liáo |
憀 |
|
|
|
憁 |
còng |
憁 |
|
|
|
憁 |
còng |
憁 |
|
|
|
憂 |
yōu |
Sorge |
|
|
|
憃 |
chōng |
憃 |
|
|
|
憃 |
chōng |
憃 |
|
|
|
憄 |
zhì |
憄 |
|
|
|
憄 |
zhì |
憄 |
|
|
|
憅 |
tòng |
憅 |
|
|
|
憅 |
tòng |
憅 |
|
|
|
憇 |
qì |
憇 |
|
|
|
憊 |
bèi |
惫 |
|
|
|
憊 |
bèi |
惫 |
|
|
|
憊 |
bèi |
惫 |
|
|
|
憋 |
biē |
憋 |
|
|
|
憋 |
biē |
憋 |
|
|
|
憋 |
biē |
憋 |
|
|
|
憌 |
qióng |
憌 |
|
|
|
憌 |
qióng |
憌 |
|
|
|
憌 |
qióng |
憌 |
|
|
|
憑 |
píng |
Von |
|
|
|
憓 |
huì |
憓 |
|
|
|
憓 |
huì |
憓 |
|
|
|
憖 |
yìn |
慭 |
|
|
|
憖 |
yìn |
慭 |
|
|
|
憗 |
yìn |
憗 |
|
|
|
憗 |
yìn |
憗 |
|
|
|
憙 |
xī |
憙 |
|
|
|
憙 |
xī |
憙 |
|
|
|
憝 |
duì |
憝 |
|
|
|
憝 |
duì |
憝 |
|
|
|
憠 |
jué |
憠 |
|
|
|
憠 |
jué |
憠 |
|
|
|
憥 |
láo |
憥 |
|
|
|
憥 |
láo |
憥 |
|
|
|
憨 |
hān |
憨 |
|
|
|
憨 |
hān |
憨 |
|
|
|
憩 |
qì |
憩 |
|
|
|
憩 |
qì |
憩 |
|
|
|
憲 |
xiàn |
Verfassung |
|
|
|
憲 |
xiàn |
Verfassung |
|
|
|
憵 |
pī |
憵 |
|
|
|
憶 |
yì |
Rückruf |
|
|
|
憼 |
jǐng |
憼 |
|
|
|
憽 |
sōng |
憽 |
|
|
|
憾 |
hàn |
Bedauern |
|
|
|
懃 |
qín |
Fleißig |
|
|
|
懇 |
kěn |
恳 |
|
|
|
應 |
yīng |
Sollte |
|
|
|
懋 |
mào |
懋 |
|
|
|
懑 |
mèn |
懑 |
|
|
|
懑 |
mèn |
懑 |
|
|
|
懬 |
kuàng |
懬 |
|
|
|
懸 |
xuán |
Hang |
|
|
|
懿 |
yì |
懿 |
|
|
|
戀 |
liàn |
Liebe |
|
|
|
戁 |
nǎn |
戁 |
|
|
|
戅 |
gàng |
戅 |
|
|
|
戆 |
gàng |
戆 |
|
|
|
戇 |
zhuàng |
戆 |
|
|
|
戔 |
jiān |
戋 |
|
|
|
或 |
huò |
Oder |
|
|
|
房 |
fáng |
Zimmer |
|
|
|
攻 |
gōng |
Angriff |
|
|
|
故 |
gù |
Deshalb |
|
|
|
族 |
zú |
Familie |
|
|
|
枀 |
sōng |
枀 |
|
|
|
橤 |
ruǐ |
Core |
|
|
|
檍 |
yì |
檍 |
|
|
|
武 |
wǔ |
Wu |
|
|
|
毯 |
tǎn |
Decke |
|
|
|
泶 |
xué |
泶 |
|
|
|
添 |
tiān |
Tim |
|
|
|
清 |
qīng |
Klar |
|
|
|
濦 |
yǐn |
濦 |
|
|
|
点 |
diǎn |
Punkt |
|
|
|
然 |
rán |
Natürlich |
|
|
|
燪 |
zǒng |
燪 |
|
|
|
燪 |
zǒng |
燪 |
|
|
|
燱 |
yì |
燱 |
|
|
|
牎 |
chuāng |
牎 |
|
|
|
璬 |
jiǎo |
璬 |
|
|
|
璱 |
sè |
璱 |
|
|
|
癋 |
hè |
癋 |
|
|
|
真 |
zhēn |
Wahr |
|
|
|
真 |
zhēn |
Wahr |
|
|
|
穵 |
wā |
穵 |
|
|
|
穹 |
qióng |
穹 |
|
|
|
空 |
kōng |
Leer |
|
|
|
穻 |
yū |
穻 |
|
|
|
穼 |
shēn |
穼 |
|
|
|
穿 |
chuān |
Tragen Sie |
|
|
|
突 |
tū |
Platzen |
|
|
|
窂 |
láo |
窂 |
|
|
|
籴 |
dí |
籴 |
|
|
|
繠 |
ruǐ |
繠 |
|
|
|
繱 |
cōng |
繱 |
|
|
|
羡 |
xiàn |
羡 |
|
|
|
舍 |
shě |
Haus |
|
|
|
舎 |
shè |
舎 |
|
|
|
若 |
ruò |
Wenn |
|
|
|
苾 |
bì |
苾 |
|
|
|
苾 |
bì |
苾 |
|
|
|
荵 |
rěn |
荵 |
|
|
|
荵 |
rěn |
荵 |
|
|
|
荵 |
rěn |
荵 |
|
|
|
莣 |
wáng |
莣 |
|
|
|
莣 |
wáng |
莣 |
|
|
|
莣 |
wáng |
莣 |
|
|
|
菍 |
niè |
菍 |
|
|
|
菍 |
niè |
菍 |
|
|
|
菍 |
niè |
菍 |
|
|
|
菍 |
niè |
菍 |
|
|
|
菔 |
fú |
菔 |
|
|
|
菾 |
tián |
菾 |
|
|
|
菾 |
tián |
菾 |
|
|
|
萦 |
yíng |
萦 |
|
|
|
葱 |
cōng |
Zwiebel |
|
|
|
葱 |
cōng |
Zwiebel |
|
|
|
葱 |
cōng |
Zwiebel |
|
|
|
葸 |
xǐ |
葸 |
|
|
|
葸 |
xǐ |
葸 |
|
|
|
葸 |
xǐ |
葸 |
|
|
|
葾 |
yuān |
葾 |
|
|
|
葾 |
yuān |
葾 |
|
|
|
葾 |
yuān |
葾 |
|
|
|
葾 |
yuān |
葾 |
|
|
|
蒠 |
xī |
蒠 |
|
|
|
蒠 |
xī |
蒠 |
|
|
|
蒵 |
xí |
蒵 |
|
|
|
蔂 |
léi |
蔂 |
|
|
|
蔒 |
xūn |
蔒 |
|
|
|
蔥 |
cōng |
Zwiebel |
|
|
|
蔥 |
cōng |
Zwiebel |
|
|
|
蔥 |
cōng |
Zwiebel |
|
|
|
蕄 |
méng |
蕄 |
|
|
|
蕄 |
méng |
蕄 |
|
|
|
蕊 |
ruǐ |
Core |
|
|
|
蕊 |
ruǐ |
Core |
|
|
|
蕙 |
huì |
蕙 |
|
|
|
蕜 |
fěi |
蕜 |
|
|
|
蕜 |
fěi |
蕜 |
|
|
|
薏 |
yì |
薏 |
|
|
|
薏 |
yì |
薏 |
|
|
|
藌 |
mì |
藌 |
|
|
|
藘 |
lǘ |
藘 |
|
|
|
藯 |
wèi |
藯 |
|
|
|
藯 |
wèi |
藯 |
|
|
|
藼 |
xuān |
藼 |
|
|
|
蘂 |
ruǐ |
Core |
|
|
|
蘟 |
yǐn |
蘟 |
|
|
|
蘩 |
fán |
蘩 |
|
|
|
蘻 |
jì |
蘻 |
|
|
|
虆 |
léi |
虆 |
|
|
|
衣 |
yī |
Kleidung |
|
|
|
表 |
biǎo |
Tisch |
|
|
|
覟 |
zhì |
覟 |
|
|
|
覟 |
zhì |
覟 |
|
|
|
观 |
guān |
Ansehen |
|
|
|
謸 |
áo |
謸 |
|
|
|
譈 |
duì |
譈 |
|
|
|
貢 |
gòng |
Gong |
|
|
|
貢 |
gòng |
Gong |
|
|
|
贪 |
tān |
Habsucht |
|
|
|
贫 |
pín |
Schlecht |
|
|
|
辙 |
zhé |
辙 |
|
|
|
霜 |
shuāng |
Frost |
|
|
|
餐 |
cān |
Essen |
|
|
|
鮅 |
bì |
鮅 |
|
|
|
㐑 |
㐑 |
㐑 |
|
|
|
姦 |
jiān |
Vergewaltigung |
|
|
|
心 |
xīn |
Herz |
|
|
|
忌 |
jì |
Bogey |
|
|
|
忌 |
jì |
Bogey |
|
|
|
忍 |
rěn |
Ertragen |
|
|
|
忐 |
tǎn |
忐 |
|
|
|
忐 |
tǎn |
忐 |
|
|
|
忐 |
tǎn |
忐 |
|
|
|
忑 |
tè |
忑 |
|
|
|
忝 |
tiǎn |
忝 |
|
|
|
忞 |
mín |
忞 |
|
|
|
忠 |
zhōng |
Loyal |
|
|
|
忢 |
wù |
忢 |
|
|
|
忰 |
cuì |
忰 |
|
|
|
忱 |
chén |
忱 |
|
|
|
忲 |
tài |
忲 |
|
|
|
忳 |
tún |
忳 |
|
|
|
忴 |
qián |
忴 |
|
|
|
态 |
tài |
Zustand |
|
|
|
思 |
sī |
Nachdenken |
|
|
|
怠 |
dài |
怠 |
|
|
|
急 |
jí |
Dringend |
|
|
|
总 |
zǒng |
Total |
|
|
|
怼 |
duì |
怼 |
|
|
|
恋 |
liàn |
Liebe |
|
|
|
恐 |
kǒng |
Angst |
|
|
|
恕 |
shù |
Verzeihen Sie |
|
|
|
恖 |
sī |
恖 |
|
|
|
恙 |
yàng |
恙 |
|
|
|
恙 |
yàng |
恙 |
|
|
|
恙 |
yàng |
恙 |
|
|
|
恚 |
huì |
恚 |
|
|
|
恝 |
jiá |
恝 |
|
|
|
恝 |
jiá |
恝 |
|
|
|
恣 |
zì |
恣 |
|
|
|
恥 |
chǐ |
Schade |
|
|
|
恧 |
nǜ |
恧 |
|
|
|
恩 |
ēn |
En |
|
|
|
恩 |
ēn |
En |
|
|
|
恩 |
ēn |
En |
|
|
|
恩 |
ēn |
En |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
息 |
xī |
Interesse |
|
|
|
息 |
xī |
Interesse |
|
|
|
息 |
xī |
Interesse |
|
|
|
恵 |
huì |
恵 |
|
|
|
恶 |
è |
Das Böse |
|
|
|
恶 |
è |
Das Böse |
|
|
|
恶 |
è |
Das Böse |
|
|
|
恷 |
xiao |
恷 |
|
|
|
恿 |
yǒng |
恿 |
|
|
|
悉 |
xī |
Lernen |
|
|
|
悊 |
zhé |
悊 |
|
|
|
悐 |
tì |
悐 |
|
|
|
悠 |
yōu |
Yu |
|
|
|
悡 |
lí |
悡 |
|
|
|
患 |
huàn |
Leiden |
|
|
|
患 |
huàn |
Leiden |
|
|
|
悤 |
cōng |
悤 |
|
|
|
悤 |
cōng |
悤 |
|
|
|
悥 |
yì |
悥 |
|
|
|
您 |
nín |
Sie |
|
|
|
您 |
nín |
Sie |
|
|
|
悩 |
nǎo |
悩 |
|
|
|
悪 |
è |
悪 |
|
|
|
悪 |
è |
悪 |
|
|
|
悫 |
què |
悫 |
|
|
|
悫 |
què |
悫 |
|
|
|
悬 |
xuán |
Hang |
|
|
|
悲 |
bēi |
Traurig |
|
|
|
悳 |
dé |
悳 |
|
|
|
悳 |
dé |
悳 |
|
|
|
悳 |
dé |
悳 |
|
|
|
悿 |
tiǎn |
悿 |
|
|
|
惀 |
lún |
惀 |
|
|
|
惁 |
xī |
惁 |
|
|
|
惂 |
kǎn |
惂 |
|
|
|
惃 |
gǔn |
惃 |
|
|
|
惄 |
nì |
惄 |
|
|
|
意 |
yì |
Bedeutung |
|
|
|
愗 |
mào |
愗 |
|
|
|
感 |
gǎn |
Sinn |
|
|
|
感 |
gǎn |
Sinn |
|
|
|
慈 |
cí |
Gnade |
|
|
|
慐 |
gong |
慐 |
|
|
|
慙 |
cán |
慙 |
|
|
|
慜 |
mǐn |
慜 |
|
|
|
慧 |
huì |
Hui |
|
|
|
慸 |
dì |
慸 |
|
|
|
憁 |
còng |
憁 |
|
|
|
憂 |
yōu |
Sorge |
|
|
|
憅 |
tòng |
憅 |
|
|
|
憇 |
qì |
憇 |
|
|
|
憵 |
pī |
憵 |
|
|
|
憼 |
jǐng |
憼 |
|
|
|
憽 |
sōng |
憽 |
|
|
|
懃 |
qín |
Fleißig |
|
|
|
應 |
yīng |
Sollte |
|
|
|
懋 |
mào |
懋 |
|
|
|
懕 |
yān |
懕 |
|
|
|
懖 |
kuò |
懖 |
|
|
|
懚 |
yìn |
懚 |
|
|
|
懟 |
duì |
怼 |
|
|
|
懣 |
mèn |
懑 |
|
|
|
懬 |
kuàng |
懬 |
|
|
|
懲 |
chéng |
Bestrafen |
|
|
|
懲 |
chéng |
Bestrafen |
|
|
|
懲 |
chéng |
Bestrafen |
|
|
|
懳 |
hui |
懳 |
|
|
|
懸 |
xuán |
Hang |
|
|
|
暴 |
bào |
Sturm |
|
|
|
暴 |
bào |
Sturm |
|
|
|
癒 |
yù |
Mehr |
|
|
|
真 |
zhēn |
Wahr |
|
|
|
矁 |
chǒu |
矁 |
|
|
|
聰 |
cōng |
Cong |
|
|
|
芯 |
xīn |
Core |
|
|
|
芯 |
xīn |
Core |
|
|
|
苾 |
bì |
苾 |
|
|
|
苾 |
bì |
苾 |
|
|
|
荵 |
rěn |
荵 |
|
|
|
荵 |
rěn |
荵 |
|
|
|
荵 |
rěn |
荵 |
|
|
|
荵 |
rěn |
荵 |
|
|
|
莙 |
jūn |
莙 |
|
|
|
莣 |
wáng |
莣 |
|
|
|
莣 |
wáng |
莣 |
|
|
|
莣 |
wáng |
莣 |
|
|
|
菍 |
niè |
菍 |
|
|
|
菍 |
niè |
菍 |
|
|
|
菍 |
niè |
菍 |
|
|
|
菍 |
niè |
菍 |
|
|
|
菪 |
dàng |
菪 |
|
|
|
菪 |
dàng |
菪 |
|
|
|
葱 |
cōng |
Zwiebel |
|
|
|
葱 |
cōng |
Zwiebel |
|
|
|
葸 |
xǐ |
葸 |
|
|
|
葾 |
yuān |
葾 |
|
|
|
葾 |
yuān |
葾 |
|
|
|
蒠 |
xī |
蒠 |
|
|
|
蒠 |
xī |
蒠 |
|
|
|
蒽 |
ēn |
蒽 |
|
|
|
蔒 |
xūn |
蔒 |
|
|
|
蔥 |
cōng |
Zwiebel |
|
|
|
蔥 |
cōng |
Zwiebel |
|
|
|
蕄 |
méng |
蕄 |
|
|
|
蕊 |
ruǐ |
Core |
|
|
|
蕙 |
huì |
蕙 |
|
|
|
蕜 |
fěi |
蕜 |
|
|
|
蕜 |
fěi |
蕜 |
|
|
|
蕜 |
fěi |
蕜 |
|
|
|
薏 |
yì |
薏 |
|
|
|
薏 |
yì |
薏 |
|
|
|
薏 |
yì |
薏 |
|
|
|
藌 |
mì |
藌 |
|
|
|
藘 |
lǘ |
藘 |
|
|
|
藘 |
lǘ |
藘 |
|
|
|
藯 |
wèi |
藯 |
|
|
|
蘟 |
yǐn |
蘟 |
|
|
|
虑 |
lǜ |
Rücksichtnahme |
|
|
|
鍯 |
cōng |
鍯 |
|
|
|
鍶 |
sōng |
锶 |
|
|
|
|
|
|