A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  make 1221 1221 make        
1 to make a table/dress/cake  To make a table/dress/cake  制作桌子/连衣裙/蛋糕 Zhìzuò zhuōzi/liányīqún/dàngāo Faire une table / robe / gateau テーブル/ドレス/ケーキを作る テーブル / ドレス / ケーキ  つくる  tēburu / doresu / kēki o tsukuru 
2 做桌子/连衣裙/蛋糕  zuò zhuōzi/liányīqún/dàngāo  做桌子/连衣裙/蛋糕 zuò zhuōzi/liányīqún/dàngāo Faire une table / robe / gateau テーブル  作る / ドレス / ケーキ  テーブル  つくる / ドレス / ケーキ  tēburu o tsukuru / doresu / kēki 
3 制作桌子/连衣裙/蛋糕 zhìzuò zhuōzi/liányīqún/dàngāo 制作桌子/连衣裙/蛋糕 zhìzuò zhuōzi/liányīqún/dàngāo Faire une table / robe / gâteau テーブル作り / ドレス / ケーキ  てえぶるずくり / ドレス / ケーキ  tēburuzukuri / doresu / kēki 
4 to make bread/cement/paper to make bread/cement/paper 制作面包/水泥/纸 zhìzuò miànbāo/shuǐní/zhǐ Faire du pain / ciment / papier パン / セメント /紙  作る  パン / セメント   つくる  pan / semento shi o tsukuru 
5 制作面包/生产水泥/纸张 zhìzuò miànbāo/shēngchǎn shuǐní/zhǐzhāng 制作面包/生产水泥/纸张 zhìzuò miànbāo/shēngchǎn shuǐní/zhǐzhāng Faire du pain / produire du ciment / du papier パン作り / セメント 製造 /紙  ぱんずくり / セメント せいぞう   panzukuri / semento seizō shi 
6 制作面包/水泥/纸 zhìzuò miànbāo/shuǐní/zhǐ 制作面包/水泥/纸 zhìzuò miànbāo/shuǐní/zhǐ Faire du pain / ciment / papier パン / セメント /紙  作る  パン / セメント   つくる  pan / semento shi o tsukuru 
7 She makes her own clothes She makes her own clothes 她自己做衣服 tā zìjǐ zuò yīfú Elle fait ses propres vêtements 彼女  自分    作る  かのじょ  じぶん  ふく  つくる  kanojo wa jibun no fuku o tsukuru 
8 她自己做衣服 tā zìjǐ zuò yīfú 她自己做衣服 tā zìjǐ zuò yīfú Elle a fait ses propres vêtements 彼女  自分    作った  かのじょ  じぶん  ふく  つくった  kanojo wa jibun no fuku o tsukutta 
9 wine is made from grapes wine is made from grapes 葡萄酒是用葡萄酿造的 pútáojiǔ shì yòng pútáo niàngzào de Le vin est fabriqué à partir de raisins ワイン  ブドウ から 作られています  ワイン  ブドウ から つくられています  wain wa budō kara tsukurareteimasu 
10 葡萄酒是用葡萄做的 pútáojiǔ shì yòng pútáo zuò de 葡萄酒是用葡萄做的 pútáojiǔ shì yòng pútáo zuò de Le vin est fabriqué à partir de raisins ワイン  ブドウ から 作られています  ワイン  ブドウ から つくられています  wain wa budō kara tsukurareteimasu 
11 葡萄酒是用葡萄酿造的 pútáojiǔ shì yòng pútáo niàngzào de 葡萄酒是用葡萄酿造的 pútáojiǔ shì yòng pútáo niàngzào de Le vin est fabriqué à partir de raisins ワイン  ブドウ から 作られています  ワイン  ブドウ から つくられています  wain wa budō kara tsukurareteimasu 
12 the grapes are made into wine. the grapes are made into wine. 葡萄被制成葡萄酒。 pútáo bèi zhì chéng pútáojiǔ. Les raisins sont transformés en vin. ブドウ  ワイン  なります 。  ブドウ  ワイン  なります 。  budō wa wain ni narimasu . 
13 这些葡萄用来做酒 Zhèxiē pútáo yòng lái zuò jiǔ 这些葡萄用来做酒 Zhèxiē pútáo yòng lái zuò jiǔ Ces raisins sont utilisés pour faire du vin これら  ブドウ  ワイン  作る ため  使われます  これら  ブドウ  ワイン  つくる ため  つかわれます korera no budō wa wain o tsukuru tame ni tsukawaremasu 
14 What’s your shirt made of? What’s your shirt made of? 你的衬衫是由什么制成的? nǐ de chènshān shì yóu shénme zhì chéng de? De quoi est faite ta chemise? あなた  シャツ  何で できています  ?  あなた  シャツ  なんで できています  ?  anata no shatsu wa nande dekiteimasu ka ? 
15 你的衬衣是甩什么做的? Nǐ de chènyī shì shuǎi shénme zuò de? 你的衬衣是甩什么做的? Nǐ de chènyī shì shuǎi shénme zuò de? Que fait ta chemise? あなた  シャツ    しています  ?  あなた  シャツ  なに  しています  ?  anata no shatsu wa nani o shiteimasu ka ? 
16 你的衬衫是由什么制成的? Nǐ de chènshān shì yóu shénme zhì chéng de? 你的衬衫是由什么制成的? Nǐ de chènshān shì yóu shénme zhì chéng de? De quoi est faite ta chemise? あなた  シャツ  何で できています  ?  あなた  シャツ  なんで できています  ?  anata no shatsu wa nande dekiteimasu ka ? 
17 made in France(on a label) Made in France(on a label) 法国制造(标签上) Fàguó zhìzào (biāoqiān shàng) Fabriqué en France (sur une étiquette) フランス製 ( ラベル  )  ふらんすせい ( ラベル のぼる )  furansusei ( raberu noboru ) 
18 法国制造  fàguó zhìzào  法国制造 fàguó zhìzào Fabriqué en france フランス製  ふらんすせい  furansusei 
19 She made coffee for us all• She made coffee for us all• 她为我们所有人做咖啡• tā wèi wǒmen suǒyǒu rén zuò kāfēi• Elle a fait du café pour nous tous • 彼女  私たち みんな  ため  コーヒー  作った   かのじょ  わたしたち みんな  ため  コーヒー  つくった   kanojo wa watashitachi minna no tame ni kōhī o tsukutta  
20 她给我们大家冲了咖啡 tā gěi wǒmen dàjiā chōngle kāfēi 她给我们大家冲了咖啡 tā gěi wǒmen dàjiā chōngle kāfēi Elle nous a tous donné du café 彼女  私たち  コーヒー  全部 くれた  かのじょ  わたしたち  コーヒー  ぜんぶ くれた  kanojo wa watashitachi ni kōhī o zenbu kureta 
21 她为我们所有人做咖啡 tā wèi wǒmen suǒyǒu rén zuò kāfēi 她为我们所有人做咖啡 tā wèi wǒmen suǒyǒu rén zuò kāfēi Elle fait du café pour nous tous 彼女  私たち 全員  ため  コーヒー  作る  かのじょ  わたしたち ぜにん  ため  コーヒー  つくる  kanojo wa watashitachi zenin no tame ni kōhī o tsukuru 
22 She made us all coffee She made us all coffee 她让我们都喝咖啡 tā ràng wǒmen dōu hē kāfēi Elle nous a fait tous du café 彼女  私たち 全員  コーヒー  した  かのじょ  わたしたち ぜにん  コーヒー  した  kanojo wa watashitachi zenin o kōhī ni shita 
23 她给我们大家冲了咖啡 tā gěi wǒmen dàjiā chōngle kāfēi 她给我们大家冲了咖啡 tā gěi wǒmen dàjiā chōngle kāfēi Elle nous a tous donné du café 彼女  私たち  コーヒー  全部 くれた  かのじょ  わたしたち  コーヒー  ぜんぶ くれた  kanojo wa watashitachi ni kōhī o zenbu kureta 
24 note at note at 不吃 bù chī Note à  注意 してください   ちゅうい してください  ni chūi shitekudasai 
25 do do zuò Faire する  する  suru 
26 to write, create or prepare sth  to write, create or prepare sth  写作,创作或准备...... xiězuò, chuàngzuò huò zhǔnbèi...... Écrire, créer ou préparer qc sth  書く 、 作成 する 、 または 準備 する  sth  かく 、 さくせい する 、 または じゅんび する  sth o kaku , sakusei suru , mataha junbi suru 
27 写;出产;制订 xiě; chūchǎn; zhìdìng 写;出产;制订 Xiě; chūchǎn; zhìdìng Écrire, produire, développer 書く ; 作り出す ; 開発 する  かく ; つくりだす ; かいはつ する  kaku ; tsukuridasu ; kaihatsu suru 
28 These regulations were made to protect children. These regulations were made to protect children. 这些规定是为了保护儿童。 zhèxiē guīdìng shì wèile bǎohù értóng. Ces règlements ont été établis pour protéger les enfants. これら  規制  子供  保護 する ため 作られました 。  これら  きせい  こども  ほご する ため  つくられました 。  korera no kisei wa kodomo o hogo suru tame nitsukuraremashita . 
29 这些规章制度是为了保护儿童而制订的 Zhèxiē guīzhāng zhìdù shì wèile bǎohù értóng ér zhìdìng de 这些规章制度是为了保护儿童而制订的 Zhèxiē guīzhāng zhìdù shì wèile bǎohù értóng ér zhìdìng de Ces règles et règlements sont conçus pour protéger les enfants. これら  規則 および 規制  子供  保護 する よう 設計 されています 。  これら  きそく および きせい  こども  ほご する よう  せっけい されています 。  korera no kisoku oyobi kisei wa kodomo o hogo suru  nisekkei sareteimasu . 
30 这些规定是为了保护儿童。 zhèxiē guīdìng shì wèile bǎohù értóng. 这些规定是为了保护儿童。 zhèxiē guīdìng shì wèile bǎohù értóng. Ce règlement vise à protéger les enfants. これら  規制  子供  保護 する こと  目的 しています 。  これら  きせい  こども  ほご する こと  もくてき しています 。  korera no kisei wa kodomo o hogo suru koto o mokuteki toshiteimasu . 
31 my lawyer has been urging me to make a will My lawyer has been urging me to make a will 我的律师一直敦促我做出遗嘱 Wǒ de lǜshī yīzhí dūncù wǒ zuò chū yízhǔ Mon avocat m'a exhorté à faire un testament   弁護士    意志  作る よう  促しています  わたし  べんごし  わたし  いし  つくる よう  うながしています  watashi no bengoshi wa watashi ni ishi o tsukuru  niunagashiteimasu 
32 我的律师一直在催促我立遗嘱 wǒ de lǜshī yīzhí zài cuīcù wǒ lì yízhǔ 我的律师一直在催促我立遗嘱 wǒ de lǜshī yīzhí zài cuīcù wǒ lì yízhǔ Mon avocat m'a exhorté à faire un testament   弁護士    意志  作る よう  促しています  わたし  べんごし  わたし  いし  つくる よう  うながしています  watashi no bengoshi wa watashi ni ishi o tsukuru  niunagashiteimasu 
33 She has made (directed or acted in) several movies. She has made (directed or acted in) several movies. 她制作(导演或演出)几部电影。 tā zhìzuò (dǎoyǎn huò yǎnchū) jǐ bù diànyǐng. Elle a réalisé (réalisé ou joué) plusieurs films. 彼女  いくつ   映画  制作 ( 監督 または 演技 )しています 。  かのじょ  いくつ   えいが  せいさく ( かんとくまたは えんぎ ) しています 。  kanojo wa ikutsu ka no eiga o seisaku ( kantoku matahaengi ) shiteimasu . 
34 她已经出了好几部电影 Tā yǐjīng chūle hǎojǐ bù diànyǐng 她已经出了好几部电影 Tā yǐjīng chūle hǎojǐ bù diànyǐng Elle a déjà fait plusieurs films. 彼女  すでに いくつ   映画  作りました 。  かのじょ  すでに いくつ   えいが  つくりました 。 kanojo wa sudeni ikutsu ka no eiga o tsukurimashita . 
35 a bed a bed chuáng un lit ベッド  ベッド  beddo 
36 chuáng chuáng Lit ベッド  ベッド  beddo 
37 to arrange a bed so that it is neat and ready for use to arrange a bed so that it is neat and ready for use 安排一张床,使其整洁,随时可用 ānpái yī zhāng chuáng, shǐ qí zhěngjié, suíshí kěyòng Pour disposer un lit propre et prêt à l'emploi きちんと して 使用 できる よう  ベッド  調整 する  きちんと して しよう できる よう  ベッド  ちょうせいする  kichinto shite shiyō dekiru  ni beddo o chōsei suru 
38 铺床 pūchuáng 铺床 pūchuáng Faire le lit ベッドメイキング  べっどめいきんぐ  beddomeikingu 
39 安排一张床,使其整洁,随时可用 ānpái yī zhāng chuáng, shǐ qí zhěngjié, suíshí kěyòng 安排一张床,使其整洁,随时可用 ānpái yī zhāng chuáng, shǐ qí zhěngjié, suíshí kěyòng Disposez un lit pour le garder rangé et prêt à être utilisé きちんと 整理 して 使用 できる よう  ベッド  配置する  きちんと せいり して しよう できる よう  ベッド  はいち する  kichinto seiri shite shiyō dekiru  ni beddo o haichi suru 
40 cause to appear/happen/become/do cause to appear/happen/become/do 导致出现/发生/成为/做 dǎozhì chūxiàn/fāshēng/chéngwéi/zuò Faire apparaître / arriver / devenir / faire 現れる 原因 / 起こる /なる /なる / する  あらわれる げにん / おこる なる なる / する  arawareru genin / okoru naru naru / suru 
41 使*得/出现/成为/做  shǐ*dé/chūxiàn/chéngwéi/zuò  使*得/出现/成为/做 shǐ*dé/chūxiàn/chéngwéi/zuò Faire * obtenir / apparaître / devenir / faire *  取得 / 表示 /  なる /  する  *  しゅとく / ひょうじ /  なる /  する  * o shutoku / hyōji / ni naru / ni suru 
42 导致出现/发生/成为/做 dǎozhì chūxiàn/fāshēng/chéngwéi/zuò 导致出现/发生/成为/做 dǎozhì chūxiàn/fāshēng/chéngwéi/zuò Conduire à un événement / devenir / devenir / faire 発生 / 発生 /  なる /  なる  はっせい / はっせい /  なる /  なる  hassei / hassei / ni naru / ni naru 
43 to cause sth to appear as a resuit of breaking, tearing, hitting or removing material  to cause sth to appear as a resuit of breaking, tearing, hitting or removing material  使......出现作为破坏,撕裂,击打或移除材料的依据 shǐ...... Chūxiàn zuòwéi pòhuài, sī liè, jī dǎ huò yí chú cáiliào de yījù Faire apparaître qch à la suite de briser, déchirer, frapper ou enlever du matériel sth  材料  破損 、 引き裂き 、 打撃 または 除去 結果 として 表示 させる  sth  ざいりょう  はそん 、 ひきさき 、 だげき またはじょきょ  けっか として ひょうじ させる  sth o zairyō no hason , hikisaki , dageki mataha jokyo nokekka toshite hyōji saseru 
44 造成(破环、破损等) zàochéng (pò huán, pòsǔn děng) 造成(破环,破损等) zàochéng (pò huán, pòsǔn děng) Cause (rupture, dommage, etc.) 原因 ( 破損 、 破損 など )  げにん ( はそん 、 はそん など )  genin ( hason , hason nado ) 
45 The stone made a dent in the roof of the car. The stone made a dent in the roof of the car. 这块石头在车顶上形成凹痕。 zhè kuài shítou zài chē dǐng shàng xíngchéng āo hén. La pierre a fait une bosse dans le toit de la voiture.     屋根  へこみ  入れた 。  いし  くるま  やね  へこみ  いれた 。  ishi wa kuruma no yane ni hekomi o ireta . 
46 石头把车顶砸了个坑 Shítou bǎ chē dǐng zále gè kēng 石头把车顶砸了个坑 Shítou bǎ chē dǐng zále gè kēng La pierre a brisé le toit de la voiture     屋根  砕いた  いし  くるま  やね  くだいた  ishi ga kuruma no yane o kudaita 
47 这块石头在车顶上形成凹痕。 zhè kuài shítou zài chē dǐng shàng xíngchéng āo hén. 这块石头在车顶上形成凹痕。 zhè kuài shítou zài chē dǐng shàng xíngchéng āo hén. Cette pierre forme une bosse sur le toit. この   屋根  へこみ  形成 します 。  この いし  やね  へこみ  けいせい します 。  kono ishi wa yane ni hekomi o keisei shimasu . 
48 the holes in the cloth were made by moths The holes in the cloth were made by moths 布上的洞是用飞蛾制成的 Bù shàng de dòng shì yòng fēi é zhì chéng de Les trous dans le tissu ont été faits par les mites       作られていました  ぬの  あな    つくられていました  nuno no ana wa ga de tsukurareteimashita 
49 布上的窟窿是虫子姓的 bù shàng de kūlóng shì chóngzi xìng de 布上的窟窿是虫子姓的 bù shàng de kūlóng shì chóngzi xìng de Le trou dans le tissu est le nom de l'insecte       名前です  ぬの  あな  むし  なまえです  nuno no ana wa mushi no namaedesu 
50 to cause sth to exist, happen or be done to cause sth to exist, happen or be done 使......存在,发生或完成 shǐ...... Cúnzài, fāshēng huò wánchéng Faire que qh existe, se produise ou se fasse sth  存在 させる 、 起こらせる 、 また  行わせる  sth  そんざい させる 、 おこらせる 、 また  おこなわせる  sth o sonzai saseru , okoraseru , mata wa okonawaseru 
51 使出现;引发;使产生 shǐ chūxiàn; yǐnfā; shǐ chǎnshēng 使出现;引发;使产生 shǐ chūxiàn; yǐnfā; shǐ chǎnshēng Faire naître 生じさせる  しょうじさせる  shōjisaseru 
52 to make a noise/mess/fuss  to make a noise/mess/fuss  制造噪音/混乱/大惊小怪 zhìzào zàoyīn/hǔnluàn/dàjīngxiǎoguài Faire du bruit   立てる / 混乱 させる / 大騒ぎ する  おと  たてる / こんらん させる / おうさわぎ する  oto o tateru / konran saseru / ōsawagi suru 
53 产生噪音;弄糟;小大作 chǎnshēng zàoyīn; nòng zāo; xiǎo tí dàzuò 产生噪音;弄糟;小题大作 chǎnshēng zàoyīn; nòng zāo; xiǎo tí dàzuò Produire du bruit; ノイズ  発生 させる  ノイズ  はっせい させる  noizu o hassei saseru 
54 制造噪音/混乱/大惊小怪 zhìzào zàoyīn/hǔnluàn/dàjīngxiǎoguài 制造噪音/混乱/大惊小怪 zhìzào zàoyīn/hǔnluàn/dàjīngxiǎoguài Faire du bruit / chaos / chichi   立てる / カオス / 大騒ぎ  おと  たてる / カオス / おうさわぎ  oto o tateru / kaosu / ōsawagi 
55 She tried to make a good impression on the interviewer She tried to make a good impression on the interviewer 她试图给面试官留下好印象 tā shìtú gěi miànshì guān liú xià hǎo yìnxiàng Elle a essayé de faire bonne impression sur l'intervieweur 彼女  インタビュアー  良い 印象  与えよう しました  かのじょ  いんたびゅああ  よい いんしょう  あたえよう  しました  kanojo wa intabyuā ni yoi inshō o ataeyō to shimashita 
56 她努力给主持面试者留个好印象 tā nǔlì gěi zhǔchí miànshì zhě liú gè hǎo yìnxiàng 她努力给主持面试者留个好印象 tā nǔlì gěi zhǔchí miànshì zhě liú gè hǎo yìnxiàng Elle a essayé de faire bonne impression sur l'intervieweur. 彼女  インタビュアー  良い 印象  与えよう しました 。  かのじょ  いんたびゅああ  よい いんしょう  あたえよう  しました 。  kanojo wa intabyuā ni yoi inshō o ataeyō to shimashita . 
57 I keep making the same mistakes. I keep making the same mistakes. 我一直犯同样的错误。 wǒ yīzhí fàn tóngyàng de cuòwù. Je continue à faire les mêmes erreurs.   同じ 過ち  犯し続けます 。  わたし  おなじ あやまち  おかしつずけます 。  watashi wa onaji ayamachi o okashitsuzukemasu . 
58 我总是犯同样的错误 Wǒ zǒng shì fàn tóngyàng de cuòwù 我总是犯同样的错误 Wǒ zǒng shì fàn tóngyàng de cuòwù Je fais toujours la même erreur   いつも 同じ 間違い  する  わたし  いつも おなじ まちがい  する  watashi wa itsumo onaji machigai o suru 
59 to cause sb/sth to be or become sth to cause sb/sth to be or become sth 导致sb / sth成为或成为...... dǎozhì sb/ sth chéngwéi huò chéngwéi...... Faire que qn / qn soit ou devienne qn sb / sth  sth  する 、 または sth  する  sb / sth  sth  する 、 または sth  する  sb / sth o sth ni suru , mataha sth ni suru 
60 使变得; 使成为 shǐ biàn dé; shǐ chéngwéi 使变得;使成为 Shǐ biàn dé; shǐ chéngwéi Faire 作る  つくる  tsukuru 
61 The news made him very happy. The news made him very happy. 这个消息使他非常高兴。 zhège xiāoxī shǐ tā fēicháng gāoxìng. La nouvelle l'a rendu très heureux. その 知らせ    とても 幸せ  させた 。  その しらせ  かれ  とても しあわせ  させた 。  sono shirase wa kare o totemo shiawase ni saseta . 
62 这则消息使他非常高兴 Zhè zé xiāoxī shǐ tā fēicháng gāoxìng 这则消息使他非常高兴 Zhè zé xiāoxī shǐ tā fēicháng gāoxìng Cette nouvelle l'a rendu très heureux. この ニュース    とても 幸せ  した 。  この ニュース  かれ  とても しあわせ  した 。  kono nyūsu wa kare o totemo shiawase ni shita . 
63 这个消息使他非常高兴 zhège xiāoxī shǐ tā fēicháng gāoxìng 这个消息使他非常高兴 zhège xiāoxī shǐ tā fēicháng gāoxìng Cette nouvelle l'a rendu très heureux. この ニュース    とても 幸せ  した 。  この ニュース  かれ  とても しあわせ  した 。  kono nyūsu wa kare o totemo shiawase ni shita . 
64 She made her objections clear She made her objections clear 她明确表示反对 tā míngquè biǎoshì fǎnduì Elle a fait ses objections claires 彼女  異議  明らか  した  かのじょ  いぎ  あきらか  した  kanojo wa igi o akiraka ni shita 
65 她明确表示反对 tā míngquè biǎoshì fǎnduì 她明确表示反对 tā míngquè biǎoshì fǎnduì Elle a clairement exprimé son opposition 彼女  明らか  反対  表明 した  かのじょ  あきらか  はんたい  ひょうめい した  kanojo wa akiraka ni hantai o hyōmei shita 
66 He made it clear that he objected He made it clear that he objected 他明确表示反对 tā míngquè biǎoshì fǎnduì Il a précisé qu'il s'est opposé   反対 した こと  明らか  した 。  かれ  はんたい した こと  あきらか  した 。  kare wa hantai shita koto o akiraka ni shita . 
67 他明确表示反对 tā míngquè biǎoshì fǎnduì 他明确表示反对 tā míngquè biǎoshì fǎnduì Il a clairement exprimé son opposition   明らか  反対  表明 した  かれ  あきらか  はんたい  ひょうめい した  kare wa akiraka ni hantai o hyōmei shita 
68 The full story was never made public The full story was never made public 完整的故事从未公开过 wánzhěng de gùshì cóng wèi gōngkāiguò L'histoire complète n'a jamais été rendue publique 全編  公開 される こと  ありませんでした  ぜんぺん  こうかい される こと  ありませんでした  zenpen ga kōkai sareru koto wa arimasendeshita 
69 全部情况从未公之于世 quánbù qíngkuàng cóng wèi gōng zhī yú shì 全部情况从未公之于世 quánbù qíngkuàng cóng wèi gōng zhī yú shì Toute la situation n'a jamais été rendue publique すべて  状況  公表 された こと  ない  すべて  じょうきょう  こうひょう された こと  ない  subete no jōkyō ga kōhyō sareta koto ga nai 
70 完整的故事从未公开过 wánzhěng de gùshì cóng wèi gōngkāiguò 完整的故事从未公开过 wánzhěng de gùshì cóng wèi gōngkāiguò L'histoire complète n'a jamais été publiée 完全な 物語  出版 された こと  ない  かんぜんな ものがたり  しゅっぱん された こと  ない  kanzenna monogatari wa shuppan sareta koto ga nai 
71 Can you make yourself understood in russian? Can you make yourself understood in russian? 你能用俄语让自己明白吗? nǐ néng yòng èyǔ ràng zìjǐ míngbái ma? Pouvez-vous vous faire comprendre en russe? あなた  自分 自身  ロシア語  理解 させる こと できます  ?  あなた  じぶん じしん  ろしあご  りかい させる こと できます  ?  anata wa jibun jishin o roshiago de rikai saseru koto gadekimasu ka ? 
72 你能用俄语表达你的意思吗? Nǐ néng yòng èyǔ biǎodá nǐ de yìsi ma? 你能用俄语表达你的意思吗? Nǐ néng yòng èyǔ biǎodá nǐ de yìsi ma? Pouvez-vous exprimer votre sens en russe? あなた  ロシア語  あなた  意味  表現 できます ?  あなた  ろしあご  あなた  いみ  ひょうげん できます  ?  anata wa roshiago de anata no imi o hyōgen dekimasu ka? 
73 She couldn't make herself heard above the noise of the traffic She couldn't make herself heard above the noise of the traffic 她无法在交通噪音之上听到自己的声音 Tā wúfǎ zài jiāotōng zàoyīn zhī shàng tīng dào zìjǐ de shēngyīn Elle ne pouvait pas se faire entendre au-dessus du bruit de la circulation 彼女  交通  騒音  超えて 自分 自身  聞かせること  できなかった  かのじょ  こうつう  そうおん  こえて じぶん じしん きかせる こと  できなかった  kanojo wa kōtsū no sōon o koete jibun jishin o kikaseru kotoga dekinakatta 
74 车辆噪音很大,如无法让人听到她的声音 chēliàng zàoyīn hěn dà, rú wúfǎ ràng rén tīng dào tā de shēngyīn 车辆噪音很大,如无法让人听到她的声音 chēliàng zàoyīn hěn dà, rú wúfǎ ràng rén tīng dào tā de shēngyīn Le véhicule est très bruyant, comme l'incapacité d'entendre sa voix 彼女    聞こえない など 、   騒音  非常 大きい  かのじょ  こえ  きこえない など 、 くるま  そうおん ひじょう  おうきい  kanojo no koe ga kikoenai nado , kuruma no sōon ga hijō niōkī 
75 她无法在交通噪音之上听到自己的声音 tā wúfǎ zài jiāotōng zàoyīn zhī shàng tīng dào zìjǐ de shēngyīn 她无法在交通噪音之上听到自己的声音 tā wúfǎ zài jiāotōng zàoyīn zhī shàng tīng dào zìjǐ de shēngyīn Elle ne peut pas entendre sa voix au-dessus du bruit de la circulation 彼女  交通 騒音    自分    聞こえない  かのじょ  こうつう そうおん  うえ  じぶん  こえ きこえない  kanojo wa kōtsū sōon no ue ni jibun no koe ga kikoenai 
76 The terrorists made it known that tourists would be targeted The terrorists made it known that tourists would be targeted 恐怖分子告知游客将成为目标 kǒngbù fèn zi gàozhī yóukè jiāng chéngwéi mùbiāo Les terroristes ont fait savoir que les touristes seraient visés テロリスト  観光   標的  される こと  それ 知らせました  テロリスト  かんこう きゃく  ひょうてき  される こと  それ  しらせました  terorisuto wa kankō kyaku ga hyōteki ni sareru koto o soreni shirasemashita 
77 恐怖分子宣称游客将成为他们袭击的目标 kǒngbù fèn zi xuānchēng yóukè jiāng chéngwéi tāmen xíjí de mùbiāo 恐怖分子宣称游客将成为他们袭击的目标 kǒngbù fèn zi xuānchēng yóukè jiāng chéngwéi tāmen xíjí de mùbiāo Les terroristes affirment que les touristes seront la cible de leurs attaques テロリスト  観光   彼ら  攻撃  標的  なる 主張 します  テロリスト  かんこう きゃく  かれら  こうげき  ひょうてき  なる  しゅちょう します  terorisuto wa kankō kyaku ga karera no kōgeki no hyōteki ninaru to shuchō shimasu 
78 恐怖分子告知游客将成为目标 kǒngbù fèn zi gàozhī yóukè jiāng chéngwéi mùbiāo 恐怖分子告知游客将成为目标 kǒngbù fèn zi gàozhī yóukè jiāng chéngwéi mùbiāo Les terroristes disent aux touristes qu'ils vont devenir des cibles テロリスト  観光   彼ら  ターゲット なるだろう  言います  テロリスト  かんこう きゃく  かれら  ターゲット なるだろう  いいます  terorisuto wa kankō kyaku ni karera ga tāgetto ni narudarōto īmasu 
79 to cause sb/sth to do sth  to cause sb/sth to do sth  引起某人的某事 yǐnqǐ mǒu rén de mǒu shì Faire faire qc à qc sb / sth  sth  実行 させる  sb / sth  sth  じっこう させる  sb / sth ni sth o jikkō saseru 
80 促使;使得 cùshǐ; shǐdé 促使;使得 cùshǐ; shǐdé Faire 作る  つくる  tsukuru 
81 She always makes me laugh She always makes me laugh 她总是让我开怀大笑 tā zǒng shì ràng wǒ kāihuái dà xiào Elle me fait toujours rire 彼女  いつも   笑わせる  かのじょ  いつも わたし  わらわせる  kanojo wa itsumo watashi o warawaseru 
82 她总是让我发笑 tā zǒng shì ràng wǒ fāxiào 她总是让我发笑 tā zǒng shì ràng wǒ fāxiào Elle me fait toujours rire 彼女  いつも   笑わせる  かのじょ  いつも わたし  わらわせる  kanojo wa itsumo watashi o warawaseru 
83 她总是让我开怀大笑 tā zǒng shì ràng wǒ kāihuái dà xiào 她总是让我开怀大笑 tā zǒng shì ràng wǒ kāihuái dà xiào Elle me fait toujours rire 彼女  いつも   笑わせる  かのじょ  いつも わたし  わらわせる  kanojo wa itsumo watashi o warawaseru 
84 This dress makes me look fat This dress makes me look fat 这件衣服让我看起来很胖 zhè jiàn yīfú ràng wǒ kàn qǐlái hěn pàng Cette robe me fait grossir この ドレス    太って 見える よう  なります  この ドレス  わたし  ふとって みえる よう  なります kono doresu wa watashi ga futotte mieru  ni narimasu 
85 这衣服我穿着显胖 zhè yīfú wǒ chuānzhuó xiǎn pàng 这衣服我穿着显胖 zhè yīfú wǒ chuānzhuó xiǎn pàng Je porte ces vêtements.   この   着ています 。  わたし  この ふく  きています 。  watashi wa kono fuku o kiteimasu . 
86 What makes you say that (why do you think so)?  What makes you say that (why do you think so)?  是什么让你这么说(你为什么这么认为)? shì shénme ràng nǐ zhème shuō (nǐ wèishéme zhème rènwéi)? Qu'est-ce qui vous fait dire ça (pourquoi pensez-vous)? あなた  それ    言います  ( なぜ あなた そう 思います  ) ?  あなた  それ  なに  いいます  ( なぜ あなた  そう おもいます  ) ?  anata wa sore o nani to īmasu ka ( naze anata wa sōomoimasu ka ) ? 
87 你为什么这么说? Nǐ wèishéme zhème shuō? 你为什么这么说? Nǐ wèishéme zhème shuō? Pourquoi dites-vous cela? なぜ あなた  これ  言っている のです  ?  なぜ あなた  これ  いっている のです  ?  naze anata wa kore o itteiru nodesu ka ? 
88 是什么让你这么说(你为什么这么认为)? Shì shénme ràng nǐ zhème shuō (nǐ wèishéme zhème rènwéi)? 是什么让你这么说(你为什么这么认为)? Shì shénme ràng nǐ zhème shuō (nǐ wèishéme zhème rènwéi)? Qu'est-ce qui vous fait dire cela (pourquoi pensez-vous)? あなた  これ    言います  ( なぜ あなた そう 思います  ) ?  あなた  これ  なに  いいます  ( なぜ あなた  そう おもいます  ) ?  anata wa kore o nani to īmasu ka ( naze anata wa sōomoimasu ka ) ? 
89 nothing will make me change my mind. Nothing will make me change my mind. 没有什么能让我改变主意。 Méiyǒu shé me néng ràng wǒ gǎibiàn zhǔyì. Rien ne me fera changer d'avis.   考え  変える もの    ありません 。  わたし  かんがえ  かえる もの  なに  ありません。  watashi no kangae o kaeru mono wa nani mo arimasen . 
90 朴么也改妾不了我的主意 Pǔ me yě gǎi qiè bùliǎo wǒ de zhǔyì 朴么也改妾不了我的主意 Pǔ me yě gǎi qiè bùliǎo wǒ de zhǔyì Park ne peut pas changer d'avis.      考え  変える こと  できない 。  ぼく   わたし  かんがえ  かえる こと  できない。  boku shi wa watashi no kangae o kaeru koto wa dekinai . 
91 〜sth of sb/sth /~ sth sth to cause sb/sth to be or become sth  〜sth of sb/sth/~ sth sth to cause sb/sth to be or become sth  sst / sth /〜某事的〜sth导致sb / sth成为或变成...... sst/ sth/〜mǒu shì de〜sth dǎozhì sb/ sth chéngwéi huò biàn chéng...... ~ qc de qc / qc / ~ qc de qch / qc sb / sth  〜/ sth  して sb / sth  sth  する  sb / sth  〜/ sth  して sb / sth  sth  する  sb / sth o 〜/ sth ni shite sb / sth o sth ni suru 
92 使变得;使成为 shǐ biàn dé; shǐ chéngwéi 使变得;使成为 Shǐ biàn dé; shǐ chéngwéi Devenir なる  なる  naru 
93 this isn’t very important,I don't want to make an issue of it this isn’t very important,I don't want to make an issue of it 这不是很重要,我不想提出问题 zhè bùshì hěn zhòngyào, wǒ bùxiǎng tíchū wèntí Ce n’est pas très important, je ne veux pas en faire un problème これ  それほど 重要で  ありません 、   それ 問題  したく ありません 。  これ  それほど じゅうようで  ありません 、 わたし それ  もんだい  したく ありません 。  kore wa sorehodo jūyōde wa arimasen , watashi wa sore omondai ni shitaku arimasen . 
94 这不太重要;我不想把它当回事儿 zhè bù tài zhòngyào; wǒ bùxiǎng bǎ tā dāng huí shì er 这不太重要;我不想把它当回事儿 zhè bù tài zhòngyào; wǒ bùxiǎng bǎ tā dāng huí shì er Ce n'est pas important, je ne veux pas le prendre au sérieux. これ  重要で  ありません ;   それ  真剣 受けたく ありません 。  これ  じゅうようで  ありません ; わたし  それ  しんけん  うけたく ありません 。  kore wa jūyōde wa arimasen ; watashi wa sore o shinken niuketaku arimasen . 
95 Don’t make a habit of it Don’t make a habit of it 不要养成习惯 bùyào yǎng chéng xíguàn Ne prenez pas l’habitude 習慣  しないで  しゅうかん  しないで  shūkan ni shinaide 
96 别养成习惯 bié yǎng chéng xíguàn 别养成习惯 bié yǎng chéng xíguàn Ne prenez pas l'habitude 習慣  ならないで  しゅうかん  ならないで  shūkan ni naranaide 
97 You’ve made a terrible mess of this job You’ve made a terrible mess of this job 你把这份工作搞糟了 nǐ bǎ zhè fèn gōngzuò gǎo zāole Vous avez fait un gâchis terrible avec ce travail あなた  この 仕事  ひどく 混乱 させました  あなた  この しごと  ひどく こんらん させました  anata wa kono shigoto o hidoku konran sasemashita 
98 你把这件儿搞得一团糟 nǐ bǎ zhè jiàn shì er gǎo dé yītuánzāo 你把这件事儿搞得一团糟 nǐ bǎ zhè jiàn shì er gǎo dé yītuánzāo Vous avez fait un gâchis de cette chose. あなた  この こと  めちゃくちゃ  しました 。  あなた  この こと  めちゃくちゃ  しました 。  anata wa kono koto o mechakucha ni shimashita . 
99 你把这份工作弄得一团糟.。 nǐ bǎ zhè fèn gōngzuò nòng dé yītuánzāo.. 你把这份工作弄得一团糟.. nǐ bǎ zhè fèn gōngzuò nòng dé yītuánzāo.. Vous avez fait de ce travail un gâchis. あなた  この 仕事  めちゃくちゃ  しました 。  あなた  この しごと  めちゃくちゃ  しました 。  anata wa kono shigoto o mechakucha ni shimashita . 
100 it’s important to try and make something of(achieve sth in) your life It’s important to try and make something of(achieve sth in) your life 尝试为你的生活做点什么是很重要的 Chángshì wèi nǐ de shēnghuó zuò diǎn shénme shì hěn zhòngyào de Il est important d’essayer de faire quelque chose de votre vie 自分  人生     しよう  する こと ( それ 達成 する こと )  重要です  じぶん  じんせい  なに   しよう  する こと ( それ  たっせい する こと )  じゅうようです  jibun no jinsei no nani ka o shiyō to suru koto ( sore otassei suru koto ) ga jūyōdesu 
  在一生中有所成就是很重要的 zài yīshēng zhōng yǒu suǒ chéngjiùshì hěn zhòngyào de 在一生中有所成就是很重要的 zài yīshēng zhōng yǒu suǒ chéngjiùshì hěn zhòngyào de C’est important d’avoir quelque chose dans votre vie. 人生       持つ こと  重要です 。  じんせい  なか  なに   もつ こと  じゅうようです 。  jinsei no naka de nani ka o motsu koto ga jūyōdesu . 
102 尝试为你的生活做点什么是很重要的。 chángshì wèi nǐ de shēnghuó zuò diǎn shénme shì hěn zhòngyào de. 尝试为你的生活做点什么是很重要的。 chángshì wèi nǐ de shēnghuó zuò diǎn shénme shì hěn zhòngyào de. Il est important d'essayer de faire quelque chose pour votre vie. あなた  人生  ため     やろう  する こと 重要です 。  あなた  じんせい  ため  なに   やろう  する こと  じゅうようです 。  anata no jinsei no tame ni nani ka o yarō to suru koto gajūyōdesu . 
103 We'll make a tennis player of you yet We'll make a tennis player of you yet 我们还会成为你的网球运动员 Wǒmen hái huì chéngwéi nǐ de wǎngqiú yùndòngyuán Nous allons faire un joueur de tennis de vous encore 私達  あなた  テニス プレーヤー  もう作るでしょう  わたしたち  あなた  テニス プレーヤー  もう つくるでしょう  watashitachi wa anata no tenisu purēyā o mō tsukurudeshō 
104 早晚有一天,我们会让你成为一名网球选手的 zǎowǎn yǒu yītiān, wǒmen huì ràng nǐ chéngwéi yī míng wǎngqiú xuǎnshǒu de 早晚有一天,我们会让你成为一名网球选手的 zǎowǎn yǒu yītiān, wǒmen huì ràng nǐ chéngwéi yī míng wǎngqiú xuǎnshǒu de Un jour, un jour, nous ferons de vous une joueuse de tennis. ある  、 ある  、 私たち  あなた  テニス 選手 します 。  ある  、 ある  、 わたしたち  あなた  テニス せんしゅ  します 。  aru hi , aru hi , watashitachi wa anata o tenisu senshu nishimasu . 
105 I made painting the house my project for the summer I made painting the house my project for the summer 我在夏天为这个房子画了我的项目 wǒ zài xiàtiān wèi zhège fángzi huàle wǒ de xiàngmù J'ai fait peindre la maison mon projet pour l'été        プロジェクト    塗った  わたし  なつ   わたし  プロジェクト  いえ  ぬった  watashi wa natsu no ma watashi no purojekuto ni ie o nutta 
106 把房子粉刷了一遍,这就是我的夏季工程 bǎ fángzi fěnshuāle yībiàn, zhè jiù shì wǒ de xiàjì gōngchéng 把房子粉刷了一遍,这就是我的夏季工程 bǎ fángzi fěnshuāle yībiàn, zhè jiù shì wǒ de xiàjì gōngchéng J'ai repeint la maison, c'est mon projet d'été.   また   塗りました 、 これ     プロジェクトです 。  わたし  また いえ  ぬりました 、 これ  わたし  なつ  ぷろjえくとです 。  watashi wa mata ie o nurimashita , kore wa watashi nonatsu no purojekutodesu . 
107 我在夏天为这个房子画了我的项目 wǒ zài xiàtiān wèi zhège fángzi huàle wǒ de xiàngmù 我在夏天为这个房子画了我的项目 wǒ zài xiàtiān wèi zhège fángzi huàle wǒ de xiàngmù J'ai dessiné mon projet pour cette maison en été.     この   ため    プロジェクト 描きました 。  わたし  なつ  この いえ  ため  わたし  プロジェクト  えがきました 。  watashi wa natsu ni kono ie no tame ni watashi nopurojekuto o egakimashita . 
108 She made it her business to find out who was responsible She made it her business to find out who was responsible 为了找出谁负责,她开始做生意 wèile zhǎo chū shéi fùzé, tā kāishǐ zuò shēngyì Elle s'est fait un devoir de savoir qui était responsable 彼女    責任  ある   ​​  知る こと  彼女 事業  しました  かのじょ  だれ  せきにん  ある   ​​  しる こと かのじょ  じぎょう  しました  kanojo wa dare ga sekinin ga aru no ka ​​ o shiru koto okanojo no jigyō ni shimashita 
109 她一要杳清楚到底该谁负责。 tā yīdìng yào yǎo qīngchǔ dàodǐ gāi shéi fùzé. 她一定要杳清楚到底该谁负责。 tā yīdìng yào yǎo qīngchǔ dàodǐ gāi shéi fùzé. Elle doit savoir qui est responsable. 彼女  だれ  責任  ある  について はっきりしていなければなりません 。  かのじょ  だれ  せきにん  ある  について はっきりしていなければなりません 。  kanojo wa dare ga sekinin ga aru ka nitsuite hakkirishiteinakerebanarimasen . 
110 为了找出谁负责,她开始做生意 Wèile zhǎo chū shéi fùzé, tā kāishǐ zuò shēngyì 为了找出谁负责,她开始做生意 Wèile zhǎo chū shéi fùzé, tā kāishǐ zuò shēngyì Pour savoir qui est responsable, elle a commencé à faire des affaires.   責任  ある   ​​  知る ため  、 彼女 ビジネス  始めました 。  だれ  せきにん  ある   ​​  しる ため  、 かのじょ ビジネス  はじめました 。  dare ga sekinin ga aru no ka ​​ o shiru tame ni , kanojo wabijinesu o hajimemashita . 
111 a decision/guess/comment,etc a decision/guess/comment,etc 决定/猜测/评论等 juédìng/cāicè/pínglùn děng une décision / devinette / commentaire, etc 決定 / 推測 / コメント など  けってい / すいそく / コメント など  kettei / suisoku / komento nado 
112 决定,猜测、评论等 juédìng, cāicè, pínglùn děng 决定,猜测,评论等 juédìng, cāicè, pínglùn děng Décidez, devinez, commentez, etc. 決定 、 推測 、 コメント など  けってい 、 すいそく 、 コメント など  kettei , suisoku , komento nado 
113 a decision, guess, comment, etc. to decide, guess, etc. sth  a decision, guess, comment, etc. To decide, guess, etc. Sth  决定,猜测,评论等决定,猜测等等...... juédìng, cāicè, pínglùn děng juédìng, cāicè děng děng...... une décision, deviner, commenter, etc. décider, deviner, etc. 決定 、 推測 など  決定 、 推測 、 コメント など  けってい 、 すいそく など  けってい 、 すいそく 、 コメント など  kettei , suisoku nado no kettei , suisoku , komento nado 
114 做,在出(定、估计等) zuò, zài chū (juédìng, gūjì děng) 做,在出(决定,估计等) Zuò, zài chū (juédìng, gūjì děng) Sortez (décision, estimation, etc.) 行って 出かけなさい ( 決定 、 見積もり など )  おこなって でかけなさい ( けってい 、 みつもり など )  okonatte dekakenasai ( kettei , mitsumori nado ) 
115 Come on! it’s time we made a start Come on! It’s time we made a start 来吧!是时候我们开始了 lái ba! Shìshíhòu wǒmen kāishǐle Allez, il est temps de commencer さあ 、 始めましょう 。  さあ 、 はじめましょう 。  sā , hajimemashō . 
116 快点!我们该出发了 kuài diǎn! Wǒmen gāi chūfāle 快点!我们该出发了 kuài diǎn! Wǒmen gāi chūfāle Dépêche-toi, on devrait partir. 急いで !  いそいで !  isoide ! 
117 Make can be used in this way with a number of different nouns. These expressions are included at the entry for each noun Make can be used in this way with a number of different nouns. These expressions are included at the entry for each noun Make可以这种方式使用许多不同的名词。这些表达式包含在每个名词的条目中 Make kěyǐ zhè zhǒng fāngshì shǐyòng xǔduō bùtóng de míngcí. Zhèxiē biǎodá shì bāohán zài měi gè míngcí de tiáomù zhōng Make peut être utilisé de cette manière avec un certain nombre de noms différents. Ces expressions sont incluses à l’entrée pour chaque nom. この よう  して 、 make  さまざまな 名詞  使用できます これら    、  名詞  エントリ 含まれています 。  この よう  して 、 まけ  さまざまな めいし  しようできます これら  しき  、 かく めいし  エントリ ふくまれています 。  kono  ni shite , make wa samazamana meishi de shiyōdekimasu korera no shiki wa , kaku meishi no entori nifukumareteimasu . 
118 make make 使 shǐ Faire 作る  つくる  tsukuru 
119 可以和许多名词这样搭配使用,表达方式列在各有关名词词条下 kěyǐ hé xǔduō míngcí zhèyàng dāpèi shǐyòng, biǎodá fāngshì liè zài gè yǒuguān míngcí cí tiáo xià 可以和许多名词这样搭配使用,表达方式列在各有关名词词条下 kěyǐ hé xǔduō míngcí zhèyàng dāpèi shǐyòng, biǎodá fāngshì liè zài gè yǒuguān míngcí cí tiáo xià Peut être utilisé avec plusieurs noms, et les expressions sont répertoriées sous les termes nominaux pertinents. 多く  名詞  組み合わせて 使用 ​​ する こと  でき 、  関連 する 名詞 用語    リスト されています。  おうく  めいし  くみあわせて しよう ​​ する こと  でき 、 しき  かんれん する めいし ようご  した  リスト されています 。  ōku no meishi to kumiawasete shiyō ​​ suru koto ga deki ,shiki wa kanren suru meishi yōgo no shita ni risutosareteimasu . 
120 force force La force 力  つとむ  tsutomu 
121 使 pòshǐ 迫使 pòshǐ La force 力  つとむ  tsutomu 
122 to force sb to do sth to force sb to do sth 强迫某人做某事 qiǎngpò mǒu rén zuò mǒu shì Forcer qn à faire qc sb  sth  実行 させる  sb  sth  じっこう させる  sb ni sth o jikkō saseru 
123 迫使;强迫 pòshǐ; qiǎngpò 迫使;强迫 pòshǐ; qiǎngpò Forcé 強制  きょうせい  kyōsei 
124 they make me repeat the whole story they make me repeat the whole story 他们让我重复整个故事 tāmen ràng wǒ chóngfù zhěnggè gùshì Ils me font répéter toute l'histoire 彼ら    物語 全体  繰り返させる  かれら  わたし  ものがたり ぜんたい  くりかえさせる  karera wa watashi ni monogatari zentai o kurikaesaseru 
125 他们非让我把整个事件再说一遍 tāmen fēi ràng wǒ bǎ zhěnggè shìjiàn zàishuō yībiàn 他们非让我把整个事件再说一遍 tāmen fēi ràng wǒ bǎ zhěnggè shìjiàn zàishuō yībiàn Ils ne me laissent pas répéter tout l’incident. 彼ら    事件 全体  繰り返させて はいけない 。  かれら  わたし  じけん ぜんたい  くりかえさせて はいけない 。  karera wa watashi ni jiken zentai o kurikaesasete haikenai . 
126 他们让我重复整个故事 tāmen ràng wǒ chóngfù zhěnggè gùshì 他们让我重复整个故事 tāmen ràng wǒ chóngfù zhěnggè gùshì Ils m'ont laissé répéter toute l'histoire 彼ら    物語 全体  繰り返させました  かれら  わたし  ものがたり ぜんたい  くりかえさせました  karera wa watashi ni monogatari zentai okurikaesasemashita 
127 She must be made to comply with the rules. She must be made to comply with the rules. 她必须遵守规则。 tā bìxū zūnshǒu guīzé. Elle doit être faite pour se conformer aux règles. 彼女  規則  遵守 する よう 作られなければならない 。  かのじょ  きそく  じゅんしゅ する よう  つくられなければならない 。  kanojo wa kisoku o junshu suru  nitsukurarenakerebanaranai . 
128 必须让她遵守规则 Bìxū ràng tā zūnshǒu guīzé 必须让她遵守规则 Bìxū ràng tā zūnshǒu guīzé Doit la laisser suivre les règles 彼女  ルール  守らせなければならない  かのじょ  ルール  まもらせなければならない  kanojo ni rūru o mamorasenakerebanaranai 
129 她必须遵守规则 tā bìxū zūnshǒu guīzé 她必须遵守规则 tā bìxū zūnshǒu guīzé Elle doit respecter les règles 彼女  規則  守らなければならない  かのじょ  きそく  まもらなければならない  kanojo wa kisoku o mamoranakerebanaranai 
130 This pattern is only used in the passive. This pattern is only used in the passive. 此模式仅用于被动模式。 cǐ móshì jǐn yòng yú bèidòng móshì. Ce modèle n'est utilisé que dans le passif. この パターン  パッシブ  のみ 使用 されます 。  この パターン  ぱっしぶ  のみ しよう されます 。  kono patān wa passhibu de nomi shiyō saremasu . 
131 此句型仅用于被动语态 Cǐ jù xíng jǐn yòng yú bèidòng yǔ tài 此句型仅用于被动语态 Cǐ jù xíng jǐn yòng yú bèidòng yǔ tài Ce modèle de phrase est utilisé uniquement pour la voix passive この 文章  パターン  受動 的な 音声  のみ 使用されます  この ぶんしょう  パターン  じゅどう てきな おんせい のみ しよう されます  kono bunshō no patān wa judō tekina onsei ni nomi shiyōsaremasu 
132 He never cleans his room and his mother never tries to make him. He never cleans his room and his mother never tries to make him. 他从不清理他的房间,他的母亲从不试图让他成为他。 tā cóng bù qīnglǐ tā de fángjiān, tā de mǔqīn cóng bù shìtú ràng tā chéngwéi tā. Il ne nettoie jamais sa chambre et sa mère n'essaye jamais de le faire.   自分  部屋  掃除 する こと  決して なく 、そして   母親  決して   作る こと  試みない。  かれ  じぶん  へや  そうじ する こと  けっして なく 、 そして かれ  ははおや  けっして かれ  つくること  こころみない 。  kare wa jibun no heya o sōji suru koto wa kesshite naku ,soshite kare no hahaoya wa kesshite kare o tsukuru koto okokorominai . 
133 他从不收拾自己的房间,而他妈也从不要求他收拾 Tā cóng bù shōushí zìjǐ de fángjiān, ér tā mā yě cóng bù yāoqiú tā shōushí 他从不收拾自己的房间,而他妈也从不要求他收拾 Tā cóng bù shōushí zìjǐ de fángjiān, ér tā mā yě cóng bù yāoqiú tā shōushí Il ne nettoie jamais sa chambre et sa mère ne lui demande jamais de ranger ses affaires.   自分  部屋  掃除 する こと  決して なく 、そして   母親    掃除  依頼 する こと 決して ありません 。  かれ  じぶん  へや  そうじ する こと  けっして なく 、 そして かれ  ははおや  かれ  そうじ  いらいする こと  けっして ありません 。  kare wa jibun no heya o sōji suru koto wa kesshite naku ,soshite kare no hahaoya wa kare ni sōji o irai suru koto wakesshite arimasen . 
  represent represent 代表 dàibiǎo Représenter 代表 する  だいひょう する  daihyō suru 
134 表现 biǎoxiàn 表现 biǎoxiàn La performance パフォーマンス  パフォーマンス  pafōmansu 
135 to represent sb/sth as being or doing sth to represent sb/sth as being or doing sth 代表sb /某事实或某事实 dàibiǎo sb/mǒu shìshí huò mǒu shìshí Représenter qn / qc comme étant ou faisant sb / sth  sthである  、 または 実行 している として表す  sb / sth  である  、 または じっこう している としてあらわす  sb / sth o dearu ka , mataha jikkō shiteiru toshite arawasu 
136 表现;表示;描给 biǎoxiàn; biǎoshì; miáo gěi 表现;表示;描给 biǎoxiàn; biǎoshì; miáo gěi Express 急行  きゅうこう  kyūkō 
137 代表sb /某事实或某事实 dàibiǎo sb/mǒu shìshí huò mǒu shìshí 代表sb /某事实或某事实 dàibiǎo sb/mǒu shìshí huò mǒu shì shí Représente sb / fait ou fait sb / fact または fact  表します  sb / fあct または fあct  あらわします  sb / fact mataha fact o arawashimasu 
138 You've made my nose too.big(for example in a drawing) You've made my nose too.Big(for example in a drawing) 你做了我的鼻子。大(例如在图纸中) nǐ zuòle wǒ de bízi. Dà (lìrú zài túzhǐ zhōng) Tu as fait mon nez aussi.big (par exemple dans un dessin) あなた      作りました 。  あなた  わたし  はな  つくりました 。  anata wa watashi no hana mo tsukurimashita . 
139 你把我的子画得太大了 nǐ bǎ wǒ de bízi huà dé tài dàle 你把我的鼻子画得太大了 nǐ bǎ wǒ de bízi huà dé tài dàle Tu as peint mon nez trop gros     大きすぎる  わたし  はな  おうきすぎる  watashi no hana ga ōkisugiru 
140 你做了我的鼻子。大(例如在图纸中) nǐ zuòle wǒ de bízi. Dà (lìrú zài túzhǐ zhōng) 你做了我的鼻子。大(例如在图纸中) nǐ zuòle wǒ de bízi. Dà (lìrú zài túzhǐ zhōng) Tu as fait mon nez. Grand (par exemple dans les dessins) あなた      作りました 。 大きい ( 図面 など)  あなた  わたし  はな  つくりました 。 おうきい (ずめん など )  anata wa watashi no hana o tsukurimashita . ōkī ( zumennado ) 
141 He makes King Lear a truly tragic figure He makes King Lear a truly tragic figure 他让李尔王成为一个真正悲惨的人物 Tā ràng lǐ ěr wáng chéngwéi yīgè zhēnzhèng bēicǎn de rénwù Il fait du roi Lear une figure véritablement tragique   リア王  本当に 悲劇 的な 人物  する  かれ  りあおう  ほんとうに ひげき てきな じんぶつ する  kare wa riaō o hontōni higeki tekina jinbutsu ni suru 
142 他把李尔王刻画成一位真正的悲剧人物 tā bǎ lǐ ěr wáng kèhuà chéngyī wèi zhēnzhèng de bēijù rénwù 他把李尔王刻画成一位真正的悲剧人物 tā bǎ lǐ ěr wáng kèhuà chéngyī wèi zhēnzhèng de bēijù rénwù Il décrivit le roi Lear comme un véritable personnage tragique   リア王  真に 悲劇 的な 性格 として 描写 した  かれ  りあおう  しんに ひげき てきな せいかく としてびょうしゃ した  kare wa riaō o shinni higeki tekina seikaku toshite byōshashita 
143 appoint appoint wěi Nommer 任命 する  にんめい する  ninmei suru 
144 任命 rènmìng 任命 rènmìng Rendez-vous 予約  よやく  yoyaku 
145 to elect or choose sb as sth  to elect or choose sb as sth  选择或选择某人 xuǎnzé huò xuǎnzé mǒu rén Pour élire ou choisir qn stb として sb  選択 または 選択 する  stb として sb  せんたく または せんたく する  stb toshite sb o sentaku mataha sentaku suru 
146 选举;挑选;任命 xuǎnjǔ; tiāoxuǎn; rènmìng 选举;挑选;任命 xuǎnjǔ; tiāoxuǎn; rènmìng Élection 選挙  せんきょ  senkyo 
147 She made him her assistant. She made him her assistant. 她让他成了她的助手。 tā ràng tā chéngle tā de zhùshǒu. Elle l'a fait son assistant. 彼女    アシスタント  した 。  かのじょ  かれ  アシスタント  した 。  kanojo wa kare o ashisutanto ni shita . 
148 她挑选他做她的助手 Tā tiāoxuǎn tā zuò tā de zhùshǒu 她挑选他做她的助手 Tā tiāoxuǎn tā zuò tā de zhùshǒu Elle l'a choisi pour être son assistant 彼女    彼女  助手  なる よう  選んだ  かのじょ  かれ  かのじょ  じょしゅ  なる よう えらんだ  kanojo wa kare o kanojo no joshu ni naru  ni eranda 
149 be suitable be suitable 适用 shìyòng Être approprié ふさわしい  ふさわしい  fusawashī 
150 适合 shìhé 适合 shìhé Convenable ふさわしい  ふさわしい  fusawashī 
151 to become or develop into sth; to be suitable for sth  to become or develop into sth; to be suitable for sth  成为或发展成某事适合某事 chéngwéi huò fāzhǎn chéng mǒu shì shìhé mǒu shì Devenir ou se développer en qch sth  なる  発展 する 、 sth  ふさわしい こと  sth  なる  はってん する 、 sth  ふさわしい こと  sth ni naru ka hatten suru , sth ni fusawashī koto 
152 成为;适合 chéngwéi; shìhé: 成为;适合: chéngwéi; shìhé: Devenir en forme: なり 、 フィット :  なり 、 フィット :  nari , fitto : 
153 She would have made an excellent teacher. She would have made an excellent teacher. 她本可以成为一名优秀的老师。 Tā běn kěyǐ chéngwéi yī míng yōuxiù de lǎoshī. Elle aurait fait un excellent professeur. 彼女  優秀な 先生  作ったでしょう 。  かのじょ  ゆうしゅうな せんせい  つくったでしょう。  kanojo wa yūshūna sensei o tsukuttadeshō . 
154 她本可以成为一位出色的教师 Tā běn kěyǐ chéngwéi yī wèi chūsè de jiàoshī 她本可以成为一位出色的教师 Tā běn kěyǐ chéngwéi yī wèi chūsè de jiàoshī Elle aurait pu être un excellent professeur. 彼女  優秀な 先生だった かも しれない 。  かのじょ  ゆうしゅうな せんせいだった かも しれない。  kanojo wa yūshūna senseidatta kamo shirenai . 
155 This room would make a nice office This room would make a nice office 这个房间会成为一个不错的办公室 zhège fángjiān huì chéngwéi yīgè bùcuò de bàngōngshì Cette pièce ferait un beau bureau この 部屋  いい オフィス  なるだろう  この へや  いい オフィス  なるだろう  kono heya wa ī ofisu ni narudarō 
156 这间屋子做办公室挺不错 zhè jiān wūzi zuò bàngōngshì tǐng bùcuò 这间屋子做办公室挺不错 zhè jiān wūzi zuò bàngōngshì tǐng bùcuò Cette salle est assez bonne pour le bureau. この 部屋  オフィス   かなり いいです 。  この へや  オフィス   かなり いいです 。  kono heya wa ofisu ni wa kanari īdesu . 
157 equal equal 等于 děngyú Égal 等しい  ひとしい  hitoshī 
158 等于 děngyú 等于 děngyú Égal à 等しい  ひとしい  hitoshī 
159 to add up to or equal sth to add up to or equal sth 加起来或等于...... jiā qǐlái huò děngyú...... Pour ajouter ou égaler qc 合計  sth 以下  ごうけい  sth いか  gōkei de sth ika 
160 合计;等于 héjì; děngyú 合计;等于 Héjì; děngyú Total 合計  ごうけい  gōkei 
161 5 and 7 make 32 5 and 7 make 32 5和7使32 5 hé 7 shǐ 32 5 et 7 font 32 5 と 7 は 32 を 作る  5  7  32  つくる  5 to 7 wa 32 o tsukuru 
162 5 加 7 等于12 5 jiā 7 děngyú 12 5加7等于12 5 jiā 7 děngyú 12 5 plus 7 est égal à 12 5 プラス 7  12  等しい  5 プラス 7  12  ひとしい  5 purasu 7 wa 12 ni hitoshī 
163  A hundred cents make one euro  A hundred cents make one euro  一百美分赚一欧元  yībǎi měi fēn zhuàn yī ōuyuán  Cent cents font un euro   100 セント  1 ユーロ    100 セント  1 ユーロ    100 sento de 1 yūro 
164 百分币等于欧元市 yībǎi fēn bì děngyú yī ōuyuán shì 一百分币等于一欧元市 yībǎi fēn bì děngyú yī ōuyuán shì Cent pour cent équivaut à un euro ville 100 パーセント コイン  1 ユーロ  都市  相当します  100 パーセント コイン  1 ユーロ  とし  そうとう します  100 pāsento koin wa 1 yūro no toshi ni sōtō shimasu 
165 一百美分赚一欧元 yībǎi měi fēn zhuàn yī ōuyuán 一百美分赚一欧元 yībǎi měi fēn zhuàn yī ōuyuán Cent cents pour gagner un euro 1 ユーロ  稼ぐ ため  100 セント  1 ユーロ  かせぐ ため  100 セント  1 yūro o kasegu tame ni 100 sento 
166 to be a total of sth to be a total of sth 总而言之 zǒng'éryánzhī Être un total de qc 合計 sth  なる  ごうけい sth  なる  gōkei sth ni naru 
167 成为总数;是… 的总和 chéngwéi zǒngshù; shì… de zǒnghé 成为总数;是...的总和 chéngwéi zǒngshù; shì... De zǒnghé Devenir le total, la somme de 合計  なる  合計  ごうけい  なる  ごうけい  gōkei ni naru no gōkei 
168 总而言之 zǒng'éryánzhī 总而言之 zǒng'éryánzhī En bref 一言  言えば  ひとこと  いえば  hitokoto de ieba 
169 That makes the third time he’s failed his driving test/ That makes the third time he’s failed his driving test/ 这是他第三次驾驶考试失败/ zhè shì tā dì sān cì jiàshǐ kǎoshì shībài/ C’est la troisième fois qu’il échoue à son permis de conduire / それ      運転 免許 試験  失敗 した  回目 作ります /  それ  かれ  かれ  うんてん めんきょ しけん  しっぱい した さん かいめ  つくります /  sore wa kare ga kare no unten menkyo shiken ni shippaishita san kaime o tsukurimasu / 
171 他这已经是第三次未通过驾驶考试了! tā zhè yǐjīng shì dì sān cì wèi tōngguò jiàshǐ kǎoshìle! 他这已经是第三次未通过驾驶考试了! tā zhè yǐjīng shì dì sān cì wèi tōngguò jiàshǐ kǎoshìle! C'est la troisième fois qu'il n'a pas réussi l'examen de conduite! これ    運転 免許 試験  合格 していない 三度目です !  これ  かれ  うんてん めんきょ しけん  ごうかく していない さん どめです !  kore wa kare ga unten menkyo shiken ni gōkaku shiteinaisan domedesu ! 
172 money Money Qián De l'argent お金  おかね  okane 
173 qián qián De l'argent お金  おかね  okane 
174 to earn or gain money to earn or gain money 赚钱或赚钱 zhuànqián huò zhuànqián Gagner ou gagner de l'argent お金  稼ぐ ため   おかね  かせぐ ため   okane o kasegu tame ni 
175 挣钱;賺钱 zhèng qián; zhuànqián 挣钱,赚钱 zhèng qián, zhuànqián Gagner de l'argent お金  稼ぐ  おかね  かせぐ  okane o kasegu 
176 She makes $100 000 a.year She makes $100 000 a.Year 她每年赚10万美元 tā měinián zhuàn 10 wàn měiyuán Elle gagne 100 000 $ par an 彼女  10  ドル  稼ぐ 。  かのじょ  10 まん ドル  かせぐ 。  kanojo wa 10 man doru o kasegu . 
177 她一年賺 10 万元 tā yī nián zhuàn 10 wàn yuán 她一年赚10万元 tā yī nián zhuàn 10 wàn yuán Elle gagne 100 000 yuans par an. 彼女  年間 10    稼いでいます 。  かのじょ  ねんかん 10 まん げん  かせいでいます 。  kanojo wa nenkan 10 man gen o kaseideimasu . 
178 to make a profit/loss  to make a profit/loss  赚钱/亏损 zhuànqián/kuīsǔn Faire un profit / une perte 損益  出す  そねき  だす  soneki o dasu 
179 获利;赔钱 huò lì; péiqián 获利;赔钱 huò lì; péiqián Le profit 利益  りえき  rieki 
180 We need to think of ways to make money. We need to think of ways to make money. 我们需要想办法赚钱。 wǒmen xūyào xiǎng bànfǎ zhuànqián. Nous devons trouver des moyens de gagner de l'argent. 私たち  お金  稼ぐ 方法  考える 必要  あります。  わたしたち  おかね  かせぐ ほうほう  かんがえる ひつよう  あります 。  watashitachi wa okane o kasegu hōhō o kangaeru hitsuyōga arimasu . 
181 我们需要想办法挣钱 Wǒmen xūyào xiǎng bànfǎ zhèng qián 我们需要想办法挣钱 Wǒmen xūyào xiǎng bànfǎ zhèng qián Nous devons trouver des moyens de gagner de l'argent 私たち  お金  稼ぐ 方法  見つける 必要 あります  わたしたち  おかね  かせぐ ほうほう  みつける ひつよう  あります  watashitachi wa okane o kasegu hōhō o mitsukeru hitsuyōga arimasu 
182 我们需要想办法赚钱 wǒmen xūyào xiǎng bànfǎ zhuàn qián 我们需要想办法赚钱 wǒmen xūyào xiǎng bànfǎ zhuànqián Nous devons trouver des moyens de gagner de l'argent 私たち  お金  稼ぐ 方法  見つける 必要 あります  わたしたち  おかね  かせぐ ほうほう  みつける ひつよう  あります  watashitachi wa okane o kasegu hōhō o mitsukeru hitsuyōga arimasu 
183 he made a fortune on the stock market he made a fortune on the stock market 他在股票市场上发了大财 tā zài gǔpiào shìchǎng shàng fāle dà cái Il a fait fortune sur le marché boursier   株式 市場   成功  収めました  かれ  かぶしき しじょう  だい せいこう  おさめました  kare wa kabushiki shijō de dai seikō o osamemashita 
184 他在股票市场发了大财 tā zài gǔpiào shìchǎng fāle dà cái 他在股票市场发了大财 tā zài gǔpiào shìchǎng fāle dà cái Il a fait fortune sur le marché boursier.   株式 市場   成功  収めました 。  かれ  かぶしき しじょう  だい せいこう  おさめました 。  kare wa kabushiki shijō de dai seikō o osamemashita . 
185 He makes a living as a stand-up comic He makes a living as a stand-up comic 他以单口相声为生 tā yǐ dānkǒu xiàng shēng wéi shēng Il gagne sa vie en tant que comique   スタンドアップコミック として 生計  立てている  かれ  すたんどあっぷこみっく として せいけい  たてている  kare wa sutandoappukomikku toshite seikei o tateteiru 
186 他靠说单口相声为生 tā kào shuō dānkǒu xiàng shēng wéi shēng 他靠说单口相声为生 tā kào shuō dānkǒu xiàng shēng wéi shēng Il gagnait sa vie en parlant seul      話して 生計  立てた  かれ  いち にん  はなして せいけい  たてた  kare wa ichi nin de hanashite seikei o tateta 
187 calculate calculate 计算 jìsuàn Calcul 計算 する  けいさん する  keisan suru 
188 计算 jìsuàn 计算 jìsuàn Calcul 計算  けいさん  keisan 
189 to think or calculate sth. to be sth to think or calculate sth. To be sth 思考或计算......是...... sīkǎo huò jìsuàn...... Shì...... Penser ou calculer ça doit être ça 考え たり 計算  たり する こと  かんがえ たり けいさん  たり する こと  kangae tari keisan shi tari suru koto 
190 估计; 计算 gūjì; jìsuàn 估计;计算 Gūjì; jìsuàn Estimer 見積もり  みつもり  mitsumori 
191 What time do you make it? What time do you make it? 你几点了吗? nǐ jǐ diǎnle ma? À quelle heure le fais-tu? あなた  それ     作ります  ?  あなた  それ  なん   つくります  ?  anata wa sore o nan ji ni tsukurimasu ka ? 
192 你估计现在几点了 Nǐ gūjì xiànzài jǐ diǎnle 你估计现在几点了 Nǐ gūjì xiànzài jǐ diǎnle À quelle heure estimez-vous?    見積もります  。  なん   みつもります  。  nan ji ni mitsumorimasu ka . 
193 你几点了吗? nǐ jǐ diǎnle ma? 你几点了吗? nǐ jǐ diǎnle ma? À quelle heure êtes-vous? あなた   時です  ?  あなた  なん じです  ?  anata wa nan jidesu ka ? 
194 I make that exactly $50. I make that exactly $50. 我准确地说是50美元。 Wǒ zhǔnquè de shuō shì 50 měiyuán. Je gagne 50 $ exactement.   それ  正確  50 ドル  します 。  わたし  それ  せいかく  50 ドル  します 。  watashi wa sore o seikaku ni 50 doru ni shimasu . 
195 我算出正好是50元 Wǒ suànchū zhènghǎo shì 50 yuán 我算出正好是50元 Wǒ suànchū zhènghǎoshì 50 yuán Je pensais que c'était exactement 50 yuans.   それ  ちょうど 50 元だった  思いました 。  わたし  それ  ちょうど 50 げんだった  おもいました。  watashi wa sore ga chōdo 50 gendatta to omoimashita . 
196 reach reach 达到 dádào Atteindre   伸ばす    のばす  te o nobasu 
197 达到 dádào 达到 dádào Atteindre   伸ばす    のばす  te o nobasu 
198 to manage to reach or go to a place or position to manage to reach or go to a place or position 设法到达或去一个地方或位置 shèfǎ dàodá huò qù yīgè dìfāng huò wèizhì Pour arriver à atteindre ou aller à un endroit ou une position 場所  場所  到達  たり そこ  行っ たり する こと 管理 する  ばしょ  ばしょ  とうたつ  たり そこ  いっ たり する こと  かんり する  basho ya basho ni tōtatsu shi tari soko e it tari suru koto okanri suru 
199 (尽力)赶往,到达,达到 (jìnlì) gǎn wǎng, dàodá, dádào (尽力)赶往,到达,达到 (jìnlì) gǎn wǎng, dàodá, dádào (meilleur effort) se précipiter pour, arriver, atteindre ( ベストエフォート ) 急いで 到着 して  ( べすとえふぉうと ) いそいで とうちゃく して  ( besutoefōto ) isoide tōchaku shite 
200 Do you think we'll make Dover by 12? Do you think we'll make Dover by 12? 你认为我们会在12岁之前制作Dover吗? nǐ rènwéi wǒmen huì zài 12 suì zhīqián zhìzuò Dover ma? Pensez-vous que nous allons faire Dover par 12? Dover  12  まで  する  思います  ?  どべr  12 さい まで  する  おもいます  ?  Dover o 12 sai made ni suru to omoimasu ka ? 
201 你觉得我12 点前能到多佛吗? Nǐ juédé wǒmen 12 diǎn qián néng dào duō fú ma? 你觉得我们12点前能到多佛吗? Nǐ juédé wǒmen 12 diǎn qián néng dào duō fú ma? Pensez-vous que nous pouvons aller à Douvres avant 12 heures? 12    ドーバー  行く こと  できる  思います 。  12  まえ  ドーバー  いく こと  できる  おもいます  。  12 ji mae ni dōbā ni iku koto ga dekiru to omoimasu ka . 
202 你认为我们会在12岁之前制作Dover吗? Nǐ rènwéi wǒmen huì zài 12 suì zhīqián zhìzuò Dover ma? 你认为我们会在12岁之前制作多佛吗? Nǐ rènwéi wǒmen huì zài 12 suì zhīqián zhìzuò duō fú ma? Pensez-vous que nous ferons Dover avant l'âge de 12 ans? あなた  私達  12     ドーバー  作る 思います  ?  あなた  わたしたち  12 さい  まえ  ドーバー  つくる  おもいます  ?  anata wa watashitachi ga 12 sai no mae ni dōbā o tsukuruto omoimasu ka ? 
203 I'm sorry I couldn't make your party last night.  I'm sorry I couldn't make your party last night.  对不起,我昨晚无法参加你的派对。 Duìbùqǐ, wǒ zuó wǎn wúfǎ cānjiā nǐ de pàiduì. Je suis désolé de ne pas avoir pu organiser ta fête hier soir. 申し訳 ありませんが 、 昨夜 あなた  パーティー 開く こと  できませんでした 。  もうしわけ ありませんが 、 さくや あなた  パーティー ひらく こと  できませんでした 。  mōshiwake arimasenga , sakuya anata no pātī o hiraku kotoga dekimasendeshita . 
204 很抱歉,昨晚没能参加你们的聚会 Hěn bàoqiàn, zuó wǎn méi néng cānjiā nǐmen de jùhuì 很抱歉,昨晚没能参加你们的聚会 Hěn bàoqiàn, zuó wǎn méi néng cānjiā nǐmen de jùhuì Désolé, je n’ai pas assisté à votre soirée hier soir. 申し訳 ありませんが 、 昨夜   あなた  パーティー 出席 しませんでした 。  もうしわけ ありませんが 、 さくや わたし  あなた  パーティー  しゅっせき しませんでした 。  mōshiwake arimasenga , sakuya watashi wa anata no pātīni shusseki shimasendeshita . 
205 对不起,我昨晚无法参加你的派对 duìbùqǐ, wǒ zuó wǎn wúfǎ cānjiā nǐ de pàiduì 对不起,我昨晚无法参加你的派对 duìbùqǐ, wǒ zuó wǎn wúfǎ cānjiā nǐ de pàiduì Désolé, je n'ai pas pu assister à votre fête hier soir. 申し訳 ありませんが 、   昨夜 あなた  パーティー 出席 する こと  できませんでした 。  もうしわけ ありませんが 、 わたし  さくや あなた  パーティー  しゅっせき する こと  できませんでした 。  mōshiwake arimasenga , watashi wa sakuya anata no pātīni shusseki suru koto ga dekimasendeshita . 
206 He'll never make (get a place in) the team. He'll never make (get a place in) the team. 他永远不会在球队中占据一席之地。 tā yǒngyuǎn bù huì zài qiú duì zhōng zhànjù yīxízhīdì. Il ne fera jamais (obtenir une place) dans l'équipe.   チーム  作る こと  決して ないだろう 。  かれ  チーム  つくる こと  けっして ないだろう 。  kare wa chīmu o tsukuru koto wa kesshite naidarō . 
207 他绝不可能成为此队队员 Tā jué bù kěnéng chéngwéi cǐ duì duìyuán 他绝不可能成为此队队员 Tā jué bù kěnéng chéngwéi cǐ duì duìyuán Il ne peut jamais être membre de cette équipe.   この チーム  メンバー  なる こと できません 。  かれ  この チーム  メンバー  なる こと  できません 。  kare wa kono chīmu no menbā ni naru koto wa dekimasen . 
208 The story made ( appeared on) the  front pages of the national newspapers The story made (appeared on) the  front pages of the national newspapers 故事(出现在)全国性报纸的头版 gùshì (chūxiàn zài) quánguó xìng bàozhǐ de tóu bǎn L'histoire a fait la une des journaux nationaux その 物語  全国紙  表紙  作られました  その ものがたり  ぜんこくし  ひょうし  つくられました  sono monogatari wa zenkokushi no hyōshi nitsukuraremashita 
209 这件事登在了全性磁纸的式版 zhè jiàn shì dēng zàile quánguó xìng cí zhǐ de shì bǎn 这件事登在了全国性磁纸的式版 zhè jiàn shì dēng zàile quánguó xìng cí zhǐ de shì bǎn Cette question est sur la version papier magnétique nationale. この 問題  全国  磁気紙版  あります 。  この もんだい  ぜんこく  じきしばん  あります 。  kono mondai wa zenkoku no jikishiban ni arimasu . 
210 故事(出现在)全国性报纸的头版 gùshì (chūxiàn zài) quánguó xìng bàozhǐ de tóu bǎn 故事(出现在)全国性报纸的头版 gùshì (chūxiàn zài) quánguó xìng bàozhǐ de tóu bǎn La une du journal national 全国紙  トップページ  ぜんこくし  トップページ  zenkokushi no toppupēji 
211 We just managed to make the deadline(to finish sth in time) We just managed to make the deadline(to finish sth in time) 我们设法完成了截止日期(及时完成) wǒmen shèfǎ wánchéngle jiézhǐ rìqí (jíshí wánchéng) Nous avons juste réussi à respecter l'échéance (finir à temps) 締め切り  間に合いました ( 時間内  最後 まで )  しめきり  まにあいました ( じかんない  さいご まで)  shimekiri ni maniaimashita ( jikannai ni saigo made ) 
212 我们勉强按期完成 wǒmen miǎnqiáng ànqí wánchéng 我们勉强按期完成 wǒmen miǎnqiáng ànqí wánchéng Nous avons à peine fini comme prévu 予定通り  やっと 完成 しました  よていどうり  やっと かんせい しました  yoteidōri ni yatto kansei shimashita 
213 sth succesful sth succesful ......成功 ...... Chénggōng Sth réussie 成功 した  せいこう した  seikō shita 
214 成功  chénggōng  成功 chénggōng Le succès 成功  せいこう  seikō 
215 to cause sth to be a success to cause sth to be a success 使某事成功 shǐ mǒu shì chénggōng Pour que ça soit un succès sth  成功 させる  sth  せいこう させる  sth o seikō saseru 
216 使成功;使圆满 shǐ chénggōng; shǐ yuánmǎn 使成功;使圆满 shǐ chénggōng; shǐ yuánmǎn Faire du succès 成功 する  せいこう する  seikō suru 
217 Good wine can mafce a meal. Good wine can mafce a meal. 好酒可以吃一顿饭。 hào jiǔ kěyǐ chī yī dùn fàn. Un bon vin peut donner un repas. 美味しい ワイン  食事  作る こと  できます 。  おいしい ワイン  しょくじ  つくる こと  できます 。 oishī wain de shokuji o tsukuru koto ga dekimasu . 
218 酒美饭亦香 Jiǔ měi fàn yì xiāng 酒美饭亦香 Jiǔ měi fàn yì xiāng Vin et riz ワイン    ワイン  べい  wain to bei 
219 the news really made my day the news really made my day 这个消息真的让我很高兴 zhège xiāoxī zhēn de ràng wǒ hěn gāoxìng La nouvelle a vraiment fait ma journée ニュース  本当に     作った  ニュース  ほんとうに わたし    つくった  nyūsu wa hontōni watashi no hi o tsukutta 
220 这消息确实使莪一天都很愉快 zhè xiāoxī quèshí shǐ é yītiān dū hěn yúkuài 这消息确实使莪一天都很愉快 zhè xiāoxī quèshí shǐ é yītiān dū hěn yúkuài Cette nouvelle rend vraiment la journée très agréable. この ニュース  本当に その   とても 楽しい もの します 。  この ニュース  ほんとうに その   とても たのしい もの  します 。  kono nyūsu wa hontōni sono hi o totemo tanoshī mono nishimasu . 
221 Most idioms containing make are at the entries e nouns and adjectives in the idioms, for example make merry is at merry. Most idioms containing make are at the entries e nouns and adjectives in the idioms, for example make merry is at merry. 大多数含有品味的成语都是成语中的名词和形容词,例如,让快活是快乐的。 dà duōshù hányǒu pǐnwèi de chéngyǔ dōu shì chéngyǔ zhòng de míngcí hé xíngróngcí, lìrú, ràng kuàihuó shì kuàilè de. La plupart des idiomes contenant make sont aux entrées des noms et des adjectifs dans les idiomes, par exemple, make joyeux est à joyeux. make  含む ほとんど  慣用句  、 慣用句  名詞および 形容詞  エントリ  あります 。 たとえば 、make merry  陽気です 。  まけ  ふくむ ほとんど  かにょうく  、 かにょうく めいし および けいようし  エントリ  あります 。 たとえば 、 まけ めっry  ようきです 。  make o fukumu hotondo no kanyōku wa , kanyōku nomeishi oyobi keiyōshi no entori ni arimasu . tatoeba , makemerry wa yōkidesu . 
222 大多数含 Dà duōshù hán 大多数含 Dà duōshù hán La plupart contiennent ほとんど  含まれています  ほとんど  ふくまれています  hotondo ga fukumareteimasu 
223 make make 使 shǐ Faire 作る  つくる  tsukuru 
224 的习语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到,如 de xí yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí jí xíngróngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú 的习语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到,如 de xí yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí jí xíngróngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú Les idiomes peuvent être trouvés dans les noms et les termes associés aux adjectifs dans les idiomes, tels que 慣用句  、 慣用句  名詞  形容詞  関連 する 用語 見つける こと  できます 。 例えば 、  かにょうく  、 かにょうく  めいし  けいようし  かんれん する ようご  みつける こと  できます 。 たとえば 、  kanyōku wa , kanyōku no meishi to keiyōshi ni kanren suruyōgo de mitsukeru koto ga dekimasu . tatoeba , 
225 make merry  make merry  作乐 zuòlè Faire joyeux 陽気  する  ようき  する  yōki ni suru 
226 在词条 zài cí tiáo 在词条 zài cí tiáo Dans l'entrée エントリー内  えんとりいない  entorīnai 
227 merry merry 快活 kuàihuó Joyeux 陽気  ようき  yōki 
228 xià xià Sous 下  した  shita 
229 make as if to do sth to make a movement that makes it seem as if you are just going to do sth make as if to do sth to make a movement that makes it seem as if you are just going to do sth 好像做某事一样,让它看起来好像你要做某事一样 hǎoxiàng zuò mǒu shì yīyàng, ràng tā kàn qǐlái hǎoxiàng nǐ yào zuò mǒu shì yīyàng Faites comme si vous faisiez qch pour faire un mouvement qui donne l'impression que vous allez juste faire qc まるで あなた  ちょうど sth  やろう  している かの よう  見える ような 動き  させる ため  、 sth する   よう  してください  まるで あなた  ちょうど sth  やろう  している  よう  みえる ような うごき  させる ため  、 sth する   よう  してください  marude anata ga chōdo sth o yarō to shiteiru ka no  nimieru yōna ugoki o saseru tame ni , sth o suru ka no  nishitekudasai 
230 似乎;假装 sìhū; jiǎzhuāng 似乎,假装 sìhū, jiǎzhuāng En apparence 一見  いっけん  ikken 
231 He made as if to speak He made as if to speak 他好像在说话 tā hǎoxiàng zài shuōhuà Il fit comme pour parler   話す よう  作りました  かれ  はなす よう  つくりました  kare wa hanasu  ni tsukurimashita 
232 他似乎要说点什么 tā sìhū yào shuō diǎn shénme 他似乎要说点什么 tā sìhū yào shuō diǎn shénme Il semble dire quelque chose      言っている ようです  かれ  なに   いっている ようです  kare wa nani ka o itteiru yōdesu 
233 make do (with sth) to manage with sth that is not really good enough make do (with sth) to manage with sth that is not really good enough make do(with sth)来管理那些不够好的东西 make do(with sth) lái guǎnlǐ nàxiē bùgòu hǎo de dōngxī Faire avec (qch) pour gérer avec qch ce n'est pas assez bon 本当に 十分で  ない STH  管理 する ため  ( STH ) 行う  ほんとうに じゅうぶんで  ない sth  かんり する ため ( sth  ) おこなう  hontōni jūbunde wa nai STH de kanri suru tame ni ( STHde ) okonau 
234 凑合;将就: còuhé; jiāng jiù: 凑合;将就: còuhé; jiāng jiù: Make do; sera: やらせてください 。  やらせてください 。  yarasetekudasai . 
235 We were in a hurry so we had to make do with a quick snack We were in a hurry so we had to make do with a quick snack 我们赶时间,所以我们不得不做一个快餐 Wǒmen gǎn shíjiān, suǒyǐ wǒmen bùdé bù zuò yīgè kuàicān Nous étions pressés alors nous avons dû nous débrouiller avec une collation rapide 急いでいたので 、 軽食  やらなければなりませんでした いそいでいたので 、 けいしょく  やらなければなりませんでした  isoideitanode , keishoku de yaranakerebanarimasendeshita 
236 我们很匆忙,只好将就着来了点小吃 wǒmen hěn cōngmáng, zhǐhǎo jiāng jiùzhe láile diǎn xiǎochī 我们很匆忙,只好将就着来了点小吃 wǒmen hěn cōngmáng, zhǐhǎo jiāng jiùzhe láile diǎn xiǎochī Nous étions pressés et avons dû commander des collations. 私たち  急いでいて 、 軽食  注文しなければなりませんでした 。  わたしたち  いそいでいて 、 けいしょく  ちゅうもんしなければなりませんでした 。  watashitachi wa isoideite , keishoku o chūmonshinakerebanarimasendeshita . 
237 make good to become rich and successful  make good to become rich and successful  善于变得富有和成功 shànyú biàn dé fùyǒu hé chénggōng Faire du bien pour devenir riche et réussir 裕福で 成功 する ため  良い こと  しなさい  ゆうふくで せいこう する ため  よい こと  しなさい  yūfukude seikō suru tame ni yoi koto o shinasai 
238 变得富有;获得成功 biàn dé fùyǒu; huòdé chénggōng 变得富有;获得成功 biàn dé fùyǒu; huòdé chénggōng Devenir riche, réussir 金持ち  なる 、 成功 する  かねもち  なる 、 せいこう する  kanemochi ni naru , seikō suru 
239 make sth good make sth good 做好事 zuò hǎo shì Faire bon 良く する  よく する  yoku suru 
240 to pay for, replace or repair sth that has been lost or damaged to pay for, replace or repair sth that has been lost or damaged 支付,更换或修理丢失或损坏的货物 zhīfù, gēnghuàn huò xiūlǐ diūshī huò sǔnhuài de huòwù Pour payer, remplacer ou réparer tout objet perdu ou endommagé 紛失 または 損傷 した STH  代金  支払う 、 交換する 、 または 修理 する  ふんしつ または そんしょう した sth  だいきん  しはらう 、 こうかん する 、 または しゅうり する  funshitsu mataha sonshō shita STH no daikin o shiharau ,kōkan suru , mataha shūri suru 
241 赔偿;替换;修 péicháng; tìhuàn; xiū 赔偿;替换;修 péicháng; tìhuàn; xiū Compensation, remplacement, réparation 補償 、 交換 、 修理  ほしょう 、 こうかん 、 しゅうり  hoshō , kōkan , shūri 
242 She promised to make good the damage• She promised to make good the damage• 她承诺要弥补损失• tā chéngnuò yào míbǔ sǔnshī• Elle a promis de réparer les dégâts • 彼女  ダメージ  良く する  約束 した 。  かのじょ  ダメージ  よく する  やくそく した 。  kanojo wa damēji o yoku suru to yakusoku shita . 
243 她答应赔偿损失 tā dāyìng péicháng sǔnshī 她答应赔偿损失 tā dāyìng péicháng sǔnshī Elle a promis une compensation pour la perte 彼女  損失  補償  約束 した  かのじょ  そんしつ  ほしょう  やくそく した  kanojo wa sonshitsu no hoshō o yakusoku shita 
244 to do sth that you have promised, threatened, etc. to do to do sth that you have promised, threatened, etc. To do 做某事,你已经承诺,威胁等等 zuò mǒu shì, nǐ yǐjīng chéngnuò, wēixié děng děng Faire ce que vous avez promis, menacé, etc. あなた  する こと  約束  、 脅迫 した こと など する ため   あなた  する こと  やくそく  、 きょうはく した こと など  する ため   anata ga suru koto o yakusoku shi , kyōhaku shita kotonado o suru tame ni 
245 履行,执行(曾承诺、威胁等的事) lǚxíng, zhíxíng (céng chéngnuò, wēixié děng de shì) 履行,执行(曾承诺,威胁等的事) lǚxíng, zhíxíng (céng chéngnuò, wēixié děng de shì) Remplir, exécuter (avoir promis, menacé, etc.) 履行 、 執行 ( 約束 、 脅迫 など )  りこう 、 しっこう ( やくそく 、 きょうはく など )  rikō , shikkō ( yakusoku , kyōhaku nado ) 
246 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
247 fulfil fulfil 履行 lǚxíng Remplir 満たす  みたす  mitasu 
248 make it  make it  做了 zuòle Fais le それ  作る  それ  つくる  sore o tsukuru 
249 to be successful in your career to be successful in your career 在你的职业生涯中取得成功 zài nǐ de zhíyè shēngyá zhōng qǔdé chénggōng Pour réussir dans votre carrière あなた  キャリア  成功 する ため   あなた  キャリア  せいこう する ため   anata no kyaria de seikō suru tame ni 
250 获得成功 huòdé chénggōng 获得成功 huòdé chénggōng Gagner en succès 成功 する  せいこう する  seikō suru 
251 he never really made it as an actor he never really made it as an actor 他从未真正成为演员 tā cóng wèi zhēnzhèng chéngwéi yǎnyuán Il n'a jamais vraiment fait en tant qu'acteur   本当に 俳優 として それ  作った こと はない  かれ  ほんとうに はいゆう として それ  つくった ことはない  kare wa hontōni haiyū toshite sore o tsukutta koto hanai 
252 他从来就不是一个成功的演员 tā cónglái jiù bùshì yīgè chénggōng de yǎnyuán 他从来就不是一个成功的演员 tā cónglái jiù bùshì yīgè chénggōng de yǎnyuán Il n'a jamais été un acteur à succès   成功 した 俳優   ありませんでした  かれ  せいこう した はいゆう   ありませんでした  kare wa seikō shita haiyū de wa arimasendeshita 
253 to succeed, in reaching a place in time, especially when this is difficult to succeed, in reaching a place in time, especially when this is difficult 成功,及时到达某个地方,特别是在困难时 chénggōng, jíshí dàodá mǒu gè dìfāng, tèbié shì zài kùnnán shí Pour réussir sur place une place dans le temps, surtout quand c'est difficile 特に これ  難しい 場合   、 時間内  適切な 場所 成功 する  とくに これ  むずかしい ばあい   、 じかんない てきせつな ばしょ  せいこう する  tokuni kore ga muzukashī bāi ni wa , jikannai ni tekisetsunabasho de seikō suru 
254 (尤指在困难情况下)准时到达 (yóu zhǐ zài kùnnán qíngkuàng xià) zhǔnshí dàodá (尤指在困难情况下)准时到达 (yóu zhǐ zài kùnnán qíngkuàng xià) zhǔnshí dàodá (surtout dans des situations difficiles) arrivent à l'heure ( 特に 難しい 状況  ) 時間通り  到着  ( とくに むずかしい じょうきょう  ) じかんどうり とうちゃく  ( tokuni muzukashī jōkyō de ) jikandōri ni tōchaku 
255 the flight leaves in twenty minutes, we'll never make it. the flight leaves in twenty minutes, we'll never make it. 飞行在二十分钟后离开,我们永远不会成功。 fēixíng zài èrshí fēnzhōng hòu líkāi, wǒmen yǒngyuǎn bù huì chénggōng. Le vol part dans vingt minutes, on n'y arrivera jamais. 飛行  20   去ります 、 私達  それ  決してしません 。  ひこう  20 ふん  さります 、 わたしたち  それ  けっして しません 。  hikō wa 20 fun de sarimasu , watashitachi wa sore okesshite shimasen . 
256 再过二十分钟飞机就起飞了,咱们无论如何也赶不上了 Zàiguò èrshí fēnzhōng fēijī jiù qǐfēile, zánmen wúlùn rúhé yě gǎnbushàngle 再过二十分钟飞机就起飞了,咱们无论如何也赶不上了 Zàiguò èrshí fēnzhōng fēijī jiù qǐfēile, zánmen wúlùn rúhé yě gǎnbushàngle En vingt minutes, l'avion a décollé et nous ne pouvions pas nous rattraper de toute façon. 20   飛行機  離陸 しました 、 とにかく 追いつくこと  できませんでした 。  20 ふん  ひこうき  りりく しました 、 とにかく おいつく こと  できませんでした 。  20 fun de hikōki wa ririku shimashita , tonikaku oitsuku kotoga dekimasendeshita . 
257 to be able to be present at a place to be able to be present at a place 能够出现在一个地方 nénggòu chūxiàn zài yīgè dìfāng Pouvoir être présent sur un lieu 場所  いる こと  できる ため   ばしょ  いる こと  できる ため   basho ni iru koto ga dekiru tame ni 
258 能够出席(或到场) nénggòu chūxí (huò dàochǎng) 能够出席(或到场) nénggòu chūxí (huò dàochǎng) Capable d'assister (ou de présenter) 出席 ( または 出席 ) できる  しゅっせき ( または しゅっせき ) できる  shusseki ( mataha shusseki ) dekiru 
259 I'm sorry I won't be able to make it (for example, to a party) on Saturday. I'm sorry I won't be able to make it (for example, to a party) on Saturday. 对不起,星期六我将无法参加(例如参加派对)。 duìbùqǐ, xīngqíliù wǒ jiāng wúfǎ cānjiā (lìrú cānjiā pàiduì). Je suis désolé de ne pas pouvoir participer (par exemple à une fête) samedi. 土曜日  ( 例えば パーティー  ) できない  残念です 。  どようび  ( たとえば パーティー  ) できない  ざんねんです 。  doyōbi ni ( tatoeba pātī ni ) dekinai no wa zannendesu . 
260 很抱歉,星期六我不能出席 Hěn bàoqiàn, xīngqíliù wǒ bùnéng chūxí 很抱歉,星期六我不能出席 Hěn bàoqiàn, xīngqíliù wǒ bùnéng chūxí Désolé, je ne peux pas participer samedi. すみません 、   土曜日  出席 する こと できません 。  すみません 、 わたし  どようび  しゅっせき する こと できません 。  sumimasen , watashi wa doyōbi ni shusseki suru koto gadekimasen . 
261 对不起,星期六我将无法参加(例如参加派对) duìbùqǐ, xīngqíliù wǒ jiāng wúfǎ cānjiā (lìrú cānjiā pàiduì) 对不起,星期六我将无法参加(例如参加派对) duìbùqǐ, xīngqíliù wǒ jiāng wúfǎ cānjiā (lìrú cānjiā pàiduì) Désolé, je ne pourrai pas assister à samedi (par exemple, assister à une fête) すみません 、   土曜日  出席 する こと できません ( 例えば 、 パーティー  出席 する こと ) すみません 、 わたし  どようび  しゅっせき する こと できません ( たとえば 、 パーティー  しゅっせき する こと )  sumimasen , watashi wa doyōbi ni shusseki suru koto gadekimasen ( tatoeba , pātī ni shusseki suru koto ) 
262 to survive after a serious illness or accident; to deal successfully with a difficult experience to survive after a serious illness or accident; to deal successfully with a difficult experience 在严重疾病或事故后生存;成功应对困难的经历 zài yánzhòng jíbìng huò shìgù hòu shēngcún; chénggōng yìngduì kùnnán de jīnglì Pour survivre après une maladie grave ou un accident, pour réussir une expérience difficile 深刻な 病気  事故    生き残る ため  、 困難な経験  うまく 対処 する ため  しんこくな びょうき  じこ  のち  いきのこる ため 、 こんなんな けいけん  うまく たいしょ する ため  shinkokuna byōki ya jiko no nochi mo ikinokoru tame ni ,konnanna keiken ni umaku taisho suru tame 
263 幸免于难;渡过难关 xìngmiǎn yú nán; dùguò nánguān 幸免于难,渡过难关 xìngmiǎn yú nán, dùguò nánguān Survivre, surmonter les difficultés 生き残った ; 困難  克服 する  いきのこった ; こんなん  こくふく する  ikinokotta ; konnan o kokufuku suru 
264 The doctors think he’s going to make it.  The doctors think he’s going to make it.  医生认为他会成功。 yīshēng rènwéi tā huì chénggōng. Les médecins pensent qu’il va y arriver. 医者    それ  する つもりだ  思います 。  いしゃ  かれ  それ  する つもりだ  おもいます 。  isha wa kare ga sore o suru tsumorida to omoimasu . 
265 医生认为他如能挺过去 Yīshēng rènwéi tā rú néng tǐng guòqù 医生认为他如能挺过去 Yīshēng rènwéi tā rú néng tǐng guòqù Le médecin pense que s’il peut passer à travers 医者    通り抜ける こと  できれば  思う  いしゃ  かれ  とうりぬける こと  できれば  おもう isha wa kare ga tōrinukeru koto ga dekireba to omō 
266 医生认为他会成功。。 yīshēng rènwéi tā huì chénggōng.. 医生认为他会成功.. yīshēng rènwéi tā huì chénggōng.. Le médecin pense qu'il va réussir. . 医者    成功 する  思います 。 。  いしゃ  かれ  せいこう する  おもいます 。 。  isha wa kare ga seikō suru to omoimasu . . 
267 I don’t know how I made it through the week. I don’t know how I made it through the week. 我不知道我是如何度过这一周的。 Wǒ bù zhīdào wǒ shì rúhé dùguò zhè yīzhōu de. Je ne sais pas comment j’ai passé la semaine.   その  を通して それ  成し遂げた 方法 わからない 。  わたし  その しゅう をとうして それ  なしとげた ほうほう  わからない 。  watashi ga sono shū wotōshite sore o nashitogeta hōhō gawakaranai . 
268 我不知道自己是怎么熬过那个星期的 Wǒ bù zhīdào zìjǐ shì zěnme áoguò nàgè xīngqí de 我不知道自己是怎么熬过那个星期的 Wǒ bù zhīdào zìjǐ shì zěnme áoguò nàgè xīngqí de Je ne sais pas comment j'ai vécu cette semaine.   その   どの よう  過ごした   わからない。  わたし  その しゅう  どの よう  すごした   わからない 。  watashi wa sono shū o dono  ni sugoshita no kawakaranai . 
269 make it with sb (slang) to have sex with sb  make it with sb (slang) to have sex with sb  用sb(俚语)与某人发生性关系 yòng sb(lǐyǔ) yǔ mǒu rén fà shēng xìng guānxì Faire avec qn (argot) avoir des relations sexuelles avec qn sb  一緒  セックス する ため  sb ( slang ) 一緒  作ってください  sb  いっしょ  セックス する ため  sb ( sらんg ) いっしょ  つくってください  sb to issho ni sekkusu suru tame ni sb ( slang ) to isshoni tsukuttekudasai 
270 (与某人 )发生性关系 (yǔ mǒu rén) fāshēng xìng guānxì (与某人)发生性关系 (yǔ mǒu rén) fāshēng xìng guānxì Avoir des relations sexuelles avec quelqu'un    セックス  する  だれ   セックス  する  dare ka to sekkusu o suru 
271 make like (informal) to pretend to be, know or have sth in order to impress people  make like (informal) to pretend to be, know or have sth in order to impress people  做(非正式)假装成为,知道或有某种想法给人留下深刻印象 zuò (fēi zhèngshì) jiǎzhuāng chéngwéi, zhīdào huò yǒu mǒu zhǒng xiǎngfǎ jǐ rén liú xià shēnkè yìnxiàng Faire comme (informel) prétendre être, savoir ou avoir qc afin d'impressionner les gens 人々  感動 させる ため   、 ( 非公式  ) 、ふり   たり 、 知っ たり 、 または   付け たりする  ひとびと  かんどう させる ため   、 ( ひこうしき ) 、 ふり   たり 、 しっ たり 、 または   つけたり する  hitobito o kandō saseru tame ni wa , ( hikōshiki ni ) , furio shi tari , shit tari , mataha ki o tsuke tari suru 
272 (为给别人留下印象)假装,装出…样子 (wèi gěi biérén liú xià yìnxiàng) jiǎzhuāng, zhuāng chū…yàngzi (为给别人留下印象)假装,装出...样子 (wèi gěi biérén liú xià yìnxiàng) jiǎzhuāng, zhuāng chū... Yàngzi (pour impressionner les autres) faire semblant, faire semblant ... regardez ( 他人  感動 させる ため  ) ふり  する 、 ふり する ...  ( たにん  かんどう させる ため  ) ふり  する 、 ふり  する 。。。  ( tanin o kandō saseru tame ni ) furi o suru , furi o suru ...
273 He makes like he's the greatest actor of all time  He makes like he's the greatest actor of all time  他让他成为有史以来最伟大的演员 tā ràng tā chéngwéi yǒushǐ yǐlái zuì wěidà de yǎnyuán Il fait comme s'il était le plus grand acteur de tous les temps     史上 最高  俳優である よう  する  かれ  かれ  しじょう さいこう  はいゆうである よう する  kare wa kare ga shijō saikō no haiyūdearu  ni suru 
274 样,仿佛自己是有史以来最棒的演员 tā zhuāngmúzuòyàng, fǎngfú zìjǐ shì yǒushǐ yǐlái zuì bàng de yǎnyuán 他装模作样,仿佛自己是有史以来最棒的演员 tā zhuāngmúzuòyàng, fǎngfú zìjǐ shì yǒushǐ yǐlái zuì bàng de yǎnyuán Il a prétendu être le meilleur acteur de tous les temps.   史上 最高  俳優  なる ふり  した 。  かれ  しじょう さいこう  はいゆう  なる ふり  した 。  kare wa shijō saikō no haiyū ni naru furi o shita . 
275 他让他成为有史以来最伟大的演员 tā ràng tā chéngwéi yǒushǐ yǐlái zuì wěidà de yǎnyuán 他让他成为有史以来最伟大的演员 tā ràng tā chéngwéi yǒushǐ yǐlái zuì wěidà de yǎnyuán Il a fait de lui le plus grand acteur de tous les temps     これ まで  最大  俳優  した  かれ  かれ  これ まで  さいだい  はいゆう  した  kare wa kare o kore made de saidai no haiyū ni shita 
276 make the most of sth/sb/youfself to gain as much advantage, enjoyment, etc. as you can from sb/sth. make the most of sth/sb/youfself to gain as much advantage, enjoyment, etc. As you can from sb/sth. 充分利用某事/某人/你自己从某人那里获得尽可能多的优势,享受等等。 chōngfèn lìyòng mǒu shì/mǒu rén/nǐ zìjǐ cóng mǒu rén nàlǐ huòdé jǐn kěnéng duō de yōushì, xiǎngshòu děng děng. Tirez le meilleur parti de qc / sb / vous-même pour gagner autant d’avantage, de plaisir, etc. que possible à partir de qn / qh. あなた  SB / STH から できる 限り 多く  利点 、楽しみ など  得る ため  STH / SB / youfself 最大限  活用 してください 。  あなた  sb / sth から できる かぎり おうく  りてん 、たのしみ など  える ため  sth / sb / ようfせrf  さいだいげん  かつよう してください 。  anata ga SB / STH kara dekiru kagiri ōku no riten ,tanoshimi nado o eru tame ni STH / SB / yōfself o saidaigenni katsuyō shitekudasai . 
277 充分利用;尽情享受 Chōngfèn lìyòng; jìnqíng xiǎngshòu 充分利用;尽情享受 Chōngfèn lìyòng; jìnqíng xiǎngshòu Profitez-en pleinement, profitez-en それ  フル  活用 する 、 それ  楽しむ  それ  フル  かつよう する 、 それ  たのしむ  sore o furu ni katsuyō suru , sore o tanoshimu 
278 充分利用某事/某人/你自己从某人那里获得尽可多的优势,享受等等 chōngfèn lìyòng mǒu shì/mǒu rén/nǐ zìjǐ cóng mǒu rén nàlǐ huòdé jǐn kěnéng duō de yōushì, xiǎngshòu děng děng 充分利用某事/某人/你自己从某人那里获得尽可能多的优势,享受等等 chōngfèn lìyòng mǒu shì/mǒu rén/nǐ zìjǐ cóng mǒu rén nàlǐ huòdé jǐn kěnéng duō de yōushì, xiǎngshòu děng děng Tirez le meilleur parti de quelque chose / de quelqu'un / de vous-même pour tirer le maximum d'avantages de quelqu'un, en profiter, etc. 誰か から 可能な 限り 多く  利点  得る ため  、  /   / 自分 自身  最大限  活用  、 楽しむなど 。  だれか から かのうな かぎり おうく  りてん  える ため 、 なに  / だれ  / じぶん じしん  さいだいげん かつよう  、 たのしむ など 。  dareka kara kanōna kagiri ōku no riten o eru tame ni , nanika / dare ka / jibun jishin o saidaigen ni katsuyō shi ,tanoshimu nado . 
279 It's my first trip abroad so I'm going to make the most of it. It's my first trip abroad so I'm going to make the most of it. 这是我第一次出国旅行,所以我将充分利用它。 zhè shì wǒ dì yī cì chūguó lǚxíng, suǒyǐ wǒ jiāng chōngfèn lìyòng tā. C'est mon premier voyage à l'étranger, donc je vais en profiter au maximum. 初めて  海外 旅行なので 、 最大限  活用 するつもりです 。  はじめて  かいがい りょこうなので 、 さいだいげん かつよう する つもりです 。  hajimete no kaigai ryokōnanode , saidaigen ni katsuyō surutsumoridesu . 
280 这是我第一次出国,我要充分利用这个机会 Zhè shì wǒ dì yī cì chūguó, wǒ yào chōngfèn lìyòng zhège jīhuì 这是我第一次出国,我要充分利用这个机会 Zhè shì wǒ dì yī cì chūguó, wǒ yào chōngfèn lìyòng zhège jīhuì C'est la première fois que je pars à l'étranger, je veux profiter au maximum de cette opportunité. 海外  行く   今回  初めてです 。 この 機会 最大限  活用 したいです かいがい  いく   こんかい  はじめてです 。 このきかい  さいだいげん  かつよう したいです 。 kaigai ni iku no wa konkai ga hajimetedesu . kono kikai osaidaigen ni katsuyō shitaidesu .
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  make 1221 1221 make