A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  lull 1208 1208 lucky dip    
1 lucky dip (grab bag)  a game in which people choose a present from a container of presents without being able to see what it is going to be Lucky dip (grab bag)  a game in which people choose a present from a container of presents without being able to see what it is going to be 幸运浸(抓包)一种游戏,人们从礼物容器中选择礼物而不能看到它将会是什么 Xìngyùn jìn (zhuā bāo) yī zhǒng yóuxì, rénmen cóng lǐwù róngqì zhòng xuǎnzé lǐwù ér bùnéng kàn dào tā jiāng huì shì shénme Lucky dip (grab bag) игра, в которой люди выбирают подарок из контейнера с подарком, не имея возможности увидеть, каким он будет Lucky dip (grab bag) igra, v kotoroy lyudi vybirayut podarok iz konteynera s podarkom, ne imeya vozmozhnosti uvidet', kakim on budet
2 摸彩游戏 mō cǎi yóuxì 摸彩游戏 mō cǎi yóuxì Лотерея Lotereya
3 lucrative lucrative 有利可图 yǒulì kě tú прибыльный pribyl'nyy
4 producing a large amount of money; making a large profit producing a large amount of money; making a large profit 赚大钱;赚大钱 zhuàn dàqián; zhuàn dàqián Производство большого количества денег, получение большой прибыли Proizvodstvo bol'shogo kolichestva deneg, polucheniye bol'shoy pribyli
5 賺大钱的;获利多的  zhuàn dàqián de; huò lì duō de  赚大钱的;获利多的 zhuàn dàqián de; huò lì duō de Зарабатывай большие деньги, выгодно Zarabatyvay bol'shiye den'gi, vygodno
6 a lucrative business contract/market  A lucrative business contract/market 有利可图的商业合同/市场 Yǒulì kě tú de shāngyè hétóng/shìchǎng выгодный бизнес контракт / рынок vygodnyy biznes kontrakt / rynok
7 利润丰厚的生意/合同/市场  lìrùn fēnghòu de shēngyì/hétóng/shìchǎng  利润丰厚的生意/合同/市场 lìrùn fēnghòu de shēngyì/hétóng/shìchǎng Выгодный бизнес / контракт / рынок Vygodnyy biznes / kontrakt / rynok
8 note at  note at  不吃 bù chī Обратите внимание на Obratite vnimaniye na
9 successful successful 成功 chénggōng успешный uspeshnyy
10 lucratively  lucratively  lucratively lucratively lucratively lucratively
11 lucre (disapproving) money, especially when it has been obtained in a way that is dishonest or immoral  lucre (disapproving) money, especially when it has been obtained in a way that is dishonest or immoral  lucre(不赞成)金钱,特别是当它以不诚实或不道德的方式获得时 lucre(bù zànchéng) jīnqián, tèbié shì dāng tā yǐ bù chéngshí huò bù dàodé de fāngshì huòdé shí Лукре (неодобрительно) деньги, особенно когда они были получены нечестным или аморальным способом Lukre (neodobritel'no) den'gi, osobenno kogda oni byli polucheny nechestnym ili amoral'nym sposobom
12 (尤指来路不正的)钱财 (yóu zhǐ lái lù bùzhèng de) qiáncái (尤指来路不正的)钱财 (yóu zhǐ lái lù bùzhèng de) qiáncái (особенно неправильный путь) (osobenno nepravil'nyy put')
13 the lure of filthy lucre the lure of filthy lucre 肮脏的卢克的诱惑 āng zāng de lú kè de yòuhuò Приманка грязного блеска Primanka gryaznogo bleska
14 不义之财的诱惑 bù yì zhī cái de yòuhuò 不义之财的诱惑 bù yì zhī cái de yòuhuò Искушение нечестным путем Iskusheniye nechestnym putem
15 Luddite (disapproving) a person who is opposed to new technology or working methods Luddite (disapproving) a person who is opposed to new technology or working methods Luddite(不赞成)反对新技术或工作方法的人 Luddite(bù zànchéng) fǎnduì xīn jìshù huò gōngzuò fāngfǎ de rén Luddite (неодобрительно) человек, который против новой технологии или методов работы Luddite (neodobritel'no) chelovek, kotoryy protiv novoy tekhnologii ili metodov raboty
16 反对新技术(或新工作方法)的人 fǎnduì xīn jìshù (huò xīn gōngzuò fāngfǎ) de rén 反对新技术(或新工作方法)的人 fǎnduì xīn jìshù (huò xīn gōngzuò fāngfǎ) de rén Люди, которые выступают против новых технологий (или новых способов работы) Lyudi, kotoryye vystupayut protiv novykh tekhnologiy (ili novykh sposobov raboty)
17 Lud dite(不赞成)反对新技术或工作方法的人 Lud dite(bù zànchéng) fǎnduì xīn jìshù huò gōngzuò fāngfǎ de rén Lud dite(不赞成)反对新技术或工作方法的人 Lud dite(bù zànchéng) fǎnduì xīn jìshù huò gōngzuò fāngfǎ de rén Луд Дите (не одобряю) против новых технологий или методов работы Lud Dite (ne odobryayu) protiv novykh tekhnologiy ili metodov raboty
18 Named after Ned Lud, one of the workers who destroyed machinery in factories in the early 19th century, because they believed it would take away their jobs. Named after Ned Lud, one of the workers who destroyed machinery in factories in the early 19th century, because they believed it would take away their jobs. 以Ned Lud命名,他是19世纪初在工厂摧毁机器的工人之一,因为他们认为这会剥夺他们的工作。 yǐ Ned Lud mìngmíng, tā shì 19 shìjì chū zài gōngchǎng cuīhuǐ jīqì de gōngrén zhī yī, yīnwèi tāmen rènwéi zhè huì bōduó tāmen de gōngzuò. Названный в честь Неда Люда, одного из рабочих, которые уничтожили машины на заводах в начале 19 века, потому что они верили, что это лишит их работы. Nazvannyy v chest' Neda Lyuda, odnogo iz rabochikh, kotoryye unichtozhili mashiny na zavodakh v nachale 19 veka, potomu chto oni verili, chto eto lishit ikh raboty.
19 源自 19 世纪初的工人内德卢德,他同其他一些土人认为机器会夺走工作而将工厂机器捣毁 Yuán zì 19 shìjì chū de gōngrén nèi dé•lú dé, tā tóng qítā yīxiē tǔ rén rènwéi jīqì huì duó zǒu gōngzuò ér jiāng gōngchǎng jīqì dǎohuǐ 源自19世纪初的工人内德•卢德,他同其他一些土人认为机器会夺走工作而将工厂机器捣毁 Yuán zì 19 shìjì chū de gōngrén nèi dé•lú dé, tā tóng qítā yīxiē tǔ rén rènwéi jīqì huì duó zǒu gōngzuò ér jiāng gōngchǎng jīqì dǎohuǐ С начала 19-го века рабочий Нед Лурд, он и другие уроженцы думали, что машина отнимет работу и разбьет фабричную машину. S nachala 19-go veka rabochiy Ned Lurd, on i drugiye urozhentsy dumali, chto mashina otnimet rabotu i razb'yet fabrichnuyu mashinu.
20 以Ned Lud命名,他是19世纪初在工厂摧毁机器的工人之一,因为他们认为这会剥夺他们的工作。。 yǐ Ned Lud mìngmíng, tā shì 19 shìjì chū zài gōngchǎng cuīhuǐ jīqì de gōngrén zhī yī, yīnwèi tāmen rènwéi zhè huì bōduó tāmen de gōngzuò.. 以Ned Lud命名,他是19世纪初在工厂摧毁机器的工人之一,因为他们认为这会剥夺他们的工作.. yǐ Ned Lud mìngmíng, tā shì 19 shìjì chū zài gōngchǎng cuīhuǐ jīqì de gōngrén zhī yī, yīnwèi tāmen rènwéi zhè huì bōduó tāmen de gōngzuò.. Названный в честь Неда Люда, он был одним из рабочих, которые уничтожали машины на заводе в начале 19 века, потому что они думали, что это лишит их работы. , Nazvannyy v chest' Neda Lyuda, on byl odnim iz rabochikh, kotoryye unichtozhali mashiny na zavode v nachale 19 veka, potomu chto oni dumali, chto eto lishit ikh raboty. ,
21 ludic (formal) showing a tendency to play and have fun, make jokes, etc., especially when there is no particular reason for doing this  Ludic (formal) showing a tendency to play and have fun, make jokes, etc., Especially when there is no particular reason for doing this  ludic(正式)表现出玩耍和玩乐的倾向,开玩笑等等,特别是当没有特别的理由这样做时 Ludic(zhèngshì) biǎoxiàn chū wánshuǎ hé wánlè de qīngxiàng, kāiwánxiào děng děng, tèbié shì dāng méiyǒu tèbié de lǐyóu zhèyàng zuò shí Людический (формальный), демонстрирующий склонность играть и веселиться, шутить и т. Д., Особенно когда нет особой причины для этого Lyudicheskiy (formal'nyy), demonstriruyushchiy sklonnost' igrat' i veselit'sya, shutit' i t. D., Osobenno kogda net osoboy prichiny dlya etogo
22 顽皮的;爱开玩笑的 wánpí de; ài kāiwánxiào de 顽皮的;爱开玩笑的 wánpí de; ài kāiwánxiào de Непослушный, люблю шутить Neposlushnyy, lyublyu shutit'
23 ludi-crous /'luidikras/ adj. unreasonable; that you cannot take seriouslyi ludi-crous/'luidikras/ adj. Unreasonable; that you cannot take seriouslyi ludi-crous /'luidikras / adj。不合理;你不能认真对待 ludi-crous/'luidikras/ adj. Bù hélǐ; nǐ bùnéng rènzhēn duìdài Ludi-crous / 'luidikras / adj. Неразумно, что вы не можете принимать всерьез Ludi-crous / 'luidikras / adj. Nerazumno, chto vy ne mozhete prinimat' vser'yez
24 不合理的;不能当真的 bù hélǐ de; bùnéng dàngzhēn de 不合理的;不能当真的 bù hélǐ de; bùnéng dàngzhēn de Необоснованное, вы не можете принимать его всерьез Neobosnovannoye, vy ne mozhete prinimat' yego vser'yez
25 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
26 absurd absurd 荒诞 huāngdàn абсурд absurd
27 ridiculous ridiculous 荒谬 huāngmiù смешной smeshnoy
28 a ludicrous suggestion a ludicrous suggestion 一个荒唐的建议 yīgè huāngtáng de jiànyì нелепое предложение nelepoye predlozheniye
29  荒谬的建议  huāngmiù de jiànyì  荒谬的建议  huāngmiù de jiànyì  Смешной совет  Smeshnoy sovet
30 一个荒唐的建议 yīgè huāngtáng de jiànyì 一个荒唐的建议 yīgè huāngtáng de jiànyì смешное предложение smeshnoye predlozheniye
31 It was ludicrous to think that the plan could succeed. It was ludicrous to think that the plan could succeed. 认为计划能够成功是荒谬的。 rènwéi jìhuà nénggòu chénggōng shì huāngmiù de. Было смешно думать, что план может быть успешным Bylo smeshno dumat', chto plan mozhet byt' uspeshnym
32 认为此计划会取得成功是荒唐的 Rènwéi cǐ jìhuà huì qǔdé chénggōng shì huāngtáng de 认为此计划会取得成功是荒唐的 Rènwéi cǐ jìhuà huì qǔdé chénggōng shì huāngtáng de Абсурдно думать, что этот план будет успешным. Absurdno dumat', chto etot plan budet uspeshnym.
33 ludicrously ludicrously 滑稽地 huájī de смехотворно smekhotvorno
34 ludicrously expensive  ludicrously expensive  非常昂贵 fēicháng ángguì Смешно дорого Smeshno dorogo
35 贵得出奇 guì dé chūqí gǔn 贵得出奇丨 guì dé chūqí gǔn Шу удивительно дорого Shu udivitel'no dorogo
36 ludicrousness ludicrousness ludicrousness ludicrousness ludicrousness ludicrousness
37 ludo  ludo  лудо ludo
38 Parcheesi a simple game played with dice and counters on a special board Parcheesi a simple game played with dice and counters on a special board Parcheesi是一个简单的游戏,在特殊的棋盘上玩骰子和柜台 Parcheesi shì yīgè jiǎndān de yóuxì, zài tèshū de qípán shàng wán shǎizi hé guìtái Parcheesi простая игра, в которую играют в кости и фишки на специальной доске Parcheesi prostaya igra, v kotoruyu igrayut v kosti i fishki na spetsial'noy doske
39 卢多(一种用骰子和筹码在特制板上琬的游戏) lú duō (yī zhǒng yòng shǎizi hé chóumǎ zài tèzhì bǎn shàng wǎn de yóuxì) 卢多(一种用骰子和筹码在特制板上琬的游戏) lú duō (yī zhǒng yòng shǎizi hé chóumǎ zài tèzhì bǎn shàng wǎn de yóuxì) Людо (игра на специальной доске с кубиками и фишками) Lyudo (igra na spetsial'noy doske s kubikami i fishkami)
40 lug lug 耳状物 ěr zhuàng wù волочение volocheniye
41 lugg lugg Lugg填入 Lugg tián rù Lugg Lugg
42 (informal )to carry or drag sth heavy with a lot of effort (informal)to carry or drag sth heavy with a lot of effort (非正式的)通过大量的努力来携带或拖拽 (fēi zhèngshì de) tōng guo dàliàng de nǔlì lái xiédài huò tuō zhuāi (неформальный) нести или тянуть что-то тяжелое с большим усилием (neformal'nyy) nesti ili tyanut' chto-to tyazheloye s bol'shim usiliyem
43 力地搬运;用力拖;使劲拉 chīlì de bānyùn; yònglì tuō; shǐjìn lā 吃力地搬运;用力拖;使劲拉 chīlì de bānyùn; yònglì tuō; shǐjìn lā Тяжело держаться Tyazhelo derzhat'sya
44 (非正式的)通过大量的努力来携带或拖拽: (fēi zhèngshì de) tōng guo dàliàng de nǔlì lái xiédài huò tuō zhuāi: (非正式的)通过大量的努力来携带或拖拽: (fēi zhèngshì de) tōng guo dàliàng de nǔlì lái xiédài huò tuō zhuāi: (неформальный) перенос или затягивание больших усилий: (neformal'nyy) perenos ili zatyagivaniye bol'shikh usiliy:
45 I had to lug my bags up to the fourth floor I had to lug my bags up to the fourth floor 我不得不把行李拉到四楼 Wǒ bùdé bù bǎ xínglǐ lā dào sì lóu Мне пришлось тащить свои сумки до четвертого этажа Mne prishlos' tashchit' svoi sumki do chetvertogo etazha
46 我只得费劲地把我的几个包拖上五楼 wǒ zhǐdé fèijìng de bǎ wǒ de jǐ gè bāo tuō shàng wǔ lóu 我只得费劲地把我的几个包拖上五楼 wǒ zhǐdé fèijìng de bǎ wǒ de jǐ gè bāo tuō shàng wǔ lóu Мне нужно изо всех сил, чтобы перетащить некоторые из моих сумок на пятый этаж. Mne nuzhno izo vsekh sil, chtoby peretashchit' nekotoryye iz moikh sumok na pyatyy etazh.
47 (technical ) a part of sth that sticks out, used as a handle or support  (technical) a part of sth that sticks out, used as a handle or support  (技术)伸出的一部分,用作手柄或支撑物 (jìshù) shēn chū de yībùfèn, yòng zuò shǒubǐng huò zhīchēng wù (техническая) часть, которая торчит, используется в качестве ручки или опоры (tekhnicheskaya) chast', kotoraya torchit, ispol'zuyetsya v kachestve ruchki ili opory
48 手柄;把柄;把手  shǒubǐng; bǎbǐng; bǎshǒu  手柄;把柄;把手 shǒubǐng; bǎbǐng; bǎshǒu Ручка; ручка; ручка Ruchka; ruchka; ruchka
49 (also lughole) (humorous) an ear (also lughole) (humorous) an ear (也是lole)(幽默)一个耳朵 (yěshì lole)(yōumò) yīgè ěrduǒ (также большая дыра) (юмористический) ухо (takzhe bol'shaya dyra) (yumoristicheskiy) ukho
50 ěrduǒ 耳朵 ěrduǒ колос kolos
51 (也是lole)(幽默)一个耳 (yěshì lole)(yōumò) yīgè ěrduǒ (也是LOLE)(幽默)一个耳朵 (yěshì LOLE)(yōumò) yīgè ěrduǒ (также lole) (юмор) ухо (takzhe lole) (yumor) ukho
52 luge a type of sledge(a vehicle for sliding over ice) for racing, used by one person lying on their back with their feet pointing forwards luge a type of sledge(a vehicle for sliding over ice) for racing, used by one person lying on their back with their feet pointing forwards 用于赛车的一种雪橇(一种用于滑冰的车辆),一个人躺在他们的背上,双脚指向前方 yòng yú sàichē de yī zhǒng xuěqiāo (yī zhǒng yòng yú huábīng de chēliàng), yīgè rén tǎng zài tāmen de bèi shàng, shuāng jiǎo zhǐxiàng qiánfāng Санки - санки (средство передвижения по льду) для гонок, когда один человек лежит на спине, ноги направлены вперед. Sanki - sanki (sredstvo peredvizheniya po l'du) dlya gonok, kogda odin chelovek lezhit na spine, nogi napravleny vpered.
53 无舵雪橇,单雪橇(比赛用的单人仰卧雪橇) wú duò xuěqiāo, dān xuěqiāo (bǐsài yòng de dān rén yǎngwò xuěqiāo) 无舵雪橇,单雪橇(比赛用的单人仰卧雪橇) wú duò xuěqiāo, dān xuěqiāo (bǐsài yòng de dān rén yǎngwò xuěqiāo) Lugeless, одиночные сани (одиночные лежачие сани для соревнований) Lugeless, odinochnyye sani (odinochnyye lezhachiye sani dlya sorevnovaniy)
54 the luge  the event or sport of racing down a track of ice on a luge the luge  the event or sport of racing down a track of ice on a luge 在雪橇上沿着冰道赛跑的事件或运动 zài xuěqiāo shàng yánzhe bīng dào sàipǎo de shìjiàn huò yùndòng Санно-спортивное соревнование по спортивным гонкам по ледяной дорожке на санях Sanno-sportivnoye sorevnovaniye po sportivnym gonkam po ledyanoy dorozhke na sanyakh
55 无舵雪橇运动;单雪橇运动  wú duò xuěqiāo yùndòng; dān xuěqiāo yùndòng  无舵雪橇运动;单雪橇运动 wú duò xuěqiāo yùndòng; dān xuěqiāo yùndòng Скользкие, одиночные сани Skol'zkiye, odinochnyye sani
56 Luger a type of small gun which was made in Germany Luger a type of small gun which was made in Germany Luger是一种德国制造的小型枪 Luger shì yī zhǒng déguó zhìzào de xiǎoxíng qiāng Люгер тип маленького пистолета, который был сделан в Германии Lyuger tip malen'kogo pistoleta, kotoryy byl sdelan v Germanii
57 卢格尔手枪(以前由德国制造) lú gé ěr shǒuqiāng (yǐqián yóu déguó zhìzào) 卢格尔手枪(以前由德国制造) lú gé ěr shǒuqiāng (yǐqián yóu déguó zhìzào) Пистолет Luger (ранее сделано в Германии) Pistolet Luger (raneye sdelano v Germanii)
58 Luger是一种德国制造的小型枪 Luger shì yī zhǒng déguó zhìzào de xiǎoxíng qiāng 卢杰是一种德国制造的小型枪 lújié shì yī zhǒng déguó zhìzào de xiǎoxíng qiāng Luger - маленький пистолет, сделанный в Германии. Luger - malen'kiy pistolet, sdelannyy v Germanii.
59 luggage (also baggage ) luggage (also baggage) 行李(也是行李) xínglǐ (yěshì xínglǐ) Багаж (также багаж) Bagazh (takzhe bagazh)
60 bags, casesetc. that contain sb’s clothes and things when they are travelling bags, cases,etc. That contain sb’s clothes and things when they are travelling 箱包,箱子等在旅行时包含某人的衣服和东西 xiāngbāo, xiāngzi děng zài lǚxíng shí bāohán mǒu rén de yīfú hé dōngxī Сумки, чемоданы и т. Д., Которые содержат одежду и вещи кого-либо во время путешествия Sumki, chemodany i t. D., Kotoryye soderzhat odezhdu i veshchi kogo-libo vo vremya puteshestviya
61 行李 xínglǐ 行李 xínglǐ багажный bagazhnyy
62 箱包,箱子等 在旅行时包含某人的衣服和东西 xiāngbāo, xiāngzi děng zài lǚxíng shí bāohán mǒu rén de yīfú hé dōngxī 箱包,箱子等在旅行时包含某人的衣服和东西 xiāngbāo, xiāngzi děng zài lǚxíng shí bāohán mǒu rén de yīfú hé dōngxī Сумки, коробки и т. Д. Вмещая чью-то одежду и вещи во время путешествия Sumki, korobki i t. D. Vmeshchaya ch'yu-to odezhdu i veshchi vo vremya puteshestviya
63 There's room for one more piece of luggage. There's room for one more piece of luggage. 还有一件行李的空间。 hái yǒuyī jiàn xínglǐ de kōngjiān. Есть место для еще одного места багажа. Yest' mesto dlya yeshche odnogo mesta bagazha.
64 还有地方再放一件行李 Hái yǒu dìfāng zài fàng yī jiàn xínglǐ 还有地方再放一件行李 Hái yǒu dìfāng zài fàng yī jiàn xínglǐ Есть еще одно место, чтобы положить еще один багаж Yest' yeshche odno mesto, chtoby polozhit' yeshche odin bagazh
65 You stay there with the luggage while I find a cab You stay there with the luggage while I find a cab 当我找到出租车时,你带着行李待在那里 dāng wǒ zhǎodào chūzū chē shí, nǐ dàizhe xínglǐ dài zài nàlǐ Вы остаетесь там с багажом, пока я нахожу такси Vy ostayetes' tam s bagazhom, poka ya nakhozhu taksi
66 你看着行李,我去找出租车 nǐ kànzhe xínglǐ, wǒ qù zhǎo chūzū chē 你看着行李,我去找出租车 nǐ kànzhe xínglǐ, wǒ qù zhǎo chūzū chē Вы посмотрите на багаж, я собираюсь найти такси. Vy posmotrite na bagazh, ya sobirayus' nayti taksi.
67 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
68 hand luggage hand luggage 手提行李 shǒutí háng lǐ Ручная кладь Ruchnaya klad'
69 left luggage office left luggage office 左行李寄存处 zuǒ xínglǐ jìcún chù Камера хранения Kamera khraneniya
70 note at note at 不吃 bù chī Обратите внимание на Obratite vnimaniye na
71 baggage baggage 行李 xínglǐ багаж bagazh
72 luggage rack a shelf for luggage above the seats in a train, bus, etc. luggage rack a shelf for luggage above the seats in a train, bus, etc. 行李架在火车,公共汽车等座位上方的行李架 xínglǐ jià zài huǒchē, gōnggòng qìchē děng zuòwèi shàngfāng de xínglǐ jià Багажная полка, полка для багажа над сиденьями в поезде, автобусе и т. Д. Bagazhnaya polka, polka dlya bagazha nad siden'yami v poyezde, avtobuse i t. D.
73 (火车;’公真為车等座位上方的)行李架 (Huǒchē;’ gōng zhēn wèi chē děng zuòwèi shàngfāng de) xínglǐ jià (火车;”公真为车等座位上方的)行李架 (huǒchē;” gōng zhēn wèi chē děng zuòwèi shàngfāng de) xínglǐ jià (поезд; «правда выше места в машине и т. д.») (poyezd; «pravda vyshe mesta v mashine i t. d.»)
74 picture picture 图片 túpiàn картина kartina
75 rack rack jià стеллаж stellazh
76 roof rack roof rack 车顶行李架 chē dǐng xínglǐ jià Багажник на крышу Bagazhnik na kryshu
77 luggage van ;'baggage car a coach/car on a train for carrying passengers’ luggage luggage van;'baggage car a coach/car on a train for carrying passengers’ luggage 行李车;'行李车在火车上的一辆长途汽车/汽车,用于载运乘客的行李 xínglǐ chē;'xínglǐ chē zài huǒchē shàng de yī liàng chángtú qìchē/qìchē, yòng yú zàiyùn chéngkè de xínglǐ Багажный фургон; 'Багажный вагон / вагон / вагон в поезде для перевозки багажа пассажиров' Bagazhnyy furgon; 'Bagazhnyy vagon / vagon / vagon v poyezde dlya perevozki bagazha passazhirov'
78 (火车的)行李车厢 (huǒchē de) xínglǐ chēxiāng (火车的)行李车厢 (huǒchē de) xínglǐ chēxiāng Багажное отделение Bagazhnoye otdeleniye
79 lughole (humorous)lug lughole (humorous)lug lole(幽默)耳环 lole(yōumò) ěrhuán Lughole (юмористический) бобышка Lughole (yumoristicheskiy) bobyshka
80 lugubrious, sad and serious  lugubrious, sad and serious  不愉快,悲伤和严肃 bùyúkuài, bēishāng hé yánsù Мрачный, грустный и серьезный Mrachnyy, grustnyy i ser'yeznyy
81 阴郁的;悲伤的  yīnyù de; bēishāng de  阴郁的;悲伤的 yīnyù de; bēishāng de Мрачный, грустный Mrachnyy, grustnyy
82 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
83 doleful doleful 酸溜溜 suānliūliū скорбный skorbnyy
84 a lugubrious expression   a lugubrious expression   一个不愉快的表情 yīgè bùyúkuài de biǎoqíng мрачное выражение mrachnoye vyrazheniye
85 悲饴的神情 bēi yí de shénqíng 悲饴的神情 bēi yí de shénqíng Печальный взгляд Pechal'nyy vzglyad
86 一个不愉快的表情 yīgè bùyúkuài de biǎoqíng 一个不愉快的表情 yīgè bùyúkuài de biǎoqíng Неприятное выражение Nepriyatnoye vyrazheniye
87 lugubriously lugubriously 一阵阵地惨 yīzhèn zhèndì cǎn мрачно mrachno
88 lug-worm a large worm that lives in the sand by the sea. Lugworms are often used as bait on a hook to catch fish. lug-worm a large worm that lives in the sand by the sea. Lugworms are often used as bait on a hook to catch fish. lug-worm是一种生活在海边沙滩上的大型蠕虫。 Lugworms通常用作钩子上的诱饵来捕鱼。 lug-worm shì yī zhǒng shēnghuó zài hǎibiān shātān shàng de dàxíng rúchóng. Lugworms tōngchángyòng zuò gōuzi shàng de yòu'ěr lái bǔ yú. Lug-worm - крупный червь, обитающий в песке у моря. Черви часто используются в качестве приманки на крючке для ловли рыбы. Lug-worm - krupnyy cherv', obitayushchiy v peske u morya. Chervi chasto ispol'zuyutsya v kachestve primanki na kryuchke dlya lovli ryby.
89 蚯蚓,沙(常用作钓饵) Hǎi qiūyǐn, shā zhú (chángyòng zuò diào'ěr) 海蚯蚓,沙蠋(常用作钓饵) Hǎi qiūyǐn, shā zhú (cháng yòng zuò diào'ěr) Морская выдра, песчаный скорпион (обычно используется как приманка) Morskaya vydra, peschanyy skorpion (obychno ispol'zuyetsya kak primanka)
90 luke-warm  (often disapproving) slightly warm luke-warm  (often disapproving) slightly warm 卢克温暖(经常不赞成)略微温暖 lú kè wēnnuǎn (jīngcháng bù zànchéng) lüèwēiwēnnuǎn Люк-теплый (часто неодобрительный) слегка теплый Lyuk-teplyy (chasto neodobritel'nyy) slegka teplyy
91 微温的;不冷不热的;温和的 wēiwēn de; bù lěng bù rè de; wēnhé de 微温的;不冷不热的;温和的 wēi wēn de; bù lěng bù rè de; wēnhé de Мягкий, не холодный или горячий, мягкий Myagkiy, ne kholodnyy ili goryachiy, myagkiy
92 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
93 tepid tepid 不温不火 bù wēn bù huǒ тепленький teplen'kiy
94 Our food was only lukewarm Our food was only lukewarm 我们的食物只是不冷不热 wǒmen de shíwù zhǐshì bù lěng bù rè Наша еда была только теплой Nasha yeda byla tol'ko teploy
95 我们的食物只是温乎的 wǒmen de shíwù zhǐshì wēn hū de 我们的食物只是温乎的 wǒmen de shíwù zhǐshì wēn hū de Наша еда просто теплая Nasha yeda prosto teplaya
96 note at note at 不吃 bù chī Обратите внимание на Obratite vnimaniye na
97 cold cold lěng простуда prostuda
98 (about sb/sth) not interested or enthusiastic (about sb/sth) not interested or enthusiastic (关于sb / sth)不感兴趣或热心 (guānyú sb/ sth) bùgǎn xìngqù huò rèxīn (о sb / sth) не заинтересован или не увлечен (o sb / sth) ne zainteresovan ili ne uvlechen
99 无兴趣的;不热情的 wú xìngqù de; bù rèqíng de 无兴趣的;不热情的 wú xìngqù de; bù rèqíng de Неинтересно, не в восторге Neinteresno, ne v vostorge
100 a luke warm response  a luke warm response 温暖的回应 wēnnuǎn de huíyīng теплый ответ teplyy otvet
  冷淡的反应  Lěngdàn de fǎnyìng  冷淡的反应 Lěngdàn de fǎnyìng Морозная реакция Moroznaya reaktsiya
102 She was lukewarm about the plan She was lukewarm about the plan 她对这个计划不冷不热 tā duì zhège jì huá bù lěng bù rè Она была в тепле о плане Ona byla v teple o plane
103 她对这个计划不关感兴趣 tā duì zhège jì huá bù guān gǎn xìngqù 她对这个计划不关感兴趣 tā duì zhège jì huá bù guān gǎn xìngqù Она не заинтересована в этом плане. Ona ne zainteresovana v etom plane.
104 lull  lull  麻痹 mábì затишье zatish'ye
105 ~ (in sth) a quiet period between times of activity  ~ (in sth) a quiet period between times of activity  〜(某事物)活动时间之间的安静时期 〜(mǒu shìwù) huódòng shíjiān zhī jiān de ānjìng shíqí ~ (в стихах) тихий период между временами активности ~ (v stikhakh) tikhiy period mezhdu vremenami aktivnosti
106 (活动间的)平静时期,间歇 (huódòng jiān de) píngjìng shíqí, jiànxiē (活动间的)平静时期,间歇 (huódòng jiān de) píngjìng shíqí, jiànxiē Тихий период (между событиями), прерывистый Tikhiy period (mezhdu sobytiyami), preryvistyy
107 a lull in the conversation/fighting a lull in the conversation/fighting 谈话/战斗中的平静 tánhuà/zhàndòu zhōng de píngjìng затишье в разговоре / драке zatish'ye v razgovore / drake
108 谈话/中知沉寂 tánhuà/xiàn dòu zhōng zhī chénjì 谈话/线斗中知沉寂 tánhuà/xiàn dòu zhōng zhī chénjì Разговоры / бои Razgovory / boi
109 谈话/战斗中的平静 tánhuà/zhàndòu zhōng de píngjìng 谈话/战斗中的平静 tánhuà/zhàndòu zhōng de píngjìng Разговор / спокойствие в бою Razgovor / spokoystviye v boyu
110 before an attack everything would go quiet but we knew it was just the lull before the storm (before a time of noise or trouble) before an attack everything would go quiet but we knew it was just the lull before the storm (before a time of noise or trouble) 在一次袭击之前,一切都会变得安静,但我们知道这只是风暴前的平静(在噪音或麻烦之前) zài yīcì xíjí zhīqián, yīqiè dūhuì biàn dé ānjìng, dàn wǒmen zhīdào zhè zhǐshì fēngbào qián de píngjìng (zài zàoyīn huò máfan zhīqián) Перед атакой все успокоится, но мы знали, что это было затишье перед бурей (до времени шума или неприятностей) Pered atakoy vse uspokoitsya, no my znali, chto eto bylo zatish'ye pered burey (do vremeni shuma ili nepriyatnostey)
111 就在攻击开始前一切都变得沉寂,我们知道这只是风暴前的平静 jiù zài gōngjí kāishǐ qián yīqiè dōu biàn dé chénjì, wǒmen zhīdào zhè zhǐshì fēngbào qián de píngjìng 就在攻击开始前一切都变得沉寂,我们知道这只是风暴前的平静 jiù zài gōngjí kāishǐ qián yīqiè dōu biàn dé chénjì, wǒmen zhīdào zhè zhǐshì fēngbào qián de píngjìng Все затихло как раз перед тем, как началась атака, мы знали, что это было затишье перед бурей. Vse zatikhlo kak raz pered tem, kak nachalas' ataka, my znali, chto eto bylo zatish'ye pered burey.
112 to make sb relaxed and calm  to make sb relaxed and calm  使某人放松和平静 shǐ mǒu rén fàngsōng hé píngjìng Сделать сб расслабленным и спокойным Sdelat' sb rasslablennym i spokoynym
113 使放松;使镇静  shǐ fàngsōng; shǐ zhènjìng  使放松;使镇静 shǐ fàngsōng; shǐ zhènjìng Сделать релаксацию Sdelat' relaksatsiyu
114 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
115 soothe soothe 缓和 huǎnhé успокаивать uspokaivat'
116 The vibration of the engine lulled the children to sleep The vibration of the engine lulled the children to sleep 发动机的振动使孩子们睡着了 fādòngjī de zhèndòng shǐ háizimen shuìzhele Вибрация двигателя усыпляла детей Vibratsiya dvigatelya usyplyala detey
117 发动机的颤动使得孩子们睡着了 fādòngjī de chàndòng shǐdé háizimen shuìzhele 发动机的颤动使得孩子们睡着了 fādòngjī de chàndòng shǐdé háizimen shuìzhele Вибрация двигателя заставила детей уснуть. Vibratsiya dvigatelya zastavila detey usnut'.
118 to make sth, or to become, less strong to make sth, or to become, less strong 使......变得不那么强壮 shǐ...... Biàn dé bù nàme qiángzhuàng Сделать что-то или стать менее сильным Sdelat' chto-to ili stat' meneye sil'nym
119 (使)减弱;缓和 (shǐ) jiǎnruò; huǎnhé (使)减弱;缓和 (shǐ) jiǎnruò; huǎnhé (Так что) ослабить, ослабление (Tak chto) oslabit', oslableniye
120 His father's arrival lulled the boy’s.anxiety His father's arrival lulled the boy’s.Anxiety 他父亲的到来使男孩的焦虑变得渺茫 tā fùqīn de dàolái shǐ nánhái de jiāolǜ biàn dé miǎománg Прибытие его отца усыпило мальчика. Pribytiye yego ottsa usypilo mal'chika.
121 参在他亲来了后便不那么焦躁不安了 nán cān zài tā fùqīn láile hòu biàn bù nàme jiāozào bù'ānle 男参在他父亲来了后便不那么焦躁不安了 nán cān zài tā fùqīn láile hòu biàn bù nàme jiāozào bù'ānle Мужской женьшень не был таким беспокойным после того, как пришел его отец. Muzhskoy zhen'shen' ne byl takim bespokoynym posle togo, kak prishel yego otets.
122 他父亲的到来使男孩的焦虑变得渺茫 tā fùqīn de dàolái shǐ nánhái de jiāolǜ biàn dé miǎománg 他父亲的到来使男孩的焦虑变得渺茫 tā fùqīn de dàolái shǐ nánhái de jiāolǜ biàn dé miǎománg Прибытие его отца сделало беспокойство мальчика неловким. Pribytiye yego ottsa sdelalo bespokoystvo mal'chika nelovkim.
123 lull sb into sth to make sb feel confident and relaxed, espe­cially so tliat they do not expect it when sb does sth bad or dishonest  lull sb into sth to make sb feel confident and relaxed, espe­cially so tliat they do not expect it when sb does sth bad or dishonest  因为某人感到自信而且不诚实 yīnwèi mǒu rén gǎndào zìxìn érqiě bù chéngshí Убаюкивать кого-то, чтобы он чувствовал себя уверенно и расслабленно, особенно если они не ожидают, когда кто-то делает что-то плохое или нечестное Ubayukivat' kogo-to, chtoby on chuvstvoval sebya uverenno i rasslablenno, osobenno yesli oni ne ozhidayut, kogda kto-to delayet chto-to plokhoye ili nechestnoye
124 麻痹;诱使 mábì; yòu shǐ 麻痹;诱使 mábì; yòu shǐ Паралич, приманка Paralich, primanka
125 his friendly manner lulled her into a false sense of security (made her feel safe with him when she should not have) his friendly manner lulled her into a false sense of security (made her feel safe with him when she should not have) 他友好的态度使她陷入了一种虚假的安全感(当她不应该让她感到安全时) tā yǒuhǎo de tàidù shǐ tā xiànrùle yī zhǒng xūjiǎ de ānquán gǎn (dāng tā bù yìng gāi ràng tā gǎndào ānquán shí) Его дружелюбная манера привела ее в ложное чувство безопасности (заставила ее чувствовать себя в безопасности с ним, когда она не должна была этого делать) Yego druzhelyubnaya manera privela yeye v lozhnoye chuvstvo bezopasnosti (zastavila yeye chuvstvovat' sebya v bezopasnosti s nim, kogda ona ne dolzhna byla etogo delat')
126 他友好的举止使她产生了一种虚假的全感 tā yǒuhǎo de jǔzhǐ shǐ tā chǎnshēngle yī zhǒng xūjiǎ de quán gǎn 他友好的举止使她产生了一种虚假的全感 tā yǒuhǎo de jǔzhǐ shǐ tā chǎnshēngle yī zhǒng xūjiǎ de quán gǎn Его дружелюбные манеры дали ей ложное чувство целостности. Yego druzhelyubnyye manery dali yey lozhnoye chuvstvo tselostnosti.
127 lul laby ,lul labies a soft gentle song sung to make a child go to sleep  lul laby,lul labies a soft gentle song sung to make a child go to sleep  lul laby,lul labies一首柔和温柔的歌曲,让孩子入睡 lul laby,lul labies yī shǒu róuhé wēnróu de gēqǔ, ràng hái zǐ rùshuì Lul laby, lul labies тихая нежная песня, спетая, чтобы ребенок заснул Lul laby, lul labies tikhaya nezhnaya pesnya, spetaya, chtoby rebenok zasnul
128 摇篮曲;催眠曲 yáolánqǔ; cuīmián qǔ 摇篮曲;催眠曲 yáolánqǔ; cuīmián qǔ Колыбельная; колыбельная Kolybel'naya; kolybel'naya
129 摇篮曲,摇篮曲,一首柔和温柔的歌曲,让孩子入睡 yáolánqǔ, yáolánqǔ, yī shǒu róuhé wēnróu de gēqǔ, ràng hái zǐ rùshuì 摇篮曲,摇篮曲,一首柔和温柔的歌曲,让孩子入睡 yáolánqǔ, yáolánqǔ, yī shǒu róuhé wēnróu de gēqǔ, ràng hái zǐ rùshuì Колыбельная, колыбельная, нежная и нежная песня, которая позволяет ребенку уснуть Kolybel'naya, kolybel'naya, nezhnaya i nezhnaya pesnya, kotoraya pozvolyayet rebenku usnut'
130 lumbago, pain in the muscles and joints of the lower back lumbago, pain in the muscles and joints of the lower back 腰痛,腰部肌肉和关节疼痛 yāotòng, yāobù jīròu hé guānjié téngtòng Люмбаго, боль в мышцах и суставах нижней части спины Lyumbago, bol' v myshtsakh i sustavakh nizhney chasti spiny
131 腰痛 yāotòng 腰痛 yāotòng Боль в пояснице Bol' v poyasnitse
132 lumbar  relating to the lower part of the back  lumbar  relating to the lower part of the back  腰部与背部下部有关 yāobù yǔ bèibù xiàbù yǒuguān Поясничный, относящийся к нижней части спины Poyasnichnyy, otnosyashchiysya k nizhney chasti spiny
133 腰(部)的 yāo (bù) de 腰(部)的 yāo (bù) de Талии (часть) Talii (chast')
  腰部与背部下部有关 yāobù yǔ bèibù xiàbù yǒuguān 腰部与背部下部有关 yāobù yǔ bèibù xiàbù yǒuguān Талия связана с нижней частью спины Taliya svyazana s nizhney chast'yu spiny
134 lumbar puncture,spinal tap the removal of liquid from the lower part of the spine with a hollow needle  lumbar puncture,spinal tap the removal of liquid from the lower part of the spine with a hollow needle  腰椎穿刺,脊椎穿刺用空心针从脊柱下部去除液体 yāochuí chuāncì, jǐchuí chuāncì yòng kōngxīn zhēn cóng jǐzhù xiàbù qùchú yètǐ Люмбальная пункция, спинномозговой отвод, удаление жидкости из нижней части позвоночника с помощью полой иглы Lyumbal'naya punktsiya, spinnomozgovoy otvod, udaleniye zhidkosti iz nizhney chasti pozvonochnika s pomoshch'yu poloy igly
135 腰椎穿刺 yāochuí chuāncì 腰椎穿刺 yāochuí chuāncì Люмбальная пункция Lyumbal'naya punktsiya
136 lumber , timber pieces of furniture, and other large objects that you do not use any more lumber, timber pieces of furniture, and other large objects that you do not use any more 木材,木制家具和其他不再使用的大型物品 mùcái, mù zhì jiājù hé qítā bù zài shǐyòng de dàxíng wùpǐn Пиломатериалы, предметы мебели из дерева и другие крупные предметы, которые вы больше не используете Pilomaterialy, predmety mebeli iz dereva i drugiye krupnyye predmety, kotoryye vy bol'she ne ispol'zuyete
137 废旧家具;木用的大件物品 fèijiù jiājù; mù yòng de dà jiàn wùpǐn 废旧家具;木用的大件物品 fèijiù jiājù; mù yòng de dà jiàn wùpǐn Отходы мебели, крупные предметы для дерева Otkhody mebeli, krupnyye predmety dlya dereva
138 a lumber room (for storing lumber in) a lumber room (for storing lumber in) 木材房(用于存放木材) mùcái fáng (yòng yú cúnfàng mùcái) помещение для хранения древесины (для хранения древесины) pomeshcheniye dlya khraneniya drevesiny (dlya khraneniya drevesiny)
139 杂物藏室 zá wù zhùcáng shì 杂物贮藏室 zá wù zhùcáng shì Кладовая Kladovaya
140 木材房(用于存放木材) mùcái fáng (yòng yú cúnfàng mùcái) 木材房(用于存放木材) mùcái fáng (yòng yú cúnfàng mùcái) Деревянная комната (для хранения древесины) Derevyannaya komnata (dlya khraneniya drevesiny)
141 to move in a slow, heavy and awkward way to move in a slow, heavy and awkward way 以缓慢,沉重和尴尬的方式前进 yǐ huǎnmàn, chénzhòng hé gāngà de fāngshì qiánjìn Двигаться медленно, тяжело и неловко Dvigat'sya medlenno, tyazhelo i nelovko
142 缓慢吃力地移动;笨拙地行进 huǎnmàn chīlì de yídòng; bènzhuō dì xíngjìn 缓慢吃力地移动;笨拙地行进 huǎnmàn chīlì de yídòng; bènzhuō dì xíngjìn Двигайтесь медленно и без усилий, ходите неловко Dvigaytes' medlenno i bez usiliy, khodite nelovko
143 以缓慢,沉重和尴尬的方式前进 yǐ huǎnmàn, chénzhòng hé gāngà de fāngshì qiánjìn 以缓慢,沉重和尴尬的方式前进 yǐ huǎnmàn, chénzhòng hé gāngà de fāngshì qiánjìn Продвижение медленно, тяжело и неловко Prodvizheniye medlenno, tyazhelo i nelovko
144 a family of olephants lumbered by a family of olephants lumbered by 一群笨蛋的笨蛋 yīqún bèndàn de bèndàn семья слонов, пронизанная sem'ya slonov, pronizannaya
145 —群大象迈着缓慢而沉重的边经过 —qún dà xiàng màizhe huǎnmàn ér chénzhòng de zi bù cóng pángbiān jīngguò  - 群大象迈着缓慢而沉重的子歩从旁边经过  - qún dà xiàng màizhe huǎnmàn ér chénzhòng de zi bù cóng pángbiān jīngguò #NOM? #NOM?
146 一群笨蛋的笨蛋 yīqún bèndàn de bèndàn 一群笨蛋的笨蛋 yīqún bèndàn de bèndàn группа идиотов идиотов gruppa idiotov idiotov
147 ~ sb (with sb/sth) (informal) to give sb a responsibility, etc, that they do not want and that they cannot get rid of  ~ sb (with sb/sth) (informal) to give sb a responsibility, etc, that they do not want and that they cannot get rid of  〜某人(与sb / sth)(非正式)给某人一个他们不想要的责任等,他们无法摆脱 〜mǒu rén (yǔ sb/ sth)(fēi zhèngshì) gěi mǒu rén yīgè tāmen bùxiǎng yào de zérèn děng, tāmen wúfǎ bǎituō ~ sb (с sb / sth) (неформально), чтобы дать sb ответственность и т. д., которые они не хотят и от которых оба не могут избавиться ~ sb (s sb / sth) (neformal'no), chtoby dat' sb otvetstvennost' i t. d., kotoryye oni ne khotyat i ot kotorykh oba ne mogut izbavit'sya
148 迫使担负(职责等 pòshǐ dānfù (zhízé děng) 迫使担负(职责等) pòshǐ dānfù (zhízé děng) Принудительный (ответственность и т. Д.) Prinuditel'nyy (otvetstvennost' i t. D.)
149 When our parents went out, my sister got lumbered with me for the evening When our parents went out, my sister got lumbered with me for the evening 当我们的父母外出时,我的姐姐在晚上和我一起玩耍 dāng wǒmen de fùmǔ wàichū shí, wǒ de jiějiě zài wǎnshàng hé wǒ yīqǐ wánshuǎ Когда наше согласие вышло, моя сестра осталась со мной на вечер Kogda nashe soglasiye vyshlo, moya sestra ostalas' so mnoy na vecher
150 父母外出时,晚上姐姐就得照 fùmǔ wàichū shí, wǎnshàng jiějiě jiù dé zhàoguǎn wǒ 父母外出时,晚上姐姐就得照管我 fùmǔ wàichū shí, wǎnshàng jiějiě jiù dé zhàoguǎn wǒ Когда мои родители выйдут, моей сестре придется заботиться обо мне ночью. Kogda moi roditeli vyydut, moyey sestre pridetsya zabotit'sya obo mne noch'yu.
151 当我们的父母外出时,我的姐姐在晚上和我一起玩耍 dāng wǒmen de fùmǔ wàichū shí, wǒ de jiějiě zài wǎnshàng hé wǒ yīqǐ wánshuǎ 当我们的父母外出时,我的姐姐在晚上和我一起玩耍 dāng wǒmen de fùmǔ wàichū shí, wǒ de jiějiě zài wǎnshàng hé wǒ yīqǐ wánshuǎ Моя сестра играет со мной ночью, когда наши родители отсутствуют. Moya sestra igrayet so mnoy noch'yu, kogda nashi roditeli otsutstvuyut.
152 lumbering  moving in a slow, heavy and awkward way lumbering  moving in a slow, heavy and awkward way 笨拙地以缓慢,沉重和笨拙的方式移动 bènzhuō de yǐ huǎnmàn, chénzhòng hé bènzhuō de fāngshì yídòng Неуклюжие, тяжелые и неловкие движения Neuklyuzhiye, tyazhelyye i nelovkiye dvizheniya
153 缓慢吃力的;步态笨拙的 huǎnmàn chīlì de; bù tài bènzhuō de 缓慢吃力的;步态笨拙的 huǎnmàn chīlì de; bù tài bènzhuō de Медленный и напряженный, походка неуклюжая Medlennyy i napryazhennyy, pokhodka neuklyuzhaya
154 a numbering dinosaur a numbering dinosaur 编号恐龙 biānhào kǒnglóng нумерация динозавров numeratsiya dinozavrov
155 迈着缓慢而沉重步子的恐龙 màizhe huǎnmàn ér chénzhòng bùzi de kǒnglóng 迈着缓慢而沉重步子的恐龙 màizhe huǎnmàn ér chénzhòng bùzi de kǒnglóng Динозавры делают медленные и тяжелые шаги Dinozavry delayut medlennyye i tyazhelyye shagi
156 lumberjack (also logger) (especially in the US and Canada) a person whose job is cutting down trees or cutting or transporting wood  lumberjack (also logger) (especially in the US and Canada) a person whose job is cutting down trees or cutting or transporting wood  伐木工人(也是记录员)(特别是在美国和加拿大)一个人的工作是砍伐树木或砍伐或运输木材 fámù gōngrén (yěshì jìlù yuán)(tèbié shì zài měiguó hé jiānádà) yīgè rén de gōngzuò shì kǎnfá shùmù huò kǎnfá huò yùnshū mùcái Дровосек (также лесоруб) (особенно в США и Канаде) человек, чья работа - рубить деревья или рубить или перевозить древесину Drovosek (takzhe lesorub) (osobenno v SSHA i Kanade) chelovek, ch'ya rabota - rubit' derev'ya ili rubit' ili perevozit' drevesinu
157 (尤指美国和加拿大的)伐木工,木材采运工 (yóu zhǐ měiguó hé jiānádà de) fámù gōng, mùcái cǎi yùn gōng (尤指美国和加拿大的)伐木工,木材采运工 (yóu zhǐ měiguó hé jiānádà de) fámù gōng, mùcái cǎi yùn gōng Дровосеки (особенно в США и Канаде), лесозаготовители Drovoseki (osobenno v SSHA i Kanade), lesozagotoviteli
158 lumberyard, timber yard lumberyard, timber yard 木材场,木材场 mùcái chǎng, mùcái chǎng Дровосек, лесной двор Drovosek, lesnoy dvor
159 lumen  (abbr. lm)) (physics a unit for measuring the rate of flow of light lumen  (abbr. Lm)) (physics wù)a unit for measuring the rate of flow of light lumen(abbr.lm))(物理物)用于测量光流速的单位 lumen(abbr.Lm))(wùlǐ wù) yòng yú cèliáng guāng liúsù de dānwèi Люмен (сокр. Лм)) (физика) единица измерения скорости потока света Lyumen (sokr. Lm)) (fizika) yedinitsa izmereniya skorosti potoka sveta
160 流明(光量单位) liúmíng (guāngtōngliàng dānwèi) 流明(光通量单位) liúmíng (guāngtōngliàng dānwèi) Люмен (блок светового потока) Lyumen (blok svetovogo potoka)
161 lumen(abbr lm))(物理物)用于测量光流速的单位 lumen(abbr lm))(wùlǐ wù) yòng yú cèliáng guāng liúsù de dānwèi lumen(abbr lm))(物理物)用于测量光流速的单位 lumen(abbr lm))(wùlǐ wù) yòng yú cèliáng guāng liúsù de dānwèi Люмен (abbr lm)) (физический) используется для измерения единицы скорости светового потока Lyumen (abbr lm)) (fizicheskiy) ispol'zuyetsya dlya izmereniya yedinitsy skorosti svetovogo potoka
162 luminance  (physicsthe amount of light given out in a particular direction from a particular area  luminance  (physics wù)the amount of light given out in a particular direction from a particular area  亮度(物理物质)从特定区域沿特定方向发出的光量 liàngdù (wùlǐ wùzhí) cóng tèdìng qūyù yán tèdìng fāngxiàng fāchū de guāngliàng Яркость (физика) количество света, излучаемого в определенном направлении из определенной области Yarkost' (fizika) kolichestvo sveta, izluchayemogo v opredelennom napravlenii iz opredelennoy oblasti
163 亮度 liàngdù 亮度 liàngdù яркость yarkost'
164 luminary,luminaries, a person who is an expert or a great influence in a special area or activity luminary,luminaries, a person who is an expert or a great influence in a special area or activity 杰出人物,名人,在特殊领域或活动中具有专家或影响力的人 jiéchū rénwù, míngrén, zài tèshū lǐngyù huò huódòng zhōng jùyǒu zhuānjiā huò yǐngxiǎng lì de rén Светила, светила, человек, который является экспертом или имеет большое влияние в определенной области или деятельности Svetila, svetila, chelovek, kotoryy yavlyayetsya ekspertom ili imeyet bol'shoye vliyaniye v opredelennoy oblasti ili deyatel'nosti
165 专家;权威;有影响的人物 zhuānjiā; quánwēi; yǒu yǐngxiǎng de rénwù 专家;权威;有影响的人物 zhuānjiā; quánwēi; yǒu yǐngxiǎng de rénwù Эксперт, авторитет, влиятельный человек Ekspert, avtoritet, vliyatel'nyy chelovek
166 luminescence (technical木语) or literary, a quality in sth that produces light  luminescence (technical mù yǔ) or literary, a quality in sth that produces light  发光(技术木语)或文学,一种产生光的品质 fāguāng (jìshù mù yǔ) huò wénxué, yī zhǒng chǎnshēng guāng de pǐnzhí Люминесценция (техническая) или литературная, качество, которое производит свет Lyuminestsentsiya (tekhnicheskaya) ili literaturnaya, kachestvo, kotoroye proizvodit svet
167 发光;光辉 fāguāng; guānghuī 发光;光辉 fāguāng; guānghuī Свет, блестящий Svet, blestyashchiy
168 luminescent  luminescent  发光 fāguāng люминесцентный lyuminestsentnyy
169 luminous shining in the dark; giving out light luminous shining in the dark; giving out light 发光在黑暗中发光;发光 fāguāng zài hēi'àn zhōng fāguāng; fāguāng Светящиеся в темноте, излучающие свет Svetyashchiyesya v temnote, izluchayushchiye svet
171 夜光的;发光的;发亮的 yèguāng de; fāguāng de; fā liàng de 夜光的;发光的;发亮的 yèguāng de; fāguāng de; fā liàng de Световой; испускать свет; блестящая Svetovoy; ispuskat' svet; blestyashchaya
172 luminous paint luminous paint 夜光漆 yèguāng qī Светящаяся краска Svetyashchayasya kraska
173 发光漆 fāguāng qī 发光漆 fāguāng qī Люминесцентная краска Lyuminestsentnaya kraska
174 luminous hands on a clock  luminous hands on a clock  在时钟上的发光手 zài shízhōng shàng de fǎ guāng shǒu Светящиеся стрелки на часах Svetyashchiyesya strelki na chasakh
175 钟的夜光指针 zhōng de yèguāng zhǐzhēn 钟的夜光指针 zhōng de yèguāng zhǐzhēn Световой указатель Белла Svetovoy ukazatel' Bella
176 staring with huge luminous eyes staring with huge luminous eyes 盯着巨大的发光眼睛 dīngzhe jùdà de fǎ guāng yǎnjīng Смотреть с огромными светящимися глазами Smotret' s ogromnymi svetyashchimisya glazami
177 用亮晶晶的大眼睛盯着 yòng liàngjīngjīng de dà yǎnjīng dīngzhe 用亮晶晶的大眼睛盯着 yòng liàngjīngjīng de dà yǎnjīng dīngzhe Смотреть на большие глаза со сверкающими кристаллами Smotret' na bol'shiye glaza so sverkayushchimi kristallami
178 盯着巨大的发光眼睛 dīngzhe jùdà de fǎ guāng yǎnjīng 盯着巨大的发光眼睛 dīngzhe jùdà de fǎ guāng yǎnjīng Смотреть на огромные светящиеся глаза Smotret' na ogromnyye svetyashchiyesya glaza
179 (figurative) the luminous quality odf the music (figurative) the luminous quality odf the music (比喻)音乐的发光质量 (bǐyù) yīnyuè de fǎ guāng zhìliàng (образный) светлое качество музыки (obraznyy) svetloye kachestvo muzyki
180  美妙动听的音乐  měimiào dòngtīng de yīnyuè  美妙动听的音乐  měimiào dòngtīng de yīnyuè  Чудесная музыка  Chudesnaya muzyka
181 note at bright note at bright 请注意明亮 qǐng zhùyì míngliàng Обратите внимание на яркие Obratite vnimaniye na yarkiye
182  very bright in colour   very bright in colour   颜色非常鲜艳  yánsè fēicháng xiānyàn  Очень яркий цвет  Ochen' yarkiy tsvet
183 鲜亮的;鲜艳的: xiānliang de; xiānyàn de: 鲜亮的;鲜艳的: xiānliang de; xiānyàn de: Яркий Yarkiy
184 颜色非常鲜艳 Yánsè fēicháng xiānyàn 颜色非常鲜艳 Yánsè fēicháng xiānyàn Очень яркие цвета Ochen' yarkiye tsveta
185 They painted the door a luminous green. They painted the door a luminous green. 他们把门漆成了一个发光的绿色。 tāmen bǎmén qī chéngle yīgè fāguāng de lǜsè. Они покрасили дверь в ярко-зеленый цвет. Oni pokrasili dver' v yarko-zelenyy tsvet.
186 他们把门漆成了一个发光的绿色 Tāmen bǎmén qī chéngle yīgè fāguāng de lǜsè 他们把门漆成了一个发光的绿色 Tāmen bǎmén qī chéngle yīgè fāguāng de lǜsè Они покрасили дверь в светящийся зеленый Oni pokrasili dver' v svetyashchiysya zelenyy
187 他们把门漆成了翠绿色 tāmen bǎmén qī chéngle cuì lǜsè 他们把门漆成了翠绿色 tāmen bǎmén qī chéngle cuì lǜsè Они покрасили дверь в изумрудно-зеленый Oni pokrasili dver' v izumrudno-zelenyy
188 note at  note at  不吃 bù chī Обратите внимание на Obratite vnimaniye na
189 bright bright liàng яркий yarkiy
190 luminously luminously 光亮 guāngliàng блестяще blestyashche
191 luminosity luminosity 亮度 liàngdù светимость svetimost'
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  lull 1208 1208 lucky dip