A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  mammary 1225 1225 man          
1 picture pageR028  Picture pageR028  图片页面R028 Túpiàn yèmiàn R028 Page de l'imageR028 画像ページR028 がぞう ページ r 028  gazō pēji R 028   
2 mammalian  mammalian  哺乳动物 bǔrǔ dòngwù Mammifère ほ乳類  ほにゅうるい  honyūrui   
3 mammary (biology生) connected with the breasts  mammary (biology shēng) connected with the breasts  乳房(生理生)与乳房相连 rǔfáng (shēnglǐ shēng) yǔ rǔfáng xiānglián Mammaire (biologie) liée aux seins 乳房  つながった 乳房 ( 生物学 )  ちぶさ  つながった ちぶさ ( せいぶつがく )  chibusa to tsunagatta chibusa ( seibutsugaku )   
4 乳房的;乳腺的 rǔfáng de; rǔxiàn de 乳房的;乳腺的 rǔfáng de; rǔxiàn de Du sein 乳房  ちぶさ  chibusa   
5 mammary glands(parts of the breast that produce milk) mammary glands(parts of the breast that produce milk) 乳腺(产乳的乳房部分) rǔxiàn (chǎn rǔ de rǔfáng bùfèn) Glandes mammaires (parties du sein qui produisent du lait) 乳腺 (   産む 乳房  部分 )  にゅうせん ( ちち  うむ ちぶさ  ぶぶん )  nyūsen ( chichi o umu chibusa no bubun ) 
6  乳腺  rǔxiàn  乳腺  rǔxiàn  Glande mammaire   乳腺    にゅうせん    nyūsen   
7 乳腺(产乳的乳房部分  rǔxiàn (chǎn rǔ de rǔfáng bùfèn)  乳腺(产乳的乳房部分) rǔxiàn (chǎn rǔ de rǔfáng bùfèn) Poitrine (la poitrine du lait) 乳房 ( 牛乳  胸部 )  ちぶさ ( ぎゅうにゅう  きょうぶ )  chibusa ( gyūnyū no kyōbu )   
8 mammogram  an examination of a breast using X-rays to check for cancer mammogram  an examination of a breast using X-rays to check for cancer 乳房X光检查使用X射线检查乳房以检查癌症 rǔfáng X guāng jiǎnchá shǐyòng X shèxiàn jiǎnchá rǔfáng yǐ jiǎnchá áizhèng Mammographie: examen d'un sein à l'aide de rayons X pour détecter un cancer. 乳房 X線 検査 による 乳がん  検査  ちぶさ せん けんさ による にゅうがん  けんさ  chibusa sen kensa niyoru nyūgan no kensa   
9 乳房X光检查 rǔfáng X guāng jiǎnchá 乳房X光检查 rǔfáng X guāng jiǎnchá Mammographie マンモグラム  まんもぐらむ  manmoguramu   
10 mammography  the use of X-rays to check for cancer in a breast mammography  the use of X-rays to check for cancer in a breast 乳房X线照相术使用X射线检查乳房癌症 rǔfáng X xiàn zhàoxiàng shù shǐyòng X shèxiàn jiǎnchá rǔfáng áizhèng Mammographie l'utilisation de rayons X pour vérifier le cancer du sein マンモグラフィー 乳房  がん  チェック する ため X線  使用  まんもぐらふぃい ちぶさ  がん  チェック する ため せん  しよう  manmogurafī chibusa no gan o chekku suru tame no sen noshiyō   
11 乳房X线照相术;乳房X光摄影术 rǔfáng X xiàn zhàoxiàng shù; rǔfáng X guāng shèyǐng shù 乳房X线照相术;乳房X光摄影术 rǔfáng X xiàn zhàoxiàng shù; rǔfáng X guāng shèyǐng shù Mammographie; mammographie マンモグラフィー ; マンモグラフィー  まんもぐらふぃい ; まんもぐらふぃい  manmogurafī ; manmogurafī   
12 Mammon(formal, disapproving) a way of talking about money and wealth when it has become the most important thing in sb’s.life and as important as a god Mammon(formal, disapproving) a way of talking about money and wealth when it has become the most important thing in sb’s.Life and as important as a god Mammon(正式的,不赞成的)一种谈论金钱和财富的方式,当它成为sb's.life中最重要的东西并且像神一样重要 Mammon(zhèngshì de, bù zànchéng de) yī zhǒng tánlùn jīnqián hé cáifù de fāngshì, dāng tā chéngwéi sb's.Life zhōng zuì zhòngyào de dōngxī bìngqiě xiàng shén yīyàng zhòngyào Mammon (formel, désapprouvant) une façon de parler de l’argent et de la richesse quand c’est devenu la chose la plus importante de la vie et aussi importante qu’un dieu Mammon ( 正式 、 不承認 )  、 お金    sb ’slife  最も 重要な もの  なり 、   同じ くらい重要  なった とき   方法  まっもん ( せいしき 、 ふしょうにん )  、 おかね とみ  sb ’ sりふぇ  もっとも じゅうような もの  なり、 かみ  おなじ くらい じゅうよう  なった とき  はなし ほうほう  Mammon ( seishiki , fushōnin ) wa , okane to tomi ga sb ’slife de mottomo jūyōna mono ni nari , kami to onaji kuraijūyō ni natta toki no hanashi hōhō   
13 玛门(指财富、金钱);财神 mǎ mén (zhǐ cáifù, jīnqián); cáishén 玛门(指财富,金钱);财神 mǎ mén (zhǐ cáifù, jīnqián); cáishén Mamen (en référence à la richesse, à l'argent); Dieu de la richesse Mamen (  、 お金  指す );     まめん ( とみ 、 おかね  さす ); とみ  かみ  Mamen ( tomi , okane o sasu ); tomi no kami   
14 mammoth an animal like a large elephant covered with hair, that lived thousands of years ago and is now extinct mammoth an animal like a large elephant covered with hair, that lived thousands of years ago and is now extinct 猛犸象像一头长满头发的大象一样,生活在几千年前,现已灭绝 měngmǎ xiàng xiàng yītóu zhǎng mǎn tóufǎ de dà xiàng yīyàng, shēnghuó zài jǐ qiān nián qián, xiàn yǐ mièjué Mammouth un animal comme un grand éléphant couvert de poils, qui vivait il y a des milliers d'années et qui est maintenant éteint 巨大な   よう    覆われた 動物 、 マンモス 。  きょだいな ぞう  よう    おうわれた どうぶつ 、マンモス 。  kyodaina  no  ni ke de ōwareta dōbutsu , manmosu .   
15 猛犸(象);毛象 měngmǎ (xiàng); máo xiàng 猛犸(象);毛象 měngmǎ (xiàng); máo xiàng Mammouth (image); mammouth マンモス ( 画像 ); マンモス  マンモス ( がぞう ); マンモス  manmosu ( gazō ); manmosu   
16 extremely large extremely large 非常大 fēicháng dà Extrêmement grand 非常  大きい  ひじょう  おうきい  hijō ni ōkī   
17 极其巨大的;庞大的 jíqí jùdà de; pángdà de 极其巨大的;庞大的 jíqí jùdà de; pángdà de Extrêmement énorme 非常  大きい  ひじょう  おうきい  hijō ni ōkī   
18 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo   
19 huge huge 巨大 jùdà Énorme 巨大な  きょだいな  kyodaina   
20 a mammoth task  a mammoth task  一项庞大的任务 yī xiàng pángdà de rènwù une tâche gigantesque 巨大な 仕事  きょだいな しごと  kyodaina shigoto   
21 巨夫的任务 jù fū de rènwù 巨夫的任务 jù fū de rènwù Mission du maître マスター  使命  マスター  しめい  masutā no shimei   
22 a financial crisis of mammoth proportions a financial crisis of mammoth proportions 巨大的金融危机 jùdà de jīnróng wéijī une crise financière aux proportions gigantesques 巨大な プロポーション  金融 危機  きょだいな プロポーション  きにゅう きき  kyodaina puropōshon no kinyū kiki   
23 极其的金融危机危机 jíqí yánzhòng de jīnróng wéijī wéijī 极其严重的金融危机危机 jíqí yánzhòng de jīnróng wéijī wéijī Crise financière extrêmement grave 非常  深刻な 金融 危機  ひじょう  しんこくな きにゅう きき  hijō ni shinkokuna kinyū kiki   
24 巨大的金融危机 jùdà de jīnróng wéijī 巨大的金融危机 jùdà de jīnróng wéijī Énorme crise financière 巨大な 金融 危機  きょだいな きにゅう きき  kyodaina kinyū kiki   
25 mammy ,mammies (dialect, informal) mother mammy,mammies (dialect, informal) mother 保姆,妈妈(方言,非正式)妈妈 bǎomǔ, māmā (fāngyán, fēi zhèngshì) māmā Maman, maman (dialecte, informelle) mère ママ 、 哺乳類 ( 方言 、 インフォーマル )   ママ 、 ほにゅうるい ( ほうげん 、 いんふぉうまる ) はは  mama , honyūrui ( hōgen , infōmaru ) haha   
26  妈;妈妈   mā; māmā   妈,妈妈  mā, māmā  Maman   ママ    ママ    mama   
27 an offensive word used in the past in the southern states of the US for a black woman who cared for a white family's children  an offensive word used in the past in the southern states of the US for a black woman who cared for a white family's children  美国南部各州过去常常使用的一个冒犯性词语,用于照顾白人家庭的黑人女性 měiguó nánbù gèzhōu guòqù chángcháng shǐyòng de yīgè màofàn xìng cíyǔ, yòng yú zhàogù báirén jiātíng de hēirén nǚxìng Un mot offensant utilisé dans le passé dans les États du sud des États-Unis pour désigner une femme noire qui s'occupait des enfants d'une famille blanche アメリカ 南部    、 白い 家族  子供たち  世話 している 黒人 女性  ため  過去  使用 された不快な 言葉  アメリカ なんぶ  しゅう  、 しろい かぞく  こどもたち  せわ  している こくじん じょせい  ため  かこ しよう された ふかいな ことば  amerika nanbu no shū de , shiroi kazoku no kodomotachino sewa o shiteiru kokujin josei no tame ni kako ni shiyōsareta fukaina kotoba   
28 黑人保姆(旧时美国南方各州对照看白人孩子的黑人女子的贬称) hēirén bǎomǔ (jiùshí měiguó nánfāng gèzhōu duìzhào kàn báirén háizi de hēirén nǚzǐ de biǎn chēng) 黑人保姆(旧时美国南方各州对照看白人孩子的黑人女子的贬称) hēirén bǎomǔ (jiùshí měiguó nánfāng gèzhōu duìzhào kàn báirén háizi de hēirén nǚzǐ de biǎn chēng) Nounou noire (le vieux surnom des femmes noires du sud des États-Unis contre des enfants blancs) Black nanny ( アメリカ 南部  黒人 女性  白人 子供たち  旧称 )  bらck なんんy ( アメリカ なんぶ  こくじん じょせい はくじん  こどもたち  きゅうしょう )  Black nanny ( amerika nanbu no kokujin josei to hakujinno kodomotachi no kyūshō )   
29 mannmy-wagon (old fashioned) a lorry/truck with a roof and seats for people to travel in  mannmy-wagon (old fashioned) a lorry/truck with a roof and seats for people to travel in  mannmy-wagon(老式)一辆带有车顶和座椅供人们乘坐的卡车/卡车 mannmy-wagon(lǎoshì) yī liàng dài yǒu chē dǐng hé zuò yǐ gōngrénmen chéngzuò de kǎchē/kǎchē Mannmy-wagon (old fashioned) un camion avec un toit et des sièges pour les voyageurs Mannmy - wagon ( 昔ながら  )   旅行 する ため 屋根  座席  付いた トラック / トラック  まんんmy - わごん ( むかしながら  ) にん  りょこうする ため  やね  ざせき  ついた トラック / トラック  Mannmy - wagon ( mukashinagara no ) nin ga ryokōsuru tame no yane to zaseki ga tsuita torakku / torakku 
30 (带顶棚的)小卡车,小客车 (dài dǐngpéng de) xiǎo kǎchē, xiǎo kèchē (带顶棚的)小卡车,小客车 (dài dǐngpéng de) xiǎo kǎchē, xiǎo kèchē (couvert) petit camion, petite voiture de tourisme ( カバー ) 小型 トラック 、 小型 乗用車  ( カバー ) こがた トラック 、 こがた じょうようしゃ  ( kabā ) kogata torakku , kogata jōyōsha   
31 mam-para, mompara mam-para, mompara mam-para,mompara mam-para,mompara Mam-para, mompara マンパラ 、 モンパラ  まんぱら 、 もんぱら  manpara , monpara   
32 man exclamation! man exclamation! 男人感叹! nánrén gǎntàn! Exclamation de l'homme!   感嘆 !  おとこ  かんたん !  otoko no kantan ! 
33 men  Men  男人 Nánrén Hommes 男性  だんせい  dansei   
34 male person male person 男性人 nánxìng rén Personne mâle 男性    だんせい  ひと  dansei no hito   
35 男入 nán rù 男入 nán rù Entrée masculine 男性  エントリー  だんせい  エントリー  dansei no entorī   
36 an adult male human  an adult male human  成年男性人类 chéngnián nánxìng rénlèi Un homme adulte 成人 男性  せいじん だんせい  seijin dansei   
37 成年男子;男人 chéngnián nánzǐ; nánrén 成年男子;男人 chéngnián nánzǐ; nánrén Homme adulte 成人 男性  せいじん だんせい  seijin dansei   
38 a good-looking young man a good-looking young man 一个好看的年轻人 yīgè hǎokàn de niánqīng rén un beau jeune homme 格好 良い 若い   かっこう よい わかい おとこ  kakkō yoi wakai otoko   
39 英俊的年轻男 yīngjùn de niánqīng nánzǐ 英俊的年轻男子 yīngjùn de niánqīng nánzǐ Beau jeune homme ハンサムな 若い   はんさむな わかい おとこ  hansamuna wakai otoko   
40 一个好看的年轻人 yīgè hǎokàn de niánqīng rén 一个好看的年轻人 yīgè hǎokàn de niánqīng rén un beau jeune homme 格好 良い 若い   かっこう よい わかい おとこ  kakkō yoi wakai otoko   
41 the relarionships between men and women  the relarionships between men and women  男女之间的关系 nánnǚ zhī jiān de guānxì Les relations entre hommes et femmes 男女間  関係  だんじょかん  かんけい  danjokan no kankei   
42 男女间的关系 nánnǚ jiān de guānxì 男女间的关系 nánnǚ jiān de guānxì Relation homme-femme 男女間  関係  だんじょかん  かんけい  danjokan no kankei   
43 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
44 dirty old man dirty old man 脏老头 zàng lǎotóu Sale vieil homme 汚い 老人  きたない ろうじん  kitanai rōjin   
45 ladies's man ladies's man 女士们的男士 nǚshìmen de nánshì Homme de dames レディース マン  レディース マン  redīsu man   
46 men's room men's room 男厕所 nán cèsuǒ Chambre des hommes メンズ ルーム  メンズ ルーム  menzu rūmu 
47 humans humans 人类 rénlèi Les humains 人間  にんげん  ningen   
48   rén  rén Les gens 人  ひと  hito   
49 humans as a group or from a particular period of history  humans as a group or from a particular period of history  人类作为一个群体或来自特定的历史时期 rénlèi zuòwéi yīgè qúntǐ huò láizì tèdìng de lìshǐ shíqí Les humains en tant que groupe ou d'une période particulière de l'histoire 集団 として  、 あるいは 歴史  特定  時代 から 人間  しゅうだん として  、 あるいは れきし  とくてい  じだい から  にんげん  shūdan toshite no , aruiha rekishi no tokutei no jidai kara noningen   
50 人类;(特定历史时期的) 人 rénlèi;(tèdìng lìshǐ shíqí de) rén 人类;(特定历史时期的)人 rénlèi;(tèdìng lìshǐ shíqí de) rén Personne humaine (une période historique spécifique) 人間 ; ( 特定  歴史  期間 )   にんげん ; ( とくてい  れきし てき きかん ) にん  ningen ; ( tokutei no rekishi teki kikan ) nin   
51 the damage caused by man to the environment the damage caused by man to the environment 人对环境造成的损害 rén duì huánjìng zàochéng de sǔnhài Les dommages causés par l'homme à l'environnement 人間 による 環境   被害  にんげん による かんきょう   ひがい  ningen niyoru kankyō e no higai   
52 人类给环境带来的破环 rénlèi gěi huánjìng dài lái de pò huán 人类给环境带来的破环 rénlèi gěi huánjìng dài lái de pò huán Les dégâts causés par l'homme sur l'environnement 人類  環境  与える ダメージ  じんるい  かんきょう  あたえる ダメージ  jinrui ga kankyō ni ataeru damēji   
53 early/modern/Prehistoric man early/modern/Prehistoric man 早期/现代/史前人 zǎoqí/xiàndài/shǐqián rén Homme ancien / moderne / préhistorique 初期 / 現代 / 先史 時代  男性  しょき / げんだい / せんし じだい  だんせい  shoki / gendai / senshi jidai no dansei   
54 早期/现代/史前人 zǎoqí/xiàndài/shǐqián rén 早期/现代/史前人 zǎoqí/xiàndài/shǐqián rén Ancien / moderne / préhistorique 初期 / 現代 / 先史 時代  しょき / げんだい / せんし じだい  shoki / gendai / senshi jidai   
55 note at note at 不吃 bù chī Note à  注意 してください   ちゅうい してください  ni chūi shitekudasai 
56 gender gender 性别 xìngbié Genre 性別  せいべつ  seibetsu   
57 (literaryor old-fashioned) a person, either male or female (literaryor old-fashioned) a person, either male or female (文学老式)一个人,无论是男性还是女性 (wénxué lǎoshì) yīgè rén, wúlùn shì nánxìng háishì nǚxìng (littéraire ou démodé) une personne, homme ou femme ( 文芸家 )    、 男性 または 女性  ( ぶんげいか ) むかし  ひと 、 だんせい または じょせい  ( bungeika ) mukashi no hito , dansei mataha josei   
58 (不论性别品)人 (bùlùn xìngbié pǐn) rén (不论性别品)人 (bùlùn xìngbié pǐn) rén (peu importe le sexe) ( 性別  関係 なく )  ( せいべつ  かんけい なく )  ( seibetsu ni kankei naku )   
59 All men must die. All men must die. 所有人都必须死。 suǒyǒu rén dōu bìxū sǐ. Tous les hommes doivent mourir. すべて    死ななければなりません 。  すべて  ひと  しななければなりません 。  subete no hito wa shinanakerebanarimasen .   
60 所有的人都会死的 Suǒyǒu de rén dūhuì sǐ de 所有的人都会死的 Suǒyǒu de rén dūhuì sǐ de Tous les gens vont mourir すべて    死ぬ  すべて  ひと  しぬ  subete no hito ga shinu   
61 particular type of man particular type of man 特殊类型的人 tèshū lèixíng de rén Type particulier d'homme   特定  種類  おとこ  とくてい  しゅるい  otoko no tokutei no shurui 
62 某类人 mǒu lèi rén 某类人 mǒu lèi rén Une sorte de personne なんらかの   なんらかの ひと  nanrakano hito   
63 in compounds in compounds 在化合物中 zài huàhéwù zhòng En composés コンパウンド   こんぱうんど   konpaundo de   
64 构成复合词 gòuchéng fùhécí 构成复合词 gòuchéng fùhécí Mot composé 複合語  ふくごうご  fukugōgo   
65 a man who comes from the place mentioned or whose job or interest is connected with the thing mentioned (来自某地、从事某种工作或有某种兴趣等的)人 a man who comes from the place mentioned or whose job or interest is connected with the thing mentioned (láizì mǒu dì, cóngshì mǒu zhǒng gōngzuò huò yǒu mǒu zhǒng xìngqù děng de) rén 来自所提到的地方或其工作或兴趣与所述事物有关的人(来自某地,从事某种工作或有某种兴趣等的) láizì suǒ tí dào dì dìfāng huò qí gōngzuò huò xìngqù yǔ suǒ shù shìwù yǒuguān de rén (láizì mǒu dì, cóngshì mǒu zhǒng gōngzuò huò yǒu mǒu zhǒng xìngqù děng de) un homme qui vient de l'endroit mentionné ou dont le travail ou les intérêts sont liés à la chose mentionnée (d'un certain endroit, occupé un certain travail ou qui a un intérêt quelconque, etc.) 言及 された 場所 から やって来る  、 または その 仕事または 興味  言及 された もの  関連 している  (ある 場所 から 、 ある 仕事  従事 している 、 またはある   興味  持っている 、 など )  げんきゅう された ばしょ から やってくる ひと 、 またはその しごと または きょうみ  げんきゅう された もの かんれん している ひと ( ある ばしょ から 、 ある しごと じゅうじ している 、 または ある たね  きょうみ もっている 、 など )  genkyū sareta basho kara yattekuru hito , mataha sonoshigoto mataha kyōmi ga genkyū sareta mono to kanrenshiteiru hito ( aru basho kara , aru shigoto ni jūji shiteiru ,mataha aru tane no kyōmi o motteiru , nado ) 
66 a Frenchman  a Frenchman  一个法国人 yīgè fàguó rén un français フランス人  ふらんすじん  furansujin   
67 法国人 fàguó rén 法国人 fàguó rén Le français フランス語  ふらんすご  furansugo   
68 a businessman  a businessman  一个商人 yīgè shāngrén un homme d'affaires ビジネスマン  ビジネスマン  bijinesuman   
69 生意人 shēngyì rén 生意人 shēngyì rén Homme d'affaires ビジネスマン  ビジネスマン  bijinesuman   
70 a medical man a medical man 一个医生 yīgè yīshēng un homme médical 医療人  いりょうじん  iryōjin   
71 医务工作者 yīwù gōngzuò zhě 医务工作者 yīwù gōngzuò zhě Travailleur médical 医療 従事者  いりょう じゅうじしゃ  iryō jūjisha   
72 a sportsman a sportsman 一个运动员 yīgè yùndòngyuán un sportif スポーツマン  スポーツマン  supōtsuman 
73 运动员 yùndòngyuán 运动员 yùndòngyuán Athlète 運動 選手  うんどう せんしゅ  undō senshu   
74 note at note at 不吃 bù chī Note à  注意 してください   ちゅうい してください  ni chūi shitekudasai 
75 gender gender 性别 xìngbié Genre 性別  せいべつ  seibetsu   
76 a man who likes or who does the thing mentioned a man who likes or who does the thing mentioned 一个喜欢或做谁提到的人 yīgè xǐhuān huò zuò shéi tí dào de rén un homme qui aime ou qui fait la chose mentionnée 好きな  、 または 言及 した こと  している   すきな ひと 、 または げんきゅう した こと  している ひと  sukina hito , mataha genkyū shita koto o shiteiru hito   
77 (喜欢或做某事的)人 (xǐhuān huò zuò mǒu shì de) rén (喜欢或做某事的)人 (xǐhuān huò zuò mǒu shì de) rén Les gens qui aiment ou font quelque chose 好きな      する   すきな ひと  なに   する ひと  sukina hito ya nani ka o suru hito   
78 a betting/drinking/fighting man a betting/drinking/fighting man 投注/喝酒/战斗的人 tóuzhù/hējiǔ/zhàndòu de rén un homme qui parie / boit / qui combat 賭け / 飲酒 / 戦闘    かけ / いんしゅ / せんとう  おとこ  kake / inshu / sentō no otoko   
79 博/喝酒 /打架的人 dǔbó/hējiǔ/dǎjià de rén 赌博/喝酒/打架的人 dǔbó/hējiǔ/dǎjià de rén Personnes jouant / buvant / combattant ギャンブル / 飲酒 / 戦う 人々  ギャンブル / いんしゅ / たたかう ひとびと  gyanburu / inshu / tatakau hitobito   
80 投注/喝酒/战斗的人 tóuzhù/hējiǔ/zhàndòu de rén 投注/喝酒/战斗的人 tóuzhù/hējiǔ/zhàndòu de rén Parier / boire / combattre ベット / 飲み物 / 戦闘者  ベット / のみもの / せんとうしゃ  betto / nomimono / sentōsha   
81 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
82 family man family man 以家庭为重的(男)人 yǐ jiātíng wéi zhòng de (nán) rén Homme de famille 家族    かぞく  ひと  kazoku no hito   
83 a man who works for or supports a particular organization, comes from a particular town, etc a man who works for or supports a particular organization, comes from a particular town, etc• 为某个特定组织工作或支持的人,来自某个特定的城镇等。 wèi mǒu gè tèdìng zǔzhī gōngzuò huò zhīchí de rén, láizì mǒu gè tèdìng de chéngzhèn děng. un homme qui travaille pour ou soutient une organisation particulière, vient d'une ville particulière, etc. • 特定  組織  ため  働い たり 、 支援  たり 、特定   から 来た  など 。  とくてい  そしき  ため  はたらい たり 、 しえん たり 、 とくてい  まち から きた ひと など 。  tokutei no soshiki no tame ni hatarai tari , shien shi tari ,tokutei no machi kara kita hito nado .   
84 (来自某处、支持某组织或为其工作的)人 (láizì mǒu chù, zhīchí mǒu zǔzhī huò wéi qí gōngzuò de) rén (来自某处,支持某组织或为其工作的)人 (Láizì mǒu chù, zhīchí mǒu zǔzhī huò wéi qí gōngzuò de) rén (de quelque part, soutenant une organisation ou travaillant pour elle) ( どこ  から 、 組織  支援  たり 、 組織  ため 働い たり )  ( どこ  から 、 そしき  しえん  たり 、 そしき  ため  はたらい たり )  ( doko ka kara , soshiki o shien shi tari , soshiki no tame nihatarai tari )   
85 the BBC's man in Moscow (the man who reports on news from Moscow) the BBC's man in Moscow (the man who reports on news from Moscow) 英国广播公司驻莫斯科的男子(报道莫斯科新闻的人) yīngguó guǎngbò gōngsī zhù mòsīkē de nánzǐ (bàodào mòsīkē xīnwén de rén) L'homme de la BBC à Moscou (l'homme qui fait l'actualité de Moscou) モスクワ   BBC   ( モスクワ から  ニュース 報道 する  )  モスクワ   っbc  おとこ ( モスクワ から  ニュース  ほうどう する おとこ )  mosukuwa de no BBC no otoko ( mosukuwa kara nonyūsu o hōdō suru otoko )   
86 英国广播公司驻莫斯科的新闻记者 yīngguó guǎngbò gōngsī zhù mòsīkē de xīnwén jìzhě 英国广播公司驻莫斯科的新闻记者 yīngguó guǎngbò gōngsī zhù mòsīkē de xīnwén jìzhě Agence de presse BBC à Moscou モスクワ  BBC 通信社  モスクワ  っbc つうしんしゃ  mosukuwa no BBC tsūshinsha   
87 a loyal Republican Party man a loyal Republican Party man 一个忠诚的共和党人 yīgè zhōngchéng de gònghédǎng rén un homme loyal du parti républicain 忠実な 共和党    ちゅうじつな きょうわとう  おとこ  chūjitsuna kyōwatō no otoko   
88 一名忠诚的共和党人 yī míng zhōngchéng de gònghédǎng rén 一名忠诚的共和党人 yī míng zhōngchéng de gònghédǎng rén un républicain loyal 忠実な 共和党員  ちゅうじつな きょうわとういん  chūjitsuna kyōwatōin   
89 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
90 right hand man right hand man 得力助手 délì zhùshǒu Bras droit 右手    みぎて  おとこ  migite no otoko 
91 yes man yes man 好的 hǎo de Oui mec はい   はい おとこ  hai otoko   
92 soldier worker soldier worker 士兵工人 shìbīng gōngrén Soldat ouvrier 兵士  労働者  へいし  ろうどうしゃ  heishi no rōdōsha 
93 战士 :工人 zhànshì: Gōngrén 战士:工人 zhànshì: Gōngrén Guerrier: ouvrier 戦士 : ワーカー  せんし : わあかあ  senshi : wākā   
94 a soldier or a male worker who obeys the instructions of a person of higher rank  a soldier or a male worker who obeys the instructions of a person of higher rank  服从更高级别人员指示的士兵或男性工人 fúcóng gèng gāo jíbié rényuán zhǐshì dí shìbīng huò nánxìng gōngrén un soldat ou un travailleur qui obéit aux instructions d'une personne de rang supérieur 高位    指示  従う 兵士 または 男性 労働者  こうい  ひと  しじ  したがう へいし または だんせいろうどうしゃ  kōi no hito no shiji ni shitagau heishi mataha danseirōdōsha 
95 士兵;(男性)工人 shìbīng;(nánxìng) gōngrén 士兵;(男性)工人 shìbīng;(nánxìng) gōngrén Soldat; ouvrier (masculin) 兵士 ;( 男性 ) 労働者  へいし ;( だんせい ) ろうどうしゃ  heishi ;( dansei ) rōdōsha   
96 The officer refused to let his men take part in the operation The officer refused to let his men take part in the operation 该官员拒绝让他的士兵参与这项行动 gāi guānyuán jùjué ràng tā dí shìbīng cānyù zhè xiàng xíngdòng L'audit a refusé de laisser ses hommes participer à l'opération 監査    部下  手術  参加 させる こと  拒否した  かんさ  かれ  ぶか  しゅじゅつ  さんか させる こと  きょひ した  kansa wa kare no buka o shujutsu ni sanka saseru koto okyohi shita 
97 .这晕官拒绝让他 的士兵参加这项军事行动 . Zhè yūn guān jùjué ràng tā dí shìbīng cānjiā zhè xiàng jūnshì xíngdòng 。这晕官拒绝让他的士兵参加这项军事行动 . Zhè yūn guān jùjué ràng tā dí shìbīng cānjiā zhè xiàng jūnshì xíngdòng Cet officier étourdi a refusé de laisser ses soldats participer à cette opération militaire. この めまい  する 役人    兵士  この 軍事 作戦 参加 させる こと  拒否 した 。  この めまい  する やくにん  かれ  へいし  この ぐんじ さくせん  さんか させる こと  きょひ した 。  kono memai ga suru yakunin wa kare no heishi ni konogunji sakusen ni sanka saseru koto o kyohi shita .   
98 a man who comes to your house to do a job a man who comes to your house to do a job 一个人到你家来做一份工作 yīgè rén dào nǐ jiā lái zuò yī fèn gōngzuò un homme qui vient chez toi pour faire un travail 仕事  する ため  あなた    来る   しごと  する ため  あなた  いえ  くる ひと  shigoto o suru tame ni anata no ie ni kuru hito 
99 上门服务的人 shàngmén fúwù de rén 上门服务的人 shàngmén fúwù de rén Service sur site オンサイト サービス  オンサイト サービス  onsaito sābisu   
100 the gas man  the gas man  煤气男人 méiqì nánrén L'homme de gaz ガス マン  ガス マン  gasu man   
  煤气工人 méiqì gōngrén 煤气工人 méiqì gōng rén Gazier ガス 作業員  ガス さぎょういん  gasu sagyōin   
102  The man’s coming to repair the TV today  The man’s coming to repair the TV today  那个男人今天来修电视  nàgè nánrén jīntiān lái xiū diànshì  L’homme vient réparer la télévision aujourd’hui   その   今日 テレビ  修理 しよう  している    その おとこ  きょう テレビ  しゅうり しよう  している    sono otoko wa kyō terebi o shūri shiyō to shiteiru   
103 修理工今天来修电视 xiūlǐgōng jīntiān lái xiū diànshì 修理工今天来修电视 xiūlǐgōng jīntiān lái xiū diànshì Réparateur est venu réparer la télévision aujourd'hui 修理工  今日 テレビ  修理 する よう  なった  しゅうりこう  きょう テレビ  しゅうり する よう  なった  shūrikō wa kyō terebi o shūri suru  ni natta   
104 那个男人今天来修电视 nàgè nánrén jīntiān lái xiū diànshì 那个男人今天来修电视 nàgè nánrén jīntiān lái xiū diànshì Cet homme vient réparer la télévision aujourd'hui. あの   今日 テレビ  修理 しよう  している 。  あの おとこ  きょう テレビ  しゅうり しよう  している 。  ano otoko wa kyō terebi o shūri shiyō to shiteiru .   
105 form of adress form of adress 形式的地址 xíngshì dì dìzhǐ Formulaire d'adresse 住所    じゅうしょ  かたち  jūsho no katachi   
106 chēnghu 称呼 chēnghu Salutation あいさつ   あいさつ ぶん  aisatsu bun   
107 地址形式 dìzhǐ xíngshì 地址形式 dìzhǐ xíngshì Formulaire d'adresse 住所 フォーム  じゅうしょ フォーム  jūsho fōmu   
108 (informal) used for addressing a male person (informal) used for addressing a male person (非正式的)用于解决男性问题 (fēi zhèngshì de) yòng yú jiějué nánxìng wèntí (informel) utilisé pour s'adresser à une personne de sexe masculin 男性    演説 する ため  使用 される ( 非公式 ) だんせい  ひと  えんぜつ する ため  しよう される( ひこうしき )  dansei no hito o enzetsu suru tame ni shiyō sareru (hikōshiki )   
109 伙计;哥儿们 huǒjì; gē'ermen 伙计;哥儿们 huǒjì; gē'ermen Mec おい 、 相棒  おい 、 あいぼう  oi , aibō   
110 (非正式的)用于解决男性问题 (fēi zhèngshì de) yòng yú jiějué nánxìng wèntí (非正式的)用于解决男性问题 (fēi zhèngshì de) yòng yú jiějué nánxìng wèntí (informel) utilisé pour résoudre les problèmes masculins 男性  問題  解決 する ため  使用 される ( 非公式)  だんせい  もんだい  かいけつ する ため  しよう される ( ひこうしき )  dansei no mondai o kaiketsu suru tame ni shiyō sareru (hikōshiki )   
111 nice shirt, man! Nice shirt, man! 漂亮的衬衫,伙计! Piàoliang de chènshān, huǒjì! Belle chemise, mec! 素敵な シャツ 、  !  すてきな シャツ 、 おとこ !  sutekina shatsu , otoko !   
112 好漂亮的衬衣啊,哥儿们! Hǎo piàoliang de chènyī a, gē'ermen! 好漂亮的衬衣啊,哥儿们! Hǎo piàoliang de chènyī a, gē'ermen! Belles chemises, les copains! 素敵な シャツ 、 仲間たち !  すてきな シャツ 、 なかまたち !  sutekina shatsu , nakamatachi !   
113 Hey man. Back off! Hey man. Back off! 嗨,老兄。退后! Hāi, lǎoxiōng. Tuì hòu! Hé mec, dégage! こんにちは  。  こんにちは おとこ 。  konnichiha otoko .   
114 喂,伙计,退后! Wèi, huǒjì, tuì hòu! 喂,伙计,退后! Wèi, huǒjì, tuì hòu! Hé, mec, de retour! こんにちは 、  、 バック !  こんにちは 、 おとこ 、 バック !  konnichiha , otoko , bakku !   
115 (old-fashioned) used for addressing a male person in an angry or impatient way  (Old-fashioned) used for addressing a male person in an angry or impatient way  (老式的)用于以愤怒或不耐烦的方式对待男性 (Lǎoshì de) yòng yú yǐ fènnù huò bù nàifán de fāngshì duìdài nánxìng (démodé) utilisé pour s'adresser à une personne de sexe masculin avec colère ou impatience ( 昔ながら  ) 怒り  焦り  激しい 方法  男性 演説 する ため  使用 される  ( むかしながら  ) いかり  あせり  はげしい ほうほう  だんせい  えんぜつ する ため  しよう される  ( mukashinagara no ) ikari ya aseri no hageshī hōhō dedansei o enzetsu suru tame ni shiyō sareru   
116 (不耐烦或生气时对男人的称呼)你这家伙 (bù nàifán huò shēngqì shí duì nánrén de chēnghu) nǐ zhè jiāhuo (不耐烦或生气时对男人的称呼)你这家伙 (bù nàifán huò shēngqì shí duì nánrén de chēnghu) nǐ zhè jiāhuo (Le nom d'un homme quand vous êtes impatient ou en colère) Vous gars ( あなた  焦る  怒っている とき    名前 )あなた    ( あなた  あせる  おこっている とき  おとこ  なまえ ) あなた  おとこ  ( anata ga aseru ka okotteiru toki no otoko no namae )anata wa otoko   
117 Don't just stand there, man,get a doctor! Don't just stand there, man,get a doctor! 不要只是站在那里,男人,去看医生! bùyào zhǐshì zhàn zài nàlǐ, nánrén, qù kàn yīshēng! Ne reste pas là, mec, va chercher un docteur! ただ そこ  立って はいけない 、  、 医者  呼ぶ !  ただ そこ  たって はいけない 、 おとこ 、 いしゃ  よぶ !  tada soko ni tatte haikenai , otoko , isha o yobu !   
118 你这家伙,别只是站着,赶紧去找医生呀! Nǐ zhè jiāhuo, bié zhǐshì zhànzhe, gǎnjǐn qù zhǎo yīshēng ya! 你这家伙,别只是站着,赶紧去找医生呀! Nǐ zhè jiāhuo, bié zhǐshì zhànzhe, gǎnjǐn qù zhǎo yīshēng ya! Ne restez pas debout, dépêchez-vous de trouver un médecin! あなた   、 ただ 立っている ので はなく 、 医者 探す ため  急いでください !  あなた  おとこ 、 ただ たっている ので はなく 、 いしゃ さがす ため  いそいでください !  anata wa otoko , tada tatteiru node hanaku , isha o sagasutame ni isoidekudasai !   
119 husband/boyfriend Husband/boyfriend 丈夫/男朋友 Zhàngfū/nán péngyǒu Humb / petit ami ハム / ボーイフレンド  ハム / ボーイフレンド  hamu / bōifurendo   
120 丈夫;男友 zhàngfū; nányǒu 丈夫,男友 zhàngfū, nányǒu Mari 夫  おっと  otto   
121 (sometimes disapproving) a husband or sexual partner (sometimes disapproving) a husband or sexual partner (有时不赞成)丈夫或性伴侣 (yǒushí bù zànchéng) zhàngfū huò xìng bànlǚ (désapprouvant parfois) un mari ou un partenaire sexuel ( 時に 不承認 )   性的 パートナー  ( ときに ふしょうにん ) おっと  せいてき パートナー  ( tokini fushōnin ) otto ya seiteki pātonā   
122 丈夫;性伙伴 zhàngfū; xìng huǒbàn 丈夫,性伙伴 zhàngfū, xìng huǒbàn Mari 夫  おっと  otto   
123 What’s her new man like? What’s her new man like? 她的新男人喜欢什么? tā de xīn nánrén xǐhuān shénme? À quoi ressemble son nouvel homme? 彼女  新人  どんな 人です  ?  かのじょ  しんじん  どんな ひとです  ?  kanojo no shinjin wa donna hitodesu ka ?   
124 她命新男友怎么样? Tā mìng xīn nányǒu zěnme yàng? 她命新男友怎么样? Tā mìng xīn nányǒu zěnme yàng? Que diriez-vous de son nouveau petit ami? 彼女  新しい 彼氏  どうです  ?  かのじょ  あたらしい かれし  どうです  ?  kanojo no atarashī kareshi wa dōdesu ka ?   
125 I now pronounce you man and wife ( you are now officially married) I now pronounce you man and wife (you are now officially married) 我现在宣布你为男人和妻子(你现在正式结婚) Wǒ xiànzài xuānbù nǐ wèi nánrén hé qīzi (nǐ xiànzài zhèngshì jiéhūn) Je vous prononce maintenant mari et femme (vous êtes maintenant officiellement marié)    、 あなた  男性    発音です ( あなた 現在 正式  結婚 しています )  わたし  いま 、 あなた  だんせい  つま  はつおんです ( あなた  げんざい せいしき  けっこん しています )  watashi wa ima , anata wa dansei to tsuma no hatsuondesu( anata wa genzai seishiki ni kekkon shiteimasu )   
126 我现在正式宣布你们结为夫妇 wǒ xiànzài zhèngshì xuānbù nǐmen jié wéi fūfù 我现在正式宣布你们结为夫妇 wǒ xiànzài zhèngshì xuānbù nǐmen jié wéi fūfù J'annonce maintenant officiellement que vous êtes marié.    あなた  結婚 している こと  正式  発表しています 。  わたし  いま あなた  けっこん している こと  せいしき  はっぴょう しています 。  watashi wa ima anata ga kekkon shiteiru koto o seishiki nihappyō shiteimasu .   
127 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
128 old man old man 老头 lǎotóu Vieil homme 老人  ろうじん  rōjin   
129 strong /brave person strong/brave person 坚强/勇敢的人 jiānqiáng/yǒnggǎn de rén Personne forte / courageuse 強い / 勇敢な   つよい / ゆうかんな ひと  tsuyoi / yūkanna hito 
130 强壮的/勇敢的人 qiángzhuàng de/yǒnggǎn de rén 强壮的/勇敢的人 qiángzhuàng de/yǒnggǎn de rén Personne forte / courageuse 強い / 勇敢な   つよい / ゆうかんな ひと  tsuyoi / yūkanna hito   
131 a person who is strong and brave or has other qualities that some people think are particularly male a person who is strong and brave or has other qualities that some people think are particularly male 一个坚强勇敢或具有某些人认为特别是男性的其他品质的人 yīgè jiānqiáng yǒnggǎn huò jùyǒu mǒu xiē rén rènwéi tèbié shì nánxìng de qítā pǐnzhí de rén une personne forte et courageuse ou qui possède d'autres qualités que certaines personnes pensent être particulièrement masculines 強くて 勇敢である 、 または   資質  持っている  特に 男性だ  思う   つよくて ゆうかんである 、 または   ししつ  もっている ひと  とくに だんせいだ  おもう ひと  tsuyokute yūkandearu , mataha ta no shishitsu o motteiruhito ga tokuni danseida to omō hito   
132 勇敢强壮的人;男子汉 yǒnggǎn qiángzhuàng de rén; nánzǐhàn 勇敢强壮的人;男子汉 yǒnggǎn qiángzhuàng de rén; nánzǐhàn Homme courageux et fort; homme 勇敢で 強い  、   ゆうかんで つよい おとこ 、 おとこ  yūkande tsuyoi otoko , otoko   
133 Come on, now be a man Come on, now be a man 来吧,现在成为一个男人 lái ba, xiànzài chéngwéi yīgè nánrén Allons, sois un homme さあ 、 今男  なって  さあ 、 いまお  なって  sā , imao ni natte 
  是儿,像个男子汉均样子 kuài diǎn shì er, xiàng gè nánzǐhàn jūn yàngzi 快点是儿,像个男子汉均样子 kuài diǎn shì er, xiàng gè nánzǐhàn jūn yàngzi Dépêche-toi, comme un homme. 急いで 、   よう  。  いそいで 、 おとこ  よう  。  isoide , otoko no  ni .   
134 来吧,现在成为一个男人 lái ba, xiànzài chéngwéi yīgè nánrén 来吧,现在成为一个男人 lái ba, xiànzài chéngwéi yīgè nánrén Allez, deviens un homme maintenant. さあ 、 今男  なってください 。  さあ 、 いまお  なってください 。  sā , imao ni nattekudasai .   
135 She’s more of a man than he is• She’s more of a man than he is• 她更像是一个男人而不是他• tā gèng xiàng shì yīgè nánrén ér bùshì tā• Elle est plus homme que lui. 彼女   より  男だ 。  かのじょ  かれ より  おとこだ 。  kanojo wa kare yori mo otokoda . 
136 她比 肴奐 tā bǐ tā yáo huàn yǒu nánzǐ qì 她比他们奂有男子气 tā bǐ tāmen huàn yǒu nánzǐ qì Elle est plus masculine que lui. 彼女   より 男性 的だ 。  かのじょ  かれ より だんせい てきだ 。  kanojo wa kare yori dansei tekida .   
137 她更像是一个男人而不是他• tā gèng xiàng shì yīgè nánrén ér bùshì tā• 她更像是一个男人而不是他• tā gèng xiàng shì yīgè nánrén ér bùshì tā• Elle ressemble plus à un homme que lui. 彼女   より    ようだ 。  かのじょ  かれ より  おとこ  ようだ 。  kanojo wa kare yori mo otoko no yōda .   
138 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
139 he man he man 他是男人 tā shì nánrén Il homme     かれ  おとこ  kare no otoko 
140 muscle man muscle man 肌肉男 jīròu nán Homme muscle 筋肉 マン  きんにく マン  kinniku man   
141 superman superman 超人 chāorén Superman スーパーマン  スーパーマン  sūpāman   
142 servant servant 仆人 púrén Serviteur しもべ  しもべ  shimobe   
143 púrén 仆人 púrén Serviteur しもべ  しもべ  shimobe   
144 (formal) a male servant  (formal) a male servant  (正式)男仆 (zhèngshì) nán pū (formel) un serviteur ( 正式 ) 男性  しもべ  ( せいしき ) だんせい  しもべ  ( seishiki ) dansei no shimobe   
145 男仆 nán pū 男仆 nán pū Femme de ménage メイド  メイド  meido   
146 My man win drive you home My man win drive you home 我的男人赢了你回家 wǒ de nánrén yíngle nǐ huí jiā Mon homme gagner vous conduire à la maison     あなた    駆り立てます  わたし  おとこ  あなた  いえ  かりたてます  watashi no otoko wa anata o ie ni karitatemasu   
147 我的仆入会开送你回家 wǒ de pū rùhuì kāichē sòng nǐ huí jiā 我的仆入会开车送你回家 wǒ de pū rùhuì kāichē sòng nǐ huí jiā Mon serviteur va vous conduire à la maison   しもべ  あなた    連れて行きます  わたし  しもべ  あなた  いえ  つれていきます  watashi no shimobe wa anata o ie ni tsureteikimasu   
148 我的男人赢了你回家 wǒ de nánrén yíngle nǐ huí jiā 我的男人赢了你回家 wǒ de nánrén yíngle nǐ huí jiā Mon homme vous a gagné la maison     あなた    勝ちました  わたし  おとこ  あなた  いえ  かちました  watashi no otoko wa anata no ie ni kachimashita   
149 in chess。 in chess. 在国际象棋 zài guójì xiàngqí Aux échecs. チェス で  チェス   chesu de   
150 国际象棋  Guójì xiàngqí  国际象棋 guójì xiàngqí Jeu d'échecs チェス  チェス  chesu   
151  one of the figures or objects that you play with in a game such as chess  one of the figures or objects that you play with in a game such as chess  您在象棋这样的游戏中玩的其中一个人物或物体  nín zài xiàngqí zhèyàng de yóuxì zhōng wán de qízhōng yīgèrénwù huò wùtǐ  Une des figures ou des objets avec lesquels vous jouez dans un jeu tel que les échecs   チェス など  ゲーム  遊んでいる フィギュア   1つ    チェス など  ゲーム  あそんでいる フィギュア  もの      chesu nado no gēmu de asondeiru figyua ya mono no tsu   
152 棋子 qízǐ 棋子 qízǐ Pièce d'échecs チェス    チェス  こま  chesu no koma   
153 see see 看到 kàn dào Voir 見る  みる  miru   
154 also chessman also chessman 西洋棋棋子 xīyáng qí qízǐ Aussi chessman チェス マン   チェス マン   chesu man mo   
155 as one man with everyone doing or thinking the same thing at the same time; in agreement as one man with everyone doing or thinking the same thing at the same time; in agreement 作为一个人,每个人都在同时做同样的事情;同意 zuòwéi yīgèrén, měi gèrén dōu zài tóngshí zuò tóngyàng de shìqíng; tóngyì Comme un seul homme avec tout le monde faisant ou pensant la même chose au même moment; みんな  同じ こと  同時に やろう  思っている 一人   として 、 同意 して  みんな  おなじ こと  どうじに やろう  おもっているいち にん  おとこ として 、 どうい して  minna ga onaji koto o dōjini yarō to omotteiru ichi nin nootoko toshite , dōi shite 
156 同心协力; 协调一致  tóngxīn xiélì; xiétiáo yīzhì  同心协力;协调一致 tóngxīn xiélì; xiétiáo yīzhì Travailler ensemble; coordonner 一緒  働き 、 調整 する  いっしょ  はたらき 、 ちょうせい する  issho ni hataraki , chōsei suru   
157 be sb’s man to be the best or most suitable person to do a particular jobetc. be sb’s man to be the best or most suitable person to do a particular job,etc. 做某个人做最好或最适合做某项工作的人等等。 zuò mǒu gèrén zuò zuì hǎo huò zuì shìhé zuò mǒu xiàng gōngzuò de rén děng děng. Soit l’homme de sb pour être la personne la plus appropriée ou la mieux à même de faire un travail particulier, etc. 特定  仕事  する   最適な   なる よう  sb   なってください 。  とくてい  しごと  する   さいてきな ひと  なるよう  sb  おとこ  なってください 。  tokutei no shigoto o suru no ni saitekina hito ni naru  ni sbno otoko ni nattekudasai .   
158 最合适的人;最佳人选 Zuì héshì de rén; zuì jiā rénxuǎn 最合适的人;最佳人选 Zuì héshì de rén; zuì jiā rénxuǎn La personne la plus appropriée, le meilleur candidat 最適な  、 最高  候補者  さいてきな ひと 、 さいこう  こうほしゃ  saitekina hito , saikō no kōhosha   
159 For a superb haircut, David’s your man For a superb haircut, David’s your man• 为了精湛的发型,大卫是你的男人• wèile jīngzhàn de fǎxíng, dà wèi shì nǐ de nánrén• Pour une superbe coupe de cheveux, David est ton homme • 抜群  散髪  したいなら 、 David  あなた  男です。  ばつぐん  さんぱつ  したいなら 、 だびd  あなた おとこです 。  batsugun no sanpatsu o shitainara , David ga anata nootokodesu .   
160 要想理个好发型,你最好是去找戴维 yào xiǎng lǐ gè hǎo fǎxíng, nǐ zuì hǎo shì qù zhǎo dài wéi 要想理个好发型,你最好是去找戴维 yào xiǎng lǐ gè hǎo fǎxíng, nǐ zuì hǎo shì qù zhǎo dài wéi Pour avoir une bonne coupe de cheveux, tu ferais mieux d'aller voir David. 良い ヘア カット  得る ため   、 David  行ったほう  いいでしょう 。  よい ヘア カット  える ため   、 だびd  いった ほう  いいでしょう 。  yoi hea katto o eru tame ni wa , David ni itta  ga īdeshō .   
161 be'man enough (to do sth/for sth) to be strong or brave enough  be'man enough (to do sth/for sth) to be strong or brave enough  be'man够(做某事/某事)要坚强或勇敢 be'man gòu (zuò mǒu shì/mǒu shì) yào jiānqiáng huò yǒnggǎn Être assez fort (pour faire qch / pour qch) pour être assez fort ou courageux 十分  強く または 十分  勇敢である ため  十分なこと ( sth  行う ため  / sth  ため  )  じゅうぶん  つよく または じゅうぶん  ゆうかんである ため  じゅうぶんな こと ( sth  おこなう ため  /sth  ため  )  jūbun ni tsuyoku mataha jūbun ni yūkandearu tame nijūbunna koto ( sth o okonau tame ni / sth no tame ni )   
162 有足够的勇气或意志 yǒu zúgòu de yǒngqì huò yìzhì 有足够的勇气或意志 yǒu zúgòu de yǒngqì huò yìzhì Avoir assez de courage ou de volonté 十分な 勇気  ある  じゅうぶんな ゆうき  ある  jūbunna yūki ga aru   
163 He was not man enough to face up to his responsibiiity He was not man enough to face up to his responsibiiity 他不足以面对他的责任 tā bùzú yǐ miàn duì tā de zérèn Il n'était pas assez homme pour assumer ses responsabilités   自分  責任  立ち向かうのに 十分な   ありませんでした  かれ  じぶん  せきにん  たちむかうのに じゅうぶんな ひと   ありませんでした  kare wa jibun no sekinin ni tachimukaunoni jūbunna hito dewa arimasendeshita 
164 他没有足够的勇气去承担责任 tā méiyǒu zúgòu de yǒngqì qù chéngdān zérèn 他没有足够的勇气去承担责任 tā méiyǒu zúgòu de yǒngqì qù chéngdān zérèn Il n'a pas assez de courage pour prendre ses responsabilités   責任  取る   十分な 勇気  ありません  かれ  せきにん  とる   じゅうぶんな ゆうき  ありません  kare wa sekinin o toru no ni jūbunna yūki ga arimasen   
165 every man for himself {saying) people must take care of themselves and not give or expect any help  every man for himself {saying) people must take care of themselves and not give or expect any help  每个人都为自己{说'人们必须照顾好自己,不要给予或期待任何帮助 měi gè rén dōu wèi zìjǐ {shuō'rénmen bìxū zhàogù hǎo zìjǐ, bùyào jǐyǔ huò qídài rènhé bāngzhù Chacun pour soi (en disant), les gens doivent prendre soin de eux-mêmes et ne pas donner ou attendre d'aide すべて    自分 自身  ため  { 言って ) 人々 自分 自身  世話  しなければならず 、 援助  与えたり 期待  たり して はならない  すべて  ひと  じぶん じしん  ため  { いって ) ひとびと  じぶん じしん  せわ  しなければならず 、 えんじょ  あたえ たり きたい  たり して はならない  subete no hito wa jibun jishin no tame ni { itte ) hitobito wajibun jishin no sewa o shinakerebanarazu , enjo o atae tarikitai shi tari shite hanaranai 
166 人各为己;自己顾自己 rén gè wéi jǐ; zìjǐ gù zìjǐ 人各为己;自己顾自己 rén gè wéi jǐ; zìjǐ gù zìjǐ Les gens sont leurs propres, ils se soucient d'eux-mêmes 人々  彼ら 自身  ものであり 、 彼ら  彼ら 自身 世話  します  ひとびと  かれら じしん  ものであり 、 かれら  かれら じしん  せわ  します  hitobito wa karera jishin no monodeari , karera wa karerajishin no sewa o shimasu   
167 in business, it’s every man for himself in business, it’s every man for himself 在商业中,这是每个人都为自己 zài shāngyè zhōng, zhè shì měi gè rén dōu wèi zìjǐ En affaires, c’est chacun pour soi ビジネス   、 それ   自身  ため  すべて 人です  ビジネス   、 それ  かれ じしん  ため  すべて ひとです  bijinesu de wa , sore wa kare jishin no tame no subete nohitodesu 
168 生意场上都是人各为己 shēngyì chǎng shàng dū shì rén gè wéi jǐ 生意场上都是人各为己 shēngyì chǎng shàng dū shì rén gè wéi jǐ Tout le monde dans le domaine des affaires ビジネス 分野  すべて    ビジネス ぶにゃ  すべて  ひと  bijinesu bunya no subete no hito   
169 make a man (out) of sb to make a young man develop and become more adult  make a man (out) of sb to make a young man develop and become more adult  让一个男人(外出)让一个年轻人成长并变得更加成年 ràng yīgè nánrén (wàichū) ràng yīgè niánqīng rén chéngzhǎng bìng biàn dé gèngjiā chéngnián Faire un homme (hors) de qn pour faire en sorte qu'un jeune homme se développe et devienne plus adulte 若い   成長 させ 、 より 大人  なる ため  、 sb  ( out )  作る  わかい おとこ  せいちょう させ 、 より おとな  なるため  、 sb  おとこ ( おうt )  つくる  wakai otoko o seichō sase , yori otona ni naru tame ni , sbno otoko ( ōt ) o tsukuru   
171 使成为男子汉;使长大成人 shǐ chéngwéi nánzǐhàn; shǐ zhǎng dà chéngrén 使成为男子汉;使长大成人 shǐ chéngwéi nánzǐhàn; shǐ zhǎng dà chéngrén Faire un homme, faire grandir   して 大人  する  おとこ  して おとな  する  otoko ni shite otona ni suru   
172 a/the ,man about town a man who frequently goes to fashionable parties, clubs, theatres, etc a/the,man about town a man who frequently goes to fashionable parties, clubs, theatres, etc a / the,男人关于城镇的人经常去时尚派对,俱乐部,剧院等 a/ the, nánrén guānyú chéngzhèn de rén jīngcháng qù shíshàng pàiduì, jùlèbù, jùyuàn děng a / the, homme de ville, homme qui fréquente fréquemment les soirées à la mode, les discothèques, les théâtres, etc. / /、  について   ファッショナブルな パーティー 、クラブ 、 劇場 など  よく 行く   / /、 まち について  ひと  パーティー 、 クラブ 、 げきじょう など  よく いく ひと  / /, machi nitsuite no hito na pātī , kurabu , gekijō nado niyoku iku hito 
173 喜欢交者;社交界名人 xǐhuān jiāo zhě; shè jiāojiè míngrén 喜欢交者;社交界名人 xǐhuān jiāo zhě; shè jiāojiè míngrén Aime payer, célébrités sociales 支払う こと  好む ; 社会 的な 有名人  しはらう こと  このむ ; しゃかい てきな ゆうめいじん  shiharau koto o konomu ; shakai tekina yūmeijin   
174 man and boy from when sb was young to when they were old or older man and boy from when sb was young to when they were old or older 男人和男孩从某个年轻时到年老时 nánrén hé nánhái cóng mǒu gè niánqīng shí dào nián lǎo shí Homme et garçon de quand qn était jeune à quand ils étaient vieux sb  幼い  から  以上      sb  おさない ころ から とし いじょう  おとこ  おとこ  sb ga osanai koro kara toshi ijō no otoko to otoko   
175 从小到大;一 * cóngxiǎo dào dà; yī*zi 从小到大;一*子 cóngxiǎo dào dà; yī*zi De petit à grand; un * enfant 小さい  から 大きい    ちいさい ひと から おうきい ひと   chīsai hito kara ōkī hito e   
176 男人和男孩从某个年轻时到年老时 nánrén hé nánhái cóng mǒu gè niánqīng shí dào nián lǎo shí 男人和男孩从某个年轻时到年老时 nánrén hé nánhái cóng mǒu gè niánqīng shí dào nián lǎo shí Hommes et garçons du jeune au troisième âge 若い  から 老い  まで  男女  わかい ころ から おい ごろ まで  だんじょ  wakai koro kara oi goro made no danjo   
177 He's been doing the same job for 50 years,man and boy. He's been doing the same job for 50 years,man and boy. 他50年来一直在做同样的工作,男人和男孩。 tā 50 niánlái yīzhí zài zuò tóngyàng de gōngzuò, nánrén hé nánhái. Il fait le même travail depuis 50 ans, homme et garçon.   50 年間 、 男性  男の子  同じ 仕事 しています 。  かれ  50 ねんかん 、 だんせい  おとこのこ  おなじしごと  しています 。  kare wa 50 nenkan , dansei to otokonoko de onaji shigoto oshiteimasu .   
178 他从小就干着同一份工作, 有 50 年了 Tā cóngxiǎo jiù gānzhāo tóngyī fèn gōngzuò, yǒu 50 niánle 他从小就干着同一份工作,有50年了 Tā cóngxiǎo jiù gānzhāo tóngyī fèn gōngzuò, yǒu 50 niánle Il exerce le même métier depuis son enfance depuis 50 ans.   子供   から 同じ 仕事  取り組んできました、 50   経ちました 。  かれ  こども  ころ から おなじ しごと  とりくんできました 、 50 ねん  たちました 。  kare wa kodomo no koro kara onaji shigoto nitorikundekimashita , 50 nen ga tachimashita .   
179 他50年来一直在做同样的工作,男人和男孩 tā 50 niánlái yīzhí zài zuò tóngyàng de gōngzuò, nánrén hé nánhái 他50年来一直在做同样的工作,男人和男孩 tā 50 niánlái yīzhí zài zuò tóngyàng de gōngzuò, nánrén hé nánhái Il fait le même travail depuis 50 ans, hommes et garçons.   50 年間 、 男性  男の子  同じ 仕事 してきました 。  かれ  50 ねんかん 、 だんせい  おとこのこ  おなじしごと  してきました 。  kare wa 50 nenkan , dansei to otokonoko de onaji shigoto oshitekimashita .   
180 the man (and/or ,woman) in the street an average or ordinary person, either male or female the man (and/or,woman) in the street an average or ordinary person, either male or female 街上的男人(和/或女人)是普通人或普通人,无论是男性还是女性 jiē shàng de nánrén (hé/huò nǚrén) shì pǔtōng rén huò pǔtōng rén, wúlùn shì nánxìng háishì nǚxìng L’homme (et / ou la femme) dans la rue est une personne moyenne ou ordinaire, homme ou femme 男性 または 女性  いずれ   、 通り  いる 男性 (および / または 女性 )  だんせい または じょせい  いずれ   、 とうり  いる だんせい ( および / または じょせい )  dansei mataha josei no izure ka de , tōri ni iru dansei (oyobi / mataha josei )   
181 平民;老 píngmín; lǎobǎixìng 平民;老百姓 píngmín; lǎobǎixìng Civils; gens ordinaires 民間人 、 普通  人々  みんかんじん 、 ふつう  ひとびと  minkanjin , futsū no hitobito   
182 街上的男人(和/或女人)是普通人或普通人,无论是男性还是女性 jiē shàng de nánrén (hé/huò nǚrén) shì pǔtōng rén huò pǔtōng rén, wúlùn shì nánxìng háishì nǚxìng 街上的男人(和/或女人)是普通人或普通人,无论是男性还是女性 jiē shàng de nánrén (hé/huò nǚrén) shì pǔtōng rén huò pǔtōng rén, wúlùn shì nánxìng háishì nǚxìng L'homme (et / ou la femme) dans la rue est une personne ordinaire ou une personne ordinaire, homme ou femme. 路上  男性 ( および / または 女性 )  、 男性  女性   、 普通   または 普通  人です 。  ろじょう  だんせい ( および / または じょせい )  、だんせい   じょせい   、 ふつう  ひと または ふつう  ひとです 。  rojō de dansei ( oyobi / mataha josei ) wa , dansei de mojosei de mo , futsū no hito mataha futsū no hitodesu .   
183 Politicians often don't understand the views of the man in the street Politicians often don't understand the views of the man in the street 政客们往往不了解街上男人的看法 zhèngkèmen wǎngwǎng bù liǎojiě jiē shàng nánrén de kànfǎ Les politiciens ne comprennent souvent pas le point de vue de l'homme de la rue 政治家  しばしば 通り    見方  理解していない  せいじか  しばしば とうり  おとこ  みかた  りかいしていない  seijika wa shibashiba tōri no otoko no mikata o rikaishiteinai   
184 众政者通常不理解平民百姓的观 zhòng zhèng zhě tōngcháng bù lǐjiě píngmín bǎixìng de guān 众政者通常不理解平民百姓的观 zhòng zhèng zhě tōngcháng bù lǐjiě píngmín bǎixìng de guān Les politiciens ne comprennent généralement pas les points de vue de la population civile. 政治家  通常 、 民間人  意見  理解 していません。  せいじか  つうじょう 、 みんかんじん  いけん  りかい していません 。  seijika wa tsūjō , minkanjin no iken o rikai shiteimasen .   
185 a ,man of God/the cloth (old fashioned, formal) a religious man, especially a priest or a clergyman a,man of God/the cloth (old fashioned, formal) a religious man, especially a priest or a clergyman a,上帝的人/布(老式的,正式的)宗教人士,特别是牧师或牧师 a, shàngdì de rén/bù (lǎoshì de, zhèngshì de) zōngjiào rénshì, tèbié shì mùshī huò mùshī a, homme de Dieu / le vêtement (démodé, formel) un homme religieux, en particulier un prêtre ou un ecclésiastique a 、    /  ( 古風な 、 正式な ) 宗教 的な  、特に 司祭  聖職者   、 かみ  ひと / ぬの ( こふうな 、 せいしきな ) しゅうきょう てきな ひと 、 とくに しさい  せいしょくしゃ  a , kami no hito / nuno ( kofūna , seishikina ) shūkyōtekina hito , tokuni shisai ya seishokusha 
186 神职人员;(尤指) 牧师,司铎 shénzhí rényuán;(yóu zhǐ) mùshī, sīduó 神职人员;(尤指)牧师,司铎 shénzhí rényuán;(yóu zhǐ) mùshī, sīduó Membre du clergyman; (surtout) pasteur, prêtre 聖職者 ;( 特に ) 牧師 、 司祭  せいしょくしゃ ;( とくに ) ぼくし 、 しさい  seishokusha ;( tokuni ) bokushi , shisai   
187 the ,man of the match (sport the member of a team who plays the best in a particular game  the,man of the match (sport the member of a team who plays the best in a particular game  比赛中的男子(体育在特定比赛中发挥出色的球队成员 bǐsài zhōng de nánzǐ (tǐyù zài tèdìng bǐsài zhōng fāhuī chūsè de qiú duì chéngyuán L'homme du match (sport le membre d'une équipe qui joue le meilleur dans un jeu particulier 、 試合   ( スポーツ   、 特定  試合  最高 プレー  する チーム  一員 )  、 しあい  ひと ( スポーツ   、 とくてい  しあい さいこう  プレー  する チーム  いちいん )  shiai no hito ( supōtsu de wa , tokutei no shiai de saikōno purē o suru chīmu no ichīn )   
188 (某项比赛的)最佳运知员 (mǒu xiàng bǐsài de) zuì jiā yùn zhī yuán (某项比赛的)最佳运知员 (mǒu xiàng bǐsài de) zuì jiā yùn zhī yuán (le meilleur joueur d'une compétition) ( 競争    最高  選手 )  ( きょうそう  なか  さいこう  せんしゅ )  ( kyōsō no naka de saikō no senshu )   
189 a man of the people  a man of the people  一个人的人 yīgè rén de rén un homme du peuple     ひと  おとこ  hito no otoko 
190 especially of a politician  especially of a politician  特别是政治家 tèbié shì zhèngzhì jiā Surtout d'un politicien 特に 政治家   とくに せいじか   tokuni seijika no   
191 先指政治家 xiān zhǐ zhèngzhì jiā 先指政治家 xiān zhǐ zhèngzhì jiā D'abord en référence aux politiciens 最初  政治家  言及 する  さいしょ  せいじか  げんきゅう する  saisho ni seijika ni genkyū suru   
192 a man who understands and is sympathetic to ordinary people a man who understands and is sympathetic to ordinary people 一个懂得并且同情普通人的人 yīgè dǒngdé bìngqiě tóngqíng pǔtōng rén de rén un homme qui comprend et qui sympathise avec les gens ordinaires 理解  、 普通  人々  同情 している   りかい  、 ふつう  ひとびと  どうじょう している ひと  rikai shi , futsū no hitobito ni dōjō shiteiru hito 
193 体恤民情者;体察民意者 tǐxù mínqíng zhě; tǐchá mínyì zhě 体恤民情者;体察民意者 tǐxù mínqíng zhě; tǐchá mínyì zhě Compatissant envers le peuple; 人々  思いやり  あります 。  ひとびと  おもいやり  あります 。  hitobito ni omoiyari ga arimasu .   
194 man’s best .friend a way of describing a dog  man’s best.Friend a way of describing a dog  男人的最好。朋友一种描述狗的方式 nánrén de zuì hǎo. Péngyǒu yī zhǒng miáoshù gǒu de fāngshì Le meilleur ami de l’homme, une façon de décrire un chien   最高 。   説明 する 方法  友達   おとこ  さいこう 。 いぬ  せつめい する ほうほう ともだち   otoko no saikō . inu o setsumei suru hōhō o tomodachi ni   
195 人类的好朋友(指狗 rénlèi de hǎo péngyǒu (zhǐ gǒu) 人类的好朋友(指狗) rénlèi de hǎo péngyǒu (zhǐ gǒu) Humain bon ami (se référant à un chien) 人間  いい 友達 (   指す )  にんげん  いい ともだち ( いぬ  さす )  ningen no ī tomodachi ( inu o sasu )   
196 a  man’s .home is his castle (US) a  man’s.Home is his castle (US) 一个男人的.home是他的城堡(美国) yīgè nánrén de.Home shì tā de chéngbǎo (měiguó) la maison d’un homme est son château (US)       城です ( アメリカ )  おとこ  いえ  かれ  しろです ( アメリカ )  otoko no ie wa kare no shirodesu ( amerika )   
197 an englishman's home is his castle at englisman an englishman's home is his castle at englisman 一个英国人的家就是他在英格利斯曼的城堡 yīgè yīngguó rén de jiā jiùshì tā zài yīng gé lì sī màn de chéngbǎo La maison d'un anglais est son château à Englisman イギリス人    イギリス人  城です 。  いぎりすじん  いえ  いぎりすじん  しろです 。  igirisujin no ie wa igirisujin no shirodesu .   
198 a man’s man a man who is more popular with men than with women  a man’s man a man who is more popular with men than with women  一个男人的男人比女人更受男人的欢迎 yīgè nánrén de nánrén bǐ nǚrén gēng shòu nánrén de huānyíng un homme un homme qui est plus populaire chez les hommes que chez les femmes 男性 より 女性 より 男性  人気  ある 男性  だんせい より じょせい より だんせい  にんき  ある だんせい  dansei yori josei yori dansei ni ninki no aru dansei 
199 更受男人欢迎的男人 gēng shòu nánrén huānyíng de nánrén 更受男人欢迎的男人 gēng shòu nánrén huānyíng de nánrén un homme plus populaire avec les hommes 男性  人気  ある 男性  だんせい  にんき  ある だんせい  dansei ni ninki no aru dansei   
200 be your own •man/woman to act or think independently, not following others or being ordered  be your own•man/woman to act or think independently, not following others or being ordered  是你自己的•男人/女人独立行事或思考,不跟随他人或被责令 shì nǐ zìjǐ de•nánrén/nǚrén dúlì xíngshì huò sīkǎo, bù gēnsuí tārén huò bèi zélìng Soyez votre propre • homme / femme pour agir ou penser de manière indépendante, et non les suivants ou qui vous sont ordonnés 以下    命令  受けている ので はなく 、 自分自身  行動  たり 考え たり する 自分 /  なってください 。  いか  ひと  めいれい  うけている ので はなく 、 じぶん じしん  こうどう  たり かんがえ たり する じぶん/ おとこ  なってください 。  ika no hito ya meirei o uketeiru node hanaku , jibun jishin dekōdō shi tari kangae tari suru jibun / otoko ni nattekudasai . 
201 独立自主 dúlìzìzhǔ, 独立自主, dúlìzìzhǔ, Indépendant, 独立 した 、  どくりつ した 、  dokuritsu shita ,   
202 man to man between two men who are treating each other honestly and equally man to man between two men who are treating each other honestly and equally 两个男人之间的男人和男人之间的诚实和平等对待 liǎng gè nánrén zhī jiān de nánrén hé nánrén zhī jiān de chéngshí hé píngděng duìdài Homme à homme entre deux hommes qui se traitent honnêtement et équitablement 誠実 かつ 平等  お互い  扱っている        同士  せいじつ かつ びょうどう  おたがい  あつかっている にん  おとこ    おとこ どうし  seijitsu katsu byōdō ni otagai o atsukatteiru ni nin no otokono ma no otoko dōshi   
203 (男人间)诚实相待,坦率 (nánrénjiān) chéngshí xiāng dài, tǎnshuài (男人间)诚实相待,坦率 (nánrénjiān) chéngshí xiāng dài, tǎnshuài (Hommes) honnêteté, franchise ( 男性 ) 誠実  、 率直   ( だんせい ) せいじつ  、 そっちょく   ( dansei ) seijitsu sa , socchoku sa   
204 I’m telling you all this man to man I’m telling you all this man to man• 我告诉你这个男人对男人的所有• wǒ gàosù nǐ zhège nánrén duì nánrén de suǒyǒu• Je te dis tout ce homme à homme •   あなた  この  全員    言っている 。  わたし  あなた  この おとこ ぜにん  おとこ  いっている 。  watashi wa anata ni kono otoko zenin o otoko ni itteiru .   
205 我要把这一切都坦率地告诉你 wǒ yào bǎ zhè yīqiè dōu tǎnshuài de gàosù nǐ 我要把这一切都坦率地告诉你 wǒ yào bǎ zhè yīqiè dōu tǎnshuài de gàosù nǐ Je veux vous dire tout cela franchement.   これ  率直  言ってみたい 。  わたし  これ  そっちょく  いってみたい 。  watashi wa kore o socchoku ni ittemitai .   
206 我告诉你这个男人对男人 wǒ gàosù nǐ zhège nánrén duì nánrén 我告诉你这个男人对男人 wǒ gàosù nǐ zhège nánrén duì nánrén Je te dis cet homme à homme   あなた  この     言う  わたし  あなた  この おとこ  おとこ  いう  watashi wa anata ni kono otoko o otoko ni iu   
207 a man to man talk a man to man talk 一个男人和男人说话 yīgè nánrén hé nánrén shuōhuà un homme à parler  同士    おとこ どうし  はなし  otoko dōshi no hanashi 
208 坦率的谈话  tǎnshuài de tánhuà  坦率的谈话 tǎnshuài de tánhuà Conversation franche フランク  会話  フランク  かいわ  furanku no kaiwa   
209 one man’s ,meat is another man’s 'poison (saying) used to say that different people like different things; what one person likes very much, another person does not like at all one man’s,meat is another man’s'poison (saying) used to say that different people like different things; what one person likes very much, another person does not like at all 一个男人,肉是另一个男人的'毒药(说)以前说不同的人喜欢不同的东西;一个人非常喜欢什么,另一个人根本不喜欢 yīgè nánrén, ròu shì lìng yīgè nánrén de'dúyào (shuō) yǐqián shuō bu tóng de rén xǐhuān bùtóng de dōngxī; yīgè rén fēicháng xǐhuān shénme, lìng yīgè rén gēnběn bù xǐhuān Un homme, la viande est le «poison» d’un autre homme (on dit souvent) que différentes personnes aiment différentes choses, ce qu’une personne aime beaucoup, une autre ne l’aime pas du tout      、       中毒 ( 言う)ですが 、 これ        もの  好きだ 言う ものです 。  いち にん  おとこ  、 にく  べつ  おとこ  ちゅうどく ( いう )ですが 、 これ  べつ  ひと  べつ  もの  すきだ  いう ものです 。  ichi nin no otoko no , niku wa betsu no otoko no chūdoku (iu )desuga , kore wa betsu no hito ga betsu no mono osukida to iu monodesu .   
210 兴趣爱好人而异;一人手中宝,他人脚下草 xìngqù àihào yīn rén ér yì; yīrén shǒuzhōng bǎo, tārén jiǎoxià cǎo 兴趣爱好因人而异;一人手中宝,他人脚下草 xìngqù àihào yīn rén ér yì; yīrén shǒuzhōng bǎo, tārén jiǎoxià cǎo Les intérêts et les passe-temps varient d’une personne à l’autre, les mains d’une personne étant entre les mains d’autres 興味  趣味   によって 異なります ; ある          あります  きょうみ  しゅみ  ひと によって ことなります ; あるひと      ひと    あります  kyōmi ya shumi wa hito niyotte kotonarimasu ; aru hito no tewa ta no hito no te ni arimasu   
211 一个人非常喜欢,另一个人根本不喜欢 yīgè rén fēicháng xǐhuān, lìng yīgè rén gēnběn bù xǐhuān 一个人非常喜欢,另一个人根本不喜欢 yīgè rén fēicháng xǐhuān, lìng yīgè rén gēnběn bù xǐhuān Une personne l’aime beaucoup, une autre ne l’aime pas du tout.      それ  とても 好きです 、    それ  全く 好きで  ありません 。  いち にん  ひと  それ  とても すきです 、   ひと それ  まったく すきで  ありません 。  ichi nin no hito wa sore ga totemo sukidesu , ta no hito wasore ga mattaku sukide wa arimasen .   
212 separate/sort out the ,men from the 'boys to show or prove who is brave, skilful, etc. and who is not separate/sort out the,men from the'boys to show or prove who is brave, skilful, etc. And who is not 将男人们从男孩们中分离出来,以表明或证明谁是勇敢,娴熟等等,而不是谁 jiāng nánrénmen cóng nánháimen zhōng fēnlí chūlái, yǐ biǎomíng huò zhèngmíng shéi shì yǒnggǎn, xiánshú děng děng, ér bùshì shéi Séparer / trier les hommes des garçons pour montrer ou prouver qui est courageux, habile, etc. et qui ne l’est pas 勇敢で 巧みな  など  見せ たり 証明  たり するため  、 男の子たち から 男たち  分離 / 選別 する 。 ゆうかんで たくみな ひと など  みせ たり しょうめい たり する ため  、 おとこのこたち から おとこたち  ぶんり / せんべつ する 。  yūkande takumina hito nado o mise tari shōmei shi tari surutame ni , otokonokotachi kara otokotachi o bunri / senbetsusuru .   
213 表明/证明谁有技能(或更敢等 biǎomíng/zhèngmíng shéi yǒu jìnéng (huò gèng yǒnggǎn děng) 表明/证明谁有技能(或更勇敢等) biǎomíng/zhèngmíng shéi yǒu jìnéng (huò gèng yǒnggǎn děng) Indiquer / prouver qui a des compétences (ou courageux, etc.)   スキル  持っている   証明 する  だれ  スキル  もっている   しょうめい する  dare ga sukiru o motteiru ka o shōmei suru   
214 将男人们从男孩们中分离出来,以表明或证明谁是勇敢,娴熟等等,而不是谁 jiāng nánrénmen cóng nánháimen zhōng fēnlí chūlái, yǐ biǎomíng huò zhèngmíng shéi shì yǒnggǎn, xiánshú děng děng, ér bùshì shéi 将男人们从男孩们中分离出来,以表明或证明谁是勇敢,娴熟等等,而不是谁 jiāng nánrénmen cóng nánháimen zhōng fēnlí chūlái, yǐ biǎomíng huò zhèngmíng shéi shì yǒnggǎn, xiánshú děng děng, ér bùshì shéi Séparer les hommes des garçons pour montrer ou prouver qui est courageux, habile, etc., pas qui 勇敢で 熟練 した  など  見せ たり 証明  たり するため  、 男子  男子 から 切り離します 。  ゆうかんで じゅくれん した ひと など  みせ たり しょうめい  たり する ため  、 だんし  だんし から きりはなします 。  yūkande jukuren shita hito nado o mise tari shōmei shi tarisuru tame ni , danshi o danshi kara kirihanashimasu .   
215 to a man / to the last man used to emphasize that sth is true of all the people being described  to a man/ to the last man used to emphasize that sth is true of all the people being described  对于一个男人/最后一个曾经强调过的人,所有被描述的人都是如此 duìyú yīgè nánrén/zuìhòu yīgè céngjīng qiángdiàoguò de rén, suǒyǒu bèi miáoshù de rén dōu shì rúcǐ À un homme / au dernier homme utilisé pour souligner que c’est vrai de tous les gens décrits      / 最後     言及  、 sth  説明されている すべて  人々  当てはまる こと  強調していました  いち にん  ひと  / さいご  ひと   げんきゅう 、 sth  せつめい されている すべて  ひとびと  あてはまる こと  きょうちょう していました  ichi nin no hito e / saigo no hito e no genkyū wa , sth gasetsumei sareteiru subete no hitobito ni atehamaru koto okyōchō shiteimashita   
216 一致;毫无例外 yīzhì; háo wú lìwài 一致;毫无例外 yīzhì; háo wú lìwài Cohérent, pas d'exception 一貫 した 、 例外  ありません  いっかん した 、 れいがい  ありません  ikkan shita , reigai wa arimasen   
217 they answered, Yes, to a man they answered, Yes, to a man 他们回答说,对一个男人 tāmen huídá shuō, duì yīgè nánrén Ils ont répondu: Oui, à un homme 彼ら  答えた 、 「 はい 」  答えました  かれら  こたえた 、 「 はい 」  こたえました  karera wa kotaeta , " hai " to kotaemashita   
218 他们异口 向声地回 答: tāmen yì kǒu xiàng shēng de huídá: Shì 他们异口向声地回答:是 tāmen yì kǒu xiàng shēng de huídá: Shì Ils ont répondu d'une autre voix: oui 彼ら      答えました : はい  かれら  べつ  こえ  こたえました : はい  karera wa betsu no koe de kotaemashita : hai   
219 他们回答说,对一个男人 tāmen huídá shuō, duì yīgè nán rén 他们回答说,对一个男人 tāmen huídá shuō, duì yīgè nán rén Ils ont répondu cela à un homme 彼ら  それ  男性  答えた  かれら  それ  だんせい  こたえた  karera wa sore o dansei ni kotaeta   
220 They were all destroyed, to the last man.  They were all destroyed, to the last man.  他们都被摧毁了,最后一个人。 tāmen dōu bèi cuīhuǐle, zuìhòu yīgè rén. Ils ont tous été détruits, jusqu'au dernier homme. 最後   まで 、 彼ら   破壊 されました 。  さいご  ひと まで 、 かれら  みな はかい されました。  saigo no hito made , karera wa mina hakai saremashita . 
221 他们无一例外全备被歼 Tāmen wú yī lìwài quán bèi bèi jiān 他们无一例外全备被歼 Tāmen wú yī lìwài quán bèi bèi jiān Ils sont tous préparés sans exception. それら  すべて 例外 なく 準備 されています 。  それら  すべて れいがい なく じゅんび されています 。  sorera wa subete reigai naku junbi sareteimasu .   
222 他们都被摧毁了,最后一个人 tāmen dōu bèi cuīhuǐle, zuìhòu yīgè rén 他们都被摧毁了,最后一个人 tāmen dōu bèi cuīhuǐle, zuìhòu yīgè rén Ils sont tous détruits, la dernière personne それら  すべて 破壊 された 、 最後    それら  すべて はかい された 、 さいご  ひと  sorera wa subete hakai sareta , saigo no hito   
223 you can’t keep a good man down (saying) a person who is determined or wants sth very much will succeed you can’t keep a good man down (saying) a person who is determined or wants sth very much will succeed 你不能让一个好人失望(说)一个有决心或想要的人会成功 nǐ bùnéng ràng yīgè hǎorén shīwàng (shuō) yīgè yǒu juéxīn huò xiǎng yào de rén huì chénggōng Vous ne pouvez pas garder un homme bon (dire) une personne qui est déterminée ou qui veut vraiment beaucoup あなた  、 いい   控えめ  言う こと できません 。  あなた  、 いい ひと  ひかえめ  いう こと  できません 。  anata wa , ī hito o hikaeme ni iu koto wa dekimasen .   
224 有志者事竟成;决心大的人终有出或之日 yǒuzhì zhě shì jìng chéng; juéxīn dà de rén zhōng yǒu chū huò zhī rì 有志者事竟成;决心大的人终有出或之日 yǒuzhì zhě shì jìng chéng; juéxīn dà de rén zhōng yǒu chū huò zhī rì S'il y a un testament, alors la personne qui est déterminée finira par sortir ou 意志  ある 場合  、 決心 した   最終  出てくる  、  いし  ある ばあい  、 けっしん した ひと  さいしゅう てき  でてくる  、  ishi ga aru bāi wa , kesshin shita hito ga saishū teki nidetekuru ka ,   
225 more at  more at  更多 gèng duō Plus à もっと  もっと  motto 
226 grand grand 盛大 shèngdà Grand 大  だい  dai   
227 heart heart xīn Coeur 心  こころ  kokoro   
228 marked marked biāo Marqué マーク付き  まあくつき  mākutsuki   
229 next next 下一个 xià yīgè Suivant 次 へ  つぎ   tsugi e 
230 odd odd Étrange 奇数  きすう  kisū 
231 part part 部分 bùfèn Partie 一部  いちぶ  ichibu   
232 odd odd Étrange 奇数  きすう  kisū   
233 poor poor 较差的 jiào chà de Pauvre 悪い  わるい  warui 
234 possessed possessed 拥有 yǒngyǒu Possédé 憑依  ひょうい  hyōi 
235 substance substance 物质 wùzhí Matériel 材料  ざいりょう  zairyō   
236 thing thing 事情 shìqíng Chose こと  こと  koto 
237 world world 世界 shìjiè Monde 世界  せかい  sekai 
238 verb ( nn-) to work at a place or be in charge of a place or a machine; to supply people to work somewhere在..岗位上工作;操纵(机器等);配备(人员) verb (nn-) to work at a place or be in charge of a place or a machine; to supply people to work somewhere zài.. Gǎngwèi shàng gōngzuò; cāozòng (jīqì děng); pèibèi (rényuán) 动词(nn-)在某个地方工作或负责某个地方或机器;供人们在某处工作...岗位上工作;操纵(机器等);配备(人员) dòngcí (nn-) zài mǒu gè dìfāng gōngzuò huò fùzé mǒu gè dìfāng huò jīqì; gōng rénmen zài mǒu chù gōngzuò... Gǎngwèi shàng gōngzuò; cāozòng (jīqì děng); pèibèi (rényuán) Verbe (nn) travailler sur un lieu ou être responsable d’un lieu ou d’une machine, donner à des personnes le droit de travailler quelque part en position, travail (machine, etc.); 動詞 ( nn -)  、 ある 場所  働い たり 、 その 場所 機械  担当  たり 、 その 地位  いる どこ  仕事  する 人々  供給 する こと ; 仕事 ( 機械 など)  指す 。  どうし ( んん -)  、 ある ばしょ  はたらい たり 、その ばしょ  きかい  たんとう  たり 、 その ちい いる どこ   しごと  する ひとびと  きょうきゅうする こと ; しごと ( きかい など )  さす 。 dōshi ( nn -) wa , aru basho de hatarai tari , sono bashoya kikai o tantō shi tari , sono chī ni iru doko ka de shigoto osuru hitobito o kyōkyū suru koto ; shigoto ( kikai nado )o sasu .  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  mammary 1225 1225 man