A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  marginalia 1233 1233 mark    
1 marginal notes/comments Marginal notes/comments 边注/评论 Biān zhù/pínglùn Заметки на полях / комментарии Zametki na polyakh / kommentarii
2 页边的注解/评论 yè biān de zhùjiě/pínglùn 页边的注解/评论 yè biān de zhùjiě/pínglùn Комментарий / комментарий на полях Kommentariy / kommentariy na polyakh
3 of land 土地)that cannot produce enough good crops to make a profit of land tǔdì)that cannot produce enough good crops to make a profit 土地土地),不能产生足够的好作物,以赚取利润 tǔdì tǔdì), bùnéng chǎnshēng zúgòu de hǎo zuòwù, yǐ zhuàn qǔ lìrùn Земли достаточно) достаточно хороших хороших урожаев, чтобы получить прибыль Zemli dostatochno) dostatochno khoroshikh khoroshikh urozhayev, chtoby poluchit' pribyl'
4 贫瘠的(检而盈利有限) pínjí de (jiǎn ér yínglì yǒuxiàn) 贫瘠的(检而盈利有限) pínjí de (jiǎn ér yínglì yǒuxiàn) Бесплодный (ограниченная прибыль) Besplodnyy (ogranichennaya pribyl')
5 a seat in a parliament, on a local council, etc. that was won by a very small number of votes  a seat in a parliament, on a local council, etc. That was won by a very small number of votes  在议会,地方议会等席位,只有极少数的选票 zài yìhuì, dìfāng yìhuì děng xíwèi, zhǐyǒu jí shǎo shǔ de xuǎnpiào место в парламенте, местном совете и т. д., которое было набрано очень небольшим числом голосов mesto v parlamente, mestnom sovete i t. d., kotoroye bylo nabrano ochen' nebol'shim chislom golosov
6 (议会或地方委员会的)边缘席位 (yìhuì huò dìfāng wěiyuánhuì de) biānyuán xíwèi (议会或地方委员会的)边缘席位 (yìhuì huò dìfāng wěiyuánhuì de) biānyuán xíwèi Предельное место (парламента или местного совета) Predel'noye mesto (parlamenta ili mestnogo soveta)
7 a Labour marginal a Labour marginal 劳动力边际 láodònglì biānjì Трудовой маргинал Trudovoy marginal
8 工党的边席位I gōngdǎng de biān xíwèi I 工党的边席位我 gōngdǎng de biān xíwèi wǒ Рабочее сиденье I Rabocheye siden'ye I
9 marginalia  notes written in the margins of a book, etc. marginalia  notes written in the margins of a book, etc. 写在书的边缘的边缘笔记等。 xiě zài shū de biānyuán de biānyuán bǐjì děng. Заметки на полях, написанные на полях книги и т. Д. Zametki na polyakh, napisannyye na polyakh knigi i t. D.
10 (书等的)旁注,边注  (Shū děng de) páng zhù, biān zhù  (书等的)旁注,边注 (Shū děng de) páng zhù, biān zhù Примечание (книга и т. Д.) Primechaniye (kniga i t. D.)
11 facts or details that are not very important facts or details that are not very important 事实或细节不是很重要 shìshí huò xìjié bùshì hěn zhòngyào Факты или детали, которые не очень важны Fakty ili detali, kotoryye ne ochen' vazhny
12 无足轻重的事情;细枝末节 wúzúqīngzhòng de shìqíng; xìzhīmòjié 无足轻重的事情;细枝末节 wúzúqīngzhòng de shìqíng; xìzhīmòjié Незначительные вещи; Neznachitel'nyye veshchi;
13 事实或细节不是很重要 shìshí huò xìjié bùshì hěn zhòngyào 事实或细节不是很重要 shìshí huò xìjié bùshì hěn zhòngyào Факты или детали не очень важны Fakty ili detali ne ochen' vazhny
14 marginalize,also marginalise marginalize,also marginalise 边缘化,边缘化 biānyuán huà, biānyuán huà Маргинализация, а также маргинализация Marginalizatsiya, a takzhe marginalizatsiya
15 边缘化,边缘化 biānyuán huà, biānyuán huà 边缘化,边缘化 biānyuán huà, biānyuán huà Маргинализация, маргинализация Marginalizatsiya, marginalizatsiya
16 to make sb feel as if they are not important and cannot influence decisions or events; to put sb in a position in which they have no power  to make sb feel as if they are not important and cannot influence decisions or events; to put sb in a position in which they have no power  使某人感觉好像不重要,不能影响决策或事件;把某人放在他们没有权力的位置 shǐ mǒu rén gǎnjué hǎoxiàng bù chóng yào, bùnéng yǐngxiǎng juécè huò shìjiàn; bǎ mǒu rén fàng zài tāmen méiyǒu quánlì de wèizhì Чтобы заставить кого-то чувствовать, что он не важен и не может влиять на решения или события, поставить кого-то в положение, в котором он не имеет власти Chtoby zastavit' kogo-to chuvstvovat', chto on ne vazhen i ne mozhet vliyat' na resheniya ili sobytiya, postavit' kogo-to v polozheniye, v kotorom on ne imeyet vlasti
17 使显得微不足道;使处于边缘;使无实权 shǐ xiǎndé wēibùzúdào; shǐ chǔyú biānyuán; shǐ wú shíquán 使显得微不足道;使处于边缘;使无实权 shǐ xiǎndé wēibùzúdào; shǐ chǔyú biānyuán; shǐ wú shíquán Сделай так, чтобы это казалось незначительным, сделай это на краю, не создавай реальной силы Sdelay tak, chtoby eto kazalos' neznachitel'nym, sdelay eto na krayu, ne sozdavay real'noy sily
18 使某人感觉好像不重要,不能影响决策或事件; 把某人放在他们没有权力的位置 shǐ mǒu rén gǎnjué hǎoxiàng bù chóng yào, bùnéng yǐngxiǎng juécè huò shìjiàn; bǎ mǒu rén fàng zài tāmen méiyǒu quánlì de wèizhì 使某人感觉好像不重要,不能影响决策或事件;把某人放在他们没有权力的位置 shǐ mǒu rén gǎnjué hǎoxiàng bù chóng yào, bùnéng yǐngxiǎng juécè huò shìjiàn; bǎ mǒu rén fàng zài tāmen méiyǒu quánlì de wèizhì Сделайте так, чтобы кто-то почувствовал, что это не имеет значения, не может влиять на решения или события, поставьте кого-то в положение, в котором у него нет власти Sdelayte tak, chtoby kto-to pochuvstvoval, chto eto ne imeyet znacheniya, ne mozhet vliyat' na resheniya ili sobytiya, postav'te kogo-to v polozheniye, v kotorom u nego net vlasti
19 marginalization marginalization 边缘化 biānyuán huà маргинализация marginalizatsiya
20 marginalisation  marginalisation  边缘化 biānyuán huà маргинализация marginalizatsiya
21 the marginalization of the elderly the marginalization of the elderly 老年人的边缘化 lǎonián rén de biānyuán huà Маргинализация пожилых людей Marginalizatsiya pozhilykh lyudey
22 老年人边缘化 lǎonián rén biānyuán huà 老年人边缘化 lǎonián rén biānyuán huà Маргинализация пожилых людей Marginalizatsiya pozhilykh lyudey
23 老年人的边缘化 lǎonián rén de biānyuán huà 老年人的边缘化 lǎonián rén de biānyuán huà Маргинализация пожилых людей Marginalizatsiya pozhilykh lyudey
24 marginally  marginally  轻微 qīngwéi минимально minimal'no
25 very slightly; very slightly; 很轻微; hěn qīngwéi; Очень немного; Ochen' nemnogo;
26 not very much not very much 不是很多 bùshì hěnduō Не очень Ne ochen'
27 轻微地;很少地;微不足道地: qīngwéi de; hěn shǎo de; wēibùzúdào dì: 轻微地;很少地;微不足道地: qīngwéi de; hěn shǎo de; wēibùzúdào dì: Слегка, редко, незначительно: Slegka, redko, neznachitel'no:
28 They now cost marginally more than they did last year. They now cost marginally more than they did last year. 他们现在的成本略高于去年。 Tāmen xiànzài de chéngběn lüè gāo yú qùnián. Теперь они стоят немного дороже, чем в прошлом году. Teper' oni stoyat nemnogo dorozhe, chem v proshlom godu.
29 他们现在并不比去年贵多少 Tāmen xiànzài bìng bùbǐ qùnián guì duōshǎo 他们现在并不比去年贵多少 Tāmen xiànzài bìng bùbǐ qùnián guì duōshǎo Они не намного дороже, чем в прошлом году. Oni ne namnogo dorozhe, chem v proshlom godu.
30 他们现在的成本略高于去年 tāmen xiànzài de chéngběn lüè gāo yú qùnián 他们现在的成本略高于去年 tāmen xiànzài de chéngběn lüè gāo yú qùnián Их текущая стоимость немного выше, чем в прошлом году. Ikh tekushchaya stoimost' nemnogo vyshe, chem v proshlom godu.
31 margin of error ] an amount that you allow when you calculate sth, for the possibility that a. number is not completely accurate margin of error] an amount that you allow when you calculate sth, for the possibility that a. Number is not completely accurate 误差幅度]你计算某个时间时所允许的数量,因为a的可能性。数字并不完全准确 wùchā fúdù] nǐ jìsuàn mǒu gè shíjiān shí suǒ yǔnxǔ de shùliàng, yīnwèi a de kěnéng xìng. Shùzì bìng bù wánquán zhǔnquè Погрешность] сумма, которую вы разрешаете при расчете sth, для вероятности того, что число не будет Pogreshnost'] summa, kotoruyu vy razreshayete pri raschete sth, dlya veroyatnosti togo, chto chislo ne budet
32 误差幅度: wùchā fúdù: 误差幅度: wùchā fúdù: Погрешность: Pogreshnost':
33 The survey has a margin of error of 2.5% The survey has a margin of error of 2.5% 该调查的误差幅度为2.5% Gāi diàochá de wùchā fúdù wèi 2.5% Опрос имеет погрешность 2,5% Opros imeyet pogreshnost' 2,5%
34 测量的误差幅度为2.5% Cèliáng de wùchā fúdù wèi 2.5% 测量的误差幅度为2.5% Cèliáng de wùchā fúdù wèi 2.5% Измеренная погрешность составляет 2,5% Izmerennaya pogreshnost' sostavlyayet 2,5%
35 该调查的误差幅度为2.5% Gāi diàochá de wùchā fúdù wèi 2.5% 该调查的误差幅度为2.5% Gāi diàochá de wùchā fúdù wèi 2.5% Опрос имеет погрешность 2,5% Opros imeyet pogreshnost' 2,5%
36 marguerite a small white garden flower with a yellow centre  Marguerite a small white garden flower with a yellow centre  玛格丽特一个小的白色花园花与黄色的中心 Mǎ gé lì tè yīgè xiǎo de báisè huāyuán huā yǔ huángsè de zhōngxīn Маргарита маленький белый садовый цветок с желтой серединкой Margarita malen'kiy belyy sadovyy tsvetok s zheltoy seredinkoy
37 春白菊;滨菊;法兰西菊 chūn báijú; bīn jú; fǎlánxī jú 春白菊;滨菊;法兰西菊 chūn báijú; bīn jú; fǎlánxī jú Хризантема; бинжу; французская хризантема Khrizantema; binzhu; frantsuzskaya khrizantema
38 mariachi a musician who plays traditional Mexican music, usually as part of a small group that travels from place to place; the type of music played by these musicians mariachi a musician who plays traditional Mexican music, usually as part of a small group that travels from place to place; the type of music played by these musicians 墨西哥流浪乐队是一位演奏传统墨西哥音乐的音乐家,通常作为一个小团体的一部分,从一个地方到另一个地方旅行;这些音乐家演奏的音乐类型 mòxīgē liúlàng yuèduì shì yī wèi yǎnzòu chuántǒng mòxīgē yīnyuè de yīnyuè jiā, tōngcháng zuòwéi yīgè xiǎo tuántǐ de yībùfèn, cóng yīgè dìfāng dào lìng yīgè dìfāng lǚxíng; zhèxiē yīnyuè jiā yǎnzòu de yīnyuè lèixíng Мариачи, музыкант, играющий традиционную мексиканскую музыку, обычно в составе небольшой группы, которая путешествует с места на место, тип музыки, которую играют эти музыканты Mariachi, muzykant, igrayushchiy traditsionnuyu meksikanskuyu muzyku, obychno v sostave nebol'shoy gruppy, kotoraya puteshestvuyet s mesta na mesto, tip muzyki, kotoruyu igrayut eti muzykanty
39 马里亚奇音乐演奏者,墨西哥传统音乐演奏者(常为街头乐队成员);马里亚奇音乐;墨西哥街头音乐 mǎlǐ yǎ qí yīnyuè yǎnzòu zhě, mòxīgē chuántǒng yīnyuè yǎnzòu zhě (cháng wèi jiētóu yuèduì chéngyuán); mǎlǐ yǎ qí yīnyuè; mòxīgē jiētóu yīnyuè 马里亚奇音乐演奏者,墨西哥传统音乐演奏者(常为街头乐队成员);马里亚奇音乐;墨西哥街头音乐 mǎlǐ yǎ qí yīnyuè yǎnzòu zhě, mòxīgē chuántǒng yīnyuè yǎnzòu zhě (cháng wèi jiētóu yuèduì chéngyuán); mǎlǐ yǎ qí yīnyuè; mòxīgē jiētóu yīnyuè Mariachi music player, мексиканский традиционный музыкальный проигрыватель (часто участник уличной группы), Mariachi music, мексиканская уличная музыка Mariachi music player, meksikanskiy traditsionnyy muzykal'nyy proigryvatel' (chasto uchastnik ulichnoy gruppy), Mariachi music, meksikanskaya ulichnaya muzyka
40 a mariachi band a mariachi band 墨西哥流浪乐队 mòxīgē liúlàng yuèduì мариачи mariachi
41 马里亚奇乐队 mǎlǐ yǎ qí yuèduì 马里亚奇乐队 mǎlǐ yǎ qí yuèduì Mariac Band Mariac Band
42 Marian (religion宗) Marian (religion zōng) 玛丽安(宗教宗) mǎlì ān (zōngjiào zōng) Мариан (религия) Marian (religiya)
43 relating to the Virgin Mary in the Christian church  relating to the Virgin Mary in the Christian church  与基督教教堂中的圣母玛利亚有关 yǔ jīdūjiào jiàotáng zhōng de shèngmǔ mǎlì yǎ yǒuguān Отношение к Богородице в христианской церкви Otnosheniye k Bogoroditse v khristianskoy tserkvi
44 (基督教)有关圣母马利粟的 (jīdūjiào) yǒuguān shèngmǔ mǎlìsù de (基督教)有关圣母马利粟的 (jīdūjiào) yǒuguān shèngmǔ mǎlìsù de (Христианин) о Богородице (Khristianin) o Bogoroditse
45 mariculture a type of farming in which fish or other sea animals and plants are bred or grown for food  mariculture a type of farming in which fish or other sea animals and plants are bred or grown for food  海水养殖一种养殖或养殖鱼类或其他海洋动植物作为食物的养殖方式 hǎishuǐ yǎngzhí yī zhǒng yǎngzhí huò yǎngzhí yú lèi huò qítā hǎiyáng dòng zhíwù zuòwéi shíwù de yǎngzhí fāngshì Марикультура - это вид сельского хозяйства, в котором рыбу или других морских животных и растений разводят или выращивают в пищу. Marikul'tura - eto vid sel'skogo khozyaystva, v kotorom rybu ili drugikh morskikh zhivotnykh i rasteniy razvodyat ili vyrashchivayut v pishchu.
46 海水养殖 hǎishuǐ yǎngzhí 海水养殖 hǎishuǐ yǎngzhí Морская аквакультура Morskaya akvakul'tura
47 Marie Celeste , mary celeste Marie Celeste, mary celeste 玛丽塞莱斯特,玛丽塞莱斯特 mǎlì sāi lái sī tè, mǎlì sāi lái sī tè Мария Селеста, Мария Селеста Mariya Selesta, Mariya Selesta
48 Marie Rose Marie Rose 玛丽罗斯 mǎlì luósī Мари Роуз Mari Rouz
49 a Marie Rose sauce is a cold pink sauce served with seafood a Marie Rose sauce is a cold pink sauce served with seafood 玛丽玫瑰酱是一种配有海鲜的冷粉酱 mǎlì méiguī jiàng shì yī zhǒng pèi yǒu hǎixiān de lěng fěn jiàng соус Marie Rose - холодный розовый соус с морепродуктами sous Marie Rose - kholodnyy rozovyy sous s moreproduktami
50 玛丽罗兹酱的(用蛋黄酱和番茄泥调制而成,吃海时用) mǎlì luō zī jiàng de (yòng dànhuáng jiàng hé fānqié ní tiáozhì ér chéng, chī hǎi shí yòng) 玛丽罗兹酱的(用蛋黄酱和番茄泥调制而成,吃海时用) mǎ lì luō zī jiàng de (yòng dànhuáng jiàng hé fānqié ní tiáozhì ér chéng, chī hǎi shí yòng) Соус Мэри Роуз (с майонезом и томатным пюре, используется при употреблении в пищу в море) Sous Meri Rouz (s mayonezom i tomatnym pyure, ispol'zuyetsya pri upotreblenii v pishchu v more)
51 marigold an orange or yellow garden flower. There are several types of marigold. marigold an orange or yellow garden flower. There are several types of marigold. 万寿菊橙色或黄色的花园花。有几种类型的万寿菊。 wànshòu jú chéngsè huò huángsè de huāyuán huā. Yǒu jǐ zhǒng lèixíng de wànshòu jú. Бархатцы оранжевого или желтого садового цветка. Есть несколько видов календулы. Barkhattsy oranzhevogo ili zheltogo sadovogo tsvetka. Yest' neskol'ko vidov kalenduly.
52 万寿菊;金盏花 Wànshòu jú; jīn zhǎn huā 万寿菊,金盏花 Wànshòu jú, jīn zhǎn huā Календулы, календулы Kalenduly, kalenduly
53 marijuana (also marihuana) (also informal pot) a drug (illegal in many countries) made from the dried leaves and flowers of the hemp plant, which gives the person smoking it a feeling of being relaxed  marijuana (also marihuana) (also informal pot) a drug (illegal in many countries) made from the dried leaves and flowers of the hemp plant, which gives the person smoking it a feeling of being relaxed  大麻(也是大麻)(也是非正式的大麻)一种药物(许多国家都是非法的),由大麻植物的干叶和花制成,使人吸烟时感到放松 dàmá (yěshì dàmá)(yěshìfēi zhèngshì de dàmá) yī zhǒng yàowù (xǔduō guójiā dōu shì fēifǎ de), yóu dàmá zhíwù de gàn yè hé huā zhì chéng, shǐ rén xīyān shí gǎndào fàngsōng Марихуана (также марихуана) (также неформальный горшок) препарат (запрещенный во многих странах), изготовленный из высушенных листьев и цветов растения конопли, который дает человеку, курящему его, ощущение расслабленности Marikhuana (takzhe marikhuana) (takzhe neformal'nyy gorshok) preparat (zapreshchennyy vo mnogikh stranakh), izgotovlennyy iz vysushennykh list'yev i tsvetov rasteniya konopli, kotoryy dayet cheloveku, kuryashchemu yego, oshchushcheniye rasslablennosti
54 大麻;大麻毒品 synonym cannabis dàmá; dàmá dúpǐn synonym cannabis 大麻;大麻毒品同义词大麻 dàmá; dàmá dúpǐn tóngyìcí dàmá Каннабис; каннабис наркотик синоним каннабис Kannabis; kannabis narkotik sinonim kannabis
55 synonym canabis synonym canabis 同义词canabis tóngyìcí canabis Синоним канабис Sinonim kanabis
56 marimba  a musical instrument like a xylophone marimba  a musical instrument like a xylophone 马林巴琴乐器就像木琴一样 mǎ lín bā qín yuèqì jiù xiàng mùqín yīyàng Маримба музыкальный инструмент, как ксилофон Marimba muzykal'nyy instrument, kak ksilofon
57 马林巴琴;木琴 mǎ lín bā qín; mùqín 马林巴琴,木琴 mǎ lín bā qín, mùqín Marimba; ксилофон Marimba; ksilofon
58 marina a specially designed harbour for small boats and yachts marina a specially designed harbour for small boats and yachts 码头是专门为小船和游艇设计的港口 mǎtóu shì zhuānmén wèi xiǎochuán hé yóutǐng shèjì dì gǎngkǒu Марина специально разработанная гавань для небольших лодок и яхт Marina spetsial'no razrabotannaya gavan' dlya nebol'shikh lodok i yakht
59 小船坞;游艇停靠区 xiǎo chuánwù; yóutǐng tíngkào qū 小船坞;游艇停靠区 xiǎo chuánwù; yóutǐng tíngkào qū Верфь, место для стоянки яхт Verf', mesto dlya stoyanki yakht
60 marinade a mixture of oil, wine, spices, etc., in which meat or fish is left before it is cooked in order to make it softer or to give it a particular flavour marinade a mixture of oil, wine, spices, etc., In which meat or fish is left before it is cooked in order to make it softer or to give it a particular flavour 腌制油,酒,香料等的混合物,其中肉或鱼在烹饪之前留下以使其变软或赋予其特定的风味 yān zhì yóu, jiǔ, xiāngliào děng de hùnhéwù, qízhōng ròu huò yú zài pēngrèn zhīqián liú xià yǐ shǐ qí biàn ruǎn huò fùyǔ qí tèdìng de fēngwèi Маринад - смесь масла, вина, специй и т. Д., В которой мясо или рыба оставляют перед приготовлением, чтобы сделать его более мягким или придать ему особый аромат. Marinad - smes' masla, vina, spetsiy i t. D., V kotoroy myaso ili ryba ostavlyayut pered prigotovleniyem, chtoby sdelat' yego boleye myagkim ili pridat' yemu osobyy aromat.
61 脆泡汁 cuì pào zhī 脆泡汁 cuì pào zhī Хрустящий пузырь Khrustyashchiy puzyr'
62 marinate (also marinade)if you marinate food or it marinates, you leave it in a marinade before cooking it marinate (also marinade)if you marinate food or it marinates, you leave it in a marinade before cooking it 腌料(也是腌料)如果你腌制食物或腌制,你可以在烹饪前将其放入腌料中 yān liào (yě shì yān liào) rúguǒ nǐ yān zhì shíwù huò yān zhì, nǐ kěyǐ zài pēngrèn qián jiāng qí fàng rù yān liào zhōng Мариновать (также маринад), если вы мариноваете пищу или мариноваете ее, вы оставляете ее в маринаде, прежде чем готовить ее. Marinovat' (takzhe marinad), yesli vy marinovayete pishchu ili marinovayete yeye, vy ostavlyayete yeye v marinade, prezhde chem gotovit' yeye.
63 腌,浸泡(食物);(食物)掩,浸泡 yān, jìnpào (shíwù);(shíwù) yǎn, jìnpào 腌,浸泡(食物);(食物)掩,浸泡 yān, jìnpào (shíwù);(shíwù) yǎn, jìnpào Рассол, замочить (еда); (еда) покрыть, замочить Rassol, zamochit' (yeda); (yeda) pokryt', zamochit'
64 marine connected with the sea and the creatures and plants that live there marine connected with the sea and the creatures and plants that live there 海洋与海洋以及生活在那里的生物和植物相连 hǎiyáng yǔ hǎiyáng yǐjí shēnghuó zài nàlǐ de shēngwù hé zhíwù xiānglián Морской пехотинец связан с морем и существами и растениями, которые там живут Morskoy pekhotinets svyazan s morem i sushchestvami i rasteniyami, kotoryye tam zhivut
65 海的;海产的;海生的 hǎi de; hǎichǎn de; hǎi shēng de 海的;海产的;海生的 hǎi de; hǎichǎn de; hǎi shēng de Морской; морской; морской Morskoy; morskoy; morskoy
66 marine life marine life 海洋生物 hǎiyáng shēngwù Морская жизнь Morskaya zhizn'
67 海洋生物 hǎiyáng shēngwù 海洋生物 hǎiyáng shēngwù Морская жизнь Morskaya zhizn'
68 a marine biologist ( a scientist who studies life in the sea) a marine biologist (a scientist who studies life in the sea) 海洋生物学家(研究海洋生物的科学家) hǎiyáng shēngwù xué jiā (yánjiū hǎiyáng shēngwù de kēxuéjiā) морской биолог (ученый, который изучает жизнь в море) morskoy biolog (uchenyy, kotoryy izuchayet zhizn' v more)
69 海洋生物学家 hǎiyáng shēngwù xué jiā 海洋生物学家 hǎiyáng shēngwù xué jiā Морской биолог Morskoy biolog
70 connected with ships or  trade .at  sea  connected with ships or  trade.At  sea  与船舶相关或贸易。海 yǔ chuánbó xiāngguān huò màoyì. Hǎi Связано с судами или торговлей. В море Svyazano s sudami ili torgovley. V more
71 海船的;贸舶的;海上贸易的 hǎi chuán de; mào bó de; hǎishàng màoyì de 海船的;贸舶的;海上贸易的 hǎi chuán de; mào bó de; hǎishàng màoyì de Корабль моря; торговля морем; Korabl' morya; torgovlya morem;
72 与船舶或trade.at海相连 yǔ chuánbó huò trade.At hǎi xiàng lián 与船舶或trade.at海相连 yǔ chuánbó huò trade.At hǎi xiàng lián Подключен к кораблю или торг. На море Podklyuchen k korablyu ili torg. Na more
73 a soldier who is trained to serve on land or at sea a soldier who is trained to serve on land or at sea 训练有素在陆地或海上服役的士兵 xùnliàn yǒu sù zài lùdì huò hǎishàng fúyì dí shìbīng солдат, который обучен служить на суше или на море soldat, kotoryy obuchen sluzhit' na sushe ili na more
74 especially one in the US Marine Corps or the British Royal Marines especially one in the US Marine Corps or the British Royal Marines 特别是在美国海军陆战队或英国皇家海军陆战队中 tèbié shì zài měiguó hǎijūn lù zhànduì huò yīngguó huángjiā hǎijūn lù zhànduì zhōng Особенно один в морской пехоте США или британских королевских морских пехотинцев Osobenno odin v morskoy pekhote SSHA ili britanskikh korolevskikh morskikh pekhotintsev
75 (尤指美国或英国皇家)海军陆战队士兵 (yóu zhǐ měiguó huò yīngguó huángjiā) hǎijūn lù zhànduì shìbīng (尤指美国或英国皇家)海军陆战队士兵 (yóu zhǐ měiguó huò yīngguó huángjiā) hǎijūn lù zhànduì shìbīng (особенно США или Британский королевский корпус) Солдаты морской пехоты (osobenno SSHA ili Britanskiy korolevskiy korpus) Soldaty morskoy pekhoty
76 mariner (old-fashioned or literary) mariner (old-fashioned or literary) 水手(老式或文学) shuǐshǒu (lǎoshì huò wénxué) Моряк (старомодный или литературный) Moryak (staromodnyy ili literaturnyy)
77 a sailor a sailor 一位水手 yī wèi shuǐshǒu моряк moryak
78 水手 shuǐshǒu 水手 shuǐshǒu матрос matros
79 marionette  a puppet whose arms, legs and head are moved by strings  marionette  a puppet whose arms, legs and head are moved by strings  木偶一个木偶,其手臂,腿和头部被弦线移动 mù'ǒu yīgè mù'ǒu, qí shǒubì, tuǐ hé tóu bù bèi xián xiàn yídòng Марионетка марионетка, чьи руки, ноги и голова двигаются струнами Marionetka marionetka, ch'i ruki, nogi i golova dvigayutsya strunami
80 牵线木偶 qiānxiàn mù'ǒu 牵线木偶 qiānxiàn mù'ǒu марионетка marionetka
81 marital connected with marriage or with the relationship between a husband and wife  marital connected with marriage or with the relationship between a husband and wife  婚姻与婚姻关系或与丈夫和妻子的关系 hūnyīn yǔ hūnyīn guānxì huò yǔ zhàngfū hé qīzi de guānxì Брачные отношения, связанные с браком или отношениями между мужем и женой Brachnyye otnosheniya, svyazannyye s brakom ili otnosheniyami mezhdu muzhem i zhenoy
82 婚姻的;夫妻关系的 hūnyīn de; fūqī guānxì de 婚姻的;夫妻关系的 hūnyīn de; fūqī guānxì de Семейные отношения; брак Semeynyye otnosheniya; brak
83 marital difficulties/breakdown marital difficulties/breakdown 婚姻困难/崩溃 hūnyīn kùnnán/bēngkuì Семейные трудности / срыв Semeynyye trudnosti / sryv
84 婚姻纠葛/ hūnyīn jiūgé/ pòliè 婚姻纠葛/破裂 hūnyīn jiūgé/pòliè Запутывание брака / разрыв Zaputyvaniye braka / razryv
85 婚姻困难/崩溃 hūnyīn kùnnán/bēngkuì 婚姻困难/崩溃 hūnyīn kùnnán/bēngkuì Брак трудности / крушение Brak trudnosti / krusheniye
86 marital status (formal) marital status (formal) 婚姻状况(正式) hūnyīn zhuàngkuàng (zhèngshì) Семейное положение (формально) Semeynoye polozheniye (formal'no)
87 used especially on official forms  used especially on official forms  特别用于官方表格 tèbié yòng yú guānfāng biǎogé Используется особенно на официальных бланках Ispol'zuyetsya osobenno na ofitsial'nykh blankakh
88 尤用于正式表格 yóu yòng yú zhèngshì biǎogé 尤用于正式表格 yóu yòng yú zhèngshì biǎogé Особенно для формальных форм Osobenno dlya formal'nykh form
89 the fact of whether you are single, married, etc. the fact of whether you are single, married, etc. 你是单身,结婚等的事实 nǐ shì dānshēn, jiéhūn děng de shìshí Факт того, что вы одиноки, женаты и т. Д. Fakt togo, chto vy odinoki, zhenaty i t. D.
90 婚姻状况: Hūnyīn zhuàngkuàng: 婚姻状况: hūnyīn zhuàngkuàng: Семейное положение: Semeynoye polozheniye:
91 questions about age,sex, and marital status Questions about age,sex, and marital status 有关年龄,性别和婚姻状况的问题 Yǒuguān niánlíng, xìngbié hé hūnyīn zhuàngkuàng de wèntí Вопросы о возрасте, поле и семейном положении Voprosy o vozraste, pole i semeynom polozhenii
92 关于年龄;性别; 婚姻状况的问题 guānyú niánlíng; xìngbié; hūnyīn zhuàngkuàng de wèntí 关于年龄;性别;婚姻状况的问题 guānyú niánlíng; xìngbié; hūnyīn zhuàngkuàng de wèntí О возрасте, полу, семейном положении O vozraste, polu, semeynom polozhenii
93 maritime connected with the sea or ships maritime connected with the sea or ships 海上与大海或船舶相连 hǎishàng yǔ dàhǎi huò chuánbó xiānglián Морской, связанный с морем или кораблями Morskoy, svyazannyy s morem ili korablyami
94 海的;海事的;海运的;船舶的 hǎi de; hǎishì de; hǎiyùn de; chuánbó de 海的;海事的;海运的;船舶的 hǎi de; hǎishì de; hǎiyùn de; chuánbó de Морской, морской, морской; Morskoy, morskoy, morskoy;
95 a maritime museum a maritime museum 海事博物馆 hǎishì bówùguǎn морской музей morskoy muzey
96 海洋博物馆  hǎiyáng bówùguǎn  海洋博物馆 hǎiyáng bówùguǎn Морской музей Morskoy muzey
97 (formal) near the sea (formal) near the sea (正式)靠近海边 (zhèngshì) kàojìnhǎibiān (формально) возле моря (formal'no) vozle morya
98 靠近海的 kàojìnhǎi de 靠近海的 kàojìn hǎi de У моря U morya
99 maritime Antarctica maritime Antarctica 海洋南极洲 hǎiyáng nánjízhōu Приморская Антарктида Primorskaya Antarktida
100 南被近海地区  nán bèi jìn hǎi dìqū  南被近海地区 nán bèi jìn hǎi dìqū Юг оффшорный Yug offshornyy
  marjoram  a plant with leaves that smell sweet and are used in cooking as a herb, often when dried marjoram  a plant with leaves that smell sweet and are used in cooking as a herb, often when dried 墨角兰(marjoram)一种植物,叶子闻起来很香,用于烹饪作为草药,通常在干燥时使用 mò jiǎo lán (marjoram) yī zhòng zhíwù, yèzi wén qǐlái hěn xiāng, yòng yú pēngrèn zuòwéi cǎoyào, tōngcháng zài gānzào shí shǐyòng Майоран растение с листьями, которые пахнут сладким и используются в кулинарии как трава, часто при сушке Mayoran rasteniye s list'yami, kotoryye pakhnut sladkim i ispol'zuyutsya v kulinarii kak trava, chasto pri sushke
102 墨角兰,牛至(叶子芳香,常在干后用作烹调辅料) mò jiǎo lán, niú zhì (yèzi fāngxiāng, cháng zài gàn hòu yòng zuò pēngtiáo fǔliào) 墨角兰,牛至(叶子芳香,常在干后用作烹调辅料) mò jiǎo lán, niú zhì (yèzi fāngxiāng, cháng zài gàn hòu yòng zuò pēngtiáo fǔliào) Майоран, орегано (листья ароматные, часто используются в качестве ингредиентов для приготовления после сушки) Mayoran, oregano (list'ya aromatnyye, chasto ispol'zuyutsya v kachestve ingrediyentov dlya prigotovleniya posle sushki)
103 synonyms synonyms 同义词 tóngyìcí синонимов sinonimov
104 同义词辨析 tóngyìcí biànxī 同义词辨析 tóngyìcí biànxī Анализ синонимов Analiz sinonimov
105 mark mark 标记 biāojì знак znak
106 stain stain 弄脏 nòng zāng пятно pyatno
107 streak  streak  条纹 tiáowén полоса polosa
108 speck  speck  斑点 bāndiǎn пятнышко pyatnyshko
109 blot  blot 斑点 bāndiǎn пятно pyatno
110 smear Smear 涂抹 Túmǒ мазок mazok
111 spot spot diǎn место mesto
112 These are all words for a small area of dirt or another substance on a surface. These are all words for a small area of dirt or another substance on a surface. 这些都是表面上一小块污垢或其他物质的所有单词。 zhèxiē dōu shì biǎomiàn shàng yī xiǎo kuài wūgòu huò qítā wùzhí de suǒyǒu dāncí. Это все слова для небольшой области грязи или другого вещества на поверхности. Eto vse slova dlya nebol'shoy oblasti gryazi ili drugogo veshchestva na poverkhnosti.
113 以上各词均指污点、斑点、污迹 Yǐshàng gè cí jūn zhǐ wūdiǎn, bāndiǎn, wū jī 以上各词均指污点,斑点,污迹 Yǐshàng gè cí jūn zhǐ wūdiǎn, bāndiǎn, wū jī Все вышеперечисленные слова относятся к пятнам, пятнам и пятнам. Vse vysheperechislennyye slova otnosyatsya k pyatnam, pyatnam i pyatnam.
114 mark  a small area of dirt or other substance on the surface of sth, especially one that spoils its appearance  mark  a small area of dirt or other substance on the surface of sth, especially one that spoils its appearance  标记表面上的一小块污垢或其他物质,特别是破坏其外观的物质 biāojì biǎomiàn shàng de yī xiǎo kuài wūgòu huò qítā wùzhí, tèbié shì pòhuài qí wàiguān de wùzhí Отметьте небольшой участок грязи или другого вещества на поверхности, особенно портящий его внешний вид. Otmet'te nebol'shoy uchastok gryazi ili drugogo veshchestva na poverkhnosti, osobenno portyashchiy yego vneshniy vid.
115 指污点、污迹、斑点 zhǐ wūdiǎn, wū jī, bāndiǎn 指污点,污迹,斑点 zhǐ wūdiǎn, wū jī, bāndiǎn Относится к пятнам, пятнам, пятнам Otnositsya k pyatnam, pyatnam, pyatnam
116 标记表面上的一小块污垢或其他物质,特别是破坏其外观的物质 biāojì biǎomiàn shàng de yī xiǎo kuài wūgòu huò qítā wùzhí, tèbié shì pòhuài qí wàiguān de wùzhí 标记表面上的一小块污垢或其他物质,特别是破坏其外观的物质 biāojì biǎomiàn shàng de yī xiǎo kuài wūgòu huò qítā wùzhí, tèbié shì pòhuài qí wàiguān de wùzhí Маркировка небольшого куска грязи или другого материала на поверхности, особенно вещества, разрушающего его внешний вид. Markirovka nebol'shogo kuska gryazi ili drugogo materiala na poverkhnosti, osobenno veshchestva, razrushayushchego yego vneshniy vid.
117 The kids left dirtymarks a// over the kitchen floor The kids left dirtymarks a// over the kitchen floor 孩子们在厨房的地板上留下了脏话 háizimen zài chúfáng dì dìbǎn shàng liú xiàle zānghuà Дети оставили грязные следы // над полом кухни Deti ostavili gryaznyye sledy // nad polom kukhni
118 孩子们把辱房知地板弄得污迹斑斑 háizimen bǎ rǔ fáng zhī dìbǎn nòng dé wū jī bānbān 孩子们把辱房知地板弄得污迹斑斑 háizimen bǎ rǔ fáng zhī dìbǎn nòng dé wū jī bānbān Дети пачкают пол комнаты Deti pachkayut pol komnaty
119 stain a dirty mark on sth that is difficult to remove, especiallly one made by a liquid  stain a dirty mark on sth that is difficult to remove, especiallly one made by a liquid  在某些难以去除的污渍上涂上污渍,特别是由液体制成的污渍 zài mǒu xiē nányǐ qùchú de wūzì shàng tú shàng wūzì, tèbié shì yóu yètǐ zhì chéng de wūzì Запятнайте грязную отметку на чем-то, что трудно удалить, особенно на жидкости Zapyatnayte gryaznuyu otmetku na chem-to, chto trudno udalit', osobenno na zhidkosti
120 指污点、污渍 zhǐ wūdiǎn, wūzì 指污点,污渍 zhǐ wūdiǎn, wūzì Пятна от пальцев, пятна Pyatna ot pal'tsev, pyatna
121  blood stains   blood stains   血迹  xiějī  Пятна крови  Pyatna krovi
122 血迹 xiějī 血迹 xiějī кровяное пятно krovyanoye pyatno
123 streak a long thin mark or line that is a different colour from the surface it is on streak a long thin mark or line that is a different colour from the surface it is on 划出一条细长的标记或线条,它与其所在的表面颜色不同 huà chū yītiáo xì cháng de biāojì huò xiàntiáo, tā yǔqí suǒzài de biǎomiàn yánsè bùtóng Нанесите длинную тонкую метку или линию, цвет которой отличается от поверхности, на которой она находится Nanesite dlinnuyu tonkuyu metku ili liniyu, tsvet kotoroy otlichayetsya ot poverkhnosti, na kotoroy ona nakhoditsya
124 指条纹、条痕 zhǐ tiáowén, tiáo hén 指条纹,条痕 zhǐ tiáowén, tiáo hén Это относится к полосы, полосы Eto otnositsya k polosy, polosy
125 划出一条细长的标记或线条,它与其所在的表面颜色不同 huà chū yītiáo xì cháng de biāojì huò xiàntiáo, tā yǔqí suǒzài de biǎomiàn yánsè bùtóng 划出一条细长的标记或线条,它与其所在的表面颜色不同 huà chū yītiáo xì cháng de biāojì huò xiàntiáo, tā yǔqí suǒzài de biǎomiàn yánsè bùtóng Нарисуйте тонкий знак или линию, отличную от поверхности, на которой он находится Narisuyte tonkiy znak ili liniyu, otlichnuyu ot poverkhnosti, na kotoroy on nakhoditsya
126 She had streaks of grey in her hair She had streaks of grey in her hair 她的头发上有一丝灰色条纹 tā de tóufǎ shàng yǒu yīsī huīsè tiáowén У нее были серые полосы в волосах U neye byli seryye polosy v volosakh
127 她头上已是白发绺绺 tā tóu shàng yǐ shì bái fà liǔ liǔ 她头上已是白发绺绺 tā tóu shàng yǐ shì bái fà liǔ liǔ У нее седые волосы на голове. U neye sedyye volosy na golove.
128 她的头发上有一丝灰色条纹。 tā de tóufǎ shàng yǒu yīsī huīsè tiáowén. 她的头发上有一丝灰色条纹。 tā de tóufǎ shàng yǒu yīsī huīsè tiáowén. На ее волосах была серая полоса. Na yeye volosakh byla seraya polosa.
129 speck a very small mark, spot or piece of a substance on sth  Speck a very small mark, spot or piece of a substance on sth  在某事物上划出一个非常小的标记,斑点或一块物质 Zài mǒu shìwù shàng huà chū yīgè fēicháng xiǎo de biāojì, bāndiǎn huò yīkuài wùzhí Нанесите очень маленький след, пятно или кусок вещества на что-либо Nanesite ochen' malen'kiy sled, pyatno ili kusok veshchestva na chto-libo
130 指小点、污点 zhǐ xiǎo diǎn, wūdiǎn 指小点,污点 zhǐ xiǎo diǎn, wūdiǎn Укажите на маленькие точки, пятна Ukazhite na malen'kiye tochki, pyatna
131 There isn’t a speck of dust anywhere in the house There isn’t a speck of dust anywhere in the house 房子里到处都没有灰尘 fángzi lǐ dàochù dōu méiyǒu huīchén В доме нет ни пылинки V dome net ni pylinki
132 整间房子一尘不染 zhěng jiān fángzi yīchénbùrǎn 整间房子一尘不染 zhěng jiān fángzi yīchénbùrǎn Весь дом безупречен Ves' dom bezuprechen
133 房子里到处都没有灰尘 fángzi lǐ dàochù dōu méiyǒu huīchén 房子里到处都没有灰尘 fángzi lǐ dàochù dōu méiyǒu huīchén Дом от пыли везде Dom ot pyli vezde
  blot a spot or dirty mark left on sth by a substance such as ink or paint being dropped on a surface  blot a spot or dirty mark left on sth by a substance such as ink or paint being dropped on a surface  用墨水或油漆等物质滴在表面上,留下一点点或留下的痕迹 yòng mòshuǐ huò yóuqī děng wùzhí dī zài biǎomiàn shàng, liú xià yī diǎndiǎn huò liú xià de hénjī Промокните пятно или грязную метку, оставленную на чем-либо веществом, например, чернилами или краской, попавшими на поверхность Promoknite pyatno ili gryaznuyu metku, ostavlennuyu na chem-libo veshchestvom, naprimer, chernilami ili kraskoy, popavshimi na poverkhnost'
134 指污点、墨渍 zhǐ wūdiǎn, mò zì 指污点,墨渍 zhǐ wūdiǎn, mò zì Пятна от пальцев, чернильные пятна Pyatna ot pal'tsev, chernil'nyye pyatna
135 smear a mark made by sth such as oil or paint being spread'or rubbed on a surface smear a mark made by sth such as oil or paint being spread'or rubbed on a surface 涂抹由油或涂料涂抹的标记,如涂抹或涂抹在表面上 túmǒ yóu yóu huò túliào túmǒ de biāojì, rú túmǒ huò túmǒ zài biǎomiàn shàng Смажьте след, нанесенный маслом или краской, или потрите поверхность Smazh'te sled, nanesennyy maslom ili kraskoy, ili potrite poverkhnost'
136 指污迹、油渍,污渍、污点' zhǐ wū jī, yóuzì, wūzì, wūdiǎn' 指污迹,油渍,污渍,污点” zhǐ wū jī, yóuzì, wūzì, wūdiǎn” Относится к пятна, масляные пятна, пятна, пятна Otnositsya k pyatna, maslyanyye pyatna, pyatna, pyatna
137 spot a small dirty mark on sth  spot a small dirty mark on sth  在某事物上发现一个小脏标记 zài mǒu shìwù shàng fāxiàn yīgè xiǎo zàng biāojì пятно небольшой грязный след на СТГ pyatno nebol'shoy gryaznyy sled na STG
138 指污迹、污溃、污点 zhǐ wū jī, wū kuì, wūdiǎn 指污迹,污溃,污点 zhǐ wū jī, wū kuì, wūdiǎn Относится к пятнам, пятнам, пятнам Otnositsya k pyatnam, pyatnam, pyatnam
139 there were grease spots all over the walls there were grease spots all over the walls 墙上到处都是油渍斑点 qiáng shàng dàochù dōu shì yóuzì bāndiǎn были жирные пятна на стенах byli zhirnyye pyatna na stenakh
140 四周的墙上满是油渍 sìzhōu de qiáng shàng mǎn shì yóuzì 四周的墙上满是油渍 sìzhōu de qiáng shàng mǎn shì yóuzì Вокруг стен консистентной Vokrug sten konsistentnoy
141 墙上到处都是油渍斑点  qiáng shàng dàochù dōu shì yóuzì bāndiǎn  墙上到处都是油渍斑点 qiáng shàng dàochù dōu shì yóuzì bāndiǎn Масляные пятна повсюду на стене Maslyanyye pyatna povsyudu na stene
142 patterns and collocations patterns and collocations 模式和搭配 móshì hé dāpèi Узоры и коллокации Uzory i kollokatsii
143 a streak/speck/blot/smear/spot of sth a streak/speck/blot/smear/spot of sth 条纹/斑点/污点/涂片/斑点 tiáowén/bāndiǎn/wūdiǎn/tú piàn/bāndiǎn полоса / пятнышко / пятно / пятно / пятно polosa / pyatnyshko / pyatno / pyatno / pyatno
144 a dirty mark/stain/streak/speck/smear/spot a dirty mark/stain/streak/speck/smear/spot 脏标记/污点/条纹/斑点/污点/斑点 zàng biāojì/wūdiǎn/tiáowén/bāndiǎn/wūdiǎn/bāndiǎn грязный след / пятно / полоса / пятнышко / мазок / пятно gryaznyy sled / pyatno / polosa / pyatnyshko / mazok / pyatno
145 an ink mark/stain/bl:ot/spot an ink mark/stain/bl:Ot/spot 墨水标记/污点/ bl:ot / spot mòshuǐ biāojì/wūdiǎn/ bl:Ot/ spot Чернильная метка / пятно / бл: от / пятно Chernil'naya metka / pyatno / bl: ot / pyatno
146 a(n) oil/grease/paint mark/stain/spot a(n) oil/grease/paint mark/stain/spot a(n)油/油脂/油漆标记/污点/斑点 a(n) yóu/yóuzhī/yóuqī biāojì/wūdiǎn/bāndiǎn а) масло / смазка / краска / пятно / пятно a) maslo / smazka / kraska / pyatno / pyatno
147 to leave a mark/stain/streak/speck/b.lot/sm.ear/spot to leave a mark/stain/streak/speck/b.Lot/sm.Ear/spot 留下标记/污点/条纹/斑点/ b.lot / sm.ear / spot liú xià biāojì/wūdiǎn/tiáowén/bāndiǎn/ b.Lot/ sm.Ear/ spot Оставить отметку / пятно / полосу / пятнышко / b.lot / sm.ear / spot Ostavit' otmetku / pyatno / polosu / pyatnyshko / b.lot / sm.ear / spot
148 to get a mark/stain/spot out of sth to get a mark/stain/spot out of sth 得到一个标记/污点/斑点 dédào yīgè biāojì/wūdiǎn/bāndiǎn Чтобы получить метку / пятно / пятно от чего-либо Chtoby poluchit' metku / pyatno / pyatno ot chego-libo
149 mark  mark  标记 biāojì знак znak
150 写;画  xiě; huà  写,画 xiě, huà Написание, рисование Napisaniye, risovaniye
151 A (with B) /B on A to write or draw a symbol, line, etc. on sth in order to give information about it 〜A (with B)/〜B on A to write or draw a symbol, line, etc. On sth in order to give information about it ~A(带B)/〜A在A上写入或绘制符号,线等,以便提供有关它的信息 ~A(dài B)/〜A zài A shàng xiě rù huò huìzhì fúhào, xiàn děng, yǐbiàn tígōng yǒuguān tā de xìnxī ~ A (с B) / ~ B на A, чтобы написать или нарисовать символ, линию и т. Д. Для того, чтобы дать информацию об этом ~ A (s B) / ~ B na A, chtoby napisat' ili narisovat' simvol, liniyu i t. D. Dlya togo, chtoby dat' informatsiyu ob etom
152 做记号;做标记 zuò jìhào; zuò biāojì 做记号;做标记 zuò jìhào; zuò biāojì Сделать отметку Sdelat' otmetku
153 items are marked with an asterisk can be omitted items are marked with an asterisk can be omitted 项目标有星号可以省略 xiàngmùbiāo yǒu xīng hào kěyǐ shěnglüè Элементы, отмеченные звездочкой, могут быть опущены Elementy, otmechennyye zvezdochkoy, mogut byt' opushcheny
154 打星号的项目可以删去 dǎ xīng hào de xiàngmù kěyǐ shān qù 打星号的项目可以删去 dǎ xīng hào de xiàng mù kěyǐ shān qù Элементы, отмеченные звездочкой, могут быть удалены Elementy, otmechennyye zvezdochkoy, mogut byt' udaleny
155 价格标在商品上  jiàgé biāo zài shāngpǐn shàng  价格标在商品上 jiàgé biāo zài shāngpǐn shàng Цена указана на товаре Tsena ukazana na tovare
156 The teacher marked her absent ( made a mark by her name to show that she was absent) The teacher marked her absent (made a mark by her name to show that she was absent) 老师标记着她的缺席(用她的名字做了一个标记,表明她不在场) lǎoshī biāojìzhe tā de quēxí (yòng tā de míngzì zuòle yīgè biāojì, biǎomíng tā bù zàichǎng) Учитель отметил ее отсутствие (сделал пометку по ее имени, чтобы показать, что она отсутствовала) Uchitel' otmetil yeye otsutstviye (sdelal pometku po yeye imeni, chtoby pokazat', chto ona otsutstvovala)
157 老师在她的名字旁做了个缺课的记号 lǎoshī zài tā de míngzì páng zuòle gè quē kè de jìhào 老师在她的名字旁做了个缺课的记号 lǎoshī zài tā de míngzì páng zuòle gè quē kè de jìhào Учитель сделал пропущенный знак рядом с ее именем. Uchitel' sdelal propushchennyy znak ryadom s yeye imenem.
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  marginalia 1233 1233 mark