|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
maelstrom |
1215 |
1215 |
magna cum laude |
|
|
1 |
maelstrom |
Maelstrom |
漩涡 |
Xuánwō |
водоворот |
vodovorot |
2 |
漩涡 |
xuánwō |
漩涡 |
xuánwō |
завихрение |
zavikhreniye |
3 |
(literary) a situation full of strong emotions or confusing events, that
is hard to control and makes you feel frightened |
(literary) a situation full of
strong emotions or confusing events, that is hard to control and makes you
feel frightened |
(文学)充满强烈情感或混乱事件的情况,难以控制,让你感到害怕 |
(wénxué) chōngmǎn
qiángliè qínggǎn huò hǔnluàn shìjiàn de qíngkuàng, nányǐ
kòngzhì, ràng nǐ gǎndào hàipà |
(литературная)
ситуация,
полная
сильных эмоций
или
запутанных
событий,
которую
трудно
контролировать
и которая
заставляет
вас
чувствовать
себя
испуганным |
(literaturnaya) situatsiya,
polnaya sil'nykh emotsiy ili zaputannykh sobytiy, kotoruyu trudno
kontrolirovat' i kotoraya zastavlyayet vas chuvstvovat' sebya ispugannym |
4 |
(思想、感情、事态的)混乱,骚乱,动乱 |
(sīxiǎng, gǎnqíng, shìtài de)
hǔnluàn, sāoluàn, dòngluàn |
(思想,感情,事态的)混乱,骚乱,动乱 |
(sīxiǎng, gǎnqíng, shìtài de)
hǔnluàn, sāoluàn, dòngluàn |
(мысли,
чувства,
события)
путаница,
смятение,
смятение |
(mysli, chuvstva, sobytiya) putanitsa,
smyateniye, smyateniye |
5 |
(文学)充满强烈情感或混乱事件的情况,难以控制,让你感到害怕 |
(wénxué) chōngmǎn
qiángliè qínggǎn huò hǔnluàn shìjiàn de qíngkuàng, nányǐ
kòngzhì, ràng nǐ gǎndào hàipà |
(文学)充满强烈情感或混乱事件的情况,难以控制,让你感到害怕 |
(wénxué) chōngmǎn
qiángliè qínggǎn huò hǔnluàn shìjiàn de qíngkuàng, nányǐ
kòngzhì, ràng nǐ gǎndào hàipà |
(литература)
ситуация,
полная
сильных
эмоций или
хаотических
событий,
которые
трудно
контролировать
и которые
заставляют
вас бояться |
(literatura) situatsiya,
polnaya sil'nykh emotsiy ili khaoticheskikh sobytiy, kotoryye trudno
kontrolirovat' i kotoryye zastavlyayut vas boyat'sya |
6 |
a very strong current of water that moves in
circles |
a very strong current of water
that moves in circles |
一股非常强大的水流,以圆圈运动 |
yī gǔ fēicháng
qiángdà de shuǐliú, yǐ yuánquān yùndòng |
очень
сильный
поток воды,
который
движется по
кругу |
ochen' sil'nyy potok vody,
kotoryy dvizhetsya po krugu |
7 |
大漩涣 |
dà xuán huàn |
大漩涣 |
dà xuán huàn |
Большой
вихрь |
Bol'shoy vikhr' |
8 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
9 |
whirlpool |
whirlpool |
涡流 |
wōliú |
джакузи |
dzhakuzi |
10 |
maestro , maestros) (often used as a way of addressing sb, showing respect |
maestro, maestros) (often used
as a way of addressing sb, showing respect |
maestro,maestros)(通常用作解决某人的方式,表现出尊重 |
maestro,maestros)(tōngcháng
yòng zuò jiějué mǒu rén de fāngshì, biǎoxiàn chū
zūnzhòng |
Маэстро,
маэстро)
(часто
используется
как способ
обращения к
СБ, проявляя
уважение |
Maestro, maestro) (chasto
ispol'zuyetsya kak sposob obrashcheniya k SB, proyavlyaya uvazheniye |
11 |
常作呼
语,表尊敬) |
cháng zuò hū yǔ,
biǎo zūnjìng) |
常作呼语,表尊敬) |
cháng zuò hū yǔ,
biǎo zūnjìng) |
Часто
используется
как звонок,
уважаемый) |
Chasto ispol'zuyetsya kak
zvonok, uvazhayemyy) |
12 |
a great performer,especially a musician |
a great performer,especially a
musician |
一个伟大的表演者,尤其是音乐家 |
yīgè wěidà de
biǎoyǎn zhě, yóuqí shì yīnyuè jiā |
отличный
исполнитель,
особенно
музыкант |
otlichnyy ispolnitel', osobenno
muzykant |
13 |
大师;表乐大师 |
dàshī; biǎo yuè
dàshī |
大师;表乐大师 |
dàshī; biǎo yuè
dàshī |
Мастера,
музыка
мастера-таблица |
Mastera, muzyka
mastera-tablitsa |
14 |
一个伟大的表演者,尤其是音乐家 |
yīgè wěidà de
biǎoyǎn zhě, yóuqí shì yīnyuè jiā |
一个伟大的表演者,尤其是音乐家 |
yīgè wěidà de
biǎoyǎn zhě, yóuqí shì yīnyuè jiā |
отличный
исполнитель,
особенно
музыкант |
otlichnyy ispolnitel', osobenno
muzykant |
15 |
Maestro Giulini |
Maestro Giulini |
Maestro Giulini |
Maestro Giulini |
Маэстро
джулини |
Maestro dzhulini |
16 |
音乐大师朱利尼 |
yīnyuè dàshī zhū
lì ní |
音乐大师朱利尼 |
yīnyuè dàshī zhū
lì ní |
Maestro Giulini |
Maestro Giulini |
17 |
The winning goal was scored by
the maestro himsd/ |
The winning goal was scored by
the maestro himsd/ |
获胜的目标由大师hesd
/得分 |
huòshèng de mùbiāo yóu
dàshī hesd/défēn |
Победный
гол забил
маэстро
Химсд / |
Pobednyy gol zabil maestro
Khimsd / |
18 |
制胜的一球是大师自己拿下的 |
zhìshèng de yī qiú shì
dàshī zìjǐ ná xià de |
制胜的一球是大师自己拿下的 |
zhìshèng de yī qiú shì
dàshī zìjǐ ná xià de |
Победный
гол
выигрывает
сам мастер. |
Pobednyy gol vyigryvayet sam
master. |
19 |
Mafia |
Mafia |
黑手党 |
hēishǒu dǎng |
мафия |
mafiya |
20 |
the Mafia a secret organization
of criminals, that is active especially in Sicily, Italy and the US |
the Mafia a secret organization of criminals, that is
active especially in Sicily, Italy and the US |
黑手党是一个秘密的罪犯组织,特别是在西西里岛,意大利和美国 |
hēishǒu dǎng shì
yīgè mìmì de zuìfàn zǔzhī, tèbié shì zài xīxīlǐ
dǎo, yìdàlì hé měiguó |
Мафия
- секретная
организация
преступников,
которая
действует,
особенно в
Сицилии, Италии
и США. |
Mafiya - sekretnaya
organizatsiya prestupnikov, kotoraya deystvuyet, osobenno v Sitsilii, Italii
i SSHA. |
21 |
黑手党(尤其活跃于意大利西西里以及美国) |
hēishǒu dǎng
(yóuqí huóyuè yú yìdàlì xīxīlǐ yǐjí měiguó) |
黑手党(尤其活跃于意大利西西里以及美国) |
hēishǒu dǎng
(yóuqí huóyuè yú yìdàlì xīxīlǐ yǐjí měiguó) |
Мафия
(особенно
активная в
Сицилии,
Италии и США) |
Mafiya (osobenno aktivnaya v
Sitsilii, Italii i SSHA) |
22 |
mafia a group of people within an organization or a community who
use their power to get advantages for themselves |
mafia a group of people within
an organization or a community who use their power to get advantages for
themselves |
黑手党组织或社区中的一群人,他们利用自己的力量为自己谋取利益 |
hēishǒu dǎng
zǔzhī huò shèqū zhōng de yīqún rén, tāmen
lìyòng zìjǐ de lìliàng wèi zìjǐ móuqǔ lìyì |
Мафия
- группа
людей
внутри
организации
или
сообщества,
которые
используют
свою власть,
чтобы
получить
преимущества
для себя |
Mafiya - gruppa lyudey vnutri
organizatsii ili soobshchestva, kotoryye ispol'zuyut svoyu vlast', chtoby
poluchit' preimushchestva dlya sebya |
23 |
小集团;小帮派;团伙;社会黑帮 |
xiǎo jítuán; xiǎo
bāngpài; tuánhuǒ; shèhuì hēibāng |
小集团;小帮派;团伙;社会黑帮 |
xiǎo jítuán; xiǎo
bāngpài; tuánhuǒ; shèhuì hēibāng |
Маленькая
группа;
маленькая
банда; банда;
социальная
банда |
Malen'kaya gruppa; malen'kaya
banda; banda; sotsial'naya banda |
24 |
a member of
the local mafia |
a member of the local mafia |
当地黑手党的一名成员 |
dāngdì hēishǒu
dǎng de yī míng chéngyuán |
член
местной
мафии |
chlen mestnoy mafii |
25 |
当地黑社会中的一名成员 |
dāngdì hēishèhuì
zhōng de yī míng chéngyuán |
当地黑社会中的一名成员 |
dāngdì hēishèhuì
zhōng de yī míng chéngyuán |
член
местного
преступного
мира |
chlen mestnogo prestupnogo mira |
26 |
Politics is still dominated by the
middle-class mafia. |
Politics is still dominated by
the middle-class mafia. |
政治仍然由中产阶级黑手党主导。 |
zhèngzhì réngrán yóu
zhōngchǎn jiējí hēishǒu dǎng zhǔdǎo. |
В
политике
по-прежнему
доминирует
мафия среднего
класса. |
V politike po-prezhnemu
dominiruyet mafiya srednego klassa. |
27 |
政治仍然操纵在中产阶级帮派手中 |
Zhèngzhì réngrán cāozòng
zài zhōngchǎn jiējí bāngpài shǒuzhōng |
政治仍然操纵在中产阶级帮派手中 |
Zhèngzhì réngrán cāozòng
zài zhōngchǎn jiējí bāngpài shǒuzhōng |
Политика
все еще
манипулируется
в руках банд
среднего
класса |
Politika vse yeshche
manipuliruyetsya v rukakh band srednego klassa |
28 |
政治仍然由中产阶级黑手党主导 |
zhèngzhì réngrán yóu
zhōngchǎn jiējí hēishǒu dǎng zhǔdǎo |
政治仍然由中产阶级黑手党主导 |
zhèngzhì réngrán yóu
zhōngchǎn jiējí hēishǒu dǎng zhǔdǎo |
В
политике
по-прежнему
доминирует
мафия среднего
класса |
V politike po-prezhnemu
dominiruyet mafiya srednego klassa |
29 |
Mafioso |
Mafioso |
黑手党 |
hēishǒu dǎng |
мафиозо |
mafiozo |
30 |
Mafiosi |
Mafiosi |
黑手党 |
hēishǒu dǎng |
мафиози |
mafiozi |
31 |
a member of the Mafia |
a member of the Mafia |
黑手党成员 |
hēishǒu dǎng
chéngyuán |
член
мафии |
chlen mafii |
32 |
黑手党成员 |
hēishǒu dǎng
chéngyuán |
黑手党成员 |
hēishǒu dǎng
chéngyuán |
Член
мафии |
Chlen mafii |
33 |
magazine |
magazine |
杂志 |
zázhì |
журнал |
zhurnal |
34 |
(also informal mag ) a type of large thin book
with a paper cover that you can buy every week or month, containing articles,
photographs, etc., often on a particular topic |
(also informal mag) a type of
large thin book with a paper cover that you can buy every week or month,
containing articles, photographs, etc., Often on a particular topic |
(也是非正式的杂志)一种带有纸质封面的大型薄书,你可以每周或每月购买,包含文章,照片等,通常是针对特定主题的 |
(yě shìfēi zhèngshì
de zázhì) yī zhǒng dài yǒu zhǐ zhì fēngmiàn de
dàxíng báo shū, nǐ kěyǐ měi zhōu huò měi
yuè gòumǎi, bāohán wénzhāng, zhàopiàn děng, tōngcháng
shì zhēnduì tèdìng zhǔtí de |
(также
неофициальный
журнал) тип
большой тонкой
книги с
бумажной
обложкой,
которую можно
покупать
каждую
неделю или
месяц, со статьями,
фотографиями
и т. д., часто по
определенной
теме. |
(takzhe neofitsial'nyy zhurnal)
tip bol'shoy tonkoy knigi s bumazhnoy oblozhkoy, kotoruyu mozhno pokupat'
kazhduyu nedelyu ili mesyats, so stat'yami, fotografiyami i t. d., chasto po
opredelennoy teme. |
35 |
杂志;期刊 |
zázhì; qíkān |
杂志;期刊 |
zázhì; qíkān |
Журналы,
периодические
издания |
Zhurnaly, periodicheskiye
izdaniya |
36 |
(也是非正式的杂志)一种带有纸质封面的大型薄书,你可以每周或每月购买,包含文章,照片等,通常是针对特定主题的 |
(yě shìfēi zhèngshì
de zázhì) yī zhǒng dài yǒu zhǐ zhì fēngmiàn de
dàxíng báo shū, nǐ kěyǐ měi zhōu huò měi
yuè gòumǎi, bāohán wénzhāng, zhàopiàn děng, tōngcháng
shì zhēnduì tèdìng zhǔtí de |
(也是非正式的杂志)一种带有纸质封面的大型薄书,你可以每周或每月购买,包含文章,照片等,通常是针对特定主题的 |
(yě shìfēi zhèngshì
de zázhì) yī zhǒng dài yǒu zhǐ zhì fēngmiàn de
dàxíng báo shū, nǐ kěyǐ měi zhōu huò měi
yuè gòumǎi, bāohán wénzhāng, zhàopiàn děng, tōngcháng
shì zhēnduì tèdìng zhǔtí de |
(также
неофициальный
журнал)
Большая,
тонкая
книга с
бумажной
обложкой,
которую вы
можете
покупать
еженедельно
или
ежемесячно,
включая
статьи,
фотографии
и т. д., как правило,
для
конкретных
тем. |
(takzhe neofitsial'nyy zhurnal)
Bol'shaya, tonkaya kniga s bumazhnoy oblozhkoy, kotoruyu vy mozhete pokupat'
yezhenedel'no ili yezhemesyachno, vklyuchaya stat'i, fotografii i t. d., kak
pravilo, dlya konkretnykh tem. |
37 |
a
weekly/monthly magazine |
a weekly/monthly magazine |
每周/每月杂志 |
měi zhōu/měi yuè
zázhì |
еженедельный
/
ежемесячный
журнал |
yezhenedel'nyy /
yezhemesyachnyy zhurnal |
38 |
周刊;月刊 |
zhōukān; yuèkān |
周刊,月刊 |
zhōukān, yuèkān |
Еженедельно,
Ежемесячно |
Yezhenedel'no, Yezhemesyachno |
39 |
每周/每月杂志 |
měi zhōu/měi yuè
zázhì |
每周/每月杂志 |
měi zhōu/měi yuè
zázhì |
Еженедельный
/
ежемесячный
журнал |
Yezhenedel'nyy /
yezhemesyachnyy zhurnal |
40 |
a magazine
article/interview |
a magazine
article/interview |
杂志文章/采访 |
zázhì
wénzhāng/cǎifǎng |
журнальная
статья /
интервью |
zhurnal'naya stat'ya /
interv'yu |
41 |
杂志中的文章/访问记 |
zázhì zhōng de
wénzhāng/fǎngwèn jì |
杂志中的文章/访问记 |
zázhì zhōng de
wénzhāng/fǎngwèn jì |
Статьи
/ посещения в
журналах |
Stat'i / poseshcheniya v
zhurnalakh |
42 |
杂志文章/采访 |
zázhì
wénzhāng/cǎifǎng |
杂志文章/采访 |
zázhì
wénzhāng/cǎifǎng |
Журнальная
статья /
интервью |
Zhurnal'naya stat'ya /
interv'yu |
43 |
Her designer
clothes were from the pages of a glossy fashion magazine |
Her designer clothes were from
the pages of a glossy fashion magazine |
她的名牌服装来自一本有光泽的时尚杂志 |
tā de míngpái
fúzhuāng láizì yī běn yǒu guāngzé de shíshàng zázhì |
Ее
дизайнерская
одежда была
со страниц
глянцевого
модного
журнала |
Yeye dizaynerskaya odezhda byla
so stranits glyantsevogo modnogo zhurnala |
44 |
她的名师设计的
服装取材于一份精美的时装杂志 |
tā de míngshī shèjì
de fúzhuāng qǔcái yú yī fèn jīngměi de
shízhuāng zázhì |
她的名师设计的服装取材于一份精美的时装杂志 |
tā de míngshī shèjì
de fúzhuāng qǔcái yú yī fèn jīngměi de
shízhuāng zázhì |
Ее
дизайнерская
одежда
основана на
прекрасном
журнале мод. |
Yeye dizaynerskaya odezhda
osnovana na prekrasnom zhurnale mod. |
45 |
a radio or
television programme that is about a particular topic |
a radio or television programme
that is about a particular topic |
关于特定主题的广播或电视节目 |
guānyú tèdìng zhǔtí
de guǎngbò huò diànshì jiémù |
радио
или
телевизионная
программа
на определенную
тему |
radio ili televizionnaya
programma na opredelennuyu temu |
46 |
(电视、广播)专题节目 |
(diànshì, guǎngbò)
zhuāntí jiémù |
(电视,广播)专题节目 |
(diànshì, guǎngbò)
zhuāntí jiémù |
(телевидение,
радио)
специальная
программа |
(televideniye, radio)
spetsial'naya programma |
47 |
a regional
news magazine on TV |
a regional news magazine on TV |
电视上的地区新闻杂志 |
diànshì shàng dì dìqū
xīnwén zázhì |
региональный
новостной
журнал по
телевидению |
regional'nyy novostnoy zhurnal
po televideniyu |
48 |
以地区新闻为主题的电视节目 |
yǐ dìqū xīnwén
wéi zhǔtí de diànshì jiémù |
以地区新闻为主题的电视节目 |
yǐ dìqū xīnwén
wéi zhǔtí de diànshì jiémù |
ТВ-шоу
с
региональными
новостями в
качестве
темы |
TV-shou s regional'nymi
novostyami v kachestve temy |
49 |
电视上的地区新闻杂志 |
diànshì shàng dì dìqū
xīnwén zázhì |
电视上的地区新闻杂志 |
diànshì shàng dì dìqū
xīnwén zázhì |
Региональный
новостной
журнал на
телевидении |
Regional'nyy novostnoy zhurnal
na televidenii |
50 |
a magazine
programme/ program |
a magazine programme/ program |
杂志节目/节目 |
zázhì jiémù/jiémù |
программа
журнала /
программа |
programma zhurnala / programma |
51 |
专题节目 |
zhuāntí jiémù |
专题节目 |
zhuāntí jiémù |
Специальная
программа |
Spetsial'naya programma |
52 |
the part of a
gun that holds the bullets before they are fired |
the part of a gun that holds
the bullets before they are fired |
在射击之前持有子弹的枪的部分 |
zài shèjí zhīqián chí
yǒu zǐdàn de qiāng de bùfèn |
Часть
оружия,
которая
держит пули,
прежде чем
они будут
выпущены |
Chast' oruzhiya, kotoraya
derzhit puli, prezhde chem oni budut vypushcheny |
53 |
弹仓;弹盒;弹盘 |
dàn cāng; dàn hé; dàn
pán |
弹仓;弹盒;弹盘 |
dàn cāng; dàn hé; dàn pán |
Пуля
коробка |
Pulya korobka |
54 |
a room or
building where weapons, explosives and bullets are stored |
a room or building where
weapons, explosives and bullets are stored |
存放武器,爆炸物和子弹的房间或建筑物 |
cúnfàng wǔqì, bàozhà wù hé
zǐdàn de fáng jiàn huò jiànzhú wù |
комната
или здание,
где
хранится
оружие, взрывчатка
и пули |
komnata ili zdaniye, gde
khranitsya oruzhiye, vzryvchatka i puli |
55 |
弹药库;军火库;军械库 |
dànyào kù; jūnhuǒ kù;
jūnxiè kù |
弹药库;军火库;军械库 |
dànyào kù; jūnhuǒ kù;
jūnxiè kù |
Склад
боеприпасов,
арсенал,
арсенал |
Sklad boyepripasov, arsenal,
arsenal |
56 |
存放武器,爆炸物和子弹的房间或建筑物 |
cúnfàng wǔqì, bàozhà wù hé
zǐdàn de fáng jiàn huò jiànzhú wù |
存放武器,爆炸物和子弹的房间或建筑物 |
cúnfàng wǔqì, bàozhà wù hé
zǐdàn de fáng jiàn huò jiànzhú wù |
комната
или здание, в
котором
хранится
оружие,
взрывчатка
и пули |
komnata ili zdaniye, v kotorom
khranitsya oruzhiye, vzryvchatka i puli |
57 |
magenta reddish-purple in colour |
magenta reddish-purple in
colour |
洋红色紫红色 |
yáng hóngsè zǐ hóngsè |
Пурпурный
красновато-фиолетовый
цвет |
Purpurnyy krasnovato-fioletovyy
tsvet |
58 |
紫红色的;洋红色的 |
zǐ hóngsè de; yáng hóngsè
de |
紫红色的;洋红色的 |
zǐ hóngsè de; yáng hóngsè
de |
Фиолетовый;
пурпурного |
Fioletovyy; purpurnogo |
59 |
洋红色紫红色 |
yáng hóngsè zǐ hóngsè |
洋红色紫红色 |
yáng hóngsè zǐ hóngsè |
Пурпурный
фуксия |
Purpurnyy fuksiya |
60 |
magenta |
magenta |
品红 |
pǐn hóng |
фуксин |
fuksin |
61 |
maggot a creature like a small short worm,
that is the young form of a fly and is found in
decaying meat and other food. Maggots are often used as bait on a hook to catch fish |
maggot a creature like a small short worm, that is
the young form of a fly and is found in decaying meat and other food. Maggots
are often used as bait on a hook to catch fish |
蛆是一种小型短虫,它是一种苍蝇的年轻形态,在腐烂的肉类和其他食物中被发现。蛆通常用作钩子上的诱饵来捕鱼 |
qū shì yī zhǒng
xiǎoxíng duǎn chóng, tā shì yī zhǒng cāngyíng
de niánqīng xíngtài, zài fǔlàn de ròu lèi hé qítā shíwù zhòng
pī fà xiàn. Qū tōngcháng yòng zuò gōuzi shàng de yòu'ěr
lái bǔ yú |
Личинка
- существо,
похожее на
маленького
короткого
червя,
молодая
форма мухи,
встречающаяся
в
разлагающемся
мясе и
другой пище.
Черви часто
используются
в качестве
приманки на
крючке для
ловли рыбы. |
Lichinka - sushchestvo,
pokhozheye na malen'kogo korotkogo chervya, molodaya forma mukhi,
vstrechayushchayasya v razlagayushchemsya myase i drugoy pishche. Chervi
chasto ispol'zuyutsya v kachestve primanki na kryuchke dlya lovli ryby. |
62 |
蛆 |
qū |
蛆 |
qū |
личинка |
lichinka |
63 |
Magi |
Magi |
贤士 |
xiánshì |
волхвы |
volkhvy |
64 |
the Magi (in the
Bible《圣经》)the three
wise men from the East who are said to have brought presents to the baby
Jesus |
the Magi (in the
Bible“shèngjīng”)the three wise men from the East who are said to have
brought presents to the baby Jesus |
魔法师(在圣经“圣经”中)来自东方的三位智者,据说他们带来礼物给婴儿耶稣 |
mófǎ shī (zài
shèngjīng “shèngjīng” zhōng) láizì dōngfāng de
sān wèi zhìzhě, jùshuō tāmen dài lái lǐwù gěi
yīng'ér yēsū |
Волхвы
(в Библии)
трое
мудрецов с
Востока, которые,
как говорят,
принесли
подарки
младенцу
Иисусу |
Volkhvy (v Biblii) troye
mudretsov s Vostoka, kotoryye, kak govoryat, prinesli podarki mladentsu
Iisusu |
65 |
(带礼物朝拜
耶稣手婴的)东方三博士 |
(dài lǐwù cháobài
yēsū shǒu yīng de) dōngfāng sān bóshì |
(带礼物朝拜耶稣手婴的)东方三博士 |
(dài lǐwù cháobài
yēsū shǒu yīng de) dōngfāng sān bóshì |
Доктор
Восточный III с
даром
поклоняться
Иисусу |
Doktor Vostochnyy III s darom
poklonyat'sya Iisusu |
66 |
魔法师(在圣经“*经”中)来自东方的三位智者,据说他们带来礼物给婴儿耶稣 |
mófǎ shī (zài
shèngjīng “*jīng” zhōng) láizì dōngfāng de sān
wèi zhìzhě, jùshuō tāmen dài lái lǐwù gěi
yīng'ér yēsū |
魔法师(在圣经“*经”中)来自东方的三位智者,据说他们带来礼物给婴儿耶稣 |
mófǎ shī (zài
shèngjīng “*jīng” zhōng) láizì dōngfāng de sān
wèi zhìzhě, jùshuō tāmen dài lái lǐwù gěi
yīng'ér yēsū |
Маг (в
Библии "* jing")
происходит
от трех
мудрецов на
Востоке,
которые, как
говорят,
приносят
дары
младенцу
Иисусу. |
Mag (v Biblii "*
jing") proiskhodit ot trekh mudretsov na Vostoke, kotoryye, kak
govoryat, prinosyat dary mladentsu Iisusu. |
67 |
magic the secret power of
appearing to make impossible things happen by saying special words or doing
special things |
magic the secret power of appearing to make
impossible things happen by saying special words or doing special things |
通过说出特殊的话语或做特殊的事情来表现出让不可能发生的事情发生的神秘力量 |
tōngguò shuō chū
tèshū de huàyǔ huò zuò tèshū de shìqíng lái biǎoxiàn
chūràng bù kěnéng fāshēng de shìqíng fāshēng de
shénmì lìliàng |
Магия
- тайная сила
появления,
чтобы
заставить
вещи
происходить,
произнося
особые слова
или делая
особые вещи |
Magiya - taynaya sila
poyavleniya, chtoby zastavit' veshchi proiskhodit', proiznosya osobyye slova
ili delaya osobyye veshchi |
68 |
魔法;法术;巫术 |
mófǎ; fǎshù; wū
shù |
魔法;法术;巫术 |
mófǎ; fǎshù; wū
shù |
Магия,
заклинание,
колдовство |
Magiya, zaklinaniye, koldovstvo |
69 |
通过说出特殊的话语或做特殊的事情来表现出让不可能发生的事情发生的神秘力量 |
tōngguò shuō chū
tèshū de huàyǔ huò zuò tèshū de shìqíng lái biǎoxiàn
chūràng bù kěnéng fāshēng de shìqíng fāshēng de
shénmì lìliàng |
通过说出特殊的话语或做特殊的事情来表现出让不可能发生的事情发生的神秘力量 |
tōngguò shuō chū
tèshū de huàyǔ huò zuò tèshū de shìqíng lái biǎoxiàn
chūràng bù kěnéng fāshēng de shìqíng fāshēng de
shénmì lìliàng |
Покажите
таинственные
силы,
которые
делают вещи
невозможными,
произнося
особые слова
или делая
особые вещи |
Pokazhite tainstvennyye sily,
kotoryye delayut veshchi nevozmozhnymi, proiznosya osobyye slova ili delaya
osobyye veshchi |
70 |
Do you believe
in magic? |
Do you believe in magic? |
你信不信魔术? |
nǐ xìn bùxìn móshù? |
Ты
веришь в
магию? |
Ty verish' v magiyu? |
71 |
你相信巫术吗? |
Nǐ xiāngxìn wū
shù ma? |
你相信巫术吗? |
Nǐ xiāngxìn wū
shù ma? |
Ты
веришь в
колдовство? |
Ty verish' v koldovstvo? |
72 |
he suddenly
appeared as if by magic? |
He suddenly appeared as if by
magic? |
他似乎突然出现了魔法? |
Tā sìhū túrán
chūxiànle mófǎ? |
Он
вдруг
появился
как по
волшебству? |
On vdrug poyavilsya kak po
volshebstvu? |
73 |
他突然神痗地出现了 |
Tā túrán shén mèi dì
chūxiànle |
他突然神痗地出现了 |
Tā túrán shén mèi dì
chūxiànle |
Он
внезапно
появился в
печали |
On vnezapno poyavilsya v
pechali |
74 |
他似乎突然出现了魔法? |
tā sìhū túrán
chūxiànle mófǎ? |
他似乎突然出现了魔法? |
tā sìhū túrán
chūxiànle mófǎ? |
Кажется,
у него
внезапная
магия? |
Kazhetsya, u nego vnezapnaya
magiya? |
75 |
A passage was cleared through the crowd like magic |
A passage was cleared through
the crowd like magic |
像魔法一样通过人群清除了一条通道 |
Xiàng mófǎ yīyàng
tōngguò rénqún qīngchúle yītiáo tōngdào |
Проход
был очищен
сквозь
толпу, как
магия |
Prokhod byl ochishchen skvoz'
tolpu, kak magiya |
76 |
好像有一股神奇的力量在人群中间开出了一条通道 |
hǎoxiàng yǒuyī
gǔ shénqí de lìliàng zài rénqún zhōngjiān kāi chūle
yītiáo tōngdào |
好像有一股神奇的力量在人群中间开出了一条通道 |
hǎoxiàng yǒuyī
gǔ shénqí de lìliàng zài rénqún zhōngjiān kāi chūle
yītiáo tōngdào |
Кажется,
что есть
магическая
сила,
которая открывает
канал в
середине
толпы. |
Kazhetsya, chto yest'
magicheskaya sila, kotoraya otkryvayet kanal v seredine tolpy. |
77 |
像魔法一样通过人群清除了一条通道 |
xiàng mófǎ yīyàng
tōngguò rénqún qīngchúle yītiáo tōngdào |
像魔法一样通过人群清除了一条通道 |
xiàng mófǎ yīyàng
tōngguò rénqún qīngchúle yītiáo tōngdào |
Расчистил
проход
сквозь
толпу как по
волшебству |
Raschistil prokhod skvoz' tolpu
kak po volshebstvu |
78 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
79 |
black magic |
black magic |
黑魔法 |
hēi mófǎ |
Черная
магия |
Chernaya magiya |
80 |
the art of doing tricks
that seem impossible in order to entertain people |
the art of doing tricks that seem impossible
in order to entertain people |
做招数的艺术似乎是不可能的,以娱乐人们 |
zuò zhāo shǔ de yìshù sìhū
shì bù kěnéng de, yǐ yúlè rénmen |
Искусство
делать
трюки,
которые
кажутся невозможными,
чтобы
развлекать
людей |
Iskusstvo delat' tryuki, kotoryye kazhutsya
nevozmozhnymi, chtoby razvlekat' lyudey |
81 |
戏法;魔术 |
xìfǎ; móshù |
戏法,魔术 |
xìfǎ, móshù |
Трюк,
магия |
Tryuk, magiya |
82 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
83 |
conjuring |
conjuring |
戏法 |
xìfǎ |
колдовать |
koldovat' |
84 |
a special
quality or ability that sb/sth has, that seems too wonderful to be real |
a special quality or ability
that sb/sth has, that seems too wonderful to be real |
某种特殊的品质或能力,这似乎太美妙而不真实 |
mǒu zhǒng tèshū
de pǐnzhí huò nénglì, zhè sìhū tài měimiào ér bù zhēnshí |
особое
качество
или
способность,
которыми
обладает sb / sth,
которые
кажутся
слишком
чудесными,
чтобы быть
реальными |
osoboye kachestvo ili
sposobnost', kotorymi obladayet sb / sth, kotoryye kazhutsya slishkom
chudesnymi, chtoby byt' real'nymi |
85 |
魔力;魅力,神奇 |
mólì; mèilì, shénqí |
魔力;魅力,神奇 |
mólì; mèilì, shénqí |
Магия,
очарование,
магия |
Magiya, ocharovaniye, magiya |
86 |
某种特殊的品质或能力,这似乎太美妙而不真实 |
mǒu zhǒng tèshū
de pǐnzhí huò nénglì, zhè sìhū tài měimiào ér bù zhēnshí |
某种特殊的品质或能力,这似乎太美妙而不真实 |
mǒu zhǒng tèshū
de pǐnzhí huò nénglì, zhè sìhū tài měimiào ér bù zhēnshí |
Какое-то
особенное
качество
или
способность,
это кажется
слишком
красивым и
нереальным |
Kakoye-to osobennoye kachestvo
ili sposobnost', eto kazhetsya slishkom krasivym i nereal'nym |
87 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
88 |
enchantement |
enchantement |
enchantement |
enchantement |
enchantement |
enchantement |
89 |
dance and music
which capture the magic of India |
dance and music which capture
the magic of India |
捕捉印度魔力的舞蹈和音乐 |
bǔzhuō yìndù mólì de
wǔdǎo hé yīnyuè |
Танец
и музыка,
которые
захватывают
магию Индии |
Tanets i muzyka, kotoryye
zakhvatyvayut magiyu Indii |
90 |
具有印度独特魅力的舞蹈和音乐 |
jùyǒu yìndù dútè mèilì de
wǔdǎo hé yīnyuè |
具有印度独特魅力的舞蹈和音乐 |
jùyǒu yìndù dútè mèilì de
wǔdǎo hé yīnyuè |
Танец
и музыка с
уникальным
индийским
очарованием |
Tanets i muzyka s unikal'nym
indiyskim ocharovaniyem |
91 |
like all truly charismatic people, he can work his magic on both men and women• |
like all truly charismatic
people, he can work his magic on both men and women• |
像所有真正有魅力的人一样,他可以在男人和女人身上发挥他的魔力• |
xiàng suǒyǒu
zhēnzhèng yǒu mèilì de rén yīyàng, tā kěyǐ zài
nánrén hé nǚrén shēnshang fāhuī tā de mólì• |
Как и
все истинно
харизматичные
люди, он может
творить
свою магию
как на
мужчин, так и на
женщин. |
Kak i vse istinno
kharizmatichnyye lyudi, on mozhet tvorit' svoyu magiyu kak na muzhchin, tak i
na zhenshchin. |
92 |
像所有真正富有魅力的人一样,他让男人和女人都很着迷 |
xiàng suǒyǒu
zhēnzhèng fùyǒu mèilì de rén yīyàng, tā ràng nánrén hé
nǚrén dōu hěn zháomí |
像所有真正富有魅力的人一样,他让男人和女人都很着迷 |
xiàng suǒyǒu
zhēnzhèng fùyǒu mèilì de rén yīyàng, tā ràng nánrén hé
nǚrén dōu hěn zháomí |
Как и
все
по-настоящему
гламурные
люди, он очаровывает
мужчин и
женщин |
Kak i vse po-nastoyashchemu
glamurnyye lyudi, on ocharovyvayet muzhchin i zhenshchin |
93 |
像所有真正有魅力的人一样,他可以在男人和女人身上发挥他的魔力 |
xiàng suǒyǒu
zhēnzhèng yǒu mèilì de rén yīyàng, tā kěyǐ zài
nánrén hé nǚrén shēnshang fāhuī tā de mólì |
像所有真正有魅力的人一样,他可以在男人和女人身上发挥他的魔力 |
xiàng suǒyǒu
zhēnzhèng yǒu mèilì de rén yīyàng, tā kěyǐ zài
nánrén hé nǚrén shēnshang fāhuī tā de mólì |
Как и
все
действительно
привлекательные
люди, он
может
сыграть
свою магию в
мужчинах и
женщинах. |
Kak i vse deystvitel'no
privlekatel'nyye lyudi, on mozhet sygrat' svoyu magiyu v muzhchinakh i
zhenshchinakh. |
94 |
Our year
in Italy was pure/sheer magic. |
Our year in Italy was pure/sheer magic. |
我们在意大利的一年是纯粹的/纯粹的魔术。 |
wǒmen zài yìdàlì de
yī nián shì chúncuì de/chúncuì de móshù. |
Наш
год в Италии
был чистой /
чистой
магией. |
Nash god v Italii byl chistoy /
chistoy magiyey. |
95 |
我们在意大利的那一年真是太神奇了 |
Wǒmen zài yìdàlì dì nà
yī nián zhēnshi tài shénqíle |
我们在意大利的那一年真是太神奇了 |
Wǒmen zài yìdàlì dì nà
yī nián zhēnshi tài shénqíle |
Наш
год в Италии
был
потрясающим. |
Nash god v Italii byl
potryasayushchim. |
96 |
see |
see |
看到 |
kàn dào |
увидеть |
uvidet' |
97 |
weave |
weave |
编织 |
biānzhī |
ткать |
tkat' |
98 |
having or using
special powers to make impossible things happen or seem to happen |
having or using special powers
to make impossible things happen or seem to happen |
拥有或使用特殊权力使不可能的事情发生或似乎发生 |
yǒngyǒu huò
shǐyòng tèshū quánlì shǐ bu kěnéng de shìqíng
fāshēng huò sìhū fāshēng |
Наличие
или
использование
специальных
способностей
для того,
чтобы
происходить
или
казаться
возможным |
Nalichiye ili ispol'zovaniye
spetsial'nykh sposobnostey dlya togo, chtoby proiskhodit' ili kazat'sya
vozmozhnym |
99 |
有魔力的;(施)巫术的;有神奇力量的 |
yǒu mólì de;(shī)
wū shù de; yǒu shénqí lìliàng de |
有魔力的;(施)巫术的;有神奇力量的 |
yǒu mólì de;(shī)
wū shù de; yǒu shénqí lìliàng de |
Волшебный |
Volshebnyy |
100 |
a magic
spell/charm/ portion/trick |
a magic spell/charm/
portion/trick |
一个魔法咒语/魅力/部分/技巧 |
yīgè mófǎ
zhòuyǔ/mèilì/bùfèn/jìqiǎo |
магическое
заклинание /
очарование /
раздел / трюк |
magicheskoye zaklinaniye /
ocharovaniye / razdel / tryuk |
|
魔咒;魔力;魔药;魔法 |
mó zhòu; mólì; mó yào;
mófǎ |
魔咒;魔力;魔药;魔法 |
mó zhòu; mólì; mó yào;
mófǎ |
Магическое
заклинание;
магия; зелье;
магия |
Magicheskoye zaklinaniye;
magiya; zel'ye; magiya |
102 |
There is no magic formula for passing exams,only hard work |
There is no magic formula for
passing exams,only hard work |
通过考试没有神奇的公式,只有努力工作 |
tōngguò kǎoshì
méiyǒu shénqí de gōngshì, zhǐyǒu nǔlì gōngzuò |
Нет
магической
формулы для
сдачи
экзаменов,
только
тяжелая
работа |
Net magicheskoy formuly dlya
sdachi ekzamenov, tol'ko tyazhelaya rabota |
103 |
根本没有通过考试的魔法,只有勤奋学习 |
gēnběn méiyǒu
tōngguò kǎoshì de mófǎ, zhǐyǒu qínfèn xuéxí |
根本没有通过考试的魔法,只有勤奋学习 |
gēnběn méiyǒu
tōngguò kǎoshì de mófǎ, zhǐyǒu qínfèn xuéxí |
Там
нет магии,
чтобы сдать
экзамен,
только усердное
обучение |
Tam net magii, chtoby sdat'
ekzamen, tol'ko userdnoye obucheniye |
104 |
通过考试没有神奇的公式,只有努力工作 |
Tōngguò kǎoshì
méiyǒu shénqí de gōngshì, zhǐyǒu nǔlì gōngzuò |
通过考试没有神奇的公式,只有努力工作 |
Tōngguò kǎoshì
méiyǒu shénqí de gōngshì, zhǐyǒu nǔlì gōngzuò |
Нет
магических
формул,
чтобы сдать
экзамен,
только
усердно
работать |
Net magicheskikh formul, chtoby
sdat' ekzamen, tol'ko userdno rabotat' |
105 |
(informal) having a special quality that
makes sth seem wonderful |
(informal) having a special
quality that makes sth seem wonderful |
(非正式的)具有特殊的品质,使......看起来很精彩 |
(fēi zhèngshì de)
jùyǒu tèshū de pǐnzhí, shǐ...... Kàn qǐlái hěn
jīngcǎi |
(неформальный),
обладающий
особым
качеством,
которое
делает его
прекрасным |
(neformal'nyy), obladayushchiy
osobym kachestvom, kotoroye delayet yego prekrasnym |
106 |
神奇的;有魔力的; 美好的 |
shénqí de; yǒu mólì de;
měihǎo de |
神奇的;有魔力的;美好的 |
shénqí de; yǒu mólì de;
měihǎo de |
Волшебный,
волшебный,
красивый |
Volshebnyy, volshebnyy,
krasivyy |
107 |
(非正式的)具有特殊的品质,使......看起来很精彩 |
(fēi zhèngshì de)
jùyǒu tèshū de pǐnzhí, shǐ...... Kàn qǐlái hěn
jīngcǎi |
(非正式的)具有特殊的品质,使......看起来很精彩 |
(fēi zhèngshì de)
jùyǒu tèshū de pǐnzhí, shǐ...... Kàn qǐlái hěn
jīngcǎi |
(неофициальный)
с особыми
качествами,
которые
делают ...
отлично
выглядеть |
(neofitsial'nyy) s osobymi
kachestvami, kotoryye delayut ... otlichno vyglyadet' |
108 |
it was a magic moment when the two
sisters were reunited after 30 years |
it was a magic moment when the
two sisters were reunited after 30 years |
30年后两姐妹团聚,这是一个神奇的时刻 |
30 nián hòu liǎng
jiěmèi tuánjù, zhè shì yīgè shénqí de shíkè |
Это
был
волшебный
момент,
когда две
сестры воссоединились
через 30 лет |
Eto byl volshebnyy moment,
kogda dve sestry vossoyedinilis' cherez 30 let |
109 |
30年后姐妹俩重逢,就像做梦一样 |
30 nián hòu jiěmèi
liǎ chóngféng, jiù xiàng zuòmèng yīyàng |
30年后姐妹俩重逢,就像做梦一样 |
30 nián hòu jiěmèi
liǎ chóngféng, jiù xiàng zuòmèng yīyàng |
Через
30 лет две
сестры
воссоединились,
как будто
мечтали. |
Cherez 30 let dve sestry
vossoyedinilis', kak budto mechtali. |
110 |
30年后两姐妹团聚,这是一个神奇的时刻 |
30 nián hòu liǎng
jiěmèi tuánjù, zhè shì yīgè shénqí de shíkè |
30年后两姐妹团聚,这是一个神奇的时刻 |
30 nián hòu liǎng
jiěmèi tuánjù, zhè shì yīgè shénqí de shíkè |
Через
30 лет две
сестры
воссоединились,
и это
волшебный
момент. |
Cherez 30 let dve sestry
vossoyedinilis', i eto volshebnyy moment. |
111 |
She has a
magic touch with the children and they do everything she
asks. |
She has a magic touch with the
children and they do everything she asks. |
她与孩子们有着神奇的触感,他们会尽一切所能。 |
tā yǔ háizimen
yǒuzhe shénqí de chùgǎn, tāmen huì jǐn yīqiè
suǒ néng. |
У нее
волшебное
прикосновение
к детям, и они
делают все,
что она
просит. |
U neye volshebnoye
prikosnoveniye k detyam, i oni delayut vse, chto ona prosit. |
112 |
她对孩子们很有两下子,说什么是什么 |
Tā duì háizimen hěn
yǒuliǎngxiàzi, shuō shénme shì shénme |
她对孩子们很有两下子,说什么是什么 |
Tā duì háizimen hěn
yǒuliǎngxiàzi, shuō shénme shì shénme |
Она
очень
хороша в
детях, что
это? |
Ona ochen' khorosha v detyakh,
chto eto? |
113 |
她与孩子们有着神奇的触感,他们会尽一切所能 |
tā yǔ háizimen
yǒuzhe shénqí de chùgǎn, tāmen huì jǐn yīqiè
suǒ néng |
她与孩子们有着神奇的触感,他们会尽一切所能 |
tā yǔ háizimen
yǒuzhe shénqí de chùgǎn, tāmen huì jǐn yīqiè
suǒ néng |
Она
волшебно
общается с
детьми, они
сделают все,
что могут. |
Ona volshebno obshchayetsya s
det'mi, oni sdelayut vse, chto mogut. |
114 |
Trust is the
magic ingredient in our relationship |
Trust is the magic ingredient
in our relationship |
信任是我们关系中的神奇因素 |
xìnrèn shì wǒmen
guānxì zhōng de shénqí yīnsù |
Доверие
является
магическим
ингредиентом
в наших
отношениях |
Doveriye yavlyayetsya
magicheskim ingrediyentom v nashikh otnosheniyakh |
115 |
信任是维系我们相互关系的神奇力量 |
xìnrèn shì wéixì wǒmen
xiānghù guānxì de shénqí lìliàng |
信任是维系我们相互关系的神奇力量 |
xìnrèn shì wéixì wǒmen
xiānghù guānxì de shénqí lìliàng |
Доверие
- это
магическая
сила,
которая
поддерживает
наши
отношения |
Doveriye - eto magicheskaya
sila, kotoraya podderzhivayet nashi otnosheniya |
116 |
very good or
enjoyable |
very good or enjoyable |
非常好或愉快 |
fēicháng hǎo huò
yúkuài |
Очень
хорошо или
приятно |
Ochen' khorosho ili priyatno |
117 |
好故了;棒极了 |
hǎo gùle; bàng jíle |
好故了;棒极了 |
hǎo gùle; bàng jíle |
Хорошо!
Это здорово. |
Khorosho! Eto zdorovo. |
118 |
What was the
trip like? Magic! |
What was the trip like? Magic! |
这次旅行是什么样的?魔法! |
zhè cì lǚxíng shì shénme
yàng de? Mófǎ! |
Какая
была
поездка?
Волшебство! |
Kakaya byla poyezdka?
Volshebstvo! |
119 |
旅行感觉如何?棒极了! |
Lǚxíng gǎnjué rúhé?
Bàng jíle! |
旅行感觉如何?棒极了! |
Lǚxíng gǎnjué rúhé?
Bàng jíle! |
Как
себя
чувствует
поездка?
Отлично! |
Kak sebya chuvstvuyet poyezdka?
Otlichno! |
120 |
verb (-ck-) to make sb/sth appear
somewhere, disappear or turn into sth, by magic, or as if by magic |
Verb (-ck-) to make sb/sth
appear somewhere, disappear or turn into sth, by magic, or as if by magic |
动词(-ck-)使sb
/
sth出现在某个地方,消失或变成......,通过魔法,或仿佛魔法 |
Dòngcí (-ck-) shǐ sb/ sth
chūxiàn zài mǒu gè dìfāng, xiāoshī huò biàn
chéng......, Tōngguò mófǎ, huò fǎngfú mófǎ |
Глагол
(-ck-), чтобы
заставить sb / sth
появляться
где-то,
исчезать
или
превращаться
в sth, по волшебству
или как по
волшебству |
Glagol (-ck-), chtoby zastavit'
sb / sth poyavlyat'sya gde-to, ischezat' ili prevrashchat'sya v sth, po
volshebstvu ili kak po volshebstvu |
121 |
(像)用魔法变出(或使消失、使变成…等) |
(xiàng) yòng mófǎ biàn
chū (huò shǐ xiāoshī, shǐ biàn chéng…děng) |
(像)用魔法变出(或使消失,使变成...等) |
(xiàng) yòng mófǎ biàn
chū (huò shǐ xiāoshī, shǐ biàn chéng... Děng) |
(как)
используя
магию, чтобы
изменить
(или заставить
ее
исчезнуть,
сделать это ...) |
(kak) ispol'zuya magiyu, chtoby
izmenit' (ili zastavit' yeye ischeznut', sdelat' eto ...) |
122 |
magical |
magical |
神奇 |
shénqí |
волшебный |
volshebnyy |
123 |
containing
magic; used in magic |
containing magic; used in magic |
含有魔力;用于魔法 |
hányǒu mólì; yòng yú
mófǎ |
Содержит
магию,
используется
в магии |
Soderzhit magiyu,
ispol'zuyetsya v magii |
124 |
有魔力的;角于巫术的 |
yǒu mólì de; jiǎo yú
wū shù de |
有魔力的;角于巫术的 |
yǒu mólì de; jiǎo yú
wū shù de |
Магия,
угол в
колдовстве |
Magiya, ugol v koldovstve |
125 |
magical powers |
magical powers |
神通 |
shéntōng |
Магические
силы |
Magicheskiye sily |
126 |
魔力 |
mólì |
魔力 |
mólì |
магия |
magiya |
127 |
her words had
a magical effect on us |
her words had a magical effect
on us |
她的话对我们产生了神奇的影响 |
tā dehuà duì wǒmen
chǎnshēngle shénqí de yǐngxiǎng |
Ее
слова
оказали на
нас
магическое
воздействие |
Yeye slova okazali na nas
magicheskoye vozdeystviye |
128 |
她的话对我们有一种魔力般的作用 |
tā dehuà duì wǒmen
yǒuyī zhǒng mólì bān de zuòyòng |
她的话对我们有一种魔力般的作用 |
tā dehuà duì wǒmen
yǒuyī zhǒng mólì bān de zuòyòng |
Ее
слова
волшебно
влияют на
нас. |
Yeye slova volshebno vliyayut
na nas. |
129 |
(informal)
wonderful; very enjoyable |
(informal) wonderful; very
enjoyable |
(非正式的)精彩;很好玩儿 |
(fēi zhèngshì de)
jīngcǎi; hěn hǎowán er |
(неформально)
замечательно,
очень
приятно |
(neformal'no) zamechatel'no,
ochen' priyatno |
130 |
奇妙的;令入愉快的 |
qímiào de; lìng rù yúkuài de |
奇妙的;令入愉快的 |
qímiào de; lìng rù yúkuài de |
Замечательно,
сделать в
блаженное |
Zamechatel'no, sdelat' v
blazhennoye |
131 |
(非正式的)精彩;
很好玩儿 |
(fēi zhèngshì de)
jīngcǎi; hěn hǎowán er |
(非正式的)精彩;很好玩儿 |
(fēi zhèngshì de)
jīngcǎi; hěn hǎowán er |
(неформально)
замечательно,
очень
весело |
(neformal'no) zamechatel'no,
ochen' veselo |
132 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
133 |
enchanting |
enchanting |
妖娆 |
yāoráo |
феерический |
feyericheskiy |
|
a truly magical feeling |
a truly magical feeling |
一种真正神奇的感觉 |
yī zhǒng
zhēnzhèng shénqí de gǎnjué |
поистине
волшебное
чувство |
poistine volshebnoye chuvstvo |
134 |
真正奇妙的感情 |
zhēnzhèng qímiào de
gǎnqíng |
真正奇妙的感情 |
zhēnzhèng qímiào de
gǎnqíng |
Действительно
прекрасные
чувства |
Deystvitel'no prekrasnyye
chuvstva |
135 |
We spent a
magical week in Paris |
We spent a magical week in
Paris |
我们在巴黎度过了一个神奇的一周 |
wǒmen zài bālí
dùguòle yīgè shénqí de yīzhōu |
Мы
провели
волшебную
неделю в
Париже |
My proveli volshebnuyu nedelyu
v Parizhe |
136 |
我们在巴黎度过了十分愉快的一周 |
wǒmen zài bālí
dùguòle shífēn yúkuài de yīzhōu |
我们在巴黎度过了十分愉快的一周 |
wǒmen zài bālí
dùguòle shífēn yúkuài de yīzhōu |
У нас
была очень
приятная
неделя в
Париже. |
U nas byla ochen' priyatnaya
nedelya v Parizhe. |
137 |
我们在巴黎度过了一个神奇的一周 |
wǒmen zài bālí
dùguòle yīgè shénqí de yīzhōu |
我们在巴黎度过了一个神奇的一周 |
wǒmen zài bālí
dùguòle yīgè shénqí de yīzhōu |
Мы
провели
волшебную
неделю в
Париже |
My proveli volshebnuyu nedelyu
v Parizhe |
138 |
magically |
magically |
神奇 |
shénqí |
волшебно |
volshebno |
139 |
magical realism ;
magic realism |
magical realism; magic realism |
魔幻现实主义
;魔幻现实主义 |
móhuàn xiànshí zhǔyì;
móhuàn xiànshí zhǔyì |
Магический
реализм,
магический
реализм |
Magicheskiy realizm,
magicheskiy realizm |
140 |
magic bullet (medical) a medical
treatment which works very quickly and. effectively against a particular
illness |
magic bullet (medical) a medical treatment which works
very quickly and. Effectively against a particular illness |
魔术子弹(医疗)一种非常快速的医疗方法。有效地对抗某种疾病 |
móshù zǐdàn (yīliáo)
yī zhǒng fēicháng kuàisù de yīliáo fāngfǎ.
Yǒuxiào dì duìkàng mǒu zhǒng jíbìng |
Волшебная
пуля
(медицинская)
лечение,
которое
работает
очень
быстро и. |
Volshebnaya pulya
(meditsinskaya) lecheniye, kotoroye rabotayet ochen' bystro i. |
141 |
(针对某种疾病的)灵丹妙药,神奇疗法 |
(zhēnduì mǒu
zhǒng jíbìng de) língdānmiàoyào, shénqí liáofǎ |
(针对某种疾病的)灵丹妙药,神奇疗法 |
(zhēnduì mǒu
zhǒng jíbìng de) língdānmiàoyào, shénqí liáofǎ |
панацея
от болезни,
магическая
терапия |
panatseya ot bolezni,
magicheskaya terapiya |
142 |
a fast and
effective solution to a serious problem |
a fast and effective solution
to a serious problem |
快速有效地解决严重问题 |
kuàisù yǒuxiào de
jiějué yánzhòng wèntí |
быстрое
и
эффективное
решение
серьезной проблемы |
bystroye i effektivnoye
resheniye ser'yeznoy problemy |
143 |
(解决某一问题的)灵丹妙药 |
(jiějué mǒu yī
wèntí de) língdānmiàoyào |
(解决某一问题的)灵丹妙药 |
(jiějué mǒu yī
wèntí de) língdānmiàoyào |
панацея
(решение
проблемы) |
panatseya (resheniye problemy) |
144 |
快速有效地解决严重问题 |
kuàisù yǒuxiào de
jiějué yánzhòng wèntí |
快速有效地解决严重问题 |
kuàisù yǒuxiào de
jiějué yánzhòng wèntí |
Решать
серьезные
проблемы
быстро и
качественно |
Reshat' ser'yeznyye problemy
bystro i kachestvenno |
145 |
magic carpet |
magic carpet |
魔毯 |
mó tǎn |
Волшебный
ковер |
Volshebnyy kover |
146 |
in stories |
in stories |
在故事中 |
zài gùshì zhōng |
В
истории |
V istorii |
147 |
故事中 |
gùshì zhōng |
故事中 |
gùshì zhōng |
В
истории |
V istorii |
148 |
a carpet that
can fly and carry people |
a carpet that can fly and carry
people |
一个可以飞行和携带人的地毯 |
yīgè kěyǐ
fēixíng hé xiédài rén dì dìtǎn |
ковер,
который
может
летать и
нести людей |
kover, kotoryy mozhet letat' i
nesti lyudey |
149 |
(可载人飞行的)魔毯 |
(kě zài rén fēixíng
de) mó tǎn |
(可载人飞行的)魔毯 |
(kě zài rén fēixíng
de) mó tǎn |
Волшебный
ковер (можно
носить
людям) |
Volshebnyy kover (mozhno nosit'
lyudyam) |
150 |
一个可以飞行和携带人的地毯 |
yīgè kěyǐ
fēixíng hé xiédài rén dì dìtǎn |
一个可以飞行和携带人的地毯 |
yīgè kěyǐ
fēixíng hé xiédài rén dì dìtǎn |
ковер,
который
может
летать и
нести людей |
kover, kotoryy mozhet letat' i
nesti lyudey |
151 |
magician |
magician |
魔术师 |
móshù shī |
волшебник |
volshebnik |
152 |
a person who
can do magic tricks |
a person who can do magic
tricks |
一个可以做魔术的人 |
yīgè kěyǐ zuò
móshù de rén |
человек,
который
может
делать
фокусы |
chelovek, kotoryy mozhet delat'
fokusy |
153 |
魔术师;变戏法的人 |
móshù shī; biànxìfǎ
de rén |
魔术师;变戏法的人 |
móshù shī; biànxìfǎ
de rén |
Фокусник,
жонглер |
Fokusnik, zhongler |
154 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
155 |
conjuror |
conjuror |
魔术师 |
móshù shī |
фокусник |
fokusnik |
156 |
in stories |
in stories |
在故事中 |
zài gùshì zhōng |
В
истории |
V istorii |
157 |
故事中 |
gùshì zhōng |
故事中 |
gùshì zhōng |
В
истории |
V istorii |
158 |
a person who
has magic powers |
a person who has magic
powers |
一个有魔力的人 |
yīgè yǒu mólì de rén |
человек,
обладающий
магическими
способностями |
chelovek, obladayushchiy
magicheskimi sposobnostyami |
159 |
巫师;
术士;施妖术洽人 |
wūshī; shùshì;
shī yāo shù qià rén |
巫师;术士;施妖术洽人 |
wūshī; shùshì;
shī yāo shù qià rén |
Волшебник;
чернокнижник; |
Volshebnik; chernoknizhnik; |
160 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
161 |
sorcerer |
sorcerer |
巫师 |
wūshī |
колдун |
koldun |
162 |
magic
lantern |
magic lantern |
幻灯 |
huàndēng |
Волшебный
фонарь |
Volshebnyy fonar' |
163 |
a piece of
equipment used in the past to make pictures appear on a white wall or
screen |
a piece of equipment used in
the past to make pictures appear on a white wall or screen |
过去用来制作图片的设备出现在白墙或屏幕上 |
guòqù yòng lái zhìzuò túpiàn de
shèbèi chūxiàn zài bái qiáng huò píngmù shàng |
часть
оборудования,
использовавшаяся
в прошлом
для
создания
изображений
на белой стене
или экране |
chast' oborudovaniya,
ispol'zovavshayasya v proshlom dlya sozdaniya izobrazheniy na beloy stene ili
ekrane |
164 |
幻灯;幻灯机 |
huàndēng;
huàndēngjī |
幻灯;幻灯机 |
huàndēng;
huàndēngjī |
Слайд-проектор |
Slayd-proyektor |
165 |
magic mushroom |
magic mushroom |
神奇的蘑菇 |
shénqí de mógū |
Волшебный
гриб |
Volshebnyy grib |
166 |
a type of
mushrom that has an effect like some drugs and that may make people who eat
it hallucinate(see things that are not there) |
a type of mushrom that has an
effect like some drugs and that may make people who eat it hallucinate(see
things that are not there) |
一种像某些药物一样有效的蘑菇,可能会让吃它的人产生幻觉(看不到的东西) |
yī zhǒng xiàng
mǒu xiē yàowù yīyàng yǒuxiào de mógū, kěnéng
huì ràng chī tā de rén chǎnshēng huànjué (kàn bù dào de
dōngxī) |
тип
грибов,
который
действует
как некоторые
лекарства и
может
вызвать
галлюцинацию
у людей,
которые его
едят (см. вещи,
которых там
нет) |
tip gribov, kotoryy deystvuyet
kak nekotoryye lekarstva i mozhet vyzvat' gallyutsinatsiyu u lyudey, kotoryye
yego yedyat (sm. veshchi, kotorykh tam net) |
167 |
致幻蘑菇 |
zhì huàn mógū |
致幻蘑菇 |
zhì huàn mógū |
Галлюциногенный
гриб |
Gallyutsinogennyy grib |
168 |
magic realism (also.magical realism) a style of writing that mixes realistic events with fantasy |
magic realism (also.Magical
realism) a style of writing that mixes
realistic events with fantasy |
魔幻现实主义(也就是现实主义)一种将现实事件与幻想混合在一起的写作风格 |
móhuàn xiànshí zhǔyì
(yě jiùshì xiànshí zhǔyì) yī zhǒng jiāng xiànshí
shìjiàn yǔ huànxiǎng hùnhé zài yīqǐ de xiězuò
fēnggé |
Магический
реализм
(также.
Магический
реализм)
стиль
письма,
который
смешивает
реалистичные
события с
фантазией |
Magicheskiy realizm (takzhe.
Magicheskiy realizm) stil' pis'ma, kotoryy smeshivayet realistichnyye
sobytiya s fantaziyey |
169 |
魔幻现实主义 |
móhuàn xiànshí zhǔyì |
魔幻现实主义 |
móhuàn xiànshí zhǔyì |
Волшебный
реализм |
Volshebnyy realizm |
171 |
magic wand ,
wand |
magic wand, wand |
魔杖,魔杖 |
mózhàng, mózhàng |
Волшебная
палочка,
палочка |
Volshebnaya palochka, palochka |
172 |
I wish I could wave a magic wand and make
everything all right again. |
I wish I could wave a magic
wand and make everything all right again. |
我希望我可以挥动魔杖,让一切都恢复正常。 |
wǒ xīwàng wǒ
kěyǐ huīdòng mózhàng, ràng yīqiè dōu huīfù
zhèngcháng. |
Хотел
бы я
взмахнуть
волшебной
палочкой и снова
все
исправить. |
Khotel by ya vzmakhnut'
volshebnoy palochkoy i snova vse ispravit'. |
173 |
真希望我能魔杖一挥使一切又都好起来 |
Zhēn xīwàng wǒ
néng mózhàng yī huī shǐ yīqiè yòu dōu hǎo
qǐlái |
真希望我能魔杖一挥使一切又都好起来 |
Zhēn xīwàng wǒ
néng mózhàng yī huī shǐ yīqiè yòu dōu hǎo
qǐlái |
Хотел
бы я
взмахнуть
палочкой и
сделать все
лучше. |
Khotel by ya vzmakhnut'
palochkoy i sdelat' vse luchshe. |
174 |
我希望我可以挥动魔杖,让一切都恢复正常。 |
wǒ xīwàng wǒ
kěyǐ huīdòng mózhàng, ràng yīqiè dōu huīfù
zhèngcháng. |
我希望我可以挥动魔杖,让一切都恢复正常。 |
wǒ xīwàng wǒ
kěyǐ huīdòng mózhàng, ràng yīqiè dōu huīfù
zhèngcháng. |
Я
надеюсь, что
смогу
взмахнуть
палочкой и вернуть
все в норму. |
YA nadeyus', chto smogu
vzmakhnut' palochkoy i vernut' vse v normu. |
175 |
magisterial (formal) |
Magisterial (formal) |
权威(正式) |
Quánwēi (zhèngshì) |
Магистрат
(формальный) |
Magistrat (formal'nyy) |
176 |
especially of a person
or their behaviour |
especially of a person or their
behaviour |
特别是一个人或他们的行为 |
tèbié shì yīgè rén huò tāmen de
xíngwéi |
Особенно
о человеке
или его
поведении |
Osobenno o cheloveke ili yego povedenii |
177 |
尤指人或其行为 |
yóu zhǐ rén huò qí xíngwéi |
尤指人或其行为 |
yóu zhǐ rén huò qí xíngwéi |
Особенно
люди или их
поведение |
Osobenno lyudi ili ikh
povedeniye |
178 |
having or
showing power or authority |
having or showing power or
authority |
拥有或显示权力或权威 |
yǒngyǒu huò
xiǎnshì quánlì huò quánwēi |
Имея
или
демонстрируя
силу или
власть |
Imeya ili demonstriruya silu
ili vlast' |
179 |
权威的;威严的;傲慢的 |
quánwēi de; wēiyán
de; àomàn de |
权威的;威严的;傲慢的 |
quánwēi de; wēiyán
de; àomàn de |
Авторитетный,
величественный,
высокомерный |
Avtoritetnyy, velichestvennyy,
vysokomernyy |
180 |
He talked with
the magisterial authority of the head of the family |
He talked with the magisterial
authority of the head of the family |
他与家族首领的权威机构进行了交谈 |
tā yǔ jiāzú
shǒulǐng de quánwēi jīgòu jìnxíngle jiāotán |
Он
поговорил с
авторитетным
руководителем
главы семьи |
On pogovoril s avtoritetnym
rukovoditelem glavy sem'i |
181 |
他说起话来带着一副一家之主的口吻 |
tā shuō qǐ huà
lái dàizhe yī fù yījiā zhī zhǔ de kǒuwěn |
他说起话来带着一副一家之主的口吻 |
tā shuō qǐ huà
lái dàizhe yī fù yījiā zhī zhǔ de kǒuwěn |
Он
говорил с
тоном
владельца
семьи. |
On govoril s tonom vladel'tsa
sem'i. |
182 |
他与家族首领的权威机构进行了交谈 |
tā yǔ jiāzú
shǒulǐng de quánwēi jīgòu jìnxíngle jiāotán |
他与家族首领的权威机构进行了交谈 |
tā yǔ jiāzú
shǒulǐng de quánwēi jīgòu jìnxíngle jiāotán |
Он
разговаривал
с
авторитетом
главы семьи |
On razgovarival s avtoritetom
glavy sem'i |
183 |
of a book or
piece of writing |
of a book or piece of
writing |
一本书或一篇文章 |
yī běn shū huò
yī piān wénzhāng |
Книги
или части
письма |
Knigi ili chasti pis'ma |
184 |
书籍或文章 |
shūjí huò
wénzhāng |
书籍或文章 |
shūjí huò wénzhāng |
Книга
или статья |
Kniga ili stat'ya |
185 |
showing great
knowledge or understanding |
showing great knowledge or
understanding |
表现出很好的知识或理解 |
biǎoxiàn chū hěn
hǎo de zhīshì huò lǐjiě |
Демонстрируя
большие
знания или
понимание |
Demonstriruya bol'shiye znaniya
ili ponimaniye |
186 |
睿智扣;..有洞察力的;知识丰富的 |
ruìzhì kòu;.. Yǒu dòngchá
lì de; zhīshì fēngfù de |
睿智扣;
..有洞察力的;知识丰富的 |
ruìzhì kòu; .. Yǒu dòngchá
lì de; zhīshì fēngfù de |
.. 智 扣; ..
проницательный;
знающий |
.. zhì kòu; .. pronitsatel'nyy;
znayushchiy |
187 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
188 |
authoritative |
authoritative |
权威性 |
quánwēi xìng |
авторитетный |
avtoritetnyy |
189 |
his magisterial work ,The Roman wall in Scotland |
his magisterial work,The Roman
wall in Scotland |
他的权威工作,苏格兰的罗马城墙 |
tā de quánwēi
gōngzuò, sūgélán de luómǎ chéngqiáng |
Его
магистерская
работа
"Римская
стена в Шотландии" |
Yego magisterskaya rabota
"Rimskaya stena v Shotlandii" |
190 |
他的睿智之作(苏格兰的罗马墙) |
tā de ruìzhì zhī zuò
(sūgélán de luómǎ qiáng) |
他的睿智之作(苏格兰的罗马墙) |
tā de ruìzhì zhī zuò
(sūgélán de luómǎ qiáng) |
Его
мудрая
работа
(Римская
стена
Шотландии) |
Yego mudraya rabota (Rimskaya
stena Shotlandii) |
191 |
他的权威工作,苏格兰的罗马城墙 |
tā de quánwēi
gōngzuò, sūgélán de luómǎ chéngqiáng |
他的权威工作,苏格兰的罗马城墙 |
tā de quánwēi
gōngzuò, sūgélán de luómǎ chéngqiáng |
Его
авторитет
работы,
римские
стены Шотландии |
Yego avtoritet raboty, rimskiye
steny Shotlandii |
192 |
connected with
a magistrate |
connected with a magistrate |
与裁判官联系 |
yǔ cáipàn guān liánxì |
Связано
с мировым
судьей |
Svyazano s mirovym sud'yey |
193 |
地方行政官的;地方法官的;治安官的 |
dìfāng xíngzhèng guān
de; dìfāng fǎguān de; zhì'ān guān de |
地方行政官的;地方法官的;治安官的 |
dìfāng xíngzhèng guān
de; dìfāng fǎguān de; zhì'ān guān de |
Местный
магистрат;
магистрат |
Mestnyy magistrat; magistrat |
194 |
magisterially |
magisterially |
magisterially |
magisterially |
мастерски |
masterski |
195 |
the magistracy
, magistrates as a group |
the magistracy, magistrates as
a group |
地方法官,地方法官 |
dìfāng fǎguān,
dìfāng fǎguān |
Магистратура,
магистраты
как группа |
Magistratura, magistraty kak
gruppa |
196 |
(统称)地方行政官,地方执法官,治安官政 |
(tǒngchēng)
dìfāng xíngzhèng guān, dìfāng zhífǎguān, zhì'ān
guān zhèng |
(统称)地方行政官,地方执法官,治安官政 |
(tǒngchēng)
dìfāng xíngzhèng guān, dìfāng zhífǎguān, zhì'ān
guān zhèng |
(коллективно)
местные
администраторы,
местные
сотрудники
правоохранительных
органов,
сотрудники
общественной
безопасности |
(kollektivno) mestnyye
administratory, mestnyye sotrudniki pravookhranitel'nykh organov, sotrudniki
obshchestvennoy bezopasnosti |
197 |
地方法官,地方法官 |
dìfāng fǎguān,
dìfāng fǎguān |
地方法官,地方法官 |
dìfāng fǎguān,
dìfāng fǎguān |
Магистрат,
магистрат |
Magistrat, magistrat |
198 |
magistrate an official who acts as
a judge in the lowest courts of law |
magistrate an official who acts as a judge in the
lowest courts of law |
裁判官是在最低法院担任法官的官员 |
cáipàn guān shì zài
zuìdī fǎyuàn dānrèn fǎguān de guānyuán |
Судья
чиновник
живет в
качестве
судьи в судах
низшей
инстанции |
Sud'ya chinovnik zhivet v
kachestve sud'i v sudakh nizshey instantsii |
199 |
地方执法官 |
dìfāng zhífǎ
guān |
地方执法官 |
dìfāng zhífǎguān |
Местный
сотрудник
правоохранительных
органов |
Mestnyy sotrudnik
pravookhranitel'nykh organov |
200 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
201 |
justice of the
peace |
justice of the peace |
和平的正义 |
hépíng de zhèngyì |
Мировой
судья |
Mirovoy sud'ya |
202 |
a magistrates’
court |
a magistrates’ court |
裁判法院 |
cáipàn fǎyuàn |
магистратский
суд |
magistratskiy sud |
203 |
地方治安法庭 |
dìfāng zhì'ān
fǎtíng |
地方治安法庭 |
dìfāng zhì'ān
fǎtíng |
Местный
мировой суд |
Mestnyy mirovoy sud |
204 |
to come up
before the magistrates |
to come up before the
magistrates |
在地方法官面前出现 |
zài dìfāng fǎ
guān miànqián chūxiàn |
Предстать
перед
магистратами |
Predstat' pered magistratami |
205 |
在地方法院出庭 |
zài dìfāng fǎyuàn
chūtíng |
在地方法院出庭 |
zài dìfāng fǎyuàn
chūtíng |
Появившись
в местном
суде |
Poyavivshis' v mestnom sude |
206 |
在地方法官面前出现 |
zài dìfāng fǎ
guān miànqián chūxiàn |
在地方法官面前出现 |
zài dìfāng fǎ
guān miànqián chūxiàn |
Появляются
перед
судьей |
Poyavlyayutsya pered sud'yey |
207 |
magma (technical) very hot liquid rock
found below the earth’s surface |
magma (technical) very hot
liquid rock found below the earth’s surface |
岩浆(技术)非常热的液体岩石发现在地球表面之下 |
yánjiāng (jìshù)
fēicháng rè de yètǐ yánshí fāxiàn zài dìqiú biǎomiàn
zhī xià |
Магма
(техническая)
очень
горячая
жидкая порода,
найденная
ниже
поверхности
земли |
Magma (tekhnicheskaya) ochen'
goryachaya zhidkaya poroda, naydennaya nizhe poverkhnosti zemli |
208 |
岩浆;熔岩 |
yánjiāng; róngyán |
岩浆,熔岩 |
yánjiāng, róngyán |
Магма,
лава |
Magma, lava |
209 |
岩浆(技术)非常热的液体岩石发现在地球表面之下 |
yánjiāng (jìshù)
fēicháng rè de yètǐ yánshí fāxiàn zài dìqiú biǎomiàn
zhī xià |
岩浆(技术)非常热的液体岩石发现在地球表面之下 |
yánjiāng (jìshù)
fēicháng rè de yètǐ yánshí fāxiàn zài dìqiú biǎomiàn
zhī xià |
Магма
(техническая)
очень
горячая
жидкая порода,
найденная
ниже
поверхности
земли |
Magma (tekhnicheskaya) ochen'
goryachaya zhidkaya poroda, naydennaya nizhe poverkhnosti zemli |
210 |
Magna Carta a document officially
stating the political and legal rights of the English people, that King John
was forced to sign in 1215 (often referred to as the basis for modern English law) |
Magna Carta a document officially stating the political
and legal rights of the English people, that King John was forced to sign in
1215 (often referred to as the basis for modern English law) |
大宪章正式陈述英国人的政治和法律权利,约翰王被迫在1215年签署(通常被称为现代英国法律的基础) |
dà xiànzhāng zhèngshì
chénshù yīngguó rén de zhèngzhì hé fǎlǜ quánlì, yuēhàn
wáng bèi pò zài 1215 nián qiānshǔ (tōngcháng bèi chēng
wèi xiàndài yīngguó fǎlǜ de jīchǔ) |
Великая
хартия
вольностей -
документ,
официально
заявляющий
о
политических
и юридических
правах
английского
народа,
который
король Джон
был
вынужден
подписать в 1215
году (часто
упоминается
как основа
современного
английского
права) |
Velikaya khartiya vol'nostey -
dokument, ofitsial'no zayavlyayushchiy o politicheskikh i yuridicheskikh
pravakh angliyskogo naroda, kotoryy korol' Dzhon byl vynuzhden podpisat' v
1215 godu (chasto upominayetsya kak osnova sovremennogo angliyskogo prava) |
211 |
《大宪章》,《英格兰大宪章》(1215年英王约翰被迫签署,保障英格竺公民的政治和法律权利,常被视作现代英格竺法律的基础) |
“dà
xiànzhāng”,“yīnggélán dà xiànzhāng”(1215 nián yīng wáng
yuēhàn bèi pò qiānshǔ, bǎozhàng yīng gé zhú
gōngmín de zhèngzhì hé fǎlǜ quánlì, cháng bèi shì zuò xiàndài
yīng gé zhú fǎlǜ de jīchǔ) |
“大宪章”,“英格兰大宪章”(1215年英王约翰被迫签署,保障英格竺公民的政治和法律权利,常被视作现代英格竺法律的基础) |
“dà
xiànzhāng”,“yīnggélán dà xiànzhāng”(1215 nián yīng wáng
yuēhàn bèi pò qiānshǔ, bǎozhàng yīng gé zhú
gōngmín de zhèngzhì hé fǎlǜ quánlì, cháng bèi shì zuò xiàndài
yīng gé zhú fǎlǜ de jīchǔ) |
Великая
хартия
вольностей,
Великая
хартия
вольностей
Англии
(Иоанн 15 был
вынужден подписать
в 1215 году
защиту
политических
и юридических
прав
граждан
Англии,
часто рассматриваемых
как основа
современного
законодательства
Англии) |
Velikaya khartiya vol'nostey,
Velikaya khartiya vol'nostey Anglii (Ioann 15 byl vynuzhden podpisat' v 1215
godu zashchitu politicheskikh i yuridicheskikh prav grazhdan Anglii, chasto
rassmatrivayemykh kak osnova sovremennogo zakonodatel'stva Anglii) |
212 |
magna cum
laude (from Latin) (in the US) at the second of the three highest levels of
achievement that students can reach when they finish their studies at college |
magna cum laude (from Latin)
(in the US) at the second of the three highest levels of achievement that
students can reach when they finish their studies at college |
magna cum
laude(来自拉丁语)(在美国)是学生在大学完成学业后可达到的三个最高成就中的第二个 |
magna cum laude(láizì
lādīng yǔ)(zài měiguó) shì xuéshēng zài dàxué
wánchéng xuéyè hòu kě dádào de sān gè zuìgāo chéngjiù
zhōng de dì èr gè |
Magna cum laude (от
латинского)
(в США) на
втором из
трех самых
высоких
уровней
успеваемости,
которые
студенты
могут
достичь,
когда они
закончат
обучение в
колледже |
Magna cum laude (ot latinskogo)
(v SSHA) na vtorom iz trekh samykh vysokikh urovney uspevayemosti, kotoryye
studenty mogut dostich', kogda oni zakonchat obucheniye v kolledzhe |
213 |
(美国)以优异成绩(三等优异成绩的第二等) |
(měiguó) yǐ
yōuyì chéngjī (sān děng yōuyì chéngjī de dì èr
děng) |
(美国)以优异成绩(三等优异成绩的第二等) |
(měiguó) yǐ
yōuyì chéngjī (sān děng yōuyì chéngjī de dì èr
děng) |
(США) с
отличными
результатами
(второй класс
отличные
результаты
третьего
класса) |
(SSHA) s otlichnymi
rezul'tatami (vtoroy klass otlichnyye rezul'taty tret'yego klassa) |
214 |
She graduated
magna cum laude from UCLA |
She graduated magna cum laude
from UCLA |
她以优异成绩毕业于加州大学洛杉矶分校 |
tā yǐ yōuyì
chéngjī bìyè yú jiāzhōu dàxué luòshānjī fēnxiào |
Она
закончила с
отличием UCLA |
Ona zakonchila s otlichiyem
UCLA |
215 |
她以优异成绩毕业于加州大学洛杉矶分校 |
tā yǐ yōuyì
chéngjī bìyè yú jiāzhōu dàxué luòshānjī fēnxiào |
她以优异成绩毕业于加州大学洛杉矶分校 |
tā yǐ yōuyì
chéngjī bìyè yú jiāzhōu dàxué luòshānjī fēnxiào |
Окончила
с отличием UCLA |
Okonchila s otlichiyem UCLA |
216 |
她以优异成绩毕业于加州大学洛杉矶分校 |
tā yǐ yōuyì
chéngjī bìyè yú jiāzhōu dàxué luòshānjī fēnxiào |
她以优异成绩毕业于加州大学洛杉矶分校 |
tā yǐ yōuyì
chéngjī bìyè yú jiāzhōu dàxué luòshānjī fēnxiào |
Окончила
с отличием UCLA |
Okonchila s otlichiyem UCLA |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
maelstrom |
1215 |
1215 |
magna cum laude |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|