A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  marcher 1232 1232 marble cake        
1 marbles a game played.with .marbles Marbles a game played. With. Marbles 大理石游戏。与。弹子 Dàlǐshí yóuxì. Yǔ. Dànzǐ Marbles un jeu joué avec. ゲームで遊んだビー玉 ゲーム  あそんだ びいだま  gēmu de asonda bīdama 
2 弹子游戏 dànzǐ yóuxì 弹子游戏 dànzǐ yóuxì Jeu de billard ビリヤード ゲーム  ビリヤード ゲーム  biriyādo gēmu 
3 three boys were playing marbles. three boys were playing marbles. 三个男孩在玩弹珠。 sān gè nánhái zài wán dàn zhū. Trois garçons jouaient aux billes. 3   男の子  ビー玉  していました 。  3 にん  おとこのこ  びいだま  していました 。  3 nin no otokonoko ga bīdama o shiteimashita . 
4 三个男孩儿在玩弹子游戏 Sān gè nánhái ér zài wán dànzǐ yóuxì 三个男孩儿在玩弹子游戏 Sān gè nánhái ér zài wán dànzǐ yóuxì Trois garçons jouent à des jeux de marbre 3   男の子  大理石  ゲーム  しています  3 にん  おとこのこ  だいりせき  ゲーム  しています  3 nin no otokonoko ga dairiseki no gēmu o shiteimasu 
5 marbles (informal) a way of referring to sb,s  intelligence or mental ability marbles (informal) a way of referring to sb,s intelligence or mental ability 弹珠(非正式)一种指某人的智力或智力的方式 dàn zhū (fēi zhèngshì) yī zhǒng zhǐ mǒu rén de zhìlì huò zhìlì de fāngshì Marbles (informel) une manière de se référer à l'intelligence ou aux capacités mentales de qn ビー玉 ( 非公式 ) sb 、 s  知能 または 精神  能力 指す 方法  びいだま ( ひこうしき ) sb 、 s  ちのう または せいしん てき のうりょく  さす ほうほう  bīdama ( hikōshiki ) sb , s no chinō mataha seishin tekinōryoku o sasu hōhō 
6 理智;智力 lǐzhì; zhìlì 理智;智力 lǐzhì; zhìlì Intellect 知性  ちせい  chisei 
7 He's losing his marbles (he's not behaving in a sensible way) He's losing his marbles (he's not behaving in a sensible way) 他正在失去他的弹珠(他不是以明智的方式行事) tā zhèngzài shīqù tā de dàn zhū (tā bùshì yǐ míngzhì de fāngshì xíngshì) Il perd ses billes (il ne se comporte pas de manière sensée)   自分  ビー玉  失っています (   賢明な方法  振る舞っていません )  かれ  じぶん  びいだま  うしなっています ( かれ けんめいな ほうほう  ふるまっていません )  kare wa jibun no bīdama o ushinatteimasu ( kare wakenmeina hōhō de furumatteimasen ) 
8 他失去理智了 tā shīqù lǐzhìle 他失去理智了 tā shīqù lǐzhìle Il a perdu la tête     失った  かれ  こころ  うしなった  kare wa kokoro o ushinatta 
9 marble cake  a cake with a pattern, made by baking two different mixtures together  marble cake a cake with a pattern, made by baking two different mixtures together 大理石蛋糕与模式的蛋糕,通过烘烤两种不同的混合物一起制成 dàlǐshí dàngāo yǔ móshì de dàngāo, tōngguò hōng kǎo liǎng zhǒng bùtóng de hùnhéwù yīqǐ zhì chéng Marbre gâteau un gâteau avec un motif, fait en cuisant deux fournitures différentes ensemble 大理石  ケーキ 2つ  異なる 物資  一緒  焼いて作られた パターン  ケーキ  だいりせき  ケーキ   ことなる ぶっし  いっしょ やいて つくられた パターン  ケーキ  dairiseki no kēki tsu no kotonaru busshi o issho ni yaitetsukurareta patān no kēki 
10 大理古蛋糕(两种不同面糊混合烘烤出的云纹 dàlǐ gǔ dàngāo (yǒu liǎng zhǒng bùtóng miànhú hùnhé hōng kǎo chū de yún wén) 大理古蛋糕(有两种不同面糊混合烘烤出的云纹) dàlǐ gǔ dàngāo (yǒu liǎng zhǒng bùtóng miànhú hùnhé hōng kǎo chū de yún wén) Ancien gâteau Dali (il existe deux types de pâte mélangée pour faire rôtir le moiré) ダリ 古代 ケーキ ( モアレ  焼く ため  混合 されたバッター  2 種類  あります )  ダリ こだい ケーキ ( もあれ  やく ため  こんごう された バッター  2 しゅるい  あります )  dari kodai kēki ( moare o yaku tame ni kongō sareta battāno 2 shurui ga arimasu ) 
11 大理石蛋糕与模式的蛋糕,通过烘烤两种不同的混合物一起制成. dàlǐshí dàngāo yǔ móshì de dàngāo, tōngguò hōng kǎo liǎng zhǒng bùtóng de hùnhéwù yīqǐ zhì chéng. 大理石蛋糕与模式的蛋糕,通过烘烤两种不同的混合物一起制成。 dàlǐshí dàngāo yǔ móshì de dàngāo, tōngguò hōng kǎo liǎng zhǒng bùtóng de hùnhéwù yīqǐ zhì chéng. Gâteau marbré avec un motif de gâteaux fait en cuisant deux mélanges différents. 2つ  異なる 混合物  焼く こと によって 作られたケーキ  パターン  持つ 大理石  ケーキ 。    ことなる こんごうぶつ  やく こと によって つくられた ケーキ  パターン  もつ だいりせき  ケーキ 。  tsu no kotonaru kongōbutsu o yaku koto niyotte tsukuraretakēki no patān o motsu dairiseki no kēki . 
12 marbled having the colours and/or patterns.of marble Marbled having the colours and/or patterns.Of marble 大理石有大理石的颜色和/或图案 Dàlǐshí yǒu dàlǐshí de yánsè hé/huò tú'àn Marbré ayant les couleurs et / ou les motifs.de marbre 大理石    模様  持つ 大理石  だいりせき  いろ  もよう  もつ だいりせき  dairiseki no iro ya moyō o motsu dairiseki 
13 有大理石颜色(或花纹)的 yǒu dàlǐshí yánsè (huò huāwén) de 有大理石颜色(或花纹)的 yǒu dàlǐshí yánsè (huò huāwén) de Disponible en marbre (ou floral) 大理石 ( または  )  利用 可能  だいりせき ( または はな )  りよう かのう  dairiseki ( mataha hana ) de riyō kanō 
14 marbled wallpaper marbled wallpaper 大理石壁纸 dàlǐshí bìzhǐ Papier peint marbré 大理石  壁紙  だいりせき  かべがみ  dairiseki no kabegami 
15 有大理花纹的墙纸 yǒu dàlǐshí huāwén de qiángzhǐ 有大理石花纹的墙纸 yǒu dàlǐshí huāwén de qiángzhǐ Papier peint marbré 大理石  壁紙  だいりせき  かべがみ  dairiseki no kabegami 
16 大理石壁 dàlǐshí bìzhǐ 大理石壁纸 dàlǐshí bìzhǐ Papier peint en marbre 大理石  壁紙  だいりせき  かべがみ  dairiseki no kabegami 
17 marbling the method of decorating sth with a pattern that looks like marble marbling the method of decorating sth with a pattern that looks like marble 用一种看起来像大理石的图案来破坏装饰方法 yòng yī zhǒng kàn qǐlái xiàng dàlǐshí de tú'àn lái pòhuài zhuāngshì fāngfǎ Marbrer la méthode de décoration qc avec un motif qui ressemble à du marbre 大理石  よう  見える パターン  sth  飾る 方法 霜降り  だいりせき  よう  みえる パターン  sth  かざる ほうほう  しもふり  dairiseki no  ni mieru patān de sth o kazaru hōhō oshimofuri 
18 大理石纹饰; 仿大理石(装饰) dàlǐshí wénshì; fǎng dàlǐshí (zhuāngshì) 大理石纹饰;仿大理石(装饰) dàlǐshí wénshì; fǎng dàlǐshí (zhuāngshì) Marbré; imitation marbre (décoratif) 大理石 、 模造 大理石 ( 装飾 )  だいりせき 、 もぞう だいりせき ( そうしょく )  dairiseki , mozō dairiseki ( sōshoku ) 
19 Marburg disease a very serious African disease which causes severe loss of blood from inside the body Marburg disease a very serious African disease which causes severe loss of blood from inside the body 马尔堡病是一种非常严重的非洲疾病,会导致体内严重的血液流失 mǎ'ěr bǎo bìng shì yī zhǒng fēicháng yánzhòng de fēizhōu jíbìng, huì dǎozhì tǐnèi yánzhòng de xiěyè liúshī La maladie de Marburg est une maladie africaine très grave entraînant une grave perte de sang à l'intérieur du corps. マールブルク病  、 体内 から 重度    引き起こす 非常  深刻な アフリカ  病気です 。  びょう  、 たいない から じゅうど  しつ   ひきおこす ひじょう  しんこくな アフリカ  びょうきです 。  byō wa , tainai kara jūdo no shitsu chi o hikiokosu hijō nishinkokuna afurika no byōkidesu . 
20 马尔堡病(非洲的一种能导致严重内出血的致命疾病) mǎ'ěr bǎo bìng (fēizhōu de yī zhǒng néng dǎozhì yánzhòng nèichūxiě de zhìmìng jíbìng) 马尔堡病(非洲的一种能导致严重内出血的致命疾病) mǎ'ěr bǎo bìng (fēizhōu de yī zhǒng néng dǎozhì yánzhòng nèichūxiě de zhìmìng jíbìng) Maladie de Marburg (une maladie mortelle en Afrique qui provoque une hémorragie interne grave) マールブルク病 ( アフリカ  致命 的な  出血 引き起こす 致命 的な 病気 )  びょう ( アフリカ  ちめい てきな うち しゅっけつ  ひきおこす ちめい てきな びょうき )  byō ( afurika de chimei tekina uchi shukketsu o hikiokosuchimei tekina byōki ) 
21 marc the substance left after grapes have been pressed to make wine marc the substance left after grapes have been pressed to make wine 葡萄被压制成葡萄酒后留下的物质 pútáo bèi yāzhì chéng pútáojiǔ hòu liú xià de wùzhí Marc la substance laissée après que les raisins ont été pressés pour faire du vin ぶどう  ワイン  作る ため  押された  残された 物質  ぶどう  ワイン  つくる ため  おされた のち  のこされた ぶっしつ  budō wa wain o tsukuru tame ni osareta nochi ni nokosaretabusshitsu 
22 (酿酒时将葡萄压榨后的)残渣;葡萄果渣 (niàngjiǔ shíjiāng pútáo yāzhà hòu de) cánzhā; pútáo guǒ zhā (酿酒时将葡萄压榨后的)残渣;葡萄果渣 (niàngjiǔ shíjiāng pútáo yāzhà hòu de) cánzhā; pútáo guǒ zhā Résidus après le broyage des raisins pendant la vinification; marc de raisin ワイン 製造   ブドウ  粉砕 した   残留物 、ブドウ 搾り かす  ワイン せいぞう ちゅう  ブドウ  ふんさい した のち ざんりゅうぶつ 、 ブドウ しぼり かす  wain seizō chū ni budō o funsai shita nochi no zanryūbutsu ,budō shibori kasu 
23 a strong alcoholic drink made from this substance a strong alcoholic drink made from this substance 用这种物质制成的浓烈酒精饮料 yòng zhè zhǒng wùzhí zhì chéng de nóngliè jiǔjīng yǐnliào une boisson alcoolisée forte à base de cette substance この 物質 から 作られた 強い アルコール 飲料  この ぶっしつ から つくられた つよい アルコール いんりょう  kono busshitsu kara tsukurareta tsuyoi arukōru inryō 
24 葡萄渣酒 pútáo zhā jiǔ 葡萄渣酒 pútáo zhā jiǔ Lie de raisin ぶどう  かす  ぶどう  かす  budō no kasu 
25 marcasite a yellow semi precious stone used in jewellery marcasite a yellow semi precious stone used in jewellery marcasite用于珠宝的黄色半宝石 marcasite yòng yú zhūbǎo de huángsè bàn bǎoshí Marcassite, pierre semi-précieuse jaune utilisée en joaillerie 白石 宝石類  使用 される 黄色   貴石  しらいし ほうせきるい  しよう される きいろ  はん たかいし  shiraishi hōsekirui ni shiyō sareru kīro no han takaishi 
26 白铁矿石(用于饰物) báitiě kuàngshí (yòng yú shìwù) 白铁矿石(用于饰物) báitiě kuàngshí (yòng yú shìwù) Minerai de fer blanc (pour les ornements)  鉄鉱石 ( 装飾用 )  しろ てっこうせき ( そうしょくよう )  shiro tekkōseki ( sōshokuyō ) 
27 March  (abbr Mar.) the 3rd month of the year, between February and April  March (abbr Mar.) The 3rd month of the year, between February and April 3月(3月),即2月至4月的第3个月 3 yuè (3 yuè), jí 2 yuè zhì 4 yuè de dì 3 gè yuè Mars (environ le mois de mars) le 3ème mois de l'année, entre février et avril 2  から 4  まで  3   2 つき から 4 つき まで  3 つき  2 tsuki kara 4 tsuki made no 3 tsuki 
28 三月 sān yuè 三月 sān yuè Mars 3 月  3 つき  3 tsuki 
29 To see how March is used, look at the examples at April. To see how March is used, look at the examples at April. 要了解如何使用March,请查看四月份的示例。 yào liǎojiě rúhé shǐyòng March, qǐng chákàn sì yuèfèn de shìlì. Pour voir comment Mars est utilisé, regardez les exemples d’avril. 3   どの よう  使用 されている   確認 する には 、 4     見てください 。  3 つき  どの よう  しよう されている   かくにん する   、 4 つき  れい  みてください 。  3 tsuki ga dono  ni shiyō sareteiru ka o kakunin suru niwa , 4 tsuki no rei o mitekudasai . 
30 March的用法见词条 March de yòngfǎ jiàn cí tiáo 三月的用法见词条 Sān yuè de yòngfǎ jiàn cí tiáo Voir l'usage de mars. 3   用法  参照 してください 。  3 つき  ようほう  さんしょう してください 。  3 tsuki no yōhō o sanshō shitekudasai . 
31 April下的示例 April xià de shìlì 四月下的示例 sì yuè xià de shìlì Exemple sous avril 4     4 つき  れい  4 tsuki no rei 
32 see  mad see mad 看得发疯了 kàn dé fāfēngle Voir fou   狂う    くるう  ki ga kurū 
33 march to walk with stiff regular steps like a soldier march to walk with stiff regular steps like a soldier 如同一名士兵一样,走在僵硬的常规台阶上 rútóng yī míng shìbīng yīyàng, zǒu zài jiāngyìng de chángguī táijiē shàng Marche pour marcher à pas raides et réguliers comme un soldat 兵士  よう  硬い 規則 的な ステップ  歩く 行進  へいし  よう  かたい きそく てきな ステップ  あるくこうしん  heishi no  ni katai kisoku tekina suteppu de aruku kōshin 
34 齐步走;行进 qíbùzǒu; xíngjìn 齐步走;行进 qíbùzǒu; xíngjìn Marchez pas à pas ステップバイステップ  すてっぷばいすてっぷ  suteppubaisuteppu 
35 Soldiers were marching up and down outside the government buildings Soldiers were marching up and down outside the government buildings 士兵们在政府大楼外上下游行 shìbīngmen zài zhèngfǔ dàlóu wài shàng xiàyóuxíng Les soldats marchaient à l'extérieur des bâtiments du gouvernement 兵士たち  政府  建物    行っ たり  たりしていた  へいしたち  せいふ  たてもの  そと  おこなっ たり たり していた  heishitachi wa seifu no tatemono no soto o okonat tari ki tarishiteita 
36 士兵在政府大楼外面来回练习队列行进 shìbīng zài zhèngfǔ dàlóu wàimiàn láihuí liànxí duìliè xíngjìn 士兵在政府大楼外面来回练习队列行进 shìbīng zài zhèngfǔ dàlóu wàimiàn láihuí liànxí duìliè xíngjìn Les soldats ont marché de long en large devant le bâtiment du gouvernement 兵士たち  政府  建物    行っ たり  たり  へいしたち  せいふ  たてもの  そと  おこなっ たり たり  heishitachi wa seifu no tatemono no soto de okonat tari kitari 
37 Quick march! Quick march! 快速行军! kuàisù xíngjūn! Marche rapide! 速い 行進 !  はやい こうしん !  hayai kōshin ! 
38 (the order to start marching) (The order to start marching) (开始游行的顺序) (Kāishǐ yóuxíng de shùnxù) (l'ordre de commencer à marcher) ( マーチング  開始 する 順番 )  ( まあちんぐ  かいし する じゅんばん )  ( māchingu o kaishi suru junban ) 
39  (口令)齐步走!  (kǒulìng) qíbùzǒu!  (口令),齐步走!  (kǒulìng), qíbùzǒu!  (Mot de passe) étape par étape!   ( パスワード ) ステップバイステップ !    ( パスワード ) すてっぷばいすてっぷ !    ( pasuwādo ) suteppubaisuteppu ! 
40 快速行军! Kuàisù xíngjūn! 快速行军! Kuàisù xíngjūn! Marche rapide! 速い 行進 !  はやい こうしん !  hayai kōshin ! 
41 (开始游行的顺序) (Kāishǐ yóuxíng de shùnxù) (开始游行的顺序) (Kāishǐ yóuxíng de shùnxù) (la séquence de démarrage de la parade) ( パレード 開始  順番 )  ( パレード かいし  じゅんばん )  ( parēdo kaishi no junban ) 
42 they marched 20 miles to reach the capital they marched 20 miles to reach the capital 他们行进了20英里到达首都 tāmen xíngjìnle 20 yīnglǐ dàodá shǒudū Ils ont marché 20 miles pour atteindre la capitale 彼ら  首都  到達 する ため  20 マイル 行進しました  かれら  しゅと  とうたつ する ため  20 マイル こうしん しました  karera wa shuto ni tōtatsu suru tame ni 20 mairu kōshinshimashita 
43 他们行进了20英里才到达首都 tāmen xíngjìnle 20 yīnglǐ cái dàodá shǒudū 他们行进了20英里才到达首都 tāmen xíngjìnle 20 yīnglǐ cái dàodá shǒudū Ils ont parcouru 20 miles avant d'atteindre la capitale 彼ら  首都  到達 する   彼ら  20 マイル  した  かれら  しゅと  とうたつ する まえ  かれら  20 マイル  たび した  karera wa shuto ni tōtatsu suru mae ni karera wa 20 mairu otabi shita 
44 to walk some- where quickly in a determined way  to walk some- where quickly in a determined way 以坚定的方式快速走到某处 yǐ jiāndìng de fāngshì kuàisù zǒu dào mǒu chù Marcher quelque part rapidement de manière déterminée 決まった 方法  どこ   素早く 歩く  きまった ほうほう  どこ   すばやく あるく  kimatta hōhō de doko ka o subayaku aruku 
45 (坚定地向某地)前进,进发 (jiāndìng dì xiàng mǒu dì) qiánjìn, jìnfā (坚定地向某地)前进,进发 (jiāndìng dì xiàng mǒu dì) qiánjìn, jìnfā (déplaçant sincèrement à un certain endroit) ( ある 場所  誠意  こめて 移動 )  ( ある ばしょ  せいい  こめて いどう )  ( aru basho e seī o komete idō ) 
46 She marched over to me and demanded an apology She marched over to me and demanded an apology 她向我走来,要求道歉 tā xiàng wǒ zǒu lái, yāoqiú dàoqiàn Elle s'est dirigée vers moi et a demandé des excuses. 彼女    ところ  行進  、 謝罪  要求 した  かのじょ  わたし  ところ  こうしん  、 しゃざい ようきゅう した  kanojo wa watashi no tokoro ni kōshin shi , shazai o yōkyūshita 
47 她毅然走过来,要我向她道歉 tā yìrán zǒuguòlái, yào wǒ xiàng tā dàoqiàn 她毅然走过来,要我向她道歉 tā yìrán zǒuguòlái, yào wǒ xiàng tā dàoqiàn Elle est résolument venue et m'a demandé de m'excuser auprès d'elle. 彼女  断固 として やって来て 、   彼女  謝罪する よう  頼みました 。  かのじょ  だんこ として やってきて 、 わたし  かのじょ  しゃざい する よう  たのみました 。  kanojo wa danko toshite yattekite , watashi ni kanojo nishazai suru  ni tanomimashita . 
48 她向我走来,要求道歉。 tā xiàng wǒ zǒu lái, yāoqiú dàoqiàn. 她向我走来,要求道歉。 tā xiàng wǒ zǒu lái, yāoqiú dàoqiàn. Elle est venue vers moi et a demandé des excuses. 彼女    ところ  来て 謝罪  求めた 。  かのじょ  わたし  ところ  きて しゃざい  もとめた。  kanojo wa watashi no tokoro ni kite shazai o motometa . 
49 to force sb to walk somewhere with you  To force sb to walk somewhere with you 迫使某人和你一起走到某个地方 Pòshǐ mǒu rén hé nǐ yīqǐ zǒu dào mǒu gè dìfāng Forcer qn à marcher quelque part avec toi sb  あなた  一緒  どこ   歩く よう  強制する  sb  あなた  いっしょ  どこ   あるく よう  きょうせい する  sb o anata to issho ni doko ka ni aruku  ni kyōsei suru 
50 使同行;强迫(某人)一起走 shǐ tóngxíng; qiǎngpò (mǒu rén) yīqǐ zǒu 使同行;强迫(某人)一起走 shǐ tóngxíng; qiǎngpò (mǒu rén) yīqǐ zǒu Faire des pairs, forcer (quelqu'un) à marcher ensemble 仲間  作り 、 一緒  歩く よう  強制 する  なかま  つくり 、 いっしょ  あるく よう  きょうせいする  nakama o tsukuri , issho ni aruku  ni kyōsei suru 
51 The guards marched the prisoner away. The guards marched the prisoner away. 警卫将囚犯带走了。 jǐngwèi jiāng qiúfàn dài zǒule. Les gardes ont emmené le prisonnier. 警備員  囚人  追い払った 。  けいびいん  しゅうじん  おいはらった 。  keibīn wa shūjin o oiharatta . 
52 卫兵押着囚犯离开了 Wèibīng yāzhe qiúfàn líkāile 卫兵押着囚犯离开了 Wèibīng yāzhe qiúfàn líkāile Les gardes ont pris le prisonnier et sont partis. 警備員  囚人  連れて行き 、 去った 。  けいびいん  しゅうじん  つれていき 、 さった 。  keibīn wa shūjin o tsureteiki , satta . 
53 to walk through the streets in a large group in order to protest about sth to walk through the streets in a large group in order to protest about sth 为了抗议某事而走过一大群街道 wèile kàngyì mǒu shì ér zǒuguò yī dàqún jiēdào Se promener dans les rues en grand groupe pour protester contre q sth  抗議 する ため   規模な グループ   歩く  sth  こうぎ する ため  だい きぼな グループ  まち あるく  sth ni kōgi suru tame ni dai kibona gurūpu de machi o aruku
54 游行示威;游行抗议 yóuxíng shìwēi; yóuxíng kàngyì 游行示威;游行抗议 yóuxíng shìwēi; yóuxíng kàngyì Démonstration デモンストレーション  デモンストレーション  demonsutorēshon 
55 为了抗议某事而走过一大群街道 wèile kàngyì mǒu shì ér zǒu guò yī dàqún jiēdào 为了抗议某事而走过一大群街道 wèile kàngyì mǒu shì ér zǒu guò yī dàqún jiēdào Marcher dans un grand groupe de rues pour protester contre quelque chose    抗議 して 大勢  通り  歩く  なに   こうぎ して たいせい  とうり  あるく  nani ka ni kōgi shite taisei no tōri o aruku 
56 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
57 demonstrate demonstrate 演示 yǎnshì Montrer 見せる  みせる  miseru 
58 get your marching orders (informal) to be ordered to leave a place, a jobetc. get your marching orders (informal) to be ordered to leave a place, a job,etc. 得到你的行军命令(非正式)被命令离开一个地方,一份工作等。 dédào nǐ de xíngjūn mìnglìng (fēi zhèngshì) bèi mìnglìng líkāi yīgè dìfāng, yī fèn gōngzuò děng. Demandez à vos ordres de marche (informels) de vous laisser quitter une place, un travail, etc. あなた  行進 命令 ( 非公式 )  、 場所 、 仕事 などを 辞める よう 命令 する 。  あなた  こうしん めいれい ( ひこうしき )  、 ばしょ、 しごと など  やめる よう めいれい する 。  anata no kōshin meirei ( hikōshiki ) ni , basho , shigotonado o yameru  meirei suru . 
59 被命令离开;被解职 Bèi mìnglìng líkāi; bèi jiězhí 被命令离开;被解职 Bèi mìnglìng líkāi; bèi jiězhí Commandé pour partir, renvoyé 去る よう  命じられた ; 解雇 された  さる よう  めいじられた ; かいこ された  saru  ni meijirareta ; kaiko sareta 
60 得到你的行军命令(非正式)被命令离开一个地方,一份工作等。 dédào nǐ de xíngjūn mìnglìng (fēi zhèngshì) bèi mìnglìng líkāi yīgè dìfāng, yī fèn gōngzuò děng. 得到你的行军命令(非正式)被命令离开一个地方,一份工作等。 dédào nǐ de xíngjūn mìnglìng (fēi zhèngshì) bèi mìnglìng líkāi yīgè dìfāng, yī fèn gōngzuò děng. Demandez à votre commande de marche (informelle) de quitter une place, un travail, etc. あなた  行進 コマンド ( 非公式 )  、 場所 、 仕事など  辞める よう  命じてください 。  あなた  こうしん コマンド ( ひこうしき )  、 ばしょ、 しごと など  やめる よう  めいじてください 。  anata no kōshin komando ( hikōshiki ) ni , basho ,shigoto nado o yameru  ni meijitekudasai . 
61 give sb their marching orders (informal) to order sb to leave a place,their job, etc Give sb their marching orders (informal) to order sb to leave a place,their job, etc 给某人他们的行军命令(非正式的)命令某人留下一个地方,他们的工作等等 Gěi mǒu rén tāmen de xíngjūn mìnglìng (fēi zhèngshì de) mìnglìng mǒu rén liú xià yīgè dìfāng, tāmen de gōngzuò děng děng Donnez à qb leur ordre de marche (informel) pour ordonner à qb de quitter une place, leur travail, etc. sb  場所  仕事    離れる よう  指示 する には 、 sb  行進  指示 ( 非公式 )  与えてください  sb  ばしょ  しごと  せき  はなれる よう  しじ する   、 sb  こうしん  しじ ( ひこうしき )  あたえてください  sb ni basho ya shigoto no seki o hanareru  ni shiji suru niwa , sb ni kōshin no shiji ( hikōshiki ) o ataetekudasai 
62 命令某人离开;解雇 mìnglìng mǒu rén líkāi; jiěgù 命令某人离开;解雇 mìnglìng mǒu rén líkāi; jiěgù Ordonner à quelqu'un de partir; congédiement    去る よう 命令  、 解雇 する  だれ   さる よう めいれい  、 かいこ する  dare ka ni saru  meirei shi , kaiko suru 
63 on to move on or pass quickly  on to move on or pass quickly 继续前进或快速通过 jìxù qiánjìn huò kuàisù tōngguò Pour passer ou passer rapidement すばやく 移動 する 、 または すぐ  通過 する  すばやく いどう する 、 または すぐ  つうか する  subayaku idō suru , mataha sugu ni tsūka suru 
64 继续行进;快速经过 jìxù xíngjìn; kuàisù jīngguò 继续行进;快速经过 jìxù xíngjìn; kuàisù jīngguò Continuez, passe vite 継続 して 、 早送り  けいぞく して 、 はやおくり  keizoku shite , hayaokuri 
65 Time marches on and we still have not made a decision. Time marches on and we still have not made a decision. 时间在前进,我们仍然没有做出决定。 shíjiān zài qiánjìn, wǒmen réngrán méiyǒu zuò chū juédìng. Le temps passe et nous n'avons toujours pas pris de décision. 時間  進み 、 私たち  まだ 決断  下していません。  じかん  すすみ 、 わたしたち  まだ けつだん  くだしていません 。  jikan wa susumi , watashitachi wa mada ketsudan okudashiteimasen . 
66 时间过得飞快,而我们却还没有拿定主意 Shíjiānguò dé fēikuài, ér wǒmen què hái méiyǒu ná dìng zhǔyì 时间过得飞快,而我们却还没有拿定主意 Shíjiānguò dé fēikuài, ér wǒmen què hái méiyǒu ná dìng zhǔyì Le temps file et nous n'avons pas encore pris de décision. 時間  飛ぶ 、 そして 私達  まだ 私達  決心 していない 。  じかん  とぶ 、 そして わたしたち  まだ わたしたち けっしん  していない 。  jikan wa tobu , soshite watashitachi wa mada watashitachino kesshin o shiteinai . 
67 march on... to march to a place to protest about sth or to attack it ■ march on... To march to a place to protest about sth or to attack it ■ 继续前行......前往一个地方抗议某事或攻击它■ jìxù qián xíng...... Qiánwǎng yīgè dìfāng kàngyì mǒu shì huò gōngjí tā ■ Marchez sur ... marcher vers un endroit pour protester contre lui ou pour l'attaquer ■ 3  〜 sth  抗議 する 場所 、 または 攻撃 する 場所 行進 する ため  ■  3 つき 〜 sth  こうぎ する ばしょ 、 または こうげき する ばしょ  こうしん する ため  ■  3 tsuki 〜 sth ni kōgi suru basho , mataha kōgeki surubasho e kōshin suru tame ni ■ 
68 行进...(以示抗议或进行攻击) xiàng…xíngjìn...(Yǐ shì kàngyì huò jìnxíng gōngjí) 向...行进...(以示抗议或进行攻击) xiàng... Xíngjìn...(Yǐ shì kàngyì huò jìnxíng gōngjí) Voyage vers ... (pour protester ou attaquer) 〜    ( 抗議 または 攻撃 )  〜   たび ( こうぎ または こうげき )  〜 e no tabi ( kōgi mataha kōgeki ) 
69 Several thousand people marched on City hall Several thousand people marched on City hall 数千人在市政厅游行 shù qiān rén zài shìzhèng tīng yóuxíng Plusieurs milliers de personnes ont défilé à l'hôtel de ville     市役所  行進 しました  すう せん にん  しやくしょ  こうしん しました   sen nin ga shiyakusho ni kōshin shimashita 
70 数千人涌往市政厅进行抗议 shù qiān rén yǒng wǎng shìzhèng tīng jìnxíng kàngyì 数千人涌往市政厅进行抗议 shù qiān rén yǒng wǎng shìzhèng tīng jìnxíng kàngyì Des milliers de personnes se sont rassemblées à la mairie pour protester 抗議 する ため       人々  市役所 群がった  こうぎ する ため  なん せん にん   ひとびと  しやくしょ  むらがった  kōgi suru tame ni nan sen nin mo no hitobito ga shiyakushoni muragatta 
71 an organized walk by many people from one place to another, in order to protest about sth, or to express their opinions an organized walk by many people from one place to another, in order to protest about sth, or to express their opinions 许多人从一个地方到另一个地方的有组织的散步,以抗议,或表达他们的意见 xǔduō rén cóng yīgè dìfāng dào lìng yīgè dìfāng de yǒu zǔzhī de sànbù, yǐ kàngyì, huò biǎodá tāmen de yìjiàn Une marche organisée par de nombreuses personnes d'un endroit à l'autre, afin de protester contre Dieu ou d'exprimer ses opinions sth について 抗議 する ため  、 または 彼ら  意見 述べる ため  、 ある 場所 から   場所  多く 人々  組織   歩く  sth について こうぎ する ため  、 または かれら  いけん  のべる ため  、 ある ばしょ から べつ  ばしょ おうく  ひとびと  そしき てき  あるく  sth nitsuite kōgi suru tame ni , mataha karera no iken onoberu tame ni , aru basho kara betsu no basho ni ōku nohitobito ga soshiki teki ni aruku 
72 示威游行;抗议游行 shìwēi yóuxíng; kàngyì yóuxíng 示威游行;抗议游行 shìwēi yóuxíng; kàngyì yóuxíng Démonstration デモンストレーション  デモンストレーション  demonsutorēshon 
73 protest marches protest marches 抗议游行 kàngyì yóuxíng Marche de protestation 抗議 行進  こうぎ こうしん  kōgi kōshin 
74 议游行 kàngyì yóuxíng 抗议游行 kàngyì yóuxíng Marche de protestation 抗議 行進  こうぎ こうしん  kōgi kōshin 
75 to go on a march  to go on a march 去游行 qù yóuxíng Partir en marche 行進 する  こうしん する  kōshin suru 
76 去游行 qù yóuxíng 去游行 qù yóuxíng Aller défiler パレード  行く  パレード  いく  parēdo ni iku 
77 示威游行 jìnxíng shìwēi yóuxíng 进行示威游行 jìnxíng shìwēi yóuxíng Conduire des démonstrations デモ  実施 する  デモ  じっし する  demo o jisshi suru 
78 compare  compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
79 demonstration demonstration 示范 shìfàn Montrer 見せる  みせる  miseru 
80 an act of marching; a journey made by marching an act of marching; a journey made by marching 行军行为;行进的旅程 xíngjūn xíngwéi; xíngjìn de lǚchéng Un acte de marche, un voyage fait en marchant 行進  行為 ; 行進 によって なされた   こうしん  こうい ; こうしん によって なされた たび  kōshin no kōi ; kōshin niyotte nasareta tabi 
81 行进;行军 xíngjìn; xíngjūn 行进;行军 xíngjìn; xíngjūn En marche 行進  こうしん  kōshin 
82 the army began their long march to the coast. the army began their long march to the coast. 军队开始长途跋涉到海岸。 jūnduì kāishǐ chángtú báshè dào hǎi'àn. L'armée a commencé leur longue marche vers la côte. 軍隊  海岸   彼ら  長い 行進  始めた 。  ぐんたい  かいがん   かれら  ながい こうしん はじめた 。  guntai wa kaigan e no karera no nagai kōshin o hajimeta . 
83 部队开始了他们开往沿海地区的长途行军 Bùduì kāishǐle tāmen kāi wǎng yánhǎi dìqū de chángtú xíngjūn 部队开始了他们开往沿海地区的长途行军 Bùduì kāishǐle tāmen kāi wǎng yánhǎi dìqū de chángtú xíngjūn Les troupes ont entamé leur longue marche vers les zones côtières. 軍隊  沿岸 地域   彼ら  長い 行進  始めた 。  ぐんたい  えんがん ちいき   かれら  ながい こうしん  はじめた 。  guntai wa engan chīki e no karera no nagai kōshin ohajimeta . 
84 the〜of sth the steady development or forward movement of sth  the〜of sth the steady development or forward movement of sth 某事物的稳定发展或前进 mǒu shìwù de wěndìng fāzhǎn huò qiánjìn Le développement régulier ou le mouvement en avant de qch 〜  安定 的な 発展 または 〜  前進  〜  あんてい てきな はってん または 〜  ぜんしん  〜 no antei tekina hatten mataha 〜 no zenshin 
85 稳步发展;稳步前进 wěnbù fāzhǎn; wěnbù qiánjìn 稳步发展;稳步前进 wěnbù fāzhǎn; wěnbù qiánjìn Développement régulier, progrès constant 着実な 発展 、 着実な 進歩  ちゃくじつな はってん 、 ちゃくじつな しんぽ  chakujitsuna hatten , chakujitsuna shinpo 
86 the march of progress/technology/time the march of progress/technology/time 进步/技术/时间的进程 jìnbù/jìshù/shíjiān de jìnchéng La marche du progrès / de la technologie / du temps 進歩 / 技術 / 時代  歩み  しんぽ / ぎじゅつ / じだい  あゆみ  shinpo / gijutsu / jidai no ayumi 
87 平稳的进步;技术的稳步提高;时光的 píngwěn de jìnbù; jìshù de wěnbù tígāo; shíguāng de tuīyí 平稳的进步;技术的稳步提高;时光的推移 píngwěn de jìnbù; jìshù de wěnbù tígāo; shíguāng de tuīyí Progrès en douceur, amélioration constante de la technologie, changement d'heure 順調な 進歩 、 着実な 技術  向上 、 時間  変化  じゅんちょうな しんぽ 、 ちゃくじつな ぎじゅつ  こうじょう 、 じかん  へんか  junchōna shinpo , chakujitsuna gijutsu no kōjō , jikan nohenka 
88 进步//时间的进程 jìnbù/jìshù/shí jiān de jìnchéng 进步/技术/时间的进程 jìnbù/jìshù/shí jiān de jìnchéng Progrès / Technologie / Processus Temps 進歩 / 技術 / タイム プロセス  しんぽ / ぎじゅつ / タイム プロセス  shinpo / gijutsu / taimu purosesu 
89 a piece of music written for marching to  a piece of music written for marching to 为了向前进而写的一段音乐 wèile xiàng qiánjìn ér xiě de yīduàn yīnyuè un morceau de musique écrit pour marcher vers  行進 する ため  書かれた 音楽 作品   こうしん する ため  かかれた おんがく さくひん  ni kōshin suru tame ni kakareta ongaku sakuhin 
90 进行曲 jìnxíngqǔ 进行曲 jìnxíngqǔ Mars 3 月  3 つき  3 tsuki 
91 a funeral march a funeral march 葬礼进行曲 zànglǐ jìnxíngqǔ une marche funèbre 葬儀  そうぎ  sōgi 
92 葬礼进行曲  zànglǐ jìnxíngqǔ 葬礼进行曲 zànglǐ jìnxíngqǔ Marche funèbre 葬儀  行進  そうぎ  こうしん  sōgi no kōshin 
93 on the march marching somewhere on the march marching somewhere 在游行的某个地方 zài yóuxíng de mǒu gè dìfāng En marche quelque part どこ   行進 している 行進  どこ   こうしん している こうしん  doko ka de kōshin shiteiru kōshin 
94 在行军中:在行进中;在进展中 zài háng jūn zhōng: Zài háng jìn zhōng; zài jìnzhǎn zhōng 在行军中:在行进中,在进展中 zài háng jūn zhōng: Zài háng jìn zhōng, zài jìnzhǎn zhōng En mars: en mouvement, en cours 3  : 進行  、 進行   3 つき : しんこう ちゅう 、 しんこう ちゅう  3 tsuki : shinkō chū , shinkō chū 
95 the enemy are on the march. the enemy are on the march. 敌人正在游行。 dírén zhèngzài yóuxíng. L'ennemi est en marche.   行進 中です 。  てき  こうしん ちゅうです 。  teki wa kōshin chūdesu . 
96 敌人正在行军途中 Dírén zhèngzài háng jūn túzhōng 敌人正在行军途中 Dírén zhèngzài háng jūn túzhōng L'ennemi est sur le chemin de mars   行進  途上  あります  てき  こうしん  とじょう  あります  teki wa kōshin no tojō ni arimasu 
97 敌人正在游行 dírén zhèngzài yóuxíng 敌人正在游行 dírén zhèngzài yóuxíng L'ennemi marche   行進 している  てき  こうしん している  teki ga kōshin shiteiru 
98 more at steal more at steal 更多的是窃取 gèng duō de shì qièqǔ Plus à voler もっと 盗む  もっと ぬすむ  motto nusumu 
99 marcher a person who is taking part in a march as a protest marcher a person who is taking part in a march as a protest 游行者是一个参加游行抗议的人 yóuxíng zhě shì yīgè cānjiā yóuxíng kàngyì de rén Marcher une personne qui participe à une marche en signe de protestation 行進  抗議 として 参加 している   行進 させる  こうしん  こうぎ として さんか している ひと  こうしん させる  kōshin ni kōgi toshite sanka shiteiru hito o kōshin saseru 
100 游行示威者;抗议游行者 yóuxíng shìwēi zhě; kàngyì yóuxíng zhě 游行示威者;抗议游行者 yóuxíng shìwēi zhě; kàngyì yóu xíng zhě Manifestants; manifestants 抗議者 、 抗議者  こうぎしゃ 、 こうぎしゃ  kōgisha , kōgisha 
  synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
102 demonstrator demonstrator 示威者 shìwēi zhě Démonstrateur デモンストレーター  でもんすとれえたあ  demonsutorētā 
103 marching band  a group of musicians who play while they are marching Marching band  a group of musicians who play while they are marching 游行队伍是一群在游行时玩的音乐家 Yóuxíng duìwǔ shì yīqún zài yóuxíng shí wán de yīnyuè jiā Un groupe de musiciens qui jouent pendant qu'ils marchent マーチングバンド 行進   演奏 する ミュージシャン グループ  まあちんぐばんど こうしん ちゅう  えんそう する ミュージシャン  グループ  māchingubando kōshin chū ni ensō suru myūjishan nogurūpu 
104 行进乐队;边行走边演奏的乐队 xíngjìn yuèduì; biān xíng zǒubiān yǎnzòu de yuèduì 行进乐队;边行走边演奏的乐队 xíngjìn yuèduì; biān xíng zǒubiān yǎnzòu de yuèduì Fanfare; groupe jouant en marchant マーチングバンド ; 歩きながら 遊ぶ バンド  まあちんぐばんど ; あるきながら あそぶ バンド  māchingubando ; arukinagara asobu bando 
105 marching season (in Northern Ireland) the time in July and August when protestant groups march through the streets in memory of a victory over catholics in the 17th century  marching season (in Northern Ireland) the time in July and August when protestant groups march through the streets in memory of a victory over catholics in the 17th century  游行季节(在北爱尔兰)7月和8月的时间,当时新教团体在街头游行,以纪念17世纪天主教徒的胜利 yóuxíng jìjié (zài běi ài'ěrlán)7 yuè hé 8 yuè de shíjiān, dāngshí xīnjiào tuántǐ zài jiētóu yóuxíng, yǐ jìniàn 17 shìjì tiānzhǔjiàotú de shènglì La saison des marches (en Irlande du Nord) correspond aux mois de juillet et août où des groupes protestants défilent dans les rues en souvenir de la victoire remportée contre les catholiques au XVIIe siècle マーチングシーズン ( 北アイルランド ) プロテスタントグループ  17 世紀  カトリック 教徒 に対する 勝利 記念 して 通り  通って 行進 する 7   8   時間  まあちんぐしいずん ( きたあいるらんど ) プロテスタント グループ  17 せいき  カトリック きょうと にたいする しょうり  きねん して とうり  とうって こうしん する 7 つき  8 つき  じかん  māchingushīzun ( kitāirurando ) purotesutanto gurūpu ga17 seiki no katorikku kyōto nitaisuru shōri o kinen shite tōri otōtte kōshin suru 7 tsuki to 8 tsuki no jikan 
106 游行季节(北爱尔兰新教徒为纪念17世纪战胜天主教徒而在七八月份上街游行的时节) yóuxíng jìjié (běi ài'ěrlán xīn jiàotú wèi jìniàn 17 shìjì zhànshèng tiānzhǔjiào tú ér zài qībā yuèfèn shàng jiē yóuxíng de shíjié) 游行季节(北爱尔兰新教徒为纪念17世纪战胜天主教徒而在七八月份上街游行的时节) yóuxíng jìjié (běi ài'ěrlán xīn jiào tú wèi jìniàn 17 shìjì zhànshèng tiānzhǔjiào tú ér zài qībā yuèfèn shàng jiē yóuxíng de shíjié) La saison du défilé (le temps pour les protestants d'Irlande du Nord de défiler dans les rues en juillet et août pour commémorer la victoire du 17ème siècle sur les catholiques) パレード シーズン ( 7   8   カトリック 教徒に対する 17 世紀  勝利  記念 する ため 北アイルランド  プロテスタント  路上  行進 する時期 )  パレード シーズン ( 7 つき  8 つき  カトリック きょうと にたいする 17 せいき  しょうり  きねん する ため きたあいるらんど  プロテスタント  ろじょう  こうしん する じき )  parēdo shīzun ( 7 tsuki to 8 tsuki ni katorikku kyōtonitaisuru 17 seiki no shōri o kinen suru tame ni kitāirurandono purotesutanto ga rojō de kōshin suru jiki ) 
107 marchioness a woman who has the rank of a marques  marchioness a woman who has the rank of a marques  marchioness是一个拥有品牌等级的女人 marchioness shì yīgè yǒngyǒu pǐnpái děngjí de nǚrén Marquise une femme qui a le rang de marques Marchioness 格闘士  ランク  持っている 女性  まrちおねっs かくとうし  ランク  もっている じょせい Marchioness kakutōshi no ranku o motteiru josei 
108 女侯爵 nǚ hóujué 女侯爵 nǚ hóujué Marquis マーキス  まあきす  mākisu 
109 the wife of a marquess the wife of a marquess 侯爵的妻子 hóujué de qīzi La femme d'un marquis 侯爵    こうしゃく  つま  kōshaku no tsuma 
110 侯爵夫人 hóujué fūrén 侯爵夫人 hóujué fūrén Marquise マーキーズ  まあきいず  mākīzu 
111 compare marquise compare marquise 比较侯爵夫人 bǐjiào hóujué fūrén Comparez marquise マーキーズ を 比較  まあきいず  ひかく  mākīzu o hikaku 
112 march past a ceremony in which soldiers march past an important person, etc. march past a ceremony in which soldiers march past an important person, etc. 走过士兵越过重要人物等的仪式。 zǒuguò shìbīng yuèguò zhòngyào rénwù děng de yíshì. Mars après une cérémonie au cours de laquelle les soldats défilent devant une personne importante, etc. 兵士たち  大事な  など  追い越す 式典  過ぎて 3月  へいしたち  だいじな ひと など  おいこす しきてん すぎて 3 つき  heishitachi ga daijina hito nado o oikosu shikiten o sugite 3tsuki 
113 分列式(军人列队通过检台) Fēnlièshì (jūnrén lièduì tōngguò jiǎn tái) 分列式(军人列队通过检台) Fēnlièshì (jūnrén lièduì tōngguò jiǎn tái) Type divisé (militaires alignés au poste de contrôle) 分割型 ( チェックポイント まで 軍隊  並んでいる )  ぶんかつがた ( チェックポイント まで ぐんたい  ならんでいる )  bunkatsugata ( chekkupointo made guntai ga narandeiru) 
114 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
115 parade parade 游行 yóuxíng Défilé パレード  パレード  parēdo 
116 Mardi Gras (from French) the day before the beginning of Lent, celebrated as a holiday in some countries, with music and dancing in the streets Mardi Gras (from French) the day before the beginning of Lent, celebrated as a holiday in some countries, with music and dancing in the streets 狂欢节(来自法国)在四旬期开始的前一天,在一些国家庆祝节日,街头音乐和舞蹈 kuánghuān jié (láizì fàguó) zài sì xún qī kāishǐ de qián yītiān, zài yīxiē guójiā qìngzhù jiérì, jiētóu yīnyuè hé wǔdǎo Mardi Gras (du français) la veille du début du carême, célébré comme un jour férié dans certains pays, avec de la musique et de la danse dans les rues マルディグラ ( フランス語 から )  、 貸し出し 開始  前日  、   音楽  ダンス  披露 して 、いくつ      休日 として 祝われました  まるぢぐら ( ふらんすご から )  、 かしだし  かいし ぜんじつ  、 まち  おんがく  ダンス  ひろう して 、 いくつ   くに   きゅうじつ として いわわれました  marudigura ( furansugo kara ) wa , kashidashi no kaishino zenjitsu ni , machi de ongaku to dansu o hirō shite ,ikutsu ka no kuni de wa kyūjitsu toshite iwawaremashita 
117 肥美的星期二,悔节(大斋 期的前天V. féiměi de xīngqí'èr, chànhuǐ jié (dà zhāi qí de qiántiān V. 肥美的星期二,忏悔节(大斋期的前天V. féiměi de xīngqí'èr, chànhuǐ jié (dà zhāi qí de qiántiān V. Mardi gras, mardi gras (la veille du carême) V. 脂肪 火曜日 、  ( 貸される 前日 ) V .  しぼう かようび 、 ふし ( かされる ぜんじつ ) b   shibō kayōbi , fushi ( kasareru zenjitsu ) V . 
118 狂欢节(来自法国)在四旬期开始的前一天,在一些国家庆祝节日,街头音乐和舞蹈 Kuánghuān jié (láizì fàguó) zài sì xún qī kāishǐ de qián yītiān, zài yīxiē guójiā qìngzhù jiérì, jiētóu yīnyuè hé wǔdǎo 狂欢节(来自法国)在四旬期开始的前一天,在一些国家庆祝节日,街头音乐和舞蹈 Kuánghuān jié (láizì fàguó) zài sì xún qī kāishǐ de qián yītiān, zài yīxiē guójiā qìngzhù jiérì, jiētóu yīnyuè hé wǔdǎo Le carnaval (de France) célèbre le festival, de la musique de rue et de la danse dans certains pays la veille du début du carême カーニバル ( フランス 出身 )  、 Lent  始まる前日  、 いくつ     フェスティバル 、ストリート ミュージック 、 ダンス  祝います 。  カーニバル ( フランス しゅっしん )  、 れんt  はじまる ぜんじつ  、 いくつ   くに  フェスティバル、 ストリート ミュージック 、 ダンス  いわいます 。  kānibaru ( furansu shusshin ) wa , Lent ga hajimaruzenjitsu ni , ikutsu ka no kuni de fesutibaru , sutorītomyūjikku , dansu o iwaimasu . 
119 compare compare 相比 xiāng bǐ Comparer 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
120 shrove tuesday shrove tuesday 星期二嘘声 xīngqí'èr xū shēng Mardi gras 火曜日  告解  かようび  こっかい  kayōbi no kokkai 
121 mare a female horse or donkey mare a female horse or donkey 母马是一匹母马或驴 mǔ mǎ shì yī pǐ mǔ mǎ huò lǘ Jument un cheval ou un âne 雌馬  ロバ   めすば  ロバ   mesuba ka roba ka 
122 母马;母驴 mǔ mǎ; mǔ lǘ 母马,母驴 mǔ mǎ, mǔ lǘ Jument まれ  まれ  mare 
123 compare  compare  相比 xiāng bǐ Comparer 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
124 brood mare brood mare 育雏母马 yùchú mǔ mǎ Poulinière 牝馬  ひんば  hinba 
125 filly filly 菲伊 fēi yī Pouliche 愚かな  おろかな  orokana 
126 stallion stallion zhì Étalon  牡馬  たね ぼば  tane boba 
127 a  mare’s nest  a  mare’s nest  一匹母马的巢 yī pǐ mǔ mǎ de cháo un nid de jument 牝馬    ひんば    hinba no su 
128 a discovery that seems interesting but is found to have no value  a discovery that seems interesting but is found to have no value  一个看起来很有趣但发现没有价值的发现 yīgè kàn qǐlái hěn yǒuqù dàn fāxiàn méiyǒu jiàzhí de fǎ xiàn une découverte qui semble intéressante mais qui n'a aucune valeur 面白い よう  思えるが 、 価値  ない こと  判明した 発見  おもしろい よう  おもえるが 、 かち  ない こと  はんめい した はっけん  omoshiroi  ni omoeruga , kachi ga nai koto ga hanmeishita hakken 
129 (看似有趣但)毫无价值的发现 (kàn shì yǒuqù dàn) háo wú jiàzhí de fǎ xiàn (看似有趣但)毫无价值的发现 (kàn shì yǒuqù dàn) háo wú jiàzhí de fǎ xiàn (apparemment intéressant mais) découverte sans valeur ( 一見 おもしろ そうですが )  価値な 発見  ( いっけん おもしろ そうですが ) む かちな はっけん  ( ikken omoshiro sōdesuga ) mu kachina hakken 
130 a very complicated situation a very complicated situation 一个非常复杂的情况 yīgè fēicháng fùzá de qíngkuàng une situation très compliquée 非常  複雑な 状況  ひじょう  ふくざつな じょうきょう  hijō ni fukuzatsuna jōkyō 
131 复杂的形势;变幻莫测的局势 fùzá de xíngshì; biànhuàn mò cè de júshì 复杂的形势;变幻莫测的局势 fùzá de xíngshì; biànhuàn mò cè de júshì une situation complexe, une situation imprévisible 複雑な 状況 、 予測 不可能な 状況  ふくざつな じょうきょう 、 よそく ふかのうな じょうきょう  fukuzatsuna jōkyō , yosoku fukanōna jōkyō 
132 margarine margarine 人造黄油 rénzào huángyóu Margarine マーガリン  マーガリン  māgarin 
133 (also informal ) (also informal) (也是非正式的) (yě shìfēi zhèngshì de) (aussi informel) ( また 非公式 )  ( また ひこうしき )  ( mata hikōshiki ) 
  marge  marge  玛吉 mǎ jí Marge マージ  マージ  māji 
134 a yellow substance like butter made from animal or vege­table fats., used in cooking or spread on bread, etc. A a yellow substance like butter made from animal or vege­table fats., Used in cooking or spread on bread, etc. A 一种黄色物质,如用动物或植物脂肪制成的黄油,用于烹饪或撒在面包上等 yī zhǒng huángsè wùzhí, rú yòng dòngwù huò zhíwù zhīfáng zhì chéng de huángyóu, yòng yú pēngrèn huò sā zài miànbāo shàng děng une substance jaune comme le beurre de graisse animale ou végétale, utilisée pour la cuisson ou tartinée sur du pain, etc. 動物性 または 植物性  脂肪 から 作られた バター ような 黄色い 物質 。 料理  使われ たり 、 パン 広げられ たり する 。 A  どうぶつせい または しょくぶつせい  しぼう から つくられた バター  ような きいろい ぶっしつ 。 りょうり つかわれ たり 、 パン  ひろげられ たり する 。   dōbutsusei mataha shokubutsusei no shibō karatsukurareta batā no yōna kīroi busshitsu . ryōri ni tsukawaretari , pan ni hirogerare tari suru . A 
135 人造黄油;人造妨袖 rénzào huángyóu; rénzào fáng xiù 人造黄油;人造妨袖 rénzào huángyóu; rénzào fáng xiù Margarine; manches synthétiques マーガリン 、 人工   マーガリン 、 じんこう そで  māgarin , jinkō sode 
136 margarita an alcoholic drink made by mixing fruit juice with tequila margarita an alcoholic drink made by mixing fruit juice with tequila 玛格丽塔酒是将果汁与龙舌兰酒混合而成的酒精饮料 mǎ gé lì tǎ jiǔ shì jiāng guǒzhī yǔ lóng shé lán jiǔ hùnhé ér chéng de jiǔjīng yǐnliào Margarita une boisson alcoolisée faite en mélangeant du jus de fruit avec de la tequila マルガリータフルーツジュース  テキーラ  混ぜたアルコール 飲料  まるがりいたふるうつじゅうす  てきいら  まぜた アルコール いんりょう  marugarītafurūtsujūsu to tekīra o mazeta arukōru inryō 
137 玛格丽特酒(用果汁与墨西哥龙舌兰酒调制而成) mǎ gé lì tè jiǔ (yòng guǒzhī yǔ mòxīgē lóng shé lán jiǔ tiáozhì ér chéng) 玛格丽特酒(用果汁与墨西哥龙舌兰酒调制而成) mǎ gé lì tè jiǔ (yòng guǒzhī yǔ mòxīgē lóng shé lán jiǔ tiáozhì ér chéng) Margarita (faite avec du jus et de la tequila mexicaine) マルガリータ ( ジュース  メキシコ  テキーラ 作った )  まるがりいた ( ジュース  メキシコ  てきいら  つくった )  marugarīta ( jūsu to mekishiko no tekīra de tsukutta ) 
138 margin the empty space at. the side of a written or printed page margin the empty space at. The side of a written or printed page 保证空的空间。书面或打印页面的一面 bǎozhèng kōng de kōngjiān. Shūmiàn huò dǎyìn yèmiàn de yīmiàn Marquer l’espace vide sur le côté d’une page écrite ou imprimée 書かれた 、 または 印刷 された ページ    空きスペース  マージン する  かかれた 、 または いんさつ された ページ  よこ  あきスペース  マージン する  kakareta , mataha insatsu sareta pēji no yoko no aki supēsuo mājin suru 
139 页边空白;白边 yè biān kòngbái; bái biān: 页边空白;白边: yè biān kòngbái; bái biān: Marges; bords blancs: 余白 、 白い  :  よはく 、 しろい えん :  yohaku , shiroi en : 
140 the left-hand/right hand margin The left-hand/right hand margin 左手/右手边距 Zuǒshǒu/yòushǒu biān jù La marge gauche / droite 左右  余白  さゆう  よはく  sayū no yohaku 
141 /右页边 zuǒ/yòu yè biān 左/右页边 zuǒ/yòu yè biān Marge gauche / droite 左右  余白  さゆう  よはく  sayū no yohaku 
142 a narrow/wide margin  a narrow/wide margin  狭窄/宽幅 xiázhǎi/kuān fú une marge étroite / large 狭い / 広い マージン  せまい / ひろい マージン  semai / hiroi mājin 
143 /宽空白边 zhǎi/kuān kòngbái biān 窄/宽空白边 zhǎi/kuān kòngbái biān Marge étroite / large 狭い / 広い マージン  せまい / ひろい マージン  semai / hiroi mājin 
144 notes scribbled in the margin notes scribbled in the margin 边缘潦草地写着 biānyuán lǎocǎo dì xiězhe Notes griffonnées dans la marge 余白  落書き された メモ  よはく  らくがき された メモ  yohaku ni rakugaki sareta memo 
145 随手写在页边上的笔记 suíshǒu xiě zài yè biān shàng de bǐjì 随手写在页边上的笔记 suíshǒu xiě zài yè biān shàng de bǐjì Avec les notes manuscrites en marge 手書き  メモ  余白   てがき  メモ  よはく   tegaki no memo o yohaku ni 
146 the amount of time, or number of votes, etc. by which sb wins sth  the amount of time, or number of votes, etc. By which sb wins sth  sb获胜的时间或投票数等 sb huòshèng de shí jiàn huò tóupiàoshù děng La quantité de temps, ou le nombre de votes, etc. par lequel qt gagne qch sb  勝った 時間    、 または 投票数 など  sb  かった じかん  なが  、 または とうひょうすうなど  sb ga katta jikan no naga sa , mataha tōhyōsū nado 
147 (获胜者在时间或票数上领先的)幅度,差额,差数 (huòshèng zhě zài shí jiàn huò piàoshù shàng lǐngxiān de) fúdù, chā'é, chā shù (获胜者在时间或票数上领先的)幅度,差额,差数 (huòshèng zhě zài shí jiàn huò piàoshù shàng lǐngxiān de) fúdù, chā'é, chā shù (l'avance du gagnant dans le temps ou le nombre de votes) magnitude, différence, différence ( 勝者  リード タイム または 投票数 ) 規模 、  、  ( しょうしゃ  リード タイム または とうひょうすう )きぼ 、  、   ( shōsha no rīdo taimu mataha tōhyōsū ) kibo , sa , sa 
148 He won by a narrow margin He won by a narrow margin 他以微弱优势获胜 tā yǐ wéiruò yōushì huòshèng Il a gagné par une marge étroite   わずかな   勝った  かれ  わずかな   かった  kare wa wazukana sa de katta 
149 他以微小的差获胜 tā yǐ wéixiǎo de chā'é huòshèng 他以微小的差额获胜 tā yǐ wéixiǎo de chā'é huòshèng Il a gagné avec une petite différence   わずかな 違い  勝った  かれ  わずかな ちがい  かった  kare wa wazukana chigai de katta 
150 他以微弱优势获胜 tā yǐ wéiruò yōushì huòshèng 他以微弱优势获胜 tā yǐ wéiruò yōushì huòshèng Il a gagné avec un léger avantage   少し 有利  勝った  かれ  すこし ゆうり  かった  kare wa sukoshi yūri ni katta 
151 She beat the other runners by a margin of ten seconds She beat the other runners by a margin of ten seconds 她以十秒的优势击败其他选手 tā yǐ shí miǎo de yōushì jíbài qítā xuǎnshǒu Elle a battu les autres coureurs de dix secondes 彼女    ランナー  10     勝った  かのじょ    ランナー  10 びょう    かった  kanojo wa ta no rannā ni 10 byō no sa de katta 
152 她以领先十秒的优势战胜了貪他赛跑者 tā yǐ lǐngxiān shí miǎo de yōushì zhànshèngle tān tā sàipǎo zhě 她以领先十秒的优势战胜了贪他赛跑者 tā yǐ lǐngxiān shí miǎo de yōushì zhànshèngle tān tā sàipǎo zhě Elle a vaincu le coureur avide avec une avance de dix secondes. 彼女  10   リード  貪欲 ランナー  破った 。  かのじょ  10 びょう  リード  どにょく ランナー やぶった 。  kanojo wa 10 byō no rīdo de donyoku rannā o yabutta . 
153 (business 商)profit margin (business shāng)profit margin (商商)利润率 (shāng shāng) lìrùn lǜ marge bénéficiaire ( 事業 ) 利益率  ( じぎょう ) りえきりつ  ( jigyō ) riekiritsu 
154 What are your average operating margins? What are your average operating margins? 您的平均营业利润率是多少? nín de píngjūn yíngyè lìrùn lǜ shì duōshǎo? Quelles sont vos marges d'exploitation moyennes? 平均 営業 利益率  どの くらいです  ?  へいきん えいぎょう りえきりつ  どの くらいです  ?  heikin eigyō riekiritsu wa dono kuraidesu ka ? 
155 你的平均营业利润率是多少? Nǐ de píngjūn yíngyè lìrùn lǜ shì duōshǎo? 你的平均营业利润率是多少? Nǐ de píngjūn yíngyè lìrùn lǜ shì duōshǎo? Quelle est votre marge bénéficiaire d'exploitation moyenne? 平均 営業 利益率  いくらです  。  へいきん えいぎょう りえきりつ  いくらです  。  heikin eigyō riekiritsu wa ikuradesu ka . 
156 a gross margin of 45% A gross margin of 45% 毛利率为45% Máolìlǜ wèi 45% une marge brute de 45% 売上  利益率  45   うりあげ そう りえきりつ  45 ぱあせんと  uriage sō riekiritsu wa 45 pāsento 
157 45%的毛利 45%de máolì 45%的毛利 45%de máo lì 45% du bénéfice brut 売上  利益  45   うりあげ そう りえき  45 ぱあせんと  uriage sō rieki no 45 pāsento 
158 an extra amount of sth such as time, space, money, etc. that you include in order to make sure that sth is successful an extra amount of sth such as time, space, money, etc. That you include in order to make sure that sth is successful 为了确保成功,你需要额外的时间,空间,金钱等 wèile quèbǎo chénggōng, nǐ xūyào éwài de shíjiān, kōngjiān, jīnqián děng Un montant supplémentaire de temps comme l'espace, l'argent, etc. que vous incluez pour vous assurer que vous réussissez sth  成功 している こと  確認 する ため  含める時間 、 スペース 、 お金 など  sth  追加量  sth  せいこう している こと  かくにん する ため  ふくめる じかん 、 スペース 、 おかね など  sth  ついかりょう  sth ga seikō shiteiru koto o kakunin suru tame ni fukumerujikan , supēsu , okane nado no sth no tsuikaryō 
159 金地;备用的时间(或空间、金钱等) jīndì; bèiyòng de shíjiān (huò kōngjiān, jīnqián děng) 金地;备用的时间(或空间,金钱等) jīndì; bèiyòng de shíjiān (huò kōngjiān, jīnqián děng) Terre d'or: temps libre (ou espace, argent, etc.) 黄金  土地 、 空き 時間 ( または スペース 、 お金など )  おうごん  とち 、 あき じかん ( または スペース 、 おかね など )  ōgon no tochi , aki jikan ( mataha supēsu , okane nado ) 
160 a safety margin a safety margin 安全边际 ānquán biānjì une marge de sécurité 安全 マージン  あんぜん マージン  anzen mājin 
161 安全边际 ānquán biānjì 安全边际 ānquán biānjì Marge de sécurité 安全 マージン  あんぜん マージン  anzen mājin 
162 安全边 ānquán biān lí 安全边离 ānquán biān lí Séparation sécurisée 安全な 分離  あんぜんな ぶんり  anzenna bunri 
163 The narrow gateway left me little margin for error as I reversed the car. The narrow gateway left me little margin for error as I reversed the car. 当我颠倒汽车时,狭窄的网关给我留下了一点误差。 dāng wǒ diāndǎo qìchē shí, xiázhǎi de wǎngguān gěi wǒ liú xiàle yīdiǎn wùchā. La passerelle étroite m'a laissé peu de marge d'erreur lorsque j'ai inversé la voiture. 狭い 玄関口        した とき   エラー  ため  わずかな マージン  残した 。  せまい げんかんぐち  わたし  くるま  ぎゃく  したとき  わたし  エラー  ため  わずかな マージン のこした 。  semai genkanguchi wa watashi ga kuruma o gyaku ni shitatoki ni watashi ni erā no tame no wazukana mājin onokoshita . 
164 门口狭窄,弄得我倒车时几乎不能出任何差错 Ménkǒu xiázhǎi, nòng dé wǒ dàochē shí jīhū bùnéng chū rènhé chācuò 门口狭窄,弄得我倒车时几乎不能出任何差错 Ménkǒu xiázhǎi, nòng dé wǒ dàochē shí jīhū bùnéng chū rènhé chācuò La porte est étroite, me rendant presque impossible de faire des erreurs lorsque je renverse la voiture. 出入り口  狭いので 、   後退 させる とき 間違い  犯す こと  ほとんど 不可能です 。  でいりぐち  せまいので 、 くるま  こうたい させる とき  まちがい  おかす こと  ほとんど ふかのうです 。 deiriguchi wa semainode , kuruma o kōtai saseru toki nimachigai o okasu koto wa hotondo fukanōdesu . 
165 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
166 margin of error margin of error 误差范围 wùchā fànwéi Marge d'erreur 誤差 範囲  ごさ はに  gosa hani 
167 (formal) the extreme edge or limit of a place (formal) the extreme edge or limit of a place (正式的)一个地方的极端边缘或极限 (zhèngshì de) yīgè dìfāng de jíduān biānyuán huò jíxiàn (formel) le bord extrême ou la limite d'un lieu ( 正式な ) 場所  極端な  または 限界  ( せいしきな ) ばしょ  きょくたんな はじ または げんかい  ( seishikina ) basho no kyokutanna haji mataha genkai 
168 边缘;被限;界限 biānyuán; bèi xiàn; jièxiàn 边缘;被限;界限 biānyuán; bèi xiàn; jièxiàn Bord 端  はじ  haji 
169 the eastern margin of the indian Ocean the eastern margin of the indian Ocean 印度洋的东缘 yìndùyáng de dōng yuán La marge orientale de l'océan indien インド洋    いんどよう ひがし えん  indoyō higashi en 
171 印度洋的东 yìndùyáng de dōng àn 印度洋的东岸 yìndùyáng de dōng àn Côte est de l'océan indien インド洋  東海岸  いんどよう  ひがしかいがん  indoyō no higashikaigan 
172 印度洋的东缘 yìndùyáng de dōng yuán 印度洋的东缘 yìndùyáng de dōng yuán Le bord oriental de l'océan Indien インド洋  東端  いんどよう  ひがしばた  indoyō no higashibata 
173 the part that is not included in the main part of a group or situation the part that is not included in the main part of a group or situation 未包含在组或情境的主要部分中的部分 wèi bāohán zài zǔ huò qíngjìng de zhǔyào bùfèn zhōng de bùfèn La partie qui n'est pas incluse dans la partie principale d'un groupe ou d'une situation グループ または 状況  主要 部分  含まれていない部分  グループ または じょうきょう  しゅよう ぶぶん  ふくまれていない ぶぶん  gurūpu mataha jōkyō no shuyō bubun ni fukumareteinaibubun 
174 边缘部分;非主体部分 biānyuán bùfèn; fēi zhǔtǐ bùfèn 边缘部分;非主体部分 biānyuán bùfèn; fēi zhǔtǐ bùfèn Portion de bord エッジ部  えjじぶ  ejjibu 
175 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
176 fringe fringe 条纹 tiáowén Frange フリンジ  ふりんじ  furinji 
177 people living on the margins of society people living on the margins of society 生活在社会边缘的人们 shēnghuó zài shèhuì biānyuán de rénmen Personnes vivant en marge de la société 社会  限界  生きる 人々  しゃかい  げんかい  いきる ひとびと  shakai no genkai ni ikiru hitobito 
178 生活在社会边缘的人 shēnghuó zài shèhuì biānyuán de rén 生活在社会边缘的人 shēnghuó zài shèhuì biānyuán de rén Les personnes en marge de la société 社会    住んでいる 人々  しゃかい  はじ  すんでいる ひとびと  shakai no haji ni sundeiru hitobito 
179 an amount that is added to a basic wage, paid for special skill or responsibility an amount that is added to a basic wage, paid for special skill or responsibility 加入基本工资的金额,为特殊技能或责任支付 jiārù jīběn gōngzī de jīn'é, wèi tèshū jìnéng huò zérèn zhīfù Un montant qui est ajouté à un salaire de base, payé pour une compétence ou une responsabilité particulière 基本 的な 賃金  追加 され 、 特別な スキル または責任  果たす ため  支払われる 金額  きほん てきな ちんぎん  ついか され 、 とくべつな スキル または せきにん  はたす ため  しはらわれる きんがく  kihon tekina chingin ni tsuika sare , tokubetsuna sukirumataha sekinin o hatasu tame ni shiharawareru kingaku 
180 (基本工资以)技术津贴, 职务补贴 (jīběn gōngzī yǐwài de) jìshù jīntiē, zhíwù bǔtiē (基本工资以外的)技术津贴,职务补贴 (jīběn gōngzī yǐwài de) jìshù jīntiē, zhíwù bǔtiē Allocation technique (autre que le salaire de base), subvention à l'emploi 技術 手当 ( 基本給 以外 ) 、 雇用 補助金  ぎじゅつ てあて ( きほんきゅう いがい ) 、 こよう ほじょきん  gijutsu teate ( kihonkyū igai ) , koyō hojokin 
181 加入基本工资的金额为特殊技能或责任支付 jiārù jīběn gōngzī de jīn'é, wèi tèshū jìnéng huò zérèn zhīfù 加入基本工资的金额,为特殊技能或责任支付 jiārù jīběn gōngzī de jīn'é, wèi tèshū jìnéng huò zérèn zhīfù Additionnez le montant du salaire de base pour payer des compétences ou des responsabilités particulières 特別な スキル  責任  払う ため  基本給  金額 追加 する  とくべつな スキル  せきにん  はらう ため  きほんきゅう  きんがく  ついか する  tokubetsuna sukiru ya sekinin o harau tame ni kihonkyū nokingaku o tsuika suru 
182 marginal small and not important  marginal small and not important  边际小而不重要 biānjì xiǎo ér bù chóng yào Marginal petit et pas important 限界 的で 小さく 重要で はない  げんかい てきで ちいさく じゅうようで はない  genkai tekide chīsaku jūyōde hanai 
183 小的;微不足道的;:不重要的 xiǎo de; wēibùzúdào de;: Bù chóng yào de 小的;微不足道的;:不重要的 xiǎo de; wēibùzúdào de;: Bù chóng yào de Petit; insignifiant 小さい 、 意味  ない 。  ちいさい 、 いみ  ない 。  chīsai , imi ga nai . 
184 边际小而不重要 biānjì xiǎo ér bù chóng yào 边际小而不重要 biānjì xiǎo ér bù chóng yào Petite marge n'est pas important 小さな マージン  重要で  ありません  ちいさな マージン  じゅうようで  ありません  chīsana mājin wa jūyōde wa arimasen 
185 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
186 slight slight 轻微 qīngwéi Légèrement わずかな  わずかな  wazukana 
187 a marginal improvement in weather conditions  a marginal improvement in weather conditions  天气条件略有改善 tiānqì tiáojiàn lüè yǒu gǎishàn une amélioration marginale des conditions météorologiques 気象 条件  わずかな 改善  きしょう じょうけん  わずかな かいぜん  kishō jōken no wazukana kaizen 
188 天气条件的略微好转 tiānqì tiáojiàn de lüèwēi hǎozhuǎn 天气条件的略微好转 tiānqì tiáojiàn de lüèwēi hǎozhuǎn Une légère amélioration des conditions météorologiques 気象 条件  わずかな 改善  きしょう じょうけん  わずかな かいぜん  kishō jōken no wazukana kaizen 
189 the story will only be of marginal interest to our readers the story will only be of marginal interest to our readers 这个故事只会引起读者的极大兴趣 zhège gùshì zhǐ huì yǐnqǐ dúzhě de jí dà xīng qù L'histoire ne sera que d'un intérêt marginal pour nos lecteurs 物語  私達  読者 にとって わずか  しか 興味 ないでしょう  ものがたり  わたしたち  どくしゃ にとって わずか にしか きょうみ  ないでしょう  monogatari wa watashitachi no dokusha nitotte wazuka nishika kyōmi ga naideshō 
190 我们的读者对这则故事不会很感兴趣 wǒmen de dúzhě duì zhè zé gùshì bù huì hěn gǎn xìngqù 我们的读者对这则故事不会很感兴趣 wǒmen de dúzhě duì zhè zé gùshì bù huì hěn gǎn xìngqù Nos lecteurs ne seront pas intéressés par cette histoire. 私たち  読者  この 物語  興味  ないでしょう 。  わたしたち  どくしゃ  この ものがたり  きょうみ ないでしょう 。  watashitachi no dokusha wa kono monogatari ni kyōmi ganaideshō . 
191 这个故事只会引起读者的极大兴趣 zhège gùshì zhǐ huì yǐnqǐ dúzhě de jí dà xīng qù 这个故事只会引起读者的极大兴趣 zhège gùshì zhǐ huì yǐnqǐ dúzhě de jí dà xīng qù Cette histoire suscitera un grand intérêt de la part des lecteurs. この   読者 から 大きな 関心  呼び起こす だけです。  この はなし  どくしゃ から おうきな かんしん  よびおこす だけです 。  kono hanashi wa dokusha kara ōkina kanshin o yobiokosudakedesu . 
192 not part of a main or important group or .situation not part of a main or important group or.Situation 不属于主要或重要群体或。情况的一部分 bù shǔyú zhǔyào huò zhòngyào qúntǐ huò. Qíngkuàng de yībùfèn Ne fait pas partie d'un groupe ou d'une situation principale ou important 主要 または 重要な グループ または 状況  一部 ではない  しゅよう または じゅうような グループ または じょうきょう  いちぶ  はない  shuyō mataha jūyōna gurūpu mataha jōkyō no ichibu dehanai 
193 非主体的;边缘的 fēi zhǔtǐ de; biānyuán de 非主体的;边缘的 fēi zhǔtǐ de; biānyuán de Non subjectif 主観 的でない  しゅかん てきでない  shukan tekidenai 
194 marginal groups in society  marginal groups in society  社会中的边缘群体 shèhuì zhōng de biānyuán qúntǐ Groupes marginaux dans la société 社会 における 限界群  しゃかい における げんかいぐん  shakai niokeru genkaigun 
195 社会中的非圭流群体 shèhuì zhōng de fēi guī liú qúntǐ 社会中的非圭流群体 shèhuì zhōng de fēi guī liú qúntǐ Groupe de flux non masculin dans la société 社会 における ノンガイフローグループ  しゃかい における のんがいふろうぐるうぷ  shakai niokeru nongaifurōgurūpu 
196 won or lost by a very small number of votes and therefore very important or interesting as an indication of public opinion won or lost by a very small number of votes and therefore very important or interesting as an indication of public opinion 以极少数的选票赢得或输掉,因此非常重要或有趣,作为公众舆论的指示 yǐ jí shǎo shǔ de xuǎnpiào yíngdé huò shū diào, yīncǐ fēicháng zhòngyào huò yǒuqù, zuòwéi gōngzhòng yúlùn de zhǐshì Gagné ou perdu par un très petit nombre de voix et donc très important ou intéressant comme indicateur de l'opinion publique ごく 少数    勝ち負け 、 したがって 世論  表れとして 非常  重要 または 興味深い  ごく しょうすう  ひょう  かちまけ 、 したがって せろん  あらわれ として ひじょう  じゅうよう または きょうみぶかい  goku shōsū no hyō de kachimake , shitagatte seron noaraware toshite hijō ni jūyō mataha kyōmibukai 
197 以相差无几的票数获胜(或失败)的;边缘的 yǐ xiāng chā wújǐ de piàoshù huòshèng (huò shībài) de; biānyuán de 以相差无几的票数获胜(或失败)的;边缘的 yǐ xiāng chā wújǐ de piào shù huòshèng (huò shībài) de; biānyuán de Gagner (ou échouer) avec quelques votes; marginal    勝ち ( または 失敗 ) 、 限界  すう ひょう  かち ( または しっぱい ) 、 げんかい   hyō de kachi ( mataha shippai ) , genkai 
198 a marginal seat constituency a marginal seat constituency 边缘席位选区 biānyuán xíwèi xuǎnqū une circonscription marginale 限界  選挙   げんかい せき せんきょ   genkai seki senkyo ku 
199 边缘席位/选区 biānyuán xíwèi/xuǎnqū 边缘席位/选区 biānyuán xíwèi/xuǎnqū Siège Edge / circonscription エッジ シート / 選挙   エッジ シート / せんきょ   ejji shīto / senkyo ku 
200 written in the margin of a page  written in the margin of a page  写在页面的边缘 xiě zài yèmiàn de biānyuán Écrit dans la marge d'une page ページ  余白  書く  ページ  よはく  かく  pēji no yohaku ni kaku 
201 写在页边空白处的 xiě zài yè biān kòngbái chǔ de 写在页边空白处的 xiě zài yè biān kòngbái chǔ de Ecrit dans la marge de la page ページ  余白  書く ページ  よはく  かく pēji no yohaku ni kaku
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  marcher 1232 1232 marble cake