A B     N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT          
  lump 1209 1209 lungfish      
1 lumme Lumme 朗姆 Lǎng mǔ ラメ ラメ  rame 
2 朗姆 lǎng mǔ 朗姆 lǎng mǔ ラム酒  らむしゅ  ramushu 
3 exclamation (old-fashioned, informal) used to show surprise or interest  exclamation (old-fashioned, informal) used to show surprise or interest  感叹(过时的,非正式的)过去常常表示惊讶或兴趣 gǎntàn (guòshí de, fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng biǎoshì jīngyà huò xìngqù 驚き  興味  示す   使用 される 感嘆  (昔ながら  、 非公式 )  おどろき  きょうみ  しめす   しよう される かんたん  ( むかしながら  、 ひこうしき )  odoroki ya kyōmi o shimesu no ni shiyō sareru kantan fu (mukashinagara no , hikōshiki ) 
4 (表示讶或感兴趣)哎呀,啊 (biǎoshì jīngyà huò gǎn xìngqù) āiyā, a (表示惊讶或感兴趣)哎呀,啊 (biǎoshì jīngyà huò gǎn xìngqù) āiyā, a ( 驚き  興味  表す ) おっと 、 ああ  ( おどろき  きょうみ  あらわす ) おっと 、 ああ  ( odoroki ya kyōmi o arawasu ) otto , ā 
5 过时的,非正式的)过去常常表示惊讶或兴趣 gǎntàn (guòshí de, fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng biǎoshì jīngyà huò xìngqù 感叹(过时的,非正式的)过去常常表示惊讶或兴趣 gǎntàn (guòshí de, fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng biǎoshì jīngyà huò xìngqù 驚き  興味  表す   使用 される 感嘆  (期限切れ 、 非公式 )  おどろき  きょうみ  あらわす   しよう される かんたん  ( きげんぎれ 、 ひこうしき )  odoroki ya kyōmi o arawasu no ni shiyō sareru kantan fu (kigengire , hikōshiki ) 
6 lump  a piece of sth hard or solid, usually without a particular shape lump  a piece of sth hard or solid, usually without a particular shape 将一块坚硬或坚硬的块状物,通常没有特定的形状 jiāng yīkuài jiānyìng huò jiānyìng de kuài zhuàng wù, tōngcháng méiyǒu tèdìng de xíngzhuàng 通常  特定  形状  使わず  、 硬い 固い    作る  つうじょう  とくてい  けいじょう  つかわず  、 かたい かたい かたまり  かたまり  つくる  tsūjō wa tokutei no keijō o tsukawazu ni , katai kataikatamari no katamari o tsukuru 
7 (通常为无定形的)块 (tōngcháng wéi wú dìngxíng de) kuài (通常为无定形的)块 (tōngcháng wéi wú dìngxíng de) kuài ( 通常  アモルファス ) ブロック  ( つうじょう  アモルファス ) ブロック  ( tsūjō wa amorufasu ) burokku 
8 a lump of coal/ cheese/wood a lump of coal/ cheese/wood 一块煤/奶酪/木头 yīkuài méi/nǎilào/mùtou 石炭   / チーズ /   せきたん  かたまり / チーズ /   sekitan no katamari / chīzu / ki 
9 一块煤/奶酪/木头 yīkuài méi/nǎilào/mùtou 一块煤/奶酪/木头 yīkuài méi/nǎilào/mùtou  切れ  石炭 / チーズ /   いち きれ  せきたん / チーズ /   ichi kire no sekitan / chīzu / ki 
10 一块煤/奶酪/木头 yīkuài méi/nǎilào/mùtou 一块煤/奶酪/木头 yīkuài méi/nǎilào/mùtou  切れ  石炭 / チーズ /   いち きれ  せきたん / チーズ /   ichi kire no sekitan / chīzu / ki 
11 this sauce has lumps in it. this sauce has lumps in it. 这种酱有块状。 zhè zhǒng jiàng yǒu kuài zhuàng. この ソース   しこり  あります 。  この ソース   しこり  あります 。  kono sōsu ni wa shikori ga arimasu . 
12 这调味汁里有结 Zhè tiáowèi zhī li yǒu jié 这调味汁里有结 Zhè tiáowèi zhī li yǒu jié この ソース   結び目  あります  この ソース   むすびめ  あります  kono sōsu ni wa musubime ga arimasu 
13 sugar lump sugar lump 糖块 táng kuài しこり  しこり  shikori 
14 One lump or two? One lump or two? 一两个? yī liǎng gè? 1  2  ?  1  2  ?  1 ka 2 ka ? 
15 加一块方糖还是两块? Jiā yīkuài fāng táng háishì liǎng kuài? 加一块方糖还是两块? Jiā yīkuài fāng táng háishì liǎng kuài? 砂糖  1 〜 2  入れる ?  さとう  1 〜 2  いれる ?  satō o 1 〜 2 ko ireru ? 
16 a swelling under the skin, sometimes a sign of serious illness A swelling under the skin, sometimes a sign of serious illness 皮肤下肿胀,有时是严重疾病的征兆 Pífū xià zhǒngzhàng, yǒushí shì yánzhòng jíbìng de zhēngzhào 皮膚    腫れ 、 時に 深刻な 病気  兆候  ひふ  した  はれ 、 ときに しんこくな びょうき  ちょうこう  hifu no shita no hare , tokini shinkokuna byōki no chōkō 
17 块;隆起 zhǒngkuài; lóngqǐ 肿块;隆起 zhǒngkuài; lóngqǐ しこり  しこり  shikori 
18 皮肤下肿胀,有时是严重疾病的征兆 pífū xià zhǒngzhàng, yǒushí shì yánzhòng jíbìng de zhēngzhào 皮肤下肿胀,有时是严重疾病的征兆 pífū xià zhǒngzhàng, yǒushí shì yánzhòng jíbìng de zhēngzhào 皮膚    腫れ 、 時々 深刻な 病気  兆候  ひふ  した  はれ 、 ときどき しんこくな びょうき ちょうこう  hifu no shita ni hare , tokidoki shinkokuna byōki no chōkō 
19 he was unhurt apart from a lump on his head he was unhurt apart from a lump on his head 除了头上的肿块,他没有受伤 chúle tóu shàng de zhǒngkuài, tā méiyǒu shòushāng         しこり   別に 無傷でした  かれ  かれ  あたま  うえ  しこり   べつに むきずでした  kare wa kare no atama no ue no shikori to wa betsunimukizudeshita 
20 除了头上了个,他没有)  chúle tóu shàngle gè bāo, tā méiyǒu bié de shāng)  除了头上了个包,他没有别的伤) chúle tóu shàngle gè bāo, tā méiyǒu bié de shāng)     バッグ  ある こと  加えて 、    負傷者  いません 。  あたま  うえ  バッグ  ある こと  くわえて 、 かれ   ふしょうしゃ  いません 。  atama no ue ni baggu ga aru koto ni kuwaete , kare wa tano fushōsha wa imasen . 
21 除了头上的肿块,他没有受 chúle tóu shàng de zhǒngkuài, tā méiyǒu shòushāng 除了头上的肿块,他没有受伤 chúle tóu shàng de zhǒngkuài, tā méiyǒu shòushāng       しこり  除いて けが しませんでした 。  かれ  かれ  あたま  しこり  のぞいて けが  しませんでした 。  kare wa kare no atama no shikori o nozoite kega oshimasendeshita . 
22 check your breasts for lumps every month check your breasts for lumps every month 每月检查你的乳房是否有肿块 měi yuè jiǎnchá nǐ de rǔfáng shìfǒu yǒu zhǒngkuài 毎月 乳房  しこり  チェック してください  まいつき ちぶさ  しこり  チェック してください  maitsuki chibusa no shikori o chekku shitekudasai 
23 每月要检查一次乳房是否有肿块 měi yuè yào jiǎnchá yīcì rǔfáng shìfǒu yǒu zhǒngkuài 每月要检查一次乳房是否有肿块 měi yuè yào jiǎnchá yīcì rǔfáng shìfǒu yǒu zhǒngkuài 毎月 あなた    しこり  チェック してください 。 まいつき あなた  むね  しこり  チェック してください 。  maitsuki anata no mune no shikori o chekku shitekudasai . 
24 每月检查你的乳房是否有肿块。 měi yuè jiǎnchá nǐ de rǔfáng shìfǒu yǒu zhǒngkuài. 每月检查你的乳房是否有肿块。 měi yuè jiǎnchá nǐ de rǔfáng shìfǒu yǒu zhǒngkuài. 毎月 あなた    しこり  チェック してください 。 まいつき あなた  むね  しこり  チェック してください 。  maitsuki anata no mune no shikori o chekku shitekudasai . 
25 (informal) a heavy, lazy or stupid person (Informal) a heavy, lazy or stupid person (非正式的)一个沉重,懒惰或愚蠢的人 (Fēi zhèngshì de) yīgè chénzhòng, lǎnduò huò yúchǔn de rén ( 非公式 ) 重い 、 怠惰な 、 または 愚かな   ( ひこうしき ) おもい 、 たいだな 、 または おろかな ひと  ( hikōshiki ) omoi , taidana , mataha orokana hito 
26 笨重的人;懒汉;傻大个 bènzhòng de rén; lǎnhàn; shǎ dà gè 笨重的人;懒汉;傻大个 bènzhòng de rén; lǎnhàn; shǎ dà gè Timbersome人 ; 怠け者 ; 愚かな 大男  じん ; なまけもの ; おろかな おうおとこ  jin ; namakemono ; orokana ōotoko 
27 (非正式的)一个沉重,懒惰或愚蠢的人 (fēi zhèngshì de) yīgè chénzhòng, lǎnduò huò yúchǔn de rén (非正式的)一个沉重,懒惰或愚蠢的人 (fēi zhèngshì de) yīgè chénzhòng, lǎnduò huò yúchǔn de rén ( 非公式 ) 重い 、 怠惰な 、 または 愚かな   ( ひこうしき ) おもい 、 たいだな 、 または おろかな ひと  ( hikōshiki ) omoi , taidana , mataha orokana hito 
28 have, etc. a lump in your throat to feel pressure in the throat because you are very angry or emotional  have, etc. A lump in your throat to feel pressure in the throat because you are very angry or emotional  因为你非常生气或情绪激动,你的喉咙里有一块肿块会感到喉咙受压 yīnwèi nǐ fēicháng shēngqì huò qíngxù jīdòng, nǐ de hóulóng li yǒu yīkuài zhǒngkuài huì gǎndào hóulóng shòu yā 怒っている  、 感情 的なので 、 のど  圧力 感じる よう  、 のど  しこり  ある など  おこっている  、 かんじょう てきなので 、 のど  あつりょく  かんじる よう  、 のど  しこり  ある など  okotteiru ka , kanjō tekinanode , nodo ni atsuryoku o kanjiru ni , nodo ni shikori ga aru nado 
29 (因愤怒或情绪激动)喉咙昽哽,哽咽 (yīn fènnù huò qíngxù jīdòng ér) hóulóng lóng gěng zhù, gěngyàn (因愤怒或情绪激动而)喉咙昽哽住,哽咽 (yīn fènnù huò qíngxù jīdòng ér) hóulóng lóng gěng zhù, gěngyàn ( 怒り または 感情 的な 興奮 による ) のど 、ささやき  ( いかり または かんじょう てきな こうふん による ) のど 、 ささやき  ( ikari mataha kanjō tekina kōfun niyoru ) nodo , sasayaki
30 因为你非常生气或情绪激动,你的喉咙里有一块肿块会感到喉咙受压 yīnwèi nǐ fēicháng shēngqì huò qíngxù jīdòng, nǐ de hóulóng li yǒu yīkuài zhǒngkuài huì gǎndào hóulóng shòu yā 因为你非常生气或情绪激动,你的喉咙里有一块肿块会感到喉咙受压 yīnwèi nǐ fēicháng shēngqì huò qíngxù jīdòng, nǐ de hóulóng li yǒu yīkuài zhǒngkuài huì gǎndào hóulóng shòu yā あなた  非常  怒っている  興奮 しているので 、  しこり  あり 、   圧力  かかります 。  あなた  ひじょう  おこっている  こうふん しているので 、 のど  しこり  あり 、 のど  あつりょく  かかります 。  anata wa hijō ni okotteiru ka kōfun shiteirunode , nodo nishikori ga ari , nodo ni atsuryoku ga kakarimasu . 
31 take your lumps (informal) to accept bad things that happen to you without complaining take your lumps (informal) to accept bad things that happen to you without complaining 把你的疙瘩(非正式)接受,不要抱怨而发生在你身上的坏事 bǎ nǐ de gēda (fēi zhèngshì) jiēshòu, bùyào bàoyuàn ér fāshēng zài nǐ shēnshang de huàishì 不平  言う こと なく あなた  起こる 悪い こと 受け入れる ため  あなた  しこり ( 非公式 ) 取りなさい  ふへい  いう こと なく あなた  おこる わるい こと うけいれる ため  あなた  しこり ( ひこうしき ) とりなさい  fuhei o iu koto naku anata ni okoru warui koto o ukeirerutame ni anata no shikori ( hikōshiki ) o torinasai 
32 毫无怨言地忍受 háo wú yuànyán de rěnshòu 毫无怨言地忍受 háo wú yuànyán de rěnshòu 不満 なく 耐える  ふまん なく たえる  fuman naku taeru 
33 〜A and B together /~ A (in) with B to put or consider different things together in the same group 〜A and B together/~ A (in) with B to put or consider different things together in the same group 〜A和B一起/ ~A(in)与B在同一组中放置或考虑不同的东西 〜A hé B yīqǐ/ ~A(in) yǔ B zài tóngyī zǔ zhōng fàngzhì huò kǎolǜ bùtóng de dōngxī 〜 A  B  一緒  /〜 A ( in )  B  組み合わせて、 同じ グループ  異なる もの  まとめ たり 考えたり する  〜   b  いっしょ  /〜  ( いん )  b  くみあわせて 、 おなじ グループ  ことなる もの  まとめ たりかんがえ たり する  〜 A to B o issho ni /〜 A ( in ) to B o kumiawasete , onajigurūpu ni kotonaru mono o matome tari kangae tari suru 
34 归并一起(或合起来考虑 bǎ…guībìng yīqǐ (huò hé qǐlái kǎolǜ) 把...归并一起(或合起来考虑) bǎ... Guībìng yīqǐ (huò hé qǐlái kǎolǜ) まとめる ...( または まとめる )  まとめる 。。。( または まとめる )  matomeru ...( mataha matomeru ) 
35 You can't lump all Asian languages together. You can't lump all Asian languages together. 你不能将所有亚洲语言混为一谈。 nǐ bùnéng jiāng suǒyǒu yàzhōu yǔyán hùnwéiyītán. すべて  アジア  言語  まとめて まとめる こと できません 。  すべて  アジア  げんご  まとめて まとめる こと できません 。  subete no ajia no gengo o matomete matomeru koto wadekimasen . 
36 你不能把所有的亚洲语有混为一谈 Nǐ bùnéng bǎ suǒyǒu de yàzhōu yǔ yǒu hùnwéiyītán 你不能把所有的亚洲语有混为一谈 Nǐ bùnéng bǎ suǒyǒu de yàzhōu yǔ yǒu hùnwéiyītán あなた  すべて  アジア  言語  混同 する こと できません 。  あなた  すべて  アジア  げんご  こんどう する こと  できません 。  anata wa subete no ajia no gengo o kondō suru koto wadekimasen . 
37 lump it (informal) to accept sth unpleasant because there’s no other choice  lump it (informal) to accept sth unpleasant because there’s no other choice  把它(非正式的)接受让人感到不愉快,因为别无选择 bǎ tā (fēi zhèngshì de) jiēshòu ràng rén gǎndào bùyúkuài, yīnwèi bié wú xuǎnzé   選択肢  ないので 、 不快な 気持ち  受け入れるため  それ  ( 非公式  ) まとめてください    せんたくし  ないので 、 ふかいな きもち  うけいれる ため  それ  ( ひこうしき  ) まとめてください ta ni sentakushi ga nainode , fukaina kimochi o ukeirerutame ni sore o ( hikōshiki ni ) matometekudasai 
38 (因别无选择勉强)勉强接受,将就,勉为其难 (yīn bié wú xuǎnzé miǎnqiáng ér) miǎnqiáng jiēshòu, jiāng jiù, miǎnwéiqínán (因别无选择勉强而)勉强接受,将就,勉为其难 (yīn bié wú xuǎnzé miǎnqiáng ér) miǎnqiáng jiēshòu, jiāng jiù, miǎnwéiqínán ( あなた  消極 的である 以外  選択肢  ないので) 、 あなた  それ  ほとんど 受け入れる こと できません 。  ( あなた  しょうきょく てきである いがい  せんたくし  ないので ) 、 あなた  それ  ほとんど うけいれる こと  できません 。  ( anata wa shōkyoku tekidearu igai ni sentakushi ganainode ) , anata wa sore o hotondo ukeireru koto gadekimasen . 
39 把它(非正式的)接受让人感到不愉快,因为别无选择 bǎ tā (fēi zhèngshì de) jiēshòu ràng rén gǎndào bùyúkuài, yīnwèi bié wú xuǎnzé 把它(非正式的)接受让人感到不愉快,因为别无选择 bǎ tā (fēi zhèngshì de) jiēshòu ràng rén gǎndào bùyúkuài, yīnwèi bié wú xuǎnzé それ  受け入れる こと ( 非公式 )  選択肢 ないので 不快です  それ  うけいれる こと ( ひこうしき )  せんたくし ないので ふかいです  sore o ukeireru koto ( hikōshiki ) wa sentakushi ganainode fukaidesu 
40 I’m sorry you’re not happy about it you'll just have to lump it I’m sorry you’re not happy about it you'll just have to lump it 对不起,你不高兴,你只需要把它搞砸了 duìbùqǐ, nǐ bù gāoxìng, nǐ zhǐ xūyào bǎ tā gǎo zále あなた  それ  ひとまとめ  しなければならないこと  満足 していない   残念です  あなた  それ  ひとまとめ  しなければならない こと まんぞく していない   ざんねんです  anata ga sore o hitomatome ni shinakerebanaranai koto nimanzoku shiteinai no wa zannendesu 
41 你不满意我很抱歉,可你只好将就一点了 nǐ bù mǎnyì wǒ hěn bàoqiàn, kě nǐ zhǐhǎo jiāng jiù yīdiǎnle 你不满意我很抱歉,可你只好将就一点了 nǐ bù mǎnyì wǒ hěn bàoqiàn, kě nǐ zhǐhǎo jiāng jiù yīdiǎnle あなた  満足 していない こと  残念  思うが 、あなた  少しでなければならない 。  あなた  まんぞく していない こと  ざんねん  おもうが 、 あなた  すこしでなければならない 。  anata ga manzoku shiteinai koto o zannen ni omōga , anatawa sukoshidenakerebanaranai . 
42 That’s the situation, like it or lump it ! That’s the situation, like it or lump it! 这就是情况,就像它或者它一样! zhè jiùshìqíngkuàng, jiù xiàng tā huòzhě tā yīyàng! それ  状況であり 、 それ  同じ ような ものです 。  それ  じょうきょうであり 、 それ  おなじ ような ものです 。  sore ga jōkyōdeari , sore wa onaji yōna monodesu . 
43 情况就是这样,不管你高兴还是不髙兴 Qíngkuàng jiùshì zhèyàng, bùguǎn nǐ gāoxìng háishì bù gāo xìng 情况就是这样,不管你高兴还是不髙兴 Qíngkuàng jiùshì zhèyàng, bùguǎn nǐ gāoxìng háishì bù gāo xìng あなた  幸せ  どう   かかわらず 、 これ 事実です 。  あなた  しあわせ  どう   かかわらず 、 これ  じじつです 。  anata ga shiawase ka dō ka ni kakawarazu , kore wajijitsudesu . 
44 lumpectomy;lumpectomies, an operation to remove a tumour from sb's body, especially a woman’s breast  lumpectomy;lumpectomies, an operation to remove a tumour from sb's body, especially a woman’s breast  乳房肿瘤切除术;肿块切除术,一种去除某人体内肿瘤的手术,特别是女性的乳房 rǔfáng zhǒngliú qiēchú shù; zhǒngkuài qiēchú shù, yī zhǒng qùchú mǒu rén tǐnèi zhǒngliú de shǒushù, tèbié shì nǚxìng de rǔfáng 乳腺 摘出術 ; 乳腺 摘出術 、 sb   から 腫瘍 、 特に女性  乳房  切除 する 手術  にゅうせん てきしゅつじゅつ ; にゅうせん てきしゅつじゅつ 、 sb  からだ から しゅよう 、 とくに じょせい  ちぶさ  せつじょ する しゅじゅつ  nyūsen tekishutsujutsu ; nyūsen tekishutsujutsu , sb nokarada kara shuyō , tokuni josei no chibusa o setsujo surushujutsu 
45 (尤指乳房)肿块切除术 (yóu zhǐ rǔfáng) zhǒngkuài qiēchú shù (尤指乳房)肿块切除术 (yóu zhǐ rǔfáng) zhǒngkuài qiēchú shù ( 特に 乳房 )腫  摘出術  ( とくに ちぶさ )しゅ こぶ てきしゅつじゅつ  ( tokuni chibusa )shu kobu tekishutsujutsu 
46 lumpen (literary) looking heavy and awkward or stupid lumpen (literary) looking heavy and awkward or stupid lumpen(文学)看起来沉重而笨拙或愚蠢 lumpen(wénxué) kàn qǐlái chénzhòng ér bènzhuō huò yúchǔn 重くて ぎこちない  愚か  見える Lumpen ( 文学 )  おもくて ぎこちない  おろか  みえる るmぺん ( ぶんがく )  omokute gikochinai ka oroka ni mieru Lumpen ( bungaku) 
47 看起来笨重的;译子愚蠢的 kàn qǐlái bènzhòng de; yì zi yúchǔn de 看起来笨重的;译子愚蠢的 kàn qǐlái bènzhòng de; yì zi yúchǔn de 面倒です ; 翻訳者  バカです  めんどうです ; ほにゃくしゃ  ばかです  mendōdesu ; honyakusha wa bakadesu 
48 lumpen(文学)看起来沉重而笨拙或愚蠢 lumpen(wénxué) kàn qǐlái chénzhòng ér bènzhuō huò yúchǔn 流氓(文学)看起来沉重而笨拙或愚蠢 liúmáng (wénxué) kàn qǐlái chénzhòng ér bènzhuō huò yúchǔn Lumpen ( 文学 )  重くて 不器用  愚か  見えます るmぺん ( ぶんがく )  おもくて ぶきよう  おろか みえます  Lumpen ( bungaku ) wa omokute bukiyō ka oroka nimiemasu 
49 lumpish,heavy and awkward; stupid lumpish,heavy and awkward; stupid 笨拙,沉重和尴尬;笨 bènzhuō, chénzhòng hé gāngà; bèn ゴツゴツ 、 重くて 扱い にくい 、 ばか  ゴツゴツ 、 おもくて あつかい にくい 、 ばか  gotsugotsu , omokute atsukai nikui , baka 
50 笨重的;笨拙的;愚蠢的 bènzhòng de; bènzhuō de; yúchǔn de 笨重的;笨拙的;愚蠢的 bènzhòng de; bènzhuō de; yúchǔn de 厄介な 、 不器用な 、 愚かな  やっかいな 、 ぶきような 、 おろかな  yakkaina , bukiyōna , orokana 
51 synonym synonym 代名词 dàimíngcí 同義語  どうぎご  dōgigo 
52 clumsy clumsy 笨拙 bènzhuō 不器用  ぶきよう  bukiyō 
53 lump sum (also lump .sum payment)  an amount of motley that is paid at one time and not on separate occasions  lump sum (also lump.Sum payment)  an amount of motley that is paid at one time and not on separate occasions  一次性支付(也是一次性的.sum支付)一次支付并且不是在不同时间支付的杂项数量 yīcì xìng zhīfù (yěshì yīcì xìng de.Sum zhīfù) yīcì zhīfù bìngqiě bùshì zài bùtóng shíjiān zhīfù de záxiàng shùliàng 一括払い ( 一括払い 、 まとめ 払い ) 別々  機会にで はなく 、    支払われる モトリー   。  いっかつばらい ( いっかつばらい 、 まとめ はらい ) べつべつ  きかい にで はなく 、 いち   しはらわれるもとりい  りょう 。  ikkatsubarai ( ikkatsubarai , matome harai ) betsubetsuno kikai nide hanaku , ichi do ni shiharawareru motorī no ryō
54 —次总付的钱款 —cì zǒng fù de qián kuǎn  - 次总付的钱款  - cì zǒng fù de qián kuǎn - 合計 金額  - ごうけい きんがく  - gōkei kingaku 
55 lumpy, full of lumps; covered in lumps lumpy, full of lumps; covered in lumps 块状,充满块状;覆盖着肿块 kuài zhuàng, chōngmǎn kuài zhuàng; fùgàizhe zhǒngkuài しこり 、 しこり たっぷり 、 しこり  しこり 、 しこり たっぷり 、 しこり  shikori , shikori tappuri , shikori 
56 多块状物的;为块状物覆盖的 duō kuài zhuàng wù de; wèi kuài zhuàng wù fùgài de 多块状物的;为块状物覆盖的 duō kuài zhuàng wù de; wèi kuài zhuàng wù fùgài de マルチ ブロック 、 ブロック  覆われている  マルチ ブロック 、 ブロック  おうわれている  maruchi burokku , burokku de ōwareteiru 
57 lumpy sauce lumpy sauce 块状酱 kuài zhuàng jiàng たっぷり  ソース  たっぷり  ソース  tappuri no sōsu 
58 有颗粒的调味汁 yǒu kēlì de tiáowèi zhī 有颗粒的调味汁 yǒu kēlì de tiáowèi zhī 粒状 ソース  りゅうじょう ソース  ryūjō sōsu 
59 a lumpy mattress a lumpy mattress 一块块状的床垫 yīkuài kuài zhuàng de chuáng diàn でこぼこ  マットレス  でこぼこ  マットレス  dekoboko no mattoresu 
60 凹凸不平的床垫 āotú bùpíng de chuáng diàn 凹凸不平的床垫 āotú bùpíng de chuáng diàn 頑丈な マットレス  がんじょうな マットレス  ganjōna mattoresu 
61 一块块状的床垫 yīkuài kuài zhuàng de chuáng diàn 一块块状的床垫 yīkuài kuài zhuàng de chuáng diàn ブロック状 マットレス  ぶろっくじょう マットレス  burokkujō mattoresu 
62 lunacy, behaviour that is stupid or crazy lunacy, behaviour that is stupid or crazy 精神错乱,愚蠢或疯狂的行为 jīngshén cuòluàn, yúchǔn huò fēngkuáng de xíngwéi 狂気 、 愚か または 狂気  行動  きょうき 、 おろか または きょうき  こうどう  kyōki , oroka mataha kyōki no kōdō 
63 愚蠢的行为;疯狂 yúchǔn de xíngwéi; fēngkuáng 愚蠢的行为;疯狂 yúchǔn de xíngwéi; fēngkuáng 愚かな 行動 ; クレイジー  おろかな こうどう ; くれいじい  orokana kōdō ; kureijī 
64 精神错乱,愚蠢或疯狂的行为 jīngshén cuòluàn, yúchǔn huò fēngkuáng de xíngwéi 精神错乱,愚蠢或疯狂的行为 jīngshén cuòluàn, yúchǔn huò fēngkuáng de xíngwéi 狂気 、 愚か  または 狂気  行動  きょうき 、 おろか  または きょうき  こうどう  kyōki , oroka sa mataha kyōki no kōdō 
65 synonym synonym 代名词 dàimíngcí 同義語  どうぎご  dōgigo 
66 madness madness 疯狂 fēngkuáng 狂気  きょうき  kyōki 
67 it’s sheer lunacy driving in such weather it’s sheer lunacy driving in such weather 在这样的天气里,这是纯粹的疯狂 zài zhèyàng de tiānqì lǐ, zhè shì chúncuì de fēngkuáng そんな 天候     まったく  狂気 運転  そんな てんこう  なか   まったく  きょうき うんてん  sonna tenkō no naka de wa mattaku no kyōki unten 
68 天气这样糟糕还开车,真是疯 tiānqì zhèyàng zāogāo hái kāichē, zhēnshi fēngle 天气这样糟糕还开车,真是疯了 tiānqì zhèyàng zāogāo hái kāichē, zhēnshi fēngle 天気  ひどく 悪く なる     狂います 。  てんき  ひどく わるく なる     くるいます 。  tenki ga hidoku waruku naru no wa ki ga kuruimasu . 
69 在这样的天气里,这是纯粹的疯狂 zài zhèyàng de tiānqì lǐ, zhè shì chúncuì de fēngkuáng 在这样的天气里,这是纯粹的疯狂 zài zhèyàng de tiānqì lǐ, zhè shì chúncuì de fēngkuáng そんな 天候   、 これ  純粋な 狂気です 。  そんな てんこう  なか 、 これ  じゅんすいな きょうきです 。  sonna tenkō no naka , kore wa junsuina kyōkidesu . 
70 (old fashioned) mental illness (old fashioned) mental illness (老式的)精神疾病 (lǎoshì de) jīngshén jíbìng (   ) 精神病  ( むかし  ) せいしんびょう  ( mukashi no ) seishinbyō 
71 精神病;精神错乱;精神失常 jīngshénbìng; jīngshén cuòluàn; jīngshén shīcháng 精神病;精神错乱;精神失常 jīngshénbìng; jīngshén cuòluàn; jīngshén shīcháng 精神 疾患 、 狂気 、 精神 障害  せいしん しっかん 、 きょうき 、 せいしん しょうがい  seishin shikkan , kyōki , seishin shōgai 
72 synonym synonym 代名词 dàimíngcí 同義語  どうぎご  dōgigo 
73 madness madness 疯狂 fēngkuáng 狂気  きょうき  kyōki 
74 lunar connected with the moon  lunar connected with the moon  月球与月亮相连 yuèqiú yǔ yuèliàng xiàng lián   つながる   つき  つながる つき  tsuki ni tsunagaru tsuki 
75 月球的;月亮的 yuèqiú de; yuèliàng de 月球的;月亮的 yuèqiú de; yuèliàng de 月  つき  tsuki 
76 月球与月亮相连 yuèqiú yǔ yuèliàng xiàng lián 月球与月亮相连 yuèqiú yǔ yuèliàng xiàng lián     つながっています  つき  つき  つながっています  tsuki wa tsuki ni tsunagatteimasu 
77 a lunar eclipse/landscape  a lunar eclipse/landscape  月食/景观 yuè shí/jǐngguān 月食 / 風景  げっしょく / ふうけい  gesshoku / fūkei 
78 月食;月球的地貌 yuè shí; yuèqiú dì dìmào 月食;月球的地貌 yuè shí; yuèqiú dì dìmào 月食  げっしょく  gesshoku 
79 lunar cycle (astronomy) a period of 19 years, after which the new moon and full moon return to the same day of the year lunar cycle (astronomy tiān) a period of 19 years, after which the new moon and full moon return to the same day of the year 月球周期(天文天)为期19年,之后新月和满月回归到一年的同一天 yuèqiú zhōuqí (tiānwén tiān) wéiqí 19 nián, zhīhòu xīn yuè hé mǎnyuè huíguī dào yī nián de tóngyī tiān  周期 ( 天文日 ) 19   期間 、 その後 新月 満月  同じ   同じ   戻る  つき しゅうき ( てんもんび ) 19 ねん  きかん 、 そのご しんげつ  まんげつ  おなじ とし  おなじ   もどる  tsuki shūki ( tenmonbi ) 19 nen no kikan , sonogoshingetsu to mangetsu wa onaji toshi no onaji hi ni modoru 
80 太阴周期,月运周期,默冬章(周期为19年,之后月相会在一年的同一天重现) tàiyīn zhōuqí, yuè yùn zhōuqí, mò dōng zhāng (zhōuqí wèi 19 nián, zhīhòu yuè xiàng huì zài yī nián de tóngyī tiān chóng xiàn) 太阴周期,月运周期,默冬章(周期为19年,之后月相会在一年的同一天重现) tàiyīn zhōuqí, yuè yùn zhōuqí, mò dōng zhāng (zhōuqí wèi 19 nián, zhīhòu yuè xiàng huì zài yī nián de tóngyī tiān chóng xiàn)  周期 、  周期 、 沈黙     ( 期間  19年で 、 その後    満ち欠け  同じ   再び現れます )  つき しゅうき 、 つき しゅうき 、 ちんもく  ふゆ  あきら ( きかん  19 ねんで 、 そのご  つき  みちかけ おなじ   ふたたび あらわれます )  tsuki shūki , tsuki shūki , chinmoku no fuyu no akira ( kikanwa 19 nende , sonogo wa tsuki no michikake ga onaji hi nifutatabi arawaremasu ) 
81 lunar day  (astronomy the time it takes for the moon to go around the earth and pass the same point on the earth’s surface a second time (about 23 hours and 50 minutes) lunar day  (astronomy the time it takes for the moon to go around the earth and pass the same point on the earth’s surface a second time (about 23 hours and 50 minutes) 农历日(天文学月亮环绕地球并在地球表面第二次通过同一点所需的时间(约23小时50分钟) nónglì rì (tiānwénxué yuèliàng huánrào dìqiú bìng zài dìqiú biǎomiàn dì èr cì tōngguò tóng yīdiǎn suǒ xū de shíjiān (yuē 23 xiǎoshí 50 fēnzhōng)    (   地球  周り  回って 地球  表面 同じ   もう一度 通過 する   かかる 時間 ( 23 時間 50  )  つき   ( つき  ちきゅう  まわり  まわって ちきゅう  ひょうめん  おなじ てん  もういちど つうか する   かかる じかん ( やく 23 じかん 50 ふん )  tsuki no hi ( tsuki ga chikyū no mawari o mawatte chikyūno hyōmen no onaji ten o mōichido tsūka suru no ni kakarujikan ( yaku 23 jikan 50 fun ) 
82 太阴日,月球日(月球绕地球转一周的时间,约23小时50分) tàiyīn rì, yuèqiú rì (yuèqiú rào dìqiú zhuǎn yīzhōu de shíjiān, yuē 23 xiǎoshí 50 fēn) 太阴日,月球日(月球绕地球转一周的时间,约23小时50分) tàiyīn rì, yuèqiú rì (yuèqiú rào dìqiú zhuǎn yīzhōu de shíjiān, yuē 23 xiǎoshí 50 fēn)    、    (   地球  周回 する 時間 、 23 時間 50  )  つき   、 つき   ( つき  ちきゅう  しゅうかいする じかん 、 やく 23 じかん 50 ふん )  tsuki no hi , tsuki no hi ( tsuki ga chikyū o shūkai suru jikan, yaku 23 jikan 50 fun ) 
83 lunar month  the average time between one new moon and the next (about 29 1/2 days) lunar month  the average time between one new moon and the next (about 29 1/2 days) 农历新月与新月之间的平均时间(约29天半) nónglì xīn yuè yǔ xīn yuè zhī jiān de píngjūn shíjiān (yuē 29 tiān bàn)    新月    平均 時間 (  29 1 / 2  )  きゅう つき  しんげつ    へいきん じかん ( やく29 1 / 2 にち )  kyū tsuki to shingetsu no ma no heikin jikan ( yaku 29 1 / 2nichi ) 
84 太阴月;会合月;朔望月 tàiyīn yuè; huìhé yuè; shuòwàngyuè 太阴月;会合月;朔望月 tàiyīn yuè; huìhé yuè; shuòwàngyuè Taiyue  ; 会議  ; 見張り   たいゆえ つき ; かいぎ つき ; みはり つき  Taiyue tsuki ; kaigi tsuki ; mihari tsuki 
85 compare compare 相比 xiāng bǐ 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
86 calendar month calendar month 日历月 rìlì yuè カレンダー   カレンダー つき  karendā tsuki 
87 lunar year a period of twelve lunar months (about 354 days) lunar year a period of twelve lunar months (about 354 days) 农历十二月(约354天) nónglì shí'èr yuè (yuē 354 tiān) 12     期間 (  354  )  12 つき  つき  きかん ( やく 354 にち )  12 tsuki no tsuki no kikan ( yaku 354 nichi ) 
88 太阴年(12个太阴月,约354天) tàiyīn nián (12 gè tàiyīn yuè, yuē 354 tiān) 太阴年(12个太阴月,约354天) tàiyīn nián (12 gè tàiyīn yuè, yuē 354 tiān)  暦年 ( 12    、  354  )  きゅう れきねん ( 12 つき  つき 、 やく 354 にち )  kyū rekinen ( 12 tsuki no tsuki , yaku 354 nichi ) 
89 lunatic  lunatic  疯子 fēngzi ルナティック  るなてぃっく  runatikku 
90 a person who does crazy things that are often dangerous  a person who does crazy things that are often dangerous  做一件经常危险的疯狂事情的​​人 zuò yī jiàn jīngcháng wéixiǎn de fēngkuáng shì qíng de​​rén しばしば 危険な クレイジーな こと  する   しばしば きけんな  こと  する ひと  shibashiba kikenna na koto o suru hito 
91 精神错乱者;狂人 jīngshén cuòluàn zhě; kuángrén 精神错乱者;狂人 jīngshén cuòluàn zhě; kuángrén 精神 障害者  せいしん しょうがいしゃ  seishin shōgaisha 
92 synonym synonym 代名词 dàimíngcí 同義語  どうぎご  dōgigo 
93 maniac maniac 疯子 fēngzi マニアック  マニアック  maniakku 
94 This lunatic in a white van pulled out right in front of me! This lunatic in a white van pulled out right in front of me! 这辆疯狂的白色面包车正好在我面前拉出来! zhè liàng fēngkuáng de báisè miànbāochē zhènghǎo zài wǒ miànqián lā chūlái! 白い バン    この 狂人  、      引き抜かれました !  しろい バン  なか  この きょうじん  、 わたし   まえ  ひきぬかれました !  shiroi ban no naka no kono kyōjin wa , watashi no me nomae de hikinukaremashita ! 
95 这个疯子开着一辆白色货车直接冲到了我前面! Zhège fēngzi kāizhe yī liàng báisè huòchē zhíjiē chōng dàole wǒ qiánmiàn! 这个疯子开着一辆白色货车直接冲到了我前面! Zhège fēngzi kāizhe yī liàng báisè huòchē zhíjiē chōng dàole wǒ qiánmiàn! 狂人  白い トラック  直接     運転 しました!  きょうじん  しろい トラック  ちょくせつ わたし  まえ  うんてん しました !  kyōjin wa shiroi torakku o chokusetsu watashi no mae niunten shimashita ! 
96 (old-fashioned) a person who is severely mentally ill (the use of this word is now offensive) (Old-fashioned) a person who is severely mentally ill (the use of this word is now offensive) (老式的)严重精神病患者(使用这个词现在是冒犯性的) (Lǎoshì de) yánzhòng jīngshénbìng huànzhě (shǐyòng zhège cí xiànzài shì màofàn xìng de) ( 昔ながら  ) 重度  精神 障害者 ( この 言葉 使用  現在 不快感  覚えています )  ( むかしながら  ) じゅうど  せいしん しょうがいしゃ ( この ことば  しよう  げんざい ふかいかん  おぼえています )  ( mukashinagara no ) jūdo no seishin shōgaisha ( konokotoba no shiyō wa genzai fukaikan o oboeteimasu ) 
98 重精神患者,疯子(现为冒犯语 yánzhòng jīngshénbìng huànzhě, fēngzi (xiàn wèi màofàn yǔ) 严重精神病患者,疯子(现为冒犯语) yánzhòng jīngshénbìng huànzhě, fēngzi (xiàn wèi màofàn yǔ) 重度  精神   病気 、 怒っている (   攻撃 )  じゅうど  せいしん てき  びょうき 、 おこっている (いま  こうげき てき )  jūdo no seishin teki ni byōki , okotteiru ( ima wa kōgeki teki) 
99 (老式的)严重精神病患者(使用这个词现在是冒犯性的) (lǎoshì de) yánzhòng jīngshénbìng huànzhě (shǐyòng zhège cí xiànzài shì màofàn xìng de) (老式的)严重精神病患者(使用这个词现在是冒犯性的) (lǎoshì de) yánzhòng jīngshénbìng huànzhě (shǐyòng zhège cí xiànzài shì màofàn xìng de) (   ) 重度  精神 障害 ( この 用語  使用 現在 不快です )  ( むかし  ) じゅうど  せいしん しょうがい ( このようご  しよう  げんざい ふかいです )  ( mukashi no ) jūdo no seishin shōgai ( kono yōgo noshiyō wa genzai fukaidesu ) 
100 Originally from the Latin lunaticus (luna,moon), because people believed that the changes in the moon made people go mad temporarily. Originally from the Latin lunaticus (luna,moon), because people believed that the changes in the moon made people go mad temporarily. 最初来自拉丁语lunaticus(月神,月亮),因为人们相信月球的变化使人们暂时发疯。 zuìchū láizì lādīng yǔ lunaticus(yuè shén, yuèliàng), yīn wéi rénmen xiāngxìn yuèqiú de biànhuà shǐ rénmen zhànshí fāfēng. 人々    変化  人々  一時   怒らせる 信じていたので 、 もともと ラテン lunaticus ( ルナ 、 ) から 。  ひとびと  つき  へんか  ひとびと  いちじ てき おこらせる  しんじていたので 、 もともと ラテン るなてぃcうs ( るな 、 つき ) から 。  hitobito wa tsuki no henka ga hitobito o ichiji teki niokoraseru to shinjiteitanode , motomoto raten lunaticus (runa , tsuki ) kara . 
  源自拉丁文 Yuán zì lādīng wén 源自拉丁文 Yuán zì lādīng wén ラテン語 から  らてんご から  ratengo kara 
102 lunaticus lunaticus lunaticus lunaticus ルナティカス  るなてぃかす  runatikasu 
103 ( luna 即月亮) (luna jí yuèliàng) (luna即月亮) (luna jí yuèliàng) ( ルナ は 月です )  ( るな  つきです )  ( runa wa tsukidesu ) 
104 因人们相信月的盈亏可引发暂时的神经错乱 yīn rénmen xiāngxìn yuè de yíngkuī kě yǐnfā zhànshí de shénjīng cuòluàn 因人们相信月的盈亏可引发暂时的神经错乱 yīn rénmen xiāngxìn yuè de yíngkuī kěyǐnfā zhànshí de shénjīng cuòluàn 人々  毎月  損益  一時 的な 神経 障害 引き起こす 可能性  ある  信じている ため  ひとびと  まいつき  そねき  いちじ てきな しんけいしょうがい  ひきおこす かのうせい  ある  しんじている ため  hitobito wa maitsuki no soneki ga ichiji tekina shinkei shōgaio hikiokosu kanōsei ga aru to shinjiteiru tame 
105 crazy, ridiculous or extremely stupid crazy, ridiculous or extremely stupid 疯狂,荒谬或极其愚蠢 fēngkuáng, huāngmiù huò jíqí yúchǔn クレイジー 、 ばかげた 、 または 非常  愚かな  くれいじい 、 ばかげた 、 または ひじょう  おろかな  kureijī , bakageta , mataha hijō ni orokana 
106 疯狂的;荒唐可笑的;极其愚蠢的 fēngkuáng de; huāngtáng kěxiào de; jíqí yúchǔn de 疯狂的;荒唐可笑的;极其愚蠢的 fēngkuáng de; huāngtáng kěxiào de; jíqí yúchǔn de クレイジー 、 ばかげている 、 非常  愚かな  くれいじい 、 ばかげている 、 ひじょう  おろかな  kureijī , bakageteiru , hijō ni orokana 
107 lunatic ideas lunatic ideas 疯狂的想法 fēngkuáng de xiǎngfǎ 狂気  アイデア  きょうき  アイデア  kyōki no aidea 
108 荒谬的想法 huāngmiù de xiǎngfǎ 荒谬的想法 huāngmiù de xiǎngfǎ ばかげた 考え  ばかげた かんがえ  bakageta kangae 
109 a lunatic smile  a lunatic smile  疯狂的笑容 fēngkuáng de xiàoróng 狂気  笑顔  きょうき  えがお  kyōki no egao 
110 傻笑 shǎxiào 傻笑 shǎxiào しゃれた  しゃれた  shareta 
111 the .lunatic fringe (disapproving) those members of a polit­ical or other group whose views are considered to be very extreme and crazy the.Lunatic fringe (disapproving) those members of a polit­ical or other group whose views are considered to be very extreme and crazy .lunatic边缘(不赞成)政治或其他团体的成员,他们的观点被认为是非常极端和疯狂 .Lunatic biānyuán (bù zànchéng) zhèngzhì huò qítā tuántǐ de chéngyuán, tāmen de guāndiǎn bèi rènwéi shì fēicháng jíduān hé fēngkuáng その 見方  非常  極端  クレイジーである 考えられている 政治  または   グループ メンバー 。  その みかた  ひじょう  きょくたん  である  かんがえられている せいじ てき または   グループ  メンバー 。  sono mikata ga hijō ni kyokutan de dearu to kangaerareteiruseiji teki mataha ta no gurūpu no menbā . 
112 极端分子;极端(或狂热)分子集团 jíduān fēnzǐ; jíduān (huò kuángrè) fēnzǐ jítuán 极端分子;极端(或狂热)分子集团 jíduān fēnzǐ; jíduān (huò kuángrè) fēnzǐ jítuán 過激派 ; 極端な ( または 熱狂 的な ) 分子 グループ  かげきは ; きょくたんな ( または ねっきょう てきな ) ぶんし グループ  kagekiha ; kyokutanna ( mataha nekkyō tekina ) bunshigurūpu 
113 lunatic asylum  (old-fashioned) an institution where mentally ill people live lunatic asylum  (old-fashioned) an institution where mentally ill people live 疯人院(老式)精神病患者居住的机构 fēngrényuàn (lǎoshì) jīngshénbìng huànzhě jūzhù de jīgòu 狂人 亡命 ( 昔ながら  ) 精神 障害者  暮らす 施設  きょうじん ぼうめい ( むかしながら  ) せいしん しょうがいしゃ  くらす しせつ  kyōjin bōmei ( mukashinagara no ) seishin shōgaisha gakurasu shisetsu 
114 精神病院;疯人院 jīngshénbìng yuàn; fēngrényuàn 精神病院;疯人院 jīngshénbìng yuàn; fēngrényuàn 精神 病院  せいしん びょういん  seishin byōin 
115 lunch, a meal eaten in the middle of the day lunch, a meal eaten in the middle of the day 午餐,在一天中午吃的一顿饭 wǔcān, zài yītiān zhōngwǔ chī de yī dùn fàn 昼食 、    食べられる 食事  ちゅうしょく 、 いち にち ちゅう たべられる しょくじ  chūshoku , ichi nichi chū taberareru shokuji 
116 午餐;午饭 wǔcān; wǔfàn 午餐,午饭 wǔcān, wǔfàn ランチ 、 ランチ  ランチ 、 ランチ  ranchi , ranchi 
117 午餐,在一天中午吃的一顿饭 wǔcān, zài yītiān zhōngwǔ chī de yī dùn fàn 午餐,在一天中午吃的一顿饭 wǔcān, zài yītiān zhōngwǔ chī de yī dùn fàn ランチ 、 その   正午  食事  ランチ 、 その   しょうご  しょくじ  ranchi , sono hi no shōgo ni shokuji 
118 She’s gone to lunch She’s gone to lunch 她去吃午饭了 tā qù chī wǔfànle 彼女  昼食  行きました  かのじょ  ちゅうしょく  いきました  kanojo wa chūshoku ni ikimashita 
119 她吃午饭去不 tā chī wǔfàn qù bù 她吃午饭去不 tā chī wǔfàn qù bù 彼女  昼食  行く  どう   かのじょ  ちゅうしょく  いく  どう   kanojo wa chūshoku ni iku ka dō ka 
120 I'’m ready for some lunch I'’m ready for some lunch 我准备好吃午饭了 wǒ zhǔnbèi hào chī wǔfànle   昼食  準備  できています  わたし  ちゅうしょく  じゅんび  できています  watashi wa chūshoku no junbi ga dekiteimasu 
121 我想吃点午饭了 wǒ xiǎng chī diǎn wǔfànle 我想吃点午饭了 wǒ xiǎng chī diǎn wǔfànle   昼食  とりたいです 。  わたし  ちゅうしょく  とりたいです 。  watashi wa chūshoku o toritaidesu . 
122 what shall we have for lunch? what shall we have for lunch? 我们午餐吃什么? wǒmen wǔcān chī shénme? 私たち  昼食    食べます  ?  わたしたち  ちゅうしょく  なに  たべます  ?  watashitachi wa chūshoku ni nani o tabemasu ka ? 
123 我们午餐吃什么? Wǒmen wǔcān chī shénme? 我们午餐吃什么? Wǒmen wǔcān chī shénme? 私たち  昼食    食べます  ?  わたしたち  ちゅうしょく  なに  たべます  ?  watashitachi wa chūshoku ni nani o tabemasu ka ? 
124 We serve hot and cold lunches. We serve hot and cold lunches. 我们提供冷热午餐。 Wǒmen tígōng lěng rè wǔcān. 私たち  温かい ランチ  冷たい ランチ  提供しています 。  わたしたち  あたたかい ランチ  つめたい ランチ  ていきょう しています 。  watashitachi wa atatakai ranchi to tsumetai ranchi o teikyōshiteimasu . 
125 我们供应冷热车餐 Wǒmen gōngyìng lěng rè chē cān 我们供应冷热车餐 Wǒmen gōngyìng lěng rè chē cān 私達  熱いおよび 冷たい   食事  供給 します  わたしたち  あついおよび つめたい くるま  しょくじ きょうきゅう します  watashitachi wa atsuioyobi tsumetai kuruma no shokuji okyōkyū shimasu 
126 a one hour lunch break a one hour lunch break 一个小时的午休时间 yīgè xiǎoshí de wǔxiū shíjiān 1 時間  昼休み  1 じかん  ひるやすみ  1 jikan no hiruyasumi 
127 小时餐时间 —xiǎoshí cān shíjiān  - 小时餐时间  - xiǎoshí cān shíjiān - 毎時  食事  時間  - まいじ  しょくじ  じかん  - maiji no shokuji no jikan 
128 let’s do lunch (have lunch together) let’s do lunch (have lunch together) 我们共进午餐(共进午餐) wǒmen gòng jìn wǔcān (gòng jìn wǔcān) ランチ  しましょう ( 一緒  ランチ  しましょう ) ランチ  しましょう ( いっしょ  ランチ  しましょう)  ranchi o shimashō ( issho ni ranchi o shimashō ) 
129 咱们共进车餐吧 zánmen gòng jìn chē cān ba 咱们共进车餐吧 zánmen gòng jìn chē cān ba 一緒    食事  しましょう 。  いっしょ  くるま  しょくじ  しましょう 。  issho ni kuruma de shokuji o shimashō . 
130 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
131 bag lunch bag lunch 袋午餐 dài wǔcān バッグ ランチ  バッグ ランチ  baggu ranchi 
132 box lunch box lunch 盒饭 héfàn ボックス ランチ  ボックス ランチ  bokkusu ranchi 
133 packed lunch packed lunch 午餐盒饭 wǔcān héfàn ランチ パック  ランチ パック  ranchi pakku 
  ploughman's lunch ploughman's lunch 农夫的午餐 nóngfū de wǔcān Ploughman の ランチ  pろうghまん  ランチ  Plōghman no ranchi 
134 note at note at 不吃 bù chī  注意 してください   ちゅうい してください  ni chūi shitekudasai 
135 meal meal 膳食 shànshí 食事  しょくじ  shokuji 
136 out to lunch (informal) behaving in a strange .or confused way. out to lunch (informal) behaving in a strange.Or confused way. 出去吃午饭(非正式)表现得很奇怪。 chūqù chī wǔfàn (fēi zhèngshì) biǎoxiàn dé hěn qíguài. 奇妙な 行動  している ( 混乱 している ) 昼食 (インフォーマル )  出かける 。  きみょうな こうどう  している ( こんらん している )ちゅうしょく ( いんふぉうまる )  でかける 。  kimyōna kōdō o shiteiru ( konran shiteiru ) chūshoku (infōmaru ) ni dekakeru . 
137 行为怪异;心不在焉 Xíngwéi guàiyì; xīnbùzàiyān 行为怪异;心不在焉 Xíngwéi guàiyì; xīnbùzàiyān 不思議な ふるまい  する  ふしぎな ふるまい  する  fushigina furumai o suru 
138 more at more at 更多 gèng duō もっと  もっと  motto 
139 free free 自由 zìyóu 無料  むりょう  muryō 
140 (formal) to have lunch, especially at a restaurant  (formal) to have lunch, especially at a restaurant  (正式)吃午饭,特别是在餐馆吃饭 (zhèngshì) chī wǔfàn, tèbié shì zài cānguǎn chīfàn 特に レストラン  昼食  とる ため  ( 正式  )  とくに レストラン  ちゅうしょく  とる ため  ( せいしき  )  tokuni resutoran de chūshoku o toru tame ni ( seishiki ni) 
141 (尤指在餐馆)用午餐 (yóu zhǐ zài cānguǎn) yòng wǔcān (尤指在餐馆)用午餐 (yóu zhǐ zài cānguǎn) yòng wǔcān 昼食 ( 特に レストラン )  ちゅうしょく ( とくに レストラン )  chūshoku ( tokuni resutoran ) 
142 He lunched with a client at the Ritz He lunched with a client at the Ritz 他在丽思酒店与客户共进午餐 tā zài lì sī jiǔdiàn yǔ kèhù gòng jìn wǔcān   リッツ  クライアント  昼食  取った  かれ  りっつ  くらいあんと  ちゅうしょく  とった  kare wa rittsu de kuraianto to chūshoku o totta 
143 他与一位客户在里茨饭店共进了午餐 tā yǔ yī wèi kèhù zài lǐ cí fàndiàn gòng jìnle wǔcān 他与一位客户在里茨饭店共进了午餐 tā yǔ yī wèi kèhù zài lǐ cí fàndiàn gòng jìnle wǔcān   Ritz Hotel  クライアント  昼食  とりました。  かれ  りtz ほてr  くらいあんと  ちゅうしょく  とりました 。  kare wa Ritz Hotel de kuraianto to chūshoku o torimashita . 
144 他在丽思酒店与客户共进午餐 tā zài lì sī jiǔdiàn yǔ kèhù gòng jìn wǔcān 他在丽思酒店与客户共进午餐 tā zài lì sī jiǔdiàn yǔ kèhù gòng jìn wǔcān   Ritz Hotel  クライアント  昼食  とります 。  かれ  りtz ほてr  くらいあんと  ちゅうしょく  とります 。  kare wa Ritz Hotel de kuraianto to chūshoku o torimasu . 
145 lunch box a container to hold a meal that you take away from home to eat  lunch box a container to hold a meal that you take away from home to eat  午餐盒是一个容器,可以拿着​​你带回家吃的饭 wǔcān hé shì yīgè róngqì, kěyǐ názhe​​nǐ dài huí jiā chī de fàn  弁当箱 あなた  食べる ため   から 持ち帰る食事  入れる ため  容器  お べんとうばこ あなた  たべる ため  いえ から もちかえる しょくじ  いれる ため  ようき  bentōbako anata ga taberu tame ni ie kara mochikaerushokuji o ireru tame no yōki 
146 (从家带饭的)午餐盒,饭盒 (cóng jiā dài fàn de) wǔcān hé, fànhé (从家带饭的)午餐盒,饭盒 (cóng jiā dài fàn de) wǔcān hé, fànhé  弁当 ( 自宅 ご飯付き ) 、  弁当  お べんとう ( じたく ごはんつき ) 、 お べんとう  bentō ( jitaku gohantsuki ) , o bentō 
147 a small computer that you can carry around a small computer that you can carry around “ 一个可随身携带的小型电脑“ yīgè kě suíshēn xiédài de xiǎoxíng diànnǎo “ あなた  持ち運び できる 小型 コンピュータ  あなた  もちはこび できる こがた コンピュータ  anata ga mochihakobi dekiru kogata konpyūta 
148 饭盒,手提电脑(便携式小型电脑) fànhé, shǒutí diànnǎo (biànxiéshì xiǎoxíng diànnǎo) 饭盒,手提电脑(便携式小型电脑) fànhé, shǒutí diànnǎo (biànxiéshì xiǎoxíng diànnǎo)  弁当箱 、 ノート パソコン ( 携帯用 小型コンピュータ )  お べんとうばこ 、 ノート パソコン ( けいたいよう こがた コンピュータ )  bentōbako , nōto pasokon ( keitaiyō kogata konpyūta ) 
149 luncheon  a formal lunch or a formal word for lunch luncheon  a formal lunch or a formal word for lunch 午餐正式午餐或正式午餐 wǔcān zhèngshì wǔcān huò zhèngshì wǔcān 正式な ランチ または ランチ  正式な 単語  昼食  せいしきな ランチ または ランチ  せいしきな たんご ちゅうしょく  seishikina ranchi mataha ranchi no seishikina tango nochūshoku 
150 午餐,午宴(正式的午餐或正,式用语) wǔcān, wǔ yàn (zhèngshì de wǔcān huò zhèng, shì yòngyǔ) 午餐,午宴(正式的午餐或正,式用语) wǔcān, wǔ yàn (zhèngshì de wǔcān huò zhèng, shì yòngyǔ) 昼食 、 昼食 ( 正式な 昼食 または 通常  スタイル )  ちゅうしょく 、 ちゅうしょく ( せいしきな ちゅうしょくまたは つうじょう  スタイル )  chūshoku , chūshoku ( seishikina chūshoku mataha tsūjōno sutairu ) 
151 a charity luncheon  a charity luncheon  慈善午宴 císhàn wǔ yàn チャリティー ランチョン  チャリティー ランチョン  charitī ranchon 
152 慈善午餐会 císhàn wǔcān huì 慈善午餐会 císhàn wǔcān huì チャリティー 昼食会  チャリティー ちゅうしょくかい  charitī chūshokukai 
153 luncheon will be served at one, Madam. luncheon will be served at one, Madam. 午餐将在一个女士服务。 wǔcān jiàng zài yīgè nǚshì fúwù. 昼食  マダム   召し上がりいた だけます 。  ちゅうしょく  マダム  お めしあがりいた だけます 。  chūshoku wa madamu de o meshiagarīta dakemasu . 
154 夫人,午餐在一点钟开始 Fūrén, wǔcān zài yīdiǎn zhōng kāishǐ 夫人,午餐在一点钟开始 Fūrén, wǔcān zài yīdiǎn zhōng kāishǐ マダム 、 ランチ  一時 から 始まります 。  マダム 、 ランチ  いちじ から はじまります 。  madamu , ranchi wa ichiji kara hajimarimasu . 
155 luncheonette (old-fashioned) a small restaurant serving simple meals  luncheonette (old-fashioned) a small restaurant serving simple meals  午餐(老式)一家小餐馆,提供简单的饭菜 wǔcān (lǎoshì) yījiā xiǎo cānguǎn, tígōng jiǎndān de fàncài 簡単な 食事  提供 する 昼食会 ( 昔ながら  )小さな レストラン  かんたんな しょくじ  ていきょう する ちゅうしょくかい( むかしながら  ) ちいさな レストラン  kantanna shokuji o teikyō suru chūshokukai (mukashinagara no ) chīsana resutoran 
156 快餐馆;小 kuài cānguǎn; xiǎochī diàn 快餐馆,小吃店 kuài cānguǎn, xiǎochī diàn ファースト フード店  ファースト ふうどてん  fāsuto fūdoten 
157 午餐(老式)一家小餐馆,提供简单的饭菜 wǔcān (lǎoshì) yījiā xiǎo cānguǎn, tígōng jiǎndān de fàncài 午餐(老式)一家小餐馆,提供简单的饭菜 wǔcān (lǎoshì) yījiā xiǎo cānguǎn, tígōng jiǎndān de fàncài 昼食 ( 昔ながら  ) 簡単な 食事  提供 する 小さなレストラン  ちゅうしょく ( むかしながら  ) かんたんな しょくじ ていきょう する ちいさな レストラン  chūshoku ( mukashinagara no ) kantanna shokuji oteikyō suru chīsana resutoran 
158 luncheon meat  finely chopped cooked meat that has been pressed together in a container, usually sold in cans and served cold in slices  luncheon meat  finely chopped cooked meat that has been pressed together in a container, usually sold in cans and served cold in slices  午餐肉切碎的熟肉,在一个容器中压在一起,通常以罐装出售,冷切片 wǔcān ròu qiē suì de shú ròu, zài yīgè róngqì zhōng yā zài yīqǐ, tōngcháng yǐ guàn zhuāng chūshòu, lěng qiēpiàn 昼食    細かく 刻んだ 調理済み    容器 入れた もので 、 通常    販売 され 、 冷たくスライス されて 提供 される  ちゅうしょく  にく  こまかく きざんだ ちょうりずみ にく  ようき  いれた もので 、 つうじょう  かん はんばい され 、 つめたく スライス されて ていきょうされる  chūshoku no niku wa komakaku kizanda chōrizumi no nikuo yōki ni ireta monode , tsūjō wa kan de hanbai sare ,tsumetaku suraisu sarete teikyō sareru 
159 (通常以罐装出售的)午餐肉 (tōngcháng yǐ guàn zhuāng chūshòu di) wǔcān ròu (通常以罐装出售的)午餐肉 (tōngcháng yǐ guàn zhuāng chūshòu di) wǔcān ròu  弁当  ( 通常   販売 されている )  お べんとう にく ( つうじょう かん  はんばい されている )  bentō niku ( tsūjō kan de hanbai sareteiru ) 
160 luncheon voucher a ticket given by some employers in Britain that sb can exchange for food at some restaurants and shops/stores  luncheon voucher a ticket given by some employers in Britain that sb can exchange for food at some restaurants and shops/stores  午餐券是英国一些雇主提供的一张票,可以在一些餐馆和商店/商店换取食物 wǔcān quàn shì yīngguó yīxiē gùzhǔ tígōng de yī zhāng piào, kěyǐ zài yīxiē cānguǎn hé shāngdiàn/shāngdiànhuànqǔ shíwù sbb  いくつ   レストラン   /店  食べ物 交換 する こと  できます 英国  いくつ   雇用者によって 与えられた チケット   食券  sっb  いくつ   レストラン  みせ てん  たべもの こうかん する こと  できます えいこく  いくつ かの こようしゃ によって あたえられた チケット  ひる しょっけん  sbb wa ikutsu ka no resutoran ya mise ten de tabemono tokōkan suru koto ga dekimasu eikoku no ikutsu ka nokoyōsha niyotte ataerareta chiketto o hiru shokken 
161 (英国某些雇主提供的可在餐馆用餐或在商店换取食物的)牛餐券 (yīngguó mǒu xiē gùzhǔ tígōng de kě zài cānguǎn yòngcān huò zài shāngdiànhuànqǔ shíwù de) niú cān quàn (英国某些雇主提供的可在餐馆用餐或在商店换取食物的)牛餐券 (yīngguó mǒu xiē gùzhǔ tígōng de kě zài cānguǎn yòngcān huò zài shāngdiànhuànqǔ shíwù de) niú cān quàn 英国  特定  雇用主 によって 提供 され 、 レストラン 食べる こと  できる 、 または   食料  交換する こと  できる  クーポン  えいこく  とくてい  こようぬし によって ていきょうされ 、 レストラン  たべる こと  できる 、 または みせ  しょくりょう  こうかん する こと  できる うしクーポン  eikoku de tokutei no koyōnushi niyotte teikyō sare ,resutoran de taberu koto ga dekiru , mataha mise deshokuryō to kōkan suru koto ga dekiru ushi kūpon 
162 lunch home a restaurant lunch home a restaurant 午餐回家一家餐馆 wǔcān huí jiā yì jiā cānguǎn レストラン  昼食  レストラン  ちゅうしょく  resutoran de chūshoku 
163 餐馆 cānguǎn 餐馆 cānguǎn レストラン  レストラン  resutoran 
164 lunch hour  the time around the middle of the day when you stop work or school to eat lunch  lunch hour  the time around the middle of the day when you stop work or school to eat lunch  午餐时间,当你停止工作或上学吃午饭的时候 wǔcān shíjiān, dāng nǐ tíngzhǐ gōngzuò huò shàngxué chī wǔfàn de shíhòu 仕事  学校  昼食  とる   やめる 昼休み 時間帯  しごと  がっこう  ちゅうしょく  とる   やめるひるやすみ  じかんたい  shigoto ya gakkō de chūshoku o toru no o yameruhiruyasumi no jikantai 
165 午餐时间;午休 wǔcān shíjiān; wǔxiū 午餐时间;午休 wǔcān shíjiān; wǔxiū ランチタイム  ランチタイム  ranchitaimu 
166 I usually go to the gym during my lunch hour. I usually go to the gym during my lunch hour. 我通常在午餐时间去健身房。 wǒ tōngcháng zài wǔcān shíjiān qù jiànshēnfáng.   通常 、 昼休み  ジム  行きます 。  わたし  つうじょう 、 ひるやすみ  ジム  いきます 。 watashi wa tsūjō , hiruyasumi ni jimu ni ikimasu . 
167 我通常在午休时间去健身房 Wǒ tōngcháng zài wǔxiū shíjiān qù jiànshēnfáng 我通常在午休时间去健身房 Wǒ tōngcháng zài wǔxiū shíjiān qù jiànshēnfáng   通常 昼休み  ジム  行きます 。  わたし  つうじょう ひるやすみ  ジム  いきます 。  watashi wa tsūjō hiruyasumi ni jimu ni ikimasu . 
168 lunch lady (US) lunch lady (US) 午餐女士(美国) wǔcān nǚshì (měiguó) ランチ レディ ( アメリカ )  ランチ レディ ( アメリカ )  ranchi redi ( amerika ) 
169 dinner lady dinner lady 晚餐女士 wǎncān nǚshì ディナー レディ  ディナー レディ  dinā redi 
171 lunch-room a large room in a school or office where people eat lunch  lunch-room a large room in a school or office where people eat lunch  午餐室是学校或办公室里的一个大房间,人们在那里吃午饭 wǔcān shì shì xuéxiào huò bàngōngshì lǐ de yīgè dà fángjiān, rénmen zài nàlǐ chī wǔfàn ランチ ルーム人  ランチ  食べる 学校  オフィス 広い 部屋  ランチ るうむじん  ランチ  たべる がっこう  オフィス  ひろい へや  ranchi rūmujin ga ranchi o taberu gakkō ya ofisu no hiroiheya 
172 (学校或办公楼的)食堂,餐厅 (xuéxiào huò bàngōng lóu de) shítáng, cāntīng (学校或办公楼的)食堂,餐厅 (xuéxiào huò bàngōng lóu de) shítáng, cāntīng 食堂 ( 学校 または 事務所 ) 、 レストラン  しょくどう ( がっこう または じむしょ ) 、 レストラン  shokudō ( gakkō mataha jimusho ) , resutoran 
173 lunch-time  the time around the middle of the day when people usually eat lunch lunch-time  the time around the middle of the day when people usually eat lunch 午餐时间是人们通常吃午饭的中间时间 wǔcān shíjiān shì rénmen tōngcháng chī wǔfàn de zhōngjiān shíjiān 昼休み  人々  集まっている    中頃  ひるやすみ  ひとびと  あつまっている   ま なかごろ  hiruyasumi ni hitobito ga atsumatteiru hi no ma nakagoro 
174 午餐时间 wǔcān shíjiān 午餐时间 wǔcān shíjiān ランチタイム  ランチタイム  ranchitaimu 
175 the package still hadn’t arrived by lunchtime the package still hadn’t arrived by lunchtime 包裹还没有在午餐时间抵达 bāoguǒ hái méiyǒu zài wǔcān shíjiān dǐdá パッケージ  まだ ランチタイム  到着していませんでした  パッケージ  まだ ランチタイム  とうちゃく していませんでした  pakkēji wa mada ranchitaimu ni tōchaku shiteimasendeshita
176 包裹到午餐时间都还没有送到 bāoguǒ dào wǔcān shíjiān dōu hái méiyǒu sòng dào 包裹到午餐时间都还没有送到 bāoguǒ dào wǔcān shíjiān dōu hái méiyǒu sòng dào 小包  ランチタイム  配達 されていません  こずつみ  ランチタイム  はいたつ されていません  kozutsumi wa ranchitaimu ni haitatsu sareteimasen 
177 包裹还没有在午餐时间抵达 bāoguǒ hái méiyǒu zài wǔcān shíjiān dǐdá 包裹还没有在午餐时间抵达 bāoguǒ hái méiyǒu zài wǔcān shíjiān dǐdá 小包  ランチタイム  到着 していません  こずつみ  ランチタイム  とうちゃく していません  kozutsumi wa ranchitaimu ni tōchaku shiteimasen 
178 a lunchtime concert  a lunchtime concert  午餐时间的音乐会 wǔcān shíjiān de yīnyuè huì ランチタイム コンサート  ランチタイム コンサート  ranchitaimu konsāto 
179 年间音乐会 niánjiān yīnyuè huì 年间音乐会 niánjiān yīnyuè huì  コンサート  とし コンサート  toshi konsāto 
180 the sandwich bar is generally packed at lunchtimes the sandwich bar is generally packed at lunchtimes 三明治酒吧通常在午餐时间包装 sānmíngzhì jiǔbā tōngcháng zài wǔcān shíjiān bāozhuāng サンドイッチ バー  一般   ランチタイム 満員です  サンドイッチ バー  いっぱん てき  ランチタイム  まにんです  sandoicchi  wa ippan teki ni ranchitaimu ni manindesu 
181 在午餐时间三明治柜台前通常都挤满 zài wǔcān shíjiān sānmíngzhì guìtái qián tōngcháng dōu jǐ mǎnle rén 在午餐时间三明治柜台前通常都挤满了人 zài wǔcān shíjiān sānmíngzhì guìtái qián tōngcháng dōu jǐ mǎnle rén 通常 、 昼休み   サンドイッチ カウンター   賑わっています 。  つうじょう 、 ひるやすみ ちゅう  サンドイッチ カウンター  ひと  にぎわっています 。  tsūjō , hiruyasumi chū wa sandoicchi kauntā de hito denigiwatteimasu . 
182 三明治酒吧通常在午餐时间包装 sānmíngzhì jiǔbā tōngcháng zài wǔcān shíjiān bāozhuāng 三明治酒吧通常在午餐时间包装 sānmíngzhì jiǔbā tōngcháng zài wǔcān shíjiān bāozhuāng サンドイッチ バー  通常 ランチタイム  パックされています  サンドイッチ バー  つうじょう ランチタイム  パックされています  sandoicchi  wa tsūjō ranchitaimu ni pakku sareteimasu 
183 lung lung fèi 肺  はい  hai 
184 either of the two organs in the chest that you use for breathing  either of the two organs in the chest that you use for breathing  用于呼吸的胸部两个器官中的任何一个 yòng yú hūxī de xiōngbù liǎng gè qìguān zhōng de rènhé yīgè あなた  呼吸  使う     2つ  臓器  あなた  こきゅう  つかう むね  なか    ぞうき  anata ga kokyū ni tsukau mune no naka no tsu no zōki 
185 fèi fèi 肺  はい  hai 
186 lung cancer lung cancer 肺癌 fèi'ái 肺がん  はいがん  haigan 
187 肺癌 fèi'ái 肺癌 fèi'ái 肺がん  はいがん  haigan 
188 picture picture 图片 túpiàn 絵    e 
189 body body 身体 shēntǐ 体  からだ  karada 
190 lunge ~ (at/towards/for sb/sth) | ~ (forward) to make a sudden powerful forward movement, especially in order to attack sb or take hold of sth  lunge ~ (at/towards/for sb/sth) | ~ (forward) to make a sudden powerful forward movement, especially in order to attack sb or take hold of sth  lunge~(at / towards / for sb / sth)| 〜(向前)突然强大的向前运动,特别是为了攻击某人或抓住某事 lunge~(at/ towards/ for sb/ sth)| 〜(xiàng qián) túrán qiángdà de xiàng qián yùndòng, tèbié shì wèile gōngjí mǒu rén huò zhuā zhù mǒu shì Lunge 〜 ( at /  向かって / sb / sth  )|〜( forward) 、 特に sb  攻撃  たり sth  掴ん だり する ため 、 突然  強力な 前進 運動  する 。  るんげ 〜 ( あt /  むかって / sb / sth  )|〜( ふぉrわrd) 、 とくに sb  こうげき  たり sth  つかん だり する ため  、 とつぜん  きょうりょくな ぜんしん うんどう  する 。  Lunge 〜 ( at / ni mukatte / sb / sth ni )|〜( forward ) ,tokuni sb o kōgeki shi tari sth o tsukan dari suru tame ni ,totsuzen no kyōryokuna zenshin undō o suru . 
191 猛冲;猛扑  měng chōng; měng pū  猛冲,猛扑 měng chōng, měng pū 激しい  はげしい  hageshī 
192 ~ (at sb)/(for sb/sth) a sudden powerful forward movement of the body and arm that a person makes towards another person or thing, espe­cially when attacking or trying to take hold of them  ~ (at sb)/〜(for sb/sth) a sudden powerful forward movement of the body and arm that a person makes towards another person or thing, espe­cially when attacking or trying to take hold of them  〜(某人)/〜(对于sb / sth)一个人突然强大的身体和手臂的向前运动,一个人对另一个人或事物,特别是在攻击或试图抓住他们时 〜(mǒu rén)/〜(duìyú sb/ sth) yīgè rén túrán qiángdà de shēntǐ hé shǒubì de xiàng qián yùndòng, yīgè rén duì lìng yīgè rén huò shìwù, tèbié shì zài gōngjí huò shìtú zhuā zhù tāmen shí 〜 ( sb ) /〜( sb / sth  場合 ) ある        向かって 行う 、 人体    突然  強力な前方 移動 、 特に 攻撃  攻撃  試みる とき  〜 ( sb ) /〜( sb / sth  ばあい ) ある ひと  べつ ひと  もの  むかって おこなう 、 じんたい  うで とつぜん  きょうりょくな ぜんぽう いどう 、 とくに こうげき  こうげき  こころみる とき  〜 ( sb ) /〜( sb / sth no bāi ) aru hito ga betsu no hitoya mono ni mukatte okonau , jintai ya ude no totsuzen nokyōryokuna zenpō idō , tokuni kōgeki ya kōgeki okokoromiru toki 
193 猛冲;猛扑 měng chōng; měng pū 猛冲,猛扑 měng chōng, měng pū 激しい  はげしい  hageshī 
194 He made a lunge  for the phone. He made a lunge  for the phone. 他拨通了电话。 tā bō tōngle diàn huà.   電話  飛び込んだ 。  かれ  でんわ  とびこんだ 。  kare wa denwa ni tobikonda . 
195 他向电话扑过去 Tā xiàng diàn huà pūle guòqù 他向电话扑了过去 Tā xiàng diàn huà pūle guòqù   電話  急いだ  かれ  でんわ  いそいだ  kare wa denwa ni isoida 
196 (in the sport of  fencing  (in the sport of  fencing  (在击剑运动中 (zài jíjiàn yùndòng zhōng ( フェンシング  スポーツ    ( フェンシング  スポーツ    ( fenshingu no supōtsu de wa 
197 击剑运动 jíjiàn yùndòng 击剑运动 jíjiàn yùndòng フェンシング  動き  フェンシング  うごき  fenshingu no ugoki 
198 a  thrust made by putting one foot forward and making the back leg straight a  thrust made by putting one foot forward and making the back leg straight 通过向前放一只脚并使后腿伸直而产生的推力 tōngguò xiàng qián fàng yī zhǐ jiǎo bìng shǐ hòu tuǐ shēn zhí ér chǎnshēng de tuīlì 片足    出し 、 後ろ    まっすぐ  すること によって 作られる 推力  かたあし  まえ  だし 、 うしろ  あし  まっすぐ する こと によって つくられる すいりょく  katāshi o mae ni dashi , ushiro no ashi o massugu ni surukoto niyotte tsukurareru suiryoku 
199 弓箭步刺;戳 gōngjiàn bù cì; chuō 弓箭步刺;戳 gōngjiàn bù cì; chuō    突き  ゆみ   つき  yumi to ya tsuki 
200 lung-fish ,lung-fish a long fish that can breathe air and survive for a period of time out of water lung-fish,lung-fish a long fish that can breathe air and survive for a period of time out of water 肺鱼,肺鱼是一种可以呼吸空气并在水中存活一段时间的长鱼 fèi yú, fèi yú shì yī zhǒng kě yǐ hūxī kōngqì bìng zài shuǐzhōng cúnhuó yīduàn shíjiān de cháng yú 肺魚 、 肺魚  空気  吸い込み 、   ない 期間生き残る こと  できる 長い 魚です 。  はいぎょ 、 はいぎょ  くうき  すいこみ 、 みず  ない きかん いきのこる こと  できる ながい さかなです 。  haigyo , haigyo wa kūki o suikomi , mizu no nai kikanikinokoru koto ga dekiru nagai sakanadesu . 
201 肺鱼 fèi yú 肺鱼 fèi yú     はい  さかな hai no sakana
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT          
  lump 1209 1209 lungfish