|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
may |
1247 |
1247 |
MBE |
|
|
1 |
a maximum of
30 children in a class |
A maximum of 30 children in a
class |
一个班级最多30个孩子 |
Yīgè bānjí
zuìduō 30 gè háizi |
максимум
30 детей в
классе |
maksimum 30 detey v klasse |
2 |
每班至多30名学生 |
měi bān zhìduō
30 míng xuéshēng |
每班至多30名学生 |
měi bān zhìduō
30 míng xuéshēng |
До 30
учеников в
классе |
Do 30 uchenikov v klasse |
3 |
The job will
require you to use all your skills to the maximum |
The job will require you to use
all your skills to the maximum |
这项工作将要求您最大限度地利用所有技能 |
zhè xiàng gōngzuò
jiāng yāoqiú nín zuìdà xiàndù dì lìyòng suǒyǒu jìnéng |
Работа
потребует
от вас
максимально
использовать
все свои
навыки |
Rabota potrebuyet ot vas
maksimal'no ispol'zovat' vse svoi navyki |
4 |
这项工作将要求你最大限度地发挥你的技能 |
zhè xiàng gōngzuò
jiāng yāoqiú nǐ zuìdà xiàndù de fāhuī nǐ de
jìnéng |
这项工作将要求你最大限度地发挥你的技能 |
zhè xiàng gōngzuò
jiāng yāoqiú nǐ zuìdà xiàndù de fāhuī nǐ de
jìnéng |
Эта
работа
потребует
от вас
максимального
развития
ваших
навыков. |
Eta rabota potrebuyet ot vas
maksimal'nogo razvitiya vashikh navykov. |
5 |
The July
maximum (the highest temperature recorded in July)was 30
°C. |
The July maximum (the highest
temperature recorded in July)was 30 °C. |
7月最大值(7月记录的最高温度)为30°C。 |
7 yuè zuìdà zhí (7 yuè jìlù de
zuìgāo wēndù) wèi 30°C. |
Июльский
максимум
(самая
высокая
температура,
зарегистрированная
в июле) был 30 ° C. |
Iyul'skiy maksimum (samaya
vysokaya temperatura, zaregistrirovannaya v iyule) byl 30 ° C. |
6 |
七月的最高气温是30摄氏度 |
Qī yuè de zuìgāo
qìwēn shì 30 shèshìdù |
七月的最高气温是30摄氏度 |
Qī yuè de zuìgāo
qìwēn shì 30 shèshìdù |
Самая
высокая
температура
в июле
составляет 30
градусов по
Цельсию |
Samaya vysokaya temperatura v
iyule sostavlyayet 30 gradusov po Tsel'siyu |
7 |
What is the
absolute maximum you can afford to pay? |
What is the absolute maximum
you can afford to pay? |
您可以支付的绝对最高金额是多少? |
nín kěyǐ zhīfù
de juéduì zuìgāo jīn'é shì duōshǎo? |
Какой
абсолютный
максимум вы
можете себе позволить
заплатить? |
Kakoy absolyutnyy maksimum vy
mozhete sebe pozvolit' zaplatit'? |
8 |
你最多能出多少钱? |
Nǐ zuìduō néng
chū duōshǎo qián? |
你最多能出多少钱? |
Nǐ zuìduō néng
chū duōshǎo qián? |
Сколько
вы можете
заплатить? |
Skol'ko vy mozhete zaplatit'? |
9 |
一compare |
Yī compare |
一比较 |
Yī bǐjiào |
сравнение |
sravneniye |
10 |
minimum |
minimum |
最低限度 |
zuìdī xiàndù |
минимальный |
minimal'nyy |
11 |
May] |
May] |
可以] |
kěyǐ] |
май] |
may] |
12 |
the fifth
month of the year, between April and June |
the fifth month of the year,
between April and June |
一年中的第五个月,即4月至6月 |
yī nián zhōng de dì
wǔ gè yuè, jí 4 yuè zhì 6 yuè |
Пятый
месяц года, с
апреля по
июнь |
Pyatyy mesyats goda, s aprelya
po iyun' |
13 |
五,月 |
wǔ, yuè |
五,月 |
wǔ, yuè |
Пять
месяцев |
Pyat' mesyatsev |
14 |
help |
help |
救命 |
jiùmìng |
помощь |
pomoshch' |
15 |
To see how May
is used, look at the examples at April |
To see how May is used, look at
the examples at April |
要了解如何使用May,请查看四月的示例 |
yào liǎojiě rúhé
shǐyòng May, qǐng chákàn sì yuè de shìlì |
Чтобы
увидеть, как
используется
май, посмотрите
на примеры в
апреле |
Chtoby uvidet', kak
ispol'zuyetsya may, posmotrite na primery v aprele |
16 |
May的用法见词条April下的示例 |
May de yòngfǎ jiàn cí tiáo
April xià de shìlì |
五月的用法见词条四月下的示例 |
wǔ yuè de yòngfǎ jiàn
cí tiáo sì yuè xià de shìlì |
Для
использования
мая, см.
Пример под
записью
апреля. |
Dlya ispol'zovaniya maya, sm.
Primer pod zapis'yu aprelya. |
17 |
may,modal verb |
may,modal verb |
可能,情态动词 |
kěnéng, qíngtài dòngcí |
Май,
модальный
глагол |
May, modal'nyy glagol |
18 |
(negative may not, |
(negative may not, |
(否定可能不会, |
(fǒudìng kěnéng bù
huì, |
(отрицательный
не может, |
(otritsatel'nyy ne mozhet, |
19 |
rare short form mayn't) |
rare short form mayn't) |
罕见的短形式可能不会) |
hǎnjiàn de duǎn
xíngshì kěnéng bù huì) |
Редкая
короткая
форма не
может) |
Redkaya korotkaya forma ne
mozhet) |
20 |
pt might ,
negative might not, |
pt might, negative might not, |
可能,负面可能没有, |
kěnéng, fùmiàn kěnéng
méiyǒu, |
Pd
может, |
Pd mozhet, |
21 |
rare short
form mightn't |
rare short form mightn't |
罕见的短形式可能不会 |
hǎnjiàn de duǎn
xíngshì kěnéng bù huì |
Редкая
короткая
форма не
может |
Redkaya korotkaya forma ne
mozhet |
22 |
used to say
that sth is possible |
used to say that sth is
possible |
曾经说过......这是可能的 |
céngjīng
shuōguò...... Zhè shì kěnéng de |
Говорили,
что это
возможно |
Govorili, chto eto vozmozhno |
23 |
(有可能但不肯定)也许,可能 |
(yǒu kěnéng dàn bù
kěndìng) yěxǔ, kěnéng |
(有可能但不肯定)也许,可能 |
(yǒu kěnéng dàn bù
kěndìng) yěxǔ, kěnéng |
(возможно,
но не уверен)
возможно,
возможно |
(vozmozhno, no ne uveren)
vozmozhno, vozmozhno |
24 |
曾经说过......这是可能的 |
céngjīng
shuōguò...... Zhè shì kěnéng de |
曾经说过......这是可能的 |
céngjīng
shuōguò...... Zhè shì kěnéng de |
Однажды
сказал ... это
возможно |
Odnazhdy skazal ... eto
vozmozhno |
25 |
that may
or may not be true |
that may or may not be true |
这可能是也可能不是 |
zhè kěnéng shì yě
kěnéng bùshì |
Это
может или не
может быть
правдой |
Eto mozhet ili ne mozhet byt'
pravdoy |
26 |
这可能是真的,也可能不是 |
zhè kěnéng shì zhēn
de, yě kěnéng bùshì |
这可能是真的,也可能不是 |
zhè kěnéng shì zhēn
de, yě kěnéng bùshì |
Это
может или не
может быть
правдой |
Eto mozhet ili ne mozhet byt'
pravdoy |
27 |
He may have (perhaps he has)
missed his train |
He may have (perhaps he has)
missed his train |
他可能(或许他)错过了他的火车 |
tā kěnéng (huòxǔ
tā) cuòguòle tā de huǒchē |
Возможно,
он (возможно,
он) опоздал
на поезд |
Vozmozhno, on (vozmozhno, on)
opozdal na poyezd |
28 |
他可能没赶上火车 |
tā kěnéng méi
gǎn shàng huǒchē |
他可能没赶上火车 |
tā kěnéng méi
gǎn shàng huǒchē |
Он не
может сесть
на поезд |
On ne mozhet sest' na poyezd |
29 |
They may well win |
They may well win |
他们可能会赢 |
tāmen kěnéng huì yíng |
Они
вполне
могут
выиграть |
Oni vpolne mogut vyigrat' |
30 |
他们完全可能贏 |
tāmen wánquán kěnéng
yíng |
他们完全可能赢 |
tāmen wánquán kěnéng
yíng |
Они
вполне
могут
выиграть |
Oni vpolne mogut vyigrat' |
31 |
There is a
range of programs on
the market which may be described as design aids |
There is a range of programs on
the market which may be described as design aids |
市场上有一系列程序可称为设计辅助工具 |
shìchǎng shàng
yǒuyī xìliè chéngxù kě chēng wèi shèjì fǔzhù
gōngjù |
На
рынке
представлен
целый ряд
программ, которые
можно
охарактеризовать
как средства
разработки |
Na rynke predstavlen tselyy
ryad programm, kotoryye mozhno okharakterizovat' kak sredstva razrabotki |
32 |
市场上有各和程序,可以称为设计辅助工具 |
shìchǎng shàng yǒu gè
hé chéngxù, kěyǐ chēng wèi shèjì fǔzhù gōngjù |
市场上有各和程序,可以称为设计辅助工具 |
shìchǎng shàng yǒu gè
hé chéngxù, kěyǐ chēng wèi shèjì fǔzhù gōngjù |
На
рынке
существуют
различные
программы, которые
можно
назвать
дизайнерскими
пособиями. |
Na rynke sushchestvuyut
razlichnyye programmy, kotoryye mozhno nazvat' dizaynerskimi posobiyami. |
33 |
市场上有一系列程序可称为设计辅助工具 |
shìchǎng shàng
yǒuyī xìliè chéngxù kě chēng wèi shèjì fǔzhù
gōngjù |
市场上有一系列程序可称为设计辅助工具 |
shìchǎng shàng
yǒuyī xìliè chéngxù kě chēng wèi shèjì fǔzhù
gōngjù |
На
рынке есть
ряд
программ,
которые
называются
средствами
для
проектирования. |
Na rynke yest' ryad programm,
kotoryye nazyvayutsya sredstvami dlya proyektirovaniya. |
34 |
used when admitting that sth is true before
introducing another point, argument, etc. |
used when admitting that sth is true before
introducing another point, argument, etc. |
在引入另一个点,参数等之前承认某事是真的时使用 |
zài yǐnrù lìng yīgè diǎn,
cānshù děng zhīqián chéngrèn mǒu shì shì zhēn de shí
shǐyòng |
Используется,
когда
признается,
что sth имеет
значение true,
прежде чем
вводить
другую точку,
аргумент и т.
Д. |
Ispol'zuyetsya, kogda priznayetsya, chto sth
imeyet znacheniye true, prezhde chem vvodit' druguyu tochku, argument i t. D. |
35 |
(转折前所述情况属实)也许,可能 |
(Zhuǎnzhé qián suǒ
shù qíngkuàng shǔshí) yěxǔ, kěnéng |
(转折前所述情况属实)也许,可能 |
(zhuǎnzhé qián suǒ
shù qíngkuàng shǔshí) yěxǔ, kěnéng |
(Ситуация
верна до
перехода)
Может быть,
может быть |
(Situatsiya verna do perekhoda)
Mozhet byt', mozhet byt' |
36 |
He may be a
good father but he’s a terrible husband |
He may be a good father but
he’s a terrible husband |
他可能是一个好父亲,但他是一个可怕的丈夫 |
tā kěnéng shì
yīgè hǎo fùqīn, dàn tā shì yīgè kěpà de
zhàngfū |
Он
может быть
хорошим
отцом, но он
ужасный муж |
On mozhet byt' khoroshim
ottsom, no on uzhasnyy muzh |
37 |
他或许是一位好父亲,
但却是个很糟糕的丈夫 |
tā huòxǔ shì yī
wèi hǎo fùqīn, dàn què shìgè hěn zāogāo de
zhàngfū |
他或许是一位好父亲,但却是个很糟糕的丈夫 |
tā huòxǔ shì yī
wèi hǎo fùqīn, dàn què shìgè hěn zāogāo de
zhàngfū |
Он
может быть
хорошим
отцом, но он
очень плохой
муж. |
On mozhet byt' khoroshim
ottsom, no on ochen' plokhoy muzh. |
38 |
他可能是一个好父亲,但他是一个可怕的丈夫 |
tā kěnéng shì
yīgè hǎo fùqīn, dàn tā shì yīgè kěpà de
zhàngfū |
他可能是一个好父亲,但他是一个可怕的丈夫 |
tā kěnéng shì
yīgè hǎo fùqīn, dàn tā shì yīgè kěpà de
zhàngfū |
Он
может быть
хорошим
отцом, но он
ужасный муж. |
On mozhet byt' khoroshim
ottsom, no on uzhasnyy muzh. |
39 |
used to ask
for or give permission |
used to ask for or give
permission |
曾经要求或给予许可 |
céngjīng yāoqiú huò
jǐyǔ xǔkě |
Используется
для запроса
или
разрешения |
Ispol'zuyetsya dlya zaprosa ili
razresheniya |
40 |
(征求同意威表示允许)可以 |
(zhēngqiú tóngyì wēi
biǎoshì yǔnxǔ) kěyǐ |
(征求同意威表示允许)可以 |
(zhēngqiú tóngyì wēi
biǎoshì yǔnxǔ) kěyǐ |
(Запрос
на согласие
выразить
разрешение) |
(Zapros na soglasiye vyrazit'
razresheniye) |
41 |
曾经要求或给予许可 |
céngjīng yāoqiú huò
jǐyǔ xǔkě |
曾经要求或给予许可 |
céngjīng yāoqiú huò
jǐyǔ xǔkě |
Запросили
или дали
разрешение |
Zaprosili ili dali razresheniye |
42 |
May I come in? |
May I come in? |
我可以进来吗? |
wǒ kěyǐ jìnlái
ma? |
Могу
я войти? |
Mogu ya voyti? |
43 |
我可以进来吗 |
Wǒ kěyǐ jìnlái
ma |
我可以进来吗 |
Wǒ kěyǐ jìnlái
ma |
Могу
ли я войти? |
Mogu li ya voyti? |
44 |
you may come in if you
wish. |
you may come in if you
wish. |
如果你愿意,你可以进来。 |
rúguǒ nǐ yuànyì,
nǐ kěyǐ jìnlái. |
Вы
можете
войти, если
хотите. |
Vy mozhete voyti, yesli
khotite. |
45 |
你想进来就进来吧 |
Nǐ xiǎng jìnlái jiù
jìnlái ba |
你想进来就进来吧 |
Nǐ xiǎng jìnlái jiù
jìnlái ba |
Заходите,
если хотите
войти. |
Zakhodite, yesli khotite voyti. |
46 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Обратите
внимание на |
Obratite vnimaniye na |
47 |
can |
can |
能够 |
nénggòu |
может |
mozhet |
48 |
formal |
formal |
正式 |
zhèngshì |
формальный |
formal'nyy |
49 |
used as a polite way of making
a comment, asking a question, etc• |
used as a polite way of making
a comment, asking a question, etc• |
用作评论,提问等的礼貌方式• |
yòng zuò pínglùn, tíwèn
děng de lǐmào fāngshì• |
Используется
как
вежливый
способ
сделать
комментарий,
задать
вопрос и т. Д. • |
Ispol'zuyetsya kak vezhlivyy
sposob sdelat' kommentariy, zadat' vopros i t. D. • |
50 |
(礼貌地评价或提问等)可以 |
(lǐmào de píngjià huò
tíwèn děng) kěyǐ |
(礼貌地评价或提问等)可以 |
(lǐmào de píngjià huò
tíwèn děng) kěyǐ |
(Вежливо
оценивайте
или
задавайте
вопросы и т. Д.) |
(Vezhlivo otsenivayte ili
zadavayte voprosy i t. D.) |
51 |
You look
lovely, if I may say so |
You look lovely, if I may say
so |
如果我可以这样说,你看起来很可爱 |
rúguǒ wǒ
kěyǐ zhèyàng shuō, nǐ kàn qǐlái hěn kě'ài |
Ты
выглядишь
прекрасно,
если можно
так сказать |
Ty vyglyadish' prekrasno, yesli
mozhno tak skazat' |
52 |
我觉得咏看上去很可爱 |
wǒ juédé yǒng kàn
shàngqù hěn kě'ài |
我觉得咏看上去很可爱 |
wǒ juédé yǒng kàn
shàngqù hěn kě'ài |
Я
думаю, это
выглядит
очень мило. |
YA dumayu, eto vyglyadit ochen'
milo. |
53 |
May I ask why
you took that decision? |
May I ask why you took that
decision? |
我可以问你为什么做出这个决定? |
wǒ kěyǐ wèn
nǐ wèishéme zuòchū zhège juédìng? |
Могу
я спросить,
почему вы
приняли это
решение? |
Mogu ya sprosit', pochemu vy
prinyali eto resheniye? |
54 |
我可否问一下你为什么要作出那样的决定? |
Wǒ kěfǒu wèn
yīxià nǐ wèishéme yào zuòchū nàyàng de juédìng? |
我可否问一下你为什么要作出那样的决定? |
Wǒ kěfǒu wèn
yīxià nǐ wèishéme yào zuò chū nàyàng de juédìng? |
Могу
я спросить,
почему вы
приняли это
решение? |
Mogu ya sprosit', pochemu vy
prinyali eto resheniye? |
55 |
我可以问你为什么做出这个决定? |
Wǒ kěyǐ wèn
nǐ wèishéme zuò chū zhège juédìng? |
我可以问你为什么做出这个决定? |
Wǒ kěyǐ wèn
nǐ wèishéme zuò chū zhège juédìng? |
Могу
я спросить,
почему вы
приняли это
решение? |
Mogu ya sprosit', pochemu vy
prinyali eto resheniye? |
56 |
If I may just
add one thing |
If I may just add one thing |
如果我可以添加一件事 |
Rúguǒ wǒ
kěyǐ tiānjiā yī jiàn shì |
Если
я могу
просто
добавить
одну вещь |
Yesli ya mogu prosto dobavit'
odnu veshch' |
57 |
我想再补充一点… |
wǒ xiǎng zài
bǔchōng yīdiǎn… |
我想再补充一点... |
wǒ xiǎng zài
bǔchōng yīdiǎn... |
Я
хочу
добавить
немного
больше ... |
YA khochu dobavit' nemnogo
bol'she ... |
58 |
如果我可以添加一件事 |
rúguǒ wǒ
kěyǐ tiānjiā yī jiàn shì |
如果我可以添加一件事 |
Rúguǒ wǒ
kěyǐ tiānjiā yī jiàn shì |
Если
я могу
добавить
одну вещь |
Yesli ya mogu dobavit' odnu
veshch' |
59 |
(formal) used
to express wishes and hopes |
(formal) used to express wishes
and hopes |
(正式的)用来表达愿望和希望 |
(zhèngshì de) yòng lái
biǎodá yuànwàng hé xīwàng |
(формально)
используется
для
выражения
желаний и
надежд |
(formal'no) ispol'zuyetsya dlya
vyrazheniya zhelaniy i nadezhd |
60 |
(表示愿望)但愿 |
(biǎoshì yuànwàng) dàn
yuàn |
(表示愿望)但愿 |
(biǎoshì yuànwàng) dàn
yuàn |
(с
указанием
желаний)
желание |
(s ukazaniyem zhelaniy)
zhelaniye |
61 |
May she rest
in peace. |
May she rest in peace. |
愿她安息。 |
yuàn tā ānxí. |
Пусть
она будет
пухом. |
Pust' ona budet pukhom. |
62 |
愿她安息 |
Yuàn tā ānxí |
愿她安息 |
Yuàn tā ānxí |
Да
упокоится
она с миром |
Da upokoitsya ona s mirom |
63 |
business has been thriving in the past year. Long may it continue to do so |
business has been thriving in
the past year. Long may it continue to do so |
在过去的一年里,生意一直蓬勃发展。很久它可能继续这样做 |
zài guòqù de yī nián
lǐ, shēngyì yīzhí péngbó fāzhǎn. Hěnjiǔ
tā kěnéng jìxù zhèyàng zuò |
В
прошлом
году бизнес
процветал,
пусть долго
так и будет |
V proshlom godu biznes
protsvetal, pust' dolgo tak i budet |
64 |
在过去的一年里生意蒸蒸日土。但愿这种情况能持续下去 |
zài guòqù de yī nián
lǐ shēngyì zhēng zhēng rì tǔ. Dàn yuàn zhè
zhǒng qíngkuàng néng chíxù xiàqù |
在过去的一年里生意蒸蒸日土。但愿这种情况能持续下去 |
zài guòqù de yī nián
lǐ shēngyì zhēng zhēng rì tǔ. Dàn yuàn zhè
zhǒng qíngkuàng néng chíxù xiàqù |
В
прошлом
году бизнес
процветал. Я
надеюсь, что
эта
ситуация
будет
продолжаться |
V proshlom godu biznes
protsvetal. YA nadeyus', chto eta situatsiya budet prodolzhat'sya |
65 |
在过去的一年里,生意一直蓬勃发展。
很久它可能继续这样做 |
zài guòqù de yī nián
lǐ, shēngyì yīzhí péngbó fāzhǎn. Hěnjiǔ
tā kěnéng jìxù zhèyàng zuò |
在过去的一年里,生意一直蓬勃发展。很久它可能继续这样做 |
zài guòqù de yī nián
lǐ, shēngyì yīzhí péngbó fāzhǎn. Hěnjiǔ
tā kěnéng jìxù zhèyàng zuò |
В
прошлом
году бизнес
процветал.
Это может продолжать
делать это в
течение
длительного
времени |
V proshlom godu biznes
protsvetal. Eto mozhet prodolzhat' delat' eto v techeniye dlitel'nogo vremeni |
66 |
(formal) used
to say what the purpose of sth is |
(formal) used to say what the
purpose of sth is |
(正式的)曾经说过某事的目的是什么 |
(zhèngshì de) céngjīng
shuōguò mǒu shì de mùdì shì shénme |
(формально)
говорил, что
цель |
(formal'no) govoril, chto tsel' |
67 |
(表明目的)可以,能够 |
(biǎomíng mùdì)
kěyǐ, nénggòu |
(表明目的)可以,能够 |
(biǎomíng mùdì)
kěyǐ, nénggòu |
(с
указанием
цели) может,
может |
(s ukazaniyem tseli) mozhet,
mozhet |
68 |
(正式的)曾经说过某事的目的是什么 |
(zhèngshì de) céngjīng
shuōguò mǒu shì de mùdì shì shénme |
(正式的)曾经说过某事的目的是什么 |
(zhèngshì de) céngjīng
shuōguò mǒu shì de mùdì shì shénme |
(формально),
что было
целью
сказать
что-то |
(formal'no), chto bylo tsel'yu
skazat' chto-to |
69 |
There is a need for more resources so that all children may have a decent education |
There is a need for more
resources so that all children may have a decent education |
需要更多的资源,以便所有儿童都可以接受良好的教育 |
xūyào gèng duō de
zīyuán, yǐbiàn suǒyǒu értóng dōu kěyǐ
jiēshòu liánghǎo de jiàoyù |
Необходимо
больше
ресурсов,
чтобы у всех
детей было
достойное
образование. |
Neobkhodimo bol'she resursov,
chtoby u vsekh detey bylo dostoynoye obrazovaniye. |
70 |
需要更多的财力支持,让所有的孩子都受到良好的教育 |
xūyào gèng duō de
cáilì zhīchí, ràng suǒyǒu de háizi dōu shòudào
liánghǎo de jiàoyù |
需要更多的财力支持,让所有的孩子都受到良好的教育 |
xūyào gèng duō de
cáilì zhīchí, ràng suǒyǒu de háizi dōu shòudào
liánghǎo de jiàoyù |
Нужна
дополнительная
финансовая
поддержка,
чтобы все
дети были
хорошо
образованы |
Nuzhna dopolnitel'naya
finansovaya podderzhka, chtoby vse deti byli khorosho obrazovany |
71 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Обратите
внимание на |
Obratite vnimaniye na |
72 |
modal |
modal |
语气 |
yǔqì |
модальный |
modal'nyy |
73 |
be that as it
.maydespite that |
be that as it.Maydespite that |
就是这样。尽管如此 |
jiùshì zhèyàng.
Jǐnguǎn rúcǐ |
Будь
то, как это.
Может,
несмотря на
это |
Bud' to, kak eto. Mozhet,
nesmotrya na eto |
74 |
尽管如此 |
jǐnguǎn rúcǐ |
尽管如此 |
jǐnguǎn rúcǐ |
тем
не менее |
tem ne meneye |
75 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
76 |
nevertheless |
nevertheless |
虽然 |
suīrán |
тем
не менее |
tem ne meneye |
77 |
I know that he
has tried hard; be that as it may, his work is just not
good enough. |
I know that he has tried hard;
be that as it may, his work is just not good enough. |
我知道他努力了;尽管如此,他的工作还不够好。 |
wǒ zhīdào tā
nǔlìle; jǐnguǎn rúcǐ, tā de gōngzuò hái bùgòu
hǎo. |
Я
знаю, что он
очень
старался,
как бы то ни
было, его
работа
просто
недостаточно
хороша. |
YA znayu, chto on ochen'
staralsya, kak by to ni bylo, yego rabota prosto nedostatochno khorosha. |
78 |
我知道他已经尽力了,尽管如此,他的工作仍不本理想 |
Wǒ zhīdào tā
yǐjīng jìnlìle, jǐnguǎn rúcǐ, tā de
gōngzuò réng bù běn lǐxiǎng |
我知道他已经尽力了,尽管如此,他的工作仍不本理想 |
Wǒ zhīdào tā
yǐjīng jìnlìle, jǐnguǎn rúcǐ, tā de
gōngzuò réng bù běn lǐxiǎng |
Я
знаю, что он
старался
изо всех сил,
но его работа
все еще не
идеальна. |
YA znayu, chto on staralsya izo
vsekh sil, no yego rabota vse yeshche ne ideal'na. |
79 |
我和道他已经尽力了,尽管如此,他的工作仍不本理想。 |
wǒ hé dào tā
yǐjīng jìnlìle, jǐnguǎn rúcǐ, tā de
gōngzuò réng bù běn lǐxiǎng. |
我和道他已经尽力了,尽管如此,他的工作仍不本理想。 |
wǒ hé dào tā
yǐjīng jìnlìle, jǐnguǎn rúcǐ, tā de
gōngzuò réng bù běn lǐxiǎng. |
Я
старался
изо всех сил,
и, несмотря
на это, его
работа все
еще не
идеальна. |
YA staralsya izo vsekh sil, i,
nesmotrya na eto, yego rabota vse yeshche ne ideal'na. |
80 |
the white or
pink flowers of the hawthorn |
The white or pink flowers of
the hawthorn |
山楂的白色或粉红色的花朵 |
Shānzhā de báisè huò
fěnhóng sè de huāduǒ |
Белые
или розовые
цветки
боярышника |
Belyye ili rozovyye tsvetki
boyaryshnika |
81 |
山楂花, |
shānzhā huā, |
山楂花, |
shānzhā huā, |
Цветок
боярышника, |
Tsvetok boyaryshnika, |
82 |
maybe |
maybe |
也许 |
yěxǔ |
может
быть |
mozhet byt' |
83 |
used when you
are not certain that sth will happen or that sth.is true or is a correct
number . |
used when you are not certain
that sth will happen or that sth.Is true or is a correct number. |
当你不确定某事会发生或者某事是真的还是正确的数字时使用。 |
dāng nǐ bù quèdìng
mǒu shì huì fāshēng huòzhě mǒu shì shì zhēn de
háishì zhèngquè de shùzì shí shǐyòng. |
Используется,
когда вы не
уверены, что sth
произойдет
или что sth.is
истинно или
является
правильным
числом. |
Ispol'zuyetsya, kogda vy ne
uvereny, chto sth proizoydet ili chto sth.is istinno ili yavlyayetsya
pravil'nym chislom. |
84 |
(不确定)大概,或许
,可能 |
(Bù quèdìng) dàgài, huòxǔ,
kěnéng |
(不确定)大概,或许,可能 |
(Bù quèdìng) dàgài, huòxǔ,
kěnéng |
(не
уверен)
возможно,
может быть,
возможно |
(ne uveren) vozmozhno, mozhet
byt', vozmozhno |
85 |
perhaps |
perhaps |
也许 |
yěxǔ |
возможно |
vozmozhno |
86 |
Maybe he'll
come,maybe he won’t• |
Maybe he'll come,maybe he
won’t• |
也许他会来,也许他不会• |
yěxǔ tā huì lái,
yěxǔ tā bù huì• |
Может
быть, он
придет,
может быть,
он не будет • |
Mozhet byt', on pridet, mozhet
byt', on ne budet • |
87 |
他可能来,也可能不来 |
tā kěnéng lái,
yě kěnéng bù lái |
他可能来,也可能不来 |
tā kěnéng lái,
yě kěnéng bù lái |
Он
может или не
может
прийти |
On mozhet ili ne mozhet priyti |
88 |
Are you going
to sell your house?’ ‘Maybe |
Are you going to sell your
house?’ ‘Maybe |
你要卖掉你的房子吗?''也许吧 |
nǐ yào mài diào nǐ de
fángzi ma?''Yěxǔ ba |
Собираетесь
ли вы
продать
свой дом? |
Sobirayetes' li vy prodat' svoy
dom? |
89 |
你要卖房子吗?也许吧 |
nǐ yào mài fángzi ma?
Yěxǔ ba |
你要卖房子吗?也许吧 |
nǐ yào mài fángzi ma?
Yěxǔ ba |
Хотите
продать дом?
Может быть. |
Khotite prodat' dom? Mozhet
byt'. |
90 |
你要卖掉你的房子吗?也许吧 |
nǐ yào mài diào nǐ de
fángzi ma? Yěxǔ ba |
你要卖掉你的房子吗?也许吧 |
nǐ yào mài diào nǐ de
fángzi ma? Yěxǔ ba |
Хотите
продать
свой дом?
Может быть. |
Khotite prodat' svoy dom?
Mozhet byt'. |
91 |
it will cost
two, maybe three hundred pounds |
it will cost two, maybe three
hundred pounds |
这将花费两个,也许三百磅 |
zhè jiāng huāfèi
liǎng gè, yěxǔ sānbǎi bàng |
Это
будет
стоить два,
может быть,
триста фунтов |
Eto budet stoit' dva, mozhet
byt', trista funtov |
92 |
这个要花二百英镑,或许三百英镑 |
zhège yào huā èrbǎi
yīngbàng, huòxǔ sānbǎi yīngbàng |
这个要花二百英镑,或许三百英镑 |
zhège yào huā èrbǎi
yīngbàng, huòxǔ sānbǎi yīngbàng |
Это
стоит
двести
фунтов,
может быть,
триста фунтов. |
Eto stoit dvesti funtov, mozhet
byt', trista funtov. |
93 |
这将花费两个,也许三百磅。 |
zhè jiāng huāfèi
liǎng gè, yěxǔ sānbǎi bàng. |
这将花费两个,也许三百磅。 |
zhè jiāng huāfèi
liǎng gè, yěxǔ sānbǎi bàng. |
Это
будет
стоить два,
может быть,
триста фунтов. |
Eto budet stoit' dva, mozhet
byt', trista funtov. |
94 |
We go there
maybe once or twice a month. |
We go there maybe once or twice
a month. |
我们一个月去一次或两次。 |
Wǒmen yīgè yuè qù
yīcì huò liǎng cì. |
Мы
идем туда,
может быть,
один или два
раза в месяц. |
My idem tuda, mozhet byt', odin
ili dva raza v mesyats. |
95 |
我们每月大概去那里一到两次 |
Wǒmen měi yuè dàgài
qù nàlǐ yī dào liǎng cì |
我们每月大概去那里一到两次 |
Wǒmen měi yuè dàgài
qù nàlǐ yī dào liǎng cì |
Мы
идем туда
один или два
раза в месяц. |
My idem tuda odin ili dva raza
v mesyats. |
96 |
used when making a
suggestion |
used when making a
suggestion |
在提出建议时使用 |
zài tíchū jiànyì shí
shǐyòng |
Используется
при
внесении
предложения |
Ispol'zuyetsya pri vnesenii
predlozheniya |
97 |
(提出建议)或许,也许 |
(tíchū jiànyì) huòxǔ,
yěxǔ |
(提出建议)或许,也许 |
(tíchū jiànyì) huòxǔ,
yěxǔ |
(Предлагая)
Может быть,
может быть |
(Predlagaya) Mozhet byt',
mozhet byt' |
98 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
99 |
perhaps |
perhaps |
也许 |
yěxǔ |
возможно |
vozmozhno |
100 |
I thought maybe we could go together. |
I thought maybe we could go
together. |
我想也许我们可以一起去。 |
wǒ xiǎng
yěxǔ wǒmen kěyǐ yīqǐ qù. |
Я
думал, может
быть, мы
могли бы
пойти вместе. |
YA dumal, mozhet byt', my mogli
by poyti vmeste. |
|
我觉得或许我们可以一起去 |
Wǒ juédé huòxǔ
wǒmen kěyǐ yīqǐ qù |
我觉得或许我们可以一起去 |
Wǒ juédé huòxǔ
wǒmen kěyǐ yīqǐ qù |
Я
думаю, может
быть, мы
можем пойти
вместе |
YA dumayu, mozhet byt', my
mozhem poyti vmeste |
102 |
Maybe you should tell her |
Maybe you should tell her |
也许你应该告诉她 |
yěxǔ nǐ
yīnggāi gàosù tā |
Может
быть, вы
должны
сказать ей |
Mozhet byt', vy dolzhny skazat'
yey |
103 |
也许你应该告诉她 |
yěxǔ nǐ
yīnggāi gàosù tā |
也许你应该告诉她 |
yěxǔ nǐ
yīnggāi gàosù tā |
Может
быть, вы
должны
сказать ей |
Mozhet byt', vy dolzhny skazat'
yey |
104 |
used to agree
with sb, and to add more information that should be thought about |
Used to agree with sb, and to
add more information that should be thought about |
曾经同意sb,并添加应该考虑的更多信息 |
Céngjīng tóngyì sb, bìng
tiānjiā yīnggāi kǎolǜ de gèng duō
xìnxī |
Используется
для
согласования
с sb и добавления
дополнительной
информации,
о которой
следует
подумать |
Ispol'zuyetsya dlya
soglasovaniya s sb i dobavleniya dopolnitel'noy informatsii, o kotoroy
sleduyet podumat' |
105 |
(赞同并补充信息)或许,也许,可能 |
(zàntóng bìng bǔchōng
xìnxī) huòxǔ, yěxǔ, kěnéng |
(赞同并补充信息)或许,也许,可能 |
(zàntóng bìng bǔchōng
xìnxī) huòxǔ, yěxǔ, kěnéng |
(Согласитесь
и дополните
информацию)
Возможно,
может быть,
возможно |
(Soglasites' i dopolnite
informatsiyu) Vozmozhno, mozhet byt', vozmozhno |
106 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
107 |
perhaps |
perhaps |
也许 |
yěxǔ |
возможно |
vozmozhno |
108 |
You should stop work when you have the
baby.Maybe, but I can’t .afford to |
You should stop work when you
have the baby.Maybe, but I can’t.Afford to |
你有孩子的时候应该停止工作。也许,但是我不能 |
nǐ yǒu háizi de
shíhòu yīnggāi tíngzhǐ gōngzuò. Yěxǔ, dànshì
wǒ bùnéng |
Вы
должны
прекратить
работу,
когда у вас
будет
ребенок.
Может быть,
но я не могу. |
Vy dolzhny prekratit' rabotu,
kogda u vas budet rebenok. Mozhet byt', no ya ne mogu. |
109 |
有了孩子你就不应该工作了。或许是吧,可我歇不起呀 |
yǒule háizi nǐ jiù bù
yìng gāi gōngzuòle. Huòxǔ shì ba, kě wǒ xiē bù
qǐ ya |
有了孩子你就不应该工作了。或许是吧,可我歇不起呀 |
yǒule háizi nǐ jiù bù
yìng gāi gōngzuòle. Huòxǔ shì ba, kě wǒ xiē bù
qǐ ya |
Вы не
должны
работать,
если у вас
есть дети. Возможно,
но я не могу
себе этого
позволить. |
Vy ne dolzhny rabotat', yesli u
vas yest' deti. Vozmozhno, no ya ne mogu sebe etogo pozvolit'. |
110 |
used when
replying to a question or an idea, when you are not sure whether to agree or
disagree |
used when replying to a
question or an idea, when you are not sure whether to agree or disagree |
在回答问题或想法时使用,当您不确定是否同意或不同意时 |
zài huídá wèntí huò
xiǎngfǎ shí shǐyòng, dāng nín bù quèdìng shìfǒu
tóngyì huò bù tóngyì shí |
Используется
при ответе
на вопрос
или идею,
когда вы не
уверены,
соглашаться
или не соглашаться |
Ispol'zuyetsya pri otvete na
vopros ili ideyu, kogda vy ne uvereny, soglashat'sya ili ne soglashat'sya |
111 |
(木置可否)也许,或许 |
(mù zhì kěfǒu)
yěxǔ, huòxǔ |
(木置可否)也许,或许 |
(mù zhì kěfǒu)
yěxǔ, huòxǔ |
(дерево
может быть)
может быть,
может быть |
(derevo mozhet byt') mozhet
byt', mozhet byt' |
112 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
113 |
perhaps |
perhaps |
也许 |
yěxǔ |
возможно |
vozmozhno |
114 |
(I think he should resign.Maybe |
(I think he should resign.Maybe |
(我想他应该辞职。也许 |
(wǒ xiǎng tā
yīnggāi cízhí. Yěxǔ |
(Я
думаю, что он
должен уйти
в отставку.
Может быть, |
(YA dumayu, chto on dolzhen
uyti v otstavku. Mozhet byt', |
115 |
我觉得他应该辞职;也许是吧 |
wǒ juédé tā
yīnggāi cízhí; yěxǔ shì ba |
我觉得他应该辞职;也许是吧 |
wǒ juédé tā
yīnggāi cízhí; yěxǔ shì ba |
Я
думаю, что он
должен уйти
в отставку,
может быть,
это |
YA dumayu, chto on dolzhen uyti
v otstavku, mozhet byt', eto |
116 |
May bug,
cockchafer |
May bug, cockchafer |
可能是虫子,金龟子 |
kěnéng shì chóngzi,
jīnguīzi |
Майский
жук, жулик |
Mayskiy zhuk, zhulik |
117 |
May Day the first day of May, celebrated as a spring festival and, in
some countries, as a holiday in honour of working people |
May Day the first day of May,
celebrated as a spring festival and, in some countries, as a holiday in
honour of working people |
5月的第一天五一节,庆祝春节,在一些国家,作为纪念劳动人民的节日 |
5 yuè de dì yītiān
wǔyī jié, qìngzhù chūnjié, zài yīxiē guójiā,
zuòwéi jìniàn láodòng rénmín de jiérì |
Первомай,
первый день
мая,
отмечается
как весенний
праздник, а в
некоторых
странах как
праздник в
честь
трудящихся |
Pervomay, pervyy den' maya,
otmechayetsya kak vesenniy prazdnik, a v nekotorykh stranakh kak prazdnik v
chest' trudyashchikhsya |
118 |
五朔节;(棄些国家的)五一劳动节 |
wǔ shuò jié;(qì xiē
guójiā de) wǔyī láodòng jié |
五朔节;(弃些国家的)五一劳动节 |
wǔ shuò jié;(qì xiē
guójiā de) wǔyī láodòng jié |
Первомай;
(покидая
некоторые
страны)
Первомай |
Pervomay; (pokidaya nekotoryye
strany) Pervomay |
119 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
120 |
labor day |
labor day |
劳动节 |
láodòng jié |
День
труда |
Den' truda |
121 |
May day an international radio
signal used by ships and aircraft needing help when they are |
May day an international radio signal used by ships
and aircraft needing help when they are |
五月的一天,船只和飞机在需要帮助时使用的国际无线电信号 |
wǔ yuè de yī
tiān, chuánzhī hé fēijī zài xūyào bāngzhù shí
shǐyòng de guójì wúxiàndiàn xìnhào |
Первомайский
международный
радиосигнал,
используемый
судами и
самолетами,
нуждающимися
в помощи,
когда они |
Pervomayskiy mezhdunarodnyy
radiosignal, ispol'zuyemyy sudami i samoletami, nuzhdayushchimisya v
pomoshchi, kogda oni |
122 |
in danger |
in danger |
在危险之中 |
zài wéixiǎn zhī
zhōng |
В
опасности |
V opasnosti |
123 |
(船只或飞行器遇险时用的国际无线电求救信号) |
(chuánzhī huò
fēixíngqì yùxiǎn shí yòng de guójì wúxiàndiàn qiújiù xìnhào) |
(船只或飞行器遇险时用的国际无线电求救信号) |
(chuánzhī huò
fēixíngqì yùxiǎn shí yòng de guójì wúxiàndiàn qiújiù xìnhào) |
(Международный
радиосигнал
бедствия,
используемый,
когда судно
или самолет
терпит бедствие) |
(Mezhdunarodnyy radiosignal
bedstviya, ispol'zuyemyy, kogda sudno ili samolet terpit bedstviye) |
124 |
From the
French |
From the French |
来自法国 |
láizì fàguó |
От
французов |
Ot frantsuzov |
125 |
venez m'aider |
venez m'aider |
venez m'aider |
venez m'aider |
Venez m'aider |
Venez m'aider |
126 |
come and help
me’ |
come and help me’ |
过来帮帮我吧 |
guòlái bāng bāng
wǒ ba |
Приди
и помоги мне |
Pridi i pomogi mne |
127 |
源自法语 |
yuán zì fǎyǔ |
源自法语 |
yuán zì fǎyǔ |
С
французского |
S frantsuzskogo |
128 |
venez m’aider, |
venez m’aider, |
venez m'aider, |
venez m'aider, |
Venez M'Aider, |
Venez M'Aider, |
129 |
意为,速来救助 |
yì wèi, sù lái jiùzhù |
意为,速来救助 |
yì wèi, sù lái jiùzhù |
Смысл,
чтобы
быстро
помочь |
Smysl, chtoby bystro pomoch' |
130 |
may-fly |
may-fly |
蜉蝣 |
fúyóu |
может
летать, |
mozhet letat', |
131 |
may-flies) a small insect that lives near water and only lives for a very
short time |
may-flies) a small insect that
lives near water and only lives for a very short time |
可能苍蝇)一种生活在水附近的小昆虫,只能活很短的时间 |
kěnéng cāngyíng)
yī zhǒng shēnghuó zài shuǐ fùjìn de xiǎo
kūnchóng, zhǐ néng huó hěn duǎn de shíjiān |
Мухи-мухи)
маленькое
насекомое,
которое живет
около воды и
живет очень
короткое
время |
Mukhi-mukhi) malen'koye
nasekomoye, kotoroye zhivet okolo vody i zhivet ochen' korotkoye vremya |
132 |
蜉贿 |
fú huì |
蜉贿 |
fú huì |
Wasp
взятка |
Wasp vzyatka |
133 |
可能苍蝇)一种生活在水附近的小昆虫,只能活很短的时间 |
kěnéng cāngyíng)
yī zhǒng shēnghuó zài shuǐ fùjìn de xiǎo
kūnchóng, zhǐ néng huó hěn duǎn de shíjiān |
可能苍蝇)一种生活在水附近的小昆虫,只能活很短的时间 |
kěnéng cāngyíng)
yī zhǒng shēnghuó zài shuǐ fùjìn de xiǎo
kūnchóng, zhǐ néng huó hěn duǎn de shíjiān |
Может
летать
(маленькое
насекомое,
живущее
возле воды,
может жить
только
короткое время |
Mozhet letat' (malen'koye
nasekomoye, zhivushcheye vozle vody, mozhet zhit' tol'ko korotkoye vremya |
|
may hem confusion and fear, usually caused by violent behaviour or by
some sudden shocking event |
may hem confusion and fear,
usually caused by violent behaviour or by some sudden shocking event |
可能会出现混乱和恐惧,通常是由暴力行为或突然发生的一些令人震惊的事件造成的 |
kěnéng huì chūxiàn
hǔnluàn hé kǒngjù, tōngcháng shì yóu bàolì xíngwéi huò túrán
fāshēng de yīxiē lìng rén zhènjīng de
shìjiànzàochéng de |
Может
скрыть
замешательство
и страх, обычно
вызванные
жестокими
уроками или
неожиданным
шокирующим
событием |
Mozhet skryt' zameshatel'stvo i
strakh, obychno vyzvannyye zhestokimi urokami ili neozhidannym
shokiruyushchim sobytiyem |
134 |
骚舌;慌乱 |
sāo shé; huāngluàn |
骚舌;慌乱 |
sāo shé; huāngluàn |
Сао
язык;
путаница |
Sao yazyk; putanitsa |
135 |
There was
absolute may-hem when everyone tried to get out at once• |
There was absolute may-hem when
everyone tried to get out at once• |
当每个人都试图立刻离开时,有绝对的可能下摆• |
dāng měi gèrén
dōu shìtú lìkè líkāi shí, yǒu juéduì de kěnéng
xiàbǎi• |
Когда
все
пытались
выбраться
сразу, был абсолютный
беспредел. |
Kogda vse pytalis' vybrat'sya
srazu, byl absolyutnyy bespredel. |
136 |
众人蜂拥而出,造成了极大的混乱 |
zhòngrén fēng yǒng ér
chū, zàochéngle jí dà de hǔnluàn |
众人蜂拥而出,造成了极大的混乱 |
zhòngrén fēng yǒng ér
chū, zàochéngle jí dà de hǔnluàn |
Толпы
вырвались,
вызвав
большую
растерянность |
Tolpy vyrvalis', vyzvav
bol'shuyu rasteryannost' |
137 |
当每个人都试图立刻离开时,有绝对的可能下摆•。 |
dāng měi gèrén
dōu shìtú lìkè líkāi shí, yǒu juéduì de kěnéng
xiàbǎi•. |
当每个人都试图立刻离开时,有绝对的可能下摆•。 |
dāng měi gèrén
dōu shìtú lìkè líkāi shí, yǒu juéduì de kěnéng
xiàbǎi•. |
Когда
все
пытаются
уйти
немедленно,
существует
абсолютная
вероятность
того, что они
окажутся
подол. |
Kogda vse pytayutsya uyti
nemedlenno, sushchestvuyet absolyutnaya veroyatnost' togo, chto oni
okazhutsya podol. |
138 |
mayonnaise(also informal mayo )
a thick cold white sauce made from eggs, oil and vinegar, used to add flavour
to sandwiches, salads,etc. |
Mayonnaise(also informal mayo)
a thick cold white sauce made from eggs, oil and vinegar, used to add flavour
to sandwiches, salads,etc. |
蛋黄酱(也是非正式蛋黄酱)一种由鸡蛋,油和醋制成的浓稠白汁,用来增加三明治,沙拉等的味道。 |
Dànhuáng jiàng
(yěshìfēi zhèngshì dànhuáng jiàng) yī zhǒng yóu
jīdàn, yóu hé cù zhì chéng de nóng chóu bái zhī, yòng lái
zēngjiā sānmíngzhì, shālā děng de wèidào. |
Майонез
(также
неформальный
майонез) -
густой
холодный
белый соус
из яиц, масла
и уксуса,
используемый
для
добавления
аромата к бутербродам,
салатам и т. Д. |
Mayonez (takzhe neformal'nyy
mayonez) - gustoy kholodnyy belyy sous iz yaits, masla i uksusa,
ispol'zuyemyy dlya dobavleniya aromata k buterbrodam, salatam i t. D. |
139 |
蛋黄酱(用作三明治、色拉等的调味品) |
Dànhuáng jiàng (yòng zuò
sānmíngzhì, sèlā děng de tiáowèi pǐn) |
蛋黄酱(用作三明治,色拉等的调味品) |
Dànhuáng jiàng (yòng zuò
sānmíngzhì, sèlā děng de tiáowèi pǐn) |
Майонез
(используется
как
приправа
для бутербродов,
салатов и т. Д.) |
Mayonez (ispol'zuyetsya kak
priprava dlya buterbrodov, salatov i t. D.) |
140 |
蛋黄酱(也是非正式蛋黄酱)一种由鸡蛋,油和醋制成的浓稠白汁,用来增加三明治,沙拉等的味道。 |
dànhuáng jiàng (yě
shìfēi zhèngshì dànhuáng jiàng) yī zhǒng yóu jīdàn, yóu
hé cù zhì chéng de nóng chóu bái zhī, yòng lái zēngjiā
sānmíngzhì, shālā děng de wèidào. |
蛋黄酱(也是非正式蛋黄酱)一种由鸡蛋,油和醋制成的浓稠白汁,用来增加三明治,沙拉等的味道。 |
dànhuáng jiàng
(yěshìfēi zhèngshì dànhuáng jiàng) yī zhǒng yóu
jīdàn, yóu hé cù zhì chéng de nóng chóu bái zhī, yòng lái
zēngjiā sānmíngzhì, shālā děng de wèidào. |
Майонез
(также
неформальный
майонез)
Густой
белый соус
из яиц, масла
и уксуса для
усиления
вкуса
бутербродов,
салатов и т. Д. |
Mayonez (takzhe neformal'nyy
mayonez) Gustoy belyy sous iz yaits, masla i uksusa dlya usileniya vkusa
buterbrodov, salatov i t. D. |
141 |
egg mayonaise
(a dish made with .hard boiled eggs and mayonnaise) |
Egg mayonaise (a dish made
with.Hard boiled eggs and mayonnaise) |
鸡蛋mayonaise(用煮熟的鸡蛋和蛋黄酱制成的菜) |
Jīdàn mayonaise(yòng
zhǔ shú de jīdàn hé dànhuáng jiàng zhì chéng de cài) |
Яичный
майонез
(блюдо,
приготовленное
из .варных
вареных яиц
и майонеза) |
Yaichnyy mayonez (blyudo,
prigotovlennoye iz .varnykh varenykh yaits i mayoneza) |
142 |
鸡蛋美奶滋(有煮老的鸡蛋和蛋黄酱) |
jīdàn měi nǎi
zī (yǒu zhǔ lǎo de jīdàn hé dànhuáng jiàng) |
鸡蛋美奶滋(有煮老的鸡蛋和蛋黄酱) |
jīdàn měi nǎi
zī (yǒu zhǔ lǎo de jīdàn hé dànhuáng jiàng) |
Яйца
и молоко (с
вареными
яйцами и
майонезом) |
Yaytsa i moloko (s varenymi
yaytsami i mayonezom) |
143 |
mayor1 |
mayor1 |
mayor1 |
mayor1 |
mayor1 |
mayor1 |
144 |
(in England,
Wales and Northern Ireland) the head of a town, borough or county council,
chosen by other members of the council to represent them at official
ceremonies, etc |
(in England, Wales and Northern
Ireland) the head of a town, borough or county council, chosen by other
members of the council to represent them at official ceremonies, etc |
(在英格兰,威尔士和北爱尔兰),由理事会其他成员选出的城镇,自治市镇或县议会的负责人,在官方仪式上代表他们,等等 |
(zài yīnggélán,
wēi'ěrshì hé běi ài'ěrlán), yóu lǐshì huì qítā
chéngyuán xuǎn chū de chéngzhèn, zìzhì shì zhèn huò xiàn yìhuì de
fùzé rén, zài guānfāng yíshì shàng dàibiǎo tāmen,
děng děng |
(в
Англии,
Уэльсе и
Северной
Ирландии)
глава
городского,
районного
или
окружного
совета,
выбранный
другими
членами
совета для представления
их на
официальных
церемониях
и т. д. |
(v Anglii, Uel'se i Severnoy
Irlandii) glava gorodskogo, rayonnogo ili okruzhnogo soveta, vybrannyy
drugimi chlenami soveta dlya predstavleniya ikh na ofitsial'nykh
tseremoniyakh i t. d. |
145 |
(英格兰、威尔士和北爱尔兰由议员选举产生的)镇长,市长,郡长 |
(yīnggélán,
wēi'ěrshì hé běi ài'ěrlán yóu yìyuán xuǎnjǔ
chǎnshēng de) zhèn zhǎng, shì zhǎng, jùn zhǎng |
(英格兰,威尔士和北爱尔兰由议员选举产生的)镇长,市长,郡长 |
(yīnggélán,
wēi'ěrshì hé běi ài'ěrlán yóu yìyuán xuǎnjǔ
chǎnshēng de) zhèn zhǎng, shì zhǎng, jùn zhǎng |
Мэр,
мэр,
губернатор
округа
(избирается
членами
парламента
в Англии,
Уэльсе и
Северной
Ирландии) |
Mer, mer, gubernator okruga
(izbirayetsya chlenami parlamenta v Anglii, Uel'se i Severnoy Irlandii) |
146 |
the lord Mayor
of London |
the lord Mayor of London |
伦敦市长 |
lúndūn shì zhǎng |
Лорд-мэр
Лондона |
Lord-mer Londona |
147 |
伦敦市长 |
lúndūn shì zhǎng |
伦敦市长 |
lúndūn shì zhǎng |
Мэр
лондона |
Mer londona |
148 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
149 |
provost |
provost |
教务长 |
jiàowù zhǎng |
ректор |
rektor |
150 |
the head of
the government of a town or city, etc. elected by the public |
the head of the government of a
town or city, etc. Elected by the public |
公众选举产生的城镇政府负责人等 |
gōngzhòng xuǎnjǔ
chǎnshēng de chéngzhèn zhèngfǔ fùzé rén děng |
Глава
правительства
города или
города и т. Д.
Избирается
общественностью |
Glava pravitel'stva goroda ili
goroda i t. D. Izbirayetsya obshchestvennost'yu |
151 |
(民选的)市长,镇长 |
(mínxuǎn de) shì
zhǎng, zhèn zhǎng |
(民选的)市长,镇长 |
(mínxuǎn de) shì
zhǎng, zhèn zhǎng |
Мэр,
мэр |
Mer, mer |
152 |
the Mayor of
New York |
the Mayor of New York |
纽约市长 |
niǔyuē shì zhǎng |
Мэр
Нью-Йорка |
Mer N'yu-Yorka |
153 |
纽约市长 |
niǔyuē shì zhǎng |
纽约市长 |
niǔyuē shì zhǎng |
Мэр
Нью-Йорка |
Mer N'yu-Yorka |
154 |
Mayor Bob Anderson |
Mayor Bob Anderson |
市长鲍勃安德森 |
shì zhǎng bào bó
āndésēn |
Мэр
Боб
Андерсон |
Mer Bob Anderson |
155 |
鲍勃•安德森市来 |
bào bó•āndésēn shì
lái |
鲍勃•安德森市来 |
bào bó•āndésēn shì
lái |
Боб
Андерсон
Сити |
Bob Anderson Siti |
156 |
市长鲍勃安德森 |
shì zhǎng bào bó
āndésēn |
市长鲍勃安德森 |
shì zhǎng bào bó
āndésēn |
Мэр
Боб
Андерсон |
Mer Bob Anderson |
157 |
mayoral |
mayoral |
市长 |
shì zhǎng |
мэры |
mery |
158 |
mayoral
robes/duties |
mayoral robes/duties |
市长长袍/职责 |
shì zhǎng chángpáo/zhízé |
Мэрские
одеяния /
обязанности |
Merskiye odeyaniya /
obyazannosti |
159 |
市长的礼服/职责 |
shì zhǎng de
lǐfú/zhízé |
市长的礼服/职责 |
shì zhǎng de
lǐfú/zhízé |
Мэр
платье /
обязанности |
Mer plat'ye / obyazannosti |
160 |
市长长袍/职责 |
shì zhǎng chángpáo/zhízé |
市长长袍/职责 |
shì zhǎng chángpáo/zhízé |
Город
Длинный
Халат / Долг |
Gorod Dlinnyy Khalat / Dolg |
161 |
mayoralty,mayoralties |
mayoralty,mayoralties |
市长职位,mayoralties |
shì zhǎng
zhíwèi,mayoralties |
Мэрии,
мэрии |
Merii, merii |
162 |
the title or
position of a mayor |
the title or position of a
mayor |
市长的头衔或职位 |
shì zhǎng de tóuxián huò
zhíwèi |
Название
или
должность
мэра |
Nazvaniye ili dolzhnost' mera |
163 |
市长头衔;市长职位 |
shì zhǎng tóuxián; shì
zhǎng zhíwèi |
市长头衔;市长职位 |
shì zhǎng tóuxián; shì
zhǎng zhíwèi |
Должность
мэра,
должность
мэра |
Dolzhnost' mera, dolzhnost'
mera |
164 |
the period of
time during which a person is a mayor |
the period of time during which
a person is a mayor |
一个人是市长的时间段 |
yīgè rén shì shì
zhǎng de shíjiān duàn |
Период
времени, в
течение
которого
человек
является
мэром |
Period vremeni, v techeniye
kotorogo chelovek yavlyayetsya merom |
165 |
市长任期 |
shì zhǎng rènqí |
市长任期 |
shì zhǎng rènqí |
Срок
мэра |
Srok mera |
166 |
mayoress(also ,lady mayor) a woman who has been elected mayor |
mayoress(also,lady mayor) a
woman who has been elected mayor |
mayoress(也是女市长)一位当选市长的女士 |
mayoress(yě shì nǚshì
zhǎng) yī wèi dāngxuǎn shì zhǎng de nǚ shì |
Mayoress
(также, мэр
леди)
женщина,
которая
была избрана
мэром |
Mayoress (takzhe, mer ledi)
zhenshchina, kotoraya byla izbrana merom |
167 |
女市米 |
nǚ shì mǐ |
女市米 |
nǚ shì mǐ |
Женский
городской
метр |
Zhenskiy gorodskoy metr |
168 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Обратите
внимание на |
Obratite vnimaniye na |
169 |
gender |
gender |
性别 |
xìngbié |
пол |
pol |
171 |
(in England,
Wales and Northern Ireland) the wife of a mayor or a woman who helps a mayor
at official ceremonies |
(in England, Wales and Northern
Ireland) the wife of a mayor or a woman who helps a mayor at official
ceremonies |
(在英格兰,威尔士和北爱尔兰)市长或女性的妻子在官方仪式上帮助市长 |
(zài yīnggélán,
wēi'ěrshì hé běi ài'ěrlán) shì zhǎng huò nǚxìng
de qīzi zài guānfāng yíshì shàng bāngzhù shì zhǎng |
(в
Англии,
Уэльсе и
Северной
Ирландии)
жена мэра
или женщина,
которая
помогает
мэру на официальных
церемониях |
(v Anglii, Uel'se i Severnoy
Irlandii) zhena mera ili zhenshchina, kotoraya pomogayet meru na
ofitsial'nykh tseremoniyakh |
172 |
(英格兰、威尔士和北爱尔兰)市长(或镇长、郡长)夫人,市长(或镇长、郡长)女助理 |
(yīnggélán,
wēi'ěrshì hé běi ài'ěrlán) shì zhǎng (huò zhèn
zhǎng, jùn zhǎng) fūrén, shì zhǎng (huò zhèn zhǎng,
jùn zhǎng) nǚ zhùlǐ |
(英格兰,威尔士和北爱尔兰)市长(或镇长,郡长)夫人,市长(或镇长,郡长)女助理 |
(yīnggélán,
wēi'ěrshì hé běi ài'ěrlán) shì zhǎng (huò zhèn
zhǎng, jùn zhǎng) fūrén, shì zhǎng (huò zhèn zhǎng,
jùn zhǎng) nǚ zhùlǐ |
(Май,
Англия,
Уэльс и
Северная
Ирландия)
Мэр (или мэр,
губернатор
округа), мэр
(или мэр, губернатор
округа)
женщина-помощник |
(May, Angliya, Uel's i
Severnaya Irlandiya) Mer (ili mer, gubernator okruga), mer (ili mer,
gubernator okruga) zhenshchina-pomoshchnik |
173 |
maypole a decorated pole that
people dance round in ceremonies on may day |
maypole a decorated pole that people dance round in
ceremonies on may day |
mayolle五月一日,人们在仪式上跳舞 |
mayolle wǔ yuè yī rì,
rénmen zài yíshì shàng tiàowǔ |
Maypole
украшенный
столб, что
люди
танцуют
вокруг в
церемониях
в день мая |
Maypole ukrashennyy stolb, chto
lyudi tantsuyut vokrug v tseremoniyakh v den' maya |
174 |
五朔节花柱;五月柱 |
wǔ shuò jié huāzhù;
wǔ yuè zhù |
五朔节花柱;五月柱 |
wǔ shuò jié huāzhù;
wǔ yuè zhù |
Майский
стиль;
майская
колонна |
Mayskiy stil'; mayskaya kolonna |
175 |
maze a system of paths separated by walls or hedges built in a
park or garden, that is designed so that it is difficult to find your way
through |
maze a system of paths
separated by walls or hedges built in a park or garden, that is designed so
that it is difficult to find your way through |
迷宫一个由公园或花园中建造的墙壁或树篱隔开的路径系统,其设计使得很难找到自己的方式 |
mígōng yīgè yóu
gōngyuán huò huāyuán zhōng jiàn zào de qiángbì huò shùlí gé
kāi de lùjìng xìtǒng, qí shèjì shǐdé hěn nán zhǎodào
zìjǐ de fāngshì |
Лабиринт
- это система
дорожек,
разделенных
стенами или
изгородями,
построенными
в парке или
саду,
которая
разработана
так, чтобы
вам было
трудно
пробиться |
Labirint - eto sistema
dorozhek, razdelennykh stenami ili izgorodyami, postroyennymi v parke ili
sadu, kotoraya razrabotana tak, chtoby vam bylo trudno probit'sya |
176 |
迷宫 |
mígōng |
迷宫 |
mígōng |
лабиринт |
labirint |
177 |
We got lost in
the maze. |
We got lost in the maze. |
我们迷失在迷宫中。 |
wǒmen míshī zài
mígōng zhōng. |
Мы
заблудились
в лабиринте. |
My zabludilis' v labirinte. |
178 |
我们在迷宫里迷失可方向 |
Wǒmen zài mígōng
lǐ míshī kě fāngxiàng |
我们在迷宫里迷失可方向 |
Wǒmen zài mígōng
lǐ míshī kě fāngxiàng |
Мы
потерялись
в лабиринте. |
My poteryalis' v labirinte. |
179 |
(figurative)
The building is a maze of corridors |
(figurative) The building is a
maze of corridors |
(比喻)这座建筑是走廊的迷宫 |
(bǐyù) zhè zuò jiànzhú shì
zǒuláng de mígōng |
(фигуративное)
Здание
представляет
собой лабиринт
коридоров |
(figurativnoye) Zdaniye
predstavlyayet soboy labirint koridorov |
180 |
这座建筑长廊交错,简直就是一座迷宫 |
zhè zuò jiànzhú cháng láng
jiāocuò, jiǎnzhí jiùshì yīzuò mígōng |
这座建筑长廊交错,简直就是一座迷宫 |
zhè zuò jiànzhú cháng láng
jiāocuò, jiǎnzhí jiùshì yīzuò mígōng |
Коридор
здания
переплетен,
и это
лабиринт. |
Koridor zdaniya perepleten, i
eto labirint. |
181 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
182 |
labyrinthe |
labyrinthe |
labyrinthe |
labyrinthe |
Labyrinthe |
Labyrinthe |
183 |
a large number of complicated rules or
details that are difficult to understand |
a large number of complicated rules or
details that are difficult to understand |
大量复杂的规则或细节难以理解 |
dàliàng fùzá de guīzé huò xìjié
nányǐ lǐjiě |
большое
количество
сложных
правил или деталей,
которые
трудно
понять |
bol'shoye kolichestvo slozhnykh pravil ili
detaley, kotoryye trudno ponyat' |
184 |
纷繁复杂的规则;复杂难懂的细节 |
fēnfán fùzá de guīzé;
fùzá nán dǒng de xìjié |
纷繁复杂的规则;复杂难懂的细节 |
fēnfán fùzá de guīzé;
fùzá nán dǒng de xìjié |
Сложные
правила,
сложные и
сложные
детали |
Slozhnyye pravila, slozhnyye i
slozhnyye detali |
185 |
a maze of regulations |
a maze of regulations |
一个规则的迷宫 |
yīgè guīzé de
mígōng |
лабиринт
правил |
labirint pravil |
186 |
一大堆纷繁复杂的规章制度 |
yī dà duī fēnfán
fùzá de guīzhāng zhìdù |
一大堆纷繁复杂的规章制度 |
yī dà duī fēnfán
fùzá de guīzhāng zhìdù |
много
сложных
правил и
положений |
mnogo slozhnykh pravil i
polozheniy |
187 |
a printed puzzle in which you
have to draw a line that shows a way through a complicated, pattern of
lines |
a printed puzzle in which you
have to draw a line that shows a way through a complicated, pattern of
lines |
一个印刷的拼图,你必须画一条线,通过一个复杂的线条图案 |
yīgè yìnshuā de
pīntú, nǐ bìxū huà yītiáo xiàn, tōngguò yīgè
fùzá de xiàntiáo tú'àn |
печатная
головоломка,
в которой вы
должны нарисовать
линию,
которая
показывает
путь через
сложный,
узор линий |
pechatnaya golovolomka, v
kotoroy vy dolzhny narisovat' liniyu, kotoraya pokazyvayet put' cherez
slozhnyy, uzor liniy |
188 |
迷宫图 |
mígōng tú |
迷宫图 |
mígōng tú |
Лабиринт
диаграмма |
Labirint diagramma |
189 |
一个印刷的拼图,你必须画一条线,通过一个复杂的线条图案 |
yīgè yìnshuā de
pīntú, nǐ bìxū huà yītiáo xiàn, tōngguò yīgè
fùzá de xiàntiáo tú'àn |
一个印刷的拼图,你必须画一条线,通过一个复杂的线条图案 |
yīgè yìnshuā de
pīntú, nǐ bìxū huà yītiáo xiàn, tōngguò yīgè
fùzá de xiàntiáo tú'àn |
Печатная
головоломка,
вы должны
нарисовать
линию через
сложный
узор линии |
Pechatnaya golovolomka, vy
dolzhny narisovat' liniyu cherez slozhnyy uzor linii |
190 |
picture |
picture |
图片 |
túpiàn |
картина |
kartina |
191 |
puzzle |
puzzle |
难题 |
nántí |
головоломка |
golovolomka |
192 |
mazurka a fast Polish dance for four or eight couples, or a piece of
music for this dance |
mazurka a fast Polish dance for
four or eight couples, or a piece of music for this dance |
mazurka为四到八对情侣提供快速的波兰舞蹈,或者为这种舞蹈提供一段音乐 |
mazurka wèi sì dào bā duì
qínglǚ tígōng kuàisù de bōlán wǔdǎo, huòzhě wéi
zhè zhǒng wǔdǎo tígōng yīduàn yīnyuè |
Мазурка
- быстрый
польский
танец для
четырех или
восьми пар
или
музыкальное
произведение
для этого
танца. |
Mazurka - bystryy pol'skiy
tanets dlya chetyrekh ili vos'mi par ili muzykal'noye proizvedeniye dlya
etogo tantsa. |
193 |
马祖卡舞(节奏轻快的波兰舞,由四对或八对舞伴参加);马祖卡舞曲 |
mǎzǔ kǎ wǔ
(jiézòu qīngkuài de bōlán wǔ, yóu sì duì huò bā duì
wǔbàn cānjiā); mǎzǔ kǎ wǔqǔ |
马祖卡舞(节奏轻快的波兰舞,由四对或八对舞伴参加);马祖卡舞曲 |
mǎzǔ kǎ wǔ
(jiézòu qīngkuài de bōlán wǔ, yóu sì duì huò bā duì
wǔbàn cānjiā); mǎzǔ kǎ wǔqǔ |
Mazuka Dance
(ритмичный
польский
танец, в
котором участвуют
четыре или
восемь пар
танцоров); Mazuka Dance |
Mazuka Dance (ritmichnyy
pol'skiy tanets, v kotorom uchastvuyut chetyre ili vosem' par tantsorov);
Mazuka Dance |
194 |
MB abbr(in Britain) Bachelor of
Medicine (a university degree in medicinej |
MB abbr(in Britain) Bachelor of
Medicine (a university degree in medicinej |
MB
abbr(英国)医学学士(医学大学学位) |
MB abbr(yīngguó)
yīxué xuéshì (yīxué dàxué xuéwèi) |
MB сокр
(в
Великобритании)
бакалавр
медицины
(университетской
степени в medicinej |
MB sokr (v Velikobritanii)
bakalavr meditsiny (universitetskoy stepeni v medicinej |
195 |
医学学士(英国的大学医学学位) |
yīxué xuéshì (yīngguó
de dàxué yīxué xuéwèi) |
医学学士(英国的大学医学学位) |
yīxué xuéshì (yīngguó
de dàxué yīxué xuéwèi) |
Бакалавр
медицины
(Медицинский
университет,
Великобритания) |
Bakalavr meditsiny
(Meditsinskiy universitet, Velikobritaniya) |
196 |
PhilipWatt MB |
PhilipWatt MB |
PhilipWatt MB |
PhilipWatt MB |
PhilipWatt MB |
PhilipWatt MB |
197 |
医学学士菲利普•瓦特 |
yīxué xuéshì
fēilìpǔ•wǎtè |
医学学士菲利普•瓦特 |
yīxué xuéshì
fēilìpǔ•wǎtè |
Филип
Уотт |
Filip Uott |
198 |
(also Mb)megabyte |
(also Mb)megabyte |
(也是Mb)兆字节 |
(yě shì Mb) zhào zì jié |
(также
Мб) мегабайт |
(takzhe Mb) megabayt |
199 |
兆字节;百万字节: |
zhào zì jié; bǎi wàn zì
jié: |
兆字节;百万字节: |
zhào zì jié; bǎi wàn zì
jié: |
Мегабайт;
мегабайт: |
Megabayt; megabayt: |
200 |
572Mb of
memory |
572Mb of memory |
572Mb的内存 |
572Mb de nèicún |
572 МБ
памяти |
572 MB pamyati |
201 |
512 兆内存 |
512 zhào nèicún |
512兆内存 |
512 zhào nèicún |
512
мегабайт
памяти |
512 megabayt pamyati |
202 |
MBA |
MBA |
MBA |
MBA |
MBA |
MBA |
203 |
a second
university degree in business (the abbreviation for Master of Business
Administration) |
a second university degree in
business (the abbreviation for Master of Business Administration) |
第二个大学商业学位(工商管理硕士的缩写) |
dì èr gè dàxué shāngyè
xuéwèi (gōngshāng guǎnlǐ shuòshì dì suōxiě) |
второе
высшее
образование
в области
бизнеса
(сокращение
от Master of Business Administration) |
vtoroye vyssheye obrazovaniye v
oblasti biznesa (sokrashcheniye ot Master of Business Administration) |
204 |
工商管理学硕士(全写为Master of Business Administration) |
gōngshāng
guǎnlǐ xué shuòshì (quán xiě wèi Master of Business
Administration) |
工商管理学硕士(全写为工商管理硕士) |
gōngshāng
guǎnlǐ xué shuòshì (quán xiě wèi gōngshāng
guǎnlǐ shuòshì) |
Мастер
делового
администрирования
(полное имя
магистра
делового
администрирования) |
Master delovogo
administrirovaniya (polnoye imya magistra delovogo administrirovaniya) |
205 |
MBA |
MBA |
MBA |
MBA |
MBA |
MBA |
206 |
第二个大学商业学位(工商管理硕士的缩写) |
dì èr gè dàxué shāngyè
xuéwèi (gōngshāng guǎnlǐ shuòshì dì suōxiě) |
第二个大学商业学位(工商管理硕士的缩写) |
dì èr gè dàxué shāngyè
xuéwèi (gōngshāng guǎnlǐ shuòshì dì suōxiě) |
Вторая
университетская
бизнес-степень
(сокращение
от MBA) |
Vtoraya universitetskaya
biznes-stepen' (sokrashcheniye ot MBA) |
207 |
to do an MBA |
to do an MBA |
做MBA |
zuò MBA |
Сделать
MBA |
Sdelat' MBA |
208 |
攻读工商管理学硕士学位 |
gōngdú gōngshāng
guǎnlǐ xué shuòshì xuéwèi |
攻读工商管理学硕士学位 |
gōngdú gōngshāng
guǎnlǐ xué shuòshì xuéwèi |
Подготовка
к
магистратуре
в области
делового
администрирования |
Podgotovka k magistrature v
oblasti delovogo administrirovaniya |
209 |
MBE the abbreviation for Member (of the Order)
of the British Empire, (an award given to some people in Britain for a speciai
achievement) |
MBE the abbreviation for Member (of the Order)
of the British Empire, (an award given to some people in Britain for a
speciai achievement) |
MBE是大英帝国成员(勋章)的缩写,(英国某些人获得特殊成就的奖励) |
MBE shì dàyīng dìguó
chéngyuán (xūnzhāng) de suōxiě,(yīngguó mǒu
xiē rén huòdé tèshū chéngjiù de jiǎnglì) |
Эпитаксиальная
аббревиатуру
члена (орден)
Британская
империя
(награда
дала некоторым
людям в
Великобритании
для
достижения
speciai) |
Epitaksial'naya abbreviaturu
chlena (orden) Britanskaya imperiya (nagrada dala nekotorym lyudyam v
Velikobritanii dlya dostizheniya speciai) |
210 |
英帝国勋位获得者;英帝国员佐勋衔获得者 |
yīng dìguó xūn wèi
huòdé zhě; yīng dìguó yuán zuǒ xūn xián huòdé zhě |
英帝国勋位获得者;英帝国员佐勋衔获得者 |
yīng dìguó xūn wèi
huòdé zhě; yīng dìguó yuán zuǒ xūn xián huòdé zhě |
Победитель
Британской
империи,
победитель
Британской
империи |
Pobeditel' Britanskoy imperii,
pobeditel' Britanskoy imperii |
211 |
(全写为Member (of the Order) of the British Empire, |
(quán xiě wèi Member (of
the Order) of the British Empire, |
(全写为大英帝国的勋章成员, |
(quán xiě wéi dàyīng
dìguó de xūnzhāng chéngyuán, |
(полностью
написано
как член
(Ордена)
Британской
империи, |
(polnost'yu napisano kak chlen
(Ordena) Britanskoy imperii, |
212 |
授予有特殊功励者的奖章 |
shòuyǔ yǒu tèshū
gōng lì zhě de jiǎngzhāng |
授予有特殊功励者的奖章 |
shòuyǔ yǒu tèshū
gōng lì zhě de jiǎngzhāng |
Наградить
медалью за
особые
заслуги |
Nagradit' medal'yu za osobyye
zaslugi |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
may |
1247 |
1247 |
MBE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|