|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
masked |
1239 |
1239 |
massage |
|
|
1 |
her face was a
cold blank mask |
Her face was a cold blank mask |
她的脸是一个冷的空白面具 |
Tā de liǎn shì
yīgè lěng de kòngbái miànjù |
Ее
лицо было
холодной
пустой
маской |
Yeye litso bylo kholodnoy
pustoy maskoy |
2 |
她装出一副冷冰冰毫无表情的样子 |
tā zhuāng chū
yī fù lěngbīngbīng háo wú biǎoqíng de yàngzi |
她装出一副冷冰冰毫无表情的样子 |
tā zhuāng chū
yī fù lěngbīngbīng háo wú biǎoqíng de yàngzi |
Она
притворяется
холодной и
ледяной. |
Ona pritvoryayetsya kholodnoy i
ledyanoy. |
3 |
to hide a
feeling, smell, fact, etc. so that it cannot
be easily seen or noticed |
to hide a feeling, smell, fact,
etc. So that it cannot be easily seen
or noticed |
隐藏一种感觉,嗅觉,事实等等,以便它不易被人看到或注意到 |
yǐncáng yī zhǒng
gǎnjué, xiùjué, shìshí děng děng, yǐbiàn tā bùyì bèi
rén kàn dào huò zhùyì dào |
Чтобы
скрыть
чувство,
запах, факт и
т. Д., Чтобы его
нельзя было
легко
увидеть или
заметить |
Chtoby skryt' chuvstvo, zapakh,
fakt i t. D., Chtoby yego nel'zya bylo legko uvidet' ili zametit' |
4 |
掩说;掩藏 |
yǎn shuō;
yǎncáng |
掩说;掩藏 |
yǎn shuō;
yǎncáng |
Спрятаться |
Spryatat'sya |
5 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
6 |
disguide |
disguide |
disguide |
disguide |
disguide |
disguide |
7 |
veil |
veil |
面纱 |
miànshā |
вуаль |
vual' |
8 |
She masked her
anger with a smile |
She masked her anger with a
smile |
她带着微笑掩饰了她的愤怒 |
tā dàizhe wéixiào
yǎnshìle tā de fènnù |
Она
замаскировала
свой гнев с
улыбкой |
Ona zamaskirovala svoy gnev s
ulybkoy |
9 |
她用微笑来掩饰她的愤怒 |
tā yòng wéixiào lái
yǎnshì tā de fènnù |
她用微笑来掩饰她的愤怒 |
tā yòng wéixiào lái
yǎnshì tā de fènnù |
Она
использовала
улыбку,
чтобы
скрыть свой
гнев |
Ona ispol'zovala ulybku, chtoby
skryt' svoy gnev |
10 |
她带着微笑掩饰了她的愤怒 |
tā dàizhe wéixiào
yǎnshìle tā de fènnù |
她带着微笑掩饰了她的愤怒 |
tā dàizhe wéixiào
yǎnshìle tā de fènnù |
Она
прикрыла
гнев
улыбкой |
Ona prikryla gnev ulybkoy |
11 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Обратите
внимание на |
Obratite vnimaniye na |
12 |
hide |
hide |
隐藏 |
yǐncáng |
скрывать |
skryvat' |
13 |
masks |
masks |
面具 |
miànjù |
маски |
maski |
14 |
面具;面罩 |
miànjù; miànzhào |
面具;面罩 |
miànjù; miànzhào |
Маски;
маски |
Maski; maski |
15 |
surgical
mask |
surgical mask |
手术口罩 |
shǒushù kǒuzhào |
Хирургическая
маска |
Khirurgicheskaya maska |
16 |
医用口罩 |
yīyòng kǒuzhào |
医用口罩 |
yīyòng kǒuzhào |
Медицинская
маска |
Meditsinskaya maska |
17 |
Halloween mask |
Halloween mask |
万圣节面具 |
wànshèngjié miànjù |
Маска
хэллоуина |
Maska khellouina |
18 |
万圣节面具 |
wànshèngjié miànjù |
万圣节面具 |
wànshèngjié miànjù |
Маска
хэллоуина |
Maska khellouina |
19 |
masked |
masked |
蒙面 |
méng miàn |
замаскированный |
zamaskirovannyy |
20 |
wearing a mask |
wearing a mask |
戴着面具 |
dàizhe miànjù |
Носить
маску |
Nosit' masku |
21 |
着面具(或面罩)的 |
zhe miànjù (huò miànzhào) de |
着面具(或面罩)的 |
zhe miànjù (huò miànzhào) de |
Маска
(или маска) |
Maska (ili maska) |
22 |
a masked
gunman |
a masked gunman |
一个戴着面具的枪手 |
yīgè dàizhe miànjù de
qiāngshǒu |
боевик
в маске |
boyevik v maske |
23 |
戴着面具的持枪歹徒 |
dàizhe miànjù de chí qiāng
dǎitú |
戴着面具的持枪歹徒 |
dàizhe miànjù de chí qiāng
dǎitú |
Боевик
в маске |
Boyevik v maske |
24 |
一个戴着面具的枪手 |
yīgè dàizhe miànjù de
qiāngshǒu |
一个戴着面具的枪手 |
yīgè dàizhe miànjù de
qiāngshǒu |
боевик
в маске |
boyevik v maske |
25 |
masked ball a formal party at which guests wear masks |
masked ball a formal party at which guests wear masks |
蒙面球是客人戴口罩的正式派对 |
méng miàn qiú shì kèrén dài
kǒuzhào de zhèngshì pàiduì |
Бал-маскарад
-
официальная
вечеринка,
на которой
гости носят
маски |
Bal-maskarad - ofitsial'naya
vecherinka, na kotoroy gosti nosyat maski |
26 |
假面舞会;化装舞会 |
jiǎ miàn wǔhuì;
huàzhuāng wǔhuì |
假面舞会;化装舞会 |
jiǎ miàn wǔhuì;
huàzhuāng wǔhuì |
Маскарад,
костюмный
бал |
Maskarad, kostyumnyy bal |
27 |
masking tape sticky tape that you
use to keep an area clean or protected when you are painting around or near
it |
masking tape sticky tape that you use to keep an area
clean or protected when you are painting around or near it |
遮蔽胶带,用于在您周围或附近涂抹时保持区域清洁或受到保护 |
zhēbì jiāodài, yòng
yú zài nín zhōuwéi huò fùjìn túmǒ shí bǎochí qūyù
qīngjié huò shòudào bǎohù |
Клейкая
лента для
маскировки,
которую вы используете
для
поддержания
чистоты или
защищенности
области,
когда
рисуете
вокруг нее
или рядом с
ней |
Kleykaya lenta dlya maskirovki,
kotoruyu vy ispol'zuyete dlya podderzhaniya chistoty ili zashchishchennosti
oblasti, kogda risuyete vokrug neye ili ryadom s ney |
28 |
胶纸带,遮盖胶带(油漆时盖蠢不需油漆的部分) |
jiāo zhǐ dài,
zhēgài jiāodài (yóuqī shí gài chǔn bù xū yóuqī
de bùfèn) |
胶纸带,遮盖胶带(油漆时盖蠢不需油漆的部分) |
jiāo zhǐ dài,
zhēgài jiāodài (yóuqī shí gài chǔn bù xū yóuqī
de bùfèn) |
Скотч,
покровная
лента (та
часть
краски, которая
тупа и не
нуждается в
покраске) |
Skotch, pokrovnaya lenta (ta
chast' kraski, kotoraya tupa i ne nuzhdayetsya v pokraske) |
29 |
masochism the practice of getting sexual
pleasure from being physically hurt |
masochism the practice of
getting sexual pleasure from being physically hurt |
受虐狂是一种让性快感受到身体伤害的做法 |
shòu nüè kuáng shì yī
zhǒng ràng xìng kuàigǎnshòudào shēntǐ shānghài de
zuòfǎ |
Мазохизм
- практика
получения
сексуального
удовольствия
от |
Mazokhizm - praktika
polucheniya seksual'nogo udovol'stviya ot |
30 |
性受虐狂 |
xìng shòu nüè kuáng |
性受虐狂 |
xìng shòu nüè kuáng |
Сексуальный
мазохизм |
Seksual'nyy mazokhizm |
31 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
32 |
sadism |
sadism |
虐待狂 |
nüèdài kuáng |
садизм |
sadizm |
33 |
(informal) the enjoyment of sth that most people would find unpleasant or
painful |
(informal) the enjoyment of sth
that most people would find unpleasant or painful |
(非正式的)大多数人会觉得不愉快或痛苦的享受 |
(fēi zhèngshì de) dà
duōshù rén huì juédé bùyúkuài huò tòngkǔ de xiǎngshòu |
(неформальное)
наслаждение
чем-то, что
большинству
людей
показалось
бы
неприятным
или
болезненным |
(neformal'noye) naslazhdeniye
chem-to, chto bol'shinstvu lyudey pokazalos' by nepriyatnym ili boleznennym |
34 |
受虐狂 |
shòu nüè kuáng |
受虐狂 |
shòu nüè kuáng |
мазохист |
mazokhist |
35 |
You spent the
wholeweekend in a tent in the rain? That’s masochism! |
You spent the wholeweekend in a
tent in the rain? That’s masochism! |
你整个周末都在雨中的帐篷里度过了吗?这是受虐狂! |
nǐ zhěnggè
zhōumò dōu zài yǔzhōng de zhàngpéng lǐ dùguòle ma?
Zhè shì shòu nüè kuáng! |
Вы
провели
целые
выходные в
палатке под
дождем? Это
мазохизм! |
Vy proveli tselyye vykhodnyye v
palatke pod dozhdem? Eto mazokhizm! |
36 |
下着雨,你就在帐篷里度过了整个周末?真是自讨苦吃! |
Xiàzhe yǔ, nǐ jiù zài
zhàngpéng lǐ dùguòle zhěnggè zhōumò? Zhēnshi zì tǎo
kǔ chī! |
下着雨,你就在帐篷里度过了整个周末?真是自讨苦吃! |
Xiàzhe yǔ, nǐ jiù zài
zhàngpéng lǐ dùguòle zhěnggè zhōumò? Zhēnshi zì tǎo
kǔ chī! |
Идет
дождь, вы
провели все
выходные в
палатке? Я
действительно
прошу об
этом! |
Idet dozhd', vy proveli vse
vykhodnyye v palatke? YA deystvitel'no proshu ob etom! |
37 |
masochistic |
Masochistic |
自虐 |
Zìnüè |
мазохистский |
mazokhistskiy |
38 |
behaviour/ tendencies |
behaviour/ tendencies |
行为/倾向 |
xíngwéi/qīngxiàng |
Поведение
/ тенденции |
Povedeniye / tendentsii |
39 |
受虐狂行为/倾向 |
shòu nüè kuáng
xíngwéi/qīngxiàng |
受虐狂行为/倾向 |
shòu nüè kuáng
xíngwéi/qīngxiàng |
Мазохистское
поведение /
склонность |
Mazokhistskoye povedeniye /
sklonnost' |
40 |
mason a person who builds using stone, or works with stone |
mason a person who builds using
stone, or works with stone |
mason一个用石头建造或用石头建造的人 |
mason yīgè yòng shítou
jiànzào huò yòng shítou jiànzào de rén |
Мейсон,
который
строит из
камня или
работает с
камнем |
Meyson, kotoryy stroit iz
kamnya ili rabotayet s kamnem |
41 |
石匠;泥瓦匠 |
shíjiàng; níwǎjiàng |
石匠,泥瓦匠 |
shíjiàng, níwǎjiàng |
Каменщик,
каменщик |
Kamenshchik, kamenshchik |
42 |
Mason ,
freemason |
Mason, freemason |
梅森,共济会 |
méisēn, gòng jì huì |
Мейсон,
масон |
Meyson, mason |
43 |
the
Mason-Dixon Line the border between the US states of
Maryland and Pennsylvania that is thought of as the dividing line between the
south of the US and the north. In the past it formed the northern border of
the states where slaves were owned. |
the Mason-Dixon Line the border
between the US states of Maryland and Pennsylvania that is thought of as the
dividing line between the south of the US and the north. In the past it
formed the northern border of the states where slaves were owned. |
梅森 -
迪克森线是美国马里兰州和宾夕法尼亚州之间的边界,被认为是美国南部和北部之间的分界线。在过去,它形成了拥有奴隶的州的北部边界。 |
méisēn - díkè sēn
xiàn shì měiguó mǎlǐlán zhōu hé
bīnxīfǎníyǎ zhōu zhī jiān de biānjiè,
bèi rènwéi shì měiguó nánbù hé běibù zhī jiān de fēn
jièxiàn. Zài guòqù, tā xíngchéngle yǒngyǒu núlì de zhōu
de běibù biānjiè. |
Линия
Мейсон-Диксон
- граница
между
американскими
штатами
Мэриленд и
Пенсильвания,
которая
считается
разделительной
линией
между югом
США и
севером. |
Liniya Meyson-Dikson - granitsa
mezhdu amerikanskimi shtatami Merilend i Pensil'vaniya, kotoraya schitayetsya
razdelitel'noy liniyey mezhdu yugom SSHA i severom. |
44 |
梅森一迪克森线(美国马里兰州与宾夕法尼亚州之伺'的分界线,为过去蓄奴州的最北边界线)\ |
Méisēn yī díkè
sēn xiàn (měiguó mǎlǐlán zhōu yǔ
bīnxīfǎníyǎ zhōu zhī cì'de fēn jièxiàn,
wéi guòqù xù nú zhōu de zuì běibian jièxiàn)\ |
梅森一迪克森线(美国马里兰州与宾夕法尼亚州之伺'的分界线,为过去蓄奴州的最北边界线)\ |
Méisēn yī díkè
sēn xiàn (měiguó mǎlǐlán zhōu yǔ
bīnxīfǎníyǎ zhōu zhī cì'de fēn jièxiàn,
wéi guòqù xù nú zhōu de zuì běibian jièxiàn)\ |
Линия
Мейсон-Диксон
(разделительная
линия между
Мэрилендом
и
Пенсильванией)
является
самой
северной
границей
прошлых
рабовладельческих
штатов. |
Liniya Meyson-Dikson
(razdelitel'naya liniya mezhdu Merilendom i Pensil'vaniyey) yavlyayetsya
samoy severnoy granitsey proshlykh rabovladel'cheskikh shtatov. |
45 |
Masonic connected with freemasons |
Masonic connected with
freemasons |
共济会与共济会相关联 |
gòng jì huì yǔ gòng jì huì
xiāngguān lián |
Масонство
связано с
масонами |
Masonstvo svyazano s masonami |
46 |
共济会会员的 |
gòng jì huì huìyuán de |
共济会会员的 |
gòng jì huì huìyuán de |
Масонские
члены |
Masonskiye chleny |
47 |
Mason-ite™ a US make of board that is used in building, made of small
pieces of wood that are pressed together and stuck with glue |
Mason-ite™ a US make of board
that is used in building, made of small pieces of wood that are pressed
together and stuck with glue |
Mason-ite™美国制造的板材,用于建筑,由小块木头制成,压在一起并粘上胶水 |
Mason-ite™měiguó zhìzào de
bǎncái, yòng yú jiànzhú, yóu xiǎo kuài mùtou zhì chéng, yā zài
yīqǐ bìng zhān shàng jiāoshuǐ |
Mason-iteTM -
американская
плита,
используемая
в строительстве,
изготовленная
из
небольших кусков
дерева,
которые
спрессованы
и склеены
клеем. |
Mason-iteTM - amerikanskaya
plita, ispol'zuyemaya v stroitel'stve, izgotovlennaya iz nebol'shikh kuskov
dereva, kotoryye spressovany i skleyeny kleyem. |
48 |
(美国)美森耐复合板(建筑材料) |
(měiguó) měisēn
nài fùhé bǎn (jiànzhú cáiliào) |
(美国)美森耐复合板(建筑材料) |
(měiguó) měisēn
nài fùhé bǎn (jiànzhú cáiliào) |
(США) Meisen
стойкая
композитная
доска
(строительные
материалы) |
(SSHA) Meisen stoykaya
kompozitnaya doska (stroitel'nyye materialy) |
49 |
masonry the parts of a building that are made of stone |
masonry the parts of a building
that are made of stone |
砌筑建筑物的部分由石头制成 |
qì zhù jiànzhú wù de bùfèn yóu
shítou zhì chéng |
Кирпичные
части
здания,
которые
сделаны из
камня |
Kirpichnyye chasti zdaniya,
kotoryye sdelany iz kamnya |
50 |
砖右结构;砖石建筑 |
zhuān yòu jiégòu;
zhuān shí jiànzhú |
砖右结构;砖石建筑 |
zhuān yòu jiégòu;
zhuān shí jiànzhú |
Кирпич
правильной
структуры;
кладка |
Kirpich pravil'noy struktury;
kladka |
51 |
She was injured by falling
masonry• |
She was injured by falling masonry• |
她因砖石坠落而受伤• |
tā yīn zhuān shí
zhuìluò ér shòushāng• |
Она
была ранена
падением
каменной
кладки • |
Ona byla ranena padeniyem
kamennoy kladki • |
52 |
她被倒塌的石墻砸伤了 |
tā bèi dǎotā de
shí qiáng zá shāngle |
她被倒塌的石墙砸伤了 |
tā bèi dǎotā de
shí qiáng zá shāngle |
Она
была ранена
разрушенной
каменной
стеной |
Ona byla ranena razrushennoy
kamennoy stenoy |
53 |
她因砖石坠落而受伤 |
tā yīn zhuān shí
zhuìluò ér shòushāng |
她因砖石坠落而受伤 |
tā yīn zhuān shí
zhuìluò ér shòushāng |
Она
была ранена
падающими
кирпичами |
Ona byla ranena padayushchimi
kirpichami |
54 |
He acquired a
knowledge of carpentry and masonry ( building with stone) |
He acquired a knowledge of
carpentry and masonry (building with stone) |
他获得了木工和砌筑的知识(用石头建造) |
tā huòdéle mùgōng hé
qì zhù de zhīshì (yòng shítou jiànzào) |
Он
приобрел
знания в
области
плотницких
работ и
каменной
кладки
(строительство
из камня). |
On priobrel znaniya v oblasti
plotnitskikh rabot i kamennoy kladki (stroitel'stvo iz kamnya). |
55 |
他掌握了木工和石工知识 |
tā zhǎngwòle
mùgōng hé shígōng zhīshì |
他掌握了木工和石工知识 |
tā zhǎngwòle
mùgōng hé shígōng zhīshì |
Он
освоил
столярные и
кладочные
знания |
On osvoil stolyarnyye i
kladochnyye znaniya |
56 |
masque a play, written in verse, often with music and dancing,
popular in England in the 16th and 17th centuries |
masque a play, written in
verse, often with music and dancing, popular in England in the 16th and 17th
centuries |
面具一种戏剧,用诗歌写成,经常伴有音乐和舞蹈,在16和17世纪在英国流行 |
miànjù yī zhǒng xìjù,
yòng shīgē xiěchéng, jīngcháng bàn yǒu yīnyuè
hé wǔdǎo, zài 16 hé 17 shìjì zài yīngguó liúxíng |
Сделайте
маску
пьесой,
написанной
стихами,
часто с
музыкой и
танцами,
популярной
в Англии в 16 и 17
веках |
Sdelayte masku p'yesoy,
napisannoy stikhami, chasto s muzykoy i tantsami, populyarnoy v Anglii v 16 i
17 vekakh |
57 |
假面剧(16至17世纪盛行于英国的一种诗剧,常伴以音东和舞蹈) |
jiǎ miànjù (16 zhì 17
shìjì shèngxíng yú yīngguó de yī zhǒng shī jù, cháng bàn
yǐ yīn dōng hé wǔdǎo) |
假面剧(16至17世纪盛行于英国的一种诗剧,常伴以音东和舞蹈) |
jiǎ miànjù (16 zhì 17
shìjì shèngxíng yú yīngguó de yī zhǒng shī jù, cháng bàn
yǐ yīn dōng hé wǔdǎo) |
Драма
в маске
(поэзия,
преобладавшая
в Англии с 16 по
17 века, часто
сопровождаемая
звуком и
танцем) |
Drama v maske (poeziya,
preobladavshaya v Anglii s 16 po 17 veka, chasto soprovozhdayemaya zvukom i
tantsem) |
58 |
面具一种戏剧,用诗歌写成,经常伴有音乐和舞蹈,在16和17世纪在英国流行 |
miàn jù yī zhǒng
xìjù, yòng shīgē xiěchéng, jīngcháng bàn yǒu
yīnyuè hé wǔdǎo, zài 16 hé 17 shìjì zài yīngguó liúxíng |
面具一种戏剧,用诗歌写成,经常伴有音乐和舞蹈,在16和17世纪在英国流行 |
miàn jù yī zhǒng
xìjù, yòng shīgē xiěchéng, jīngcháng bàn yǒu
yīnyuè hé wǔdǎo, zài 16 hé 17 shìjì zài yīngguó liúxíng |
Спектакль,
написанный
в стихах,
часто сопровождаемый
музыкой и
танцами,
популярный в
Великобритании
в 16 и 17 веках. |
Spektakl', napisannyy v
stikhakh, chasto soprovozhdayemyy muzykoy i tantsami, populyarnyy v
Velikobritanii v 16 i 17 vekakh. |
59 |
masquerade(formal) a way of behaving that hides the truth or a person’s true
feelings |
masquerade(formal) a way of
behaving that hides the truth or a person’s true feelings |
伪装(正式)一种隐藏真相或一个人真实感受的行为方式 |
wèizhuāng (zhèngshì)
yī zhǒng yǐncáng zhēnxiàng huò yīgè rén zhēnshí
gǎn shòu de xíngwéi fāngshì |
Маскарад
(формальный)
способ
поведения,
который
скрывает
правду или
истинные
чувства
человека |
Maskarad (formal'nyy) sposob
povedeniya, kotoryy skryvayet pravdu ili istinnyye chuvstva cheloveka |
60 |
掩藏;掩饰 |
yǎncáng; yǎnshì |
掩藏;掩饰 |
yǎncáng; yǎnshì |
Спрятаться |
Spryatat'sya |
61 |
a type of
party where people wear special costumes and masks over their faces, to hide their identities |
a type of party where people
wear special costumes and masks over their faces, to hide their identities |
一种人们在脸上戴着特殊服装和面具,隐藏自己身份的派对 |
yī zhǒng rénmen zài
liǎn shàng dàizhe tèshū fúzhuāng huò miàn jù, yǐncáng
zìjǐ shēnfèn de pàiduì |
тип
вечеринки,
где люди
носят
специальные
костюмы и
маски на
лицах, чтобы
скрыть свою индивидуальность |
tip vecherinki, gde lyudi
nosyat spetsial'nyye kostyumy i maski na litsakh, chtoby skryt' svoyu
individual'nost' |
62 |
化装舞会;假面舞会 |
huàzhuāng wǔhuì;
jiǎ miàn wǔhuì |
化装舞会;假面舞会 |
huàzhuāng wǔhuì;
jiǎ miàn wǔhuì |
Необычные
платья
партии,
маскарад |
Neobychnyye plat'ya partii,
maskarad |
63 |
~ as sth to pretend to be sth that you
are not |
~ as sth to pretend to be sth
that you are not |
〜假装某事你不是 |
〜jiǎzhuāng
mǒu shì nǐ bùshì |
как
притворяться,
что ты не |
kak pritvoryat'sya, chto ty ne |
64 |
假扮;乔装;伪装 |
jiǎbàn; qiáozhuāng;
wèizhuāng |
假扮;乔装;伪装 |
jiǎbàn; qiáozhuāng;
wèizhuāng |
Притворяться,
маскироваться,
маскироваться |
Pritvoryat'sya, maskirovat'sya,
maskirovat'sya |
65 |
commercial
advertisers masqueradings as private individuals |
commercial advertisers
masqueradings as private individuals |
商业广告商伪装成私人 |
shāngyè guǎnggào
shāng wèizhuāng chéng sīrén |
Коммерческие
рекламодатели
маскируются
под частных
лиц |
Kommercheskiye reklamodateli
maskiruyutsya pod chastnykh lits |
66 |
乔装成普通百姓的商业广告商 |
qiáozhuāng chéng
pǔtōng bǎixìng de shāngyè guǎnggào shāng |
乔装成普通百姓的商业广告商 |
qiáozhuāng chéng
pǔtōng bǎixìng de shāngyè guǎnggào shāng |
Коммерческие
рекламодатели,
которые маскируются
под обычных
людей |
Kommercheskiye reklamodateli,
kotoryye maskiruyutsya pod obychnykh lyudey |
67 |
Mass(sometimes mass)(especially in the Roman Catholic Church) a ceremony held in |
Mass(sometimes mass)(especially
in the Roman Catholic Church) a ceremony held in |
弥撒(有时是弥撒)(特别是在罗马天主教会)举行的仪式 |
mísā (yǒushí shì
mísā)(tèbié shì zài luómǎ tiānzhǔjiào huì) jǔxíng de
yíshì |
Массовая
(иногда
массовая)
(особенно в
римско-католической
церкви)
церемония
проводится
в |
Massovaya (inogda massovaya)
(osobenno v rimsko-katolicheskoy tserkvi) tseremoniya provoditsya v |
68 |
memory of the
last meal that Christ had with his disciples |
memory of the last meal that
Christ had with his disciples |
记念基督与门徒的最后一餐 |
jìniàn jīdū yǔ
méntú de zuìhòu yī cān |
Память
о последней
трапезе,
которую
Христос ел
со своими
учениками |
Pamyat' o posledney trapeze,
kotoruyu Khristos yel so svoimi uchenikami |
69 |
(尤指罗马天主教的)弥撒 |
(yóu zhǐ luómǎ
tiānzhǔjiào de) mísā |
(尤指罗马天主教的)弥撒 |
(yóu zhǐ luómǎ
tiānzhǔjiào de) mísā |
Месса
(особенно
римско-католическая) |
Messa (osobenno
rimsko-katolicheskaya) |
70 |
to go to Mass |
to go to Mass |
去马萨诸塞州 |
qù mǎsàzhūsāi
zhōu |
Пойти
на мессу |
Poyti na messu |
71 |
参加弥撒 |
cānjiā mísā |
参加弥撒 |
cānjiā mísā |
Присоединяйтесь
к массе |
Prisoyedinyaytes' k masse |
72 |
去马萨诸塞州 |
qù mǎsàzhūsāi
zhōu |
去马萨诸塞州 |
qù mǎsàzhūsāi
zhōu |
Едем
в
Массачусетс |
Yedem v Massachusets |
73 |
priest celebrating/saying
Mass |
priest celebrating/saying
Mass |
牧师庆祝/说弥撒 |
mùshī qìngzhù/shuō
mísā |
Священник
празднует /
говорит
месса |
Svyashchennik prazdnuyet /
govorit messa |
74 |
主持弥撒的神父 |
zhǔchí mísā de shénfù |
主持弥撒的神父 |
zhǔchí mísā de shénfù |
Священник,
который
руководил
массой |
Svyashchennik, kotoryy
rukovodil massoy |
75 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
76 |
communion |
communion |
交往 |
jiāowǎng |
общение |
obshcheniye |
77 |
eucharist |
eucharist |
圣餐 |
shèng cān |
евхаристия |
yevkharistiya |
78 |
a piece of
music that is written for the prayers, etc. of this ceremony |
a piece of music that is
written for the prayers, etc. Of this ceremony |
为这个仪式的祈祷等写的一段音乐 |
wèi zhège yíshì de qídǎo
děng xiě de yīduàn yīnyuè |
музыкальная
пьеса,
написанная
для молитв и
т. д. этой
церемонии |
muzykal'naya p'yesa,
napisannaya dlya molitv i t. d. etoy tseremonii |
79 |
弥撒曲 |
mísā qǔ |
弥撒曲 |
mísā qǔ |
Месса |
Messa |
80 |
Bach’s Mass in
B minor |
Bach’s Mass in B minor |
巴赫在B小调中的弥撒 |
bāhè zài B xiǎodiào
zhōng de mísā |
Масса
Баха си
минор |
Massa Bakha si minor |
81 |
巴赫的B小调弥撒曲 |
bāhè de B xiǎodiào
mísā qǔ |
巴赫的乙小调弥撒曲 |
bāhè de yǐ
xiǎodiào mísā qǔ |
Меньшая
масса Баха |
Men'shaya massa Bakha |
82 |
mass ~ (of sth) a large amount of a substance that does not have a
definite shape or form |
mass ~ (of sth) a large amount
of a substance that does not have a definite shape or form |
质量〜(某事物)大量不具有确定形状或形式的物质 |
zhìliàng〜(mǒu
shìwù) dàliàng bù jùyǒu quèdìng xíngzhuàng huò xíngshì de wùzhí |
Масса
~ (оф) большого
количества
вещества, которое
не имеет
определенной
формы или формы |
Massa ~ (of) bol'shogo
kolichestva veshchestva, kotoroye ne imeyet opredelennoy formy ili formy |
83 |
团块;堆 |
tuán kuài; duī |
团块;堆 |
tuán kuài; duī |
Глыбы,
куча |
Glyby, kucha |
84 |
a mass of snow and rocks falling down the mountain |
a mass of snow and rocks
falling down the mountain |
一大堆雪和岩石从山上掉下来 |
yī dà duī xuě hé
yánshí cóng shānshàng diào xiàlái |
масса
снега и
камней
падает с
горы |
massa snega i kamney padayet s
gory |
85 |
从山上滚下来的一堆积雪和石块 |
cóng shānshàng gǔn
xiàlái de yī duījī xuě hé shí kuài |
从山上滚下来的一堆积雪和石块 |
cóng shānshàng gǔn
xiàlái de yī duījī xuě hé shí kuài |
куча
снега и
камней
катятся по
склону |
kucha snega i kamney katyatsya
po sklonu |
86 |
The hill
appeared as a black mass in the distance |
The hill appeared as a black
mass in the distance |
山丘在远处呈现出黑色质量 |
shān qiū zài
yuǎn chù chéngxiàn chū hēisè zhí liàng |
Холм
казался
черной
массой на
расстоянии |
Kholm kazalsya chernoy massoy
na rasstoyanii |
87 |
远远地看去,那座山是黑魆魆一片 |
yuǎn yuǎn dì kàn qù,
nà zuò shān shì hēixūxū yīpiàn |
远远地看去,那座山是黑魆魆一片 |
yuǎn yuǎn dì kàn qù,
nà zuò shān shì hēixūxū yīpiàn |
Глядя
далеко, гора -
кусок
черного |
Glyadya daleko, gora - kusok
chernogo |
88 |
the sky was full of dark masses of clouds |
the sky was full of dark masses
of clouds |
天空中充满了黑暗的云团 |
tiānkōng zhōng
chōngmǎnle hēi'àn de yún tuán |
Небо
было полно
темных
облаков |
Nebo bylo polno temnykh oblakov |
89 |
天空中鸟云密布 |
tiānkōng zhōng
niǎo yún mìbù |
天空中鸟云密布 |
tiānkōng zhōng
niǎo yún mìbù |
Птицы
в небе |
Ptitsy v nebe |
90 |
天空中充满了黑暗的云团。 |
tiānkōng zhōng
chōngmǎnle hēi'àn de yún tuán. |
天空中充满了黑暗的云团。 |
tiānkōng zhōng
chōngmǎnle hēi'àn de yún tuán. |
Небо
полно
темных
облаков. |
Nebo polno temnykh oblakov. |
91 |
~ of sth a large amount or quantity of
sth |
~ Of sth a large amount or
quantity of sth |
某事物的数量或数量很大 |
Mǒu shìwù de shùliàng huò
shùliàng hěn dà |
~
большого
количества
чего-либо |
~ bol'shogo kolichestva
chego-libo |
92 |
大量;许多 |
dàliàng; xǔduō |
大量;许多 |
dàliàng; xǔduō |
много,
много |
mnogo, mnogo |
93 |
某事物的数量或数量很大: |
mǒu shìwù de shùliàng huò
shùliàng hěn dà: |
某事物的数量或数量很大: |
mǒu shìwù de shùliàng huò
shùliàng hěn dà: |
Количество
чего-то
велико: |
Kolichestvo chego-to veliko: |
94 |
a mass of
blonde hair |
A mass of blonde hair |
一头金发 |
Yītóu jīnfǎ |
масса
светлых
волос |
massa svetlykh volos |
95 |
一头金发 |
yītóu jīnfǎ |
一头金发 |
yītóu jīnfǎ |
блондинка |
blondinka |
96 |
I began
sifting through the mass of evidence |
I began sifting through the
mass of evidence |
我开始筛选大量的证据 |
wǒ kāishǐ
shāixuǎn dàliàng de zhèngjù |
Я
начал
перебирать
массу улик |
YA nachal perebirat' massu ulik |
97 |
我开始认真筛选大量的证据 |
wǒ kāishǐ
rènzhēn shāixuǎn dàliàng de zhèngjù |
我开始认真筛选大量的证据 |
wǒ kāishǐ
rènzhēn shāixuǎn dàliàng de zhèngjù |
Я
начал
тщательно
проверять
множество
доказательств. |
YA nachal tshchatel'no
proveryat' mnozhestvo dokazatel'stv. |
98 |
我开始筛选大量的证据 |
wǒ kāishǐ
shāixuǎn dàliàng de zhèngjù |
我开始筛选大量的证据 |
wǒ kāishǐ
shāixuǎn dàliàng de zhèngjù |
Я
начал
проверять
множество
доказательств. |
YA nachal proveryat' mnozhestvo
dokazatel'stv. |
99 |
〜of sth a large number of people or
things grouped together, often in a confused way |
〜of sth a large number
of people or things grouped together, often in a confused way |
〜大量的人或事物聚集在一起,往往是混乱的 |
〜dàliàng de rén huò
shìwù jùjí zài yīqǐ, wǎngwǎng shì hǔnluàn de |
Из
большого
числа людей
или вещей,
сгруппированных
вместе,
часто в
замешательстве |
Iz bol'shogo chisla lyudey ili
veshchey, sgruppirovannykh vmeste, chasto v zameshatel'stve |
100 |
(常指混乱的)一群,一堆 |
(cháng zhǐ hǔnluàn
de) yīqún, yī duī |
(常指混乱的)一群,一堆 |
(cháng zhǐ hǔnluàn
de) yīqún, yī duī |
группа
(часто
называемая
хаотичной) |
gruppa (chasto nazyvayemaya
khaotichnoy) |
|
I struggled
through the mass of people to the exit. |
I struggled through the mass of
people to the exit. |
我挣扎着通过大量的人到出口。 |
Wǒ zhēngzházhe
tōng guo dàliàng de rén dào chūkǒu. |
Я
пробился
сквозь
массу людей
к выходу. |
YA probilsya skvoz' massu
lyudey k vykhodu. |
102 |
我在人挤里挤来挤去,挤到了出口处 |
Wǒ zài rén jǐ lǐ
jǐ lái jǐ qù, jǐ dàole chūkǒu chù |
我在人挤里挤来挤去,挤到了出口处 |
Wǒ zài rén jǐ lǐ
jǐ lái jǐ qù, jǐ dàole chūkǒu chù |
Я
втиснулся в
толпу и
протиснулся
к выходу. |
YA vtisnulsya v tolpu i
protisnulsya k vykhodu. |
103 |
我挣扎着通过大量的人到出口 |
wǒ zhēngzházhe
tōng guo dàliàng de rén dào chūkǒu |
我挣扎着通过大量的人到出口 |
wǒ zhēngzházhe
tōng guo dàliàng de rén dào chūkǒu |
Я изо
всех сил
пытаюсь
передать
большое количество
людей к
выходу |
YA izo vsekh sil pytayus'
peredat' bol'shoye kolichestvo lyudey k vykhodu |
104 |
the page was
covered with a mass of figures |
the page was covered with a
mass of figures |
这个页面上覆盖着大量的数据 |
zhège yèmiàn shàng fùgàizhe
dàliàng de shùjù |
Страница
была
покрыта
массой
рисунков |
Stranitsa byla pokryta massoy
risunkov |
105 |
纸上写满了密密麻麻的数字 |
zhǐ shàng xiě
mǎnle mìmimámá de shùzì |
纸上写满了密密麻麻的数字 |
zhǐ shàng xiě
mǎnle mìmimámá de shùzì |
Бумага
полна
плотных
чисел |
Bumaga polna plotnykh chisel |
106 |
masses (of
sth) (informal) a large number or amount of
sth |
masses (of sth) (informal) a large number or amount of
sth |
群众(某事物)(非正式的)大量或数量的...... |
qúnzhòng (mǒu
shìwù)(fēi zhèngshì de) dàliàng huò shùliàng de...... |
Массы
(оф)
(неофициальные)
большое
количество |
Massy (of) (neofitsial'nyye)
bol'shoye kolichestvo |
107 |
大量东西 |
dàliàng dōngxī |
大量东西 |
Dàliàng dōngxī |
много
вещей |
mnogo veshchey |
108 |
群众(某事物)(非正式的)大量或数量的 |
qúnzhòng (mǒu
shìwù)(fēi zhèngshì de) dàliàng huò shùliàng de |
群众(某事物)(非正式的)大量或数量的 |
qúnzhòng (mǒu
shìwù)(fēi zhèngshì de) dàliàng huò shùliàng de |
Масса
(или что-то)
(неформально)
масса или количество |
Massa (ili chto-to)
(neformal'no) massa ili kolichestvo |
109 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
110 |
lots |
lots |
地段 |
dìduàn |
много |
mnogo |
111 |
There were
masses of people in the shops yesterday |
There were masses of people in
the shops yesterday |
昨天商店里有很多人 |
zuótiān shāngdiàn li
yǒu hěnduō rén |
Вчера
в магазинах
было много
людей |
Vchera v magazinakh bylo mnogo
lyudey |
112 |
昨无商店里人如潮涌 |
zuó wú shāngdiàn lǐ
rén rú cháoyǒng |
昨无商店里人如潮涌 |
zuó wú shāngdiàn lǐ
rén rú cháoyǒng |
Вчера
в магазине
не было
людей. |
Vchera v magazine ne bylo
lyudey. |
113 |
I’ve got
masses of work to do. |
I’ve got masses of work to do. |
我有很多工作要做。 |
wǒ yǒu
hěnduō gōngzuò yào zuò. |
У
меня масса
работы. |
U menya massa raboty. |
114 |
我有一大堆的工作要做 |
Wǒ yǒuyī dà
duī de gōngzuò yào zuò |
我有一大堆的工作要做 |
Wǒ yǒuyī dà
duī de gōngzuò yào zuò |
У
меня много
работы |
U menya mnogo raboty |
115 |
我有很多工作要做 |
wǒ yǒu
hěnduō gōngzuò yào zuò |
我有很多工作要做 |
wǒ yǒu
hěnduō gōngzuò yào zuò |
У
меня много
работы |
U menya mnogo raboty |
116 |
Don’t give me any more. I’ve eaten masses ! |
Don’t give me any more. I’ve
eaten masses! |
不要再给我了。我吃过群众了! |
bùyào zài gěi wǒle.
Wǒ chīguò qúnzhòngle! |
Не
дай мне
больше. Я
съел массы! |
Ne day mne bol'she. YA
s"yel massy! |
117 |
別再给我了:.,我已经吃了很多了:! |
Bié zài gěi wǒle:.,
Wǒ yǐjīng chīle hěnduōle:! |
别再给我了:,我已经吃了很多了! |
Bié zài gěi wǒle:,
Wǒ yǐjīng chīle hěnduōle! |
Не
дай мне это
снова: я уже
съел много! |
Ne day mne eto snova: ya uzhe
s"yel mnogo! |
118 |
不要再给我了。
我吃过群众了! |
Bùyào zài gěi wǒle.
Wǒ chīguò qúnzhòngle! |
不要再给我了。我吃过群众了! |
Bùyào zài gěi wǒle.
Wǒ chīguò qúnzhòngle! |
Не
дай мне это
больше. Я
съел массы! |
Ne day mne eto bol'she. YA
s"yel massy! |
119 |
the masses, the ordinary people in society who are not leaders or who are
considered to be not very well educated |
The masses, the ordinary people
in society who are not leaders or who are considered to be not very well
educated |
群众,社会上的普通人,他们不是领导者,或者被认为没有受过良好的教育 |
Qúnzhòng, shèhuì shàng de
pǔtōng rén, tāmen bùshì lǐngdǎo zhě,
huòzhě bèi rènwéi méiyǒu shòuguò liánghǎo de jiàoyù |
Массы,
обычные
люди в
обществе,
которые не являются
лидерами
или
считаются
не очень хорошо
образованными |
Massy, obychnyye lyudi v
obshchestve, kotoryye ne yavlyayutsya liderami ili schitayutsya ne ochen'
khorosho obrazovannymi |
120 |
群众;平民百姓 |
qúnzhòng; píngmín bǎixìng |
群众;平民百姓 |
qúnzhòng; píngmín bǎixìng |
Массы;
мирные
жители |
Massy; mirnyye zhiteli |
121 |
群众,社会上的普通人,他们不是领导者,或者被认为没有受过良好的教育 |
qúnzhòng, shèhuì shàng de
pǔtōng rén, tāmen bùshì lǐngdǎo zhě,
huòzhě bèi rènwéi méiyǒu shòuguò liánghǎo de jiàoyù |
群众,社会上的普通人,他们不是领导者,或者被认为没有受过良好的教育 |
qúnzhòng, shèhuì shàng de
pǔtōng rén, tāmen bùshì lǐngdǎo zhě,
huòzhě bèi rènwéi méiyǒu shòuguò liánghǎo de jiàoyù |
Массы,
обычные
люди в
обществе,
они не являются
лидерами
или
считаются
недостаточно
образованными |
Massy, obychnyye lyudi v
obshchestve, oni ne yavlyayutsya liderami ili schitayutsya nedostatochno
obrazovannymi |
122 |
government attempts to suppress dissatisfaction among the masses |
government attempts to suppress
dissatisfaction among the masses |
政府试图压制群众的不满 |
zhèngfǔ shìtú yāzhì
qúnzhòng de bùmǎn |
Правительство
пытается
подавить
недовольство
в массах |
Pravitel'stvo pytayetsya
podavit' nedovol'stvo v massakh |
123 |
政府试图庄制群众不满情绪的做法 |
zhèngfǔ shìtú zhuāng
zhì qúnzhòng bùmǎn qíngxù de zuòfǎ |
政府试图庄制群众不满情绪的做法 |
zhèngfǔ shìtú zhuāng
zhì qúnzhòng bùmǎn qíngxù de zuòfǎ |
Попытка
правительства
вызвать
массовое недовольство |
Popytka pravitel'stva vyzvat'
massovoye nedovol'stvo |
124 |
政府试图压制群众的不满 |
zhèngfǔ shìtú yāzhì
qúnzhòng de bùmǎn |
政府试图压制群众的不满 |
zhèngfǔ shìtú yāzhì
qúnzhòng de bùmǎn |
Правительство
пыталось
подавить
недовольство |
Pravitel'stvo pytalos' podavit'
nedovol'stvo |
125 |
a TV programme that science to the masses |
a TV programme that science to the masses |
一个科学对大众的电视节目 |
yīgè kēxué duì dàzhòng de diànshì
jiémù |
телевизионная
программа,
которая
наука в
массы |
televizionnaya programma, kotoraya nauka v
massy |
126 |
普及科学知识的电顿节貝 |
pǔjí kēxué
zhīshì de diàn dùn jié bèi |
普及科学知识的电顿节贝 |
pǔjí kēxué
zhīshì de diàn dùn jié bèi |
Популяризация
научных
знаний |
Populyarizatsiya nauchnykh
znaniy |
127 |
一个关于大众科学的电视节目 |
yīgè guānyú dàzhòng
kēxué de diànshì jiémù |
一个关于大众科学的电视节目 |
yīgè guānyú dàzhòng
kēxué de diànshì jiémù |
телешоу
о
научно-популярной |
teleshou o nauchno-populyarnoy |
128 |
mass of sth, the most; the majority |
mass of sth, the most; the
majority |
最大的质量;大多数 |
zuìdà de zhìliàng; dà
duōshù |
Масса
стх,
большинство,
большинство |
Massa stkh, bol'shinstvo,
bol'shinstvo |
129 |
大多数;多数 |
dà duōshù; duōshù |
大多数;多数 |
dà duōshù; duōshù |
Большинство;
большинство |
Bol'shinstvo; bol'shinstvo |
130 |
The reforms
are impopular with the mass of teachers and parents. |
The reforms are impopular with
the mass of teachers and parents. |
改革受到大量教师和家长的欢迎。 |
gǎigé shòudào dàliàng
jiàoshī hé jiāzhǎng de huānyíng. |
Реформы
непопулярны
среди массы
учителей и
родителей. |
Reformy nepopulyarny sredi
massy uchiteley i roditeley. |
131 |
大多数教师和象长并不赞成这些改革 |
Dà duōshù jiàoshī hé
xiàng zhǎng bìng bù zànchéng zhèxiē gǎigé |
大多数教师和象长并不赞成这些改革 |
Dà duōshù jiàoshī hé
xiàng zhǎng bìng bù zànchéng zhèxiē gǎigé |
Большинство
учителей и
слонов не
согласны с
этими
реформами. |
Bol'shinstvo uchiteley i slonov
ne soglasny s etimi reformami. |
132 |
改革不受大量教师和家长的欢迎 |
gǎigé bù shòu dàliàng
jiàoshī hé jiāzhǎng de huānyíng |
改革不受大量教师和家长的欢迎 |
gǎigé bù shòu dàliàng
jiàoshī hé jiāzhǎng de huānyíng |
Реформа
не
приветствуется
большим
количеством
учителей и
родителей |
Reforma ne privetstvuyetsya
bol'shim kolichestvom uchiteley i roditeley |
133 |
(technical)the
quantity of material that sth contains |
(technical)the quantity of
material that sth contains |
(技术)包含的材料数量 |
(jìshù) bāohán de cáiliào
shùliàng |
(технический)
количество
материала,
которое
содержит |
(tekhnicheskiy) kolichestvo
materiala, kotoroye soderzhit |
|
质量 |
zhìliàng |
质量 |
zhìliàng |
качество |
kachestvo |
134 |
calculating the mass of a planet |
calculating the mass of a
planet |
计算行星的质量 |
jìsuàn xíngxīng de
zhìliàng |
Рассчитать
массу
планеты |
Rasschitat' massu planety |
135 |
计算一个行星的量 |
jìsuàn yīgè xíngxīng
de liàng |
计算一个行星的量 |
jìsuàn yīgè xíngxīng
de liàng |
Рассчитать
количество
планеты |
Rasschitat' kolichestvo planety |
136 |
计算行星的质量 |
jìsuàn xíngxīng de
zhìliàng |
计算行星的质量 |
jìsuàn xíngxīng de
zhìliàng |
Рассчитать
качество
планеты |
Rasschitat' kachestvo planety |
137 |
Weight is used
in non-technical language for this meaning |
Weight is used in non-technical
language for this meaning |
对于这个含义,重量用于非技术语言 |
duìyú zhège hányì, zhòngliàng
yòng yú fēi jìshù yǔyán |
Вес
используется
в
нетехническом
языке для
этого
значения |
Ves ispol'zuyetsya v
netekhnicheskom yazyke dlya etogo znacheniya |
138 |
非专业语言用 weight 表示此义 |
fēi zhuānyè
yǔyán yòng weight biǎoshì cǐ yì |
非专业语言用重量表示此义 |
fēi zhuānyè
yǔyán yòng zhòngliàng biǎoshì cǐ yì |
Непрофессиональный
язык
использует
вес, чтобы
представить
это
значение |
Neprofessional'nyy yazyk
ispol'zuyet ves, chtoby predstavit' eto znacheniye |
139 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
140 |
biomass |
biomass |
生物质 |
shēng wùzhí |
биомасса |
biomassa |
141 |
critical mass |
critical mass |
临界质量 |
línjiè zhí liàng |
Критическая
масса |
Kriticheskaya massa |
142 |
land mass |
land mass |
土地 |
tǔdì |
Масса
земли |
Massa zemli |
143 |
be a mass of to be full of or covered with sth |
be a mass of to be full of or
covered with sth |
是一群充满或满身的人 |
shì yīqún
chōngmǎn huò mǎn shēn de rén |
Быть
массой,
чтобы быть
полным или
покрытым
чем-то |
Byt' massoy, chtoby byt' polnym
ili pokrytym chem-to |
144 |
充满;布满 |
chōngmǎn; bù mǎn |
充满;布满 |
chōngmǎn; bù mǎn |
Полный,
полный |
Polnyy, polnyy |
145 |
是一群充满或满身的人 |
shì yīqún
chōngmǎn huò mǎn shēn de rén |
是一群充满或满身的人 |
shì yīqún
chōngmǎn huò mǎn shēn de rén |
Группа
людей полна
или полна
людей |
Gruppa lyudey polna ili polna
lyudey |
146 |
The rose
bushes are a mass of flowers in June. |
The rose bushes are a mass of
flowers in June. |
玫瑰花丛在六月份是一大堆鲜花。 |
méiguī huācóng zài
liù yuèfèn shì yī dà duī xiānhuā. |
Кусты
роз - это
масса
цветов в
июне. |
Kusty roz - eto massa tsvetov v
iyune. |
147 |
六月侖玫瑰园花团锦簇 |
Liù yuè lún méiguī yuán
huātuánjǐncù |
六月仑玫瑰园花团锦簇 |
Liù yuè lún méiguī yuán
huātuánjǐncù |
Июнь
Лун Розовый
сад
Цветочный
кластер |
Iyun' Lun Rozovyy sad
Tsvetochnyy klaster |
148 |
Her arm was a
mass of bruises |
Her arm was a mass of bruises |
她的胳膊上有很多瘀伤 |
tā de gēbó shàng
yǒu hěnduō yū shāng |
На ее
руке была
масса
синяков |
Na yeye ruke byla massa
sinyakov |
149 |
她的胳膊上伤痕累累。 |
tā de gēbó shàng
shānghén lěilěi. |
她的胳膊上伤痕累累。 |
tā de gēbó shàng
shānghén lěilěi. |
Ее
рука в
шрамах. |
Yeye ruka v shramakh. |
150 |
affecting or
involving a large number of people or things |
Affecting or involving a large
number of people or things |
影响或涉及大量人员或事物 |
Yǐngxiǎng huò shèjí
dàliàng rényuán huò shìwù |
Влияние
или
вовлечение
большого
количества
людей или
вещей |
Vliyaniye ili vovlecheniye
bol'shogo kolichestva lyudey ili veshchey |
151 |
大批的;数量极多的;广泛的 |
dàpī de; shùliàng jí
duō de; guǎngfàn de |
大批的;数量极多的;广泛的 |
dàpī de; shùliàng jí
duō de; guǎngfàn de |
Большое
количество;
большое
количество;
обширный |
Bol'shoye kolichestvo;
bol'shoye kolichestvo; obshirnyy |
152 |
mass
unemployment/production |
mass
unemployment/production |
大规模失业/生产 |
dà guīmó
shīyè/shēngchǎn |
Масса
выкл /
производство |
Massa vykl / proizvodstvo |
153 |
大失业;批量生产 |
dà shīyè; pīliàng
shēngchǎn |
大失业;批量生产 |
dà shīyè; pīliàng
shēngchǎn |
Большая
безработица,
массовое
производство |
Bol'shaya bezrabotitsa,
massovoye proizvodstvo |
154 |
weapons of
mass destruction |
weapons of mass destruction |
大规模杀伤性武器 |
dà guīmó
shāshāng xìng wǔqì |
Оружие
массового
уничтожения |
Oruzhiye massovogo
unichtozheniya |
155 |
大规模杀伤性武器 |
dà guīmó
shāshāng xìng wǔqì |
大规模杀伤性武器 |
dà guīmó
shāshāng xìng wǔqì |
Оружие
массового
уничтожения |
Oruzhiye massovogo
unichtozheniya |
156 |
Their latest
product is aimed at the mass market |
Their latest product is aimed
at the mass market |
他们的最新产品针对大众市场 |
tāmen de zuìxīn
chǎnpǐn zhēnduì dàzhòng shìchǎng |
Их
последний
продукт
ориентирован
на массовый
рынок |
Ikh posledniy produkt
oriyentirovan na massovyy rynok |
157 |
他们的最新产品瞄准了大众市场 |
tāmen de zuìxīn
chǎnpǐn miáozhǔnle dàzhòng shìchǎng |
他们的最新产品瞄准了大众市场 |
tāmen de zuìxīn
chǎnpǐn miáozhǔnle dàzhòng shìchǎng |
Их
последние
продукты
нацелены на
массовый
рынок |
Ikh posledniye produkty
natseleny na massovyy rynok |
158 |
他们的最新产品针对大众市场 |
tāmen de zuìxīn
chǎnpǐn zhēnduì dàzhòng shìchǎng |
他们的最新产品针对大众市场 |
tāmen de zuìxīn
chǎnpǐn zhēnduì dàzhòng shìchǎng |
Их
последние
продукты
ориентированы
на массовый
рынок |
Ikh posledniye produkty
oriyentirovany na massovyy rynok |
159 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
160 |
mass market |
mass market |
大众市场 |
dàzhòng shìchǎng |
Массовый
рынок |
Massovyy rynok |
161 |
to come
together in large numbers; to gather people or things together in large
numbers |
to come together in large
numbers; to gather people or things together in large numbers |
聚集在一起;将人或事物大量聚集在一起 |
jùjí zài yīqǐ;
jiāng rén huò shìwù dàliàng jùjí zài yīqǐ |
Собраться
в большом
количестве,
собрать людей
или вещи в
большом
количестве |
Sobrat'sya v bol'shom
kolichestve, sobrat' lyudey ili veshchi v bol'shom kolichestve |
162 |
集结;聚集 |
jíjié; jùjí |
集结;聚集 |
jíjié; jùjí |
Ассамблея
собирайтесь |
Assambleya sobiraytes' |
163 |
Demonstrators
had. massed outside the embassy |
Demonstrators had. Massed
outside the embassy |
示威者有。在大使馆外聚集 |
shìwēi zhě yǒu.
Zài dàshǐ guǎn wài jùjí |
Демонстранты
собрались
возле
посольства |
Demonstranty sobralis' vozle
posol'stva |
164 |
示威者聚集在大使馆的外面 |
shìwēi zhě jùjí zài
dàshǐ guǎn de wàimiàn |
示威者聚集在大使馆的外面 |
shìwēi zhě jùjí zài
dàshǐ guǎn de wàimiàn |
Демонстранты
собрались
возле
посольства |
Demonstranty sobralis' vozle
posol'stva |
165 |
示威者有。
在大使馆外聚集 |
shìwēi zhě yǒu.
Zài dàshǐ guǎn wài jùjí |
示威者有。在大使馆外聚集 |
shìwēi zhě yǒu.
Zài dàshǐ guǎn wài jùjí |
Демонстранты
есть.
Собрались
возле посольства |
Demonstranty yest'. Sobralis'
vozle posol'stva |
166 |
Dark clouds
massed on the horizon |
Dark clouds massed on the
horizon |
乌云密布在地平线上 |
wūyún mìbù zài dìpíngxiàn
shàng |
Темные
облака
собрались
на
горизонте |
Temnyye oblaka sobralis' na
gorizonte |
167 |
天边乌云密布 |
tiānbiān wūyún
mìbù |
天边乌云密布 |
tiānbiān wūyún
mìbù |
Облака
над небом |
Oblaka nad nebom |
168 |
The general
massed his troops for a final attack. |
The general massed his troops
for a final attack. |
将军集结他的部队进行最后的攻击。 |
jiāngjūn jíjié
tā de bùduì jìnxíng zuìhòu de gōngjí. |
Генерал
собрал свои
войска для
последней атаки. |
General sobral svoi voyska dlya
posledney ataki. |
169 |
将军把军队都集中起来准备发动最后的进攻 |
Jiāngjūn bǎ
jūnduì dōu jízhōng qǐlái zhǔnbèi fādòng zuìhòu
de jìngōng |
将军把军队都集中起来准备发动最后的进攻 |
Jiāngjūn bǎ
jūnduì dōu jízhōng qǐlái zhǔnbèi fādòng zuìhòu
de jìngōng |
Генералы
собрали
войска для
подготовки
к финальной
атаке. |
Generaly sobrali voyska dlya
podgotovki k final'noy atake. |
171 |
将军集结他的部队进行最后的攻击。 |
jiāngjūn jíjié
tā de bùduì jìnxíng zuìhòu de gōngjí. |
将军集结他的部队进行最后的攻击。 |
jiāngjūn jíjié
tā de bùduì jìnxíng zuìhòu de gōngjí. |
Генерал
собрал свои
войска для
последней атаки. |
General sobral svoi voyska dlya
posledney ataki. |
172 |
massed |
Massed |
众 |
Zhòng |
массированный |
massirovannyy |
173 |
the massed
ranks of his political opponents |
the massed ranks of his
political opponents |
他的政治对手的集体军团 |
tā de zhèngzhì
duìshǒu de jítǐ jūntuán |
Массированные
ряды его
политических
противников |
Massirovannyye ryady yego
politicheskikh protivnikov |
174 |
他的大批政敌 |
tā de dàpī zhèngdí |
他的大批政敌 |
tā de dàpī zhèngdí |
Его
большое
количество
политических
противников |
Yego bol'shoye kolichestvo
politicheskikh protivnikov |
175 |
massacre |
massacre |
屠杀 |
túshā |
бойня |
boynya |
176 |
the killing of a large number of people
especially in a cruel way |
the killing of a large number of people
especially in a cruel way |
特别是以残忍的方式杀害了大批人 |
tèbié shì yǐ cánrěn de
fāngshì shāhàile dàpī rén |
Убийство
большого
количества
людей, особенно
жестоким
способом |
Ubiystvo bol'shogo kolichestva lyudey,
osobenno zhestokim sposobom |
177 |
屠杀;残杀 |
túshā; cánshā |
屠杀;残杀 |
túshā; cánshā |
Резня,
резня |
Reznya, reznya |
178 |
the bloody massacre of innocent civilians |
the bloody massacre of innocent
civilians |
对无辜平民的血腥屠杀 |
duì wúgū píngmín de
xuèxīng túshā |
Кровавая
бойня ни в
чем не
повинных
гражданских
лиц |
Krovavaya boynya ni v chem ne
povinnykh grazhdanskikh lits |
179 |
对无辜夺•民的血腥屠杀 |
duì wúgū duó•mín de
xuèxīng túshā |
对无辜夺•民的血腥屠杀 |
duì wúgū duó•mín de
xuèxīng túshā |
Кровавая
бойня без
людей |
Krovavaya boynya bez lyudey |
180 |
对无辜平民的血腥屠杀 |
duì wúgū píngmín de
xuèxīng túshā |
对无辜平民的血腥屠杀 |
duì wúgū píngmín de
xuèxīng túshā |
Кровавая
бойня
невинных
мирных
жителей |
Krovavaya boynya nevinnykh
mirnykh zhiteley |
181 |
nobody
survived the massacre• |
nobody survived the massacre• |
没有人幸免于大屠杀• |
méiyǒu rén xìngmiǎn
yú dà túshā• |
Никто
не пережил
бойню • |
Nikto ne perezhil boynyu • |
182 |
这次大屠杀无人幸免 |
zhè cì dà túshā wú rén
xìngmiǎn |
这次大屠杀无人幸免 |
zhè cì dà túshā wú rén
xìngmiǎn |
Никто
не пережил
эту бойню |
Nikto ne perezhil etu boynyu |
183 |
(informal)
a very big defeat in a game or competition |
(informal) a very big defeat in
a game or competition |
(非正式的)在比赛或比赛中失败 |
(fēi zhèngshì de) zài
bǐsài huò bǐsài zhōng shībài |
(неформально)
очень
большое
поражение в
игре или
соревновании |
(neformal'no) ochen' bol'shoye
porazheniye v igre ili sorevnovanii |
184 |
(运动或比赛中的)惨败 |
(yùndòng huò bǐsài
zhōng de) cǎnbài |
(运动或比赛中的)惨败 |
(yùndòng huò bǐsài
zhōng de) cǎnbài |
Фиаско
(в спорте или
на
соревнованиях) |
Fiasko (v sporte ili na
sorevnovaniyakh) |
185 |
(非正式的)在比赛或比赛中失败 |
(fēi zhèngshì de) zài
bǐsài huò bǐsài zhōng shībài |
(非正式的)在比赛或比赛中失败 |
(fēi zhèngshì de) zài
bǐsài huò bǐsài zhōng shībài |
(неформальный)
провал в
матче или
матче |
(neformal'nyy) proval v matche
ili matche |
186 |
the game was a 10-0 massacre for our team |
the game was a 10-0 massacre
for our team |
这场比赛是我们队的10-0大屠杀 |
zhè chǎng bǐsài shì
wǒmen duì de 10-0 dà túshā |
Игра
была для
нашей
команды
убийством 10: 0 |
Igra byla dlya nashey komandy
ubiystvom 10: 0 |
187 |
这场比赛我们队以0:10惨败。 |
zhè chǎng bǐsài
wǒmen duì yǐ 0:10 Cǎnbài. |
这场比赛我们队以0:10惨败。 |
zhè chǎng bǐsài
wǒmen duì yǐ 0:10 Cǎnbài. |
Наша
команда
проиграла 0:10 в
этой игре. |
Nasha komanda proigrala 0:10 v
etoy igre. |
188 |
to kill a
large number of people, especially in a cruel way' |
To kill a large number of
people, especially in a cruel way' |
杀死大量的人,尤其是以残酷的方式 |
Shā sǐ dàliàng de
rén, yóuqí shì yǐ cánkù de fāngshì |
Убивать
большое
количество
людей,
особенно
жестоким
способом |
Ubivat' bol'shoye kolichestvo
lyudey, osobenno zhestokim sposobom |
189 |
屠杀‘;杀戮 |
túshā ‘; shālù |
屠杀“;杀戮 |
túshā “; shālù |
Убой ‘;
убийство |
Uboy ‘; ubiystvo |
190 |
to defeat sb
in a game or competition by a high score |
to defeat sb in a game or
competition by a high score |
以高分击败一场比赛或比赛 |
yǐ gāo fēn jíbài
yī chǎng bǐsài huò bǐsài |
Чтобы
победить
кого-то в
игре или
соревновании
с высоким
счетом |
Chtoby pobedit' kogo-to v igre
ili sorevnovanii s vysokim schetom |
191 |
(在运动或比赛中)使惨败 |
(zài yùndòng huò bǐsài
zhōng) shǐ cǎnbài |
(在运动或比赛中)使惨败 |
(zài yùndòng huò bǐsài
zhōng) shǐ cǎnbài |
(в
спорте или
на
соревнованиях),
чтобы сделать
фиаско |
(v sporte ili na
sorevnovaniyakh), chtoby sdelat' fiasko |
192 |
massage the action of rubbing and pressing a person's body with the
hands to reduce pain in the muscles and joints |
massage the action of rubbing
and pressing a person's body with the hands to reduce pain in the muscles and
joints |
用手按摩摩擦和按压人的身体的动作,以减少肌肉和关节的疼痛 |
yòng shǒu ànmó mócā
hé ànyā rén de shēntǐ de dòngzuò, yǐ jiǎnshǎo
jīròu hé guānjié de téngtòng |
Помассируйте,
потирая и
сжимая тело
человека
руками,
чтобы
уменьшить
боль в
мышцах и суставах. |
Pomassiruyte, potiraya i
szhimaya telo cheloveka rukami, chtoby umen'shit' bol' v myshtsakh i
sustavakh. |
193 |
按摩 |
ànmó |
按摩 |
ànmó |
массаж |
massazh |
194 |
Massage will
help the pain. |
Massage will help the pain. |
按摩有助于疼痛。 |
ànmó yǒu zhù yú téngtòng. |
Массаж
поможет
боли. |
Massazh pomozhet boli. |
195 |
按摩能减轻疼痛 |
Ànmó néng jiǎnqīng
téngtòng |
按摩能减轻疼痛 |
Ànmó néng jiǎnqīng
téngtòng |
Массаж
может
облегчить
боль |
Massazh mozhet oblegchit' bol' |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
masked |
1239 |
1239 |
massage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|