|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
mandated |
1227 |
1227 |
manhood |
|
|
1 |
a mandate for
an end to the civil war |
A mandate for an end to the
civil war |
结束内战的任务 |
Jiéshù nèizhàn de rènwù |
мандат
на
прекращение
гражданской
войны |
mandat na prekrashcheniye
grazhdanskoy voyny |
2 |
停止内战的权力 |
tíngzhǐ nèizhàn de
quánlì |
停止内战的权力 |
tíngzhǐ nèizhàn de quánlì |
Власть
остановить
гражданскую
войну |
Vlast' ostanovit' grazhdanskuyu
voynu |
3 |
the period of
time for which a government is given power |
the period of time for which a
government is given power |
政府获得权力的时期 |
zhèngfǔ huòdé quánlì de
shíqí |
Период
времени, в
течение
которого
правительство
получает
власть |
Period vremeni, v techeniye
kotorogo pravitel'stvo poluchayet vlast' |
4 |
(政府的)任期 |
(zhèngfǔ de) rènqí |
(政府的)任期 |
(zhèngfǔ de) rènqí |
Срок
правления |
Srok pravleniya |
5 |
The
presidential mandate is limited to two terms of four years each |
The presidential mandate is
limited to two terms of four years each |
总统任期限于两个任期四年 |
zǒngtǒng rènqí xiànyú
liǎng gè rènqí sì nián |
Президентский
мандат
ограничен
двумя сроками
по четыре
года каждый |
Prezidentskiy mandat ogranichen
dvumya srokami po chetyre goda kazhdyy |
6 |
总统的任期不得超过两届,每届四年 |
zǒngtǒng de rènqí
bùdé chāoguò liǎng jiè, měi jiè sì nián |
总统的任期不得超过两届,每届四年 |
zǒngtǒng de rènqí
bùdé chāoguò liǎng jiè, měi jiè sì nián |
Срок
полномочий
президента
не должен
превышать
двух сроков,
по четыре
года каждый. |
Srok polnomochiy prezidenta ne
dolzhen prevyshat' dvukh srokov, po chetyre goda kazhdyy. |
7 |
〜(to
do sth) (formal) an official
order given to sb to perform a particular task |
〜(to do sth) (formal) an
official order given to sb to perform a particular task |
〜(做某事)(正式的)给某人履行特定任务的正式命令 |
〜(zuò mǒu
shì)(zhèngshì de) gěi mǒu rén lǚxíng tèdìng rènwù de zhèngshì
mìnglìng |
~ (для
выполнения sth)
(формальный)
официальный
приказ,
данный sb для
выполнения
конкретной задачи |
~ (dlya vypolneniya sth)
(formal'nyy) ofitsial'nyy prikaz, dannyy sb dlya vypolneniya konkretnoy
zadachi |
8 |
委托书;授权令 |
wěituō shū;
shòuquán lìng |
委托书,授权令 |
wěituō shū,
shòuquánlìng |
Доверенность |
Doverennost' |
9 |
The bank had
no mandate to honour the cheque |
The bank had no mandate to
honour the cheque |
银行没有授权兑现支票 |
yínháng méiyǒu shòuquán
duìxiàn zhīpiào |
У
банка не
было
мандата на
чек |
U banka ne bylo mandata na chek |
10 |
银行没有得到指令来承兑这张支票 |
yínháng méiyǒu dédào
zhǐlìng lái chéngduì zhè zhāng zhīpiào |
银行没有得到指令来承兑这张支票 |
yínháng méiyǒu dédào
zhǐlìng lái chéngduì zhè zhāng zhīpiào |
Банк
не получил
распоряжение
о чеке |
Bank ne poluchil
rasporyazheniye o cheke |
11 |
the power
given to a country to govern another country or region, especially in the
past |
the power given to a country to
govern another country or region, especially in the past |
赋予一个国家管理另一个国家或地区的权力,特别是在过去 |
fùyǔ yīgè guójiā
guǎnlǐ lìng yīgè guójiā huò dìqū de quán lì, tèbié
shì zài guòqù |
Власть,
предоставленная
стране для
управления
другой
страной или
регионом,
особенно в
прошлом |
Vlast', predostavlennaya strane
dlya upravleniya drugoy stranoy ili regionom, osobenno v proshlom |
12 |
(尤指旧时授予某国对别国或地区的)委任统治权 |
(yóu zhǐ jiùshí
shòuyǔ mǒuguó duì bié guó huò dìqū de) wěirèn
tǒngzhì quán |
(尤指旧时授予某国对别国或地区的)委任统治权 |
(yóu zhǐ jiùshí
shòuyǔ mǒuguó duì bié guó huò dìqū de) wěirèn
tǒngzhì quán |
(особенно
назначение
страны в
другую страну
или регион в
старые
времена) |
(osobenno naznacheniye strany v
druguyu stranu ili region v staryye vremena) |
13 |
to order sb to
behave, do sth or vote in a particular way |
to order sb to behave, do sth
or vote in a particular way |
命令某人表现,做某事或以特定方式投票 |
mìnglìng mǒu rén
biǎoxiàn, zuò mǒu shì huò yǐ tèdìng fāngshì tóupiào |
Чтобы
заставить sb
вести себя,
делай что-то
или голосуй
определенным
образом |
Chtoby zastavit' sb vesti
sebya, delay chto-to ili golosuy opredelennym obrazom |
14 |
强制执行;委托办理 |
qiángzhì zhíxíng;
wěituō bànlǐ |
强制执行;委托办理 |
qiángzhì zhíxíng;
wěituō bànlǐ |
Исполнение;
доверено |
Ispolneniye; dovereno |
15 |
The law mandates that imported goods be identified as such |
The law mandates that imported
goods be identified as such |
法律规定必须确定进口货物 |
fǎlǜ guīdìng
bìxū quèdìng jìnkǒu huòwù |
Закон
обязывает
идентифицировать
импортируемые
товары как
таковые |
Zakon obyazyvayet
identifitsirovat' importiruyemyye tovary kak takovyye |
16 |
法律规定进口货物必须如实标明 |
fǎlǜ guīdìng
jìnkǒu huòwù bìxū rúshí biāomíng |
法律规定进口货物必须如实标明 |
fǎlǜ guīdìng
jìnkǒu huòwù bìxū rúshí biāomíng |
Закон
предусматривает,
что
импортируемые
товары
должны быть
четко
обозначены |
Zakon predusmatrivayet, chto
importiruyemyye tovary dolzhny byt' chetko oboznacheny |
17 |
法律规定必须确定进口货物。 |
fǎlǜ guīdìng
bìxū quèdìng jìnkǒu huòwù. |
法律规定必须确定进口货物。 |
fǎlǜ guīdìng
bìxū quèdìng jìnkǒu huòwù. |
Закон
предусматривает,
что
импортные
товары
должны быть
определены. |
Zakon predusmatrivayet, chto
importnyye tovary dolzhny byt' opredeleny. |
18 |
to give sb,
especially a government or a committee, the authority to do sth |
To give sb, especially a
government or a committee, the authority to do sth |
某某人,特别是政府或委员会,有权做某事 |
Mǒu mǒu rén, tèbié
shì zhèngfǔ huò wěiyuánhuì, yǒu quán zuò mǒu shì |
Чтобы
дать кому-то,
особенно
правительству
или
комитету,
полномочия
делать |
Chtoby dat' komu-to, osobenno
pravitel'stvu ili komitetu, polnomochiya delat' |
19 |
授权: |
shòuquán: |
授权: |
shòuquán: |
Авторизация: |
Avtorizatsiya: |
20 |
The assembly was mandated to draft a constitution |
The assembly was mandated to
draft a constitution |
该大会的任务是起草宪法 |
Gāi dàhuì de rènwù shì
qǐcǎo xiànfǎ |
Собрание
было
поручено
разработать
конституцию |
Sobraniye bylo porucheno
razrabotat' konstitutsiyu |
21 |
大会被授权起草一份章程 |
dàhuì bèi shòuquán
qǐcǎo yī fèn zhāngchéng |
大会被授权起草一份章程 |
dàhuì bèi shòuquán
qǐcǎo yī fèn zhāngchéng |
Конференция
была
уполномочена
подготовить
проект
устава |
Konferentsiya byla
upolnomochena podgotovit' proyekt ustava |
22 |
mandated(formal) (of a country or
state |
mandated(formal) (of a country
or state |
强制(正式)(国家或州) |
qiángzhì (zhèngshì)(guójiā
huò zhōu) |
Обязательный
(формальный)
(страны или
штата |
Obyazatel'nyy (formal'nyy)
(strany ili shtata |
23 |
国秦 |
guó qín |
国秦 |
guó qín |
Го
Цинь |
Go Tsin' |
24 |
placed under
the rule of another country |
placed under the rule of
another country |
置于另一个国家的统治之下 |
zhì yú lìng yīgè
guójiā de tǒngzhì zhī xià |
Помещено
под
правление
другой
страны |
Pomeshcheno pod pravleniye
drugoy strany |
25 |
委托别国管辖的;托管的 |
wěituō bié guó
guǎnxiá de; tuōguǎn de |
委托别国管辖的;托管的 |
wěituō bié guó
guǎnxiá de; tuōguǎn de |
Доверено
другими
странами; |
Dovereno drugimi stranami; |
26 |
置于另一个国家的统治之下 |
zhì yú lìng yīgè
guójiā de tǒngzhì zhī xià |
置于另一个国家的统治之下 |
zhì yú lìng yīgè
guójiā de tǒngzhì zhī xià |
Помещено
под
правление
другой
страны |
Pomeshcheno pod pravleniye
drugoy strany |
27 |
mandated
territories |
mandated territories |
强制领土 |
qiángzhì lǐngtǔ |
Обязательные
территории |
Obyazatel'nyye territorii |
28 |
托管地区 |
tuōguǎn dìqū |
托管地区 |
tuōguǎn dìqū |
Хостинг |
Khosting |
29 |
强制领土 |
qiángzhì lǐngtǔ |
强制领土 |
qiángzhì lǐngtǔ |
Принудительная
территория |
Prinuditel'naya territoriya |
30 |
required by
law |
required by law |
法律要求 |
fǎlǜ yāoqiú |
Требуется
по закону |
Trebuyetsya po zakonu |
31 |
依法的;按法律要求的 |
yīfǎ de; àn
fǎlǜ yāoqiú de |
依法的;按法律要求的 |
yīfǎ de; àn
fǎlǜ yāoqiú de |
Требуется
по закону |
Trebuyetsya po zakonu |
32 |
a mandated
curriculum |
a mandated curriculum |
强制性课程 |
qiángzhì xìng kèchéng |
обязательный
учебный
план |
obyazatel'nyy uchebnyy plan |
33 |
法定课程 |
fǎdìng kèchéng |
法定课程 |
fǎdìng kèchéng |
Обязательный
курс |
Obyazatel'nyy kurs |
34 |
强制性课程 |
qiángzhì xìng kèchéng |
强制性课程 |
qiángzhì xìng kèchéng |
Обязательный
курс |
Obyazatel'nyy kurs |
35 |
having a
mandate to do sth |
having a mandate to do sth |
有权做某事 |
yǒu quán zuò mǒu shì |
Имея
мандат на
выполнение |
Imeya mandat na vypolneniye |
36 |
获得授权的 |
huòdé shòuquán de |
获得授权的 |
huòdé shòuquán de |
уполномоченный |
upolnomochennyy |
37 |
a mandated
government |
a mandated government |
一个强制政府 |
yīgè qiángzhì zhèngfǔ |
уполномоченное
правительство |
upolnomochennoye pravitel'stvo |
38 |
获授权的政府 |
huò shòuquán de zhèngfǔ |
获授权的政府 |
huò shòuquán de zhèngfǔ |
Уполномоченное
правительство |
Upolnomochennoye pravitel'stvo |
39 |
mandatory(for sb) (to do sth) (formal) required by law |
mandatory(for sb) (to do sth)
(formal) required by law |
法律规定的强制性(适用于某事)(正式) |
fǎlǜ guīdìng de
qiángzhì xìng (shìyòng yú mǒu shì)(zhèngshì) |
Обязательный
(для sb) (для
выполнения sth)
(формальный),
требуемый
законом |
Obyazatel'nyy (dlya sb) (dlya
vypolneniya sth) (formal'nyy), trebuyemyy zakonom |
40 |
强制如;法定的;义务的 |
qiángzhì rú; fǎdìng de;
yìwù de |
强制如;法定的;义务的 |
qiángzhì rú; fǎdìng de;
yìwù de |
Обязательный,
установленный
законом; |
Obyazatel'nyy, ustanovlennyy
zakonom; |
41 |
法律规定的强制性(适用于某事)(正式) |
fǎlǜ guīdìng de
qiángzhì xìng (shìyòng yú mǒu shì)(zhèngshì) |
法律规定的强制性(适用于某事)(正式) |
fǎlǜ guīdìng de
qiángzhì xìng (shìyòng yú mǒu shì)(zhèngshì) |
Обязательный
по закону
(применимый
к чему-либо)
(официальный) |
Obyazatel'nyy po zakonu
(primenimyy k chemu-libo) (ofitsial'nyy) |
42 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
43 |
compulsory |
compulsory |
义务 |
yìwù |
обязательное |
obyazatel'noye |
44 |
It is
mandatory for blood banks to test all donated blood for
the virus |
It is mandatory for blood banks
to test all donated blood for the virus |
血库必须检测所有捐献的血液中的病毒 |
xuèkù bìxū jiǎncè
suǒyǒu juānxiàn de xiěyè zhōng de bìngdú |
В
банках
крови
обязательно
проверять
всю донорскую
кровь на
вирус |
V bankakh krovi obyazatel'no
proveryat' vsyu donorskuyu krov' na virus |
45 |
血库必须检査所有捐献的血是否含有这种病毒 |
xuèkù bìxū jiǎn
zhā suǒyǒu juānxiàn de xuè shìfǒu hányǒu zhè
zhǒng bìngdú |
血库必须检查所有捐献的血是否含有这种病毒 |
xuèkù bìxū jiǎnchá
suǒyǒu juānxiàn de xuè shìfǒu hányǒu zhè zhǒng
bìngdú |
Банк
крови
должен
проверить,
что вся
донорская
кровь
содержит
этот вирус |
Bank krovi dolzhen proverit',
chto vsya donorskaya krov' soderzhit etot virus |
46 |
The offence
carries a mandatory life sentence. |
The offence carries a mandatory
life sentence. |
该罪行具有强制性终身监禁。 |
gāi zuìxíng jùyǒu
qiángzhì xìng zhōngshēn jiānjìn. |
Преступление
влечет за
собой
обязательный
пожизненный
срок. |
Prestupleniye vlechet za soboy
obyazatel'nyy pozhiznennyy srok. |
47 |
这种罪行依照法律要判无期徒刑 |
Zhè zhǒng zuìxíng
yīzhào fǎlǜ yào pàn wúqí túxíng |
这种罪行依照法律要判无期徒刑 |
Zhè zhǒng zuìxíng
yīzhào fǎlǜ yào pàn wúqí túxíng |
Такие
преступления
караются
пожизненным
заключением
в
соответствии
с законом. |
Takiye prestupleniya karayutsya
pozhiznennym zaklyucheniyem v sootvetstvii s zakonom. |
48 |
mandazi,mandazi) ( a small cake made of
fried dough |
mandazi,mandazi) (a small cake
made of fried dough |
mandazi,mandazi)(一种由油炸面团制成的小蛋糕 |
mandazi,mandazi)(yī
zhǒng yóu yóu zhá miàntuán zhì chéng de xiǎo dàngāo |
Мандази,
мандази)
(маленький
торт из
жареного
теста |
Mandazi, mandazi) (malen'kiy
tort iz zharenogo testa |
49 |
油炸小面饼 |
yóu zhá xiǎo miàn
bǐng |
油炸小面饼 |
yóu zhá xiǎo miàn
bǐng |
Жареная
небольшая
выпечка |
Zharenaya nebol'shaya vypechka |
50 |
mandible
(anatomy解)the jawbone |
mandible (anatomy jiě)the
jawbone |
下颌骨(解剖学解释)颚骨 |
xiàgé gǔ (jiěpōu
xué jiěshì) è gǔ |
Мандибулы
(анатомическое
решение)
челюстная
кость |
Mandibuly (anatomicheskoye
resheniye) chelyustnaya kost' |
51 |
下颌骨;颌 |
xiàgé gǔ; hé |
下颌骨,颌 |
xiàgé gǔ, hé |
Мандибула;
челюсти |
Mandibula; chelyusti |
52 |
picture body |
picture body |
图片正文 |
túpiàn zhèngwén |
Тело
изображения |
Telo izobrazheniya |
53 |
the upper or
lower part of a bird’s beak |
the upper or lower part of a
bird’s beak |
鸟喙的上部或下部 |
niǎo huì de shàngbù huò
xiàbù |
Верхняя
или нижняя
часть
птичьего
клюва |
Verkhnyaya ili nizhnyaya chast'
ptich'yego klyuva |
54 |
乌喙的土部(或卡部) |
wū huì de tǔ bù (huò
kǎ bù) |
乌喙的土部(或卡部) |
wū huì de tǔ bù (huò
kǎ bù) |
Почвенный
отдел Wusong (или
отдел карт) |
Pochvennyy otdel Wusong (ili
otdel kart) |
55 |
either of the
two parts that are at the front and on either side of an insect’s mouth, used
especially for biting and crushing food |
either of the two parts that
are at the front and on either side of an insect’s mouth, used especially for
biting and crushing food |
位于昆虫口腔前部和两侧的两部分中的任何一部分,特别用于咬食和碾碎食物 |
wèiyú kūnchóng
kǒuqiāng qián bù hé liǎng cè de liǎng bùfèn zhōng de
rènhé yībùfèn, tèbié yòng yú yǎo shí hé niǎn suì shíwù |
Es и
две части,
которые
находятся
спереди и с обеих
сторон рта
насекомого,
используются
специально
для кусания
и
измельчения
пищи |
Es i dve chasti, kotoryye
nakhodyatsya speredi i s obeikh storon rta nasekomogo, ispol'zuyutsya
spetsial'no dlya kusaniya i izmel'cheniya pishchi |
56 |
(昆虫的)上颗 |
(kūnchóng de) shàng
kē |
(昆虫的)上颗 |
(kūnchóng de) shàng
kē |
Верхний
(насекомое) |
Verkhniy (nasekomoye) |
57 |
picture page
R029 |
picture page
R029 |
图片页R029 |
túpiàn yè R029 |
Картинная
страница R029 |
Kartinnaya stranitsa R029 |
58 |
mandir, temple |
mandir, temple |
曼迪尔,寺庙 |
màn dí ěr, sìmiào |
Мандир,
храм |
Mandir, khram |
59 |
(印度教)寺庙 |
(yìndùjiào) sìmiào |
(印度教)寺庙 |
(yìndùjiào) sìmiào |
(Индуистский)
храм |
(Induistskiy) khram |
60 |
mandolin a musical instrument with metal
strings (usually eight) arranged in pairs, and a curved back, played with a
plectrum |
mandolin a musical instrument
with metal strings (usually eight) arranged in pairs, and a curved back,
played with a plectrum |
曼陀林一种乐器,金属弦(通常是八个)成对排列,一个弯曲的背部,用拨子弹奏 |
màn tuó lín yī zhǒng
yuèqì, jīnshǔ xián (tōngcháng shì bā gè) chéng duì
páiliè, yīgè wānqū de bèibù, yòng bō zǐ tán zòu |
Мандолина
-
музыкальный
инструмент
с металлическими
струнами
(обычно
восемь),
расположенными
парами, и
изогнутой
спинкой, играемой
на плектре |
Mandolina - muzykal'nyy
instrument s metallicheskimi strunami (obychno vosem'), raspolozhennymi
parami, i izognutoy spinkoy, igrayemoy na plektre |
61 |
曼陀釦(棱弦乐器) |
màn tuó kòu (léng xiányuèqì) |
曼陀扣(棱弦乐器) |
màn tuó kòu (léng xiányuèqì) |
Мандолина
(струнный
инструмент) |
Mandolina (strunnyy instrument) |
62 |
picture page
R010 |
picture page R010 |
图片页R010 |
túpiàn yè R010 |
Страница
изображения
R010 |
Stranitsa izobrazheniya R010 |
63 |
mandrake a poisonous plant used to make drugs, especially ones to make
people sleep, thought in the past to have magic powers |
mandrake a poisonous plant used
to make drugs, especially ones to make people sleep, thought in the past to
have magic powers |
曼德拉克是一种用于制造毒品的有毒植物,尤其是让人们入睡的有毒植物,过去认为它具有神奇的力量 |
màn dé lākè shì yī
zhǒng yòng yú zhìzào dúpǐn de yǒudú zhíwù, yóuqí shì ràng
rénmen rùshuì de yǒudú zhíwù, guòqù rènwéi tā jùyǒu shénqí de
lìliàng |
Мандрагора
- ядовитое
растение,
используемое
для
изготовления
лекарств,
особенно тех,
которые
заставляют
людей спать,
в прошлом
считалось,
что они
обладают
магическими
способностями. |
Mandragora - yadovitoye
rasteniye, ispol'zuyemoye dlya izgotovleniya lekarstv, osobenno tekh,
kotoryye zastavlyayut lyudey spat', v proshlom schitalos', chto oni obladayut
magicheskimi sposobnostyami. |
64 |
茄参,
毒参茄(可制药,旧时认为具有魔力) |
jiā cān, dú cān
jiā (kě zhìyào, jiùshí rènwéi jùyǒu mólì) |
茄参,毒参茄(可制药,旧时认为具有魔力) |
jiā cān, dú cān
jiā (kě zhìyào, jiùshí rènwéi jùyǒu mólì) |
Ganoderma lucidum,
ядовитый
женьшень
(доступно в
фармацевтических
препаратах,
считалось
волшебным в
старые
времена) |
Ganoderma lucidum, yadovityy
zhen'shen' (dostupno v farmatsevticheskikh preparatakh, schitalos' volshebnym
v staryye vremena) |
65 |
曼德拉克是一种用于制造毒品的有毒植物,尤其是让人们入睡的有毒植物,过去认为它具有神奇的力量 |
màn dé lākè shì yī
zhǒng yòng yú zhìzào dúpǐn de yǒudú zhíwù, yóuqí shì ràng
rénmen rùshuì de yǒudú zhíwù, guòqù rènwéi tā jùyǒu shénqí de
lìliàng |
曼德拉克是一种用于制造毒品的有毒植物,尤其是让人们入睡的有毒植物,过去认为它具有神奇的力量 |
màn dé lākè shì yī
zhǒng yòng yú zhìzào dúpǐn de yǒudú zhíwù, yóuqí shì ràng
rénmen rùshuì de yǒudú zhíwù, guòqù rènwéi tā jùyǒu shénqí de
lìliàng |
Мандрак
- ядовитое
растение,
используемое
для
изготовления
лекарств,
особенно
ядовитых
растений,
которые
позволяют
людям заснуть,
в прошлом
считалось,
что он
обладает магической
силой. |
Mandrak - yadovitoye rasteniye,
ispol'zuyemoye dlya izgotovleniya lekarstv, osobenno yadovitykh rasteniy,
kotoryye pozvolyayut lyudyam zasnut', v proshlom schitalos', chto on
obladayet magicheskoy siloy. |
66 |
mandrill a large West African monkey with
a red and blue face |
mandrill a large West African
monkey with a red and blue face |
mandrill一只大西非猴子,红色和蓝色的脸 |
mandrill yī zhǐ
dàxīfēi hóuzi, hóngsè hé lán sè de liǎn |
Мандрил
крупная
западноафриканская
обезьяна с
красно-синим
лицом |
Mandril krupnaya
zapadnoafrikanskaya obez'yana s krasno-sinim litsom |
67 |
山魈(面部有蓝色和红色的西非大猴) |
shānxiāo (miànbù
yǒu lán sè hé hóngsè de xīfēi dà hóu) |
山魈(面部有蓝色和红色的西非大猴) |
shānxiāo (miànbù
yǒu lán sè hé hóngsè de xī fēi dà hóu) |
Боярышник
(западноафриканская
большая обезьяна
с синими и
красными
лицами) |
Boyaryshnik
(zapadnoafrikanskaya bol'shaya obez'yana s sinimi i krasnymi litsami) |
68 |
mane the long hair on the neck of a horse or a lion |
mane the long hair on the neck
of a horse or a lion |
鬃毛长在马或狮子的脖子上 |
zōng máo zhǎng zài
mǎ huò shīzi de bózi shàng |
Грива
длинные
волосы на
шее лошади
или льва |
Griva dlinnyye volosy na sheye
loshadi ili l'va |
69 |
(马)鬃;(狮)鬣毛 |
(mǎ) zōng;(shī)
liè máo |
(马)鬃;(狮)鬣毛 |
(mǎ) zōng;(shī)
liè máo |
(Ма) 鬃;
(Лев) 鬣 毛 |
(Ma) zōng; (Lev) liè máo |
70 |
picture page R028 |
picture page R028 |
图片页R028 |
túpiàn yè R028 |
Картинная
страница R028 |
Kartinnaya stranitsa R028 |
71 |
(informal or literary) a person's long or thick
hair |
(informal or literary) a person's long or thick hair |
(非正式的或文学的)一个人的长发或浓密的头发 |
(fēi zhèngshì de huò
wénxué de) yīgè rén de cháng fā huò nóngmì de tóufǎ |
(неформальный
или
литературный)
длинные или
густые
волосы
человека |
(neformal'nyy ili literaturnyy)
dlinnyye ili gustyye volosy cheloveka |
72 |
长发;浓密的头发 |
zhǎng fā; nóngmì de
tóufǎ |
长发;浓密的头发 |
zhǎng fā; nóngmì de
tóufǎ |
Длинные
волосы;
густые
волосы |
Dlinnyye volosy; gustyye volosy |
73 |
maneater a wild animal that attacks and eats humans |
maneater a wild animal that attacks and eats humans |
摧毁一种攻击和吃掉人类的野生动物 |
cuīhuǐ yī
zhǒng gōngjí hé chī diào rénlèi de yěshēng dòngwù |
Maneater
дикое
животное,
которое
нападает и
ест людей |
Maneater dikoye zhivotnoye,
kotoroye napadayet i yest lyudey |
74 |
食人曽 |
shí rén cēng |
食人曽 |
shí rén cēng |
Cannibal Zeng |
Cannibal Zeng |
75 |
(humorous) a woman who has many sexual partners |
(humorous) a woman who has many sexual
partners |
(幽默)一个有很多性伴侣的女人 |
(yōumò) yīgè yǒu
hěnduō xìng bànlǚ de nǚrén |
(с
юмором)
женщина, у
которой
много
сексуальных
партнеров |
(s yumorom) zhenshchina, u kotoroy mnogo
seksual'nykh partnerov |
76 |
男士杀手(指有多个性伴侣的女子) |
nánshì shāshǒu
(zhǐ yǒu duō gèxìng bànlǚ de nǚzǐ) |
男士杀手(指有多个性伴侣的女子) |
nánshì shāshǒu
(zhǐ yǒu duō gèxìng bànlǚ de nǚzǐ) |
Мужской
убийца
(женщина с
несколькими
сексуальными
партнерами) |
Muzhskoy ubiytsa (zhenshchina s
neskol'kimi seksual'nymi partnerami) |
77 |
maneating a man-eating tiger |
maneating a man-eating tiger |
阉割一只食人虎 |
yāngē yī
zhǐ shí rén hǔ |
Манипулирование
тигра-людоеда |
Manipulirovaniye
tigra-lyudoyeda |
78 |
吃人的老虎 |
chī rén de lǎohǔ |
吃人的老虎 |
chī rén de lǎohǔ |
Еда
тигра |
Yeda tigra |
79 |
manège (technical )a building or area surrounded by a fence in which horses and
riders are trained |
manège (technical)a building or
area surrounded by a fence in which horses and riders are trained |
manège(技术)一个建筑物或区域,围栏由马匹和骑手训练 |
manège(jìshù) yīgè jiànzhú
wù huò qūyù, wéilán yóu mǎpǐ hé qíshǒu xùnliàn |
Манеж
(технический)
здание или
территория, окруженная
забором, в
котором
обучают лошадей
и всадников |
Manezh (tekhnicheskiy) zdaniye
ili territoriya, okruzhennaya zaborom, v kotorom obuchayut loshadey i
vsadnikov |
80 |
马术训练馆;马术训练场 |
mǎshù xùnliàn guǎn;
mǎshù xùnliàn chǎng |
马术训练馆;马术训练场 |
mǎshù xùnliàn guǎn;
mǎshù xùnliàn chǎng |
Конно-тренировочный
зал,
конно-тренировочная
площадка |
Konno-trenirovochnyy zal,
konno-trenirovochnaya ploshchadka |
81 |
maneuver,maneuverable,maneuvering |
maneuver,maneuverable,maneuvering |
机动,机动,机动 |
jīdòng, jīdòng,
jīdòng |
Маневр,
маневренный,
маневрирующий |
Manevr, manevrennyy,
manevriruyushchiy |
82 |
manoeuvre, manoeuvrable,
manoeuvring |
manoeuvre, manoeuvrable,
manoeuvring |
机动,机动,机动 |
jīdòng, jīdòng,
jīdòng |
Маневр,
маневренный,
маневрирующий |
Manevr, manevrennyy,
manevriruyushchiy |
83 |
man Friday a male assistant who does many different kinds of work |
man Friday a male assistant who
does many different kinds of work |
男子星期五男性助理做了很多不同的工作 |
nánzǐ xīngqíwǔ
nánxìng zhùlǐ zuòle hěnduō bùtóng de gōngzuò |
Человек
пятница
помощник
мужчины,
который
делает
много
разных
видов
работы |
Chelovek pyatnitsa pomoshchnik
muzhchiny, kotoryy delayet mnogo raznykh vidov raboty |
84 |
得力的男助手;男仆 |
délì de nán zhùshǒu; nán
pū |
得力的男助手;男仆 |
délì de nán zhùshǒu; nán
pū |
Эффективный
помощник
мужского
пола, слуга
мужского
пола |
Effektivnyy pomoshchnik
muzhskogo pola, sluga muzhskogo pola |
85 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
86 |
girl friday |
girl friday |
女孩星期五 |
nǚhái xīngqíwǔ |
Девушка
пятница |
Devushka pyatnitsa |
87 |
From a
character in Daniel Defoe's novel Robinson Crusoe who is rescued by Crusoe and
works for him. |
From a character in Daniel
Defoe's novel Robinson Crusoe who is rescued by Crusoe and works for him. |
来自丹尼尔笛福的小说“鲁宾逊漂流记”中的一个角色,他被克鲁索救出并为他效力。 |
láizì dānní'ěr dí fú
de xiǎoshuō “lǔ bīn xùn piāoliú jì” zhōng de
yīgè juésè, tā bèi kè lǔ suǒ jiùchū bìng wèi tā
xiàolì. |
От
персонажа
романа
Даниэля
Дефо
«Робинзон
Крузо»,
которого
Крузо
спасает и
работает на
него. |
Ot personazha romana Danielya
Defo «Robinzon Kruzo», kotorogo Kruzo spasayet i rabotayet na nego. |
88 |
源自丹尼尔•笛福(Daniel
Defoe)
的小说《鲁滨逊漂流记》中由鲁滨逊搭救的人。 |
Yuán zì dānní'ěr•dí
fú (Daniel Defoe) de xiǎoshuō “lǔ bīn xùn piāoliú
jì” zhōng yóu lǔ bīn xùn dājiù de rén. |
源自丹尼尔•笛福(Daniel
Defoe)的小说“鲁滨逊漂流记”中由鲁滨逊搭救的人。 |
Yuán zì dānní'ěr•dí
fú (Daniel Defoe) de xiǎoshuō “lǔ bīn xùn piāoliú
jì” zhōng yóu lǔ bīn xùn dājiù de rén. |
Из
романа
«Робинзон
Крузо»
Даниэля
Дефо, которого
спас
Робинсон. |
Iz romana «Robinzon Kruzo»
Danielya Defo, kotorogo spas Robinson. |
89 |
manfully. using
a lot of effort in a brave and determined way |
Manfully. Using a lot of effort
in a brave and determined way |
勇敢地。以勇敢和坚定的方式付出很多努力 |
Yǒnggǎn de. Yǐ
yǒnggǎn hé jiāndìng de fāngshì fùchū
hěnduō nǔlì |
Мужественно,
прилагая
много
усилий
смелым и
решительным
образом |
Muzhestvenno, prilagaya mnogo
usiliy smelym i reshitel'nym obrazom |
90 |
有男子气概地;勇敢坚定地 |
yǒu nánzǐ qìgài de;
yǒnggǎn jiāndìng dì |
有男子气概地;勇敢坚定地 |
yǒu nánzǐ qìgài de;
yǒnggǎn jiāndìng dì |
Мужественно,
смело и
твердо |
Muzhestvenno, smelo i tverdo |
91 |
manful |
manful |
男子气概 |
nánzǐ qìgài |
мужественный |
muzhestvennyy |
92 |
manga (from Japanese) a Japanese form of comic strip, often one with violent or
sexual contents |
manga (from Japanese) a Japanese form of comic
strip, often one with violent or sexual contents |
漫画(来自日语)日本形式的漫画,通常是一个有暴力或性内容的漫画 |
mànhuà (láizì rìyǔ)
rìběn xíngshì de mànhuà, tōngcháng shì yīgè yǒu bàolì huò
xìng nèiróng de mànhuà |
Манга
(от
японского) -
комикс в
японском
стиле, часто
с
насильственным
или
сексуальным
содержанием. |
Manga (ot yaponskogo) - komiks
v yaponskom stile, chasto s nasil'stvennym ili seksual'nym soderzhaniyem. |
93 |
日本漫画(常有暴力或性内容) |
rìběn mànhuà (cháng
yǒu bàolì huò xìng nèiróng) |
日本漫画(常有暴力或性内容) |
rìběn mànhuà (cháng
yǒu bàolì huò xìng nèiróng) |
Японская
манга (часто
жестокая
или сексуальная) |
Yaponskaya manga (chasto
zhestokaya ili seksual'naya) |
94 |
manganese (symb Mn) a chemical element. Manganese
is a grey-white metal that breaks easily, used in making glass and steel |
manganese (symb
Mn) a chemical element. Manganese is a grey-white metal that breaks
easily, used in making glass and steel |
锰(symb
Mn)是一种化学元素。锰是一种灰白色金属,容易破碎,用于制造玻璃和钢材 |
měng (symb Mn) shì yī
zhǒng huàxué yuánsù. Měng shì yī zhǒng huībáisè
jīnshǔ, róngyì pòsuì, yòng yú zhìzào bōlí hé gāngcái |
Марганец
- это
серо-белый
металл,
который легко
ломается,
используется
для
изготовления
стекла и
стали. |
Marganets - eto sero-belyy
metall, kotoryy legko lomayetsya, ispol'zuyetsya dlya izgotovleniya stekla i
stali. |
95 |
锰 |
měng |
锰 |
měng |
марганца |
margantsa |
96 |
mange a skin disease which affects mammals, caused by a parasite |
mange a skin disease which
affects mammals, caused by a parasite |
由寄生虫引起的影响哺乳动物的皮肤病 |
yóu jìshēng chóng
yǐnqǐ de yǐngxiǎng bǔrǔ dòngwù de pífū
bìng |
Manage
кожное
заболевание,
которое
поражает млекопитающих,
вызванное
паразитом |
Manage kozhnoye zabolevaniye,
kotoroye porazhayet mlekopitayushchikh, vyzvannoye parazitom |
97 |
兽济癣一 |
shòu jì xuǎn yī |
兽济癣一 |
shòu jì xuǎn yī |
Shoujixuanyi |
Shoujixuanyi |
98 |
see also
mangy(I) |
see also mangy(I) |
也看到了芒果(I) |
yě kàn dàole mángguǒ
(I) |
Смотрите
также Мэнги (I) |
Smotrite takzhe Mengi (I) |
99 |
mangel (also mangel-wurzel , mangold |
mangel (also mangel-wurzel,
mangold |
mangel(也是mangel-wurzel,mangold |
mangel(yěshì
mangel-wurzel,mangold |
Мангель
(также
Мангель-Вюрцель,
Мангольд |
Mangel' (takzhe
Mangel'-Vyurtsel', Mangol'd |
100 |
manger a long open box that horses and cows can eat from |
manger a long open box that
horses and cows can eat from |
马槽是马和牛可以吃的长开盒子 |
mǎ cáo shì mǎ héniú
kěyǐ chī de cháng kāi hézi |
Ясли
длинную
открытую
коробку, из
которой могут
есть лошади
и коровы |
Yasli dlinnuyu otkrytuyu
korobku, iz kotoroy mogut yest' loshadi i korovy |
|
马槽;牛槽;饲料槽 |
Mǎ cáo; niú cáo; sìliào
cáo |
马槽;牛槽;饲料槽 |
Mǎ cáo; niú cáo; sìliào
cáo |
Кормушка,
кормушка
для коров,
кормушка |
Kormushka, kormushka dlya
korov, kormushka |
102 |
see dog |
see dog |
看到狗 |
kàn dào gǒu |
Увидеть
собаку |
Uvidet' sobaku |
103 |
mangetout ,snow pea, a type of very small pea
that grows in long, flat green pods that are cooked and eaten whole |
mangetout,snow pea, a type of
very small pea that grows in long, flat green pods that are cooked and eaten
whole |
mangetout,雪豌豆,一种非常小的豌豆,生长在长而扁平的绿色豆荚中,煮熟后全吃 |
mangetout, xuě
wāndòu, yī zhǒng fēicháng xiǎo de wāndòu,
shēngzhǎng zài cháng ér biǎnpíng de lǜsè dòujiá
zhōng, zhǔ shú hòu quán chī |
Mangetout,
снежный
горох, тип
очень
маленького
гороха,
который
растет в
длинных
плоских
зеленых
стручках,
которые
готовятся и
едятся целиком |
Mangetout, snezhnyy gorokh, tip
ochen' malen'kogo gorokha, kotoryy rastet v dlinnykh ploskikh zelenykh
struchkakh, kotoryye gotovyatsya i yedyatsya tselikom |
104 |
嫩豌豆;菜豆 |
nèn wāndòu; càidòu |
嫩豌豆,菜豆 |
nèn wāndòu, càidòu |
Молодой
горох |
Molodoy gorokh |
105 |
mangle to crush or twist sth so that it is badly damaged |
mangle to crush or twist sth so that it is badly
damaged |
破碎或扭曲,以便严重损坏 |
pòsuì huò niǔqū,
yǐbiàn yánzhòng sǔnhuài |
Mangle,
чтобы
раздавить
или
повернуть
что-то, чтобы
он сильно
поврежден |
Mangle, chtoby razdavit' ili
povernut' chto-to, chtoby on sil'no povrezhden |
106 |
压碎;撕烂;严重损环 |
yā suì; sī làn;
yánzhòng sǔn huán |
压碎;撕烂;严重损环 |
yā suì; sī làn;
yánzhòng sǔn huán |
Раздавлен,
порван,
сильно
поврежден |
Razdavlen, porvan, sil'no
povrezhden |
107 |
His hand was
mangled in the machine• |
His hand was mangled in the
machine• |
他的手被机器损坏了• |
tā de shǒu bèi
jīqì sǔnhuàile• |
Его
рука была
повреждена
в машине • |
Yego ruka byla povrezhdena v
mashine • |
108 |
他的手卷到机器里轧烂了 |
tā de shǒujuàn dào
jīqì lǐ yà lànle |
他的手卷到机器里轧烂了 |
tā de shǒujuàn dào
jīqì lǐ yà lànle |
Его
рука
вкатилась в
машину и
сгнила |
Yego ruka vkatilas' v mashinu i
sgnila |
109 |
to spoil sth,
for example a poem or a piece of music, by saying it wrongly or playing it
badly |
to spoil sth, for example a
poem or a piece of music, by saying it wrongly or playing it badly |
通过错误的说法或者说糟糕的方式来破坏某种诗歌,例如一首诗或一首音乐 |
tōngguò cuòwù de
shuōfǎ huòzhě shuō zāogāo de fāngshì lái
pòhuài mǒu zhǒng shīgē, lìrú yī shǒu shī
huò yī shǒu yīnyuè |
Чтобы
испортить
что-то,
например,
стихотворение
или
музыкальное
произведение,
сказав это
неправильно
или
исполнив
плохо |
Chtoby isportit' chto-to,
naprimer, stikhotvoreniye ili muzykal'noye proizvedeniye, skazav eto
nepravil'no ili ispolniv plokho |
110 |
糟蹋(如蹩脚的诗朗诵或拙劣的演奏) |
zāotà (rú biéjiǎo de
shī lǎngsòng huò zhuōliè de yǎnzòu) |
糟蹋(如蹩脚的诗朗诵或拙劣的演奏) |
zāotà (rú biéjiǎo de
shī lǎngsòng huò zhuōliè de yǎnzòu) |
Грязный
(например,
плохое
стихотворение
или плохое
исполнение) |
Gryaznyy (naprimer, plokhoye
stikhotvoreniye ili plokhoye ispolneniye) |
111 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
112 |
ruin |
ruin |
废墟 |
fèixū |
разорение |
razoreniye |
113 |
mangled ,manned bodies/remains |
mangled,manned bodies/remains |
受损的,载人的尸体/遗骸 |
shòu sǔn de, zài rén de
shītǐ/yíhái |
Изуродованные,
обитаемые
тела /
останки |
Izurodovannyye, obitayemyye
tela / ostanki |
114 |
面目全非的尸体/遗迹 |
miànmùquánfēi de
shītǐ/yíjī |
面目全非的尸体/遗迹 |
miànmùquánfēi de
shītǐ/yíjī |
Неопознанный
труп /
останки |
Neopoznannyy trup / ostanki |
115 |
(also wringer) a machine with two
rollers used especially in the past for squeezing the water out of clothes
that had been washed |
(also wringer) a machine with
two rollers used especially in the past for squeezing the water out of
clothes that had been washed |
(也是绞拧机)一台带有两个滚轮的机器,特别是过去用来挤出洗过的衣服里的水 |
(yěshì jiǎo níng
jī) yī tái dài yǒu liǎng gè gǔnlún de jīqì,
tèbié shì guòqù yòng lái jǐ chū xǐguò de yīfú lǐ de
shuǐ |
(также
отжим)
машина с
двумя
роликами,
которая
использовалась
в прошлом
для
выжимания
воды из
стираемой
одежды |
(takzhe otzhim) mashina s
dvumya rolikami, kotoraya ispol'zovalas' v proshlom dlya vyzhimaniya vody iz
stirayemoy odezhdy |
116 |
(尤指旧时的)轧布机,轧液机 |
(yóu zhǐ jiùshí de) yà bù
jī, yà yè jī |
(尤指旧时的)轧布机,轧液机 |
(yóu zhǐ jiùshí de) yà bù
jī, yà yè jī |
(особенно
старый)
прокатный
стан,
прокатный
станок |
(osobenno staryy) prokatnyy
stan, prokatnyy stanok |
117 |
mango,mangoes
a tropical fruit with smooth yellow or red skin,
soft orange flesh and a large seed inside |
mango,mangoes a tropical fruit
with smooth yellow or red skin, soft orange flesh and a large seed inside |
芒果,芒果是一种热带水果,皮肤光滑的黄色或红色,柔软的橙色果肉和里面的大种子 |
mángguǒ, mángguǒ shì
yī zhǒng rèdài shuǐguǒ, pífū guānghuá de
huángsè huò hóngsè, róuruǎn de chéngsè guǒròu hé lǐmiàn de dà
zhǒngzǐ |
Манго,
манго из
тропических
фруктов с
гладкой
желтой или
красной
кожурой,
нежно-оранжевой
мякотью и
большим
семенем
внутри |
Mango, mango iz tropicheskikh
fruktov s gladkoy zheltoy ili krasnoy kozhuroy, nezhno-oranzhevoy myakot'yu i
bol'shim semenem vnutri |
118 |
芒果 |
mángguǒ |
芒果 |
mángguǒ |
манго |
mango |
119 |
picture o
page R018 |
picture o page R018 |
图片o第R018页 |
túpiàn o dì R018 yè |
Изображение
на странице R018 |
Izobrazheniye na stranitse R018 |
120 |
man.gold (also mangel, mangel-wurzel) a plant with a large
root that is used as food for farm animals |
man.Gold (also mangel,
mangel-wurzel) a plant with a large
root that is used as food for farm animals |
man.gold(也是mangel,mangel-wurzel)一种具有大根的植物,用作农场动物的食物 |
man.Gold(yěshì
mangel,mangel-wurzel) yī zhǒng jùyǒu dàgēn de zhíwù, yòng
zuò nóngchǎng dòngwù de shíwù |
Man.gold
(также mangel, mangel-wurzel)
растение с
большим
корнем, которое
используется
в качестве
корма для сельскохозяйственных
животных |
Man.gold (takzhe mangel,
mangel-wurzel) rasteniye s bol'shim kornem, kotoroye ispol'zuyetsya v
kachestve korma dlya sel'skokhozyaystvennykh zhivotnykh |
121 |
甜菜 |
tiáncài |
甜菜 |
tiáncài |
свекла |
svekla |
122 |
mangosteen a tropical fruit with a thick
reddish-brown skin and sweet white flesh with a lot of juice |
mangosteen a tropical fruit
with a thick reddish-brown skin and sweet white flesh with a lot of juice |
山竹果是一种热带水果,具有厚厚的红棕色皮肤和甜白色果肉,带有大量果汁 |
shānzhú guǒ shì
yī zhǒng rèdài shuǐguǒ, jùyǒu hòu hòu de hóng
zōngsè pífū hé tián báisè guǒròu, dài yǒu dàliàng
guǒzhī |
Мангостин
-
тропический
фрукт с
толстой красновато-коричневой
кожурой и
сладкой белой
мякотью с
большим
количеством
сока |
Mangostin - tropicheskiy frukt
s tolstoy krasnovato-korichnevoy kozhuroy i sladkoy beloy myakot'yu s
bol'shim kolichestvom soka |
123 |
莽吉柿,倒捻子,山竹(热带水果,肉白,
多汁) |
mǎng jí shì, dào
niǎnzi, shānzhú (rèdài shuǐguǒ, ròu bái, duō
zhī) |
莽吉柿,倒捻子,山竹(热带水果,肉白,多汁) |
mǎng jí shì, dào
niǎnzi, shānzhú (rèdài shuǐguǒ, ròu bái, duō
zhī) |
莽 吉 柿,
捻 子,
Мангостин
(тропические
фрукты, мясистые,
сочные) |
mǎng jí shì, niǎn zi,
Mangostin (tropicheskiye frukty, myasistyye, sochnyye) |
124 |
picture
page R018 |
picture page R018 |
图片页R018 |
túpiàn yè R018 |
Картинная
страница R018 |
Kartinnaya stranitsa R018 |
125 |
mangrove a tropical tree that grows in mud or at the edge of rivers and
has roots that are above ground |
mangrove a tropical tree that grows in mud or at the
edge of rivers and has roots that are above ground |
红树林是一种生长在泥土或河流边缘的热带树木,其根系在地上 |
hóng shùlín shì yī
zhǒng shēngzhǎng zài nítǔ huò héliú biānyuán de
rèdài shùmù, qí gēnxì zài dìshàng |
Мангровая
роща -
тропическое
дерево,
которое
растет в
грязи или на
краю рек и
имеет корни
над землей |
Mangrovaya roshcha -
tropicheskoye derevo, kotoroye rastet v gryazi ili na krayu rek i imeyet
korni nad zemley |
126 |
红树林植物(生长在淤泥或河边的热带树木,有支柱根暴露在空气中) |
hóng shùlín zhíwù
(shēngzhǎng zài yūní huò hé biān de rèdài shùmù, yǒu
zhīzhù gēn bàolù zài kōngqì zhòng) |
红树林植物(生长在淤泥或河边的热带树木,有支柱根暴露在空气中) |
hóng shùlín zhíwù
(shēngzhǎng zài yūní huò hé biān de rèdài shùmù, yǒu
zhīzhù gēn bàolù zài kōngqì zhòng) |
Мангровые
растения
(тропические
деревья, растущие
в иле или на
берегу реки
с корнями столбов,
выставленными
на воздух) |
Mangrovyye rasteniya
(tropicheskiye derev'ya, rastushchiye v ile ili na beregu reki s kornyami
stolbov, vystavlennymi na vozdukh) |
127 |
mangrove swamps |
mangrove swamps |
红树林沼泽 |
hóng shùlín zhǎozé |
Мангровые
болота |
Mangrovyye bolota |
128 |
红树林沼泽地 |
hóng shùlín zhǎozé de |
红树林沼泽地 |
hóng shùlín zhǎozé de |
Мангровое
болото |
Mangrovoye boloto |
129 |
mangy(of an animal 物)suffering from mange |
mangy(of an animal wù)suffering
from mange |
患有疥癣的(动物物质) |
huàn yǒu jiè xuǎn de
(dòngwù wùzhí) |
Мэнги
(зверя)
удаляется
от чесотки |
Mengi (zverya) udalyayetsya ot
chesotki |
130 |
患济癣的: |
huàn jì xuǎn de: |
患济癣的: |
huàn jì xuǎn de: |
Страдая
от
страдания: |
Stradaya ot stradaniya: |
131 |
a mangy dog |
A mangy dog |
一条邋dog的狗 |
Yītiáo lā dog de
gǒu |
грязная
собака |
gryaznaya sobaka |
132 |
患济癬的狗 |
huàn jì xuǎn de gǒu |
患济癣的狗 |
huàn jì xuǎn de gǒu |
Страдающая
собака |
Stradayushchaya sobaka |
133 |
(informal) dirty and in bad
condition |
(informal) dirty and in bad
condition |
(非正式的)肮脏且状况不佳 |
(fēi zhèngshì de) āng
zāng qiě zhuàngkuàng bù jiā |
(неформально)
грязно и в
плохом
состоянии |
(neformal'no) gryazno i v
plokhom sostoyanii |
|
污移的;糟糕的 |
wū yí de; zāogāo
de |
污移的;糟糕的 |
wū yí de; zāogāo
de |
Сдвиг
загрязнения;
плохо |
Sdvig zagryazneniya; plokho |
134 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
135 |
moth eaten |
moth eaten |
蛾吃了 |
é chīle |
Моли
съел |
Moli s"yel |
136 |
a mangy old coat |
a mangy old coat |
一件邋old的旧外套 |
yī jiàn lā old de jiù
wàitào |
грязное
старое
пальто |
gryaznoye staroye pal'to |
137 |
破烂不堪的旧外套 |
pòlàn bùkān dì jiù wàitào |
破烂不堪的旧外套 |
pòlàn bùkān dì jiù wàitào |
Потрепанное
старое
пальто |
Potrepannoye staroye pal'to |
138 |
man-handle to push, pull or handle sb roughly |
man-handle to push, pull or handle sb roughly |
男人手柄大致推,拉或拉手 |
nánrén shǒubǐng dàzhì
tuī, lā huò lāshǒu |
Человек-ручка,
чтобы
толкать,
тянуть или
обрабатывать
сб |
Chelovek-ruchka, chtoby
tolkat', tyanut' ili obrabatyvat' sb |
139 |
(粗暴地)推搡,拉扯,对待: |
(cūbào de) tuī
sǎng, lāchě, duìdài: |
(粗暴地)推搡,拉扯,对待: |
(cūbào de) tuī
sǎng, lāchě, duìdài: |
(грубо)
пихать,
тянуть,
лечить |
(grubo) pikhat', tyanut',
lechit' |
140 |
Bystanders
claim they were manhandled by security guards. |
Bystanders claim they were
manhandled by security guards. |
旁观者声称他们被保安人员粗暴对待。 |
Pángguān zhě
shēngchēng tāmen bèi bǎo'ān rényuán cūbào
duìdài. |
Свидетели
утверждают,
что они были
избиты охранниками. |
Svideteli utverzhdayut, chto
oni byli izbity okhrannikami. |
141 |
旁观者声称他们遭到了保安人员的粗暴推搡 |
Pángguān zhě
shēngchēng tāmen zāo dàole bǎo'ān rényuán de
cūbào tuī sǎng |
旁观者声称他们遭到了保安人员的粗暴推搡 |
Pángguān zhě
shēngchēng tāmen zāo dàole bǎo'ān rényuán de
cūbào tuī sǎng |
Очевидцы
утверждают,
что их грубо
толкали охранники |
Ochevidtsy utverzhdayut, chto
ikh grubo tolkali okhranniki |
142 |
to move or
lift a heavy object using a lot of effort |
to move or lift a heavy object
using a lot of effort |
使用很多努力来移动或举起重物 |
shǐyòng hěnduō
nǔlì lái yídòng huò jǔ qǐ zhòng wù |
Чтобы
переместить
или поднять
тяжелый предмет,
используя
много
усилий |
Chtoby peremestit' ili podnyat'
tyazhelyy predmet, ispol'zuya mnogo usiliy |
143 |
用力移动;用力举起 |
yònglì yídòng; yònglì jǔ
qǐ |
用力移动;用力举起 |
yònglì yídòng; yònglì jǔ
qǐ |
Двигайся
тяжело,
поднимай
тяжело |
Dvigaysya tyazhelo, podnimay
tyazhelo |
144 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
145 |
haul |
haul |
运输 |
yùnshū |
тащить |
tashchit' |
146 |
They were
trying to manhandle an old sofa across the road. |
They were trying to manhandle
an old sofa across the road. |
他们试图对着马路对面的旧沙发。 |
tāmen shìtú duìzhe
mǎlù duìmiàn de jiù shāfā. |
Они
пытались
достать
старый
диван через
дорогу. |
Oni pytalis' dostat' staryy
divan cherez dorogu. |
147 |
他们正努力要把一张旧沙发搬到马路对面去 |
Tāmen zhèng nǔlì yào
bǎ yī zhāng jiù shāfā bān dào mǎlù duìmiàn
qù |
他们正努力要把一张旧沙发搬到马路对面去 |
Tāmen zhèng nǔlì yào
bǎ yī zhāng jiù shāfā bān dào mǎlù duìmiàn
qù |
Они
пытаются
переместить
старый
диван через
дорогу. |
Oni pytayutsya peremestit'
staryy divan cherez dorogu. |
148 |
manhattan an alcoholic drink made by mixing whisky or another strong
alcoholic drink with vermouth |
manhattan
an alcoholic drink made by mixing whisky or another strong alcoholic
drink with vermouth |
曼哈顿是一种通过混合威士忌或其他强烈的酒精饮料与苦艾酒制成的酒精饮料 |
mànhādùn shì yī zhǒng
tōngguò hùnhé wēishìjì huò qítā qiángliè de jiǔjīng
yǐnliào yǔ kǔ ài jiǔ zhì chéng de jiǔjīng
yǐnliào |
Манхэттен
алкогольный
напиток,
приготовленный
путем
смешивания
виски или
другого
крепкого
алкогольного
напитка с
вермутом |
Mankhetten alkogol'nyy napitok,
prigotovlennyy putem smeshivaniya viski ili drugogo krepkogo alkogol'nogo
napitka s vermutom |
149 |
曼哈顿鸡尾酒(用威士忌或其他烈酒与苦艾酒调制而成) |
mànhādùn
jīwěijiǔ (yòng wēishìjì huò qítā liè jiǔ
yǔ kǔ ài jiǔ tiáozhì ér chéng) |
曼哈顿鸡尾酒(用威士忌或其他烈酒与苦艾酒调制而成) |
mànhādùn
jīwěijiǔ (yòng wēishìjì huò qítā liè jiǔ
yǔ kǔ ài jiǔ tiáozhì ér chéng) |
Манхэттенский
коктейль (из
виски или
других
крепких
напитков и
вермута) |
Mankhettenskiy kokteyl' (iz
viski ili drugikh krepkikh napitkov i vermuta) |
150 |
manhole a hole in the street that is
covered with a lid, used when sb needs to go down to examine the pipes or
sewers below the street |
manhole a hole in the street
that is covered with a lid, used when sb needs to go down to examine the
pipes or sewers below the street |
在街道上有一个盖有盖子的洞,当某人需要下去检查街道下面的管道或下水道时使用 |
zài jiēdào shàng yǒu
yīgè gài yǒu gàizi de dòng, dāng mǒu rén xūyào xiàqù
jiǎnchá jiēdào xiàmiàn de guǎndào huò xiàshuǐdào shí
shǐyòng |
Люк -
отверстие
на улице,
которое
закрыто крышкой.
Используется,
когда sb нужно
спуститься,
чтобы
осмотреть
трубы или
канализацию
под улицей. |
Lyuk - otverstiye na ulitse,
kotoroye zakryto kryshkoy. Ispol'zuyetsya, kogda sb nuzhno spustit'sya,
chtoby osmotret' truby ili kanalizatsiyu pod ulitsey. |
151 |
(检査地下管道用的)人孔,检査井 |
(jiǎn zhā dìxià
guǎndào yòng de) rén kǒng, jiǎn zhā jǐng |
(检查地下管道用的)人孔,检查井 |
(jiǎnchá dìxià
guǎndào yòng de) rén kǒng, jiǎnchá jǐng |
Люк
канализационный
(для
обследования
подземных
трубопроводов),
смотровой
колодец |
Lyuk kanalizatsionnyy (dlya
obsledovaniya podzemnykh truboprovodov), smotrovoy kolodets |
152 |
manhood the state or time of being an adult man rather than a
boy |
manhood the state or time of being an adult
man rather than a boy |
男子气概是成年男子而不是男童的状态或时间 |
nánzǐ qìgài shì chéngnián nánzǐ ér
bùshì nán tóng de zhuàngtài huò shíjiān |
Мужественность
- состояние
или время
взрослого
мужчины, а не
мальчика |
Muzhestvennost' - sostoyaniye ili vremya
vzroslogo muzhchiny, a ne mal'chika |
153 |
成年;成年时期 |
chéngnián; chéngnián shíqí |
成年;成年时期 |
chéngnián; chéngnián shíqí |
Взрослый;
взрослость |
Vzroslyy; vzroslost' |
154 |
the qualities
that a man is supposed to have, for example courage, strength and sexual
power |
the qualities that a man is
supposed to have, for example courage, strength and sexual power |
男人应具备的品质,例如勇气,力量和性能力 |
nánrén yīng jùbèi de
pǐnzhí, lìrú yǒngqì, lìliàng hé xìng nénglì |
Качества,
которыми
должен
обладать
мужчина,
например,
смелость,
сила и
сексуальная
сила |
Kachestva, kotorymi dolzhen
obladat' muzhchina, naprimer, smelost', sila i seksual'naya sila |
155 |
男儿气质 |
nán'ér qìzhí |
男儿气质 |
nán'ér qìzhí |
Мужской
темперамент |
Muzhskoy temperament |
156 |
Her new-found
power was a threat to his manhood. |
Her new-found power was a
threat to his manhood. |
她新发现的力量对他的男子气概构成了威胁。 |
tā xīn fāxiàn de
lìliàng duì tā de nánzǐ qìgài gòuchéngle wēixié. |
Ее
вновь
обретенная
сила была
угрозой его мужественности. |
Yeye vnov' obretennaya sila
byla ugrozoy yego muzhestvennosti. |
157 |
她最近具有的能力对他的男子汉气概是个威胁 |
Tā zuìjìn jùyǒu de nénglì duì
tā de nánzǐhàn qìgài shìgè wēixié |
她最近具有的能力对他的男子汉气概是个威胁 |
Tā zuìjìn jùyǒu de nénglì duì
tā de nánzǐhàn qìgài shìgè wēixié |
Ее
недавние
способности
- угроза его
мужественности. |
Yeye nedavniye sposobnosti - ugroza yego
muzhestvennosti. |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
mandated |
1227 |
1227 |
manhood |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|