|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
magnum |
1217 |
1217 |
mailing |
|
|
1 |
magnum |
Magnum |
马格南 |
Mǎ gé nán |
винная
бутыль |
vinnaya butyl' |
2 |
马格南 |
mǎ gé nán |
马格南 |
mǎ gé nán |
винная
бутыль |
vinnaya butyl' |
3 |
a bottle
containing. 1.5 litres of wine, etc. |
a bottle containing. 1.5 Litres
of wine, etc. |
一瓶含有。
1.5升葡萄酒等 |
yī píng hányǒu. 1.5
Shēng pútáojiǔ děng |
бутылка,
содержащая 1,5
литра вина и
т. д. |
butylka, soderzhashchaya 1,5
litra vina i t. d. |
4 |
(容量为1.5升的)大酒瓶,大瓶 |
(Róngliàng wèi 1.5 Shēng
de) dà jiǔ píng, dàpíng |
(容量为1.5升的)大酒瓶,大瓶 |
(róngliàng wèi 1.5 Shēng
de) dà jiǔ píng, dàpíng |
Большая
бутылка
(объемом 1,5
литра) |
Bol'shaya butylka
(ob"yemom 1,5 litra) |
5 |
一瓶含有。
1.5升葡萄酒等 |
yī píng hányǒu. 1.5
Shēng pútáojiǔ děng |
一瓶含有.1.5升葡萄酒等 |
yī píng hányǒu.1.5
Shēng pútáojiǔ děng |
Бутылка
содержит. 1,5
литра вина и
т. Д. |
Butylka soderzhit. 1,5 litra
vina i t. D. |
6 |
magnum
opus (from Latin) a work of art, music or literature that people think is the
best that the artist, etc. has ever produced |
magnum opus (from Latin) a work of art, music or
literature that people think is the best that the artist, etc. Has ever
produced |
magnum
opus(来自拉丁语)一种艺术,音乐或文学作品,人们认为这是艺术家等曾经制作过的最好的作品 |
magnum opus(láizì
lādīng yǔ) yī zhǒng yìshù, yīnyuè huò wénxué
zuòpǐn, rénmen rènwéi zhè shì yìshùjiā děng céngjīng
zhìzuòguò de zuì hǎo de zuòpǐn |
Magnum opus (от
латинского)
произведение
искусства, музыки
или
литературы,
которое
люди считают
лучшим из
произведений
художника и
т. Д. |
Magnum opus (ot latinskogo)
proizvedeniye iskusstva, muzyki ili literatury, kotoroye lyudi schitayut
luchshim iz proizvedeniy khudozhnika i t. D. |
7 |
代表作;杰作 |
dàibiǎozuò; jiézuò |
代表作;杰作 |
dàibiǎozuò; jiézuò |
Шедевр,
шедевр |
Shedevr, shedevr |
8 |
magpie a black and white bird
with a long tail and a noisy cry. There is a popular belief that magpies like
to steai small bright objects |
magpie a black and white bird with a long tail and
a noisy cry. There is a popular belief that magpies like to steai small
bright objects |
喜鹊一只黑色和白色的鸟,长长的尾巴和嘈杂的叫声。有一种流行的看法,喜鹊喜欢steai小亮物 |
xǐquè yī zhǐ
hēisè hé báisè de niǎo, zhǎng zhǎng de wěibā hé
cáozá de jiào shēng. Yǒuyī zhǒng liúxíng de kànfǎ,
xǐquè xǐhuān steai xiǎo liàng wù |
Сорока
черно-белая
птица с
длинным
хвостом и
шумным
криком.
Существует
распространенное
мнение, что
сороки
любят
готовить маленькие
яркие
объекты |
Soroka cherno-belaya ptitsa s
dlinnym khvostom i shumnym krikom. Sushchestvuyet rasprostranennoye mneniye,
chto soroki lyubyat gotovit' malen'kiye yarkiye ob"yekty |
9 |
鹊;喜鹊 |
què; xǐquè |
鹊;喜鹊 |
què; xǐquè |
Сороки,
сороки |
Soroki, soroki |
10 |
喜鹊一只黑色和白色的鸟,长长的尾巴和嘈杂的叫声。
有一种流行的看法,喜鹊喜欢steai小亮物 |
xǐquè yī zhǐ
hēisè hé báisè de niǎo, zhǎng zhǎng de wěibā hé
cáozá de jiào shēng. Yǒuyī zhǒng liúxíng de kànfǎ,
xǐquè xǐhuān steai xiǎo liàng wù |
喜鹊一只黑色和白色的鸟,长长的尾巴和嘈杂的叫声。有一种流行的看法,喜鹊喜欢steai小亮物 |
xǐquè yī zhǐ
hēisè hé báisè de niǎo, zhǎng zhǎng de wěibā hé
cáozá de jiào shēng. Yǒuyī zhǒng liúxíng de kànfǎ,
xǐquè xǐhuān steai xiǎo liàng wù |
Сорока
черно-белая
птица с
длинным
хвостом и
шумными
звонками.
Существует
распространенное
мнение,
сорока
любит
стеать маленькие
яркие
предметы |
Soroka cherno-belaya ptitsa s
dlinnym khvostom i shumnymi zvonkami. Sushchestvuyet rasprostranennoye
mneniye, soroka lyubit steat' malen'kiye yarkiye predmety |
11 |
magus,magi a member
of the group to which priests in ancient Persia belonged |
magus,magi a member of the
group to which priests in ancient Persia belonged |
magus,magi是古代波斯神父所属群体中的一员 |
magus,magi shì gǔdài
bōsī shénfù suǒshǔ qúntǐ zhōng de yī yuán |
Волхв,
волхв член
группы, к
которой
принадлежали
священники
в древней
Персии |
Volkhv, volkhv chlen gruppy, k
kotoroy prinadlezhali svyashchenniki v drevney Persii |
12 |
麻葛(古波斯祭司负责祭祀的氏族) |
má gé (gǔ bōsī
jìsī fùzé jìsì de shìzú) |
麻葛(古波斯祭司负责祭祀的氏族) |
má gé (gǔ bōsī
jìsī fùzé jìsì de shìzú) |
Ма Ге
(древний
священник
отвечает за
клан жертвоприношения) |
Ma Ge (drevniy svyashchennik
otvechayet za klan zhertvoprinosheniya) |
13 |
a man with magic powers |
a man with magic powers |
一个有魔力的人 |
yīgè yǒu mólì de rén |
человек
с
магическими
способностями |
chelovek s magicheskimi
sposobnostyami |
14 |
术士 |
shùshì |
术士 |
shùshì |
колдун |
koldun |
15 |
maharaja (also maharajah) an Indian prince,
especially one who ruled over one of the states of India in the past. |
maharaja (also maharajah) an Indian prince, especially one who ruled
over one of the states of India in the past. |
大君(也是大君)是一位印度王子,特别是过去曾统治过印度其中一个州的王子。 |
dà jūn (yěshì dà
jūn) shì yī wèi yìndù wángzǐ, tèbié shì guòqù céng
tǒngzhìguò yìndù qízhōng yīgè zhōu de wángzǐ. |
Махараджа
(также
махараджа) -
индийский
принц,
особенно
тот, кто
правил
одним из
штатов
Индии в
прошлом. |
Makharadzha (takzhe
makharadzha) - indiyskiy prints, osobenno tot, kto pravil odnim iz shtatov
Indii v proshlom. |
16 |
(印度的)大王,王公;(尤指过去的)土邦主 |
(Yìndù de) dàwáng,
wánggōng;(yóu zhǐ guòqù de) tǔ bāng zhǔ |
(印度的)大王,王公;(尤指过去的)土邦主 |
(Yìndù de) dàwáng,
wánggōng;(yóu zhǐ guòqù de) tǔ bāng zhǔ |
(Индийский)
король, Ван
Гун
(особенно
прошлое) |
(Indiyskiy) korol', Van Gun
(osobenno proshloye) |
17 |
大君(也是大君)是一位印度王子,特别是过去曾统治过印度其中一个州的王子。 |
dà jūn (yěshì dà
jūn) shì yī wèi yìndù wángzǐ, tèbié shì guòqù céng
tǒngzhìguò yìndù qízhōng yīgè zhōu de wángzǐ. |
大君(也是大君)是一位印度王子,特别是过去曾统治过印度其中一个州的王子。 |
dà jūn (yěshì dà
jūn) shì yī wèi yìndù wángzǐ, tèbié shì guòqù céng
tǒngzhìguò yìndù qízhōng yīgè zhōu de wángzǐ. |
Махараджа
(также
Махараджа) -
индийский
принц,
особенно
принц,
который
управлял
одним из
индийских
штатов в
прошлом. |
Makharadzha (takzhe
Makharadzha) - indiyskiy prints, osobenno prints, kotoryy upravlyal odnim iz
indiyskikh shtatov v proshlom. |
18 |
maharani (also maharanee) the wife of a maharaja |
Maharani (also maharanee) the
wife of a maharaja |
maharani(也是maharanee)是大君的妻子 |
Maharani(yěshì maharanee)
shì dà jūn de qīzi |
Махарани
(также
Махарани)
жена
махараджи |
Makharani (takzhe Makharani)
zhena makharadzhi |
19 |
(印度的)王公妃;土邦主妃 |
(yìndù de) wánggōng
fēi; tǔ bāng zhǔ fēi |
(印度的)王公妃;土邦主妃 |
(yìndù de) wánggōng
fēi; tǔ bāng zhǔ fēi |
(Индийский)
принц принц |
(Indiyskiy) prints prints |
20 |
Maharishi a Hindu spiritual leader or wise man |
Maharishi a Hindu spiritual
leader or wise man |
Maharishi是印度教的精神领袖或智者 |
Maharishi shì yìndùjiào de
jīngshén lǐngxiù huò zhìzhě |
Махариши
-
индуистский
духовный
лидер или мудрец |
Makharishi - induistskiy
dukhovnyy lider ili mudrets |
21 |
(命度教)精神领袖;,(印度教)哲人 |
(mìng dù jiào) jīngshén
lǐngxiù;,(yìndùjiào) zhérén |
(命度教)精神领袖;,(印度教)哲人 |
(mìng dù jiào) jīngshén
lǐngxiù;,(yìndùjiào) zhérén |
Духовный
лидер;
(индуистский)
философ |
Dukhovnyy lider; (induistskiy)
filosof |
22 |
mahatma a holy person in South
Asia who is respected by many people |
mahatma a holy person in South Asia who is
respected by many people |
玛哈玛是南亚的一位神圣的人,受到很多人的尊重 |
mǎ hā mǎ shì
nányà de yī wèi shénshèng de rén, shòudào hěnduō rén de
zūnzhòng |
Махатма
- святой
человек в
Южной Азии,
которого
уважают
многие |
Makhatma - svyatoy chelovek v
Yuzhnoy Azii, kotorogo uvazhayut mnogiye |
23 |
(南亚的)圣人 |
(nányà de) shèngrén |
(南亚的)圣人 |
(nányà de) shèngrén |
Святой
(южный) |
Svyatoy (yuzhnyy) |
24 |
the Mahatma Mahatma Gandhi, the Indian spiritual leader who opposed
British rule in India |
the Mahatma Mahatma Gandhi, the
Indian spiritual leader who opposed British rule in India |
圣雄圣雄甘地,反对英国在印度统治的印度精神领袖 |
shèng xióng shèng xióng
gāndì, fǎnduì yīngguó zài yìndù tǒngzhì de yìndù
jīngshén lǐngxiù |
Махатма
Махатма
Ганди,
индийский
духовный
лидер,
выступавший
против
британского
правления в
Индии |
Makhatma Makhatma Gandi,
indiyskiy dukhovnyy lider, vystupavshiy protiv britanskogo pravleniya v Indii |
25 |
圣雄甘地 |
shèng xióng gāndì |
圣雄甘地 |
shèng xióng gāndì |
Махатма
Ганди |
Makhatma Gandi |
26 |
Mahayana (also Mahayana Buddhism) one of the two major forms of Buddhism |
Mahayana (also Mahayana
Buddhism) one of the two major forms of Buddhism |
大乘佛教(也是大乘佛教)是佛教的两种主要形式之一 |
dà shèng fójiào (yěshì dà
shèng fójiào) shì fójiào de liǎng zhǒng zhǔyào xíngshì
zhī yī |
Махаяна
(также
буддизм
Махаяны)
одна из двух
основных
форм
буддизма |
Makhayana (takzhe buddizm
Makhayany) odna iz dvukh osnovnykh form buddizma |
27 |
大乘佛教(佛教两个主要派别之一) |
dà shèng fójiào (fójiào
liǎng gè zhǔyào pàibié zhī yī) |
大乘佛教(佛教两个主要派别之一) |
dà shèng fójiào (fójiào
liǎng gè zhǔyào pàibié zhī yī) |
Буддизм
Махаяны
(одна из двух
основных
групп
буддизма) |
Buddizm Makhayany (odna iz
dvukh osnovnykh grupp buddizma) |
28 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
29 |
theravada |
theravada |
小乘 |
xiǎochéng |
Тхеравада |
Tkheravada |
30 |
mahjong (also mahjongg)(from Chinese) a Chinese game played with small pieces of wood with symbols
on them |
mahjong (also mahjongg)(from
Chinese) a Chinese game played with small pieces of wood with symbols on them |
mahjong(也是mahjongg)(来自中国)一个中国游戏玩小块木头,上面有符号 |
mahjong(yěshì
mahjongg)(láizì zhōngguó) yīgè zhōngguó yóuxì wán xiǎo
kuài mùtou, shàngmiàn yǒu fúhào |
Маджонг
(также
маджонг) (на
китайском
языке) -
китайская
игра с
маленькими
кусочками
дерева с
символами
на них |
Madzhong (takzhe madzhong) (na
kitayskom yazyke) - kitayskaya igra s malen'kimi kusochkami dereva s
simvolami na nikh |
31 |
麻将 |
májiàng |
麻将 |
májiàng |
маджонг |
madzhong |
32 |
mahjong(也是mahjongg)(来自中国)一个中国游戏玩小块木头,上面有符号 |
mahjong(yěshì
mahjongg)(láizì zhōngguó) yīgè zhōngguó yóuxì wán xiǎo
kuài mùtou, shàngmiàn yǒu fúhào |
麻将(也是麻将)(来自中国)一个中国游戏玩小块木头,上面有符号 |
májiàng (yěshì
májiàng)(láizì zhōngguó) yīgè zhōngguó yóuxì wán xiǎo
kuài mùtou, shàngmiàn yǒu fúhào |
Маджонг
(также
маджонг) (из
китая)
китайская
игра с
небольшими
кусочками
дерева с
символикой |
Madzhong (takzhe madzhong) (iz
kitaya) kitayskaya igra s nebol'shimi kusochkami dereva s simvolikoy |
33 |
mahogany the hard reddish-brown wood of a
tropical tree, used for making furniture |
mahogany the hard reddish-brown
wood of a tropical tree, used for making furniture |
桃花心木是一种热带红褐色的硬木,用于制作家具 |
táohuā xīn mù shì
yī zhǒng rèdài hóng hésè de yìngmù, yòng yú zhìzuò jiājù |
Красное
дерево -
твердое
красновато-коричневое
дерево
тропического
дерева,
используемое
для
изготовления
мебели. |
Krasnoye derevo - tverdoye
krasnovato-korichnevoye derevo tropicheskogo dereva, ispol'zuyemoye dlya
izgotovleniya mebeli. |
34 |
红木;桃花心木 |
hóngmù; táohuā xīn mù |
红木,桃花心木 |
hóngmù, táohuā xīn mù |
Красное
дерево;
красное
дерево |
Krasnoye derevo; krasnoye
derevo |
35 |
a mahogany
table |
a mahogany table |
桃花心木桌子 |
táohuā xīn mù
zhuōzi |
стол
из красного
дерева |
stol iz krasnogo dereva |
36 |
红木桌子 |
hóngmù zhuōzi |
红木桌子 |
hóngmù zhuōzi |
Красный
деревянный
стол |
Krasnyy derevyannyy stol |
37 |
a
reddish-brown colour |
a reddish-brown colour |
红褐色 |
hóng hésè |
красновато-коричневый
цвет |
krasnovato-korichnevyy tsvet |
38 |
红褐色: |
hóng hésè: |
红褐色: |
hóng hésè: |
Красновато-коричневый: |
Krasnovato-korichnevyy: |
39 |
skin tanned to
a deep mahogany |
Skin tanned to a deep mahogany |
皮肤晒黑到深桃花心木 |
Pífū shài hēi dào
shēn táohuā xīn mù |
Кожа
загорелая
до
глубокого
красного
дерева |
Kozha zagorelaya do glubokogo
krasnogo dereva |
40 |
晒成深红褐色的皮肤 |
shài chéng shēn hóng hésè
de pífū |
晒成深红褐色的皮肤 |
shài chéng shēn hóng hésè
de pífū |
Высушенная
на солнце
темно-красновато-коричневая
кожа |
Vysushennaya na solntse
temno-krasnovato-korichnevaya kozha |
41 |
皮肤晒黑到深桃花心木 |
pífū shài hēi dào
shēn táohuā xīn mù |
皮肤晒黑到深桃花心木 |
pífū shài hēi dào
shēn táohuā xīn mù |
Кожа
загар до
глубокого
красного
дерева |
Kozha zagar do glubokogo
krasnogo dereva |
42 |
mahout a person who works with, rides and cares for an elephant |
mahout a person who works with,
rides and cares for an elephant |
mahout一个与大象一起工作,骑车和照顾的人 |
mahout yīgè yǔ dà
xiàng yīqǐ gōngzuò, qí chē hé zhàogù de rén |
Mahout
человек,
который
работает,
едет и
ухаживает
за слоном |
Mahout chelovek, kotoryy
rabotayet, yedet i ukhazhivayet za slonom |
43 |
象夫;骑象人;驯象人 |
xiàng fū; qí xiàng rén;
xún xiàng rén |
象夫;骑象人;驯象人 |
xiàng fū; qí xiàng rén;
xún xiàng rén |
Муж
слон |
Muzh slon |
44 |
maid |
maid |
女佣 |
nǚ yōng |
горничная |
gornichnaya |
45 |
often in
compounds |
often in compounds |
经常在化合物中 |
jīngcháng zài huàhéwù
zhòng |
Часто
в
соединениях |
Chasto v soyedineniyakh |
46 |
常构成复合词 |
cháng gòuchéng fùhécí |
常构成复合词 |
cháng gòuchéng fùhécí |
Часто
состоит из
сложных
слов |
Chasto sostoit iz slozhnykh
slov |
47 |
a female
servant in a house or hotel |
a female servant in a house or
hotel |
在房子或酒店的女仆 |
zài fángzi huò jiǔdiàn de
nǚpū |
женщина-слуга
в доме или
отеле |
zhenshchina-sluga v dome ili
otele |
48 |
女仆;侍女;(旅馆里的)女服务员 |
nǚpū;
shìnǚ;(lǚguǎn lǐ de) nǚ fúwùyuán |
女仆;侍女;(旅馆里的)女服务员 |
nǚpū;
shìnǚ;(lǚguǎn lǐ de) nǚ fúwùyuán |
Горничная;
(в отеле)
официантка |
Gornichnaya; (v otele)
ofitsiantka |
49 |
There is a
maid to do the housework. |
There is a maid to do the
housework. |
有一个女仆做家务。 |
yǒu yīgè
nǚpū zuò jiāwù. |
Есть
горничная,
которая
делает
работу по дому. |
Yest' gornichnaya, kotoraya
delayet rabotu po domu. |
50 |
有个女仆做家务事 |
Yǒu gè nǚpū zuò
jiāwù shì |
有个女仆做家务事 |
Yǒu gè nǚpū zuò
jiāwù shì |
Там
работает
горничная |
Tam rabotayet gornichnaya |
51 |
有一个女仆做家务。 |
yǒu yīgè
nǚpū zuò jiāwù. |
有一个女仆做家务。 |
yǒu yīgè
nǚpū zuò jiāwù. |
Там
работает
горничная. |
Tam rabotayet gornichnaya. |
52 |
see also |
See also |
也可以看看 |
Yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
53 |
barmaid |
barmaid |
招待员 |
zhāodài yuán |
буфетчица |
bufetchitsa |
54 |
chambermaid |
chambermaid |
女服务员 |
nǚ fúwùyuán |
горничная |
gornichnaya |
55 |
dairymaid |
dairymaid |
挤奶员 |
jǐ nǎi yuán |
доярка |
doyarka |
56 |
housemaid |
housemaid |
保姆 |
bǎomǔ |
уборщица |
uborshchitsa |
57 |
milkmaid |
milkmaid |
挤奶员 |
jǐ nǎi yuán |
доярка |
doyarka |
58 |
nursemaid |
nursemaid |
保姆 |
bǎomǔ |
няня |
nyanya |
59 |
(old use) a
young woman who is not married |
(old use) a young woman who is
not married |
(旧用)一个未婚的年轻女子 |
(jiù yòng) yīgè
wèihūn de niánqīng nǚzǐ |
(старое
использование)
молодая
женщина, которая
не замужем |
(staroye ispol'zovaniye)
molodaya zhenshchina, kotoraya ne zamuzhem |
60 |
少女;年轻姑娘;未适年轻女子 |
shàonǚ; niánqīng
gūniáng; wèi shì niánqīng nǚzǐ |
少女;年轻姑娘;未适年轻女子 |
shàonǚ; niánqīng
gūniáng; wèi shì niánqīng nǚzǐ |
Молодая
девушка,
молодая
девушка,
неподходящая
молодая
женщина |
Molodaya devushka, molodaya
devushka, nepodkhodyashchaya molodaya zhenshchina |
61 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
62 |
old maid |
old maid |
老女仆 |
lǎo nǚpū |
Старая
дева |
Staraya deva |
63 |
maidan an open space in or near a town in South Asia, usually
covered with grass |
maidan an open space in or near
a town in South Asia, usually covered with grass |
maidan是南亚一个城镇内或附近的一片空地,通常被草覆盖 |
maidan shì nányà yīgè
chéngzhèn nèi huò fùjìn de yīpiàn kòngdì, tōngcháng bèi cǎo
fùgài |
Майдан
- открытое
пространство
в или около города
в Южной Азии,
обычно
покрытое
травой |
Maydan - otkrytoye prostranstvo
v ili okolo goroda v Yuzhnoy Azii, obychno pokrytoye travoy |
64 |
(南亚城镇中或近郊的)草地,广场,空地 |
(nányà chéngzhèn zhōng huò
jìnjiāo de) cǎodì, guǎngchǎng, kòngdì |
(南亚城镇中或近郊的)草地,广场,空地 |
(nányà chéngzhèn zhōng huò
jìnjiāo de) cǎodì, guǎngchǎng, kòngdì |
Пастбища,
сквер,
открытое
пространство
в окрестностях
Южной Азии |
Pastbishcha, skver, otkrytoye
prostranstvo v okrestnostyakh Yuzhnoy Azii |
65 |
maidan是南亚一个城镇内或附近的一片空地,通常被草覆盖 |
maidan shì nányà yīgè
chéngzhèn nèi huò fùjìn de yīpiàn kòngdì, tōngcháng bèi cǎo
fùgài |
迈丹是南亚一个城镇内或附近的一片空地,通常被草覆盖 |
mài dān shì nányà
yīgè chéngzhèn nèi huò fùjìn de yīpiàn kòngdì, tōngcháng bèi
cǎo fùgài |
Майдан
- это
открытое
пространство
в или около
города в
Южной Азии,
обычно
покрытое травой |
Maydan - eto otkrytoye
prostranstvo v ili okolo goroda v Yuzhnoy Azii, obychno pokrytoye travoy |
66 |
maiden |
maiden |
少女 |
shàonǚ |
девушка |
devushka |
67 |
少女 |
shàonǚ |
少女 |
shàonǚ |
Девушка
подростковая |
Devushka podrostkovaya |
68 |
(literary) a young girl or woman who is not married |
(literary) a young girl or
woman who is not married |
(文学)一个没有结婚的年轻女孩或女人 |
(wénxué) yīgè méiyǒu
jiéhūn de niánqīng nǚhái huò nǚrén |
(литературный)
молодая
девушка или
женщина,
которая не
замужем |
(literaturnyy) molodaya
devushka ili zhenshchina, kotoraya ne zamuzhem |
69 |
少女;处女;未婚女子 |
shàonǚ; chǔnǚ;
wèihūn nǚzǐ |
少女;处女;未婚女子 |
shàonǚ; chǔnǚ;
wèihūn nǚzǐ |
Дева;
девственница;
незамужняя
женщина |
Deva; devstvennitsa;
nezamuzhnyaya zhenshchina |
70 |
文学)一个没有结婚的年轻女孩或女人: |
wénxué) yīgè méiyǒu
jiéhūn de niánqīng nǚhái huò nǚrén: |
文学)一个没有结婚的年轻女孩或女人: |
wénxué) yīgè méiyǒu
jiéhūn de niánqīng nǚhái huò nǚrén: |
Литература)
Молодая
девушка или
женщина, которая
не замужем: |
Literatura) Molodaya devushka
ili zhenshchina, kotoraya ne zamuzhem: |
71 |
stories of
knights and fair maidens |
Stories of knights and fair
maidens |
骑士和公平少女的故事 |
Qíshì hé gōngpíng
shàonǚ de gùshì |
Истории
рыцарей и
прекрасных
девиц |
Istorii rytsarey i prekrasnykh
devits |
72 |
关于骑士和美女的故事 |
guānyú qíshì hé
měinǚ de gùshì |
关于骑士和美女的故事 |
guānyú qíshì hé
měinǚ de gùshì |
Рассказ
о рыцарях и
красавицах |
Rasskaz o rytsaryakh i
krasavitsakh |
73 |
骑士和公平少女的故事 |
qíshì hé gōngpíng
shàonǚ de gùshì |
骑士和公平少女的故事 |
qíshì hé gōngpíng
shàonǚ de gùshì |
История
о рыцаре и
прекрасной
девушке |
Istoriya o rytsare i prekrasnoy
devushke |
74 |
(also maiden over) |
(also maiden over) |
(也是少女) |
(yěshì shàonǚ) |
(также
девичья) |
(takzhe devich'ya) |
75 |
in cricket |
in cricket |
在板球 |
zài bǎn qiú |
В
крикет |
V kriket |
76 |
板球 |
bǎn qiú |
板球 |
bǎn qiú |
сверчок |
sverchok |
77 |
an over in which no points are scored |
an over in which no points are
scored |
没有积分的得分 |
méiyǒu jīfēn de
défēn |
Овер,
в котором
очки не
набраны |
Over, v kotorom ochki ne
nabrany |
78 |
未得分的一轮投球 |
wèi défēn de yī lún
tóuqiú |
未得分的一轮投球 |
wèi défēn de yī lún
tóuqiú |
Unscoring
раунд качки |
Unscoring raund kachki |
79 |
being the
first of its kind |
being the first of its
kind |
是同类中的第一个 |
shì tónglèi zhōng de dì
yī gè |
Быть
первым в
своем роде |
Byt' pervym v svoyem rode |
80 |
首次的;初次的: |
shǒucì de; chūcì de: |
首次的;初次的: |
shǒucì de; chūcì de: |
Первый
раз, первый
раз: |
Pervyy raz, pervyy raz: |
81 |
a maiden
flight/voyage (the first journey made by a plane/ship) |
A maiden flight/voyage (the
first journey made by a plane/ship) |
首航/航程(飞机/轮船的第一次旅程) |
Shǒu háng/hángchéng
(fēijī/lúnchuán de dì yī cì lǚchéng) |
первый
полет /
путешествие
(первое
путешествие
на самолете /
корабле) |
pervyy polet / puteshestviye
(pervoye puteshestviye na samolete / korable) |
82 |
初次飞行;首航 |
chūcì fēixíng;
shǒu háng |
初次飞行,首航 |
chūcì fēixíng,
shǒu háng |
Первый
полет |
Pervyy polet |
83 |
a maiden speech (the first speech made by
an MP in the parliaments of some countries)议员在议会的初次演讲 |
a maiden speech (the first
speech made by an MP in the parliaments of some countries) yìyuán zài yìhuì
de chūcì yǎnjiǎng |
首次演讲(国会议员在一些国家议会发表的第一次演讲)议员在议会的初次演讲 |
shǒucì yǎnjiǎng
(guóhuì yìyuán zài yīxiē guójiā yìhuì fābiǎo de dì
yī cì yǎnjiǎng) yìyuán zài yìhuì de chūcì
yǎnjiǎng |
первая
речь (первое
выступление
депутата парламента
некоторых
стран) |
pervaya rech' (pervoye
vystupleniye deputata parlamenta nekotorykh stran) |
84 |
maiden aunt (old-fashioned) an aunt who has not
married |
maiden aunt (old-fashioned) an
aunt who has not married |
少女阿姨(老式)是一位没有结婚的阿姨 |
shàonǚ āyí
(lǎoshì) shì yī wèi méiyǒu jiéhūn de āyí |
Девичья
тетя
(старомодная)
тетя,
которая не вышла
замуж |
Devich'ya tetya (staromodnaya)
tetya, kotoraya ne vyshla zamuzh |
85 |
(未婚的)姑,姨 |
(wèihūn de) gū, yí |
(未婚的)姑,姨 |
(wèihūn de) gū, yí |
(не
замужем)
тетя, 姨 |
(ne zamuzhem) tetya, yí |
86 |
maiden hair (also .maidenhair fern) a type of fern with long thin stems and delicate pale green leaves
that are shaped like fans |
maiden hair (also.Maidenhair
fern) a type of fern with long thin
stems and delicate pale green leaves that are shaped like fans |
少女头发(也.maidenhair
fern)一种长而细的茎蕨和细腻的淡绿色叶子,形状像粉丝 |
shàonǚ tóufǎ
(yě.Maidenhair fern) yī zhǒng cháng ér xì de jīng jué hé
xìnì de dàn lǜsè yèzi, xíngzhuàng xiàng fěnsī |
Девичья
шерсть
(также
папоротник.
Maidenhair) тип папоротника
с длинными
тонкими
стеблями и нежными
бледно-зелеными
листьями,
которые имеют
форму
вееров |
Devich'ya sherst' (takzhe
paporotnik. Maidenhair) tip paporotnika s dlinnymi tonkimi steblyami i
nezhnymi bledno-zelenymi list'yami, kotoryye imeyut formu veyerov |
87 |
铁线蕨 |
tiě xiàn jué |
铁线蕨 |
tiě xiàn jué |
адиантум
папоротник |
adiantum paporotnik |
88 |
maidenhair
tree |
maidenhair tree |
maidenhair树 |
maidenhair shù |
Девичье
дерево |
Devich'ye derevo |
89 |
ginkgo |
ginkgo |
银杏 |
yínxìng |
гинкго |
ginkgo |
90 |
maiden head (old use)the state of being a
virgin |
maiden head (old use)the state
of being a virgin |
少女头(旧用)成为处女的状态 |
shàonǚ tóu (jiù yòng)
chéngwéi chǔnǚ de zhuàngtài |
Девичья
голова
(старое
использование)
состояние
девственницы |
Devich'ya golova (staroye
ispol'zovaniye) sostoyaniye devstvennitsy |
91 |
处女身份;童贞 |
chǔnǚ shēnfèn;
tóngzhēn |
处女身份;童贞 |
chǔnǚ shēnfèn;
tóngzhēn |
Виргинская
идентичность |
Virginskaya identichnost' |
92 |
少女头(旧用)成为处女的状态 2 |
shàonǚ tóu (jiù yòng)
chéngwéi chǔnǚ de zhuàngtài 2 |
少女头(旧用)成为处女的状态2 |
shàonǚ tóu (jiù yòng)
chéngwéi chǔnǚ de zhuàngtài 2 |
Голова
девушки
(старая) -
состояние
девственницы
2 |
Golova devushki (staraya) -
sostoyaniye devstvennitsy 2 |
93 |
hymen |
hymen |
处女膜 |
chǔnǚmó |
девственная
плева |
devstvennaya pleva |
94 |
处女膜 |
chǔnǚmó |
处女膜 |
chǔnǚmó |
девственная
плева |
devstvennaya pleva |
95 |
maiden name a woman's family name before marriage |
maiden name a woman's family
name before marriage |
婚前是女人的姓氏 |
hūnqián shìnǚrén de
xìngshì |
Девичья
фамилия
фамилия
женщины до
брака |
Devich'ya familiya familiya
zhenshchiny do braka |
96 |
(女子的)娘家姓 |
(nǚzǐ de) niángjiā xìng |
(女子的)娘家姓 |
(nǚzǐ de) niángjiā xìng |
(женская)
девичья
фамилия |
(zhenskaya) devich'ya familiya |
97 |
Kate kept her
maiden name when she got married (did not change her
surname to that of her husband) |
Kate kept her maiden name when
she got married (did not change her surname to that of her husband) |
凯特在结婚时保留了她的婚前姓氏(她的姓氏没有改为她丈夫的姓氏) |
kǎitè zài jiéhūn shí
bǎoliúle tā de hūnqián xìngshì (tā de xìngshì méiyǒu
gǎi wèi tā zhàngfū de xìngshì) |
Кейт
сохранила
свою
девичью
фамилию,
когда вышла
замуж (не
изменила
свою
фамилию на фамилию
своего мужа) |
Keyt sokhranila svoyu devich'yu
familiyu, kogda vyshla zamuzh (ne izmenila svoyu familiyu na familiyu svoyego
muzha) |
98 |
凯特结婚后仍用她娘家的姓 |
kǎitè jiéhūn hòu réng
yòng tā niángjiā de xìng |
凯特结婚后仍用她娘家的姓 |
kǎitè jiéhūn hòu réng
yòng tā niángjiā de xìng |
Кейт
до сих пор
использует
свою
девичью фамилию
после того,
как она
выходит
замуж. |
Keyt do sikh por ispol'zuyet
svoyu devich'yu familiyu posle togo, kak ona vykhodit zamuzh. |
99 |
凯特在结婚时保留了她的婚前姓氏(她的姓氏没有改为她丈夫的姓氏)。 |
kǎitè zài jiéhūn shí
bǎoliúle tā de hūnqián xìngshì (tā de xìngshì méiyǒu
gǎi wèi tā zhàngfū de xìngshì). |
凯特在结婚时保留了她的婚前姓氏(她的姓氏没有改为她丈夫的姓氏)。 |
kǎitè zài jiéhūn shí
bǎoliúle tā de hūnqián xìngshì (tā de xìngshì méiyǒu
gǎi wèi tā zhàngfū de xìngshì). |
Кейт
сохранила
свою
девичью
фамилию во
время
своего
брака (ее
фамилия не
была изменена
на фамилию
ее мужа). |
Keyt sokhranila svoyu devich'yu
familiyu vo vremya svoyego braka (yeye familiya ne byla izmenena na familiyu
yeye muzha). |
100 |
maid of honour
,maid of honor,maids of
honour/honor) (especially in the US) a young
woman or girl who is not married and who is the main bridemaid at a wedding |
Maid of honour,maid of
honor,maids of honour/honor) (especially in the US) a young woman or girl who
is not married and who is the main bridemaid
at a wedding |
伴娘,伴娘,女仆/荣誉)(特别是在美国)一位未婚的年轻女子或女童,是婚礼上的主要女仆 |
Bànniáng, bànniáng,
nǚpū/róngyù)(tèbié shì zài měiguó) yī wèi wèihūn de
niánqīng nǚzǐ huò nǚtóng, shì hūnlǐ shàng de
zhǔyào nǚpū |
Фрейлина,
фрейлина,
фрейлины /
чести) (особенно
в США)
молодая
женщина или
девушка,
которая не
замужем и
которая
является
главной невестой
на свадьбе |
Freylina, freylina, freyliny /
chesti) (osobenno v SSHA) molodaya zhenshchina ili devushka, kotoraya ne
zamuzhem i kotoraya yavlyayetsya glavnoy nevestoy na svad'be |
|
(尤甩于美国英语,指未婚的)首席女傧相,伴娘 |
(yóu shuǎi yú měiguó
yīngyǔ, zhǐ wèihūn de) shǒuxí nǚ bīn
xiàng, bànniáng |
(尤甩于美国英语,指未婚的)首席女傧相,伴娘 |
(yóu shuǎi yú měiguó
yīngyǔ, zhǐ wèihūn de) shǒuxí nǚ bīn
xiàng, bànniáng |
(особенно
в
американском
английском,
имеется в
виду
неженатый)
главный
подружка
невесты,
подружка
невесты |
(osobenno v amerikanskom
angliyskom, imeyetsya v vidu nezhenatyy) glavnyy podruzhka nevesty, podruzhka
nevesty |
102 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
103 |
matron of
honour |
matron of honour |
荣誉护卫 |
róngyù hùwèi |
Матрона
чести |
Matrona chesti |
104 |
maid servant a female servant in a house |
maid servant a female servant
in a house |
女佣仆人在一所房子里的女仆 |
nǚ yōng púrén zài
yī suǒ fángzi lǐ de nǚpū |
Горничная
слуга в доме
служанка |
Gornichnaya sluga v dome
sluzhanka |
105 |
女仆;女佣;侍女 |
nǚpū; nǚ
yōng; shìnǚ |
女仆;女佣;侍女 |
nǚpū; nǚ
yōng; shì nǚ |
Горничная;
горничная;
горничная |
Gornichnaya; gornichnaya;
gornichnaya |
106 |
女佣仆人在一所房子里的女仆 |
nǚ yōng púrén zài
yī suǒ fángzi lǐ de nǚpū |
女佣仆人在一所房子里的女仆 |
nǚ yōng púrén zài
yī suǒ fángzi lǐ de nǚpū |
Горничная
служанка
горничная в
доме |
Gornichnaya sluzhanka
gornichnaya v dome |
107 |
mail also post |
mail also post |
邮件也发布 |
yóujiàn yě fābù |
Почта
также пост |
Pochta takzhe post |
108 |
the official
system used for sending and delivering letters,packages, etc |
the official system used for
sending and delivering letters,packages, etc |
用于发送和发送信件,包裹等的官方系统 |
yòng yú fāsòng hé
fāsòng xìnjiàn, bāoguǒ děng de guānfāng
xìtǒng |
Официальная
система,
используемая
для отправки
и доставки
писем,
посылок и т. Д. |
Ofitsial'naya sistema,
ispol'zuyemaya dlya otpravki i dostavki pisem, posylok i t. D. |
109 |
邮局;邮递(系统 |
yóujú; yóudì (xìtǒng |
邮局;邮递(系统 |
yóujú; yóudì (xìtǒng |
Почтовое
отделение |
Pochtovoye otdeleniye |
110 |
a
service/train/van |
a service/train/van |
服务/火车/面包车 |
fúwù/huǒchē/miànbāochē |
сервис
/ поезд /
фургон |
servis / poyezd / furgon |
111 |
邮政服务/列车/汽车 |
yóuzhèng
fúwù/lièchē/qìchē |
邮政服务/列车/汽车 |
yóuzhèng
fúwù/lièchē/qìchē |
Почтовая
служба /
поезд /
автомобиль |
Pochtovaya sluzhba / poyezd /
avtomobil' |
112 |
the Royal Mail |
the Royal Mail |
皇家邮政 |
huángjiā yóuzhèng |
Королевская
Почта |
Korolevskaya Pochta |
113 |
皇家邮政 |
huángjiā yóuzhèng |
皇家邮政 |
huángjiā yóuzhèng |
Королевский
пост |
Korolevskiy post |
114 |
Your cheque is
in the mail• |
Your cheque is in the mail• |
您的支票是邮寄的• |
|
Ваш
чек
находится
на почте • |
Vash chek nakhoditsya na pochte
• |
115 |
你的支票在邮递途中 |
Nǐ de zhīpiào zài
yóudì túzhōng |
你的支票在邮递途中 |
Nǐ de zhīpiào zài
yóudì túzhōng |
Ваш
чек
находится
на пути к
почте |
Vash chek nakhoditsya na puti k
pochte |
116 |
We do our
business by mail |
We do our business by mail |
我们通过邮件开展业务 |
wǒmen tōngguò yóujiàn
kāizhǎn yèwù |
Мы
делаем наш
бизнес по
почте |
My delayem nash biznes po
pochte |
117 |
我们通过邮递做生意 |
wǒmen tōngguò yóudì
zuò shēngyì |
我们通过邮递做生意 |
wǒmen tōngguò yóudì
zuò shēngyì |
Мы
делаем
бизнес по
почте |
My delayem biznes po pochte |
118 |
我们通过邮件开展业务。 |
wǒmen tōngguò yóujiàn
kāizhǎn yèwù. |
我们通过邮件开展业务。 |
wǒmen tōngguò yóujiàn
kāizhǎn yèwù. |
Мы
делаем
бизнес по
почте. |
My delayem biznes po pochte. |
119 |
see also |
See also |
也可以看看 |
Yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
120 |
airmail |
airmail |
航空邮件 |
hángkōng yóujiàn |
авиапочта |
aviapochta |
121 |
snail mail |
snail mail |
蜗牛邮件 |
wōniú yóujiàn |
Улитка |
Ulitka |
122 |
voice mail |
voice mail |
语音邮件 |
yǔyīn yóujiàn |
Голосовая
почта |
Golosovaya pochta |
123 |
(also post) letters, packages, etc. that are sent and delivered |
(also post) letters, packages,
etc. That are sent and delivered |
(也发布)发送和发送的信件,包裹等 |
(yě fābù) fāsòng
hé fāsòng de xìnjiàn, bāoguǒ děng |
(также
отправлять)
письма,
посылки и т. д.,
которые
отправляются
и
доставляются |
(takzhe otpravlyat') pis'ma,
posylki i t. d., kotoryye otpravlyayutsya i dostavlyayutsya |
124 |
邮件;信件;邮包 |
yóujiàn; xìnjiàn; yóubāo |
邮件;信件;邮包 |
yóujiàn; xìnjiàn; yóubāo |
Почта;
письмо;
посылка |
Pochta; pis'mo; posylka |
125 |
There isn’t
much mail today. |
There isn’t much mail today. |
今天邮件不多。 |
jīntiān yóujiàn bù
duō. |
Сегодня
не так много
почты. |
Segodnya ne tak mnogo pochty. |
126 |
今天邮件不多 |
Jīntiān yóujiàn bù
duō |
今天邮件不多 |
Jīntiān yóujiàn bù
duō |
Не
так много
почты
сегодня |
Ne tak mnogo pochty segodnya |
127 |
I sat down to
open the mail |
I sat down to open the mail |
我坐下来打开邮件 |
wǒ zuò xiàlái
dǎkāi yóujiàn |
Я сел
открыть
почту |
YA sel otkryt' pochtu |
128 |
我坐下来打开信件 |
wǒ zuò xiàlái
dǎkāi xìnjiàn |
我坐下来打开信件 |
wǒ zuò xiàlái
dǎkāi xìnjiàn |
Я
сижу и
открываю
письмо |
YA sizhu i otkryvayu pis'mo |
129 |
我坐下来打开邮件。 |
wǒ zuò xiàlái
dǎkāi yóujiàn. |
我坐下来打开邮件。 |
wǒ zuò xiàlái
dǎkāi yóujiàn. |
Я сел,
чтобы
открыть
почту. |
YA sel, chtoby otkryt' pochtu. |
130 |
is there a
letter from them in the mail ? |
Is there a letter from them in the mail? |
他们在邮件中有来信吗? |
Tāmen zài yóujiàn
zhōng yǒu láixìn ma? |
Есть
ли письмо от
них по почте? |
Yest' li pis'mo ot nikh po
pochte? |
131 |
邮件里有他们来的信吗? |
Yóujiàn li yǒu tāmen
lái de xìn ma? |
邮件里有他们来的信吗? |
Yóujiàn li yǒu tāmen
lái de xìn ma? |
У вас
есть письмо
из письма? |
U vas yest' pis'mo iz pis'ma? |
132 |
他们在邮件中有来信吗? |
Tāmen zài yóujiàn
zhōng yǒu láixìn ma? |
他们在邮件中有来信吗? |
Tāmen zài yóujiàn
zhōng yǒu láixìn ma? |
У них
есть письмо
по почте? |
U nikh yest' pis'mo po pochte? |
133 |
hate mail(letters containing insults and
threats) |
Hate mail(letters containing
insults and threats) |
仇恨邮件(包含侮辱和威胁的信件) |
Chóuhèn yóujiàn (bāohán
wǔrǔ hé wēixié de xìnjiàn) |
Ненависть
почты
(письма,
содержащие
оскорбления
и угрозы) |
Nenavist' pochty (pis'ma,
soderzhashchiye oskorbleniya i ugrozy) |
|
恐吓侮辱信 |
kǒnghè wǔrǔ xìn |
恐吓侮辱信 |
kǒnghè wǔrǔ xìn |
Угрожая
оскорбительное
письмо |
Ugrozhaya oskorbitel'noye
pis'mo |
134 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
135 |
junk mail |
junk mail |
垃圾邮件 |
lèsè yóujiàn |
Нежелательная
почта |
Nezhelatel'naya pochta |
136 |
surface mail |
surface mail |
水陆路信件 |
shuǐ lùlù xìnjiàn |
Поверхностная
почта |
Poverkhnostnaya pochta |
137 |
messages that
are sent or received on a computer |
messages that are sent or
received on a computer |
在计算机上发送或接收的消息 |
zài jìsuànjī shàng
fāsòng huò jiēshōu de xiāoxī |
Сообщение,
отправленное
или
полученное
на
компьютере |
Soobshcheniye, otpravlennoye
ili poluchennoye na komp'yutere |
138 |
电子邮件;
电邮 |
diànzǐ yóujiàn; diànyóu |
电子邮件;电邮 |
diànzǐ yóujiàn; diànyóu |
Электронная
почта;
электронная
почта |
Elektronnaya pochta;
elektronnaya pochta |
139 |
Check
regularly for new mail |
Check regularly for new mail |
定期检查新邮件 |
dìngqí jiǎnchá xīn
yóujiàn |
Регулярно
проверяйте
наличие
новой почты |
Regulyarno proveryayte
nalichiye novoy pochty |
140 |
定期查看新邮件 |
dìngqí chákàn xīn yóujiàn |
定期查看新邮件 |
dìngqí chákàn xīn yóujiàn |
Регулярно
проверяйте
почту |
Regulyarno proveryayte pochtu |
141 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
142 |
electronic
mail |
electronic mail |
电子邮件 |
diànzǐ yóujiàn |
Электронная
почта |
Elektronnaya pochta |
143 |
email |
email |
电子邮件 |
diànzǐ yóujiàn |
по
электронной
почте |
po elektronnoy pochte |
144 |
used in the
title of some newspapers |
used in the title of some
newspapers |
用于一些报纸的标题 |
yòng yú yīxiē
bàozhǐ de biāotí |
Используется
в названии
некоторых
газет |
Ispol'zuyetsya v nazvanii
nekotorykh gazet |
145 |
(用作报纸名称)邮报 |
(yòng zuò bàozhǐ
míngchēng) yóu bào |
(用作报纸名称)邮报 |
(yòng zuò bàozhǐ
míngchēng) yóu bào |
(используется
как
название
газеты) |
(ispol'zuyetsya kak nazvaniye
gazety) |
146 |
用于一些报纸的标题 |
yòng yú yīxiē
bàozhǐ de biāotí |
用于一些报纸的标题 |
yòng yú yīxiē
bàozhǐ de biāotí |
Название
для
некоторых
газет |
Nazvaniye dlya nekotorykh gazet |
147 |
the Mail on Sunday |
the Mail on Sunday |
周日的邮件 |
zhōu rì de yóujiàn |
Почта
в
воскресенье |
Pochta v voskresen'ye |
148 |
周日的邮件 |
zhōu rì de yóujiàn |
周日的邮件 |
zhōu rì de yóujiàn |
Воскресная
почта |
Voskresnaya pochta |
149 |
星期日邮报 |
xīngqírì yóu bào |
星期日邮报 |
xīngqírì yóu bào |
Воскресный
пост |
Voskresnyy post |
150 |
chain mail |
chain mail |
连锁邮件 |
liánsuǒ yóujiàn |
Цепная
почта |
Tsepnaya pochta |
151 |
a coat of mail |
a coat of mail |
一件邮件 |
yī jiàn yóujiàn |
кольчуга |
kol'chuga |
152 |
一副锁子甲 |
yī fù suǒ zi jiǎ |
一副锁子甲 |
yī fù suǒ zi jiǎ |
пара
кольчуги |
para kol'chugi |
153 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Обратите
внимание на |
Obratite vnimaniye na |
154 |
post |
post |
岗位 |
gǎngwèi |
после |
posle |
155 |
〜sth (to sb/sth)/ (sb) sth |
〜sth (to sb/sth)/ (sb)
sth |
〜sth(对sb /
sth)/(sb)...... |
〜sth(duì sb/
sth)/(sb)...... |
~ sth (to sb / sth) / (sb) sth |
~ sth (to sb / sth) / (sb) sth |
156 |
to send sth to
sb using the postal system |
to send sth to sb using the
postal system |
使用邮政系统向某人发送信息 |
Shǐyòng yóuzhèng
xìtǒng xiàng mǒu rén fà sòng xìnxī |
Для
отправки sth в sb
с помощью
почтовой
системы |
Dlya otpravki sth v sb s
pomoshch'yu pochtovoy sistemy |
157 |
邮寄[ |
yóujì [ |
邮寄[ |
yóujì [ |
Рассылка
[ |
Rassylka [ |
158 |
Don’t forget
to mail that letter to your mother• |
Don’t forget to mail that
letter to your mother• |
不要忘记将这封信寄给你的母亲• |
bùyào wàngjì jiāng zhè
fēng xìn jì gěi nǐ de mǔqīn• |
Не
забудьте
отправить
это письмо
своей матери
• |
Ne zabud'te otpravit' eto
pis'mo svoyey materi • |
159 |
另忘了把那封给你妈寄去 |
lìng wàngle bǎ nà
fēng gěi nǐ mā jì qù |
另忘了把那封给你妈寄去 |
lìng wàngle bǎ nà
fēng gěi nǐ mā jì qù |
Я
забыл
отправить
печать
твоей маме. |
YA zabyl otpravit' pechat'
tvoyey mame. |
160 |
别忘了把这封信寄给你母亲 |
bié wàngle bǎ zhè
fēng xìn jì gěi nǐ mǔqīn |
别忘了把这封信寄给你母亲 |
bié wàngle bǎ zhè
fēng xìn jì gěi nǐ mǔqīn |
Не
забудьте
отправить
это письмо
своей маме. |
Ne zabud'te otpravit' eto
pis'mo svoyey mame. |
161 |
Don’t forget
to mail your mother that letter |
Don’t forget to mail your
mother that letter |
不要忘记给你母亲寄那封信 |
bùyào wàngjì gěi nǐ
mǔqīn jì nà fēng xìn |
Не
забудьте
отправить
письмо
вашей маме |
Ne zabud'te otpravit' pis'mo
vashey mame |
162 |
别忘了把那封信给你妈寄去 |
bié wàngle bǎ nà fēng
xìn gěi nǐ mā jì qù |
别忘了把那封信给你妈寄去 |
bié wàngle bǎ nà fēng
xìn gěi nǐ mā jì qù |
Не
забудьте
отправить
письмо
своей маме. |
Ne zabud'te otpravit' pis'mo
svoyey mame. |
163 |
the company intends to mail 50 000
households in the area. |
the company intends to mail 50
000 households in the area. |
该公司打算邮寄该地区的5万户家庭。 |
gāi gōngsī
dǎsuàn yóujì gāi dìqū de 5 wàn hù jiātíng. |
Компания
намерена
отправить 50 000
домохозяйств
в этом
районе. |
Kompaniya namerena otpravit' 50
000 domokhozyaystv v etom rayone. |
164 |
公司计划给当地的5万个家庭寄信 |
Gōngsī jìhuà gěi
dāngdì de 5 wàn gè jiātíng jì xìn |
公司计划给当地的5万个家庭寄信 |
Gōngsī jìhuà gěi
dāngdì de 5 wàn gè jiātíng jì xìn |
Компания
планирует
отправить
письмо 50000 местным
семьям |
Kompaniya planiruyet otpravit'
pis'mo 50000 mestnym sem'yam |
165 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Обратите
внимание на |
Obratite vnimaniye na |
166 |
post |
post |
岗位 |
gǎngwèi |
после |
posle |
167 |
〜sb/〜sth (to sb/sth)/~ (sb) sth to send a message to sb by email |
〜sb/〜sth (to
sb/sth)/~ (sb) sth to send a message
to sb by email |
〜sb
/〜sth(to sb /
sth)/〜(sb)某事通过电子邮件向sb发送消息 |
〜sb/〜sth(to sb/
sth)/〜(sb) mǒu shì tōngguò diànzǐ yóujiàn xiàng sb
fāsòng xiāoxī |
~ sb / ~ sth (to sb / sth) / ~
(sb) sth, чтобы
отправить
сообщение sb
по электронной
почте |
~ sb / ~ sth (to sb / sth) / ~
(sb) sth, chtoby otpravit' soobshcheniye sb po elektronnoy pochte |
168 |
用电子邮件传送;发电邮给 |
yòng diànzǐ yóujiàn
chuánsòng; fā diànyóu gěi |
用电子邮件传送;发电邮给 |
yòng diànzǐ yóujiàn
chuánsòng; fā diànyóu gěi |
Отправить
по
электронной
почте;
электронная
почта |
Otpravit' po elektronnoy
pochte; elektronnaya pochta |
169 |
〜sb
/〜sth(to sb /
sth)/〜(sb)某事通过电子邮件向sb发送消息 |
〜sb/〜sth(to sb/
sth)/〜(sb) mǒu shì tōngguò diànzǐ yóujiàn xiàng sb
fāsòng xiāoxī |
〜sb
/〜sth(to sb /
sth)/〜(sb)某事通过电子邮件向sb发送消息 |
〜sb/〜sth(to sb/
sth)/〜(sb) mǒu shì tōngguò diànzǐ yóujiàn xiàng sb
fāsòng xiāoxī |
~ sb / ~ sth (to sb / sth) / ~
(sb) Что-то
отправляет
сообщение в sb
по электронной
почте |
~ sb / ~ sth (to sb / sth) / ~
(sb) Chto-to otpravlyayet soobshcheniye v sb po elektronnoy pochte |
171 |
please mail us
at the following email address. |
please mail us at the following
email address. |
请通过以下电子邮件地址发送给我们。 |
qǐng tōngguò
yǐxià diànzǐ yóujiàn dìzhǐ fāsòng gěi wǒmen. |
Пожалуйста,
напишите
нам по
следующему
адресу
электронной
почты. |
Pozhaluysta, napishite nam po
sleduyushchemu adresu elektronnoy pochty. |
172 |
请按下面的电邮地址发送给我们 |
Qǐng àn xiàmiàn de
diànyóudìzhǐ fāsòng gěi wǒmen |
请按下面的电邮地址发送给我们 |
Qǐng àn xiàmiàn de
diànyóudìzhǐ fāsòng gěi wǒmen |
Пожалуйста,
отправьте
нам адрес
электронной
почты ниже |
Pozhaluysta, otprav'te nam
adres elektronnoy pochty nizhe |
173 |
请通过以下电子邮件地址发送给我们 |
qǐng tōngguò
yǐxià diànzǐ yóujiàn dìzhǐ fāsòng gěi wǒmen |
请通过以下电子邮件地址发送给我们 |
qǐng tōngguò
yǐxià diànzǐ yóujiàn dìzhǐ fāsòng gěi wǒmen |
Пожалуйста,
отправьте
нам
следующий
адрес
электронной
почты |
Pozhaluysta, otprav'te nam
sleduyushchiy adres elektronnoy pochty |
174 |
the virus
mails itself forward to everyone in your address book |
the virus mails itself forward
to everyone in your address book |
病毒会将自己邮寄给您地址簿中的所有人 |
bìngdú huì jiāng zìjǐ
yóujì gěi nín dìzhǐ bù zhōng de suǒyǒu rén |
Вирус
пересылает
себя всем в
вашей
адресной
книге |
Virus peresylayet sebya vsem v
vashey adresnoy knige |
175 |
这种病毒通过黾子邮件自动转发给通讯录中的每个人 |
zhè zhǒng bìngdú
tōngguò miǎn zǐ yóujiàn zìdòng zhuǎnfā gěi
tōngxùn lù zhōng de měi gèrén |
这种病毒通过黾子邮件自动转发给通讯录中的每个人 |
zhè zhǒng bìngdú
tōngguò miǎn zǐ yóujiàn zìdòng zhuǎnfā gěi
tōngxùn lù zhōng de měi gèrén |
Этот
вирус
автоматически
пересылается
всем в
адресной
книге по
почте. |
Etot virus avtomaticheski
peresylayetsya vsem v adresnoy knige po pochte. |
176 |
mail sth out to send out a large number
of letters, etc. at the same time |
mail sth out to send out a
large number of letters, etc. At the same time |
邮件发送出去,同时发出大量的信件等 |
yóujiàn fāsòng chūqù,
tóngshí fāchū dàliàng de xìnjiàn děng |
Почта
отправляет
большое
количество
писем и т. Д.
Одновременно |
Pochta otpravlyayet bol'shoye
kolichestvo pisem i t. D. Odnovremenno |
177 |
批量邮寄: |
pīliàng yóujì: |
批量邮寄: |
pīliàng yóujì: |
Массовая
рассылка: |
Massovaya rassylka: |
178 |
the brochures
were mailed out last week. |
The brochures were mailed out
last week. |
上周邮寄了小册子。 |
Shàng zhōu yóujìle
xiǎo cèzi. |
Брошюры
были
разосланы
на прошлой
неделе. |
Broshyury byli razoslany na
proshloy nedele. |
179 |
小册子已于上周一成批寄出去了 |
Xiǎo cèzi yǐ yú shàng
zhōuyīchéng pī jì chūqùle |
小册子已于上周一成批寄出去了 |
Xiǎo cèzi yǐ yú shàng
zhōuyīchéng pī jì chūqùle |
Брошюра
была
разослана
партиями в
прошлый
понедельник. |
Broshyura byla razoslana
partiyami v proshlyy ponedel'nik. |
180 |
mail bag (also post bag) a large strong bag that
is used for carrying letters and packages |
mail bag (also post bag) a large strong bag that is
used for carrying letters and packages |
邮袋(也是邮袋)一个大的强力袋,用于携带信件和包裹 |
yóudài (yěshì yóudài)
yīgè dà de qiánglì dài, yòng yú xiédài xìnjiàn hé bāoguǒ |
Почтовая
сумка (также
почтовая
сумка) большая
прочная
сумка,
которая
используется
для
переноски
писем и
посылок |
Pochtovaya sumka (takzhe
pochtovaya sumka) bol'shaya prochnaya sumka, kotoraya ispol'zuyetsya dlya
perenoski pisem i posylok |
181 |
邮袋 |
yóudài |
邮袋 |
yóudài |
мешок
с почтой |
meshok s pochtoy |
182 |
postbag |
postbag |
邮袋 |
yóudài |
сумка
почтальона |
sumka pochtal'ona |
183 |
mail bomb |
mail bomb |
邮件炸弹 |
yóujiàn zhàdàn |
Почтовая
бомба |
Pochtovaya bomba |
184 |
letter bomb |
letter bomb |
信炸弹 |
xìn zhàdàn |
Письмо
бомба |
Pis'mo bomba |
185 |
an extremely
large number of email messages that are sent to sb |
an extremely large number of
email messages that are sent to sb |
发送给某人的大量电子邮件 |
fāsòng gěi mǒu
rén de dàliàng diànzǐ yóujiàn |
Чрезвычайно
большое
количество
сообщений
электронной
почты,
отправляемых
на sb |
Chrezvychayno bol'shoye
kolichestvo soobshcheniy elektronnoy pochty, otpravlyayemykh na sb |
186 |
电邮轰炸(指发给某人的超大量电子邮件) |
diànyóu hōngzhà (zhǐ
fā gěi mǒu rén de chāo dàliàng diànzǐ yóujiàn) |
电邮轰炸(指发给某人的超大量电子邮件) |
diànyóu hōngzhà (zhǐ
fā gěi mǒu rén de chāo dàliàng diànzǐ yóujiàn) |
Взрыв
электронной
почты
(имеется в
виду очень
большое
количество
писем,
отправленных
кому-то) |
Vzryv elektronnoy pochty
(imeyetsya v vidu ochen' bol'shoye kolichestvo pisem, otpravlennykh komu-to) |
187 |
mail-bomb |
mail-bomb |
邮件炸弹 |
yóujiàn zhàdàn |
почта-бомба |
pochta-bomba |
188 |
to send sb an
extremely large number of email messages |
to send sb an extremely large
number of email messages |
向某人发送大量的电子邮件 |
xiàng mǒu rén fà sòng
dàliàng de diànzǐ yóujiàn |
Для
отправки
очень
большого
количества
сообщений
электронной
почты |
Dlya otpravki ochen' bol'shogo
kolichestva soobshcheniy elektronnoy pochty |
189 |
发动电邮轰炸(向…发送超大量电子邮件) |
fādòng diànyóu
hōngzhà (xiàng…fāsòng chāo dàliàng diànzǐ yóujiàn) |
发动电邮轰炸(向...发送超大量电子邮件) |
fādòng diànyóu
hōngzhà (xiàng... Fāsòng chāo dàliàng diànzǐ yóujiàn) |
Запустить
бомбардировку
по
электронной
почте
(отправить
много писем
на ...) |
Zapustit' bombardirovku po
elektronnoy pochte (otpravit' mnogo pisem na ...) |
190 |
The newspaper
was mail bombed by angry readers after the article was
published. |
The newspaper was mail bombed
by angry readers after the article was published. |
文章发表后,该报被愤怒的读者轰炸。 |
wénzhāng fābiǎo
hòu, gāi bào bèi fènnù de dúzhě hōngzhà. |
После
того, как
статья была
опубликована,
газета была
разбомблена
рассерженными
читателями. |
Posle togo, kak stat'ya byla
opublikovana, gazeta byla razbomblena rasserzhennymi chitatelyami. |
191 |
文章发表后,这家报纸受到了愤怒读者的电邮轰炸 |
Wénzhāng fābiǎo
hòu, zhè jiā bàozhǐ shòudàole fènnù dúzhě de diànyóu
hōngzhà |
文章发表后,这家报纸受到了愤怒读者的电邮轰炸 |
Wénzhāng fābiǎo
hòu, zhè jiā bàozhǐ shòudàole fènnù dúzhě de diànyóu
hōngzhà |
После
того, как
статья была
опубликована,
газета была
засыпана
злым
читателем
по электронной
почте. |
Posle togo, kak stat'ya byla
opublikovana, gazeta byla zasypana zlym chitatelem po elektronnoy pochte. |
192 |
文章发表后,该报被愤怒的读者轰炸 |
wénzhāng fābiǎo
hòu, gāi bào bèi fènnù de dúzhě hōngzhà |
文章发表后,该报被愤怒的读者轰炸 |
wénzhāng fābiǎo
hòu, gāi bào bèi fènnù de dúzhě hōngzhà |
После
того, как
статья была
опубликована,
газета была
засыпана
разгневанными
читателями. |
Posle togo, kak stat'ya byla
opublikovana, gazeta byla zasypana razgnevannymi chitatelyami. |
193 |
mailbox |
mailbox |
邮箱 |
yóuxiāng |
почтовый
ящик |
pochtovyy yashchik |
194 |
letterbox |
letterbox |
信箱 |
xìnxiāng |
почтовый
ящик |
pochtovyy yashchik |
195 |
postbox |
postbox |
邮箱 |
yóuxiāng |
почтовый
ящик |
pochtovyy yashchik |
196 |
picture letter box |
picture letter box |
图片信箱 |
túpiàn xìnxiāng |
Изображение
почтового
ящика |
Izobrazheniye pochtovogo yashchika |
197 |
the area of a
computer’s memory where email messages are stored |
the area of a computer’s memory
where email messages are stored |
存储电子邮件的计算机内存区域 |
cúnchú diànzǐ yóujiàn de
jìsuànjī nèicún qūyù |
Область
памяти
компьютера,
где
хранятся сообщения
электронной
почты |
Oblast' pamyati komp'yutera,
gde khranyatsya soobshcheniya elektronnoy pochty |
198 |
电子邮箱,信箱区(计算机的电邮存储区) |
diànzǐ yóuxiāng,
xìnxiāng qū (jìsuànjī de diànyóu cúnchú qū) |
电子邮箱,信箱区(计算机的电邮存储区) |
diànzǐ yóuxiāng,
xìnxiāng qū (jìsuànjī de diànyóu cúnchú qū) |
Электронная
почта,
область
почтового
ящика
(компьютерный
магазин
электронной
почты) |
Elektronnaya pochta, oblast'
pochtovogo yashchika (komp'yuternyy magazin elektronnoy pochty) |
199 |
mail carrier(also letter carrier) |
mail carrier(also letter
carrier) |
邮递员(也是信件承运人) |
yóudìyuán (yěshì xìnjiàn
chéngyùn rén) |
Почтовый
перевозчик
(также
почтовый
перевозчик) |
Pochtovyy perevozchik (takzhe
pochtovyy perevozchik) |
200 |
mailman |
mailman |
邮递员 |
yóudìyuán |
почтальон |
pochtal'on |
201 |
mail drop |
mail drop |
邮件丢弃 |
yóujiàn diūqì |
Почта |
Pochta |
202 |
an address
where sb's mail is delivered, which is not where they live or work |
an address where sb's mail is
delivered, which is not where they live or work |
某人的邮件发送地址,而不是他们居住或工作的地方 |
mǒu rén de yóujiàn
fāsòng dìzhǐ, ér bùshì tāmen jūzhù huò gōngzuò dì
dìfāng |
Адрес,
по которому
доставляется
почта sb, а не
адрес, по
которому
они живут
или
работают |
Adres, po kotoromu
dostavlyayetsya pochta sb, a ne adres, po kotoromu oni zhivut ili rabotayut |
203 |
中转通信地址;只作收邮件用的地址 |
zhōngzhuǎn
tōngxìn dìzhǐ; zhǐ zuò shōu yóujiàn yòng dì dìzhǐ |
中转通信地址;只作收邮件用的地址 |
zhōngzhuǎn
tōngxìn dìzhǐ; zhǐ zuò shōu yóujiàn yòng dì dìzhǐ |
Переадресация
адреса
связи,
только для
получения
почты |
Pereadresatsiya adresa svyazi,
tol'ko dlya polucheniya pochty |
204 |
a box in a
building where sb’s mail is kept for them to collect |
a box in a building where sb’s
mail is kept for them to collect |
建筑物中的一个盒子,保存某人的邮件供他们收集 |
jiànzhú wù zhòng de yīgè
hézi, bǎocún mǒu rén de yóujiàn gōng tāmen shōují |
ящик
в здании, где
хранится
почта С.Б. |
yashchik v zdanii, gde
khranitsya pochta S.B. |
205 |
(大楼内的)私人信箱 |
(dàlóu nèi de) sīrén
xìnxiāng |
(大楼内的)私人信箱 |
(dàlóu nèi de) sīrén
xìnxiāng |
Личный
почтовый
ящик (в
здании) |
Lichnyy pochtovyy yashchik (v
zdanii) |
206 |
an occasion
when mail is delivered |
an occasion when mail is
delivered |
邮件发送的场合 |
yóujiàn fāsòng de
chǎnghé |
Случай,
когда почта
доставлена |
Sluchay, kogda pochta
dostavlena |
207 |
如件的递送 |
rú jiàn de dìsòng |
如件的递送 |
rú jiàn de dìsòng |
Член
доставки |
Chlen dostavki |
208 |
邮件发送的场合 |
yóujiàn fāsòng de
chǎnghé |
邮件发送的场合 |
yóujiàn fāsòng de
chǎnghé |
Когда
письмо
отправлено |
Kogda pis'mo otpravleno |
209 |
mailer |
mailer |
信封 |
xìnfēng |
рассылка |
rassylka |
210 |
mailing |
mailing |
邮件 |
yóujiàn |
почтовый |
pochtovyy |
211 |
an envelope,box, etc. for sending small things by mail |
an envelope,box, etc. For sending small
things by mail |
用于通过邮件发送小东西的信封,盒子等 |
yòng yú tōngguò yóujiàn fāsòng
xiǎo dōngxī de xìnfēng, hézi děng |
Конверт,
коробка и т. Д.
Для
отправки
мелочей по
почте |
Konvert, korobka i t. D. Dlya otpravki
melochey po pochte |
212 |
邮件(或小箱、盒等) |
yóujiàn (huò xiǎo
xiāng, hé děng) |
邮件(或小箱,盒等) |
yóujiàn (huò xiǎo
xiāng, hé děng) |
Почта
(или
маленькая
коробка,
ящик и т. Д.) |
Pochta (ili malen'kaya korobka,
yashchik i t. D.) |
213 |
mailing the act of sending
items by mail |
mailing the act of sending items by mail |
邮寄通过邮件发送物品的行为 |
yóujì tōngguò yóujiàn
fāsòng wùpǐn de xíngwéi |
Рассылка
акта
отправки
товаров по
почте |
Rassylka akta otpravki tovarov
po pochte |
214 |
邮递;邮寄: |
yóu dì; yóujì: |
邮递;邮寄: |
yóu dì; yóujì: |
Рассылка; |
Rassylka; |
215 |
The strike has
delayed the mailing of tax reminders. |
The strike has delayed the
mailing of tax reminders. |
罢工延迟了税务提醒的邮寄。 |
Bàgōng yánchíle shuìwù
tíxǐng de yóujì. |
Забастовка
задержала
рассылку
налоговых
напоминаний. |
Zabastovka zaderzhala rassylku
nalogovykh napominaniy. |
216 |
备工耽搁了催税单的投寄 |
Bèi gōng dāngēle
cuī shuìdān de tóu jì |
备工耽搁了催税单的投寄 |
Bèi gōng dāngēle
cuī shuìdān de tóu jì |
Подготовка
задерживает
размещение
налоговой
формы |
Podgotovka zaderzhivayet
razmeshcheniye nalogovoy formy |
217 |
a mailing
address |
a mailing address |
邮寄地址 |
yóujì dìzhǐ |
почтовый
адрес |
pochtovyy adres |
218 |
邮寄地址 |
yóujì dìzhǐ |
邮寄地址 |
yóujì dìzhǐ |
Почтовый
адрес |
Pochtovyy adres |
219 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
220 |
mailer |
mailer |
信封 |
xìnfēng |
рассылка |
rassylka |
221 |
a letter or
package that is sent by mail, especially one that is sent to a large number
of people |
a letter or package that is
sent by mail, especially one that is sent to a large number of people |
通过邮件发送的信件或包裹,特别是发送给大量人员的信件或包裹 |
tōngguò yóujiàn
fāsòng de xìnjiàn huò bāoguǒ, tèbié shì fāsòng gěi
dàliàng rényuán de xìnjiàn huò bāoguǒ |
письмо
или посылка,
отправленная
по почте, особенно
та, которая
отправляется
большому
количеству
людей |
pis'mo ili posylka,
otpravlennaya po pochte, osobenno ta, kotoraya otpravlyayetsya bol'shomu
kolichestvu lyudey |
222 |
邮件(尤指舍成批寄发的): |
yóujiàn (yóu zhǐ shě
chéng pī jì fā de): |
邮件(尤指舍成批寄发的): |
yóujiàn (yóu zhǐ shě
chéng pī jì fā de): |
Почта
(особенно
отправленная
партиями): |
Pochta (osobenno otpravlennaya
partiyami): |
223 |
通过邮件发送的信件或包裹,特别是发送给大量人员的信件或包裹 |
Tōngguò yóujiàn
fāsòng de xìnjiàn huò bāoguǒ, tèbié shì fāsòng gěi
dàliàng rényuán de xìnjiàn huò bāoguǒ |
通过邮件发送的信件或包裹,特别是发送给大量人员的信件或包裹 |
Tōngguò yóujiàn
fāsòng de xìnjiàn huò bāoguǒ, tèbié shì fāsòng gěi
dàliàng rényuán de xìnjiàn huò bāoguǒ |
Письма
или посылки,
отправленные
по почте, особенно
письма или
посылки,
отправленные
большому
количеству
людей |
Pis'ma ili posylki,
otpravlennyye po pochte, osobenno pis'ma ili posylki, otpravlennyye bol'shomu
kolichestvu lyudey |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
magnum |
1217 |
1217 |
mailing |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|