|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
mace |
1212 |
1212 |
Mm |
|
|
1 |
M abbr., symbol |
M abbr., Symbol |
M
abbr。,符号 |
M abbr., Fúhào |
М
аббревиатура,
символ |
M abbreviatura, simvol |
2 |
(also m) plural. Ms, M's, the 13th letter of the
English alphabet |
(also m) plural. Ms, M's, the 13th letter of the English alphabet |
(也是m)复数。
M女士,英文字母第13个字母 |
(yěshì m) fùshù. M
nǚshì, yīngwén zìmǔ dì 13 gè zìmǔ |
(также
m)
множественное
число. Ms, M's, 13-я
буква английского
алфавита |
(takzhe m) mnozhestvennoye
chislo. Ms, M's, 13-ya bukva angliyskogo alfavita |
3 |
英语字母表的第13个字母 |
yīngyǔ zìmǔ
biǎo de dì 13 gè zìmǔ |
英语字母表的第13个字母 |
yīngyǔ zìmǔ
biǎo de dì 13 gè zìmǔ |
13-я
буква
английского
алфавита |
13-ya bukva angliyskogo
alfavita |
4 |
Milk begins
with (an)M, m |
Milk begins with (an)M, m |
牛奶以(a)M,m开头 |
niúnǎi yǐ (a)M,m
kāitóu |
Молоко
начинается
с М, м |
Moloko nachinayetsya s M, m |
5 |
milk |
milk |
牛奶 |
niúnǎi |
молоко |
moloko |
6 |
一词以字母 |
yī cí yǐ
zìmǔ |
一词以字母 |
yī cí yǐ zìmǔ |
Одно
слово с
буквами |
Odno slovo s bukvami |
7 |
m |
m |
米 |
mǐ |
м |
m |
8 |
开头 |
kāitóu |
开头 |
kāitóu |
начало |
nachalo |
9 |
abbr. (also med.) (especially for sizes of clothes) medium |
abbr. (Also med.) (Especially
for sizes of clothes) medium |
缩写。
(也是med。)(特别是对于衣服的尺寸)中等 |
suōxiě. (Yěshì
med.)(Tèbié shì duìyú yīfú de chǐcùn) zhōngděng |
Аббревиатура
(также мед.)
(Особенно
для размеров
одежды)
средняя |
Abbreviatura (takzhe med.)
(Osobenno dlya razmerov odezhdy) srednyaya |
10 |
(尤指衣服尺码)中号 |
(yóu zhǐ yīfú
chǐmǎ) zhōng hào |
(尤指衣服尺码)中号 |
(yóu zhǐ yīfú
chǐmǎ) zhōng hào |
(особенно
размер
одежды)
средний |
(osobenno razmer odezhdy)
sredniy |
11 |
S,M and L (small, medium and large) |
S,M and L (small, medium and large) |
S,M和L(小,中,大) |
S,M hé L(xiǎo, zhōng,
dà) |
S, M и L
(маленький,
средний и
большой) |
S, M i L (malen'kiy, sredniy i
bol'shoy) |
12 |
小号、.中号、大号 |
xiǎo hào,. Zhōng hào,
dà hào |
小号,。中号,大号 |
xiǎo hào,. Zhōng hào,
dà hào |
Маленький,
средний,
большой |
Malen'kiy, sredniy, bol'shoy |
13 |
(used with a
number to show the name of a British motorway) |
(used with a number to show the
name of a British motorway) |
(用一个数字来表示英国高速公路的名称) |
(yòng yīgè shùzì lái
biǎoshì yīngguó gāosù gōnglù de míngchēng) |
(используется
с номером,
чтобы
показать название
британской
автомагистрали) |
(ispol'zuyetsya s nomerom,
chtoby pokazat' nazvaniye britanskoy avtomagistrali) |
14 |
高速公路(英国公路代号,后接数字) |
gāosù gōnglù
(yīngguó gōnglù dàihào, hòu jiē shùzì) |
高速公路(英国公路代号,后接数字) |
gāosù gōnglù
(yīngguó gōnglù dàihào, hòu jiē shùzì) |
Шоссе
(британский
дорожный
код,
сопровождаемый
номерами) |
Shosse (britanskiy dorozhnyy
kod, soprovozhdayemyy nomerami) |
15 |
heavy traffic
on the M25 |
heavy traffic on the M25 |
M25交通繁忙 |
M25 jiāotōng fánmáng |
Интенсивное
движение на M25 |
Intensivnoye dvizheniye na M25 |
16 |
M25 ,25号高速公路上繁忙的交通 |
M25,25 hào gāosù
gōnglù shàng fánmáng de jiāotōng |
M25,25号高速公路上繁忙的交通 |
M25,25 hào gāosù
gōnglù shàng fánmáng de jiāotōng |
M25,
оживленное
движение на
шоссе 25 |
M25, ozhivlennoye dvizheniye na
shosse 25 |
17 |
m symbol (also m) the number 1000 in roman
numerals |
m symbol (also m) the number 1000 in roman
numerals |
m符号(也是m)罗马数字中的数字1000 |
m fúhào (yěshì m) luómǎ shùzì
zhōng de shùzì 1000 |
m
символ
(также m) число
1000 римскими
цифрами |
m simvol (takzhe m) chislo 1000 rimskimi
tsiframi |
18 |
(罗骂数字)1000 |
(luō mà shùzì)1000 |
(罗骂数字)1000 |
(luō mà shùzì)1000 |
(罗 骂 数)
1000 |
(luō mà shù) 1000 |
19 |
m (also m.(abbr male
男性; |
m (also m.(Abbr male nánxìng; |
m(也是m。(abbr
male男性; |
m(yěshì m.(Abbr male
nánxìng; |
м
(также м.
(аббревиатура
мужчины
мужчины; |
m (takzhe m. (abbreviatura
muzhchiny muzhchiny; |
20 |
married 已婚 |
married yǐ hūn |
结婚已婚 |
jiéhūn yǐ hūn |
женился
в браке |
zhenilsya v brake |
21 |
metre(s)米 |
metre(s) mǐ |
米(S)米 |
mǐ (S) mǐ |
Метр
(ы) метр |
Metr (y) metr |
22 |
800m medium wave |
800m medium wave |
800米中波 |
800 mǐ zhōng bō |
800 м
средняя
волна |
800 m srednyaya volna |
23 |
中波
800 米 |
zhōng bō 800 mǐ |
中波800米 |
zhōng bō 800 mǐ |
Средняя
волна 800 м |
Srednyaya volna 800 m |
24 |
4 million(s)頁万 |
4 million(s) yè wàn |
400万页万 |
400 wàn yè wàn |
4
миллиона
страниц |
4 milliona stranits |
25 |
population: 10m |
population: 10M |
人口:10米 |
rénkǒu:10 Mǐ |
Население:
10м |
Naseleniye: 10m |
26 |
人口 |
rénkǒu |
人口 |
rénkǒu |
население |
naseleniye |
27 |
1 000 万 |
1 000 wàn |
1 000万 |
1 000 wàn |
10
миллионов |
10 millionov |
28 |
MA, M.A. the abbreviation for Master of
Arts(a second university degree in an arts
subject, or, in Scotland, a first university
degree in an arts subject) |
MA, M.A. The abbreviation for
Master of Arts(a second university degree in an arts subject, or, in
Scotland, a first university degree in an arts subject) |
MA,M.A。艺术硕士的缩写(艺术学科的第二个大学学位,或苏格兰的艺术学科的第一个大学学位) |
MA,M.A. Yìshù shuòshì dì
suōxiě (yìshù xuékē de dì èr gè dàxué xuéwèi, huò sūgélán
de yìshù xuékē de dì yīgè dàxué xuéwèi) |
MA, M.A.
аббревиатура
для
магистра
искусств
(второй
университетский
диплом по
предмету искусства
или, в
Шотландии,
первый
университетский
диплом по
предмету
искусства) |
MA, M.A. abbreviatura dlya
magistra iskusstv (vtoroy universitetskiy diplom po predmetu iskusstva ili, v
Shotlandii, pervyy universitetskiy diplom po predmetu iskusstva) |
29 |
文科硕士(全写为 |
wénkē shuòshì (quán
xiě wèi |
文科硕士(全写为 |
wénkē shuòshì (quán
xiě wèi |
Магистр
искусств
(полный
текст
написан для |
Magistr iskusstv (polnyy tekst
napisan dlya |
30 |
MA,M.A。艺术硕士的缩写(艺术学科的第二个大学学位,或苏格兰的艺术学科的第一个大学学位) |
MA,M.A. Yìshù shuòshì dì
suōxiě (yìshù xuékē de dì èr gè dàxué xuéwèi, huò sūgélán
de yìshù xuékē de dì yīgè dàxué xuéwèi) |
MA,M.A。艺术硕士的缩写(艺术学科的第二个大学学位,或苏格兰的艺术学科的第一个大学学位) |
MA,M.A. Yìshù shuòshì dì
suōxiě (yìshù xuékē de dì èr gè dàxué xuéwèi, huò sūgélán
de yìshù xuékē de dì yīgè dàxué xuéwèi) |
М.А.,
М.А.
Аббревиатура
для
магистра
искусств
(второе
высшее
образование
в области
искусства
или первое
высшее
образование
в области
шотландского
искусства) |
M.A., M.A. Abbreviatura dlya
magistra iskusstv (vtoroye vyssheye obrazovaniye v oblasti iskusstva ili
pervoye vyssheye obrazovaniye v oblasti shotlandskogo iskusstva) |
31 |
Master of Arts |
Master of Arts |
艺术大师 |
yìshù dàshī |
Магистр
искусств |
Magistr iskusstv |
32 |
大学文嵙
中的中级学位,或苏格兰大学文科中的初级学位) |
dàxué wénkē zhōng de
zhōngjí xuéwèi, huò sūgélán dàxué wénkē zhōng de
chūjí xuéwèi) |
大学文嵙中的中级学位,或苏格兰大学文科中的初级学位) |
dàxué wénkē zhōng de
zhōngjí xuéwèi, huò sūgélán dàxué wénkē zhōng de
chūjí xuéwèi) |
Средняя
степень по
университетской
литературе
или младшая
степень по
гуманитарным
наукам в
Университете
Шотландии) |
Srednyaya stepen' po
universitetskoy literature ili mladshaya stepen' po gumanitarnym naukam v
Universitete Shotlandii) |
33 |
to be/have/do an MA |
to be/have/do an MA |
是/有/做MA |
shì/yǒu/zuò MA |
Быть /
иметь /
сделать MA |
Byt' / imet' / sdelat' MA |
34 |
成为文科硕士;有/攻读文科硕士学位 |
chéngwéi wénkē shuòshì;
yǒu/gōngdú wénkē shuòshì xuéwèi |
成为文科硕士;有/攻读文科硕士学位 |
chéngwéi wénkē shuòshì;
yǒu/gōngdú wénkē shuòshì xuéwèi |
Стать
магистром
искусств,
иметь /
принять магистр
искусств |
Stat' magistrom iskusstv, imet'
/ prinyat' magistr iskusstv |
35 |
Julie Bell MA文科硕士朱莉•贝尔 |
Julie Bell MA wén kē
shuòshì zhū lì•bèi'ěr |
Julie Bell
MA文科硕士朱莉•贝尔 |
Julie Bell MA wén kē
shuòshì zhū lì•bèi'ěr |
Джули
Белл,
магистр
искусств,
Джули Белл |
Dzhuli Bell, magistr iskusstv,
Dzhuli Bell |
36 |
ma (informal)mother |
ma (informal)mother |
马(非正式)的母亲 |
mǎ (fēi zhèngshì) de
mǔqīn |
Мама
(неформальная)
мать |
Mama (neformal'naya) mat' |
37 |
母亲;妈妈;妈 |
mǔqīn;
māmā; mā |
母亲;妈妈;妈 |
mǔqīn;
māmā; mā |
Мать;
мать; мать |
Mat'; mat'; mat' |
38 |
I'm going now, ma. |
I'm going now, ma. |
我现在要去,马。 |
wǒ xiànzài yào qù,
mǎ. |
Я иду
сейчас, ма. |
YA idu seychas, ma. |
39 |
妈,我走啦 |
Mā, wǒ zǒu la |
妈,我走啦 |
Mā, wǒ zǒu la |
Мама,
отпусти
меня. |
Mama, otpusti menya. |
40 |
I want my ma, ’ sobbed the
little girl |
I want my ma, ’ sobbed the
little girl |
我想要我的妈妈,'小女孩'抽泣着 |
wǒ xiǎng yào wǒ
de māmā,'xiǎo nǚhái'chōuqìzhe |
Я
хочу свою
маму, рыдала
маленькая
девочка |
YA khochu svoyu mamu, rydala
malen'kaya devochka |
41 |
小女孩抽泣着说:我要妈妈 |
xiǎo nǚhái
chōuqìzhe shuō: Wǒ yào māmā |
小女孩抽泣着说:我要妈妈 |
xiǎo nǚhái
chōuqìzhe shuō: Wǒ yào māmā |
Маленькая
девочка
рыдала и
говорила: я
хочу маму. |
Malen'kaya devochka rydala i
govorila: ya khochu mamu. |
42 |
ma'am used as a polite way of addressing a woman |
ma'am used as a polite way of addressing a woman |
女士用作对待女人的礼貌方式 |
nǚshì yòng zuò duìdài
nǚrén de lǐmào fāngshì |
Мэм
использовала
как
вежливый
способ обратиться
к женщине |
Mem ispol'zovala kak vezhlivyy
sposob obratit'sya k zhenshchine |
43 |
(尊称)女士,夫人 |
(zūnchēng)
nǚshì, fūrén |
(尊称)女士,夫人 |
(zūnchēng)
nǚshì, fūrén |
(уважение)
леди мадам |
(uvazheniye) ledi madam |
44 |
Can I help you, ma’am? |
Can I help you, ma’am? |
女士,我可以帮你吗? |
nǚshì, wǒ
kěyǐ bāng nǐ ma? |
Могу
я вам помочь,
мэм? |
Mogu ya vam pomoch', mem? |
45 |
要帮忙吗,夫人? |
Yào bāngmáng ma,
fūrén? |
要帮忙吗,夫人? |
Yào bāngmáng ma,
fūrén? |
Хотите
помочь,
мадам? |
Khotite pomoch', madam? |
46 |
compare |
Compare |
相比 |
Xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
47 |
sir used when addressing the
Queen or senior women officers in the police or army |
sir used when addressing the
Queen or senior women officers in the police or army |
先生在向警察或军队中的女王或高级女警官发表讲话时使用 |
xiānshēng zài xiàng
jǐngchá huò jūnduì zhōng de nǚwáng huò gāojí nǚ
jǐngguān fābiǎo jiǎnghuà shí shǐyòng |
Сэр
используется
при
обращении к
королеве
или старшим
женщинам-офицерам
в полиции или
армии |
Ser ispol'zuyetsya pri
obrashchenii k koroleve ili starshim zhenshchinam-ofitseram v politsii ili
armii |
48 |
(对女王或高级女警官、女军官的敬称) |
(duì nǚwáng huò gāojí
nǚ jǐngguān, nǚ jūnguān de jìngchēng) |
(对女王或高级女警官,女军官的敬称) |
(duì nǚwáng huò gāojí
nǚ jǐngguān, nǚ jūnguān de jìngchēng) |
(Уважение
к королеве
или
старшему
сотруднику
полиции,
сотруднику
женского
пола) |
(Uvazheniye k koroleve ili
starshemu sotrudniku politsii, sotrudniku zhenskogo pola) |
49 |
madam |
madam |
夫人 |
fūrén |
сударыня |
sudarynya |
50 |
maas, amasi |
maas, amasi |
马斯,阿马西 |
mǎ sī, ā mǎ
xī |
Маас,
Амаси |
Maas, Amasi |
51 |
Mac (informal) used to address a man whose name
you do not know |
Mac (informal) used to address
a man whose name you do not know |
Mac(非正式的)过去常常用一个你不认识的人来解决 |
Mac(fēi zhèngshì de) guòqù
chángcháng yòng yīgè nǐ bù rènshì de rén lái jiějué |
Mac
(неофициальный)
используется
для обращения
к человеку,
чье имя вы не
знаете |
Mac (neofitsial'nyy)
ispol'zuyetsya dlya obrashcheniya k cheloveku, ch'ye imya vy ne znayete |
52 |
(用于称呼不知姓名的男子)老兄,老弟,伙计,哥们儿 |
(yòng yú chēnghu
bùzhī xìngmíng de nánzǐ) lǎoxiōng, lǎodì,
huǒjì, gēmen er |
(用于称呼不知姓名的男子)老兄,老弟,伙计,哥们儿 |
(yòng yú chēnghu
bùzhī xìngmíng de nánzǐ) lǎoxiōng, lǎodì,
huǒjì, gēmen er |
(раньше
называл
человека,
который не
знает его
имени) чувак,
брат,
мужчина,
приятель |
(ran'she nazyval cheloveka,
kotoryy ne znayet yego imeni) chuvak, brat, muzhchina, priyatel' |
53 |
mac (also mack)(also old-fashioned mack-in-tosh) a coat made of
material that keeps you dry in the rain |
mac (also mack)(also
old-fashioned mack-in-tosh) a coat
made of material that keeps you dry in the rain |
mac(也是mack)(也是老式的mack-in-tosh)一种由让你在雨中保持干燥的材料制成的外套 |
mac(yěshì mack)(yěshì
lǎoshì de mack-in-tosh) yī zhǒng yóu ràng nǐ zài
yǔzhōng bǎochí gānzào de cáiliào zhì chéng de wàitào |
Mac
(также mack)
(также
старомодный
mack-in-tosh) пальто из
материала,
который
сохраняет
сухость во
время дождя |
Mac (takzhe mack) (takzhe
staromodnyy mack-in-tosh) pal'to iz materiala, kotoryy sokhranyayet sukhost'
vo vremya dozhdya |
54 |
雨衣. |
yǔyī. |
雨衣。 |
yǔyī. |
Дождевик. |
Dozhdevik. |
55 |
macabre . unpleasant
and strange because connected with death and frightening things |
Macabre. Unpleasant and strange
because connected with death and frightening things |
可怕的。不愉快和奇怪,因为与死亡和可怕的事情有关 |
Kěpà de. Bùyúkuài hé
qíguài, yīnwèi yǔ sǐwáng hàn kěpà de shìqíng
yǒuguān |
Macabre.
Неприятно и
странно,
потому что
связано со
смертью и
пугающими
вещами |
Macabre. Nepriyatno i stranno,
potomu chto svyazano so smert'yu i pugayushchimi veshchami |
56 |
可怕的,恐怖的(尤指与死亡等相联系的) |
kěpà de, kǒngbù de
(yóu zhǐ yǔ sǐwáng děng xiāng liánxì de) |
可怕的,恐怖的(尤指与死亡等相联系的) |
kěpà de, kǒngbù de
(yóu zhǐ yǔ sǐwáng děng xiāng liánxì de) |
Ужасно,
страшно
(особенно
связано со
смертью и т. Д.) |
Uzhasno, strashno (osobenno
svyazano so smert'yu i t. D.) |
57 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
58 |
ghoulish |
ghoulish |
残忍的 |
cánrěn de |
омерзительный |
omerzitel'nyy |
59 |
grisly |
grisly |
吓人的 |
xiàrén de |
скверный |
skvernyy |
60 |
a macabre tale/joke/ritual |
a macabre tale/joke/ritual |
一个令人毛骨悚然的故事/笑话/仪式 |
yīgè lìng rén
máogǔsǒngrán de gùshì/xiàohuà/yíshì |
жуткая
сказка /
шутка /
ритуал |
zhutkaya skazka / shutka /
ritual |
61 |
令人毛骨悚然的故事/笑话/仪式 |
lìng rén máogǔsǒngrán
de gùshì/xiàohuà/yíshì |
令人毛骨悚然的故事/笑话/仪式 |
lìng rén máogǔsǒngrán
de gùshì/xiàohuà/yíshì |
Жуткая
история /
шутка /
церемония |
Zhutkaya istoriya / shutka /
tseremoniya |
62 |
一个令人毛骨悚然的故事/笑话/仪式 |
yī gè lìng rén
máogǔsǒngrán de gùshì/xiàohuà/yíshì |
一个令人毛骨悚然的故事/笑话/仪式 |
yīgè lìng rén
máogǔsǒngrán de gùshì/xiàohuà/yíshì |
Жуткая
история /
шутка /
церемония |
Zhutkaya istoriya / shutka /
tseremoniya |
63 |
macadam a road surface made of
layers of broken stones, mixed with tar |
macadam a road surface made of layers of broken
stones, mixed with tar |
碎石路面由碎石层组成,与焦油混合 |
suì shí lùmiàn yóu suì shí céng
zǔchéng, yǔ jiāoyóu hùnhé |
Макадам
- дорожное
покрытие из
слоев щебня,
смешанного
с дегтем |
Makadam -
dorozhnoye pokrytiye iz sloyev shchebnya, smeshannogo s degtem |
64 |
柏油碎石路面 |
bóyóu suì shí lùmiàn |
柏油碎石路面 |
bóyóu suì shí lùmiàn |
гудронированное
шоссе |
gudronirovannoye shosse |
65 |
macadamia(also macadamia nut) the round nut of an Australian tree |
macadamia(also macadamia nut)
the round nut of an Australian tree |
澳大利亚坚果(澳大利亚坚果)是澳大利亚树的圆形坚果 |
àodàlìyǎ jiānguǒ
(àodàlìyǎ jiānguǒ) shì àodàlìyǎ shù de yuán xíng
jiānguǒ |
Макадамия
(также орех
макадамии)
круглый орех
австралийского
дерева |
Makadamiya (takzhe orekh
makadamii) kruglyy orekh avstraliyskogo dereva |
66 |
澳洲坚果 |
àozhōu jiānguǒ |
澳洲坚果 |
àozhōu jiānguǒ |
макадамии |
makadamii |
67 |
macaque a type
of monkey that lives in Africa and Asia |
macaque a type of monkey that
lives in Africa and Asia |
猕猴是一种生活在非洲和亚洲的猴子 |
míhóu shì yī zhǒng
shēnghuó zài fēizhōu hé yàzhōu de hóuzi |
Макака
тип
обезьяны,
которая
живет в
Африке и
Азии |
Makaka tip obez'yany, kotoraya
zhivet v Afrike i Azii |
68 |
猕猴 |
míhóu |
猕猴 |
míhóu |
макака |
makaka |
69 |
猕猴是一种生活在非洲和亚洲的猴子 |
míhóu shì yī zhǒng
shēnghuó zài fēizhōu hé yàzhōu de hóuzi |
猕猴是一种生活在非洲和亚洲的猴子 |
míhóu shì yī zhǒng
shēnghuó zài fēizhōu hé yàzhōu de hóuzi |
Макака
- обезьяна,
живущая в
Африке и
Азии. |
Makaka - obez'yana,
zhivushchaya v Afrike i Azii. |
70 |
macaroni ,
pasta in the shape of hollow tubes |
macaroni, pasta in the shape of
hollow tubes |
通心粉,意大利面形状的空心管 |
tōngxīnfěn,
yìdàlì miàn xíngzhuàng de kōngxīn guǎn |
Макароны,
макароны в
форме полых
трубочек |
Makarony, makarony v forme
polykh trubochek |
71 |
通心粉;空心面;通心面 |
tōngxīnfěn;
kōngxīn miàn; tōng xīn miàn |
通心粉;空心面;通心面 |
tōngxīnfěn;
kōngxīn miàn; tōng xīn miàn |
Макароны;
полая
поверхность;
макароны |
Makarony; polaya poverkhnost';
makarony |
72 |
macaronic (technical 术语)relating to language, especially in poetry, that includes
words and expressions from another language |
macaronic (technical
shùyǔ)relating to language, especially in poetry, that includes words
and expressions from another language |
与语言有关的macaronic(技术术语),特别是在诗歌中,包括来自另一种语言的单词和表达 |
yǔ yǔyán
yǒuguān de macaronic(jìshù shùyǔ), tèbié shì zài
shīgē zhōng, bāokuò láizì lìng yī zhǒng
yǔyán de dāncí hé biǎodá |
Macaronic
(технический
термин),
относящийся
к языку,
особенно в
поэзии,
который
включает
слова и
выражения
из другого
языка |
Macaronic (tekhnicheskiy
termin), otnosyashchiysya k yazyku, osobenno v poezii, kotoryy vklyuchayet
slova i vyrazheniya iz drugogo yazyka |
73 |
(语言,尤指诗体)混合的,掺用外来词语的 |
(yǔyán, yóu zhǐ
shī tǐ) hùnhé de, càn yòng wàilái cíyǔ de |
(语言,尤指诗体)混合的,掺用外来词语的 |
(yǔyán, yóu zhǐ
shī tǐ) hùnhé de, càn yòng wàilái cíyǔ de |
Смешанный
с (язык,
особенно
поэзия),
смешанный с
иностранными
словами |
Smeshannyy s (yazyk, osobenno
poeziya), smeshannyy s inostrannymi slovami |
74 |
macaroni
cheese |
macaroni cheese |
通心粉奶酪 |
tōngxīnfěn
nǎilào |
Макаронный
сыр |
Makaronnyy syr |
75 |
通心粉奶酪 |
tōngxīnfěn
nǎilào |
通心粉奶酪 |
tōngxīnfěn
nǎilào |
Макаронный
сыр |
Makaronnyy syr |
76 |
macaroni and
cheese |
macaroni and cheese |
通心粉和奶酪 |
tōngxīnfěn hé
nǎilào |
Макароны
с сыром |
Makarony s syrom |
77 |
通心粉和奶酪 |
tōngxīnfěn hé
nǎilào |
通心粉和奶酪 |
tōngxīnfěn hé
nǎilào |
Макароны
с сыром |
Makarony s syrom |
78 |
a hot dish of macaroni in a cheese sauce |
a hot dish of macaroni in a
cheese sauce |
奶酪酱通心粉的热菜 |
nǎilào jiàng
tōngxīnfěn de rè cài |
горячее
блюдо из
макарон в
сырном
соусе |
goryacheye blyudo iz makaron v
syrnom souse |
79 |
干酪酱通心面 |
gānlào jiàng tōng
xīn miàn |
干酪酱通心面 |
gānlào jiàng tōng
xīn miàn |
Сырный
соус
макароны |
Syrnyy sous makarony |
80 |
奶酪酱通心粉的热菜 |
nǎilào jiàng
tōngxīnfěn de rè cài |
奶酪酱通心粉的热菜 |
nǎilào jiàng
tōngxīnfěn de rè cài |
Горячее
блюдо из
сырного
соуса
макароны |
Goryacheye blyudo iz syrnogo
sousa makarony |
81 |
macaroon a soft round sweet biscuit/cookie
made with almonds or coconut |
macaroon a soft round sweet
biscuit/cookie made with almonds or coconut |
蛋白杏仁饼干用杏仁或椰子制成的柔软圆形甜饼干/饼干 |
dànbái xìngrén
bǐnggān yòng xìngrén huò yēzi zhì chéng de róuruǎn yuán
xíng tián bǐnggān/bǐnggān |
Macaroon -
мягкое
круглое
сладкое
печенье /
печенье с
миндалем
или кокосом |
Macaroon - myagkoye krugloye
sladkoye pechen'ye / pechen'ye s mindalem ili kokosom |
82 |
蛋白杏仁饼干(或曲奇)蛋白椰子饼干(或曲奇) |
dànbái xìngrén
bǐnggān (huò qū qí) dànbái yēzi bǐnggān (huò
qū qí) |
蛋白杏仁饼干(或曲奇)蛋白椰子饼干(或曲奇) |
dànbái xìngrén
bǐnggān (huò qū qí) dànbái yēzi bǐnggān (huò
qū qí) |
Миндальное
печенье (или
печенье)
Белок Кокосовое
печенье (или
печенье) |
Mindal'noye pechen'ye (ili
pechen'ye) Belok Kokosovoye pechen'ye (ili pechen'ye) |
83 |
macaw |
macaw |
金刚鹦鹉 |
jīngāng
yīngwǔ |
ара |
ara |
84 |
a large
Central and S American tropical bird of the parrot family, with bright feathers and a long tail |
a large Central and S American
tropical bird of the parrot family, with bright feathers and a long tail |
鹦鹉科的一种大型中美洲和美洲热带鸟类,羽毛鲜艳,尾巴长 |
yīngwǔ kē de
yī zhǒng dàxíng zhōng měizhōu hé měizhōu
rèdài niǎo lèi, yǔmáo xiānyàn, wěibā cháng |
крупная
центральная
и
южноамериканская
тропическая
птица
семейства
попугаев с яркими
перьями и
длинным
хвостом |
krupnaya tsentral'naya i
yuzhnoamerikanskaya tropicheskaya ptitsa semeystva popugayev s yarkimi
per'yami i dlinnym khvostom |
85 |
鶈鹑,金刚鹦鹉(热带美洲鹦鹉,尾长而
毛色艳丽) |
qī chún, jīngāng
yīngwǔ (rèdài měizhōu yīngwǔ, wěi cháng ér
máosè yànlì) |
鶈鹑,金刚鹦鹉(热带美洲鹦鹉,尾长而毛色艳丽) |
qī chún, jīngāng
yīngwǔ (rèdài měizhōu yīngwǔ, wěi cháng ér
máosè yànlì) |
Привет,
ара
(тропический
попугай,
длинный хвост
и красивые
волосы) |
Privet, ara (tropicheskiy
popugay, dlinnyy khvost i krasivyye volosy) |
86 |
金刚鹦鹉是一只大型的中美洲和美洲热带鸟类,有着鲜艳的羽毛和长长的尾巴 |
jīngāng
yīngwǔ shì yī zhǐ dàxíng de zhōng měizhōu
hé měizhōu rèdài niǎo lèi, yǒuzhe xiānyàn de
yǔmáo hé zhǎng zhǎng de wěibā |
金刚鹦鹉是一只大型的中美洲和美洲热带鸟类,有着鲜艳的羽毛和长长的尾巴 |
jīngāng
yīngwǔ shì yī zhǐ dàxíng de zhōng měizhōu
hé měizhōu rèdài niǎo lèi, yǒuzhe xiānyàn de
yǔmáo hé zhǎng zhǎng de wěibā |
Ара -
крупная
центральноамериканская
и американская
тропическая
птица с
яркими перьями
и длинным
хвостом. |
Ara - krupnaya
tsentral'noamerikanskaya i amerikanskaya tropicheskaya ptitsa s yarkimi
per'yami i dlinnym khvostom. |
87 |
Mace a chemical that makes your eyes and skin sting, that some
people, including police officers, carry in spray cans so that they can
defend themselves against people attacking them |
Mace a chemical that makes your
eyes and skin sting, that some people, including police officers, carry in
spray cans so that they can defend themselves against people attacking
them |
使一种化学物质,使你的眼睛和皮肤刺痛,一些人,包括警察,携带喷雾罐,以便他们可以保护自己免受攻击他们的人 |
shǐ yī zhǒng
huàxué wùzhí, shǐ nǐ de yǎnjīng hé pífū cì tòng,
yīxiē rén, bāokuò jǐngchá, xiédài pēnwù guàn,
yǐbiàn tāmen kěyǐ bǎohù zìjǐ miǎn shòu
gōngjí tāmen de rén |
Вырабатываете
химическое
вещество,
которое
вызывает у
вас боль в
глазах и
коже, поэтому
некоторые
люди, в том
числе
полицейские,
носят с
собой
аэрозольные
баллончики,
чтобы
защитить
себя от
нападавших
на них людей |
Vyrabatyvayete khimicheskoye
veshchestvo, kotoroye vyzyvayet u vas bol' v glazakh i kozhe, poetomu
nekotoryye lyudi, v tom chisle politseyskiye, nosyat s soboy aerozol'nyye
ballonchiki, chtoby zashchitit' sebya ot napadavshikh na nikh lyudey |
88 |
梅斯催泪气体 |
méi sī cuīlèi
qìtǐ |
梅斯催泪气体 |
méi sī cuīlèi
qìtǐ |
Мец
слезоточивый
газ |
Mets slezotochivyy gaz |
89 |
mace a decorative stick,
carried as a sign of authority by an official such as a mayor |
mace a decorative stick, carried as a sign of
authority by an official such as a mayor |
装饰棍子,作为市长等官员的权威标志 |
zhuāngshì gùnzi, zuòwéi
shì zhǎng děng guānyuán de quánwēi biāozhì |
Приготовьте
декоративную
палочку,
которую
несет
чиновник,
такой как
мэр. |
Prigotov'te dekorativnuyu
palochku, kotoruyu neset chinovnik, takoy kak mer. |
90 |
权杖 |
quán zhàng |
权杖 |
quán zhàng |
скипетр |
skipetr |
91 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
92 |
sceptre |
sceptre |
珽 |
tǐng |
скипетр |
skipetr |
93 |
a large heavy
stick that has a head with metal points on it, used in the past as a
weapon |
a large heavy stick that has a
head with metal points on it, used in the past as a weapon |
一个巨大的重棒,头上有金属点,过去用作武器 |
yī gè jùdà de zhòng bàng,
tóu shàng yǒu jīnshǔ diǎn, guòqù yòng zuò wǔqì |
большая
тяжелая
палка с
головой с
металлическими
наконечниками,
использовавшаяся
в прошлом
как оружие |
bol'shaya tyazhelaya palka s
golovoy s metallicheskimi nakonechnikami, ispol'zovavshayasya v proshlom kak
oruzhiye |
94 |
狼牙棒(古代兵器) |
láng yá bàng (gǔdài
bīngqì) |
狼牙棒(古代兵器) |
láng yá bàng (gǔdài
bīngqì) |
Булава
(древнее
оружие) |
Bulava (drevneye oruzhiye) |
95 |
the dried
outer covering of nutmegs (the hard nuts of a tropical tree), used in cooking
as a spice |
the dried outer covering of
nutmegs (the hard nuts of a tropical tree), used in cooking as a spice |
肉豆蔻干燥的外壳(热带树的硬坚果),用作烹调香料 |
ròu dòukòu gānzào de wàiké
(rèdài shù de yìng jiānguǒ), yòng zuò pēngtiáo xiāngliào |
Высушенная
внешняя
оболочка
мускатных орехов
(твердых
орехов
тропического
дерева),
используемая
в кулинарии
как
пряность |
Vysushennaya vneshnyaya
obolochka muskatnykh orekhov (tverdykh orekhov tropicheskogo dereva),
ispol'zuyemaya v kulinarii kak pryanost' |
96 |
肉豆蔻干皮,肉豆蔻种衣(烹调香料) |
ròu dòukòu gān pí, ròu
dòukòu zhǒng yī (pēngtiáo xiāngliào) |
肉豆蔻干皮,肉豆蔻种衣(烹调香料) |
ròu dòukòu gān pí, ròu
dòukòu zhǒng yī (pēngtiáo xiāngliào) |
Мускатный
орех сухой
кожицей,
оболочкой из
семян
мускатного
ореха
(кулинарные
специи) |
Muskatnyy orekh sukhoy
kozhitsey, obolochkoy iz semyan muskatnogo orekha (kulinarnyye spetsii) |
97 |
肉豆蔻干燥的外壳(热带树的硬坚果),用作烹调香料 |
ròu dòukòu gānzào de wàiké
(rèdài shù de yìng jiānguǒ), yòng zuò pēngtiáo xiāngliào |
肉豆蔻干燥的外壳(热带树的硬坚果),用作烹调香料 |
ròu dòukòu gānzào de wàiké
(rèdài shù de yìng jiānguǒ), yòng zuò pēngtiáo xiāngliào |
Мускатный
орех сухой
скорлупы
(крепкий орех
тропического
дерева)
используется
как кулинарная
специя |
Muskatnyy orekh sukhoy skorlupy
(krepkiy orekh tropicheskogo dereva) ispol'zuyetsya kak kulinarnaya spetsiya |
98 |
The dried outer
covering of nutmegs(the hard nuts of a tropical tree), used in cooking as a
spice |
The dried outer covering of
nutmegs(the hard nuts of a tropical tree), used in cooking as a spice |
坚果的干燥外壳(热带树的坚硬坚果),用于烹调作为香料 |
jiānguǒ de
gānzào wàiké (rèdài shù de jiānyìng jiānguǒ), yòng yú
pēngtiáo zuòwéi xiāngliào |
Высушенная
внешняя
оболочка
мускатных орехов
(твердых
орехов
тропического
дерева),
используемая
в кулинарии
как
пряность |
Vysushennaya vneshnyaya
obolochka muskatnykh orekhov (tverdykh orekhov tropicheskogo dereva),
ispol'zuyemaya v kulinarii kak pryanost' |
99 |
macerate (technical术语)to make
sth (especially food) soft by leaving it in a liquid; to become soft in this
way |
macerate (technical shùyǔ)to make sth
(especially food) soft by leaving it in a liquid; to become soft in this way |
浸渍(技术术语)使液体(特别是食物)变软,将其留在液体中;以这种方式变软 |
jìnzì (jìshù shùyǔ)
shǐ yètǐ (tèbié shì shíwù) biàn ruǎn, jiāng qí liú zài
yètǐ zhōng; yǐ zhè zhǒng fāngshì biàn ruǎn |
Мацерат
(технический
термин) для
того, чтобы
сделать
что-то
мягкое
(особенно
пищевое), оставляя
его в
жидкости, и
таким
образом становиться
мягким |
Matserat (tekhnicheskiy termin)
dlya togo, chtoby sdelat' chto-to myagkoye (osobenno pishchevoye), ostavlyaya
yego v zhidkosti, i takim obrazom stanovit'sya myagkim |
100 |
把(食物等)浸蔻;被浸蔻 |
bǎ (shíwù děng) jìn
kòu; bèi jìn kòu |
把(食物等)浸蔻;被浸蔻 |
bǎ (shíwù děng) jìn
kòu; bèi jìn kòu |
Окунитесь
(еда и т. Д.);
Окунитесь |
Okunites' (yeda i t. D.);
Okunites' |
|
Mach (often followed by a
number |
Mach (often followed by a number |
马赫(通常后跟一个数字 |
mǎhè (tōngcháng
hòugēn yī gè shùzì |
Мах
(часто
сопровождается
числом |
Makh (chasto soprovozhdayetsya
chislom |
102 |
常后接数宇 |
cháng hòu jiē shù yǔ |
常后接数宇 |
cháng hòu jiē shù yǔ |
Всегда
подбирай |
Vsegda podbiray |
103 |
a measurement
of speed, used especially for aircraft. Mach 1 is the speed of sound. |
a measurement of speed, used
especially for aircraft. Mach 1 is the speed of sound. |
速度测量,尤其用于飞机。马赫1是声速。 |
sùdù cèliáng, yóuqí yòng yú
fēijī. Mǎhè 1 shì shēngsù. |
измерение
скорости,
особенно
для самолетов.
Mach 1 - скорость
звука. |
izmereniye skorosti, osobenno
dlya samoletov. Mach 1 - skorost' zvuka. |
104 |
马赫,马赫数(速度单位,常用于计算飞行速度,1马赫等于音速 ) |
Mǎhè, mǎhè shù (sùdù
dānwèi, chángyòng yú jìsuàn fēixíng sùdù,1 mǎhè děngyú
yīnsù) |
马赫,马赫数(速度单位,常用于计算飞行速度,1马赫等于音速) |
Mǎhè, mǎhè shù (sùdù
dānwèi, chángyòng yú jìsuàn fēixíng sùdù,1 mǎhè děngyú
yīnsù) |
Маха,
число Маха
(единица
скорости,
часто используемая
для расчета
скорости
полета, 1 Маха
равна
скорости
звука) |
Makha, chislo Makha (yedinitsa
skorosti, chasto ispol'zuyemaya dlya rascheta skorosti poleta, 1 Makha ravna
skorosti zvuka) |
105 |
a fighter plane with a top speed of Mach 3( 3 times the speed of sound) |
a fighter plane with a top
speed of Mach 3(3 times the speed of sound) |
最高速度为3马赫(战斗速度的3倍)的战斗机 |
zuìgāo sùdù wèi 3
mǎhè (zhàndòu sùdù de 3 bèi) de zhàndòujī |
истребитель
с
максимальной
скоростью 3
Маха (в 3 раза
больше
скорости
звука) |
istrebitel' s maksimal'noy
skorost'yu 3 Makha (v 3 raza bol'she skorosti zvuka) |
106 |
最高速度为3马赫的歼击机 |
zuìgāo sùdù wèi 3
mǎhè de jiānjíjī |
最高速度为3马赫的歼击机 |
zuìgāo sùdù wèi 3
mǎhè de jiānjíjī |
Истребитель
с
максимальной
скоростью
Маха 3 |
Istrebitel' s maksimal'noy
skorost'yu Makha 3 |
107 |
最高速度为3马赫(战斗速度的3倍)的战斗机 |
zuìgāo sùdù wèi 3
mǎhè (zhàndòu sùdù de 3 bèi) de zhàndòujī |
最高速度为3马赫(战斗速度的3倍)的战斗机 |
zuìgāo sùdù wèi 3
mǎhè (zhàndòu sùdù de 3 bèi) de zhàndòujī |
истребитель
с
максимальной
скоростью 3
Маха (в три
раза больше
боевой
скорости) |
istrebitel' s maksimal'noy
skorost'yu 3 Makha (v tri raza bol'she boyevoy skorosti) |
108 |
machete a broad heavy knife used as a
cutting tool and as a weapon |
machete a broad heavy knife
used as a cutting tool and as a weapon |
砍刀用作切割工具和武器的宽重刀 |
kǎndāo yòng zuò
qiēgē gōngjù hé wǔqì de kuān zhòng dāo |
Мачете
широкий
тяжелый нож,
используемый
как режущий
инструмент
и как оружие |
Machete shirokiy tyazhelyy
nozh, ispol'zuyemyy kak rezhushchiy instrument i kak oruzhiye |
109 |
大刀;大砍刀 |
dàdāo; dà kǎndāo |
大刀;大砍刀 |
dàdāo; dà kǎndāo |
Меч,
мачете |
Mech, machete |
110 |
砍刀用作切割工具和武器的宽重刀 |
kǎndāo yòng zuò
qiēgē gōngjù hé wǔqì de kuān zhòng dāo |
砍刀用作切割工具和武器的宽重刀 |
kǎndāo yòng zuò
qiēgē gōngjù hé wǔqì de kuān zhòng dāo |
Измельчитель
используется
как широкий
нож для
режущих
инструментов
и оружия |
Izmel'chitel' ispol'zuyetsya
kak shirokiy nozh dlya rezhushchikh instrumentov i oruzhiya |
111 |
Machiavellian
(formal, disapproving) using clever plans to achieve what you want, without people
realizing what, you are doing |
Machiavellian (formal,
disapproving) using clever plans to achieve what you want, without people
realizing what, you are doing |
Machiavellian(正式,不赞成)使用聪明的计划来实现你想要的,没有人意识到你在做什么,你在做什么 |
Machiavellian(zhèngshì, bù
zànchéng) shǐyòng cōngmíng de jìhuà lái shíxiàn nǐ xiǎng
yào de, méiyǒu rén yìshí dào nǐ zài zuò shénme, nǐ zài zuò
shénme |
Макиавелли
(формально,
неодобрительно)
использует
умные планы
для
достижения
того, что вы
хотите, без
людей,
понимающих,
что вы делаете |
Makiavelli (formal'no,
neodobritel'no) ispol'zuyet umnyye plany dlya dostizheniya togo, chto vy
khotite, bez lyudey, ponimayushchikh, chto vy delayete |
112 |
马基雅弗
利主义的;不择手段的;阴险狡诈的 |
mǎjīyǎ fú lì
zhǔyì de; bùzéshǒuduàn de; yīnxiǎn jiǎozhà de |
马基雅弗利主义的;不择手段的;阴险狡诈的 |
mǎjīyǎ fú lì
zhǔyì de; bùzéshǒuduàn de; yīnxiǎn jiǎozhà de |
Макиавеллиевский,
недобросовестный,
коварный и
обманчивый |
Makiavelliyevskiy,
nedobrosovestnyy, kovarnyy i obmanchivyy |
113 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
114 |
cunning |
cunning |
狡猾 |
jiǎohuá |
хитрость |
khitrost' |
115 |
unscrupulous |
unscrupulous |
不择手段 |
bùzéshǒuduàn |
недобросовестный |
nedobrosovestnyy |
116 |
From the name
of Niccolo Machiavelli, an
Italian politician (1469-1527), who explained in his book The Prince, that it was often necessary for rulers to use immoral methods
in order to achieve power and success |
From the name of Niccolo
Machiavelli, an Italian politician (1469-1527), who explained in his book The
Prince, that it was often necessary for rulers to use immoral methods in
order to achieve power and success |
来自意大利政治家尼科洛·马基雅维利(Niccolo
Machiavelli)的名字,他在他的书“王子”中解释说,统治者经常需要使用不道德的方法来获得力量和成功 |
láizì yìdàlì zhèngzhì jiā
ní kē luò·mǎjīyǎ wéi lì (Niccolo Machiavelli) de míngzì,
tā zài tā de shū “wángzǐ” zhōng jiěshì
shuō, tǒngzhì zhě jīngcháng xūyào shǐyòng bù dàodé
de fāngfǎ lái huòdé lìliàng hé chénggōng |
От
имени
Никколо
Макиавелли,
итальянского
политика (1469-1527),
который
объяснил в
своей книге
«Принц», что
правителям
часто
необходимо использовать
аморальные
методы для
достижения
власти и
успеха |
Ot imeni Nikkolo Makiavelli,
ital'yanskogo politika (1469-1527), kotoryy ob"yasnil v svoyey knige
«Prints», chto pravitelyam chasto neobkhodimo ispol'zovat' amoral'nyye metody
dlya dostizheniya vlasti i uspekha |
117 |
源自意大利政治家尼科洛 马基雅弗利(1469-1527 )他在其《君主论》一书中声称,统治者为谋取权力和成功常需要采取一些不道德的手段 |
yuán zì yìdàlì zhèngzhì
jiā ní kē luò mǎjīyǎ fú lì (1469-1527) tā zài
qí “jūnzhǔ lùn” yī shū zhōng shēngchēng,
tǒngzhì zhě wéi móuqǔ quánlì hé chénggōng cháng
xūyào cǎiqǔ yīxiē bù dàodé de shǒuduàn |
源自意大利政治家尼科洛马基雅弗利(1469-1527)他在其“君主论”一书中声称,统治者为谋取权力和成功常需要采取一些不道德的手段 |
yuán zì yìdàlì zhèngzhì
jiā ní kē luò mǎjīyǎ fú lì (1469-1527) tā zài
qí “jūnzhǔ lùn” yī shū zhōng shēngchēng,
tǒngzhì zhě wéi móuqǔ quánlì hé chénggōng cháng
xūyào cǎiqǔ yīxiē bù dàodé de shǒuduàn |
От
итальянского
политика
Николо
Макиавелли
(1469-1527) в своей
книге
«Монархия» он
утверждал, что
правителям
часто нужно
принимать
неэтичные
средства
для власти и
успеха. |
Ot ital'yanskogo politika
Nikolo Makiavelli (1469-1527) v svoyey knige «Monarkhiya» on utverzhdal, chto
pravitelyam chasto nuzhno prinimat' neetichnyye sredstva dlya vlasti i
uspekha. |
118 |
machination (disapproving) a secret and complicated plan |
machination (disapproving) a
secret and complicated plan |
机密(不赞成)一个秘密而复杂的计划 |
jīmì (bù zànchéng)
yīgè mìmì ér fùzá de jìhuà |
Махинация
(неодобрительно)
секретный и
сложный
план |
Makhinatsiya (neodobritel'no)
sekretnyy i slozhnyy plan |
119 |
阴谋;诡计、 |
yīnmóu; guǐjì, |
阴谋;诡计, |
yīnmóu; guǐjì, |
Заговор,
трюк, |
Zagovor, tryuk, |
120 |
机密(不赞成)一个秘密而复杂的计划 |
jīmì (bù zànchéng)
yīgè mìmì ér fùzá de jìhuà |
机密(不赞成)一个秘密而复杂的计划 |
jīmì (bù zànchéng)
yīgè mìmì ér fùzá de jìhuà |
Конфиденциальный
(неодобрительный)
секретный и
сложный
план |
Konfidentsial'nyy
(neodobritel'nyy) sekretnyy i slozhnyy plan |
121 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
122 |
plot |
plot |
情节 |
qíngjié |
участок |
uchastok |
123 |
intrigue |
intrigue |
诡计 |
guǐjì |
интрига |
intriga |
124 |
machine |
machine |
机 |
jī |
машина |
mashina |
125 |
机 |
jī |
机 |
jī |
машина |
mashina |
126 |
often in compounds |
often in compounds |
经常在化合物中 |
jīngcháng zài huàhéwù
zhòng |
Часто
в
соединениях |
Chasto v soyedineniyakh |
127 |
常构成复合词 |
cháng gòuchéng fùhécí |
常构成复合词 |
cháng gòuchéng fùhécí |
Часто
состоит из
сложных
слов |
Chasto sostoit iz slozhnykh
slov |
128 |
经常在化合物中 |
jīngcháng zài huàhéwù
zhòng |
经常在化合物中 |
jīngcháng zài huàhéwù
zhòng |
Часто
в
соединениях |
Chasto v soyedineniyakh |
129 |
a piece of equipment with
moving parts that is designed to do a particular job. The power used to work
a machine may be electricity, steam, gas, etc. or human power |
a piece of equipment with
moving parts that is designed to do a particular job. The power used to work
a machine may be electricity, steam, gas, etc. Or human power |
带有活动部件的设备,用于完成特定工作。用于操作机器的功率可以是电,蒸汽,气体等或人力 |
dài yǒu huódòng bùjiàn de
shèbèi, yòng yú wánchéng tèdìng gōngzuò. Yòng yú cāozuò jīqì
de gōnglǜ kěyǐ shì diàn, zhēngqì, qìtǐ
děng huò rénlì |
часть
оборудования
с
движущимися
частями,
предназначенная
для
выполнения
определенной
работы.
Мощность,
используемая
для работы
машины,
может быть
электричеством,
паром, газом
и т. д. или
силой
человека. |
chast' oborudovaniya s
dvizhushchimisya chastyami, prednaznachennaya dlya vypolneniya opredelennoy
raboty. Moshchnost', ispol'zuyemaya dlya raboty mashiny, mozhet byt'
elektrichestvom, parom, gazom i t. d. ili siloy cheloveka. |
130 |
机器;机械装置 |
jīqì; jīxiè
zhuāngzhì |
机器,机械装置 |
jīqì, jīxiè
zhuāngzhì |
Машины,
механические
средства |
Mashiny, mekhanicheskiye
sredstva |
131 |
Machines have replaced human
labour in /nany industries. |
Machines have replaced human
labour in/nany industries. |
机器已经取代了/
nany工业中的人力劳动。 |
jīqì yǐjīng
qǔdàile/ nany gōngyè zhōng de rénlì láodòng. |
Машины
заменили
человеческий
труд в / нной промышленности. |
Mashiny zamenili chelovecheskiy
trud v / nnoy promyshlennosti. |
132 |
在许多行业中,机器已经替代了人力 |
Zài xǔduō hángyè
zhōng, jīqì yǐjīng tìdàile rénlì |
在许多行业中,机器已经替代了人力 |
Zài xǔduō hángyè
zhōng, jīqì yǐjīng tìdàile rénlì |
Во
многих
отраслях
машины
заменили
рабочую
силу |
Vo mnogikh otraslyakh mashiny
zamenili rabochuyu silu |
133 |
to operate/run a machine |
to operate/run a machine |
操作/运行机器 |
cāozuò/yùnxíng jīqì |
Управлять
/ запускать
машину |
Upravlyat' / zapuskat' mashinu |
|
操作/开机器 |
cāozuò/kāi jīqì |
操作/开机器 |
cāozuò/kāi jīqì |
Операция
/ открытие
машины |
Operatsiya / otkrytiye mashiny |
134 |
作/运行机器 |
zuò/yùnxíng jīqì |
作/运行机器 |
zuò/yùnxíng jīqì |
Рабочая
/ беговая
машина |
Rabochaya / begovaya mashina |
135 |
How does this
machine work? |
How does this machine work? |
这台机器如何工作? |
zhè tái jīqì rúhé
gōngzuò? |
Как
работает
эта машина? |
Kak rabotayet eta mashina? |
136 |
这部机器是如知工作的? |
Zhè bù jīqì shì rú
zhī gōngzuò de? |
这部机器是如知工作的? |
Zhè bù jīqì shì rú
zhī gōngzuò de? |
Эта
машина
работает
как знать? |
Eta mashina rabotayet kak
znat'? |
137 |
a washing/
sewing machine |
A washing/ sewing machine |
洗衣/缝纫机 |
Xǐyī/féngrènjī |
стиральная
/ швейная
машина |
stiral'naya / shveynaya mashina |
138 |
洗衣/缝纫机 |
xǐyī/féngrènjī |
洗衣/缝纫机 |
xǐyī/féngrènjī |
Прачечная
/ швейная
машина |
Prachechnaya / shveynaya
mashina |
139 |
洗衣/缝纫机◊ |
xǐyī/féngrènjī
◊ |
洗衣/缝纫机◊ |
xǐyī/féngrènjī
◊ |
Прачечная
/ швейная
машина◊ |
Prachechnaya / shveynaya
mashina◊ |
140 |
a machine for making plastic toys |
a machine for making plastic
toys |
一种制作塑料玩具的机器 |
yī zhǒng zhìzuò
sùliào wánjù de jīqì |
машина
для
изготовления
пластиковых
игрушек |
mashina dlya izgotovleniya
plastikovykh igrushek |
141 |
生产塑料玩具的机器 |
shēngchǎn sùliào
wánjù de jīqì |
生产塑料玩具的机器 |
shēngchǎn sùliào
wánjù de jīqì |
Машина
для
производства
пластиковых
игрушек |
Mashina dlya proizvodstva
plastikovykh igrushek |
142 |
I left a
message on her answering machine. |
I left a message on her
answering machine. |
我在她的电话答录机上留言。 |
wǒ zài tā de diànhuà
dá lù jīshàng liúyán. |
Я
оставил
сообщение
на ее
автоответчике. |
YA ostavil soobshcheniye na
yeye avtootvetchike. |
143 |
我在她的电话答录机上留了言 |
Wǒ zài tā de diànhuà
dá lù jīshàng liúle yán |
我在她的电话答录机上留了言 |
Wǒ zài tā de diànhuà
dá lù jīshàng liúle yán |
Я
оставил
сообщение
на ее
автоответчике. |
YA ostavil soobshcheniye na
yeye avtootvetchike. |
144 |
我在她的电话答录机上留言。 |
wǒ zài tā de diànhuà
dá lù jīshàng liúyán. |
我在她的电话答录机上留言。 |
wǒ zài tā de diànhuà
dá lù jīshàng liúyán. |
Я
оставил
сообщение
на ее
автоответчике. |
YA ostavil soobshcheniye na
yeye avtootvetchike. |
145 |
The potatoes
are planted by machine |
The potatoes are planted by
machine |
土豆是用机器种植的 |
Tǔdòu shì yòng jīqì
zhòngzhí de |
Картофель
сажается
машиной |
Kartofel' sazhayetsya mashinoy |
146 |
这些土豆是用机器种植的 |
zhèxiē tǔdòu shì yòng
jīqì zhòngzhí de |
这些土豆是用机器种植的 |
zhèxiē tǔdòu shì yòng
jīqì zhòngzhí de |
Эти
картошки
посажены |
Eti kartoshki posazheny |
147 |
see also
voting machine |
see also voting machine |
看投票机 |
kàn tóupiào jī |
Смотрите
также
автомат для
голосования |
Smotrite takzhe avtomat dlya
golosovaniya |
148 |
(informal) a particular machine, for example
in the home, when you do not refer to it by its full name |
(informal) a particular
machine, for example in the home, when you do not refer to it by its full
name |
(非正式的)特定的机器,例如在家中,当你没有用它的全名引用它时 |
(fēi zhèngshì de) tèdìng
de jīqì, lìrú zài jiāzhōng, dāng nǐ méiyǒu yòng
tā de quán míng yǐnyòng tā shí |
(неофициальная)
конкретная
машина,
например,
дома, когда
вы не
ссылаетесь
на нее по ее полному
названию |
(neofitsial'naya) konkretnaya
mashina, naprimer, doma, kogda vy ne ssylayetes' na neye po yeye polnomu
nazvaniyu |
149 |
(不提全称时的简略说法)机器 |
(bù tí quánchēng shí de
jiǎnlüè shuōfǎ) jīqì |
(不提全称时的简略说法)机器 |
(bù tí quánchēng shí de
jiǎnlüè shuōfǎ) jīqì |
(не
говоря уже о
сокращении
полного
имени) машина |
(ne govorya uzhe o
sokrashchenii polnogo imeni) mashina |
150 |
Just put those
clothes in the machine (the washing machine). |
Just put those clothes in the
machine (the washing machine). |
把这些衣服放在机器(洗衣机)里。 |
bǎ zhèxiē yīfú
fàng zài jīqì (xǐyījī) lǐ. |
Просто
положите
эту одежду в
машину
(стиральную
машину). |
Prosto polozhite etu odezhdu v
mashinu (stiral'nuyu mashinu). |
151 |
把那些衣服放到洗衣机里就行了 |
Bǎ nàxiē yīfú
fàng dào xǐyījī lǐ jiùxíngle |
把那些衣服放到洗衣机里就行了 |
Bǎ nàxiē yīfú
fàng dào xǐyījī lǐ jiùxíngle |
Положите
эту одежду в
стиральную
машину. |
Polozhite etu odezhdu v
stiral'nuyu mashinu. |
152 |
The new
machines (computers) will be shipped next month |
The new machines (computers)
will be shipped next month |
新机器(电脑)将于下个月发货 |
xīn jīqì
(diànnǎo) jiāng yú xià gè yuè fā huò |
Новые
машины
(компьютеры)
будут в
следующем
месяце |
Novyye mashiny (komp'yutery)
budut v sleduyushchem mesyatse |
153 |
新机器下个月推向市场 |
xīn jīqì xià gè yuè
tuī xiàng shìchǎng |
新机器下个月推向市场 |
xīn jīqì xià gè yuè
tuī xiàng shìchǎng |
Новая
машина
поступит в
продажу в
следующем
месяце |
Novaya mashina postupit v
prodazhu v sleduyushchem mesyatse |
154 |
新机器(电脑)将于下个月发货 |
xīn jīqì
(diànnǎo) jiāng yú xià gè yuè fā huò |
新机器(电脑)将于下个月发货 |
xīn jīqì
(diànnǎo) jiāng yú xià gè yuè fā huò |
Новая
машина
(компьютер)
будет
отправлена в
следующем
месяце |
Novaya mashina (komp'yuter)
budet otpravlena v sleduyushchem mesyatse |
155 |
a group of
people that control an organization or part of an organization |
a group of people that control
an organization or part of an organization |
控制组织或组织的一部分的一群人 |
kòngzhì zǔzhī huò
zǔzhī de yībùfèn de yīqún rén |
группа
людей,
которые
контролируют
организацию
или часть
организации |
gruppa lyudey, kotoryye
kontroliruyut organizatsiyu ili chast' organizatsii |
156 |
(组织的)核心机构 |
(zǔzhī de) héxīn
jīgòu |
(组织的)核心机构 |
(zǔzhī de) héxīn
jīgòu |
Основная
организация |
Osnovnaya organizatsiya |
157 |
the president’s propaganda machine |
the president’s propaganda
machine |
总统的宣传机器 |
zǒngtǒng de
xuānchuán jīqì |
Президентская
пропагандистская
машина |
Prezidentskaya
propagandistskaya mashina |
158 |
总统的宣传班子 |
zǒngtǒng de
xuānchuán bānzi |
总统的宣传班子 |
zǒngtǒng de
xuānchuán bānzi |
Президентская
агитбригада |
Prezidentskaya agitbrigada |
159 |
(often
disapproving) |
(often disapproving) |
(经常不赞成) |
(jīngcháng bù zànchéng) |
(часто
неодобрительно) |
(chasto neodobritel'no) |
160 |
a person who
acts automatically, without allowing their feelings to show or to affect
their work |
a person who acts
automatically, without allowing their feelings to show or to affect their
work |
自动行动的人,不允许他们的感情表现或影响他们的工作 |
zìdòng xíngdòng de rén, bù
yǔnxǔ tāmen de gǎnqíng biǎoxiàn huò
yǐngxiǎng tāmen de gōngzuò |
человек
действует
автоматически,
не позволяя
своим
чувствам
показать
или повлиять
на их работу |
chelovek deystvuyet
avtomaticheski, ne pozvolyaya svoim chuvstvam pokazat' ili povliyat' na ikh
rabotu |
161 |
机械化的人(做事呆板、
感情不外露) |
jīxièhuà de rén (zuòshì
dāibǎn, gǎnqíng bù wàilù) |
机械化的人(做事呆板,感情不外露) |
jīxièhuà de rén (zuòshì
dāibǎn, gǎnqíng bù wàilù) |
Механизированные
люди (делают
вещи скучно,
чувства не
разоблачены) |
Mekhanizirovannyye lyudi
(delayut veshchi skuchno, chuvstva ne razoblacheny) |
162 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
163 |
fruit machine |
fruit machine |
水果机 |
shuǐguǒ jī |
Фруктовая
машина |
Fruktovaya mashina |
164 |
mechanical |
mechanical |
机械 |
jīxiè |
механический |
mekhanicheskiy |
165 |
slot machine |
slot machine |
老虎机 |
lǎohǔjī |
Игровой
автомат |
Igrovoy avtomat |
166 |
time machine |
time machine |
时间机器 |
shíjiān jīqì |
Машина
времени |
Mashina vremeni |
167 |
You will find other
compounds ending in machine at their place in the alphabet. |
You will find other compounds
ending in machine at their place in the alphabet. |
您将在字母表中找到以机器结尾的其他化合物。 |
nín jiàng zài zìmǔ
biǎo zhōng zhǎodào yǐ jīqì jiéwěi de qítā
huàhéwù. |
Вы
найдете
другие
соединения,
заканчивающиеся
в машине на
их месте в
алфавите. |
Vy naydete drugiye
soyedineniya, zakanchivayushchiyesya v mashine na ikh meste v alfavite. |
168 |
其他以machine结尾的复合词可在各字母中的适当位置查到 |
Qítā yǐ machine
jiéwěi de fùhécí kě zài gè zìmǔ zhōng de shìdàng wèizhì
chá dào |
其他以机器结尾的复合词可在各字母中的适当位置查到 |
Qítā yǐ jīqì
jiéwěi de fùhécí kě zài gè zìmǔ zhōng de shìdàng wèizhì
chá dào |
Другие
сложные
слова,
оканчивающиеся
на машину,
можно найти
в
соответствующих
местах
каждой
буквы. |
Drugiye slozhnyye slova,
okanchivayushchiyesya na mashinu, mozhno nayti v sootvetstvuyushchikh mestakh
kazhdoy bukvy. |
169 |
您将在字母表中找到以机器结尾的其他化合物 |
nín jiàng zài zìmǔ
biǎo zhōng zhǎodào yǐ jīqì jiéwěi de qítā
huàhéwù |
您将在字母表中找到以机器结尾的其他化合物 |
nín jiàng zài zìmǔ
biǎo zhōng zhǎodào yǐ jīqì jiéwěi de qítā
huàhéwù |
Вы
найдете
другие
составы,
заканчивающиеся
в машине в
алфавите. |
Vy naydete drugiye sostavy,
zakanchivayushchiyesya v mashine v alfavite. |
171 |
see |
see |
看到 |
kàn dào |
увидеть |
uvidet' |
172 |
cog({technical 术语)to make or shape sth with a machine |
cog({technical shùyǔ)to
make or shape sth with a machine |
cog({技术术语)用机器制造或塑造...... |
cog({jìshù shùyǔ) yòng
jīqì zhìzào huò sùzào...... |
Cog
({технический
термин),
чтобы
сделать или
сформировать
что-либо с
помощью
машины |
Cog ({tekhnicheskiy termin),
chtoby sdelat' ili sformirovat' chto-libo s pomoshch'yu mashiny |
173 |
(用机器) 制造,加工成型 |
(yòng jīqì) zhìzào,
jiāgōng chéngxíng |
(用机器)制造,加工成型 |
(Yòng jīqì) zhìzào,
jiāgōng chéngxíng |
Изготовлено
на машине |
Izgotovleno na mashine |
174 |
cog({技术术语)用机器制造或塑造...... |
cog({jìshù shùyǔ) yòng
jīqì zhìzào huò sùzào...... |
嵌齿({技术术语)用机器制造或塑造...... |
qiàn chǐ ({jìshù
shùyǔ) yòng jīqì zhìzào huò sùzào...... |
Cog
({техническая
терминология)
обрабатывается
или
формируется
... |
Cog ({tekhnicheskaya
terminologiya) obrabatyvayetsya ili formiruyetsya ... |
175 |
this material can be cut and machined easily |
This material can be cut and
machined easily |
这种材料可以轻松切割和加工 |
Zhè zhǒng cáiliào
kěyǐ qīngsōng qiēgē hé jiāgōng |
Этот
материал
легко
режется и
обрабатывается |
Etot material legko rezhetsya i
obrabatyvayetsya |
176 |
这种材料很容易用机器切割并加工成型 |
zhè zhǒng cáiliào hěn
róngyì yòng jīqì qiēgē bìng jiāgōng chéngxíng |
这种材料很容易用机器切割并加工成型 |
zhè zhǒng cáiliào hěn
róngyì yòng jīqì qiēgē bìng jiāgōng chéngxíng |
Этот
материал
легко
режется и
обрабатывается
на станке |
Etot material legko rezhetsya i
obrabatyvayetsya na stanke |
177 |
machine code (also machine language) (computing ) a code in which instructions are written in the form of
numbers so that a computer can understand and act on them |
machine code (also machine
language) (computing) a code in which instructions are written in the form of
numbers so that a computer can understand and act on them |
机器代码(也是机器语言)(计算)一种代码,其中指令以数字的形式写入,以便计算机可以理解并对它们采取行动 |
jīqì dàimǎ
(yěshì jīqì yǔyán)(jìsuàn) yī zhǒng dàimǎ,
qízhōng zhǐlìng yǐ shùzì de xíngshì xiě rù, yǐbiàn
jìsuànjī kěyǐ lǐjiě bìng duì tāmen
cǎiqǔ xíngdòng |
Машинный
код (также
машинный
язык)
(компьютерный)
- код, в
котором
инструкции
записаны в
виде чисел,
чтобы
компьютер
мог
понимать их
и
действовать
в
соответствии
с ними. |
Mashinnyy kod (takzhe mashinnyy
yazyk) (komp'yuternyy) - kod, v kotorom instruktsii zapisany v vide chisel,
chtoby komp'yuter mog ponimat' ikh i deystvovat' v sootvetstvii s nimi. |
178 |
machine gun |
machine gun |
机枪 |
jīqiāng |
Пулемет |
Pulemet |
179 |
a gun that automatically fires many bullets one after the
other very quickly |
a gun that automatically fires many bullets
one after the other very quickly |
一把枪很快就会一个接一个地自动发射许多子弹 |
yī bǎ qiāng hěn kuài jiù
huì yīgè jiē yīgè dì zìdòng fāshè xǔduō
zǐdàn |
пистолет,
который
автоматически
выстреливает
много пуль
один за
другим
очень быстро |
pistolet, kotoryy avtomaticheski
vystrelivayet mnogo pul' odin za drugim ochen' bystro |
180 |
机关枪;机枪 |
jīguānqiāng;
jīqiāng |
机关枪,机枪 |
jīguānqiāng,
jīqiāng |
Пулемет |
Pulemet |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
mace |
1212 |
1212 |
Mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|