|
A |
B |
|
|
D |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
meaningful |
1250 |
1250 |
meander |
|
1 |
intelligence |
Intelligence |
情报 |
Qíngbào |
L'intelligence |
2 |
智力 |
zhìlì |
智力 |
zhìlì |
L'intelligence |
3 |
(formal) (of a
person’s understanding or ability |
(formal) (of a person’s
understanding or ability |
(正式的)(一个人的理解或能力) |
(zhèngshì de)(yīgè rén de
lǐjiě huò nénglì) |
(formel) (de la compréhension
ou de la capacité d’une personne |
4 |
人的解力或能力) |
rén de jiě lì huò nénglì) |
人的解力或能力) |
rén de jiě lì huò nénglì) |
Pouvoir de dissolution humain
ou capacité) |
5 |
not very
great |
not very great |
不太好 |
bù tài hǎo |
Pas très bon |
6 |
平庸的;一般的 |
píngyōng de;
yībān de |
平庸的;一般的 |
píngyōng de;
yībān de |
Médiocre; général |
7 |
This should be
clear even to the meanest intelligence |
This should be clear even to
the meanest intelligence |
即使对于最卑鄙的情报,这应该是清楚的 |
jíshǐ duìyú zuì
bēibǐ de qíngbào, zhè yīnggāi shì qīngchǔ de |
Cela devrait être clair même
pour l'intelligence la plus vile |
8 |
就是对智力最平庸的人来说,这也应当是非常明了的 |
jiùshì duì zhìlì zuì
píngyōng de rén lái shuō, zhè yě yīngdāng shì
fēicháng míngliǎo de |
就是对智力最平庸的人来说,这也应当是非常明了的 |
jiùshì duì zhìlì zuì
píngyōng de rén lái shuō, zhè yě yīngdāng shì
fēicháng míngliǎo de |
C'est aussi très clair pour la
personne la plus médiocre. |
9 |
poor。 |
poor. |
较差的。 |
jiào chà de. |
Pauvre |
10 |
低劣 |
Dīliè |
低劣 |
Dīliè |
Pauvre |
11 |
(literary)
poor and dirty in appearance |
(literary) poor and dirty in
appearance |
(文学)外表贫瘠 |
(wénxué) wàibiǎo pínjí |
(littéraire) pauvre et sale en
apparence |
12 |
低劣而肮脏的 |
dīliè ér āng
zāng de |
低劣而肮脏的 |
dīliè ér āng
zāng de |
Pauvre et sale |
13 |
mean
houses/streets |
mean houses/streets |
意思是房屋/街道 |
yìsi shì
fángwū/jiēdào |
Moyenne maisons / rues |
14 |
脏乱房屋/街道 |
zàng luàn
fángwū/jiēdào |
脏乱房屋/街道 |
zàng luàn
fángwū/jiēdào |
Sale maison / rue |
15 |
(old-fashioned) born into or coming from a low social class |
(old-fashioned) born into or
coming from a low social class |
(老式的)出生于或来自低级社会阶层 |
(lǎoshì de)
chūshēng yú huò láizì dījí shèhuì jiēcéng |
(démodé) né dans ou venant
d'une basse classe sociale |
16 |
出身卑贱的;社会地位低下的 |
chūshēn bēijiàn
de; shèhuì dìwèi dīxià de |
出身卑贱的;社会地位低下的 |
chūshēn bēijiàn
de; shèhuì dìwèi dīxià de |
Méprisable, faible statut
social |
17 |
meanly |
meanly |
卑贱 |
bēijiàn |
Tout à fait |
18 |
meanness |
meanness |
卑鄙 |
bēibǐ |
Mesquinerie |
19 |
be no mean ...
(approving) used to say that sb is very good at doing sth |
be no mean... (Approving) used
to say that sb is very good at doing sth |
不是......(批准)曾经说某人非常善于做某事 |
bùshì......(Pīzhǔn)
céngjīng shuō mǒu rén fēicháng shànyú zuò mǒu shì |
Ne soyez pas méchant ...
(approuvant) avait l'habitude de dire que qn fait très bien qc |
20 |
了不起;很出色 |
liǎobùqǐ; hěn
chūsè |
了不起,很出色 |
liǎobùqǐ, hěn
chūsè |
Très bien |
21 |
不是......(批准)曾经说某人非常善于做某事 |
bùshì......(Pīzhǔn)
céngjīng shuō mǒu rén fēicháng shànyú zuò mǒu shì |
不是......(批准)曾经说某人非常善于做某事 |
bùshì......(Pīzhǔn)
céngjīng shuō mǒu rén fēicháng shànyú zuò mǒu shì |
Non ... (approuvé) a dit une
fois que quelqu'un est très doué pour faire quelque chose |
22 |
His mother ws
a painter, and. he’s no mean an artist himself |
His mother ws a painter, and.
He’s no mean an artist himself |
他的母亲是画家,而且。他自己并不是一个艺术家 |
tā de mǔqīn shì
huàjiā, érqiě. Tā zìjǐ bìng bùshì yīgè yìshùjiā |
Sa mère est peintre et il n’est
pas un artiste lui-même. |
23 |
他的母亲是画家,他本人也是很出色的艺术家 |
tā de mǔqīn shì
huàjiā, tā běnrén yěshì hěn chūsè de
yìshùjiā |
他的母亲是画家,他本人也是很出色的艺术家 |
tā de mǔqīn shì
huàjiā, tā běnrén yěshì hěn chūsè de
yìshùjiā |
Sa mère est peintre et c'est
aussi un très bon artiste. |
24 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Voir aussi |
25 |
means |
means |
手段 |
shǒuduàn |
Des moyens |
26 |
middle way |
middle way |
中途 |
zhōngtú |
Moyen chemin |
27 |
中间 |
zhōngjiān |
中间 |
zhōngjiān |
Milieu |
28 |
~ (between A and B) a quality,
condition, or way of doing sth that is in the middle of two extremes and
better than either of them |
~ (between A and B) a quality,
condition, or way of doing sth that is in the middle of two extremes and
better than either of them |
〜(在A和B之间)一种质量,条件或做法的方式,处于两个极端的中间并且优于其中任何一个 |
〜(zài A hé B zhī
jiān) yī zhǒng zhìliàng, tiáojiàn huò zuòfǎ de
fāngshì, chǔyú liǎng gè jíduān dì zhōngjiān
bìngqiě yōu yú qízhōng rènhé yīgè |
~ (entre A et B) une qualité,
une condition ou une façon de faire qui est au milieu de deux extrêmes et
mieux que l'un ou l'autre |
29 |
中间;中庸;折中 |
zhōngjiān;
zhōngyōng; zhé zhōng |
中间;中庸;折中 |
zhōngjiān;
zhōngyōng; zhé zhōng |
Milieu; milieu; compromis |
30 |
he needed to find a mean between frankness and rudeness |
he needed to find a mean
between frankness and rudeness |
他需要找到坦率和粗鲁之间的平均值 |
tā xūyào zhǎodào
tǎnshuài hé cūlǔ zhī jiān de píngjūn zhí |
Il avait besoin de trouver un
moyen entre franchise et impolitesse |
31 |
他需要在坦私与唐突之间找到折中的方 |
tā xūyào zài tǎn
sī yǔ tángtú zhī jiān zhǎodào zhé zhōng de
fāng |
他需要在坦私与唐突之间找到折中的方 |
tā xūyào zài tǎn
sī yǔ tángtú zhī jiān zhǎodào zhé zhōng de
fāng |
Il doit trouver un compromis
entre le toxicomane et le abrupte |
32 |
average |
average |
平均 |
píngjūn |
Moyenne |
33 |
(also arithmetic
mean) (mathematics 数)the value found by adding
together all ihe numbers in a group, and dividing the total by the number of
numbers |
(also arithmetic mean)
(mathematics shù)the value found by adding together all ihe numbers in a
group, and dividing the total by the number of numbers |
(也算术平均数)(数学数)通过将一组中的所有数字加在一起得到的值,并将总数除以数字 |
(yě suànshù píngjūn
shù)(shùxué shù) tōngguò jiāng yī zǔ zhōng de
suǒyǒu shùzì jiā zài yīqǐ dédào de zhí, bìng
jiāng zǒngshù chú yǐ shùzì |
(également, moyenne
arithmétique) (mathématique) la valeur trouvée en additionnant tous les
nombres d’un groupe et en divisant le total par le nombre de nombres |
34 |
平均数;平均值;算术中项 |
píngjūn shù; píngjūn
zhí; suànshù zhōng xiàng |
平均数;平均值;算术中项 |
píngjūn shù; píngjūn
zhí; suànshù zhōng xiàng |
Moyenne; moyenne; terme
arithmétique |
35 |
the
happy/golden mean (approving)
a course of action that is not extreme |
the happy/golden mean
(approving) a course of action that is not extreme |
快乐/黄金意味着(批准)一个非极端的行动方案 |
kuàilè/huángjīn yìwèizhe
(pīzhǔn) yīgè fēi jíduān dì xíngdòng
fāng'àn |
Le joyeux / golden signifie
(approuver) un plan d'action qui n'est pas extrême |
36 |
中庸之道 |
zhōngyōng zhī
dào |
中庸之道 |
zhōngyōng zhīdào |
La doctrine de la moyenne |
37 |
meander |
meander |
蜿蜒 |
wān yán |
Méandre |
38 |
of a river,
road, etc. |
of a river, road, etc. |
河,道路等 |
hé, dàolù děng |
D'une rivière, d'une route,
etc. |
39 |
河流、道路等 |
Héliú, dàolù děng |
河流,道路等 |
héliú, dàolù děng |
Rivières, routes, etc. |
40 |
河,道路等 |
hé, dàolù děng |
河,道路等 |
hé, dàolù děng |
Rivière, route, etc. |
41 |
to curve a lot
rather than being in a straight line |
to curve a lot rather than
being in a straight line |
曲线很多而不是直线 |
qūxiàn hěnduō ér
bùshì zhíxiàn |
Courber beaucoup plutôt que
d'être en ligne droite |
42 |
蜿蜒而行;迂回曲折 |
wān yán ér xíng; yūhuí qūzhé |
蜿蜒而行;迂回曲折 |
wān yán ér xíng; yūhuí qūzhé |
Se promener |
43 |
the stream meanders slowly down to the sea. |
the stream meanders slowly down
to the sea. |
溪水慢慢地蜿蜒流向大海。 |
xīshuǐ màn man de
wān yán liúxiàng dàhǎi. |
Le ruisseau serpente lentement
jusqu'à la mer. |
44 |
这条小河弯弯曲曲缓慢地流向大海 |
Zhè tiáo xiǎohé wān
wānqū qū huǎnmàn de liúxiàng dàhǎi |
这条小河弯弯曲曲缓慢地流向大海 |
Zhè tiáo xiǎohé wān
wānqū qū huǎnmàn de liúxiàng dàhǎi |
Cette petite rivière se penche
lentement vers la mer |
45 |
to walk slowly
and change direction often, especially without a particular aim |
to walk slowly and change
direction often, especially without a particular aim |
慢慢走路,经常改变方向,特别是没有特定的目标 |
màn man zǒulù,
jīngcháng gǎibiàn fāngxiàng, tèbié shì méiyǒu tèdìng de
mùbiāo |
Marcher lentement et changer de
direction souvent, surtout sans but particulier |
46 |
漫步;闲逛 |
mànbù; xiánguàng |
漫步;闲逛 |
mànbù; xiánguàng |
Balade |
47 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
48 |
wander |
wander |
漫步 |
mànbù |
Errer |
49 |
of .a
conversation, discussion, etc• |
of.A conversation, discussion,
etc• |
谈话,讨论等• |
tánhuà, tǎolùn děng• |
D'une conversation, d'une
discussion, etc. • |
50 |
谈话 讨论等 |
tánhuà tǎolùn děng |
谈话讨论等 |
tánhuà tǎolùn děng |
Discussion, discussion, etc. |
51 |
to develop
slowly and change subject often, in a way that makes it boring or difficult
to understand |
to develop slowly and change
subject often, in a way that makes it boring or difficult to understand |
经常缓慢发展和改变主题,使其变得无聊或难以理解 |
jīngcháng huǎnmàn
fāzhǎn hé gǎibiàn zhǔtí, shǐ qí biàn dé wúliáo huò
nányǐ lǐjiě |
Se développer lentement et
changer de sujet souvent, de manière à le rendre ennuyeux ou difficile à
comprendre |
52 |
(乏味地、令人费解地)漫谈,闲聊 |
(fáwèi de, lìng rén fèijiě
de) màntán, xiánliáo |
(乏味地,令人费解地)漫谈,闲聊 |
(fáwèi de, lìng rén fèijiě
de) màntán, xiánliáo |
(ennuyeux, inexplicablement)
parler, bavarder |
53 |
meander |
meander |
蜿蜒 |
wān yán |
Méandre |
54 |
the meanders
of a river |
the meanders of a river |
河流的蜿蜒 |
héliú de wān yán |
Les méandres d'une rivière |
55 |
河流台各处河曲 |
héliú tái gè chù héqū |
河流台各处河曲 |
héliú tái gè chù héqū |
La rivière serpente à travers
la rivière |
56 |
meanderings a course that does not fallow a straight line |
meanderings a course that does
not fallow a straight line |
蜿蜒曲折是一条不能直线的球场 |
wān yán qūzhé shì
yītiáo bùnéng zhíxiàn de qiúchǎng |
Méandres un parcours qui ne
suit pas une ligne droite |
57 |
蜿蜒曲折的路程 |
wān yán qūzhé de
lùchéng |
蜿蜒曲折的路程 |
wān yán qūzhé de
lùchéng |
Route sinueuse |
58 |
the meanderings of a river/path |
the meanderings of a river/path |
河流/小径的蜿蜒曲折 |
héliú/xiǎojìng de wān
yánqūzhé |
Les méandres d'une rivière /
chemin |
59 |
曲祈蜿艇的一条河/小路 |
qū qí wān tǐng
de yītiáo hé/xiǎolù |
曲祈蜿艇的一条河/小路 |
qū qí wān tǐng
de yītiáo hé/xiǎolù |
une rivière / sentier |
60 |
walking or
talking without any particular aim |
walking or talking without any
particular aim |
走路或说话没有任何特别的目的 |
zǒulù huò shuōhuà
méiyǒu rènhé tèbié de mùdì |
Marcher ou parler sans but
particulier |
61 |
曼步;闲逛;闲聊;漫话 |
màn bù; xiánguàng; xiánliáo;
mànhuà |
曼步;闲逛;闲聊;漫话 |
màn bù; xiánguàng; xiánliáo;
mànhuà |
Homme, marche, bavarder, parler |
62 |
his
philosophical meanderings |
his philosophical meanderings |
他的哲学蜿蜒曲折 |
tā de zhéxué wān yán
qūzhé |
Ses méandres philosophiques |
63 |
他的哲学曼谈 |
tā de zhéxué màn tán |
他的哲学曼谈 |
tā de zhéxué màn tán |
Sa philosophie |
64 |
meanie (also meany) meanies) (informal) used especially by
children to describe an unkind person whq will not give them what they
want |
meanie (also meany) meanies)
(informal) used especially by children to describe an unkind person whq will
not give them what they want |
meanie(也是meany)meanies)(非正式的)特别是儿童用来形容一个不友善的人,他们不会给他们想要的东西 |
meanie(yěshì
meany)meanies)(fēi zhèngshì de) tèbié shì értóng yòng lái xíngróng
yīgè bù yǒushàn de rén, tāmen bù huì gěi tāmen
xiǎng yào de dōngxī |
Meanie (aussi méchant) meanies)
(informel) utilisé surtout par les enfants pour décrire une personne méchante
qui ne leur donnera pas ce qu'ils veulent |
65 |
(儿童用语)气鬼,刻薄鬼 |
(értóng yòngyǔ) qì
guǐ, kèbó guǐ |
(儿童用语)气鬼,刻薄鬼 |
(értóng yòngyǔ) qì
guǐ, kèbó guǐ |
(langue des enfants) mauvais
esprits, fantômes méchants |
66 |
meaning |
meaning |
含义 |
hányì |
Signification |
67 |
of sound/word/sign |
of sound/word/sign |
声音/单词/标志 |
shēngyīn/dāncí/biāozhì |
De son / mot / signe |
68 |
声音;文字;信号 |
shēngyīn; wénzì;
xìnhào |
声音;文字;信号 |
shēngyīn; wénzì;
xìnhào |
Son; texte; signal |
69 |
〜(of sth) the thing or idea that a sound, word, sign, etc.
represents |
〜(of sth) the thing or
idea that a sound, word, sign, etc. Represents |
〜(某事物)声音,文字,符号等代表的东西或想法 |
〜(mǒu shìwù)
shēngyīn, wénzì, fúhào děng dàibiǎo de dōngxī
huò xiǎngfǎ |
~ (de qch) la chose ou l'idée
qu'un son, un mot, un signe, etc. |
70 |
(声音、文字、信号等传递的)意义,意思 |
(shēngyīn, wénzì,
xìnhào děng chuándì de) yìyì, yìsi |
(声音,文字,信号等传递的)意义,意思 |
(shēngyīn, wénzì,
xìnhào děng chuándì de) yìyì, yìsi |
Signification (signification
transmise par le son, les mots, les signaux, etc.) |
71 |
What’s the
meaning of this word? |
What’s the meaning of this
word? |
这个词是什么意思? |
zhège cí shì shénme yìsi? |
Quel est le sens de ce mot? |
72 |
这个单词的意思是什么? |
Zhège dāncí de yìsi shì
shénme? |
这个单词的意思是什么? |
Zhège dāncí de yìsi shì
shénme? |
Que veut dire ce mot? |
73 |
Words often
have several meanings. |
Words often have several
meanings. |
单词通常有几个含义。 |
Dāncí tōngcháng
yǒu jǐ gè hányì. |
Les mots ont souvent plusieurs
significations. |
74 |
单词往往有若干个意思 |
Dāncí wǎngwǎng
yǒu ruògān gè yìsi |
单词往往有若干个意思 |
Dāncí wǎngwǎng
yǒu ruògān gè yìsi |
Les mots ont souvent plusieurs
significations |
75 |
Honesty? He doesn’t know the
meaning of the word! |
Honesty? He doesn’t know the
meaning of the word! |
诚实?他不知道这个词的意思! |
chéngshí? Tā bù zhī
dào zhège cí de yìsi! |
L'honnêteté? Il ne connaît pas
le sens du mot! |
76 |
诚实?他不明白这个词是什么意思! |
Chéngshí? Tā bù míngbái
zhège cí shì shénme yìsi! |
诚实?他不明白这个词是什么意思! |
Chéngshí? Tā bù míngbái
zhège cí shì shénme yìsi! |
Honnête? Il ne comprend pas ce
que le mot signifie! |
77 |
of what sb
says /does |
Of what sb says/does |
什么说/做什么 |
Shénme shuō/zuò shénme |
De ce que qn dit / fait |
78 |
某人的言行 |
mǒu rén de yánxíng |
某人的言行 |
mǒu rén de yánxíng |
Les paroles et les actes de
quelqu'un |
79 |
the things or
ideas that sb wishes to communicate to you by what they say or do |
the things or ideas that sb
wishes to communicate to you by what they say or do |
某人希望通过他们的言行所做的事情或想法 |
mǒu rén xīwàng
tōngguò tāmen de yánxíng suǒ zuò de shìqíng huò
xiǎngfǎ |
Les choses ou les idées que sb
souhaite vous communiquer par ce qu'ils disent ou font |
80 |
(想要表达的)意义,意思 |
(xiǎng yào biǎodá de)
yìyì, yìsi |
(想要表达的)意义,意思 |
(xiǎng yào biǎodá de)
yìyì, yìsi |
Signification (signification à
exprimer) |
81 |
I don’t quite get your meaning (understand what
you mean to say) |
I don’t quite get your meaning
(understand what you mean to say) |
我不太明白你的意思(理解你的意思) |
wǒ bù tài míngbái nǐ
de yìsi (lǐjiě nǐ de yìsi) |
Je ne comprends pas tout à fait
votre signification (comprenez ce que vous voulez dire) |
82 |
我不太明白你要说的意思 |
wǒ bù tài míngbái nǐ
yào shuō de yìsi |
我不太明白你要说的意思 |
wǒ bù tài míngbái nǐ
yào shuō de yìsi |
Je ne comprends pas bien ce que
vous voulez dire. |
83 |
What’s the
meaning of this? I explicitly told you not to leave the room. |
What’s the meaning of this? I
explicitly told you not to leave the room. |
这是什么意思?我明确告诉你不要离开房间。 |
zhè shì shénme yìsi? Wǒ
míngquè gàosù nǐ bùyào líkāi fángjiān. |
Je vous ai dit de ne pas
quitter la salle. |
84 |
这是什么意思?我明确地告诉过你不要离开这个房间 |
Zhè shì shénme yìsi? Wǒ
míngquè de gàosùguò nǐ bùyào líkāi zhège fángjiān |
这是什么意思?我明确地告诉过你不要离开这个房间 |
Zhè shì shénme yìsi? Wǒ
míngquè de gàosùguò nǐ bùyào líkāi zhège fángjiān |
Qu'est ce que cela signifie? Je
vous ai explicitement dit de ne pas quitter cette pièce. |
85 |
of feeling/experience |
of feeling/experience |
感觉/经验 |
gǎnjué/jīngyàn |
De sentiment / expérience |
86 |
情感;经历 |
qínggǎn; jīnglì |
情感;经历 |
qínggǎn; jīnglì |
Émotion |
87 |
the real
importance of a feeling or experience |
the real importance of a
feeling or experience |
感觉或体验的真正重要性 |
gǎnjué huò tǐyàn de
zhēnzhèng zhòngyào xìng |
L'importance réelle d'un
sentiment ou d'une expérience |
88 |
真正重要性;价值 |
zhēnzhèng zhòngyào xìng;
jiàzhí |
真正重要性;价值 |
zhēnzhèng zhòngyào xìng;
jiàzhí |
Importance réelle |
89 |
With Anna he learned the meaning of love |
With Anna he learned the
meaning of love |
与安娜一起,他学会了爱的意义 |
yǔ ānnà
yīqǐ, tā xuéhuìle ài de yìyì |
Avec Anna, il a appris le sens
de l'amour |
90 |
通过与安娜相处,他明白了爱意味着什么 |
tōngguò yǔ ānnà
xiāngchǔ, tā míngbáile ài yìwèizhe shénme |
通过与安娜相处,他明白了爱意味着什么 |
tōngguò yǔ ānnà
xiāngchǔ, tā míngbáile ài yìwèizhe shénme |
En s'entendant avec Anna, il
comprend ce que signifie l'amour. |
91 |
of book/painting。 |
of book/painting. |
书/画。 |
shū/huà. |
De livre / peinture. |
92 |
书籍;绘画 |
Shūjí; huìhuà |
书籍,绘画 |
Shūjí, huìhuà |
Livre |
93 |
the ideas that a writer,
artist, etc. wishes to communicate through a book, painting, etc. |
the ideas that a writer,
artist, etc. Wishes to communicate through a book, painting, etc. |
作家,艺术家等希望通过书籍,绘画等进行交流的想法。 |
zuòjiā, yìshùjiā
děng xīwàng tōngguò shūjí, huìhuà děng jìnxíng
jiāoliú de xiǎngfǎ. |
Les idées qu'un écrivain,
artiste, etc. souhaite un livre, une peinture, etc. |
94 |
(作家或艺术家要表达的)意义,含义,思想 |
(Zuòjiā huò yìshùjiā
yào biǎodá de) yìyì, hányì, sīxiǎng |
(作家或艺术家要表达的)意义,含义,思想 |
(Zuòjiā huò yìshùjiā
yào biǎodá de) yìyì, hányì, sīxiǎng |
(signification ou signification
à exprimer par un écrivain ou un artiste) |
95 |
several layers
of meaning |
several layers of meaning |
几层意义 |
jǐ céng yìyì |
Plusieurs couches de sens |
96 |
若干层意义 |
ruògān céng yìyì |
若干层意义 |
ruògān céng yìyì |
Plusieurs couches de sens |
97 |
There are, of
course, deeper meanings in the poem. |
There are, of course, deeper
meanings in the poem. |
当然,这首诗有更深刻的含义。 |
dāngrán, zhè shǒu
shī yǒu gēng shēnkè de hányì. |
Il y a bien sûr des
significations plus profondes dans le poème. |
98 |
当然,这首诗里还有更深层的含义 |
Dāngrán, zhè shǒu
shī lǐ hái yǒu gēng shēncéng de hányì |
当然,这首诗里还有更深层的含义 |
Dāngrán, zhè shǒu
shī lǐ hái yǒu gēng shēncéng de hányì |
Bien sûr, ce poème a une
signification plus profonde. |
99 |
sense of
purpose |
sense of purpose |
目的感 |
mùdì gǎn |
Sentiment de but |
100 |
追求的目标 |
zhuīqiú de
mùbiāo |
追求的目标 |
zhuīqiú de mùbiāo |
Poursuite d'objectifs |
|
the quality or
sense of purpose that makes you feel that your life is valuable |
the quality or sense of purpose
that makes you feel that your life is valuable |
使您感到生命有价值的品质或目的感 |
shǐ nín gǎndào
shēngmìng yǒu jiàzhí de pǐnzhí huò mùdì gǎn |
La qualité ou le sens du but
qui vous fait sentir que votre vie est précieuse |
102 |
(人生的)意义,价值,目标 |
(rénshēng de) yìyì,
jiàzhí, mùbiāo |
(人生的)意义,价值,目标 |
(rénshēng de) yìyì,
jiàzhí, mùbiāo |
(vie) sens, valeur, but |
103 |
Her life
seemed to have lost all meaning. |
Her life seemed to have lost
all meaning. |
她的生活似乎失去了所有的意义。 |
tā de shēnghuó
sìhū shīqùle suǒyǒu de yìyì. |
Sa vie semble avoir perdu tout
son sens. |
104 |
她的生活似乎已毫无办值 |
Tā de shēnghuó
sìhū yǐ háo wú bàn zhí |
她的生活似乎已毫无办值 |
Tā de shēnghuó
sìhū yǐ háo wú bàn zhí |
Sa vie semble n'avoir aucune
valeur |
105 |
Having a child
gave new meaning to their lives. |
Having a child gave new meaning
to their lives. |
生孩子给他们的生活带来了新的意义。 |
shēng háizi gěi
tāmen de shēnghuó dài láile xīn de yìyì. |
Avoir un enfant a donné un
nouveau sens à leur vie. |
106 |
有了一个孩子使得他们的生活有了新的方向 |
Yǒule yīgè háizi
shǐdé tāmen de shēnghuó yǒule xīn de fāngxiàng |
有了一个孩子使得他们的生活有了新的方向 |
Yǒule yīgè háizi
shǐdé tāmen de shēnghuó yǒule xīn de fāngxiàng |
Avoir un enfant leur donne une
nouvelle direction dans leur vie |
107 |
meaningfull |
meaningfull |
meaningfull |
meaningfull |
Signification |
108 |
meaningful |
meaningful |
富有意义的 |
fùyǒu yìyì de |
Signification |
109 |
serious and
important |
serious and important |
严肃而重要的 |
yánsù ér zhòngyào de |
Sérieux et important |
110 |
严肃的;重要沾;重大的 |
yánsù de; zhòngyào zhān;
zhòngdà de |
严肃的;重要沾;重大的 |
yánsù de; zhòngyào zhān;
zhòngdà de |
Sérieux; important; important |
111 |
a meaningful
relatiorship/discussion/experience |
a meaningful
relatiorship/discussion/experience |
有意义的关系/讨论/经验 |
yǒu yìyì de
guānxì/tǎolùn/jīngyàn |
un rapport significatif /
discussion / expérience |
112 |
重要的关系/讨论/经历 |
zhòngyào de
guānxì/tǎolùn/jīnglì |
重要的关系/讨论/经历 |
zhòngyào de
guānxì/tǎolùn/jīnglì |
Relation / discussion /
expérience importante |
113 |
(also less frequent meaning) intended to communicate
or express sth to sb, without any words being spoken |
(also less frequent meaning)
intended to communicate or express sth to sb, without any words being
spoken |
(也不常见的意思)意图传达或表达某事,而不说任何言语 |
(yě bù chángjiàn de yìsi)
yìtú chuándá huò biǎodá mǒu shì, ér bù shuō rènhé yányǔ |
(sens également moins fréquent)
destiné à communiquer ou exprimer qch à qn, sans qu'aucun mot ne soit
prononcé |
114 |
意味深长的;意在言外的 |
yìwèi shēncháng de;
yìzàiyánwài de |
意味深长的;意在言外的 |
yìwèi shēncháng de;
yìzàiyánwài de |
Significatif |
115 |
(也不常见的意思)意图传达或表达某事,而不说任何言语 |
(yě bù chángjiàn de yìsi)
yìtú chuándá huò biǎodá mǒu shì, ér bù shuō rènhé yányǔ |
(也不常见的意思)意图传达或表达某事,而不说任何言语 |
(yě bù chángjiàn de yìsi)
yìtú chuándá huò biǎodá mǒu shì, ér bù shuō rènhé yányǔ |
(sens peu commun) destiné à
transmettre ou à exprimer quelque chose sans dire aucun mot |
116 |
She gave me a
meaningful look |
She gave me a meaningful look |
她给了我一个有意义的表情 |
tā gěile wǒ
yīgè yǒu yìyì de biǎoqíng |
Elle m'a donné un regard
significatif |
117 |
她意味深长地看了我一眼 |
tā yìwèi shēncháng de
kànle wǒ yīyǎn |
她意味深长地看了我一眼 |
tā yìwèi shēncháng de
kànle wǒ yīyǎn |
Elle m'a donné un regard
significatif |
118 |
having a
meaning that is easy to understand |
having a meaning that is easy
to understand |
具有易于理解的含义 |
jùyǒu yìyú lǐjiě
de hányì |
Avoir un sens facile à
comprendre |
119 |
意义明显的;易于理解的 |
yìyì míngxiǎn de; yìyú
lǐjiě de |
意义明显的;易于理解的 |
yìyì míngxiǎn de; yìyú
lǐjiě de |
Évident, facile à comprendre |
120 |
These statistics are not very meaningful |
These statistics are not very
meaningful |
这些统计数据不是很有意义 |
zhèxiē tǒngjì shùjù
bùshì hěn yǒu yìyì |
Ces statistiques ne sont pas
très significatives |
121 |
这些统计数字说明不了什么问题 |
zhèxiē tǒngjì shùzì
shuōmíng bùliǎo shénme wèntí |
这些统计数字说明不了什么问题 |
zhèxiē tǒngjì shùzì
shuōmíng bùliǎo shénme wèntí |
Ces statistiques ne montrent
aucun problème |
122 |
meaningfully |
meaningfully |
有意义 |
yǒu yìyì |
De manière significative |
123 |
meaningfulness |
meaningfulness |
有意义 |
yǒu yìyì |
Signification |
124 |
meaningless without any purpose or reason and
therefore not worth doing or having |
meaningless without any purpose
or reason and therefore not worth doing or having |
毫无意义,没有任何目的或理由,因此不值得做或没有 |
háo wú yìyì, méiyǒu rènhé
mùdì huò lǐyóu, yīncǐ bù zhídé zuò huò méiyǒu |
Sans signification, sans but ni
raison et donc ne vaut pas la peine d'être fait ou d'avoir |
125 |
毫无意义的;毫无目的的;无价值的 |
háo wú yìyì de; háo wú mùdì de;
wú jiàzhí de |
毫无意义的;毫无目的的;无价值的 |
háo wú yìyì de; háo wú mùdì de;
wú jiàzhí de |
Sans signification, sans but,
sans valeur |
126 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
127 |
pointless |
pointless |
无意义 |
wú yìyì |
Inutile |
128 |
a meaningless existence |
a meaningless existence |
无意义的存在 |
wú yìyì de cúnzài |
une existence insignifiante |
129 |
毫无意义的存在 |
háo wú yìyì de cúnzài |
毫无意义的存在 |
háo wú yìyì de cúnzài |
Existence dénuée de sens |
130 |
We fill up our lives with
meaningless tasks |
We fill up our lives with
meaningless tasks |
我们用无意义的任务填补我们的生活 |
wǒmen yòng wú yìyì de
rènwù tiánbǔ wǒmen de shēnghuó |
Nous remplissons nos vies avec
des tâches sans signification |
131 |
我们终曰忙忙碌碌,过得毫无意义 |
wǒmen zhōng yuē
máng mang lùlù,guò dé háo wú yìyì |
我们终曰忙忙碌碌,过得毫无意义 |
wǒmen zhōng yuē
máng mang lùlù,guò dé háo wú yìyì |
Nous sommes occupés tout le
temps, cela n'a aucun sens. |
132 |
我们用无意义的任务填补我们的生活 |
wǒmen yòng wú yìyì de
rènwù tiánbǔ wǒmen de shēnghuó |
我们用无意义的任务填补我们的生活 |
wǒmen yòng wú yìyì de
rènwù tiánbǔ wǒmen de shēnghuó |
Nous remplissons nos vies avec
des tâches sans signification |
133 |
not considered important. |
not considered important. |
不重要。 |
bù chóng yào. |
Pas considéré comme important. |
|
不重要尚;无病谓的 |
Bù chóng yào shàng; wú bìng wèi
de |
不重要尚;无病谓的 |
Bù chóng yào shàng; wú bìng wèi
de |
Pas important, pas de maladie |
134 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
135 |
irrelevant |
irrelevant |
不相干 |
bù xiānggān |
Non pertinent |
136 |
Fines are
meaningless to a huge company like that |
Fines are meaningless to a huge
company like that |
对于像这样的大公司来说,罚款毫无意义 |
duìyú xiàng zhèyàng de dà
gōngsī lái shuō, fákuǎn háo wú yìyì |
Les amendes n'ont pas de sens
pour une grande entreprise comme celle-là |
137 |
对于这样一家大公司,罚金根本算不了什么 |
duìyú zhèyàng yījiā
dà gōngsī, fájīn gēnběn suàn bùliǎo shénme |
对于这样一家大公司,罚金根本算不了什么 |
duìyú zhèyàng yījiā
dà gōngsī, fájīn gēnběn suàn bùliǎo shénme |
Pour une si grande entreprise,
la peine n’est rien. |
138 |
not having a
meaning that is easy to understand |
not having a meaning that is
easy to understand |
没有容易理解的含义 |
méiyǒu róngyì
lǐjiě de hányì |
Ne pas avoir un sens facile à
comprendre |
139 |
意思不明确的;晦涩的 |
yìsi bù míngquè de; huìsè de |
意思不明确的;晦涩的 |
yìsi bù míngquè de; huìsè de |
Sens clair |
140 |
没有容易理解的含义 |
méiyǒu róngyì
lǐjiě de hányì |
没有容易理解的含义 |
méiyǒu róngyì
lǐjiě de hányì |
Pas facile à comprendre |
141 |
to me that painting is completely meaningless |
to me that painting is
completely meaningless |
对我而言,绘画完全没有意义 |
duì wǒ ér yán, huìhuà
wánquán méiyǒu yìyì |
Pour moi, cette peinture n'a
aucun sens |
142 |
对我籴说,这幅油画晦涩难懂 |
duì wǒ dí shuō, zhè
fú yóuhuà huìsè nán dǒng |
对我籴说,这幅油画晦涩难懂 |
duì wǒ dí shuō, zhè
fú yóuhuà huìsè nán dǒng |
Pour moi, cette peinture est
difficile à comprendre. |
143 |
对我而言,绘画完全没有意义 |
duì wǒ ér yán, huìhuà
wánquán méiyǒu yìyì |
对我而言,绘画完全没有意义 |
duì wǒ ér yán, huìhuà
wánquán méiyǒu yìyì |
Pour moi, peindre n'a aucun
sens. |
144 |
meaninglessly |
meaninglessly |
无意义 |
wú yìyì |
Sans aucun sens |
145 |
meaninglessness |
meaninglessness |
无意义 |
wú yìyì |
Manque de sens |
146 |
means |
means |
手段 |
shǒuduàn |
Des moyens |
147 |
means |
means |
手段 |
shǒuduàn |
Des moyens |
148 |
~ (of doing
sth/of sth) an action, an object or a system by which a
result is achieved; a way of achieving or doing sth |
~ (of doing sth/of sth) an
action, an object or a system by which a result is achieved; a way of
achieving or doing sth |
〜(做某事的某事),实现结果的动作,对象或系统;一种实现或做某事的方式 |
〜(zuò mǒu shì de
mǒu shì), shíxiàn jiéguǒ de dòngzuò, duìxiàng huò xìtǒng;
yī zhǒng shíxiàn huò zuò mǒu shì de fāngshì |
~ (de faire / de qch) une
action, un objet ou un système par lequel un résultat est obtenu; un moyen de
réaliser ou de faire |
149 |
方式;方法;途径: |
fāngshì; fāngfǎ;
tújìng: |
方式;方法;途径: |
fāngshì; fāngfǎ;
tújìng: |
Voie; méthode; approche: |
150 |
Television is
an effective means of communication |
Television is an effective
means of communication |
电视是一种有效的交流方式 |
Diànshì shì yī zhǒng
yǒuxiào de jiāoliú fāngshì |
La télévision est un moyen de
communication efficace |
151 |
电视是一种有效的 |
diànshì shì yī zhǒng
yǒuxiào de |
电视是一种有效的 |
diànshì shì yī zhǒng
yǒuxiào de |
La télévision est un moyen
efficace |
152 |
Is there any
means of contacting him? |
Is there any means of
contacting him? |
有没有联系他的方法? |
yǒu méiyǒu liánxì
tā de fāngfǎ? |
Y a-t-il un moyen de le
contacter? |
153 |
有没有什么方法和他取得联系? |
Yǒu méiyǒu shé me
fāngfǎ hé tā qǔdé liánxì? |
有没有什么方法和他取得联系? |
Yǒu méiyǒu shé me
fāngfǎ hé tā qǔdé liánxì? |
Est-il possible d'entrer en
contact avec lui? |
154 |
有没有联系他的方法? |
Yǒu méiyǒu liánxì
tā de fāngfǎ? |
有没有联系他的方法? |
Yǒu méiyǒu liánxì
tā de fāngfǎ? |
Y a-t-il un moyen de le
contacter? |
155 |
Have you any
means of identification? |
Have you any means of
identification? |
你有任何识别手段吗? |
Nǐ yǒu rènhé shìbié
shǒuduàn ma? |
Avez-vous des moyens
d'identification? |
156 |
你有没看任何身份证件? |
Nǐ yǒu méi kàn rènhé
shēnfèn zhèngjiàn? |
你有没看任何身份证件? |
Nǐ yǒu méi kàn rènhé
shēnfèn zhèngjiàn? |
Avez-vous vu des documents
d'identité? |
157 |
We needed to get to London but we had no means
of transport |
We needed to get to London but
we had no means of transport |
我们需要去伦敦,但我们没有交通工具 |
Wǒmen xūyào qù
lúndūn, dàn wǒmen méiyǒu jiāotōng gōngjù |
Nous devions nous rendre à
Londres mais nous n'avions aucun moyen de transport |
158 |
我们需要赶往伦敦,但却没有任何交通工具 |
wǒmen xūyào gǎn
wǎng lúndūn, dàn què méiyǒu rènhé jiāotōng
gōngjù |
我们需要赶往伦敦,但却没有任何交通工具 |
wǒmen xūyào gǎn
wǎng lúndūn, dàn què méiyǒu rènhé jiāotōng
gōngjù |
Nous devons nous précipiter à
Londres, mais il n'y a pas de transport |
159 |
我们需要去伦敦,但我们没有交通工具 |
wǒmen xūyào qù
lúndūn, dàn wǒmen méiyǒu jiāotōng gōngjù |
我们需要去伦敦,但我们没有交通工具 |
wǒmen xūyào qù
lúndūn, dàn wǒmen méiyǒu jiāotōng gōngjù |
Nous devons aller à Londres,
mais nous n'avons pas de transport |
160 |
the money that
a person has |
the money that a person
has |
一个人拥有的钱 |
yīgè rén yǒngyǒu
de qián |
L'argent qu'une personne a |
161 |
财富;钱财 |
cáifù; qiáncái |
财富;钱财 |
cáifù; qiáncái |
La richesse |
162 |
People should pay according to their means. |
People should pay according to
their means. |
人们应该按照自己的方式付钱。 |
rénmen yīnggāi ànzhào
zìjǐ de fāngshì fù qián. |
Les gens devraient payer en
fonction de leurs moyens. |
163 |
人们应该按照各自的货担能力来消费 |
Rénmen yīnggāi ànzhào
gèzì de huò dān nénglì lái xiāofèi |
人们应该按照各自的货担能力来消费 |
Rénmen yīnggāi ànzhào
gèzì de huò dān nénglì lái xiāofèi |
Les gens devraient consommer en
fonction de leur capacité de chargement respective |
164 |
人们应该按照自己的方式付钱 |
rénmen yīnggāi ànzhào
zìjǐ de fāngshì fù qián |
人们应该按照自己的方式付钱 |
rénmen yīnggāi ànzhào
zìjǐ de fāngshì fù qián |
Les gens devraient payer à leur
manière |
165 |
He doesn’t
have the means to support a wife and child |
He doesn’t have the means to
support a wife and child |
他没有办法支持妻子和孩子 |
tā méiyǒu bànfǎ
zhīchí qīzi hé háizi |
Il n’a pas les moyens de
subvenir aux besoins de sa femme et de son enfant |
166 |
他无钱养活妻小 |
tā wú qián yǎnghuo
qī xiǎo |
他无钱养活妻小 |
tā wú qián yǎnghuo
qī xiǎo |
Il n'a pas d'argent pour
subvenir aux besoins de sa femme. |
167 |
Private school
fees are beyond the means of most people (more than they can afford) |
Private school fees are beyond
the means of most people (more than they can afford) |
私立学校的费用超出了大多数人的意愿(超出他们的承受能力) |
sīlì xuéxiào de fèiyòng
chāochūle dà duōshù rén de yìyuàn (chāochū
tāmen de chéngshòu nénglì) |
Les frais de scolarité dans les
écoles privées dépassent les moyens de la plupart des gens (plus qu'ils ne
peuvent se permettre) |
168 |
私立学校的费用是大多数人无力支付的 |
sīlì xuéxiào de fèiyòng
shì dà duōshù rén wúlì zhīfù de |
私立学校的费用是大多数人无力支付的 |
sīlì xuéxiào de fèiyòng
shì dà duōshù rén wúlì zhīfù de |
Le coût d'une école privée est
ce que la plupart des gens ne peuvent pas se permettre. |
169 |
Are the
monthly repayments within your means (can you afford them)? |
Are the monthly repayments
within your means (can you afford them)? |
每月还款是否在您的能力范围内(您能负担得起)吗? |
měi yuè huán kuǎn
shìfǒu zài nín de nénglì fànwéi nèi (nín néng fùdān dé qǐ) ma? |
Les remboursements mensuels
sont-ils à la mesure de vos moyens (pouvez-vous vous les payer)? |
171 |
这样按月还钱,成能承受得了吗? |
Zhèyàng àn yuè hái qián, chéng
néng chéngshòu déliǎo ma? |
这样按月还钱,成能承受得了吗? |
Zhèyàng àn yuè hái qián, chéng
néng chéngshòu déliǎo ma? |
De cette façon, si vous
remboursez l'argent mensuellement, pouvez-vous vous le permettre? |
172 |
Try to live within your means (not spend more money than you have). |
Try to live within your means
(not spend more money than you have). |
尝试以你的方式生活(不要花费比你更多的钱)。 |
Chángshì yǐ nǐ de
fāngshì shēnghuó (bùyào huāfèi bǐ nǐ gèng duō
de qián). |
Essayez de vivre selon vos
moyens (ne dépensez pas plus d'argent que vous n'en avez). |
173 |
要尽可能量入为出 |
Yào jǐn kěnéng
liàngrùwéichū |
要尽可能量入为出 |
Yào jǐn kěnéng
liàngrùwéichū |
Sois le plus possible |
174 |
a man of means
(a rich man) |
a man of means (a rich man) |
一个有钱人(有钱人) |
yīgè yǒu qián rén
(yǒu qián rén) |
un homme de moyens (un homme
riche) |
175 |
有钱人 |
yǒu qián rén |
有钱人 |
yǒu qián rén |
Homme riche |
176 |
by all means used to say that you are very willing for sb to have sth .or
do sth |
by all means used to say that
you are very willing for sb to have sth.Or do sth |
通过一切手段说你非常愿意某人做某事。或者做某事 |
tōngguò yīqiè
shǒuduàn shuō nǐ fēicháng yuànyì mǒu rén zuò
mǒu shì. Huòzhě zuò mǒu shì |
Bien sûr, on avait l'habitude
de dire que vous êtes très disposé à ce que qn ait |
177 |
可以;当然行;没问题 |
kěyǐ; dāngrán
xíng; méi wèntí |
可以;当然行;没问题 |
kěyǐ; dāngrán
xíng; méi wèntí |
Oui, bien sûr, pas de problème |
178 |
Do you mind if
I have a look? by all means |
Do you mind if I have a look?
By all means |
你介意我看看吗?无论如何 |
nǐ jièyì wǒ kàn kàn
ma? Wúlùn rúhé |
Est-ce que ça vous dérange si
je regarde? |
179 |
我看一眼行吗?;当然可以 |
wǒ kàn yīyǎn
xíng ma?; Dāngrán kěyǐ |
我看一眼行吗;当然可以 |
wǒ kàn yīyǎn
xíng ma; dāngrán kěyǐ |
Puis-je jeter un coup d'oeil?
Bien sur |
180 |
by means of
sthwith the help of sth |
by means of sthwith the help of
sth |
通过某事的帮助...... |
tōngguò mǒu shì de
bāngzhù...... |
À l'aide de q avec l'aide de qc |
181 |
昔助…手段;依靠…方法 |
xī zhù…shǒuduàn;
yīkào…fāngfǎ |
昔助...手段,依靠...方法 |
Xī zhù... Shǒuduàn,
yīkào... Fāngfǎ |
Aide au moyen de |
182 |
the load was lifted by means of a crane |
the load was lifted by means of
a crane |
通过起重机提升负载 |
tōngguò
qǐzhòngjī tíshēng fùzǎi |
Le chargement a été levé à
l'aide d'une grue |
183 |
重物是用起重机吊起来的 |
zhòng wù shì yòng
qǐzhòngjī diào qǐlái de |
重物是用起重机吊起来的 |
zhòng wù shì yòng
qǐzhòngjī diào qǐlái de |
L'objet lourd est soulevé par
une grue |
184 |
通过起重机提升负载。 |
tōngguò
qǐzhòngjī tíshēng fùzǎi. |
通过起重机提升负载。 |
tōngguò
qǐzhòngjī tíshēng fùzǎi. |
Soulevez la charge à travers la
grue. |
185 |
by no
means/not by any (manner of) means not at all |
By no means/not by any (manner
of) means not at all |
绝不是/不是任何(方式)意味着根本没有 |
Jué bùshì/bùshì rènhé
(fāngshì) yìwèizhe gēnběn méiyǒu |
En aucun cas / pas par aucun
moyen (aucune manière) pas du tout |
186 |
绝不;一点也不 |
jué bù; yīdiǎn
yě bù |
绝不;一点也不 |
jué bù; yīdiǎn
yě bù |
Jamais, pas du tout |
187 |
She is by no
means an inexperi enced teacher• |
She is by no means an inexperi
enced teacher• |
她绝不是一位不成熟的老师• |
tā jué bùshì yī wèi
bù chéngshú de lǎoshī• |
Elle n’est nullement une
enseignante inexpérimentée • |
188 |
她绝不是个毫无经验的教师 |
tā jué bùshì gè háo wú
jīngyàn de jiàoshī |
她绝不是个毫无经验的教师 |
tā jué bùshì gè háo wú
jīngyàn de jiàoshī |
Elle n’est en aucun cas une
enseignante inexpérimentée. |
189 |
We haven’t won
yet, not by any means |
We haven’t won yet, not by any
means |
我们还没有赢,不是以任何方式 |
wǒmen hái méiyǒu
yíng, bùshì yǐ rènhé fāngshì |
Nous n'avons pas encore gagné,
pas du tout. |
190 |
我们离嬈功还远着呢 |
wǒmen lí ráo gōng hái
yuǎn zhene |
我们离娆功还远着呢 |
wǒmen lí ráo gōng hái
yuǎn zhene |
Nous sommes encore loin du fond |
191 |
a means to an end a thing or action
that is not interesting or important in itself but is a way of achieving sth
else |
a means to an end a thing or
action that is not interesting or important in itself but is a way of
achieving sth else |
结束一件事本身或行动本身并不重要或重要的手段,但却是一种实现其他目的的方式 |
jiéshù yī jiàn shì
běnshēn huò xíngdòng běnshēn bìng bù chóng yào huò
zhòngyào de shǒuduàn, dàn què shì yī zhǒng shíxiàn qítā
mùdì de fāngshì |
un moyen de parvenir à une fin
ou une action qui n’est ni intéressante ni importante en soi, mais qui est un
moyen d’atteindre le contraire |
192 |
(本身并不重要或有趣的)达到目的的手段 |
(běnshēn bìng bù
chóng yào huò yǒuqù de) dádào mùdì de shǒuduàn |
(本身并不重要或有趣的)达到目的的手段 |
(běnshēn bìng bù
chóng yào huò yǒuqù de) dádào mùdì de shǒuduàn |
(pas important ou intéressant
en soi) signifie atteindre le but |
193 |
he doesn't particularly like the
work but he sees it as a means to an end |
he doesn't particularly like
the work but he sees it as a means to an end |
他并不特别喜欢这项工作,但他认为这是达到目的的手段 |
tā bìng bù tèbié
xǐhuān zhè xiàng gōngzuò, dàn tā rènwéi zhè shì dádào
mùdì de shǒuduàn |
Il n'aime pas particulièrement
le travail mais le voit comme un moyen de parvenir à ses fins. |
194 |
他不怎么喜欢这项工作,只是把它看作达到目的啤手段而已 |
tā bù zě me
xǐhuān zhè xiàng gōngzuò, zhǐshì bǎ tā kàn zuò
dádào mùdì pí shǒuduàn éryǐ |
他不怎么喜欢这项工作,只是把它看作达到目的啤手段而已 |
tā bù zě me
xǐhuān zhè xiàng gōngzuò, zhǐshì bǎ tā kàn zuò
dádào mùdì pí shǒuduàn éryǐ |
Il n'aime pas beaucoup le
travail, mais le considère comme un moyen de consommer de la bière. |
195 |
他并不特别喜欢这项工作,但他认为这是达到目的的手段 |
tā bìng bù tèbié
xǐhuān zhè xiàng gōngzuò, dàn tā rènwéi zhè shì dádào
mùdì de shǒuduàn |
他并不特别喜欢这项工作,但他认为这是达到目的的手段 |
tā bìng bù tèbié
xǐhuān zhè xiàng gōngzuò, dàn tā rènwéi zhè shì dádào
mùdì de shǒuduàn |
Il n'aime pas particulièrement
le travail, mais il pense que c'est le moyen d'atteindre le but. |
196 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
Plus à |
197 |
end |
end |
结束 |
jiéshù |
Fin |
198 |
fair |
fair |
公平 |
gōngpíng |
Juste |
199 |
way |
way |
办法 |
bànfǎ |
Manière |
200 |
means test an official check of sbJs wealth or income in order to decide if they are poor enough
to receive money from the government, etc. for a particular purpose |
means test an official check of sbJs wealth or income
in order to decide if they are poor enough to receive money from the
government, etc. For a particular purpose |
意味着对某人的财富或收入进行官方检查,以确定他们是否足够穷以从政府获得资金等等用于特定目的 |
yìwèizhe duì mǒu rén de
cáifù huò shōurù jìnxíng guānfāng jiǎnchá, yǐ
quèdìng tāmen shìfǒu zúgòu qióng yǐ cóng zhèngfǔ huòdé
zījīn děng děng yòng yú tèdìng mùdì |
Les moyens testent un contrôle
officiel de la richesse ou du revenu des sbJ afin de décider s’ils sont
suffisamment pauvres pour recevoir de l’argent du gouvernement, etc. dans un
but particulier |
201 |
收入调查,经济情况调查(以确定是否可领取政府补贴等 |
shōurù diàochá,
jīngjì qíngkuàng diàochá (yǐ quèdìng shìfǒu kě
lǐngqǔ zhèngfǔ bǔtiē děng |
收入调查,经济情况调查(以确定是否可领取政府补贴等 |
shōurù diàochá,
jīngjì qíngkuàng diàochá (yǐ quèdìng shìfǒu kě
lǐngqǔ zhèngfǔ bǔtiē děng |
Enquête sur le revenu, enquête
économique (pour déterminer si des subventions gouvernementales sont
disponibles, etc.) |
202 |
means-test |
means-test |
装置测试 |
zhuāngzhì cèshì |
Test de moyens |
203 |
means-tested |
means-tested |
家计 |
jiā jì |
Sous condition de ressources |
204 |
paid to sb
according to the results of a means test |
paid to sb according to the
results of a means test |
根据经济审查的结果支付给某人 |
gēnjù jīngjì
shěnchá de jiéguǒ zhīfù gěi mǒu rén |
Payé à qn en fonction des
résultats d'un test de ressources |
205 |
按收入调查结果支付的 |
àn shōurù diàochá
jiéguǒ zhīfù de |
按收入调查结果支付的 |
àn shōurù diàochá
jiéguǒ zhīfù de |
Résultats de l'enquête sur les
revenus payés |
206 |
means-tested
benefits |
means-tested benefits |
经济情况调查的福利 |
jīngjì qíngkuàng diàochá
de fúlì |
Prestations sous condition de
ressources |
207 |
按经济情况调查结果支付的补助 |
àn jīngjì qíngkuàng
diàochá jiéguǒ zhīfù de bǔzhù |
按经济情况调查结果支付的补助 |
àn jīngjì qíngkuàng
diàochá jiéguǒ zhīfù de bǔzhù |
Subvention versée en fonction
des résultats de l'enquête économique |
208 |
meant pt, pp of mean |
meant pt, pp of mean |
意思是pt,pp |
yìsi shì pt,pp |
Pt moyenne, pp de moyenne |
209 |
mean-time |
mean-time |
与此同时 |
yǔ cǐ tóngshí |
Temps moyen |
210 |
for the
meantime for a short period of time but not permanently |
for the meantime for a short
period of time but not permanently |
同时在短时间内但不是永久性的 |
tóngshí zài duǎn
shíjiān nèi dàn bùshì yǒngjiǔ xìng de |
Entre temps pour une courte
période mais pas de façon permanente |
211 |
眼下;暂时 |
yǎnxià; zhànshí |
眼下,暂时 |
yǎnxià, zhànshí |
En ce moment,
temporairement |
212 |
I’m
changing my email address but for the meantime
you can use the old one. |
I’m changing my email address
but for the meantime you can use the old one. |
我正在更改我的电子邮件地址,但在此期间您可以使用旧的电子邮件地址。 |
wǒ zhèngzài
gēnggǎi wǒ de diànzǐ yóujiàn dìzhǐ, dàn zài cǐ
qíjiān nín kěyǐ shǐyòng jiù de diànzǐ yóujiàn
dìzhǐ. |
Je change d’adresse
électronique, mais vous pouvez utiliser l’ancien pendant ce temps. |
213 |
我要更换电邮地址,不过那个旧的暂时也还可以用 |
Wǒ yào gēnghuàn
diànyóu dìzhǐ, bùguò nàgè jiù de zhànshí yě hái kěyǐ yòng |
我要更换电邮地址,不过那个旧的暂时也还可以用 |
Wǒ yào gēnghuàn
diànyóu dìzhǐ, bùguò nàgè jiù de zhànshí yě hái kěyǐ yòng |
Je dois changer mon adresse
e-mail, mais cet ancien peut également être utilisé temporairement. |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
meaningful |
1250 |
1250 |
meander |
|
|
|
|
忑 |
Tè |
nerveux |
|
|
|
怘 |
hù |
Hu |
|
|
|
奄 |
yǎn |
tout à coup |
|
|
|
恙 |
yàng |
maladie |
|
|
|
忼 |
kāng |
Kang |
|
|
|
对 |
duì |
Droit |
|
|
|
恙 |
yàng |
maladie |
|
|
|
恙 |
yàng |
maladie |
|
|
|
忽 |
hū |
Tout à coup |
|
|
|
奆 |
juàn |
Juan |
|
|
|
奇 |
qí |
Étrange |
|
|
|
恙 |
yàng |
maladie |
|
|
|
奈 |
nài |
Nai |
|
|
|
傲 |
ào |
Fier |
|
|
|
忒 |
tè |
Intuit |
|
|
|
奅 |
pào |
Pao |
|
|
|
恖 |
sī |
email |
|
|
|
忹 |
kuáng |
Wang |
|
|
|
奉 |
fèng |
Bong |
|
|
|
変 |
biàn |
Bian |
|
|
|
思 |
sī |
En pensant |
|
|
|
恵 |
huì |
Megumi |
|
|
|
奋 |
fèn |
Fen |
|
|
|
奍 |
quān |
Yang |
|
|
|
恋 |
liàn |
L'amour |
|
|
|
恖 |
sī |
email |
|
|
|
恚 |
huì |
rage |
|
|
|
恚 |
huì |
rage |
|
|
|
恁 |
nèn |
Changement de position |
|
|
|
恚 |
huì |
rage |
|
|
|
恶 |
è |
Le mal |
|
|
|
恝 |
jiá |
impassible |
|
|
|
忿 |
fèn |
colère |
|
|
|
恞 |
yí |
Yi |
|
|
|
态 |
tài |
Etat |
|
|
|
忽 |
hū |
Tout à coup |
|
|
|
恋 |
liàn |
L'amour |
|
|
|
志 |
zhì |
Zhi |
|
|
|
怒 |
nù |
En colère |
|
|
|
恁 |
nèn |
Changement de position |
|
|
|
恋 |
liàn |
L'amour |
|
|
|
志 |
zhì |
Zhi |
|
|
|
怒 |
nù |
En colère |
|
|
|
恋 |
liàn |
L'amour |
|
|
|
忈 |
rén |
Ren |
|
|
|
志 |
zhì |
Zhi |
|
|
|
恋 |
liàn |
L'amour |
|
|
|
志 |
zhì |
Zhi |
|
|
|
忘 |
wàng |
Oublie |
|
|
|
忺 |
xiān |
Xian |
|
|
|
惄 |
nì |
affligé |
|
|
|
忝 |
tiǎn |
honte |
|
|
|
您 |
nín |
Vous |
|
|
|
僘 |
chǎng |
Chang |
|
|
|
僫 |
è |
E |
|
|
|
儆 |
jǐng |
avertir |
|
|
|
兒 |
er |
Enfant |
|
|
|
兔 |
tù |
Lapin |
|
|
|
券 |
quàn |
Bon de réduction |
|
|
|
思 |
sī |
En pensant |
|
|
|
劵 |
juàn |
titres |
|
|
|
思 |
sī |
En pensant |
|
|
|
卷 |
juǎn |
Volume |
|
|
|
僌 |
yíng |
Ying |
|
|
|
忒 |
tè |
Intuit |
|
|
|
怠 |
dài |
paresseux |
|
|
|
怣 |
yóu |
vous |
|
|
|
恥 |
chǐ |
Honte |
|
|
|
急 |
jí |
Urgent |
|
|
|
恥 |
chǐ |
Honte |
|
|
|
忎 |
rén |
Ren |
|
|
|
怨 |
yuàn |
Renvoyé |
|
|
|
忌 |
jì |
Bogey |
|
|
|
怷 |
shù |
Shu |
|
|
|
悿 |
tiǎn |
Tian |
|
|
|
怸 |
xī |
Walt |
|
|
|
怸 |
xī |
Walt |
|
|
|
怹 |
tān |
bronzage |
|
|
|
怺 |
yǒng |
Yong |
|
|
|
总 |
zǒng |
global |
|
|
|
怼 |
duì |
haine |
|
|
|
忻 |
xīn |
Xin |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
吢 |
qìn |
Qin |
|
|
|
忽 |
hū |
Tout à coup |
|
|
|
悫 |
què |
Que |
|
|
|
悇 |
tú |
Yu |
|
|
|
恣 |
zì |
Faites comme on l'entend |
|
|
|
忞 |
mín |
Zhimin |
|
|
|
忠 |
zhōng |
Loyal |
|
|
|
恋 |
liàn |
L'amour |
|
|
|
恣 |
zì |
Faites comme on l'entend |
|
|
|
恣 |
zì |
Faites comme on l'entend |
|
|
|
就 |
jiù |
Juste |
|
|
|
忢 |
wù |
Fonction normalement ou |
|
|
|
帘 |
lián |
Rideau |
|
|
|
恥 |
chǐ |
Honte |
|
|
|
恥 |
chǐ |
Honte |
|
|
|
幕 |
mù |
Rideau |
|
|
|
恏 |
hào |
propriété |
|
|
|
喊 |
hǎn |
Crier |
|
|
|
忥 |
xì |
Xi |
|
|
|
忩 |
cōng |
Cong |
|
|
|
厯 |
lì |
Li |
|
|
|
弅 |
fèn |
marais |
|
|
|
心 |
xīn |
Coeur |
|
|
|
变 |
biàn |
Changement |
|
|
|
各 |
gè |
Chacun |
|
|
|
忐 |
tǎn |
nerveux |
|
|
|
恕 |
shù |
Pardonner |
|
|
|
各 |
gè |
Chacun |
|
|
|
変 |
biàn |
Bian |
|
|
|
唸 |
niàn |
Lire |
|
|
|
念 |
niàn |
Lire |
|
|
|
念 |
niàn |
Lire |
|
|
|
忶 |
hún |
Hun |
|
|
|
思 |
sī |
En pensant |
|
|
|
恋 |
liàn |
L'amour |
|
|
|
奔 |
bēn |
Ben |
|
|
|
恿 |
yǒng |
inciter |
|
|
|
悆 |
yù |
Yu |
|
|
|
患 |
huàn |
Souffrir |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
息 |
xī |
Les intérêts |
|
|
|
恶 |
è |
Le mal |
|
|
|
悳 |
dé |
canard |
|
|
|
悠 |
yōu |
Yu |
|
|
|
恋 |
liàn |
L'amour |
|
|
|
恥 |
chǐ |
Honte |
|
|
|
悬 |
xuán |
Pendre |
|
|
|
恧 |
nǜ |
honteux |
|
|
|
恴 |
dé |
de |
|
|
|
悶 |
mèn |
S'ennuyer |
|
|
|
惉 |
zhān |
Zhan |
|
|
|
恧 |
nǜ |
honteux |
|
|
|
恴 |
dé |
de |
|
|
|
悢 |
liàng |
Liang |
|
|
|
您 |
nín |
Vous |
|
|
|
悥 |
yì |
Yi |
|
|
|
恧 |
nǜ |
honteux |
|
|
|
惄 |
nì |
affligé |
|
|
|
忒 |
tè |
Intuit |
|
|
|
恵 |
huì |
Megumi |
|
|
|
悩 |
nǎo |
Nao |
|
|
|
悶 |
mèn |
S'ennuyer |
|
|
|
恥 |
chǐ |
Honte |
|
|
|
悪 |
è |
E |
|
|
|
惉 |
zhān |
Zhan |
|
|
|
您 |
nín |
Vous |
|
|
|
悹 |
guàn |
Guan |
|
|
|
怷 |
shù |
Shu |
|
|
|
恩 |
ēn |
En |
|
|
|
悥 |
yì |
Yi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
悫 |
què |
Que |
|
|
|
悳 |
dé |
canard |
|
|
|
恷 |
xiao |
Xiao |
|
|
|
恵 |
huì |
Megumi |
|
|
|
恶 |
è |
Le mal |
|
|
|
恶 |
è |
Le mal |
|
|
|
悤 |
cōng |
Cong |
|
|
|
忽 |
hū |
Tout à coup |
|
|
|
忎 |
rén |
Ren |
|
|
|
忷 |
xiōng |
Xiong |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
佖 |
bì |
Bi |
|
|
|
俐 |
lì |
Li |
|
|
|
做 |
zuò |
Faire |
|
|
|
傚 |
xiào |
Effet |
|
|
|
忑 |
tè |
nerveux |
|
|
|
忑 |
tè |
nerveux |
|
|
|
忒 |
tè |
Intuit |
|
|
|
忩 |
cōng |
Cong |
|
|
|
念 |
niàn |
Lire |
|
|
|
忸 |
niǔ |
rougir |
|
|
|
思 |
sī |
En pensant |
|
|
|
思 |
sī |
En pensant |
|
|
|
恦 |
shàng |
Shang |
|
|
|
恧 |
nǜ |
honteux |
|
|
|
恩 |
ēn |
En |
|
|
|
恩 |
ēn |
En |
|
|
|
恩 |
ēn |
En |
|
|
|
恩 |
ēn |
En |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
恮 |
quān |
Quan |
|
|
|
息 |
xī |
Les intérêts |
|
|
|
息 |
xī |
Les intérêts |
|
|
|
息 |
xī |
Les intérêts |
|
|
|
息 |
xī |
Les intérêts |
|
|
|
息 |
xī |
Les intérêts |
|
|
|
息 |
xī |
Les intérêts |
|
|
|
恳 |
kěn |
sérieux |
|
|
|
恳 |
kěn |
sérieux |
|
|
|
恴 |
dé |
de |
|
|
|
恴 |
dé |
de |
|
|
|
恴 |
dé |
de |
|
|
|
恵 |
huì |
Megumi |
|
|
|
恵 |
huì |
Megumi |
|
|
|
恵 |
huì |
Megumi |
|
|
|
恵 |
huì |
Megumi |
|
|
|
恵 |
huì |
Megumi |
|
|
|
恿 |
yǒng |
inciter |
|
|
|
悈 |
jiè |
Jie |
|
|
|
悉 |
xī |
Apprendre |
|
|
|
悉 |
xī |
Apprendre |
|
|
|
悊 |
zhé |
Zhe |
|
|
|
悊 |
zhé |
Zhe |
|
|
|
悡 |
lí |
Li |
|
|
|
患 |
huàn |
Souffrir |
|
|
|
患 |
huàn |
Souffrir |
|
|
|
悫 |
què |
Que |
|
|
|
悬 |
xuán |
Pendre |
|
|
|
悬 |
xuán |
Pendre |
|
|
|
悲 |
bēi |
Triste |
|
|
|
悲 |
bēi |
Triste |
|
|
|
悳 |
dé |
canard |
|
|
|
悵 |
chàng |
désespérer |
|
|
|
惁 |
xī |
Xi |
|
|
|
惁 |
xī |
Xi |
|
|
|
惄 |
nì |
affligé |
|
|
|
惉 |
zhān |
Zhan |
|
|
|
惊 |
jīng |
Choqué |
|
|
|
惋 |
wǎn |
soupirer |
|
|
|
惌 |
yuān |
blême |
|
|
|
惌 |
yuān |
blême |
|
|
|
惎 |
jì |
léser |
|
|
|
惎 |
jì |
léser |
|
|
|
惎 |
jì |
léser |
|
|
|
惑 |
huò |
Confondre |
|
|
|
惑 |
huò |
Confondre |
|
|
|
惒 |
hé |
il |
|
|
|
惒 |
hé |
il |
|
|
|
惓 |
quán |
sérieux |
|
|
|
惔 |
tán |
Dan |
|
|
|
惕 |
tì |
Ti |
|
|
|
惖 |
tì |
Ti |
|
|
|
惖 |
tì |
Ti |
|
|
|
惗 |
niè |
Nie |
|
|
|
惚 |
hū |
indistinct |
|
|
|
惠 |
huì |
Hui |
|
|
|
惠 |
huì |
Hui |
|
|
|
惠 |
huì |
Hui |
|
|
|
惠 |
huì |
Hui |
|
|
|
惡 |
è |
Le mal |
|
|
|
惡 |
è |
Le mal |
|
|
|
惢 |
suǒ |
supra |
|
|
|
惢 |
suǒ |
supra |
|
|
|
惢 |
suǒ |
supra |
|
|
|
惢 |
suǒ |
supra |
|
|
|
惣 |
zǒng |
Zong |
|
|
|
惣 |
zǒng |
Zong |
|
|
|
惣 |
zǒng |
Zong |
|
|
|
惤 |
jiān |
Jian |
|
|
|
惥 |
yǒng |
Yong |
|
|
|
惥 |
yǒng |
Yong |
|
|
|
惥 |
yǒng |
Yong |
|
|
|
惥 |
yǒng |
Yong |
|
|
|
惩 |
chéng |
Punir |
|
|
|
惪 |
dé |
De |
|
|
|
惪 |
dé |
De |
|
|
|
惫 |
bèi |
épuisé |
|
|
|
惫 |
bèi |
épuisé |
|
|
|
想 |
xiǎng |
Pense |
|
|
|
想 |
xiǎng |
Pense |
|
|
|
想 |
xiǎng |
Pense |
|
|
|
想 |
xiǎng |
Pense |
|
|
|
惷 |
chǔn |
Stupide |
|
|
|
惷 |
chǔn |
Stupide |
|
|
|
惷 |
chǔn |
Stupide |
|
|
|
惸 |
qióng |
solitaire |
|
|
|
惸 |
qióng |
solitaire |
|
|
|
惹 |
rě |
Jag |
|
|
|
惹 |
rě |
Jag |
|
|
|
惹 |
rě |
Jag |
|
|
|
愁 |
chóu |
s'inquiéter |
|
|
|
愂 |
bèi |
bei |
|
|
|
愂 |
bèi |
bei |
|
|
|
愆 |
qiān |
transgression |
|
|
|
愆 |
qiān |
transgression |
|
|
|
愆 |
qiān |
transgression |
|
|
|
愇 |
wěi |
Wei |
|
|
|
愇 |
wěi |
Wei |
|
|
|
愈 |
yù |
Plus |
|
|
|
愈 |
yù |
Plus |
|
|
|
愈 |
yù |
Plus |
|
|
|
愈 |
yù |
Plus |
|
|
|
愍 |
mǐn |
apitoiement |
|
|
|
愍 |
mǐn |
apitoiement |
|
|
|
意 |
yì |
Signification |
|
|
|
意 |
yì |
Signification |
|
|
|
意 |
yì |
Signification |
|
|
|
意 |
yì |
Signification |
|
|
|
意 |
yì |
Signification |
|
|
|
意 |
yì |
Signification |
|
|
|
愗 |
mào |
Mao |
|
|
|
愗 |
mào |
Mao |
|
|
|
愗 |
mào |
Mao |
|
|
|
愘 |
qià |
Ke |
|
|
|
愙 |
kè |
Ke |
|
|
|
愙 |
kè |
Ke |
|
|
|
愙 |
kè |
Ke |
|
|
|
愙 |
kè |
Ke |
|
|
|
愚 |
yú |
Stupide |
|
|
|
感 |
gǎn |
Le sens |
|
|
|
感 |
gǎn |
Le sens |
|
|
|
感 |
gǎn |
Le sens |
|
|
|
感 |
gǎn |
Le sens |
|
|
|
感 |
gǎn |
Le sens |
|
|
|
愠 |
yùn |
indigné |
|
|
|
愡 |
zǒng |
Zong |
|
|
|
愡 |
zǒng |
Zong |
|
|
|
愢 |
sāi |
Sai |
|
|
|
愢 |
sāi |
Sai |
|
|
|
愨 |
què |
Que |
|
|
|
愨 |
què |
Que |
|
|
|
愨 |
què |
Que |
|
|
|
愬 |
sù |
laissez savoir |
|
|
|
愬 |
sù |
laissez savoir |
|
|
|
愬 |
sù |
laissez savoir |
|
|
|
愳 |
jù |
Ju |
|
|
|
愳 |
jù |
Ju |
|
|
|
愳 |
jù |
Ju |
|
|
|
愻 |
xùn |
Xun |
|
|
|
愻 |
xùn |
Xun |
|
|
|
愿 |
yuàn |
Souhait |
|
|
|
愿 |
yuàn |
Souhait |
|
|
|
愿 |
yuàn |
Souhait |
|
|
|
愿 |
yuàn |
Souhait |
|
|
|
慀 |
xì |
Xi |
|
|
|
慁 |
hùn |
chagriner |
|
|
|
慁 |
hùn |
chagriner |
|
|
|
慂 |
yǒng |
Yong |
|
|
|
慂 |
yǒng |
Yong |
|
|
|
慂 |
yǒng |
Yong |
|
|
|
慇 |
yīn |
Yin |
|
|
|
慇 |
yīn |
Yin |
|
|
|
慈 |
cí |
Miséricorde |
|
|
|
慈 |
cí |
Miséricorde |
|
|
|
慈 |
cí |
Miséricorde |
|
|
|
態 |
tài |
Etat |
|
|
|
慐 |
gong |
gong |
|
|
|
慐 |
gong |
gong |
|
|
|
慐 |
gong |
gong |
|
|
|
慕 |
mù |
Mu |
|
|
|
慕 |
mù |
Mu |
|
|
|
慗 |
chì |
Chi |
|
|
|
慗 |
chì |
Chi |
|
|
|
慗 |
chì |
Chi |
|
|
|
慘 |
cǎn |
Misérable |
|
|
|
慘 |
cǎn |
Misérable |
|
|
|
慙 |
cán |
pouvoir |
|
|
|
慙 |
cán |
pouvoir |
|
|
|
慚 |
cán |
honteux |
|
|
|
慛 |
cuī |
Cui |
|
|
|
慜 |
mǐn |
min |
|
|
|
慝 |
tè |
mauvaise pensée |
|
|
|
慤 |
què |
Que |
|
|
|
慦 |
jiù |
Jiu |
|
|
|
慧 |
huì |
Hui |
|
|
|
慫 |
sǒng |
conseil |
|
|
|
慫 |
sǒng |
conseil |
|
|
|
慫 |
sǒng |
conseil |
|
|
|
慬 |
qín |
Jin |
|
|
|
慭 |
yìn |
injustifié |
|
|
|
慭 |
yìn |
injustifié |
|
|
|
慭 |
yìn |
injustifié |
|
|
|
慮 |
lǜ |
La considération |
|
|
|
慮 |
lǜ |
La considération |
|
|
|
慮 |
lǜ |
La considération |
|
|
|
慯 |
shāng |
Shang |
|
|
|
慰 |
wèi |
Le confort |
|
|
|
慰 |
wèi |
Le confort |
|
|
|
慰 |
wèi |
Le confort |
|
|
|
慸 |
dì |
di |
|
|
|
慸 |
dì |
di |
|
|
|
慸 |
dì |
di |
|
|
|
慸 |
dì |
di |
|
|
|
慹 |
zhí |
Zhe |
|
|
|
慹 |
zhí |
Zhe |
|
|
|
慹 |
zhí |
Zhe |
|
|
|
慼 |
qī |
Qi |
|
|
|
慼 |
qī |
Qi |
|
|
|
慼 |
qī |
Qi |
|
|
|
慾 |
yù |
Le désir |
|
|
|
慾 |
yù |
Le désir |
|
|
|
慿 |
píng |
ping |
|
|
|
慿 |
píng |
ping |
|
|
|
慿 |
píng |
ping |
|
|
|
憀 |
liáo |
Liao |
|
|
|
憁 |
còng |
EXIT |
|
|
|
憁 |
còng |
EXIT |
|
|
|
憂 |
yōu |
Inquiétude |
|
|
|
憃 |
chōng |
carrière |
|
|
|
憃 |
chōng |
carrière |
|
|
|
憄 |
zhì |
Zhi |
|
|
|
憄 |
zhì |
Zhi |
|
|
|
憅 |
tòng |
Tong |
|
|
|
憅 |
tòng |
Tong |
|
|
|
憇 |
qì |
Qi |
|
|
|
憊 |
bèi |
épuisé |
|
|
|
憊 |
bèi |
épuisé |
|
|
|
憊 |
bèi |
épuisé |
|
|
|
憋 |
biē |
tenir |
|
|
|
憋 |
biē |
tenir |
|
|
|
憋 |
biē |
tenir |
|
|
|
憌 |
qióng |
Qiong |
|
|
|
憌 |
qióng |
Qiong |
|
|
|
憌 |
qióng |
Qiong |
|
|
|
憑 |
píng |
Par |
|
|
|
憓 |
huì |
Hui |
|
|
|
憓 |
huì |
Hui |
|
|
|
憖 |
yìn |
injustifié |
|
|
|
憖 |
yìn |
injustifié |
|
|
|
憗 |
yìn |
Yin |
|
|
|
憗 |
yìn |
Yin |
|
|
|
憙 |
xī |
Xi |
|
|
|
憙 |
xī |
Xi |
|
|
|
憝 |
duì |
ne pas aimer |
|
|
|
憝 |
duì |
ne pas aimer |
|
|
|
憠 |
jué |
Jue |
|
|
|
憠 |
jué |
Jue |
|
|
|
憥 |
láo |
Lao |
|
|
|
憥 |
láo |
Lao |
|
|
|
憨 |
hān |
idiot |
|
|
|
憨 |
hān |
idiot |
|
|
|
憩 |
qì |
repos |
|
|
|
憩 |
qì |
repos |
|
|
|
憲 |
xiàn |
Constitution |
|
|
|
憲 |
xiàn |
Constitution |
|
|
|
憵 |
pī |
pi |
|
|
|
憶 |
yì |
Rappel |
|
|
|
憼 |
jǐng |
Jing |
|
|
|
憽 |
sōng |
chanson |
|
|
|
憾 |
hàn |
Le regret |
|
|
|
懃 |
qín |
Diligent |
|
|
|
懇 |
kěn |
sérieux |
|
|
|
應 |
yīng |
Devrait |
|
|
|
懋 |
mào |
Mao |
|
|
|
懑 |
mèn |
mélancolie |
|
|
|
懑 |
mèn |
mélancolie |
|
|
|
懬 |
kuàng |
Kuang |
|
|
|
懸 |
xuán |
Pendre |
|
|
|
懿 |
yì |
Yi |
|
|
|
戀 |
liàn |
L'amour |
|
|
|
戁 |
nǎn |
Tremblez |
|
|
|
戅 |
gàng |
gang |
|
|
|
戆 |
gàng |
stupide |
|
|
|
戇 |
zhuàng |
stupide |
|
|
|
戔 |
jiān |
Constricted |
|
|
|
或 |
huò |
Ou |
|
|
|
房 |
fáng |
Chambre |
|
|
|
攻 |
gōng |
Attaque |
|
|
|
故 |
gù |
Donc |
|
|
|
族 |
zú |
La famille |
|
|
|
枀 |
sōng |
chanson |
|
|
|
橤 |
ruǐ |
Noyau |
|
|
|
檍 |
yì |
Yi |
|
|
|
武 |
wǔ |
Wu |
|
|
|
毯 |
tǎn |
Couverture |
|
|
|
泶 |
xué |
Xue |
|
|
|
添 |
tiān |
Tim |
|
|
|
清 |
qīng |
Effacer |
|
|
|
濦 |
yǐn |
Yin |
|
|
|
点 |
diǎn |
Point |
|
|
|
然 |
rán |
Bien sur |
|
|
|
燪 |
zǒng |
Cong |
|
|
|
燪 |
zǒng |
Cong |
|
|
|
燱 |
yì |
Yi |
|
|
|
牎 |
chuāng |
Chuang |
|
|
|
璬 |
jiǎo |
Jiao |
|
|
|
璱 |
sè |
Se |
|
|
|
癋 |
hè |
° F |
|
|
|
真 |
zhēn |
VRAI |
|
|
|
真 |
zhēn |
VRAI |
|
|
|
穵 |
wā |
évider |
|
|
|
穹 |
qióng |
cambré |
|
|
|
空 |
kōng |
Vide |
|
|
|
穻 |
yū |
Yu |
|
|
|
穼 |
shēn |
Shen |
|
|
|
穿 |
chuān |
Porter |
|
|
|
突 |
tū |
Éclater |
|
|
|
窂 |
láo |
Lao |
|
|
|
籴 |
dí |
rafler |
|
|
|
繠 |
ruǐ |
pendiller |
|
|
|
繱 |
cōng |
Cong |
|
|
|
羡 |
xiàn |
envie |
|
|
|
舍 |
shě |
Maison |
|
|
|
舎 |
shè |
elle |
|
|
|
若 |
ruò |
Si |
|
|
|
苾 |
bì |
embaumé |
|
|
|
苾 |
bì |
embaumé |
|
|
|
荵 |
rěn |
Ren |
|
|
|
荵 |
rěn |
Ren |
|
|
|
荵 |
rěn |
Ren |
|
|
|
莣 |
wáng |
Wang |
|
|
|
莣 |
wáng |
Wang |
|
|
|
莣 |
wáng |
Wang |
|
|
|
菍 |
niè |
M. dodecandrum |
|
|
|
菍 |
niè |
M. dodecandrum |
|
|
|
菍 |
niè |
M. dodecandrum |
|
|
|
菍 |
niè |
M. dodecandrum |
|
|
|
菔 |
fú |
navet |
|
|
|
菾 |
tián |
La betterave sucrière |
|
|
|
菾 |
tián |
La betterave sucrière |
|
|
|
萦 |
yíng |
Ying |
|
|
|
葱 |
cōng |
Oignon |
|
|
|
葱 |
cōng |
Oignon |
|
|
|
葱 |
cōng |
Oignon |
|
|
|
葸 |
xǐ |
effroi |
|
|
|
葸 |
xǐ |
effroi |
|
|
|
葸 |
xǐ |
effroi |
|
|
|
葾 |
yuān |
yuan |
|
|
|
葾 |
yuān |
yuan |
|
|
|
葾 |
yuān |
yuan |
|
|
|
葾 |
yuān |
yuan |
|
|
|
蒠 |
xī |
Xi |
|
|
|
蒠 |
xī |
Xi |
|
|
|
蒵 |
xí |
Xi |
|
|
|
蔂 |
léi |
Panier pour transporter le sol |
|
|
|
蔒 |
xūn |
Hun |
|
|
|
蔥 |
cōng |
Oignon |
|
|
|
蔥 |
cōng |
Oignon |
|
|
|
蔥 |
cōng |
Oignon |
|
|
|
蕄 |
méng |
Meng |
|
|
|
蕄 |
méng |
Meng |
|
|
|
蕊 |
ruǐ |
Noyau |
|
|
|
蕊 |
ruǐ |
Noyau |
|
|
|
蕙 |
huì |
LOH |
|
|
|
蕜 |
fěi |
Fei |
|
|
|
蕜 |
fěi |
Fei |
|
|
|
薏 |
yì |
Yi |
|
|
|
薏 |
yì |
Yi |
|
|
|
藌 |
mì |
mi |
|
|
|
藘 |
lǘ |
garance |
|
|
|
藯 |
wèi |
Wei |
|
|
|
藯 |
wèi |
Wei |
|
|
|
藼 |
xuān |
Xuan |
|
|
|
蘂 |
ruǐ |
Noyau |
|
|
|
蘟 |
yǐn |
Yin |
|
|
|
蘩 |
fán |
ventilateur |
|
|
|
蘻 |
jì |
Ji |
|
|
|
虆 |
léi |
rampant |
|
|
|
衣 |
yī |
Les vêtements |
|
|
|
表 |
biǎo |
Tableau |
|
|
|
覟 |
zhì |
Zhi |
|
|
|
覟 |
zhì |
Zhi |
|
|
|
观 |
guān |
Voir |
|
|
|
謸 |
áo |
Ao |
|
|
|
譈 |
duì |
dui |
|
|
|
貢 |
gòng |
Gong |
|
|
|
貢 |
gòng |
Gong |
|
|
|
贪 |
tān |
La cupidité |
|
|
|
贫 |
pín |
Pauvre |
|
|
|
辙 |
zhé |
ornière |
|
|
|
霜 |
shuāng |
Le givre |
|
|
|
餐 |
cān |
Un repas |
|
|
|
鮅 |
bì |
Bi |
|
|
|
㐑 |
㐑 |
㐑 |
|
|
|
姦 |
jiān |
Le viol |
|
|
|
心 |
xīn |
Coeur |
|
|
|
忌 |
jì |
Bogey |
|
|
|
忌 |
jì |
Bogey |
|
|
|
忍 |
rěn |
Endure |
|
|
|
忐 |
tǎn |
nerveux |
|
|
|
忐 |
tǎn |
nerveux |
|
|
|
忐 |
tǎn |
nerveux |
|
|
|
忑 |
tè |
nerveux |
|
|
|
忝 |
tiǎn |
honte |
|
|
|
忞 |
mín |
Zhimin |
|
|
|
忠 |
zhōng |
Loyal |
|
|
|
忢 |
wù |
Fonction normalement ou |
|
|
|
忰 |
cuì |
Cui |
|
|
|
忱 |
chén |
sentiment sincère |
|
|
|
忲 |
tài |
Tai |
|
|
|
忳 |
tún |
tonneau |
|
|
|
忴 |
qián |
Qian |
|
|
|
态 |
tài |
Etat |
|
|
|
思 |
sī |
En pensant |
|
|
|
怠 |
dài |
paresseux |
|
|
|
急 |
jí |
Urgent |
|
|
|
总 |
zǒng |
global |
|
|
|
怼 |
duì |
haine |
|
|
|
恋 |
liàn |
L'amour |
|
|
|
恐 |
kǒng |
La peur |
|
|
|
恕 |
shù |
Pardonner |
|
|
|
恖 |
sī |
email |
|
|
|
恙 |
yàng |
maladie |
|
|
|
恙 |
yàng |
maladie |
|
|
|
恙 |
yàng |
maladie |
|
|
|
恚 |
huì |
rage |
|
|
|
恝 |
jiá |
impassible |
|
|
|
恝 |
jiá |
impassible |
|
|
|
恣 |
zì |
Faites comme on l'entend |
|
|
|
恥 |
chǐ |
Honte |
|
|
|
恧 |
nǜ |
honteux |
|
|
|
恩 |
ēn |
En |
|
|
|
恩 |
ēn |
En |
|
|
|
恩 |
ēn |
En |
|
|
|
恩 |
ēn |
En |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
恭 |
gōng |
Christine |
|
|
|
息 |
xī |
Les intérêts |
|
|
|
息 |
xī |
Les intérêts |
|
|
|
息 |
xī |
Les intérêts |
|
|
|
恵 |
huì |
Megumi |
|
|
|
恶 |
è |
Le mal |
|
|
|
恶 |
è |
Le mal |
|
|
|
恶 |
è |
Le mal |
|
|
|
恷 |
xiao |
Xiao |
|
|
|
恿 |
yǒng |
inciter |
|
|
|
悉 |
xī |
Apprendre |
|
|
|
悊 |
zhé |
Zhe |
|
|
|
悐 |
tì |
Ti |
|
|
|
悠 |
yōu |
Yu |
|
|
|
悡 |
lí |
Li |
|
|
|
患 |
huàn |
Souffrir |
|
|
|
患 |
huàn |
Souffrir |
|
|
|
悤 |
cōng |
Cong |
|
|
|
悤 |
cōng |
Cong |
|
|
|
悥 |
yì |
Yi |
|
|
|
您 |
nín |
Vous |
|
|
|
您 |
nín |
Vous |
|
|
|
悩 |
nǎo |
Nao |
|
|
|
悪 |
è |
E |
|
|
|
悪 |
è |
E |
|
|
|
悫 |
què |
Que |
|
|
|
悫 |
què |
Que |
|
|
|
悬 |
xuán |
Pendre |
|
|
|
悲 |
bēi |
Triste |
|
|
|
悳 |
dé |
canard |
|
|
|
悳 |
dé |
canard |
|
|
|
悳 |
dé |
canard |
|
|
|
悿 |
tiǎn |
Tian |
|
|
|
惀 |
lún |
Lun |
|
|
|
惁 |
xī |
Xi |
|
|
|
惂 |
kǎn |
Kan |
|
|
|
惃 |
gǔn |
arme à feu |
|
|
|
惄 |
nì |
affligé |
|
|
|
意 |
yì |
Signification |
|
|
|
愗 |
mào |
Mao |
|
|
|
感 |
gǎn |
Le sens |
|
|
|
感 |
gǎn |
Le sens |
|
|
|
慈 |
cí |
Miséricorde |
|
|
|
慐 |
gong |
gong |
|
|
|
慙 |
cán |
pouvoir |
|
|
|
慜 |
mǐn |
min |
|
|
|
慧 |
huì |
Hui |
|
|
|
慸 |
dì |
di |
|
|
|
憁 |
còng |
EXIT |
|
|
|
憂 |
yōu |
Inquiétude |
|
|
|
憅 |
tòng |
Tong |
|
|
|
憇 |
qì |
Qi |
|
|
|
憵 |
pī |
pi |
|
|
|
憼 |
jǐng |
Jing |
|
|
|
憽 |
sōng |
chanson |
|
|
|
懃 |
qín |
Diligent |
|
|
|
應 |
yīng |
Devrait |
|
|
|
懋 |
mào |
Mao |
|
|
|
懕 |
yān |
vous |
|
|
|
懖 |
kuò |
Kuo |
|
|
|
懚 |
yìn |
Yin |
|
|
|
懟 |
duì |
haine |
|
|
|
懣 |
mèn |
mélancolie |
|
|
|
懬 |
kuàng |
Kuang |
|
|
|
懲 |
chéng |
Punir |
|
|
|
懲 |
chéng |
Punir |
|
|
|
懲 |
chéng |
Punir |
|
|
|
懳 |
hui |
Hui |
|
|
|
懸 |
xuán |
Pendre |
|
|
|
暴 |
bào |
Tempête |
|
|
|
暴 |
bào |
Tempête |
|
|
|
癒 |
yù |
Plus |
|
|
|
真 |
zhēn |
VRAI |
|
|
|
矁 |
chǒu |
Chou |
|
|
|
聰 |
cōng |
Cong |
|
|
|
芯 |
xīn |
Noyau |
|
|
|
芯 |
xīn |
Noyau |
|
|
|
苾 |
bì |
embaumé |
|
|
|
苾 |
bì |
embaumé |
|
|
|
荵 |
rěn |
Ren |
|
|
|
荵 |
rěn |
Ren |
|
|
|
荵 |
rěn |
Ren |
|
|
|
荵 |
rěn |
Ren |
|
|
|
莙 |
jūn |
juin |
|
|
|
莣 |
wáng |
Wang |
|
|
|
莣 |
wáng |
Wang |
|
|
|
莣 |
wáng |
Wang |
|
|
|
菍 |
niè |
M. dodecandrum |
|
|
|
菍 |
niè |
M. dodecandrum |
|
|
|
菍 |
niè |
M. dodecandrum |
|
|
|
菍 |
niè |
M. dodecandrum |
|
|
|
菪 |
dàng |
herbe aux poules |
|
|
|
菪 |
dàng |
herbe aux poules |
|
|
|
葱 |
cōng |
Oignon |
|
|
|
葱 |
cōng |
Oignon |
|
|
|
葸 |
xǐ |
effroi |
|
|
|
葾 |
yuān |
yuan |
|
|
|
葾 |
yuān |
yuan |
|
|
|
蒠 |
xī |
Xi |
|
|
|
蒠 |
xī |
Xi |
|
|
|
蒽 |
ēn |
anthracène |
|
|
|
蔒 |
xūn |
Hun |
|
|
|
蔥 |
cōng |
Oignon |
|
|
|
蔥 |
cōng |
Oignon |
|
|
|
蕄 |
méng |
Meng |
|
|
|
蕊 |
ruǐ |
Noyau |
|
|
|
蕙 |
huì |
LOH |
|
|
|
蕜 |
fěi |
Fei |
|
|
|
蕜 |
fěi |
Fei |
|
|
|
蕜 |
fěi |
Fei |
|
|
|
薏 |
yì |
Yi |
|
|
|
薏 |
yì |
Yi |
|
|
|
薏 |
yì |
Yi |
|
|
|
藌 |
mì |
mi |
|
|
|
藘 |
lǘ |
garance |
|
|
|
藘 |
lǘ |
garance |
|
|
|
藯 |
wèi |
Wei |
|
|
|
蘟 |
yǐn |
Yin |
|
|
|
虑 |
lǜ |
La considération |
|
|
|
鍯 |
cōng |
Zong |
|
|
|
鍶 |
sōng |
strontium |
|
|
|
|
|
|