A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  luvvy 1211 1211 lyricist    
1 See you soon, lots of luvSue See you soon, lots of luv,Sue 很快见到你,很多luv,苏 Hěn kuài jiàn dào nǐ, hěnduō luv, sū До скорой встречи, много любви, Сью Do skoroy vstrechi, mnogo lyubvi, S'yu
2 盼早日见到你,非常爱你的,休 pàn zǎorì jiàn dào nǐ, fēicháng ài nǐ de, xiū 盼早日见到你,非常爱你的,休 pàn zǎorì jiàn dào nǐ, fēicháng ài nǐ de, xiū Я надеюсь увидеть тебя в ближайшее время, я очень тебя люблю, Хью YA nadeyus' uvidet' tebya v blizhaysheye vremya, ya ochen' tebya lyublyu, KH'yu
3 luvvy (also luvvie). luvvies(informal) luvvy (also luvvie). Luvvies(informal) 卢维(也是luvvie)。 luvvies(非正式) lú wéi (yěshì luvvie). Luvvies(fēi zhèngshì) Luvvy (также luvvie). Luvvies (неофициальный) Luvvy (takzhe luvvie). Luvvies (neofitsial'nyy)
4 (disapproving) an actor, especially when he or she behaves in a way that seems exaggerated and not sincere (disapproving) an actor, especially when he or she behaves in a way that seems exaggerated and not sincere (不赞成)一个演员,特别是当他或她表现得过于夸张而不真诚的样子时 (bù zànchéng) yīgè yǎnyuán, tèbié shì dāng tā huò tā biǎoxiàn d.Guòyú kuāzhāng ér bù zhēnchéng de yàng zǐ shí (неодобрительно) актер, особенно когда он или она ведет себя таким образом, который кажется преувеличенным и не искренним (neodobritel'no) akter, osobenno kogda on ili ona vedet sebya takim obrazom, kotoryy kazhetsya preuvelichennym i ne iskrennim
5 演员;(尤指)表演造作的演员 yǎnyuán;(yóu zhǐ) biǎoyǎn zàozuò de yǎnyuán 演员;(尤指)表演造作的演员 yǎnyuán;(yóu zhǐ) biǎoyǎn zàozuò de yǎnyuán Актер, (особенно) актер, который выполняет Akter, (osobenno) akter, kotoryy vypolnyayet
6 lovey lovey 爱你 ài nǐ Lovey Lovey
7 luxuriant luxuriant 莽莽 mǎngmǎng пышный pyshnyy
8 of plants or hair of plants or hair 植物或头发 zhíwù huò tóufǎ Растений или волос Rasteniy ili volos
9 植物或头发 zhíwù huò tóufǎ 植物或头发 zhíwù huò tóufǎ Растение или волосы Rasteniye ili volosy
10 growing thickly and strongly in a way that is attractive  growing thickly and strongly in a way that is attractive  以一种有吸引力的方式增长并且强烈地增长 yǐ yī zhǒng yǒu xīyǐn lì de fāngshì zēngzhǎng bìngqiě qiángliè de zēngzhǎng Расти густо и сильно так, чтобы это привлекательно Rasti gusto i sil'no tak, chtoby eto privlekatel'no
11 茂盛的;法密的 màoshèng de; fǎ mì de 茂盛的;法密的 màoshèng de; fǎ mì de Пышный; Метод плотный Pyshnyy; Metod plotnyy
12 luxuriant vegetation luxuriant vegetation 茂密的植被 màomì de zhíbèi Пышная растительность Pyshnaya rastitel'nost'
13 茂密的草木 màomì de cǎomù 茂密的草木 màomì de cǎomù Густая растительность Gustaya rastitel'nost'
14 thick,luxuriant hair thick,luxuriant hair 厚实,华丽的头发 hòushí, huálì de tóufǎ Густые, пышные волосы Gustyye, pyshnyye volosy
15 浓密的头发 nóngmì de tóufǎ 浓密的头发 nóngmì de tóufǎ Густые волосы Gustyye volosy
16 (especially of art or the atmosphere of a place  (especially of art or the atmosphere of a place  (特别是艺术或地方的氛围 (tèbié shì yìshù huò dìfāng de fēnwéi (особенно искусства или атмосферы места (osobenno iskusstva ili atmosfery mesta
17 尤指艺术或氛围 yóu zhǐ yìshù huò fēnwéi 尤指艺术或氛围 yóu zhǐ yìshù huò fēnwéi Особенно искусство или атмосфера Osobenno iskusstvo ili atmosfera
18 (特别是艺术或地方的氛围 (tèbié shì yìshù huò dìfāng de fēnwéi (特别是艺术或地方的氛围 (tèbié shì yìshù huò dìfāng de fēnwéi (особенно художественная или местная атмосфера (osobenno khudozhestvennaya ili mestnaya atmosfera
19 rich in sth that is pleasant or beautiful rich in sth that is pleasant or beautiful 富裕,愉快或美丽 fùyù, yúkuài huò měilì Богатый чем-то приятным или красивым Bogatyy chem-to priyatnym ili krasivym
20  丰富的;华丽的;富饶的  fēngfù de; huálì de; fùráo de  丰富的;华丽的;富饶的  fēngfù de; huálì de; fùráo de  Богатый, великолепный, богатый  Bogatyy, velikolepnyy, bogatyy
21 the poet’s luxuriant imagery the poet’s luxuriant imagery 诗人的华丽意象 shīrén de huálì yìxiàng Пышные образы поэта Pyshnyye obrazy poeta
22 诗人丰富的意象 shīrén fēngfù de yìxiàng 诗人丰富的意象 shīrén fēngfù de yìxiàng Богатые образы поэта Bogatyye obrazy poeta
23 luxuriance of the tropical forest luxuriance of the tropical forest 茂密的热带森林 màomì de rèdài sēnlín Роскошь тропического леса Roskosh' tropicheskogo lesa
24 茂击的热带森林 mào jī de rèdài sēnlín 茂击的热带森林 mào jī de rèdài sēnlín Тропический лес Tropicheskiy les
25 luxuriantly in a way that is thick and attractive luxuriantly in a way that is thick and attractive 奢华的,厚重的,有吸引力的 shēhuá de, hòuzhòng de, yǒu xīyǐn lì de Роскошно, толстым и привлекательным Roskoshno, tolstym i privlekatel'nym
26 茂盛地;密地 màoshèng dì; nóngmì de 茂盛地;浓密地 màoshèng dì; nóngmì de Lush земли; плотно Lush zemli; plotno
27 奢华的,厚重的,有吸引力的 shēhuá de, hòuzhòng de, yǒu xīyǐn lì de 奢华的,厚重的,有吸引力的 shēhuá de, hòuzhòng de, yǒu xīyǐn lì de Роскошный, тяжелый, привлекательный Roskoshnyy, tyazhelyy, privlekatel'nyy
28 a tall, luxuriantly bearded man a tall, luxuriantly bearded man 一个高大,笨拙的胡子男人 yīgè gāodà, bènzhuō de húzi nánrén высокий, бородатый мужчина vysokiy, borodatyy muzhchina
29 留有密胡须如髙个子男人 liú yǒu nóngmì húxū rú gāo gèzi nánrén 留有浓密胡须如髙个子男人 liú yǒu nóngmì húxū rú gāo gèzi nánrén Иметь густую бороду как мужчина Imet' gustuyu borodu kak muzhchina
30 especially of a way of moving your body  especially of a way of moving your body  特别是一种移动身体的方式 tèbié shì yī zhǒng yídòng shēntǐ de fāngshì Особенно о способе перемещения вашего тела Osobenno o sposobe peremeshcheniya vashego tela
31 尤指身味活动 yóu zhǐ shēn wèi huódòng 尤指身味活动 yóu zhǐ shēn wèi huódòng Особенно активность тела Osobenno aktivnost' tela
32 in a way that is comfortable and enjoyable in a way that is comfortable and enjoyable 以一种舒适和愉快的方式 yǐ yī zhǒng shūshì hé yúkuài de fāngshì Таким образом, это удобно и приятно Takim obrazom, eto udobno i priyatno
33 舒适愉快地 shūshì yúkuài dì 舒适愉快地 shūshì yúkuài dì Удобно и счастливо Udobno i schastlivo
34 She turned, luxuriantly on her side, yawning. She turned, luxuriantly on her side, yawning. 她转过身,懒洋洋地站在她身边,打了个哈欠。 tā zhuǎnguò shēn, lǎn yángyáng dì zhàn zài tā shēnbiān, dǎle gè hāqian. Она обильно обернулась, зевая. Ona obil'no obernulas', zevaya.
35 她打着呵欠,舒适地转身侧向一边 Tā dǎzhe hēqiàn, shūshì dì zhuàn shēn cè xiàng yībiān 她打着呵欠,舒适地转身侧向一边 Tā dǎzhe hēqiàn, shūshì dì zhuàn shēn cè xiàng yībiān Она зевает и удобно поворачивается в сторону Ona zevayet i udobno povorachivayetsya v storonu
36 她转过身,懒洋洋地站在她身边,打了个哈欠。。 tā zhuǎnguò shēn, lǎn yángyáng dì zhàn zài tā shēnbiān, dǎle gè hāqian.. 她转过身,懒洋洋地站在她身边,打了个哈欠.. tā zhuǎnguò shēn, lǎn yángyáng dì zhàn zài tā shēnbiān, dǎle gè hāqian.. Она повернулась и стояла рядом с ней лениво и зевнула. , Ona povernulas' i stoyala ryadom s ney lenivo i zevnula. ,
37 luxuriate  Luxuriate  过奢侈的生活 Guò shēchǐ de shēnghuó блаженствовать blazhenstvovat'
38 luxuriate in sth to relax while enjoying sth very pleasant luxuriate in sth to relax while enjoying sth very pleasant 尽情享受,放松,享受...... jìnqíng xiǎngshòu, fàngsōng, xiǎngshòu...... Насладитесь отдыхом, наслаждаясь очень приятным отдыхом Nasladites' otdykhom, naslazhdayas' ochen' priyatnym otdykhom
39 尽情享受;纵情享乐 jìnqíng xiǎngshòu; zòngqíng xiǎnglè 尽情享受;纵情享乐 Jìnqíng xiǎngshòu; zòngqíng xiǎnglè Побалуйте в удовольствии Pobaluyte v udovol'stvii
40 She luxuriated in all the attention she received She luxuriated in all the attention she received 她得到了所有的关注 tā dédàole suǒyǒu de guānzhù Она наслаждалась всем вниманием, которое она получила Ona naslazhdalas' vsem vnimaniyem, kotoroye ona poluchila
41 她既备受关痒,一路陶醉其中 tā jì bèi shòu guān yǎng, yīlù táozuì qízhōng 她既备受关痒,一路陶醉其中 tā jì bèi shòu guān yǎng, yīlù táozuì qízhōng Она и ошеломлена, и опьянена. Ona i oshelomlena, i op'yanena.
42 luxurious, luxurious, 豪华, háohuá, роскошный, roskoshnyy,
43 very comfortable; containing expensive and enjoyable things  very comfortable; containing expensive and enjoyable things  非常舒服;包含昂贵和愉快的东西 fēicháng shūfú; bāohán ángguì hé yúkuài de dōngxī Очень удобно, содержит дорогие и приятные вещи Ochen' udobno, soderzhit dorogiye i priyatnyye veshchi
44 十分舒适的;奢侈的 shífēn shūshì de; shēchǐ de 十分舒适的;奢侈的 shífēn shūshì de; shēchǐ de Очень удобно, экстравагантно Ochen' udobno, ekstravagantno
45 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
46 sumptuous sumptuous 豪华 háohuá пышный pyshnyy
47 a luxurious hotel a luxurious hotel 一个豪华的酒店 yīgè háohuá de jiǔdiàn роскошный отель roskoshnyy otel'
48 豪华或馆 háohuá bīn huò guǎn 豪华宾或馆 háohuá bīn huò guǎn Роскошный гость или павильон Roskoshnyy gost' ili pavil'on
49 一个豪华的酒店 yīgè háohuá de jiǔdiàn 一个豪华的酒店 yīgè háohuá de jiǔdiàn роскошный отель roskoshnyy otel'
50 luxurious surroundings luxurious surroundings 豪华的环境 háohuá de huánjìng Роскошная обстановка Roskoshnaya obstanovka
51 豪华舒适的环境 háohuá shūshì de huánjìng 豪华舒适的环境 háohuá shūshì de huánjìng Роскошная и комфортная обстановка Roskoshnaya i komfortnaya obstanovka
52 豪华的环境 háohuá de huánjìng 豪华的环境 háohuá de huánjìng Роскошная обстановка Roskoshnaya obstanovka
53 opposé opposé 反对 fǎnduì оппонировать opponirovat'
54 spartan spartan 斯巴达 sī bā dá спартанский spartanskiy
55 luxuriously  luxuriously  豪华地 háohuá de роскошно roskoshno
56 luxuriously comfortable  luxuriously comfortable  豪华舒适 háohuá shūshì Роскошно комфортно Roskoshno komfortno
57 豪华舒适  háohuá shūshì  豪华舒适 háohuá shūshì Роскошь и комфорт Roskosh' i komfort
58 a luxuriously furnished apartment a luxuriously furnished apartment 布置豪华的公寓 bùzhì háohuá de gōngyù роскошно меблированная квартира roskoshno meblirovannaya kvartira
59 布置得富丽堂的公寓 bùzhì dé fùlì tánghuáng de gōngyù 布置得富丽堂皇的公寓 bùzhì dé fùlì tánghuáng de gōngyù Меблированная квартира Meblirovannaya kvartira
60 布置豪华的公寓◊ bùzhì háohuá de gōngyù ◊ 布置豪华的公寓◊ bùzhì háohuá de gōngyù ◊ Роскошно меблированная квартира◊ Roskoshno meblirovannaya kvartira◊
61 She stretched luxuriously on the bed She stretched luxuriously on the bed• 她在床上奢侈地伸展着• tā zài chuángshàng shēchǐ de shēnzhǎnzhe• Она роскошно растянулась на кровати * Ona roskoshno rastyanulas' na krovati *
62 她惬意地在床上舒展着身子 tā qièyì dì zài chuángshàng shūzhǎnzhe shēnzi 她惬意地在床上舒展着身子 tā qièyì dì zài chuángshàng shūzhǎnzhe shēnzi Она растянула свое тело в постели Ona rastyanula svoye telo v posteli
63 luxury ,luxuries the enjoyment of special and expensive things, particularly food and drink,clothes and surroundings luxury,luxuries the enjoyment of special and expensive things, particularly food and drink,clothes and surroundings 豪华,奢侈享受特殊和昂贵的东西,特别是食物和饮料,衣服和周围环境 háohuá, shēchǐ xiǎngshòu tèshū hé ángguì de dōngxī, tèbié shì shíwù hé yǐnliào, yīfú hé zhōuwéi huánjìng Роскошь, роскошь, наслаждение особыми и практичными вещами, особенно едой и напитками, одеждой и окружением Roskosh', roskosh', naslazhdeniye osobymi i praktichnymi veshchami, osobenno yedoy i napitkami, odezhdoy i okruzheniyem
64 奢侈的享受;奢华 shēchǐ de xiǎngshòu; shēhuá 奢侈的享受;奢华 shēchǐ de xiǎngshòu; shēhuá Роскошь удовольствие; роскошь Roskosh' udovol'stviye; roskosh'
65 Now we'll be able to live in luxury for the rest of our lives Now we'll be able to live in luxury for the rest of our lives 现在,我们将能够在余生中过上奢侈的生活 xiànzài, wǒmen jiāng nénggòu zài yúshēng zhōngguò shàng shēchǐ de shēnghuó Теперь мы сможем жить в роскоши до конца наших дней Teper' my smozhem zhit' v roskoshi do kontsa nashikh dney
66 如今我们可在有生之年过豪华生活了 rújīn wǒmen kě zài yǒushēngzhīniánguò háohuá shēnghuóle 如今我们可在有生之年过豪华生活了 rújīn wǒmen kě zài yǒushēngzhīniánguò háohuá shēnghuó le Теперь мы можем жить роскошной жизнью в нашей жизни. Teper' my mozhem zhit' roskoshnoy zhizn'yu v nashey zhizni.
67 to lead a life of luxury to lead a life of luxury 过着奢侈的生活 guò zhe shēchǐ de shēnghuó Вести роскошную жизнь Vesti roskoshnuyu zhizn'
68 过奢侈的生活  guò shēchǐ de shēnghuó  过奢侈的生活 guò shēchǐ de shēnghuó Экстравагантная жизнь Ekstravagantnaya zhizn'
69 a luxury hotel a luxury hotel 一家豪华酒店 yījiā háohuá jiǔdiàn роскошный отель roskoshnyy otel'
70 豪华酒店 háohuá jiǔdiàn 豪华酒店 háohuá jiǔdiàn Роскошный отель Roskoshnyy otel'
71 luxury goods  luxury goods  奢侈品 shēchǐ pǐn Предметы роскоши Predmety roskoshi
72 奢侈品  shēchǐ pǐn  奢侈品 shēchǐ pǐn Предметы роскоши Predmety roskoshi
73 a thing that is expensive and enjoyable but not essential  a thing that is expensive and enjoyable but not essential  一件昂贵而有趣但不重要的东西 yī jiàn ángguì ér yǒuqù dàn bù chóng yào de dōngxī вещь дорогая и приятная, но не обязательная veshch' dorogaya i priyatnaya, no ne obyazatel'naya
74 奢侈品 shēchǐ pǐn 奢侈品 shēchǐ pǐn Предметы роскоши Predmety roskoshi
75 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
76 extravagance extravagance 挥霍无度 huīhuò wúdù расточительность rastochitel'nost'
77 small luxuries like chocolate and flowers  small luxuries like chocolate and flowers  巧克力和鲜花等小奢侈品 qiǎokèlì hé xiānhuā děng xiǎo shēchǐ pǐn Маленькие предметы роскоши, такие как шоколад и цветы Malen'kiye predmety roskoshi, takiye kak shokolad i tsvety
78 巧克力和鲜花之类的小奢侈品 xiàng qiǎokèlì hé xiānhuā zhī lèi de xiǎo shēchǐ pǐn 像巧克力和鲜花之类的小奢侈品 xiàng qiǎokèlì hé xiānhuā zhī lèi de xiǎo shēchǐ pǐn Маленькие предметы роскоши, такие как шоколад и цветы Malen'kiye predmety roskoshi, takiye kak shokolad i tsvety
79 巧克力和鲜花等小奢侈品 qiǎokèlì hé xiānhuā děng xiǎo shēchǐ pǐn 巧克力和鲜花等小奢侈品 qiǎokèlì hé xiānhuā děng xiǎo shēchǐ pǐn Маленькие предметы роскоши, такие как шоколад и цветы Malen'kiye predmety roskoshi, takiye kak shokolad i tsvety
80 I love having a long, hot bath;it’s one of life's little luxuries I love having a long, hot bath;it’s one of life's little luxuries 我喜欢长时间的热水澡;这是生活中的一点点奢侈品 wǒ xǐhuān cháng shíjiān de rè shuǐ zǎo; zhè shì shēng huó zhōng de yī diǎndiǎn shēchǐ pǐn Я люблю долго, горячую ванну, это одна из маленьких роскоши жизни YA lyublyu dolgo, goryachuyu vannu, eto odna iz malen'kikh roskoshi zhizni
81 我喜欢在热水浴缸里多泡一会儿,这是生活里一种小小的享受 wǒ xǐhuān zài rè shuǐ yùgāng lǐ duō pào yīhuǐ'er, zhè shì shēnghuó lǐ yī zhǒng xiǎo xiǎo de xiǎngshòu 我喜欢在热水浴缸里多泡一会儿,这是生活里一种小小的享受 wǒ xǐhuān zài rè shuǐ yùgāng lǐ duō pào yīhuǐ'er, zhè shì shēng huó lǐ yī zhǒng xiǎo xiǎo de xiǎngshòu Мне нравится проводить больше времени в джакузи, это немного удовольствия в жизни. Mne nravitsya provodit' bol'she vremeni v dzhakuzi, eto nemnogo udovol'stviya v zhizni.
82 it  was a luxury if you had a washing machine in those days  it  was a luxury if you had a washing machine in those days  如果你当时有一台洗衣机,这是一种奢侈品 rúguǒ nǐ dāngshí yǒuyī tái xǐyījī, zhè shì yī zhǒng shēchǐ pǐn Это было роскошью, если у вас была стиральная машина в те дни Eto bylo roskosh'yu, yesli u vas byla stiral'naya mashina v te dni
83 时候有洗衣机就算是奢侈了 nà shíhòu yǒu xǐyījī jiùsuàn shì shēchǐle 那时候有洗衣机就算是奢侈了 nà shíhòu yǒu xǐyījī jiùsuàn shì shēchǐle В то время даже стиральная машина была роскошью. V to vremya dazhe stiral'naya mashina byla roskosh'yu.
84 如果你当时有一台洗衣机,这是一种奢侈品。 rúguǒ nǐ dāngshí yǒuyī tái xǐyījī, zhè shì yī zhǒng shēchǐ pǐn. 如果你当时有一台洗衣机,这是一种奢侈品。 rúguǒ nǐ dāngshí yǒuyī tái xǐyījī, zhè shì yī zhǒng shēchǐ pǐn. Если у вас есть стиральная машина в то время, это роскошь. Yesli u vas yest' stiral'naya mashina v to vremya, eto roskosh'.
85 a pleasure or an advantage that you do not often have  A pleasure or an advantage that you do not often have  你经常没有的快乐或好处 Nǐ jīngcháng méiyǒu de kuàilè huò hǎochù удовольствие или преимущество, которое вы не часто имеете udovol'stviye ili preimushchestvo, kotoroye vy ne chasto imeyete
86 不常有的乐趣(或享受、优势 bù cháng yǒu de lèqù (huò xiǎngshòu, yōushì 不常有的乐趣(或享受,优势 bù cháng yǒu de lèqù (huò xiǎngshòu, yōushì Необычное веселье (или удовольствие, преимущество) Neobychnoye vesel'ye (ili udovol'stviye, preimushchestvo)
87 你经常没有的快乐或好处 nǐ jīngcháng méiyǒu de kuàilè huò hǎochù 你经常没有的快乐或好处 nǐ jīngcháng méiyǒu de kuàilè huò hǎochù Счастье или польза, которую вы часто не имеете Schast'ye ili pol'za, kotoruyu vy chasto ne imeyete
88 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
89 indulgence indulgence 放纵 fàngzòng снисходительность sniskhoditel'nost'
90 We had the luxury of being able to choose from four good candidates /or the job We had the luxury of being able to choose from four good candidates/or the job 我们有幸能够从四个好的候选人/工作中选择 wǒmen yǒuxìng nénggòu cóng sì gè hǎo de hòuxuǎn rén/gōngzuò zhòng xuǎnzé У нас была возможность выбрать из четырех хороших кандидатов или работу U nas byla vozmozhnost' vybrat' iz chetyrekh khoroshikh kandidatov ili rabotu
91 我们的挑选余地大,有四位出色的职位候选人可供选择 wǒmen de tiāoxuǎn yúdì dà, yǒu sì wèi chūsè de zhíwèi hòuxuǎn rén kě gōng xuǎnzé 我们的挑选余地大,有四位出色的职位候选人可供选择 wǒmen de tiāoxuǎn yúdì dà, yǒu sì wèi chūsè de zhíwèi hòuxuǎn rén kě gōng xuǎnzé У нас много вариантов, и есть четыре выдающихся кандидата на выбор. U nas mnogo variantov, i yest' chetyre vydayushchikhsya kandidata na vybor.
92 see  see  看到 kàn dào увидеть uvidet'
93 lap. lap. 一圈。 yī quān. круг. krug.
94 LW LW LW LW ЛМ LM
95 long wave long wave 长波 chángbō Длинная волна Dlinnaya volna
96 长彼 zhǎng bǐ 长彼 zhǎng bǐ Он долго On dolgo
97 1500mL[W 1500mL[W 1500ML [W 1500ML [W 1500 мл [Вт 1500 ml [Vt
98 长波1 500 chángbō 1 500 mǐ 长波1 500米 cháng bō 1 500 mǐ Длинная волна 1 500 метров Dlinnaya volna 1 500 metrov
99 ly suffixe  (in adverbs ly suffixe  (in adverbs 后缀(在副词中 hòuzhuì (zài fùcí zhōng Су суффикс (в наречиях Su suffiks (v narechiyakh
100 构成副词 Gòuchéng fùcí 构成副词 Gòuchéng fùcí Составляющее наречие Sostavlyayushcheye narechiye
  in the way mentioned  in the way mentioned  在提到的方式 zài tí dào de fāngshì В упомянутом способе V upomyanutom sposobe
102 方式 yǐ…fāngshì 以...方式 yǐ... Fāngshì Кстати Kstati
103 happily happily 高高兴兴 gāo gāoxìng xìng счастливо schastlivo
104 高高兴兴 gāo gāoxìng xìng 高高兴兴 gāo gāoxìng xìng к счастью k schast'yu
105 褔. xìng fù. 幸褔。 xìng fù. Благословение. Blagosloveniye.
106 stupidly Stupidly 愣神 Lèngshén тупо tupo
107 愚蠢地 yúchǔn de 愚蠢地 yúchǔn de глупо glupo
108 in adjectives  in adjectives  在形容词中 zài xíngróngcí zhōng В прилагательных V prilagatel'nykh
109 构成療容词 gòuchéng liáo róng cí 构成疗容词 gòuchéng liáo róng cí Учредительное слово Uchreditel'noye slovo
110 having the qualities of  having the qualities of  具有的品质 jùyǒu de pǐnzhí Имея качества Imeya kachestva
111 具有…性质 jùyǒu…xìngzhì: 具有...性质: jùyǒu... Xìngzhì: Имеет характер: Imeyet kharakter:
112 cowardly  Cowardly  胆小 Dǎn xiǎo трусливый truslivyy
113 怯懦 qiènuò 怯懦 qiènuò трусость trusost'
114 scholarly  scholarly  书香 shūxiāng ученый uchenyy
115 学者型的  xuézhě xíng de  学者型的 xuézhě xíng de ученый uchenyy
116 in adjectives and adverbs in adjectives and adverbs 在形容词和副词中 zài xíngróngcí hé fùcí zhōng В прилагательных и наречий V prilagatel'nykh i narechiy
117 构威系容词和副词 gòu wēi xì róng cí hé fùcí 构威系容词和副词 gòu wēi xì róng cí hé fùcí Конфуций и наречия Konfutsiy i narechiya
118 at intervals of at intervals of 每隔一段时间 měi gé yīduàn shíjiān С интервалами S intervalami
119 每隔…时间: měi gé…shíjiān: 每隔...时间: měi gé... Shíjiān: Каждый раз ... время: Kazhdyy raz ... vremya:
120 hourly Hourly 每小时 Měi xiǎoshí почасовой pochasovoy
121 每小和  měi xiǎo hé ◊  每小和◊ měi xiǎo hé ◊ Каждый маленький и маленький Kazhdyy malen'kiy i malen'kiy
122 daily daily 日常 rìcháng ежедневно yezhednevno
123 每天 měitiān 每天 měitiān Каждый день Kazhdyy den'
124 lychee (also lichee)  a small Chinese fruit with thick rough reddish skin, white flesh and a large seed inside  lychee (also lichee)  a small Chinese fruit with thick rough reddish skin, white flesh and a large seed inside  荔枝(也是荔枝)一种中国小果实,果皮粗糙,皮肤白色,果肉内有大颗粒 lìzhī (yěshì lìzhī) yī zhǒng zhōngguó xiǎo guǒshí, guǒpí cūcāo, pífū báisè, guǒròu nèi yǒu dà kēlì Личи (также личи) маленький китайский фрукт с толстой грубой красноватой кожей, белой мякотью и большим семенем внутри Lichi (takzhe lichi) malen'kiy kitayskiy frukt s tolstoy gruboy krasnovatoy kozhey, beloy myakot'yu i bol'shim semenem vnutri
125 荔枝 lìzhī 荔枝 lìzhī нефелиум nefelium
126 荔枝(也是荔枝)一种中国小果实,果皮粗糙,皮肤白色,果肉内有大颗粒 lìzhī (yěshì lìzhī) yī zhǒng zhōngguó xiǎo guǒshí, guǒpí cūcāo, pífū báisè, guǒròu nèi yǒu dà kēlì 荔枝(也是荔枝)一种中国小果实,果皮粗糙,皮肤白色,果肉内有大颗粒 lìzhī (yěshì lìzhī) yī zhǒng zhōngguó xiǎo guǒshí, guǒpí cūcāo, pífū báisè, guǒròu nèi yǒu dà kēlì Личи (также личи) - это небольшой китайский фрукт с грубой кожей, белой кожей и крупными частицами в мякоти. Lichi (takzhe lichi) - eto nebol'shoy kitayskiy frukt s gruboy kozhey, beloy kozhey i krupnymi chastitsami v myakoti.
127 picture page R018 picture page R018 图片页R018 túpiàn yè R018 Картинная страница R018 Kartinnaya stranitsa R018
128 lych-gate (also lichgate)  a gate with a roof at the entrance to a churchyard  lych-gate (also lichgate)  a gate with a roof at the entrance to a churchyard  lych-gate(也是lichgate)在教堂墓地入口处有一个屋顶的门 lych-gate(yěshì lichgate) zài jiàotáng mùdì rùkǒu chù yǒu yīgè wūdǐng de mén Lych-ворота (также lichgate) ворота с крышей у входа на кладбище Lych-vorota (takzhe lichgate) vorota s kryshey u vkhoda na kladbishche
129 停柩门,墓地大门(教堂墓地入口处有顶盖的大门) tíng jiù mén, mùdì dàmén (jiàotáng mùdì rùkǒu chù yǒu dǐng gài de dàmén) 停柩门,墓地大门(教堂墓地入口处有顶盖的大门) tíng jiù mén, mùdì dàmén (jiàotáng mùdì rùkǒu chù yǒu dǐng gài de dàmén) Остановите ворота, ворота кладбища (ворота с крышей у входа на церковное кладбище) Ostanovite vorota, vorota kladbishcha (vorota s kryshey u vkhoda na tserkovnoye kladbishche)
130 Lycra (also Spandex an artificial material that stretches, used for making clothes that fit close to the body Lycra (also Spandex an artificial material that stretches, used for making clothes that fit close to the body Lycra(也是氨纶一种人造材料,可以拉伸,用于制作贴近身体的衣服 Lycra(yěshì ānlún yī zhǒng rénzào cáiliào, kěyǐ lā shēn, yòng yú zhìzuò tiējìn shēntǐ de yīfú Лайкра (также спандекс - это искусственный растягивающийся материал, используемый для изготовления одежды, подходящей близко к телу Laykra (takzhe spandeks - eto iskusstvennyy rastyagivayushchiysya material, ispol'zuyemyy dlya izgotovleniya odezhdy, podkhodyashchey blizko k telu
131 莱卡(有弹性的人造材料,用于制作紧身衣) láikǎ (yǒu tánxìng de rénzào cáiliào, yòng yú zhìzuò jǐnshēn yī) 莱卡(有弹性的人造材料,用于制作紧身衣) láikǎ (yǒu tánxìng de rénzào cáiliào, yòng yú zhìzuò jǐnshēn yī) Лайкра (эластичный искусственный материал для изготовления колготок) Laykra (elastichnyy iskusstvennyy material dlya izgotovleniya kolgotok)
132 lye  a chemical used in various industrial processes, including washing  lye  a chemical used in various industrial processes, including washing  碱液用于各种工业过程的化学品,包括洗涤 jiǎn yè yòng yú gè zhǒng gōngyè guòchéng dehuàxué pǐn, bāokuò xǐdí Щелочной химикат, используемый в различных промышленных процессах, включая стирку Shchelochnoy khimikat, ispol'zuyemyy v razlichnykh promyshlennykh protsessakh, vklyuchaya stirku
133 碱液  jiǎn yè  碱液 jiǎn yè щелок shchelok
  lying present participe of lie lying present participe of lie 说谎的谎言 shuōhuǎng de huǎngyán Ложь настоящей частицей лжи Lozh' nastoyashchey chastitsey lzhi
134 lying n (old-fashioned) the period of time during which a woman in the past stayed in bed before and after giving birth to a child lying n (old-fashioned) the period of time during which a woman in the past stayed in bed before and after giving birth to a child 躺着(过时的)过去一个女人在生孩子之前和之后躺在床上的时间 tǎngzhe (guòshí de) guòqù yīgè nǚrén zài shēng hái zǐ zhīqián hé zhīhòu tǎng zài chuángshàng de shíjiān Ложь (старомодный) период времени, в течение которого женщина в прошлом оставалась в постели до и после рождения ребенка Lozh' (staromodnyy) period vremeni, v techeniye kotorogo zhenshchina v proshlom ostavalas' v posteli do i posle rozhdeniya rebenka
135 旧时妇女产前产后的)卧床期 jiùshí fùnǚ chǎn qián chǎnhòu de) wòchuáng qī 旧时妇女产前产后的)卧床期 jiùshí fùnǚ chǎn qián chǎnhòu de) wòchuáng qī Пожилые женщины дородовой и послеродовой) прикованный к постели Pozhilyye zhenshchiny dorodovoy i poslerodovoy) prikovannyy k posteli
136 .lying-in-state the period when the dead body of a ruler is displayed to the public before being buried; the display of the body in this way  .Lying-in-state the period when the dead body of a ruler is displayed to the public before being buried; the display of the body in this way  在被埋葬之前向公众展示统治者尸体的时期;以这种方式显示身体 zài bèi máizàng zhīqián xiàng gōngzhòng zhǎnshì tǒngzhì zhě shītǐ de shíqí; yǐ zhè zhǒng fāngshì xiǎnshì shēntǐ . находящийся в состоянии период, когда мертвое тело правителя показывается публике перед тем, как быть похороненным; показ тела таким образом . nakhodyashchiysya v sostoyanii period, kogda mertvoye telo pravitelya pokazyvayetsya publike pered tem, kak byt' pokhoronennym; pokaz tela takim obrazom
137 (统治者死后的)遗体瞻仰(期)- (tǒngzhì zhě sǐ hòu de) yítǐ zhānyǎng (qī)- (统治者死后的)遗体瞻仰(期) -  (tǒngzhì zhě sǐ hòu de) yítǐ zhānyǎng (qī) -  Тело правителя (после смерти правителя) Telo pravitelya (posle smerti pravitelya)
138 Lyme disease  a serious disease that causes fever and pain in the joints of the body, caused by bacteria carried by ticks (small insects) Lyme disease  a serious disease that causes fever and pain in the joints of the body, caused by bacteria carried by ticks (small insects) 莱姆病是由蜱(小昆虫)携带的细菌引起的身体关节发热和疼痛的严重疾病 lái mǔ bìng shì yóu pí (xiǎo kūnchóng) xiédài de xìjùn yǐnqǐ de shēntǐ guānjié fārè huo téngtòng de yánzhòng jíbìng Болезнь Лайма - серьезное заболевание, которое вызывает лихорадку и боль в суставах тела, вызванную бактериями, переносимыми клещами (мелкими насекомыми). Bolezn' Layma - ser'yeznoye zabolevaniye, kotoroye vyzyvayet likhoradku i bol' v sustavakh tela, vyzvannuyu bakteriyami, perenosimymi kleshchami (melkimi nasekomymi).
139 莱姆病(由蜱传播,症状为发烧和关节疼痛) lái mǔ bìng (yóu pí chuánbò, zhèngzhuàng wèi fāshāo hé guānjié téngtòng) 莱姆病(由蜱传播,症状为发烧和关节疼痛) lái mǔ bìng (yóu pí chuánbò, zhèngzhuàng wèi fāshāo hé guānjié téngtòng) Болезнь Лайма (передается через мокроту, симптомы лихорадки и боли в суставах) Bolezn' Layma (peredayetsya cherez mokrotu, simptomy likhoradki i boli v sustavakh)
140 lymph  a clear liquid containing white blood cells that helps to clean the tissues of the body and helps to prevent infections from spreading  lymph  a clear liquid containing white blood cells that helps to clean the tissues of the body and helps to prevent infections from spreading  淋巴液是一种含有白细胞的清澈液体,有助于清洁身体组织,有助于防止感染扩散 línbā yè shì yī zhǒng hányǒu báixìbāo de qīngchè yètǐ, yǒu zhù yú qīngjié shēntǐ zǔzhī, yǒu zhù yú fángzhǐ gǎnrǎn kuòsàn Лимфа прозрачная жидкость, содержащая лейкоциты, которая помогает очистить ткани организма и предотвратить распространение инфекции Limfa prozrachnaya zhidkost', soderzhashchaya leykotsity, kotoraya pomogayet ochistit' tkani organizma i predotvratit' rasprostraneniye infektsii
141 淋巴  línbā  淋巴 línbā лимфа limfa
142 lymphatic  lymphatic  淋巴 línbā лимфатический limfaticheskiy
143 the lymphatic system  the lymphatic system  淋巴系统 línbā xìtǒng Лимфатическая система Limfaticheskaya sistema
144 淋巴系 línbā xìtǒng 淋巴系统 línbā xìtǒng Лимфатическая система Limfaticheskaya sistema
145 lymph node (also 'lymph gland) one of the small round parts of the lymphatic system that stores lymphocytes and helps fight infection lymph node (also'lymph gland) one of the small round parts of the lymphatic system that stores lymphocytes and helps fight infection 淋巴结(也称为淋巴腺)淋巴系统的一小部分,可存储淋巴细胞并有助于抵抗感染 línbājié (yě chēng wèi línbā xiàn) línbā xìtǒng de yī xiǎo bùfèn, kě cúnchú línbā xìbāo bìng yǒu zhù yú dǐkàng gǎnrǎn Лимфатический узел (также «лимфатическая железа») - одна из маленьких круглых частей лимфатической системы, которая хранит лимфоциты и помогает бороться с инфекцией Limfaticheskiy uzel (takzhe «limfaticheskaya zheleza») - odna iz malen'kikh kruglykh chastey limfaticheskoy sistemy, kotoraya khranit limfotsity i pomogayet borot'sya s infektsiyey
146 淋巴结  línbājié  淋巴结 línbājié Лимфатический узел Limfaticheskiy uzel
147 lymphocyte  lymphocyte  淋巴细胞 línbā xìbāo лимфоцит limfotsit
148 (biologya type of small white blood cell with one round nucleous found especially in the lymphatic system  (biology shēng)a type of small white blood cell with one round nucleous found especially in the lymphatic system  (生物生物)一种小白细胞,有一个圆形核,特别是在淋巴系统中 (shēngwù shēngwù) yī zhǒng xiǎo báixìbāo, yǒu yīgè yuán xíng hé, tèbié shì zài línbā xìtǒng zhōng (биология) тип маленьких белых кровяных телец с одним круглым ядром, особенно в лимфатической системе (biologiya) tip malen'kikh belykh krovyanykh telets s odnim kruglym yadrom, osobenno v limfaticheskoy sisteme
149 淋巴细胞 línbā xìbāo 淋巴细胞 línbā xìbāo Лимфоциты Limfotsity
150 lymphoma  cancer of the lymph nodes lymphoma  cancer of the lymph nodes 淋巴瘤的淋巴瘤 línbā liú de línbā liú Рак лимфомы лимфатических узлов Rak limfomy limfaticheskikh uzlov
151  淋巴瘤  línbā liú  淋巴瘤  línbā liú  лимфома  limfoma
152 lynch  if a crowd of people lynch sb whom they consider guilty of a crime, they capture them, do not allow them to have a trial in court, and kill them illegally, usually by hanging lynch  if a crowd of people lynch sb whom they consider guilty of a crime, they capture them, do not allow them to have a trial in court, and kill them illegally, usually by hanging 如果一群人认为他们犯了罪,他们会抓住他们,不允许他们在法庭上审判,并且非法杀人,通常是挂 rúguǒ yīqún rén rènwéi tāmen fànle zuì, tāmen huì zhuā zhù tāmen, bù yǔnxǔ tāmen zài fǎtíng shàng shěnpàn, bìngqiě fēifǎ shārén, tōngcháng shì guà Линч, если толпа людей линчует кого-то, кого они считают виновным в преступлении, захватывает их, не позволяет им судиться и убивает их незаконно, обычно повешением Linch, yesli tolpa lyudey linchuyet kogo-to, kogo oni schitayut vinovnym v prestuplenii, zakhvatyvayet ikh, ne pozvolyayet im sudit'sya i ubivayet ikh nezakonno, obychno povesheniyem
153 用私刑处死(被认为有罪的人,通知为刑) yòng sīxíng chǔsǐ (bèi rènwéi yǒuzuì de rén, tōngzhī wèi xíng) 用私刑处死(被认为有罪的人,通知为刑) yòng sīxíng chǔsǐ (bèi rènwéi yǒuzuì de rén, tōngzhī wèi xíng) Казнь по линчеванию (лицо, которое считается виновным, уведомление - штраф) Kazn' po linchevaniyu (litso, kotoroye schitayetsya vinovnym, uvedomleniye - shtraf)
154 lynching lynching 私刑 sīxíng линчевание linchevaniye
155 lynch mob a crowd of people who gather to lynch sb lynch mob a crowd of people who gather to lynch sb lynch mob一群聚集在一起的人 lynch mob yīqún jùjí zài yīqǐ de rén Линч толпа толпы людей, которые собираются, чтобы линчевать сб Linch tolpa tolpy lyudey, kotoryye sobirayutsya, chtoby linchevat' sb
156 施用私刑的暴民 shīyòng sīxíng de bàomín 施用私刑的暴民 shīyòng sīxíng de bàomín Буйный линчеватель Buynyy linchevatel'
157 lynch.pin,lynchpin lynch.Pin,lynchpin lynch.pin,关键人物 lynch.Pin, guānjiàn rénwù Линч.пин, Линчпин Linch.pin, Linchpin
158 lynx , lynx or lynxes lynx, lynx or lynxes ly ,, lynx或lynxes ly,, lynx huò lynxes Рысь, рысь или рыси Rys', rys' ili rysi
159 a wild animal of the cat family, with spots on its fur and a very short tail  a wild animal of the cat family, with spots on its fur and a very short tail  猫科动物的一种野生动物,毛皮上有斑点,尾巴很短 māo kē dòngwù de yī zhǒng yěshēng dòngwù, máopí shàng yǒu bāndiǎn, wěibā hěn duǎn дикое животное семейства кошачьих с пятнами на меху и очень коротким хвостом dikoye zhivotnoye semeystva koshach'ikh s pyatnami na mekhu i ochen' korotkim khvostom
160 猞猁 shē lì 猞猁 shē lì рысь rys'
161 lyre  an ancient musical instrument with strings fastened in a frame shaped like a U. It was played with the fingers lyre  an ancient musical instrument with strings fastened in a frame shaped like a U. It was played with the fingers 琴弦是一种古老的乐器,琴弦固定在一个形状像U的框架上。它是用手指弹奏的 qín xián shì yī zhǒng gǔlǎo de yuèqì, qín xián gùdìng zài yīgè xíngzhuàng xiàng U de kuàngjià shàng. Tā shì yòng shǒuzhǐ tán zòu de Лира - древний музыкальный инструмент со струнами, скрепленными в рамке в форме буквы U. На нем играли пальцами Lira - drevniy muzykal'nyy instrument so strunami, skreplennymi v ramke v forme bukvy U. Na nem igrali pal'tsami
162 里尔琴(古代U形拨弦乐器) lǐ ěr qín (gǔdài U xíng bō xiányuèqì) 里尔琴(古代û形拨弦乐器) lǐ ěr qín (gǔdài û xíng bō xiányuèqì) Лилль (древний U-образный струнный инструмент) Lill' (drevniy U-obraznyy strunnyy instrument)
163 lyre-bird  lyre-bird  琴鸟 qín niǎo Лира-птица Lira-ptitsa
164 a large Australian bird a large Australian bird 一只大型澳大利亚鸟 yī zhǐ dàxíng àodàlìyǎ niǎo большая австралийская птица bol'shaya avstraliyskaya ptitsa
165 琴鸟(栖于澳大利亚) qín niǎo (qī yú àodàlìyǎ) 琴鸟(栖于澳大利亚) qín niǎo (qī yú àodàlìyǎ) Циньцинь (обитает в Австралии) Tsin'tsin' (obitayet v Avstralii)
166 lyric lyric 歌词 gēcí лирический liricheskiy
167 of poetry  of poetry  诗歌 shīgē Поэзии Poezii
168 诗歌 shīgē 诗歌 shīgē поэзия poeziya
169 expressing a person’s personal feelings and thoughts  expressing a person’s personal feelings and thoughts  表达一个人的个人感受和想法 biǎodá yīgèrén de gè rén gǎnshòu hé xiǎngfǎ Выражение личных чувств и мыслей человека Vyrazheniye lichnykh chuvstv i mysley cheloveka
171 抒命的一 shū mìng de yī 抒命的一 shū mìng de yī Одна из заповедей Odna iz zapovedey
172 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
173 epic epic 史诗 shǐshī эпический epicheskiy
174 connected withor written for, singing connected with,or written for, singing 与唱歌联系或写作 yǔ chànggē liánxì huò xiězuò Связано или написано для пения Svyazano ili napisano dlya peniya
175 吟唱的;为吟唱谱写的 yínchàng de; wèi yínchàng pǔxiě de 吟唱的;为吟唱谱写的 yínchàng de; wèi yínchàng pǔxiě de Пение, пение, чтобы составить Peniye, peniye, chtoby sostavit'
176 a lyric poem  a lyric poem  一首抒情诗 yī shǒu shūqíng shī лирическое стихотворение liricheskoye stikhotvoreniye
177 抒情诗 shūqíng shī 抒情诗 shūqíng shī Лирическая поэзия Liricheskaya poeziya
178 compare compare 相比 xiāng bǐ сравнить sravnit'
179 epic epic 史诗 shǐshī эпический epicheskiy
180  lyrics  lyrics  歌词  gēcí  лирика  lirika
181 the words of a song the words of a song 一首歌的话 yī shǒu gē dehuà Слова песни Slova pesni
182 歌词 gēcí 歌词 gēcí лирика lirika
183 music and lyrics by Rodgers and Hart music and lyrics by Rodgers and Hart 罗杰斯和哈特的音乐和歌词 luōjiésī hé hā tè de yīnyuè hé gēcí Музыка и тексты песен Роджерса и Харта Muzyka i teksty pesen Rodzhersa i Kharta
184 由罗杰斯和哈作词作曲 yóu luōjiésī hé hā zuòcí zuòqǔ 由罗杰斯和哈作词作曲 yóu luōjiésī hé hā zuòcí zuòqǔ Сочинение Роджерса и Ха Sochineniye Rodzhersa i Kha
185 罗杰斯和哈特的音乐和歌词 luōjiésī hé hā tè de yīnyuè hé gēcí 罗杰斯和哈特的音乐和歌词 luōjiésī hé hā tè de yīnyuè hé gēcí Музыка и тексты Роджерса и Харта Muzyka i teksty Rodzhersa i Kharta
186 lyrical lyrical 抒情 shūqíng лирический liricheskiy
187 expressing strong emotion in a way that is beautiful and shows imagination  expressing strong emotion in a way that is beautiful and shows imagination  以美丽和想象力的方式表达强烈的情感 yǐ měilì hé xiǎngxiàng lì de fāngshì biǎodá qiángliè de qínggǎn Выражать сильные эмоции таким образом, который красив и показывает воображение Vyrazhat' sil'nyye emotsii takim obrazom, kotoryy krasiv i pokazyvayet voobrazheniye
188 抒情的 shūqíng de 抒情的 shūqíng de лирический liricheskiy
189 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
190 expressive expressive 表现的 biǎoxiàn de выразительный vyrazitel'nyy
191 a lyrical melody a lyrical melody 抒情的旋律 shūqíng de xuánlǜ лирическая мелодия liricheskaya melodiya
192 抒情的旋律  shūqíng de xuánlǜ  抒情的旋律 shūqíng de xuánlǜ Лирическая мелодия Liricheskaya melodiya
193 He began to wax lyrical (talk in an enthusiastic way) about his new car He began to wax lyrical (talk in an enthusiastic way) about his new car 他开始抒情(热情地谈论)他的新车 tā kāishǐ shūqíng (rèqíng de tánlùn) tā de xīnchē Он начал воском лирически (говорить с энтузиазмом) о своей новой машине On nachal voskom liricheski (govorit' s entuziazmom) o svoyey novoy mashine
194 他开始兴高采烈地谈论他的新车 tā kāishǐ xìnggāocǎiliè de tánlùn tā de xīnchē 他开始兴高采烈地谈论他的新车 tā kāishǐ xìnggāocǎiliè de tánlùn tā de xīnchē Он начал рассказывать о своей новой машине счастливо On nachal rasskazyvat' o svoyey novoy mashine schastlivo
195 lyrically lyrically 抒情 shūqíng лирически liricheski
196 in a way that expresses strong emotion in a way that expresses strong emotion 以一种表达强烈情感的方式 yǐ yī zhǒng biǎodá qiángliè qínggǎn de fāngshì Таким образом, что выражает сильные эмоции Takim obrazom, chto vyrazhayet sil'nyye emotsii
197 感强烈地;抒情地 qínggǎn qiángliè de; shūqíng de 情感强烈地;抒情地 qínggǎn qiángliè de; shūqíng de Эмоциональная сильно, лирично Emotsional'naya sil'no, lirichno
198 以一种表达强烈情感的方式  yǐ yī zhǒng biǎodá qiángliè qínggǎn de fāngshì  以一种表达强烈情感的方式 yǐ yī zhǒng biǎodá qiángliè qínggǎn de fāngshì Таким образом, что выражает сильные эмоции Takim obrazom, chto vyrazhayet sil'nyye emotsii
199 connected with the words of a song  connected with the words of a song  与歌曲的话联系起来 yǔ gēqǔ de huà liánxì qǐlái Связано со словами песни Svyazano so slovami pesni
200 歌词上 gēcí shàng 歌词上 gēcí shàng текст песни tekst pesni
201 Both musically and lyrically it is very effective Both musically and lyrically it is very effective 从音乐和抒情两方面来看,它都是非常有效的 cóng yīnyuè hé shūqíng liǎng fāngmiàn lái kàn, tā dōu shì fēicháng yǒuxiào de И в музыкальном, и в лирическом плане это очень эффективно I v muzykal'nom, i v liricheskom plane eto ochen' effektivno
202 这首歌的音乐和歌词都给人留卞非常深刻的印 zhè shǒu gē de yīnyuè hé gēcí dōu jǐ rén liú biàn fēicháng shēnkè de yìnxiàng 这首歌的音乐和歌词都给人留卞非常深刻的印象 zhè shǒu gē de yīnyuè hé gēcí dōu jǐ rén liú biàn fēicháng shēnkè de yìnxiàng Музыка и текст этой песни очень впечатляют. Muzyka i tekst etoy pesni ochen' vpechatlyayut.
203 从音乐和抒情两方面来看,它都是非常有效的 cóng yīnyuè hé shūqíng liǎng fāngmiàn lái kàn, tā dōu shì fēicháng yǒuxiào de 从音乐和抒情两方面来看,它都是非常有效的 cóng yīnyuè hé shūqíng liǎng fāngmiàn lái kàn, tā dōu shì fēicháng yǒuxiào de С точки зрения музыки и текстов, это очень эффективно. S tochki zreniya muzyki i tekstov, eto ochen' effektivno.
204 lyricism the expression of strong emotion in poetry, art, music, etc lyricism the expression of strong emotion in poetry, art, music, etc 抒情在诗歌,艺术,音乐等方面表现出强烈的情感 shūqíng zài shīgē, yìshù, yīnyuè děng fāngmiàn biǎoxiàn chū qiángliè de qínggǎn Лиризм - выражение сильных эмоций в поэзии, искусстве, музыке и т. Д. Lirizm - vyrazheniye sil'nykh emotsiy v poezii, iskusstve, muzyke i t. D.
205 (诗歌、艺术、音乐等的)抒情 (shīgē, yìshù, yīnyuè děng de) shūqíng (诗歌,艺术,音乐等的)抒情 (shīgē, yìshù, yīnyuè děng de) shūqíng Лиризм (поэзия, искусство, музыка и т. Д.) Lirizm (poeziya, iskusstvo, muzyka i t. D.)
206 lyricist a person who writes the words of songs lyricist a person who writes the words of songs 词作者是一个写歌词的人 cí zuòzhě shì yīgè xiě gēcí de rén Автор текста человек, который пишет слова песен Avtor teksta chelovek, kotoryy pishet slova pesen
207 歌词作者 gēcí zuòzhě 歌词作者 gēcí zuòzhě Либреттист Librettist
208 词作者是一个写歌词的人 cí zuòzhě shì yīgè xiě gēcí de rén 词作者是一个写歌词的人 cí zuòzhě shì yīgè xiě gēcí de rén Автором слова является человек, который пишет слова Avtorom slova yavlyayetsya chelovek, kotoryy pishet slova
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  luvvy 1211 1211 lyricist