A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  main clause 1219 1219 major    
1 main clause (grammar语法) Main clause (grammar yǔfǎ) 主要条款(语法语法) Zhǔyào tiáokuǎn (yǔfǎ yǔfǎ) Главное предложение (грамматический синтаксис) Glavnoye predlozheniye (grammaticheskiy sintaksis)
2 a group of words that includes a subject and a verib and can form a sentence a group of words that includes a subject and a verib and can form a sentence 一组包含一个主语和一个verib的单词,可以形成一个句子 yī zǔ bāohán yīgè zhǔyǔ hé yīgè verib de dāncí, kěyǐ xíngchéng yīgè jùzi группа слов, которая включает предмет и verib и может сформировать предложение gruppa slov, kotoraya vklyuchayet predmet i verib i mozhet sformirovat' predlozheniye
3 主句 zhǔ jù 主句 zhǔ jù Основное предложение Osnovnoye predlozheniye
4 compare  compare  相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
5 subordinate clause subordinate clause 从句 cóngjù Подчиненный пункт Podchinennyy punkt
6 the main drag (informal) the most important or the busiest street in a town the main drag (informal) the most important or the busiest street in a town 主要阻力(非正式)是城镇中最重要或最繁忙的街道 zhǔyào zǔlì (fēi zhèngshì) shì chéngzhèn zhōng zuì zhòngyào huò zuì fánmáng de jiēdào Главная дорога (неформальная) самая важная или самая оживленная улица в городе Glavnaya doroga (neformal'naya) samaya vazhnaya ili samaya ozhivlennaya ulitsa v gorode
7 (城镇的)大街主要街道,最繁华的街道 (chéngzhèn de) dàjiē: Zhǔyào jiēdào, zuì fánhuá de jiēdào (城镇的)大街:主要街道,最繁华的街道 (chéngzhèn de) dàjiē: Zhǔyào jiēdào, zuì fánhuá de jiēdào Главная улица (главный город): главная улица, самая процветающая улица Glavnaya ulitsa (glavnyy gorod): glavnaya ulitsa, samaya protsvetayushchaya ulitsa
8 main frame(also .mainframe computer) a large powerftil computer, usually the centre of a network and shared by many users  main frame(also.Mainframe computer) a large powerftil computer, usually the centre of a network and shared by many users  主框架(也称为主框架计算机)一台大型powerftil计算机,通常是网络的中心并由许多用户共享 zhǔ kuàngjià (yě chēng wéi zhǔ kuàngjià jìsuànjī) yī tái dàxíng powerftil jìsuànjī, tōngcháng shì wǎngluò de zhōngxīn bìng yóu xǔduō yònghù gòngxiǎng Основной корпус (также .mainframe computer) - большой мощный компьютер, обычно центр сети и общий доступ для многих пользователей. Osnovnoy korpus (takzhe .mainframe computer) - bol'shoy moshchnyy komp'yuter, obychno tsentr seti i obshchiy dostup dlya mnogikh pol'zovateley.
9 主机;主计算机 zhǔjī; zhǔ jìsuànjī 主机;主计算机 zhǔjī; zhǔ jìsuànjī Главный компьютер Glavnyy komp'yuter
10 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
11 microcomputer microcomputer 微电脑 wéidiànnǎo микрокомпьютер mikrokomp'yuter
12 minicomputer minicomputer 小型机 xiǎoxíng jī мини-ЭВМ mini-EVM
13 personal computer personal computer 个人电脑 gèrén diànnǎo Персональный компьютер Personal'nyy komp'yuter
14 the mainland the main area of land of a country, not including any islands near to it the mainland the main area of land of a country, not including any islands near to it 大陆是一个国家的主要土地,不包括靠近它的任何岛屿 dàlù shì yīgè guójiā de zhǔyào tǔdì, bù bāokuò kàojìn tā de rènhé dǎoyǔ Материк - основная территория страны, не считая близлежащих островов. Materik - osnovnaya territoriya strany, ne schitaya blizlezhashchikh ostrovov.
15 大陆;(不包括附近岛屿的)国土的主体 dàlù;(bù bāokuò fùjìn dǎoyǔ de) guótǔ de zhǔtǐ 大陆(不包括附近岛屿的)国土的主体 dàlù (bù bāokuò fùjìn dǎoyǔ de) guótǔ de zhǔtǐ Основная часть материка; (исключая близлежащие острова) Osnovnaya chast' materika; (isklyuchaya blizlezhashchiye ostrova)
16 a boat to/from the mainland a boat to/from the mainland 一艘船往返大陆 yī sōu chuán wǎngfǎn dàlù лодка на / с материка lodka na / s materika
17 驶往大陆的/由大陆来的船 shǐ wǎng dàlù de/yóu dàlù lái de chuán 驶往大陆的/由大陆来的船 shǐ wǎng dàlù de/yóu dàlù lái de chuán Корабли на материк / с материка Korabli na materik / s materika
18 the Hebrides are to the west of the Scottish mainland the Hebrides are to the west of the Scottish mainland 赫布里底群岛位于苏格兰大陆的西部 hè bù lǐ dǐ qúndǎo wèiyú sūgélán dàlù de xībù Гебриды находятся к западу от шотландского материка. Gebridy nakhodyatsya k zapadu ot shotlandskogo materika.
19 赫布里底群岛位于苏格兰本土由西面 hè bù lǐ dǐ qúndǎo wèiyú sūgélán běntǔ yóu xī miàn 赫布里底群岛位于苏格兰本土由西面 hè bù lǐ dǐ qúndǎo wèiyú sūgélán běntǔ yóu xī miàn Гебриды расположены на западе Шотландии на западе. Gebridy raspolozheny na zapade Shotlandii na zapade.
20 赫布里底群岛位于苏格兰大陆的西部 hè bù lǐ dǐ qúndǎo wèiyú sūgélán dàlù de xībù 赫布里底群岛位于苏格兰大陆的西部 hè bù lǐ dǐ qúndǎo wèiyú sūgélán dàlù de xībù Гебриды расположены в западной части материка Шотландии. Gebridy raspolozheny v zapadnoy chasti materika Shotlandii.
21 mainland  mainland  大陆 dàlù материк materik
22 mainland Greece mainland Greece 希腊大陆 xīlà dàlù Материковая Греция Materikovaya Gretsiya
23 希腊大陆 xīlà dàlù 希腊大陆 xīlà dàlù Греческий материк Grecheskiy materik
24 main line an important railway/railroad line between two cities main line an important railway/railroad line between two cities 主线是两个城市之间的重要铁路/铁路线 zhǔxiàn shì liǎng gè chéngshì zhī jiān de zhòngyào tiělù/tiělù xiàn Главная линия важная железнодорожная линия между двумя городами Glavnaya liniya vazhnaya zheleznodorozhnaya liniya mezhdu dvumya gorodami
25 (城市间的)铁路主干线 (chéngshì jiān de) tiělù zhǔ gànxiàn (城市间的)铁路主干线 (chéngshì jiān de) tiělù zhǔ gànxiàn Железнодорожная междугородняя линия Zheleznodorozhnaya mezhdugorodnyaya liniya
26 main line  main line  主线 zhǔxiàn Главная линия Glavnaya liniya
27 a main-line station a main-line station 一个主线站 yīgè zhǔxiàn zhàn станция магистральной линии stantsiya magistral'noy linii
28 干线车站 gànxiàn chēzhàn 干线车站 gànxiàn chēzhàn Главная линия Glavnaya liniya
29 main line main line 主线 zhǔxiàn Главная линия Glavnaya liniya
30 belonging to the system, or connected with the ideas that most people accept or believe in 传统的;主流的 belonging to the system, or connected with the ideas that most people accept or believe in chuántǒng de; zhǔliú de 属于该系统,或与大多数人接受或相信传统的思想有关;主流的 shǔyú gāi xìtǒng, huò yǔ dàduōshù rén jiēshòu huò xiāngxìn chuántǒng de sīxiǎng yǒuguān; zhǔliú de Принадлежат к системе, или связаны с идеями, которые большинство людей принимают или верят в Prinadlezhat k sisteme, ili svyazany s ideyami, kotoryye bol'shinstvo lyudey prinimayut ili veryat v
31 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
32 mainstream mainstream 主流 zhǔliú основное направление osnovnoye napravleniye
33 mainline churches/faiths mainline churches/faiths 主线教堂/信仰 zhǔxiàn jiàotáng/xìnyǎng Основные церкви / конфессии Osnovnyye tserkvi / konfessii
34 主要的教会/宗教 zhǔyào de jiàohuì/zōngjiào 主要的教会/宗教 zhǔyào de jiàohuì/zōngjiào Главная церковь / религия Glavnaya tserkov' / religiya
35 主线教堂/信仰 zhǔxiàn jiàotáng/xìnyǎng 主线教堂/信仰 zhǔxiàn jiàotáng/xìnyǎng Главная линия церковь / вера Glavnaya liniya tserkov' / vera
36 (slang) to take an illegal drug by injecting it into a vein (slang) to take an illegal drug by injecting it into a vein (俚语)将非法药物注入静脉 (lǐyǔ) jiāng fēifǎ yàowù zhùrù jìngmài (сленг), чтобы принять незаконный наркотик, вводя его в вену (sleng), chtoby prinyat' nezakonnyy narkotik, vvodya yego v venu
37 静脉注射(毒品) jìngmài zhùshè (dúpǐn) 静脉注射(毒品) jìngmài zhùshè (dúpǐn) Внутривенно (наркотик) Vnutrivenno (narkotik)
38 At he was mainlining heroin. At he was mainlining heroin. 在他主要是海洛因。 zài tā zhǔyào shi hǎiluòyīn. В то время он принимал героин. V to vremya on prinimal geroin.
39 18注射海洛因 Tā 18 suì shí jiù zhùshè hǎiluòyīn 他18岁时就注射海洛因 Tā 18 suì shí jiù zhùshè hǎiluòyīn Он вводил героин, когда ему было 18 лет. On vvodil geroin, kogda yemu bylo 18 let.
40 在他主要是海洛因 zài tā zhǔyào shi hǎiluòyīn 在他主要是海洛因 zài tā zhǔyào shi hǎiluòyīn В своем главном героине V svoyem glavnom geroine
41 mainly mainly 主要 zhǔyào главным образом glavnym obrazom
42 more than anything else; also used to talk about the most important reason for sth  more than anything else; also used to talk about the most important reason for sth  比什么都重要;也习惯了谈到最重要的原因...... bǐ shénme dōu zhòngyào; yě xíguànle tán dào zuì zhòngyào de yuányīn...... Больше всего на свете, также говорил о самой важной причине Bol'she vsego na svete, takzhe govoril o samoy vazhnoy prichine
43 主要地;首要地 zhǔyào dì; shǒuyào dì 主要地,首要地 Zhǔyào dì, shǒuyào dì Основная площадка, в первую очередь, Osnovnaya ploshchadka, v pervuyu ochered',
44 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
45 chiefly chiefly 主要 zhǔyào главным образом glavnym obrazom
46 primarily primarily 主要 zhǔyào в первую очередь v pervuyu ochered'
47 They eat mainly fruit and nuts.  They eat mainly fruit and nuts.  他们主要吃水果和坚果。 tāmen zhǔyào chī shuǐguǒ hé jiānguǒ. Они едят в основном фрукты и орехи. Oni yedyat v osnovnom frukty i orekhi.
48 他们主要吃水果和坚果 Tāmen zhǔyào chī shuǐguǒ hé jiānguǒ 他们主要吃水果和坚果 Tāmen zhǔyào chī shuǐguǒ hé jiānguǒ Они в основном едят фрукты и орехи Oni v osnovnom yedyat frukty i orekhi
49 他们主要吃水果和坚果。 tāmen zhǔyào chī shuǐguǒ hé jiānguǒ. 他们主要吃水果和坚果。 tāmen zhǔyào chī shuǐguǒ hé jiānguǒ. В основном они едят фрукты и орехи. V osnovnom oni yedyat frukty i orekhi.
50 Where do you export to? France ,mainly Where do you export to? France,mainly 你在哪里出口?法国,主要是 Nǐ zài nǎlǐ chūkǒu? Fàguó, zhǔyào shi Куда вы экспортируете? Франция, в основном Kuda vy eksportiruyete? Frantsiya, v osnovnom
51 你们出口到哪里?主要是法国 nǐmen chūkǒu dào nǎlǐ? Zhǔyào shi fàguó 你们出口到哪里?主要是法国 nǐmen chūkǒu dào nǎlǐ? Zhǔyào shi fàguó Куда вы экспортируете? В основном франция Kuda vy eksportiruyete? V osnovnom frantsiya
52 The population almost doubles in summer, mainly because of the jazz festival The population almost doubles in summer, mainly because of the jazz festival 夏季人口几乎翻了一番,主要是因为爵士音乐节 xiàjì rénkǒu jīhū fānle yī fān, zhǔyào shi yīnwèi juéshì yīnyuè jié Население почти удваивается летом, в основном из-за джазового фестиваля Naseleniye pochti udvaivayetsya letom, v osnovnom iz-za dzhazovogo festivalya
53 主要由于爵士音乐节的缘故,在夏季这里的人口几乎比平时多一倍 zhǔyào yóuyú juéshì yīnyuè jié de yuángù, zài xiàjì zhèlǐ de rénkǒu jīhū bǐ píngshí duō yī bèi 主要由于爵士音乐节的缘故,在夏季这里的人口几乎比平时多一倍 zhǔyào yóuyú juéshì yīnyuè jié de yuángù, zài xiàjì zhèlǐ de rénkǒu jīhū bǐ píngshí duō yī bèi Главным образом из-за джазового фестиваля, население здесь почти вдвое больше, чем обычно летом. Glavnym obrazom iz-za dzhazovogo festivalya, naseleniye zdes' pochti vdvoye bol'she, chem obychno letom.
54 used to talk about the largest part of a group of people or things  used to talk about the largest part of a group of people or things  过去常常谈论一群人或事物的最大部分 guòqù chángcháng tánlùn yīqún rén huò shìwù de zuìdà bùfèn Раньше говорили о большей части группы людей или вещей Ran'she govorili o bol'shey chasti gruppy lyudey ili veshchey
55 大部分;大多 dà bùfèn; dàduō 大部分;大多 dà bùfèn; dàduō Большинство, в основном Bol'shinstvo, v osnovnom
56 The people in the hotel were mainly foreign tourists The people in the hotel were mainly foreign tourists 酒店的人主要是外国游客 jiǔdiàn de rén zhǔyào shi wàiguó yóukè Люди в отеле были в основном иностранные туристы Lyudi v otele byli v osnovnom inostrannyye turisty
57 酒店里住的大多是外国游客 jiǔdiàn lǐ zhù de dàduō shì wàiguó yóukè 酒店里住的大多是外国游客 jiǔdiàn lǐ zhù de dà duō shì wàiguó yóukè Большинство отелей живут у иностранных туристов. Bol'shinstvo oteley zhivut u inostrannykh turistov.
58 mainsail mainsail 主帆 zhǔ fān грот grot
59 the largest and most important sail on a boat or ship the largest and most important sail on a boat or ship 船上或船上最大最重要的帆 chuánshàng huò chuán shàng zuìdà zuì zhòngyào de fān Самый большой и самый важный парус на лодке или корабле Samyy bol'shoy i samyy vazhnyy parus na lodke ili korable
60 主帆 zhǔ fān 主帆 zhǔ fān Главный парус Glavnyy parus
61 picture page R004 picture page R004 图片页面R004 túpiàn yèmiàn R004 Картинная страница R004 Kartinnaya stranitsa R004
62 main-spring~ (of sth) (formal) the most important part of sth; the most important influence on sth  main-spring~ (of sth) (formal) the most important part of sth; the most important influence on sth  main-spring~(某事)(正式)某事的最重要部分;对...最重要的影响 main-spring~(mǒu shì)(zhèngshì) mǒu shì de zuì zhòngyào bùfèn; duì... Zuì zhòngyào de yǐngxiǎng Main-spring ~ (of sth) (формальная) самая важная часть sth, самое важное влияние на sth Main-spring ~ (of sth) (formal'naya) samaya vazhnaya chast' sth, samoye vazhnoye vliyaniye na sth
63 主体部分;主要影响  zhǔtǐ bùfèn; zhǔyào yǐngxiǎng  主体部分;主要影响 zhǔtǐ bùfèn; zhǔyào yǐngxiǎng Основная часть, основное влияние Osnovnaya chast', osnovnoye vliyaniye
64 main-spring~(某事)(正式)某事的最重要部分; ...最重要的影响 main-spring~(mǒu shì)(zhèngshì) mǒu shì de zuì zhòngyào bùfèn; duì... Zuì zhòngyào de yǐngxiǎng 主弹簧〜(某事)(正式)某事的最重要部分;对......最重要的影响 zhǔ tánhuáng〜(mǒu shì)(zhèngshì) mǒu shì de zuì zhòngyào bùfèn; duì...... Zuì zhòngyào de yǐngxiǎng Главная весна ~ (что-то) (формальное) самая важная часть чего-то, самое важное влияние на Glavnaya vesna ~ (chto-to) (formal'noye) samaya vazhnaya chast' chego-to, samoye vazhnoye vliyaniye na
65 the most important spring in a watch, clock, etc.  the most important spring in a watch, clock, etc.  手表,钟表等最重要的春天 shǒubiǎo, zhōngbiǎo děng zuì zhòngyào de chūntiān Самая важная весна в часах, часах и т. Д. Samaya vazhnaya vesna v chasakh, chasakh i t. D.
66 (钟表等的)主发条 (Zhōngbiǎo děng de) zhǔ fā tiáo (钟表等的)主发条 (zhōngbiǎo děng de) zhǔ fā tiáo Главный часовой механизм Glavnyy chasovoy mekhanizm
67 mainstay ~ (of sth) a person or thing that is the most important part of sth and enables it to exist or be successful mainstay ~ (of sth) a person or thing that is the most important part of sth and enables it to exist or be successful 作为某事物中最重要部分的人或事物,使其成为存在或成功的人 zuòwéi mǒu shìwù zhòng zuì zhòngyào bùfèn de rén huò shìwù, shǐ qí chéngwéi cúnzài huò chénggōng de rén Поддерживать ~ (человека) человека или вещь, которая является самой важной частью человека и позволяет ему существовать или быть успешным Podderzhivat' ~ (cheloveka) cheloveka ili veshch', kotoraya yavlyayetsya samoy vazhnoy chast'yu cheloveka i pozvolyayet yemu sushchestvovat' ili byt' uspeshnym
68 支桂;中流砥柱 zhī guì; zhōngliúdǐzhù 支桂;中流砥柱 zhī guì; zhōngliúdǐzhù Жигуй; опора Zhiguy; opora
69 Cocoa is the country’s economic mainstay Cocoa is the country’s economic mainstay 可可是该国的经济支柱 kě kěshì gāi guó de jīngjì zhīzhù Какао - экономическая опора страны Kakao - ekonomicheskaya opora strany
70 可可是这个国家的经济支柱。 kě kěshì zhège guójiā de jīngjì zhīzhù. 可可是这个国家的经济支柱。 kě kěshì zhège guójiā de jīngjì zhīzhù. Какао является экономической основой этой страны. Kakao yavlyayetsya ekonomicheskoy osnovoy etoy strany.
71 mainstream the mainstream the ideas and opinions that are thought to be normal because they are shared by most people; the people whose ideas and opinions are most accepted  Mainstream the mainstream the ideas and opinions that are thought to be normal because they are shared by most people; the people whose ideas and opinions are most accepted  将主流思想和观点纳入主流的主流,因为它们被大多数人所共享;最能接受其观点和意见的人 Jiāng zhǔliú sīxiǎng hé guāndiǎn nàrù zhǔliú de zhǔliú, yīnwèi tāmen bèi dà duōshù rén suǒ gòngxiǎng; zuì néng jiēshòu qí guāndiǎn hé yìjiàn de rén Интегрируйте в русло идеи и мнения, которые считаются нормальными, потому что их разделяет большинство людей, людей, чьи идеи и мнения наиболее приняты Integriruyte v ruslo idei i mneniya, kotoryye schitayutsya normal'nymi, potomu chto ikh razdelyayet bol'shinstvo lyudey, lyudey, ch'i idei i mneniya naiboleye prinyaty
72 主流思想;主流群体 zhǔliú sīxiǎng;’ zhǔliú qúntǐ 主流思想;”主流群体 zhǔliú sīxiǎng;” zhǔliú qúntǐ Основное мышление; основная группа Osnovnoye myshleniye; osnovnaya gruppa
73 his radical views place him outside the mainstream of American politics his radical views place him outside the mainstream of American politics 他的激进观点使他置身于美国政治的主流之外 tā de jījìn guāndiǎn shǐ tā zhìshēn yú měiguó zhèngzhì de zhǔliú zhī wài Его радикальные взгляды ставят его вне основного течения американской политики Yego radikal'nyye vzglyady stavyat yego vne osnovnogo techeniya amerikanskoy politiki
74 他的激进观点使他脱离了美国政治的主流 tā de jījìn guāndiǎn shǐ tā tuōlíle měiguó zhèngzhì de zhǔliú 他的激进观点使他脱离了美国政治的主流 tā de jījìn guāndiǎn shǐ tā tuōlíle měiguó zhèngzhì de zhǔliú Его радикальные взгляды вывели его из основного направления американской политики. Yego radikal'nyye vzglyady vyveli yego iz osnovnogo napravleniya amerikanskoy politiki.
75 main stream mainstream education main stream mainstream education 主流主流教育 zhǔliú zhǔliú jiàoyù Основной поток основного образования Osnovnoy potok osnovnogo obrazovaniya
76 主流教育 zhǔliú jiàoyù 主流教育 zhǔliú jiàoyù Основное образование Osnovnoye obrazovaniye
77 to make a particular idea or opinion accepted by most people to make a particular idea or opinion accepted by most people 使大多数人接受特定的想法或观点 shǐ dà duōshù rén jiēshòu tèdìng de xiǎngfǎ huò guāndiǎn Чтобы сделать конкретную идею или мнение, принятое большинством людей Chtoby sdelat' konkretnuyu ideyu ili mneniye, prinyatoye bol'shinstvom lyudey
78 使为大多数人所接受 shǐ wéi dà duōshù rén suǒ jiēshòu 使为大多数人所接受 shǐ wéi dà duōshù rén suǒ jiēshòu Сделано приемлемым для большинства людей Sdelano priyemlemym dlya bol'shinstva lyudey
79 Vegetarianism has been mainstreamed. Vegetarianism has been mainstreamed. 素食主义已成为主流。 sùshí zhǔyì yǐ chéngwéi zhǔliú. Вегетарианство было принято. Vegetarianstvo bylo prinyato.
80 素食主义已为大多数人所接受 Sùshí zhǔyì yǐ wéi dà duōshù rén suǒ jiēshòu 素食主义已为大多数人所接受 Sùshí zhǔyì yǐ wéi dà duōshù rén suǒ jiēshòu Вегетарианство было принято большинством людей Vegetarianstvo bylo prinyato bol'shinstvom lyudey
81 to include children with mental or physical problems in ordinary school classes to include children with mental or physical problems in ordinary school classes 在普通学校班级中包括有精神或身体问题的儿童 zài pǔtōng xuéxiào bānjí zhōng bāokuò yǒu jīngshén huò shēntǐ wèntí de értóng Включить детей с психическими или физическими проблемами в обычные школьные классы Vklyuchit' detey s psikhicheskimi ili fizicheskimi problemami v obychnyye shkol'nyye klassy
82 (身心有缺陷的儿童)融人主流教育 ràng (shēnxīn yǒu quēxiàn de értóng) róng rén zhǔliú jiàoyù 让(身心有缺陷的儿童)融人主流教育 ràng (shēnxīn yǒu quēxiàn de értóng) róng rén zhǔliú jiàoyù Позвольте (детям с физическими и умственными недостатками) интегрировать основное образование Pozvol'te (detyam s fizicheskimi i umstvennymi nedostatkami) integrirovat' osnovnoye obrazovaniye
83 在普通学校班级中包括有精神或身体问题的儿童 zài pǔtōng xuéxiào bānjí zhōng bāokuò yǒu jīngshén huò shēntǐ wèntí de értóng 在普通学校班级中包括有精神或身体问题的儿童 zài pǔtōng xuéxiào bānjí zhōng bāokuò yǒu jīngshén huò shēntǐ wèntí de értóng Включить детей с психическими или физическими проблемами в обычные школьные классы Vklyuchit' detey s psikhicheskimi ili fizicheskimi problemami v obychnyye shkol'nyye klassy
84 main street main street 主要街道 zhǔyào jiēdào Главная улица Glavnaya ulitsa
85 high street high street 高街 gāo jiē Главная улица Glavnaya ulitsa
86 Main Street typical middle-class Americans  Main Street typical middle-class Americans  主街典型的中产阶级美国人 zhǔ jiē diǎnxíng de zhōngchǎn jiējí měiguó rén Главная улица типичных американцев среднего класса Glavnaya ulitsa tipichnykh amerikantsev srednego klassa
87 典型的美国中产阶级 diǎnxíng dì měiguó zhōngchǎn jiējí 典型的美国中产阶级 diǎnxíng dì měiguó zhōngchǎn jiējí Типичный американский средний класс Tipichnyy amerikanskiy sredniy klass
88 main street won't be happy with this new program main street won't be happy with this new program 主要街道对这个新计划不满意 zhǔyào jiēdào duì zhège xīn jì huá bù mǎnyì Главная улица не будет довольна этой новой программой Glavnaya ulitsa ne budet dovol'na etoy novoy programmoy
89 中产阶级不会对这个新计划感到高兴的 zhōngchǎn jiējí bù huì duì zhège xīn jìhuà gǎndào gāoxìng de 中产阶级不会对这个新计划感到高兴的 zhōngchǎn jiējí bù huì duì zhège xīn jìhuà gǎndào gāoxìng de Средний класс не будет доволен этим новым планом. Sredniy klass ne budet dovolen etim novym planom.
90 main tain  main tain  主要的 zhǔyào de Главный Тайн Glavnyy Tayn
91 to make sth continue at the same level, standard, etc to make sth continue at the same level, standard, etc 使......继续保持同等水平,标准等 shǐ...... Jìxù bǎochí tóngděng shuǐpíng, biāozhǔn děng Чтобы продолжить на том же уровне, стандарт и т. Д. Chtoby prodolzhit' na tom zhe urovne, standart i t. D.
92 维持;保持  wéichí; bǎochí  维持;保持 wéichí; bǎochí Для того, чтобы сохранить, чтобы сохранить Dlya togo, chtoby sokhranit', chtoby sokhranit'
93 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
94 preserve preserve 保留 bǎoliú сохранять sokhranyat'
95 to maintain law and order/standards/a balance to maintain law and order/standards/a balance 维持法律和秩序/标准/平衡 wéichí fǎlǜ hé zhìxù/biāozhǔn/pínghéng Для поддержания правопорядка / стандартов / баланса Dlya podderzhaniya pravoporyadka / standartov / balansa
96 维持治安;保持水平/平衡 wéichí zhì'ān; bǎochí shuǐpíng/pínghéng 维持治安;保持水平/平衡 wéichí zhì'ān; bǎochí shuǐpíng/pínghéng Поддерживать закон и порядок, поддерживать уровень / баланс Podderzhivat' zakon i poryadok, podderzhivat' uroven' / balans
97 The two countries have always maintained close relations The two countries have always maintained close relations 两国始终保持着密切的关系 liǎng guó shǐzhōng bǎochízhe mìqiè de guānxì Две страны всегда поддерживали тесные отношения Dve strany vsegda podderzhivali tesnyye otnosheniya
98 这两个国家一直保持着密切关系 zhè liǎng gè guójiā yì zhí bǎochízhe mìqiè guānxì 这两个国家一直保持着密切关系 zhè liǎng gè guójiā yì zhí bǎochízhe mìqiè guānxì Эти две страны всегда поддерживали тесные отношения Eti dve strany vsegda podderzhivali tesnyye otnosheniya
99 (formal) She maintained a dignified silence. (formal) She maintained a dignified silence. (正式)她保持了一种有尊严的沉默。 (zhèngshì) tā bǎochíle yī zhǒng yǒu zūnyán de chénmò. (формально) Она хранила достойное молчание. (formal'no) Ona khranila dostoynoye molchaniye.
100 她一言不发,以保持尊严 Tā yī yán bù fā, yǐ bǎochí zūnyán 她一言不发,以保持尊严 Tā yī yán bù fā, yǐ bǎochí zūnyán Она не сказала ни слова, чтобы сохранить достоинство Ona ne skazala ni slova, chtoby sokhranit' dostoinstvo
  to maintain prices (prevent them falling or rising) to maintain prices (prevent them falling or rising) 保持价格(防止价格下跌或上涨) bǎochí jiàgé (fángzhǐ jiàgé xiàdié huò shàngzhǎng) Поддерживать цены (предотвращать их падение или рост) Podderzhivat' tseny (predotvrashchat' ikh padeniye ili rost)
102 维持价格的稳定 wéichí jiàgé de wěndìng 维持价格的稳定 wéichí jiàgé de wěndìng Поддерживать стабильность цен Podderzhivat' stabil'nost' tsen
103 to keep a building,a machine, etc. in good condition by checking or repairing it regularly to keep a building,a machine, etc. In good condition by checking or repairing it regularly 通过定期检查或修理,使建筑物,机器等处于良好状态 tōngguò dìngqí jiǎnchá huò xiūlǐ, shǐ jiànzhú wù, jīqì děng chǔyú liánghǎo zhuàngtài Поддерживать здание, машину и т. Д. В исправном состоянии, регулярно проверяя или ремонтируя его. Podderzhivat' zdaniye, mashinu i t. D. V ispravnom sostoyanii, regulyarno proveryaya ili remontiruya yego.
104 维修;保养 wéixiū; bǎoyǎng 维修;保养 wéixiū; bǎoyǎng Техническое обслуживание, техническое обслуживание Tekhnicheskoye obsluzhivaniye, tekhnicheskoye obsluzhivaniye
105 the house is large and difficult to maintain the house is large and difficult to maintain 房子很大,很难维护 fángzi hěn dà, hěn nán wéihù Дом большой и сложный в обслуживании Dom bol'shoy i slozhnyy v obsluzhivanii
106 房子很大,难以养护 fángzi hěn dà, nányǐ yǎnghù 房子很大,难以养护 fángzi hěn dà, nányǐ yǎnghù Дом большой и сложный в обслуживании Dom bol'shoy i slozhnyy v obsluzhivanii
107 房子很大,很难维护 fángzi hěn dà, hěn nán wéihù 房子很大,很难维护 fángzi hěn dà, hěn nán wéihù Дом большой и сложный в обслуживании Dom bol'shoy i slozhnyy v obsluzhivanii
108 to keep stating that sth is true, even though other people do not agree or do not believe it to keep stating that sth is true, even though other people do not agree or do not believe it 尽管其他人不同意或不相信,但仍然坚持认为某事是真的 jǐnguǎn qítā rén bù tóngyì huò bù xiāngxìn, dàn réngrán jiānchí rènwéi mǒu shì shì zhēn de Постоянно заявлять, что это правда, хотя другие люди не согласны или не верят в это Postoyanno zayavlyat', chto eto pravda, khotya drugiye lyudi ne soglasny ili ne veryat v eto
109 坚持(意见);固执己见 jiānchí (yìjiàn); gùzhí jǐjiàn 坚持(意见);固执己见 jiānchí (yìjiàn); gùzhí jǐjiàn Придерживайтесь (мнение); упрямый Priderzhivaytes' (mneniye); upryamyy
110 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
111 insist Insist 咬定 Yǎodìng настоять nastoyat'
112 The men maintained (that) they were out of the country when the crime was committed.  The men maintained (that) they were out of the country when the crime was committed.  当犯罪发生时,这些人坚持认为他们不在国内。 dāng fànzuì fāshēng shí, zhèxiē rén jiānchí rènwéi tāmen bùzài guónèi. Мужчины утверждали (что), что они были вне страны, когда было совершено преступление. Muzhchiny utverzhdali (chto), chto oni byli vne strany, kogda bylo soversheno prestupleniye.
113 这几个男人坚持说案发时他们在国外 Zhè jǐ gè nánrén jiānchí shuō àn fā shí tāmen zài guówài 这几个男人坚持说案发时他们在国外 Zhè jǐ gè nánrén jiānchí shuō àn fā shí tāmen zài guówài Эти люди настояли, что они были за границей, когда дело было возбуждено. Eti lyudi nastoyali, chto oni byli za granitsey, kogda delo bylo vozbuzhdeno.
114  She has always maintained her innocence.  She has always maintained her innocence.  她一直保持着自己的清白。  tā yīzhí bǎochízhe zìjǐ de qīngbái.  Она всегда поддерживала свою невиновность.  Ona vsegda podderzhivala svoyu nevinovnost'.
115 她一直坚持说她是无辜的 Tā yīzhí jiānchí shuō tā shì wúgū de 她一直坚持说她是无辜的 Tā yīzhí jiānchí shuō tā shì wúgū de Она всегда настаивала на том, что она невинна Ona vsegda nastaivala na tom, chto ona nevinna
116 to support sb/sth over a long period of time by giving money, paying for food, etc. to support sb/sth over a long period of time by giving money, paying for food, etc. 通过给钱,支付食物等长期支持某事。 tōngguò gěi qián, zhīfù shíwù děng chángqí zhīchí mǒu shì. Поддерживать sb / sth в течение длительного периода времени, давая деньги, оплачивая еду и т. Д. Podderzhivat' sb / sth v techeniye dlitel'nogo perioda vremeni, davaya den'gi, oplachivaya yedu i t. D.
117 供养;扶养 Gòngyǎng; fúyǎng 供养;扶养 Gòngyǎng; fúyǎng Поддержка; иждивенцы Podderzhka; izhdiventsy
118 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
119 keep  keep  保持 bǎochí держать derzhat'
120 Her income was barely enough fo maintain one childd, let alone three Her income was barely enough fo maintain one childd, let alone three 她的收入几乎不足以维持一个孩子,更不用说三个孩子了 tā de shōurù jīhū bùzú yǐ wéichí yīgè háizi, gèng bùyòng shuō sān gè háizile Её доход был едва достаточным, чтобы содержать одного ребенка, не говоря уже о трех Yeyo dokhod byl yedva dostatochnym, chtoby soderzhat' odnogo rebenka, ne govorya uzhe o trekh
121 她的收入养活一个孩子几乎都不够,更不用说三个了 tā de shōurù yǎnghuo yīgè háizi jīhū dōu bùgòu, gèng bùyòng shuō sān gèle 她的收入养活一个孩子几乎都不够,更不用说三个了 tā de shōurù yǎnghuo yīgè háizi jīhū dōu bùgòu, gèng bùyòng shuō sān gèle Ее дохода почти достаточно, чтобы прокормить ребенка, не говоря уже о трех. Yeye dokhoda pochti dostatochno, chtoby prokormit' rebenka, ne govorya uzhe o trekh.
122 maintenance  maintenance  保养 bǎoyǎng обслуживание obsluzhivaniye
123 ~ (of sth) the act of keeping sth in good condition by checking or repairing it regularly  ~ (of sth) the act of keeping sth in good condition by checking or repairing it regularly  〜(某事物)通过定期检查或修理保持良好状态的行为 〜(mǒu shìwù) tōngguò dìngqí jiǎnchá huò xiūlǐ bǎochí liánghǎo zhuàngtài de xíngwéi ~ (о чем-то) о том, как поддерживать его в хорошем состоянии, регулярно проверяя или ремонтируя его ~ (o chem-to) o tom, kak podderzhivat' yego v khoroshem sostoyanii, regulyarno proveryaya ili remontiruya yego
124 维护;保养: wéihù; bǎoyǎng: 维护;保养: wéihù; bǎoyǎng: Техническое обслуживание Tekhnicheskoye obsluzhivaniye
125 The school pays for heating and the maintenance of the buildings The school pays for heating and the maintenance of the buildings 学校支付供暖和建筑物的维护费用 Xuéxiào zhīfù gōngnuǎn huo jiànzhú wù de wéihù fèiyòng Школа оплачивает отопление и содержание зданий Shkola oplachivayet otopleniye i soderzhaniye zdaniy
126 学校负担这些大楼的供热和维修费用 xuéxiào fùdān zhèxiē dàlóu de gōng rè huo wéixiū fèiyòng 学校负担这些大楼的供热和维修费用 xuéxiào fùdān zhèxiē dàlóu de gōng rè huo wéixiū fèiyòng Школа несет ответственность за отопление и техническое обслуживание этих зданий. Shkola neset otvetstvennost' za otopleniye i tekhnicheskoye obsluzhivaniye etikh zdaniy.
127 学校支付供暖和建筑物的维护费用 xuéxiào zhīfù gōngnuǎn huo jiànzhú wù de wéihù fèiyòng 学校支付供暖和建筑物的维护费用 xuéxiào zhīfù gōngnuǎn huo jiànzhú wù de wéihù fèiyòng Школа оплачивает отопление и содержание здания Shkola oplachivayet otopleniye i soderzhaniye zdaniya
128 car maintenance car maintenance 汽车维修 qìchē wéixiū Обслуживание автомобилей Obsluzhivaniye avtomobiley
129 汽车保养  qìchē bǎoyǎng  汽车保养 qìchē bǎoyǎng Обслуживание автомобилей Obsluzhivaniye avtomobiley
130 (of sth) the act of making a state or situation continue  (of sth) the act of making a state or situation continue  (某事物)继续制造国家或情况的行为 (mǒu shìwù) jìxù zhìzào guójiā huò qíngkuàng de xíngwéi (ооо) акт создания государства или ситуации продолжаться (ooo) akt sozdaniya gosudarstva ili situatsii prodolzhat'sya
131 维持;保持 wéichí; bǎochí 维持;保持 wéichí; bǎochí Для того, чтобы сохранить, чтобы сохранить Dlya togo, chtoby sokhranit', chtoby sokhranit'
132 the maintenance of international peace the maintenance of international peace 维护国际和平 wéihù guójì hépíng Поддержание международного мира Podderzhaniye mezhdunarodnogo mira
133 维护和平 wéihù shìjiè hépíng fēng 维护世界和平丰 wéihù shìjiè hépíng fēng Поддерживать мир во всем мире и процветание Podderzhivat' mir vo vsem mire i protsvetaniye
  维护国际和平 wéihù guójì hépíng 维护国际和平 wéihù guójì hépíng Поддерживать международный мир Podderzhivat' mezhdunarodnyy mir
134 (law )money that sb.must pay regularly to their former wife, husband or partner, especially when they have had children together  (law lǜ)money that sb.Must pay regularly to their former wife, husband or partner, especially when they have had children together  (法律)必须定期向其前妻,丈夫或伴侣支付的钱,特别是当他们一起生孩子时 (fǎlǜ) bìxū dìngqí xiàng qí qiánqī, zhàngfū huò bànlǚ zhīfù de qián, tèbié shì dāng tāmen yīqǐ shēng hái zǐ shí Деньги (закон) sb.must должны регулярно платить их бывшей жене, мужу или партнеру, особенно когда у них были дети вместе Den'gi (zakon) sb.must dolzhny regulyarno platit' ikh byvshey zhene, muzhu ili partneru, osobenno kogda u nikh byli deti vmeste
135 (法应负担的)生活费;抚养费 (yīfǎ yīng fùdān de) shēnghuófèi; fǔyǎng fèi (依法应负担的)生活费;抚养费 (yīfǎ yīng fùdān de) shēnghuófèi; fǔyǎng fèi Расходы на проживание (оплачиваются в соответствии с законом), расходы на содержание Raskhody na prozhivaniye (oplachivayutsya v sootvetstvii s zakonom), raskhody na soderzhaniye
136 (法律)必须定期向其前妻,丈夫或伴侣支付的钱,特别是当他们一起生孩子时 (fǎlǜ) bìxū dìngqí xiàng qí qiánqī, zhàngfū huò bànlǚ zhīfù de qián, tèbié shì dāng tāmen yīqǐ shēng hái zǐ shí (法律)必须定期向其前妻,丈夫或伴侣支付的钱,特别是当他们一起生孩子时 (fǎlǜ) bìxū dìngqí xiàng qí qiánqī, zhàngfū huò bànlǚ zhīfù de qián, tèbié shì dāng tāmen yīqǐ shēng hái zǐ shí (закон) должны платить деньги своей бывшей жене, мужу или партнеру на регулярной основе, особенно когда они рожают детей вместе (zakon) dolzhny platit' den'gi svoyey byvshey zhene, muzhu ili partneru na regulyarnoy osnove, osobenno kogda oni rozhayut detey vmeste
137 He has to pay maintenance to his ex-wife He has to pay maintenance to his ex-wife 他必须向前妻支付赡养费 tā bìxū xiàng qiánqī zhīfù shànyǎng fèi Он должен заплатить алименты своей бывшей жене On dolzhen zaplatit' alimenty svoyey byvshey zhene
138 他必须付给前妻生活费 tā bìxū fù gěi qiánqī shēnghuófèi 他必须付给前妻生活费 tā bìxū fù gěi qiánqī shēnghuófèi Он должен оплатить расходы на проживание бывшей жены On dolzhen oplatit' raskhody na prozhivaniye byvshey zheny
139 child maintenance  child maintenance  儿童保养 értóng bǎoyǎng Содержание ребенка Soderzhaniye rebenka
140 儿童抚养费 értóng fǔyǎng fèi 儿童抚养费 értóng fǔyǎng fèi Алименты Alimenty
141 a maintenance order (given by a court of law) a maintenance order (given by a court of law) 维护令(由法院提供) wéihù lìng (yóu fǎyuàn tígōng) приказ о техническом обслуживании (дан судом) prikaz o tekhnicheskom obsluzhivanii (dan sudom)
142 (法院下达的)生活费支付令 (fǎyuàn xiàdá de) shēnghuófèi zhīfù lìng (法院下达的)生活费支付令 (fǎyuàn xiàdá de) shēnghuófèi zhīfù lìng Порядок оплаты расходов на проживание Poryadok oplaty raskhodov na prozhivaniye
143 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
144 alimony alimony 赡养费 shànyǎng fèi алименты alimenty
145 main verb (grammar语法) main verb (grammar yǔfǎ) 主要动词(语法语法) zhǔyào dòngcí (yǔfǎ yǔfǎ) Основной глагол (грамматический синтаксис) Osnovnoy glagol (grammaticheskiy sintaksis)
146 the verb in a main clause the verb in a main clause 主要条款中的动词 zhǔyào tiáokuǎn zhōng de dòngcí Глагол в главном предложении Glagol v glavnom predlozhenii
147 主要动词(主中的动词 zhǔyào dòngcí (zhǔ jù zhōng de dòngcí 主要动词(主句中的动词 zhǔyào dòngcí (zhǔ jù zhōng de dòngcí Главный глагол (глагол в основном предложении) Glavnyy glagol (glagol v osnovnom predlozhenii)
148 主要条款中的动词 zhǔyào tiáokuǎn zhōng de dòngcí 主要条款中的动词 zhǔyào tiáokuǎn zhōng de dòngcí Глаголы в главном предложении Glagoly v glavnom predlozhenii
149 maisonette apartment with rooms on two floors within a building, usually with a separate entrance  maisonette apartment with rooms on two floors within a building, usually with a separate entrance  豪宅公寓,两层楼的房间,通常有一个单独的入口 háozhái gōngyù, liǎng céng lóu de fángjiān, tōngcháng yǒu yīgè dāndú de rùkǒu Двухэтажная квартира с комнатами на двух этажах в здании, как правило, с отдельным входом Dvukhetazhnaya kvartira s komnatami na dvukh etazhakh v zdanii, kak pravilo, s otdel'nym vkhodom
150 复式住宅;(跨)二层公寓 fùshì zhùzhái;(kuà) èr céng gōngyù 复式住宅;(跨)二层公寓 fùshì zhùzhái;(kuà) èr céng gōngyù Дуплекс; (кросс) квартира на втором этаже Dupleks; (kross) kvartira na vtorom etazhe
151 maître d' maître d' maîtred' maîtred' Метрдотель Metrdotel'
152 maître d's maître d's maîtred's. maîtred's. Метрдотель Metrdotel'
153 (also formal) (also formal) (也正式) (Yě zhèngshì) (также формально) (takzhe formal'no)
154 maître d'hôtel, maîtres d'hôtel (from French, informal)  a head waiter maître d'hôtel, maîtres d'hôtel (from French, informal)  a head waiter maîtred'hôtel,maîtresd'hôtel(来自法国,非正式)一位服务员 maîtred'hôtel,maîtresd'hôtel(láizì fàguó, fēi zhèngshì) yī wèi fúwùyuán Maître d'hôtel, метрдотель (от французского, неформальный) главный официант Maître d'hôtel, metrdotel' (ot frantsuzskogo, neformal'nyy) glavnyy ofitsiant
155 侍者点管;  shìzhě diǎn guǎn; lǐngbān  侍者点管;领班 shìzhě diǎn guǎn; lǐngbān Официант точка трубка; Бригадир Ofitsiant tochka trubka; Brigadir
156 maîtred'hôtelmaîtresd'hôtel(来自法国,非正式)一位服务员 maîtred'hôtel,maîtresd'hôtel(láizì fàguó, fēi zhèngshì) yī wèi fúwùyuán maîtred'hôtel,maîtresd'hôtel(来自法国,非正式)一位服务员 maîtred'hôtel,maîtresd'hôtel(láizì fàguó, fēi zhèngshì) yī wèi fúwùyuán Maîtred'hôtel, maîtresd'hôtel (из Франции, неофициальный) официант Maîtred'hôtel, maîtresd'hôtel (iz Frantsii, neofitsial'nyy) ofitsiant
157 a man who manages a hotel a man who manages a hotel 管理酒店的人 guǎnlǐ jiǔdiàn de rén человек, который управляет отелем chelovek, kotoryy upravlyayet otelem
158 旅馆经理;旅馆老板 lǚguǎn jīnglǐ; lǚguǎn lǎobǎn 旅馆经理;旅馆老板 lǚguǎn jīnglǐ; lǚguǎn lǎobǎn Менеджер отеля Menedzher otelya
159 maize, corn, a tall plant grown for its large yellow grains that are used for making flour or eaten as a vegetable; the grains of this plant  maize, corn, a tall plant grown for its large yellow grains that are used for making flour or eaten as a vegetable; the grains of this plant  玉米,玉米,一种高大的植物,因其大的黄色谷物而种植,用于制作面粉或作为蔬菜食用;这种植物的谷物 yùmǐ, yùmǐ, yī zhǒng gāodà de zhíwù, yīn qí dà de huángsè gǔwù ér zhòngzhí, yòng yú zhìzuò miànfěn huò zuòwéi shūcài shíyòng; zhè zhòng zhíwù de gǔwù Кукуруза, кукуруза, высокое растение, выращенное из-за его крупных желтых зерен, которые используются для приготовления муки или употребляются в качестве овоща; зерна этого растения Kukuruza, kukuruza, vysokoye rasteniye, vyrashchennoye iz-za yego krupnykh zheltykh zeren, kotoryye ispol'zuyutsya dlya prigotovleniya muki ili upotreblyayutsya v kachestve ovoshcha; zerna etogo rasteniya
160 玉蜀黍;玉米 yùshǔshǔ; yùmǐ 玉蜀黍;玉米 yùshǔshǔ; yùmǐ Кукуруза, кукуруза Kukuruza, kukuruza
161 picture cereal picture cereal 图片谷物 túpiàn gǔwù Картинка каши Kartinka kashi
162 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
163 corn on the cob corn on the cob 玉米棒 yùmǐ bàng Кукуруза в початках Kukuruza v pochatkakh
164 sweetcorn, indian corn sweetcorn, indian corn 甜玉米,印第安玉米 tián yùmǐ, yìndì'ān yùmǐ Кукуруза, индийская кукуруза Kukuruza, indiyskaya kukuruza
165 maj (in writing) major  maj (in writing) major  maj(书面)专业 maj(shūmiàn) zhuānyè Майор (письменно) майор Mayor (pis'menno) mayor
166 (书写形式;)少校 (shūxiě xíngshì;) shàoxiào (书写形式)少校 (shūxiě xíngshì) shàoxiào (письменная форма;) майор (pis'mennaya forma;) mayor
167 (Tony)Davies  (Tony)Davies  (托尼)戴维斯 (tuōní) dài wéi sī (Тони) Дэвис (Toni) Devis
168 (托尼)戴维斯少技 (tuōní) dài wéi sī shǎo jì (托尼)戴维斯少技 (tuōní) dài wéi sī shǎo jì (Тони) Дэвис меньше навыков (Toni) Devis men'she navykov
169 Maj. Gen.(Major General) Maj. Gen.(Major General) 少将(少将) shàojiàng (shàojiàng) Генерал-майор (генерал-майор) General-mayor (general-mayor)
171 少将 shàojiàng 少将 shàojiàng Генерал-майор General-mayor
172 majestic impressive because of size or beauty  majestic impressive because of size or beauty  因大小或美丽而令人印象深刻 yīn dàxiǎo huò měilì ér lìng rén yìnxiàng shēnkè Величественный, впечатляющий из-за размера или красоты Velichestvennyy, vpechatlyayushchiy iz-za razmera ili krasoty
173 雄伟的;威严的;壮观的 xióngwěi de; wēiyán de; zhuàngguān de 雄伟的;威严的;壮观的 xióngwěi de; wēiyán de; zhuàngguān de Величественный, величественный, захватывающий Velichestvennyy, velichestvennyy, zakhvatyvayushchiy
174 因大小或美丽而令人印象深刻  yīn dàxiǎo huò měilì ér lìng rén yìnxiàng shēnkè  因大小或美丽而令人印象深刻 yīn dàxiǎo huò měilì ér lìng rén yìnxiàng shēnkè Впечатляет из-за размера или красоты Vpechatlyayet iz-za razmera ili krasoty
175 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
176 awe inspiring awe inspiring 敬畏 jìngwèi Внушающий благоговение Vnushayushchiy blagogoveniye
177 splendid splendid 灿烂 cànlàn великолепный velikolepnyy
178 a majestic castle/river/view  a majestic castle/river/view  雄伟的城堡/河流/景色 xióngwěi de chéngbǎo/héliú/jǐngsè величественный замок / река / вид velichestvennyy zamok / reka / vid
179 雄伟的城堡;壮丽的河流/景色 xióngwěi de chéngbǎo; zhuànglì de héliú/jǐngsè 雄伟的城堡;壮丽的河流/景色 xióngwěi de chéngbǎo; zhuànglì de héliú/jǐngsè Величественный замок, великолепная река / вид Velichestvennyy zamok, velikolepnaya reka / vid
180 雄伟的城堡/河流/景色 xióngwěi de chéngbǎo/héliú/jǐngsè 雄伟的城堡/河流/景色 xióngwěi de chéngbǎo/héliú/jǐngsè Величественный замок / река / вид Velichestvennyy zamok / reka / vid
181 majestically majestically 庄严 zhuāngyán величественно velichestvenno
182 majesty,majesties the impressive and attractive quality that sth has majesty,majesties the impressive and attractive quality that sth has 陛下,陛下令人印象深刻且具有吸引力的品质 bìxià, bìxià lìng rén yìnxiàng shēnkè qiě jùyǒu xīyǐn lì de pǐnzhí Величество, величество, впечатляющее и привлекательное качество Velichestvo, velichestvo, vpechatlyayushcheye i privlekatel'noye kachestvo
183 雄伟壮观;严;威 严 xióngwěi zhuàngguān; zhuāngyán; wēiyán 雄伟壮观;庄严;威严 xióngwěi zhuàngguān; zhuāngyán; wēiyán Величественный, торжественный, величественный Velichestvennyy, torzhestvennyy, velichestvennyy
184 陛下,陛下令人印象深刻且具有吸引力的品质 bìxià, bìxià lìng rén yìnxiàng shēnkè qiě jùyǒu xīyǐn lì de pǐnzhí 陛下,陛下令人印象深刻且具有吸引力的品质 bìxià, bìxià lìng rén yìnxiàng shēnkè qiě jùyǒu xīyǐn lì de pǐnzhí Впечатляющее и привлекательное качество вашего величества Vpechatlyayushcheye i privlekatel'noye kachestvo vashego velichestva
185 the sheer majesty of St Peter’s in Rome the sheer majesty of St Peter’s in Rome 圣彼得在罗马的纯粹威严 shèng bǐdé zài luómǎ de chúncuì wēiyán Величайшее величие Святого Петра в Риме Velichaysheye velichiye Svyatogo Petra v Rime
186 罗马圣彼得大教堂的雄伟迮严 luómǎ shèng bǐdé dà jiàotáng de xióngwěi zé yán 罗马圣彼得大教堂的雄伟迮严 luómǎ shèng bǐdé dà jiàotáng de xióngwěi zé yán Величие собора Святого Петра в Риме Velichiye sobora Svyatogo Petra v Rime
187 the majesty of the music the majesty of the music 音乐的威严 yīnyuè de wēiyán Величие музыки Velichiye muzyki
188 那音乐的严气氛 nà yīnyuè de zhuāngyán qìfēn 那音乐的庄严气氛 nà yīnyuè de zhuāngyán qìfēn Торжественная атмосфера музыки Torzhestvennaya atmosfera muzyki
189 His/Her/Your Majesty, a title of respect used when speaking about or to a king or queen  His/Her/Your Majesty, a title of respect used when speaking about or to a king or queen  他/她/陛下,在谈到国王或王后时所使用的尊重标题 tā/tā/bìxià, zài tán dào guówáng huò wánghòu shí suǒ shǐyòng de zūnzhòng biāotí Его / Ее / Ваше Величество, титул уважения, используемый при разговоре о или с королем или королевой Yego / Yeye / Vashe Velichestvo, titul uvazheniya, ispol'zuyemyy pri razgovore o ili s korolem ili korolevoy
190 (对国王或女王的尊称)陛下 (duì guówáng huò nǚwáng de zūnchēng) bìxià (对国王或女王的尊称)陛下 (duì guówáng huò nǚwáng de zūnchēng) bìxià (уважение к королю или королеве) (uvazheniye k korolyu ili koroleve)
191 royal power royal power 王权 wángquán Королевская власть Korolevskaya vlast'
192 王权  wángquán  王权 wángquán Ван Цюань Van Tsyuan'
193 major  very large or important major  very large or important 主要非常大或重要 zhǔyào fēicháng dà huò zhòngyào Большой очень большой или важный Bol'shoy ochen' bol'shoy ili vazhnyy
194 主要的;重要的;大的 zhǔyào de; zhòngyào de; dà de 主要的;重要的;大的 zhǔyào de; zhòngyào de; dà de Главное; важное; большое Glavnoye; vazhnoye; bol'shoye
195 a major road  a major road  一条主要道路 yītiáo zhǔyào dàolù главная дорога glavnaya doroga
196 条大乌路 —tiáo dà wū lù  - 条大乌路  - tiáo dà wū lù —Даву Роуд —Davu Roud
197 major international companies major international companies 主要的国际公司 zhǔyào de guójì gōngsī Крупные международные компании Krupnyye mezhdunarodnyye kompanii
198 公司 dà jiè guó gōngsī 大界国公司 dà jiè guó gōngsī Большая загородная компания Bol'shaya zagorodnaya kompaniya
199 主要的国际公司 zhǔyào de guójì gōngsī 主要的国际公司 zhǔyào de guójì gōngsī Крупная международная компания Krupnaya mezhdunarodnaya kompaniya
200 to play a major role in sth to play a major role in sth 在...中发挥重要作用 zài... Zhōng fāhuī zhòngyào zuòyòng Играть главную роль в Igrat' glavnuyu rol' v
201 在某事中起重要作用 zài mǒu shì zhōng qǐ zhòngyào zuòyòng 在某事中起重要作用 zài mǒu shì zhōng qǐ zhòngyào zuòyòng Играть важную роль в чем-то Igrat' vazhnuyu rol' v chem-to
202 We have encountered major problems, We have encountered major problems, 我们遇到了重大问题, wǒmen yù dàole zhòngdà wèntí, Мы столкнулись с серьезными проблемами, My stolknulis' s ser'yeznymi problemami,
203 我们遇上亍矢问题 wǒmen yù shàng chù shǐ wèntí 我们遇上亍矢问题 wǒmen yù shàng chù shǐ wèntí У нас проблема с нами U nas problema s nami
204 there were calls for major changes to the welfare system there were calls for major changes to the welfare system• 有人呼吁对福利制度进行重大改革• yǒurén hūyù duì fúlì zhìdù jìnxíng zhòngdà gǎigé• Были призывы к серьезным изменениям в системе социального обеспечения • Byli prizyvy k ser'yeznym izmeneniyam v sisteme sotsial'nogo obespecheniya •
205 有人要求对福利制度进行重大改革 yǒurén yāoqiú duì fúlì zhìdù jìnxíng zhòngdà gǎigé 有人要求对福利制度进行重大改革 yǒurén yāoqiú duì fúlì zhìdù jìnxíng zhòngdà gǎigé Некоторые люди призывали к серьезным реформам в системе социального обеспечения. Nekotoryye lyudi prizyvali k ser'yeznym reformam v sisteme sotsial'nogo obespecheniya.
206 opposé opposé 反对 fǎnduì оппонировать opponirovat'
207 minor minor 次要 cì yào несовершеннолетний nesovershennoletniy
208 note at  note at  不吃 bù chī Обратите внимание на Obratite vnimaniye na
209 main main 主要 zhǔyào главный glavnyy
210 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
211 minor league minor league 小联盟 xiǎo liánméng Малая лига Malaya liga
212 serious serious 严重 yánzhòng серьезный ser'yeznyy
213 严重 yánzhòng 严重 yánzhòng серьезный ser'yeznyy
214 Never mind,it’s not major• Never mind,it’s not major• 没关系,它不是主要的• méiguānxì, tā bùshì zhǔyào de• Неважно, это не главное * Nevazhno, eto ne glavnoye *
215 别担心;这不严重 bié dānxīn; zhè bù yánzhòng 别担心;这不严重 bié dānxīn; zhè bù yánzhòng Не волнуйся, это не серьезно Ne volnuysya, eto ne ser'yezno
216 (music (music yīn) (音乐) (yīnyuè) (музыкальный тон) (muzykal'nyy ton)
217 based on a scale(a series of eight notes) in which the third note is two whole tones/steps higher than the first note  based on a scale(a series of eight notes) in which the third note is two whole tones/steps higher than the first note  基于音阶(一系列八个音符),其中第三音符是比第一音符高两个音调/步长 jīyú yīnjiē (yī xìliè bā gè yīnfú), qízhōng dì sān yīnfú shì bǐ dì yī yīnfú gāo liǎng gè yīndiào/bù zhǎng На основе шкалы (серии из восьми нот), в которой третья нота на два целых тона / ступени выше первой ноты Na osnove shkaly (serii iz vos'mi not), v kotoroy tret'ya nota na dva tselykh tona / stupeni vyshe pervoy noty
218 大调的 dà diào de 大调的 dà diào de Главный Glavnyy
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  main clause 1219 1219 major