|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
lull |
1208 |
1208 |
lucky dip |
|
|
1 |
lucky dip (grab bag) a game in which people choose a present from a container of
presents without being able to see what it is going to be |
Lucky dip (grab bag) a game in which people choose a present
from a container of presents without being able to see what it is going to be |
幸运浸(抓包)一种游戏,人们从礼物容器中选择礼物而不能看到它将会是什么 |
Xìngyùn jìn (zhuā
bāo) yī zhǒng yóuxì, rénmen cóng lǐwù róngqì zhòng
xuǎnzé lǐwù ér bùnéng kàn dào tā jiāng huì shì shénme |
Lucky dip (grab bag)
игра, в
которой
люди
выбирают
подарок из
контейнера
с подарком,
не имея
возможности
увидеть,
каким он
будет |
Lucky dip (grab bag) igra, v
kotoroy lyudi vybirayut podarok iz konteynera s podarkom, ne imeya
vozmozhnosti uvidet', kakim on budet |
2 |
摸彩游戏 |
mō cǎi yóuxì |
摸彩游戏 |
mō cǎi yóuxì |
Лотерея |
Lotereya |
3 |
lucrative |
lucrative |
有利可图 |
yǒulì kě tú |
прибыльный |
pribyl'nyy |
4 |
producing a
large amount of money; making a large profit |
producing a large amount of
money; making a large profit |
赚大钱;赚大钱 |
zhuàn dàqián; zhuàn dàqián |
Производство
большого
количества
денег, получение
большой
прибыли |
Proizvodstvo bol'shogo
kolichestva deneg, polucheniye bol'shoy pribyli |
5 |
賺大钱的;获利多的 |
zhuàn dàqián de; huò lì
duō de |
赚大钱的;获利多的 |
zhuàn dàqián de; huò lì
duō de |
Зарабатывай
большие
деньги,
выгодно |
Zarabatyvay bol'shiye den'gi,
vygodno |
6 |
a lucrative
business contract/market |
A lucrative business contract/market |
有利可图的商业合同/市场 |
Yǒulì
kě tú de shāngyè hétóng/shìchǎng |
выгодный
бизнес
контракт /
рынок |
vygodnyy
biznes kontrakt / rynok |
7 |
利润丰厚的生意/合同/市场 |
lìrùn fēnghòu de
shēngyì/hétóng/shìchǎng |
利润丰厚的生意/合同/市场 |
lìrùn fēnghòu de
shēngyì/hétóng/shìchǎng |
Выгодный
бизнес /
контракт /
рынок |
Vygodnyy biznes / kontrakt /
rynok |
8 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Обратите
внимание на |
Obratite vnimaniye na |
9 |
successful |
successful |
成功 |
chénggōng |
успешный |
uspeshnyy |
10 |
lucratively |
lucratively |
lucratively |
lucratively |
lucratively |
lucratively |
11 |
lucre (disapproving) money, especially when it has been obtained in a way that is
dishonest or immoral |
lucre (disapproving) money,
especially when it has been obtained in a way that is dishonest or
immoral |
lucre(不赞成)金钱,特别是当它以不诚实或不道德的方式获得时 |
lucre(bù zànchéng)
jīnqián, tèbié shì dāng tā yǐ bù chéngshí huò bù dàodé de
fāngshì huòdé shí |
Лукре
(неодобрительно)
деньги,
особенно когда
они были
получены
нечестным
или аморальным
способом |
Lukre (neodobritel'no) den'gi,
osobenno kogda oni byli polucheny nechestnym ili amoral'nym sposobom |
12 |
(尤指来路不正的)钱财 |
(yóu zhǐ lái lù bùzhèng
de) qiáncái |
(尤指来路不正的)钱财 |
(yóu zhǐ lái lù bùzhèng
de) qiáncái |
(особенно
неправильный
путь) |
(osobenno nepravil'nyy put') |
13 |
the lure of filthy lucre |
the lure of filthy lucre |
肮脏的卢克的诱惑 |
āng zāng de lú kè de
yòuhuò |
Приманка
грязного
блеска |
Primanka gryaznogo bleska |
14 |
不义之财的诱惑 |
bù yì zhī cái de yòuhuò |
不义之财的诱惑 |
bù yì zhī cái de yòuhuò |
Искушение
нечестным
путем |
Iskusheniye nechestnym putem |
15 |
Luddite (disapproving) a person who is opposed to new technology or working methods |
Luddite (disapproving) a person
who is opposed to new technology or working methods |
Luddite(不赞成)反对新技术或工作方法的人 |
Luddite(bù zànchéng)
fǎnduì xīn jìshù huò gōngzuò fāngfǎ de rén |
Luddite
(неодобрительно)
человек,
который
против новой
технологии
или методов
работы |
Luddite (neodobritel'no)
chelovek, kotoryy protiv novoy tekhnologii ili metodov raboty |
16 |
反对新技术(或新工作方法)的人 |
fǎnduì xīn jìshù (huò
xīn gōngzuò fāngfǎ) de rén |
反对新技术(或新工作方法)的人 |
fǎnduì xīn jìshù (huò
xīn gōngzuò fāngfǎ) de rén |
Люди,
которые
выступают
против
новых технологий
(или новых
способов
работы) |
Lyudi, kotoryye vystupayut
protiv novykh tekhnologiy (ili novykh sposobov raboty) |
17 |
Lud
dite(不赞成)反对新技术或工作方法的人 |
Lud dite(bù zànchéng)
fǎnduì xīn jìshù huò gōngzuò fāngfǎ de rén |
Lud
dite(不赞成)反对新技术或工作方法的人 |
Lud dite(bù zànchéng)
fǎnduì xīn jìshù huò gōngzuò fāngfǎ de rén |
Луд
Дите (не
одобряю)
против
новых
технологий
или методов
работы |
Lud Dite (ne odobryayu) protiv
novykh tekhnologiy ili metodov raboty |
18 |
Named after
Ned Lud, one of the workers who destroyed machinery in factories in the early
19th century, because they believed it would take away their jobs. |
Named after Ned Lud, one of the
workers who destroyed machinery in factories in the early 19th century,
because they believed it would take away their jobs. |
以Ned
Lud命名,他是19世纪初在工厂摧毁机器的工人之一,因为他们认为这会剥夺他们的工作。 |
yǐ Ned Lud mìngmíng,
tā shì 19 shìjì chū zài gōngchǎng cuīhuǐ
jīqì de gōngrén zhī yī, yīnwèi tāmen rènwéi zhè
huì bōduó tāmen de gōngzuò. |
Названный
в честь Неда
Люда, одного
из рабочих,
которые
уничтожили
машины на
заводах в
начале 19 века,
потому что
они верили,
что это
лишит их
работы. |
Nazvannyy v chest' Neda Lyuda,
odnogo iz rabochikh, kotoryye unichtozhili mashiny na zavodakh v nachale 19
veka, potomu chto oni verili, chto eto lishit ikh raboty. |
19 |
源自 19 世纪初的工人内德•卢德,他同其他一些土人认为机器会夺走工作而将工厂机器捣毁 |
Yuán zì 19 shìjì chū de
gōngrén nèi dé•lú dé, tā tóng qítā yīxiē tǔ rén
rènwéi jīqì huì duó zǒu gōngzuò ér jiāng
gōngchǎng jīqì dǎohuǐ |
源自19世纪初的工人内德•卢德,他同其他一些土人认为机器会夺走工作而将工厂机器捣毁 |
Yuán zì 19 shìjì chū de
gōngrén nèi dé•lú dé, tā tóng qítā yīxiē tǔ rén
rènwéi jīqì huì duó zǒu gōngzuò ér jiāng
gōngchǎng jīqì dǎohuǐ |
С
начала 19-го
века
рабочий Нед
Лурд, он и
другие
уроженцы
думали, что
машина
отнимет работу
и разбьет
фабричную
машину. |
S nachala 19-go veka rabochiy
Ned Lurd, on i drugiye urozhentsy dumali, chto mashina otnimet rabotu i
razb'yet fabrichnuyu mashinu. |
20 |
以Ned
Lud命名,他是19世纪初在工厂摧毁机器的工人之一,因为他们认为这会剥夺他们的工作。。 |
yǐ Ned Lud mìngmíng,
tā shì 19 shìjì chū zài gōngchǎng cuīhuǐ
jīqì de gōngrén zhī yī, yīnwèi tāmen rènwéi zhè
huì bōduó tāmen de gōngzuò.. |
以Ned
Lud命名,他是19世纪初在工厂摧毁机器的工人之一,因为他们认为这会剥夺他们的工作.. |
yǐ Ned Lud mìngmíng,
tā shì 19 shìjì chū zài gōngchǎng cuīhuǐ
jīqì de gōngrén zhī yī, yīnwèi tāmen rènwéi zhè
huì bōduó tāmen de gōngzuò.. |
Названный
в честь Неда
Люда, он был
одним из
рабочих,
которые
уничтожали
машины на
заводе в
начале 19 века,
потому что
они думали,
что это
лишит их
работы. , |
Nazvannyy v chest' Neda Lyuda,
on byl odnim iz rabochikh, kotoryye unichtozhali mashiny na zavode v nachale
19 veka, potomu chto oni dumali, chto eto lishit ikh raboty. , |
21 |
ludic (formal) showing a tendency to play and have fun, make jokes, etc.,
especially when there is no particular reason for doing this |
Ludic (formal) showing a
tendency to play and have fun, make jokes, etc., Especially when there is no
particular reason for doing this |
ludic(正式)表现出玩耍和玩乐的倾向,开玩笑等等,特别是当没有特别的理由这样做时 |
Ludic(zhèngshì) biǎoxiàn
chū wánshuǎ hé wánlè de qīngxiàng, kāiwánxiào děng
děng, tèbié shì dāng méiyǒu tèbié de lǐyóu zhèyàng zuò
shí |
Людический
(формальный),
демонстрирующий
склонность
играть и
веселиться,
шутить и т. Д.,
Особенно
когда нет
особой
причины для
этого |
Lyudicheskiy (formal'nyy),
demonstriruyushchiy sklonnost' igrat' i veselit'sya, shutit' i t. D.,
Osobenno kogda net osoboy prichiny dlya etogo |
22 |
顽皮的;爱开玩笑的 |
wánpí de; ài kāiwánxiào de |
顽皮的;爱开玩笑的 |
wánpí de; ài kāiwánxiào de |
Непослушный,
люблю
шутить |
Neposlushnyy, lyublyu shutit' |
23 |
ludi-crous /'luidikras/ adj. unreasonable; that you cannot
take seriouslyi |
ludi-crous/'luidikras/ adj.
Unreasonable; that you cannot take seriouslyi |
ludi-crous /'luidikras /
adj。不合理;你不能认真对待 |
ludi-crous/'luidikras/ adj. Bù
hélǐ; nǐ bùnéng rènzhēn duìdài |
Ludi-crous / 'luidikras / adj.
Неразумно,
что вы не
можете
принимать
всерьез |
Ludi-crous / 'luidikras / adj.
Nerazumno, chto vy ne mozhete prinimat' vser'yez |
24 |
不合理的;不能当真的 |
bù hélǐ de; bùnéng
dàngzhēn de |
不合理的;不能当真的 |
bù hélǐ de; bùnéng
dàngzhēn de |
Необоснованное,
вы не можете
принимать
его всерьез |
Neobosnovannoye, vy ne mozhete
prinimat' yego vser'yez |
25 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
26 |
absurd |
absurd |
荒诞 |
huāngdàn |
абсурд |
absurd |
27 |
ridiculous |
ridiculous |
荒谬 |
huāngmiù |
смешной |
smeshnoy |
28 |
a ludicrous suggestion |
a ludicrous suggestion |
一个荒唐的建议 |
yīgè huāngtáng de
jiànyì |
нелепое
предложение |
nelepoye predlozheniye |
29 |
荒谬的建议 |
huāngmiù de jiànyì |
荒谬的建议 |
huāngmiù de jiànyì |
Смешной
совет |
Smeshnoy sovet |
30 |
一个荒唐的建议 |
yīgè huāngtáng de
jiànyì |
一个荒唐的建议 |
yīgè huāngtáng de
jiànyì |
смешное
предложение |
smeshnoye predlozheniye |
31 |
It was ludicrous to think that the plan could
succeed. |
It was ludicrous to think that
the plan could succeed. |
认为计划能够成功是荒谬的。 |
rènwéi jìhuà nénggòu
chénggōng shì huāngmiù de. |
Было
смешно
думать, что
план может
быть успешным |
Bylo smeshno dumat', chto plan
mozhet byt' uspeshnym |
32 |
认为此计划会取得成功是荒唐的 |
Rènwéi cǐ jìhuà huì
qǔdé chénggōng shì huāngtáng de |
认为此计划会取得成功是荒唐的 |
Rènwéi cǐ jìhuà huì
qǔdé chénggōng shì huāngtáng de |
Абсурдно
думать, что
этот план
будет успешным. |
Absurdno dumat', chto etot plan
budet uspeshnym. |
33 |
ludicrously |
ludicrously |
滑稽地 |
huájī de |
смехотворно |
smekhotvorno |
34 |
ludicrously
expensive |
ludicrously expensive |
非常昂贵 |
fēicháng ángguì |
Смешно
дорого |
Smeshno dorogo |
35 |
贵得出奇 |
guì dé chūqí gǔn |
贵得出奇丨 |
guì dé chūqí gǔn |
Шу
удивительно
дорого |
Shu udivitel'no dorogo |
36 |
ludicrousness |
ludicrousness |
ludicrousness |
ludicrousness |
ludicrousness |
ludicrousness |
37 |
ludo |
ludo |
鲁 |
lǔ |
лудо |
ludo |
38 |
Parcheesi a simple game played with dice and counters on a special board |
Parcheesi a simple game played
with dice and counters on a special board |
Parcheesi是一个简单的游戏,在特殊的棋盘上玩骰子和柜台 |
Parcheesi shì yīgè
jiǎndān de yóuxì, zài tèshū de qípán shàng wán shǎizi hé
guìtái |
Parcheesi
простая
игра, в
которую
играют в
кости и фишки
на
специальной
доске |
Parcheesi prostaya igra, v
kotoruyu igrayut v kosti i fishki na spetsial'noy doske |
39 |
卢多(一种用骰子和筹码在特制板上琬的游戏) |
lú duō (yī zhǒng
yòng shǎizi hé chóumǎ zài tèzhì bǎn shàng wǎn de yóuxì) |
卢多(一种用骰子和筹码在特制板上琬的游戏) |
lú duō (yī zhǒng
yòng shǎizi hé chóumǎ zài tèzhì bǎn shàng wǎn de yóuxì) |
Людо
(игра на
специальной
доске с
кубиками и
фишками) |
Lyudo (igra na spetsial'noy
doske s kubikami i fishkami) |
40 |
lug |
lug |
耳状物 |
ěr zhuàng wù |
волочение |
volocheniye |
41 |
lugg |
lugg |
Lugg填入 |
Lugg tián rù |
Lugg |
Lugg |
42 |
(informal )to carry or drag sth heavy with a lot of effort |
(informal)to carry or drag sth
heavy with a lot of effort |
(非正式的)通过大量的努力来携带或拖拽 |
(fēi zhèngshì de)
tōng guo dàliàng de nǔlì lái xiédài huò tuō zhuāi |
(неформальный)
нести или
тянуть
что-то тяжелое
с большим
усилием |
(neformal'nyy) nesti ili
tyanut' chto-to tyazheloye s bol'shim usiliyem |
43 |
吃力地搬运;用力拖;使劲拉 |
chīlì de bānyùn;
yònglì tuō; shǐjìn lā |
吃力地搬运;用力拖;使劲拉 |
chīlì de bānyùn;
yònglì tuō; shǐjìn lā |
Тяжело
держаться |
Tyazhelo derzhat'sya |
44 |
(非正式的)通过大量的努力来携带或拖拽: |
(fēi zhèngshì de)
tōng guo dàliàng de nǔlì lái xiédài huò tuō zhuāi: |
(非正式的)通过大量的努力来携带或拖拽: |
(fēi zhèngshì de)
tōng guo dàliàng de nǔlì lái xiédài huò tuō zhuāi: |
(неформальный)
перенос или
затягивание
больших
усилий: |
(neformal'nyy) perenos ili
zatyagivaniye bol'shikh usiliy: |
45 |
I had to lug
my bags up to the fourth floor |
I had to lug my bags up to the
fourth floor |
我不得不把行李拉到四楼 |
Wǒ bùdé bù bǎ
xínglǐ lā dào sì lóu |
Мне
пришлось
тащить свои
сумки до
четвертого
этажа |
Mne prishlos' tashchit' svoi
sumki do chetvertogo etazha |
46 |
我只得费劲地把我的几个包拖上五楼 |
wǒ zhǐdé fèijìng de
bǎ wǒ de jǐ gè bāo tuō shàng wǔ lóu |
我只得费劲地把我的几个包拖上五楼 |
wǒ zhǐdé fèijìng de
bǎ wǒ de jǐ gè bāo tuō shàng wǔ lóu |
Мне
нужно изо
всех сил,
чтобы
перетащить
некоторые
из моих
сумок на
пятый этаж. |
Mne nuzhno izo vsekh sil,
chtoby peretashchit' nekotoryye iz moikh sumok na pyatyy etazh. |
47 |
(technical ) a part of sth that sticks out, used as a handle or
support |
(technical) a part of sth that
sticks out, used as a handle or support |
(技术)伸出的一部分,用作手柄或支撑物 |
(jìshù) shēn chū de
yībùfèn, yòng zuò shǒubǐng huò zhīchēng wù |
(техническая)
часть,
которая
торчит,
используется
в качестве
ручки или
опоры |
(tekhnicheskaya) chast',
kotoraya torchit, ispol'zuyetsya v kachestve ruchki ili opory |
48 |
手柄;把柄;把手 |
shǒubǐng;
bǎbǐng; bǎshǒu |
手柄;把柄;把手 |
shǒubǐng;
bǎbǐng; bǎshǒu |
Ручка;
ручка; ручка |
Ruchka; ruchka; ruchka |
49 |
(also lughole) (humorous) an ear |
(also lughole) (humorous) an
ear |
(也是lole)(幽默)一个耳朵 |
(yěshì lole)(yōumò)
yīgè ěrduǒ |
(также
большая
дыра)
(юмористический)
ухо |
(takzhe bol'shaya dyra)
(yumoristicheskiy) ukho |
50 |
耳朵 |
ěrduǒ |
耳朵 |
ěrduǒ |
колос |
kolos |
51 |
(也是lole)(幽默)一个耳朵 |
(yěshì lole)(yōumò)
yīgè ěrduǒ |
(也是LOLE)(幽默)一个耳朵 |
(yěshì LOLE)(yōumò)
yīgè ěrduǒ |
(также
lole) (юмор) ухо |
(takzhe lole) (yumor) ukho |
52 |
luge a type of sledge(a vehicle for sliding over ice) for racing,
used by one person lying on their back with their feet pointing forwards |
luge a type of sledge(a vehicle
for sliding over ice) for racing, used by one person lying on their back with
their feet pointing forwards |
用于赛车的一种雪橇(一种用于滑冰的车辆),一个人躺在他们的背上,双脚指向前方 |
yòng yú sàichē de yī
zhǒng xuěqiāo (yī zhǒng yòng yú huábīng de
chēliàng), yīgè rén tǎng zài tāmen de bèi shàng,
shuāng jiǎo zhǐxiàng qiánfāng |
Санки
- санки
(средство
передвижения
по льду) для
гонок, когда
один
человек
лежит на спине,
ноги
направлены
вперед. |
Sanki - sanki (sredstvo
peredvizheniya po l'du) dlya gonok, kogda odin chelovek lezhit na spine, nogi
napravleny vpered. |
53 |
无舵雪橇,单雪橇(比赛用的单人仰卧雪橇) |
wú duò xuěqiāo,
dān xuěqiāo (bǐsài yòng de dān rén yǎngwò
xuěqiāo) |
无舵雪橇,单雪橇(比赛用的单人仰卧雪橇) |
wú duò xuěqiāo,
dān xuěqiāo (bǐsài yòng de dān rén yǎngwò
xuěqiāo) |
Lugeless,
одиночные
сани
(одиночные
лежачие
сани для
соревнований) |
Lugeless, odinochnyye sani
(odinochnyye lezhachiye sani dlya sorevnovaniy) |
54 |
the luge the event or sport of racing down a track of
ice on a luge |
the luge the event or sport of racing down a track
of ice on a luge |
在雪橇上沿着冰道赛跑的事件或运动 |
zài xuěqiāo shàng
yánzhe bīng dào sàipǎo de shìjiàn huò yùndòng |
Санно-спортивное
соревнование
по спортивным
гонкам по
ледяной
дорожке на
санях |
Sanno-sportivnoye sorevnovaniye
po sportivnym gonkam po ledyanoy dorozhke na sanyakh |
55 |
无舵雪橇运动;单雪橇运动 |
wú duò xuěqiāo
yùndòng; dān xuěqiāo yùndòng |
无舵雪橇运动;单雪橇运动 |
wú duò xuěqiāo
yùndòng; dān xuěqiāo yùndòng |
Скользкие,
одиночные
сани |
Skol'zkiye, odinochnyye sani |
56 |
Luger a type of small gun which was
made in Germany |
Luger a type of small gun which
was made in Germany |
Luger是一种德国制造的小型枪 |
Luger shì yī zhǒng
déguó zhìzào de xiǎoxíng qiāng |
Люгер
тип
маленького
пистолета,
который был
сделан в
Германии |
Lyuger tip malen'kogo
pistoleta, kotoryy byl sdelan v Germanii |
57 |
卢格尔手枪(以前由德国制造) |
lú gé ěr
shǒuqiāng (yǐqián yóu déguó zhìzào) |
卢格尔手枪(以前由德国制造) |
lú gé ěr
shǒuqiāng (yǐqián yóu déguó zhìzào) |
Пистолет
Luger (ранее
сделано в
Германии) |
Pistolet Luger (raneye sdelano
v Germanii) |
58 |
Luger是一种德国制造的小型枪 |
Luger shì yī zhǒng
déguó zhìzào de xiǎoxíng qiāng |
卢杰是一种德国制造的小型枪 |
lújié shì yī zhǒng
déguó zhìzào de xiǎoxíng qiāng |
Luger -
маленький
пистолет,
сделанный в
Германии. |
Luger - malen'kiy pistolet,
sdelannyy v Germanii. |
59 |
luggage (also
baggage ) |
luggage (also baggage) |
行李(也是行李) |
xínglǐ (yěshì
xínglǐ) |
Багаж
(также багаж) |
Bagazh (takzhe bagazh) |
60 |
bags, cases,etc.
that contain sb’s clothes and things when they are travelling |
bags, cases,etc. That contain
sb’s clothes and things when they are travelling |
箱包,箱子等在旅行时包含某人的衣服和东西 |
xiāngbāo,
xiāngzi děng zài lǚxíng shí bāohán mǒu rén de
yīfú hé dōngxī |
Сумки,
чемоданы и т.
Д., Которые
содержат
одежду и
вещи
кого-либо во
время
путешествия |
Sumki, chemodany i t. D.,
Kotoryye soderzhat odezhdu i veshchi kogo-libo vo vremya puteshestviya |
61 |
行李 |
xínglǐ |
行李 |
xínglǐ |
багажный |
bagazhnyy |
62 |
箱包,箱子等
在旅行时包含某人的衣服和东西 |
xiāngbāo,
xiāngzi děng zài lǚxíng shí bāohán mǒu rén de
yīfú hé dōngxī |
箱包,箱子等在旅行时包含某人的衣服和东西 |
xiāngbāo,
xiāngzi děng zài lǚxíng shí bāohán mǒu rén de
yīfú hé dōngxī |
Сумки,
коробки и т. Д.
Вмещая
чью-то
одежду и вещи
во время
путешествия |
Sumki, korobki i t. D.
Vmeshchaya ch'yu-to odezhdu i veshchi vo vremya puteshestviya |
63 |
There's room for one more
piece of luggage. |
There's room for one more piece
of luggage. |
还有一件行李的空间。 |
hái yǒuyī jiàn
xínglǐ de kōngjiān. |
Есть
место для
еще одного
места
багажа. |
Yest' mesto dlya yeshche odnogo
mesta bagazha. |
64 |
还有地方再放一件行李 |
Hái yǒu dìfāng zài
fàng yī jiàn xínglǐ |
还有地方再放一件行李 |
Hái yǒu dìfāng zài
fàng yī jiàn xínglǐ |
Есть
еще одно
место, чтобы
положить
еще один
багаж |
Yest' yeshche odno mesto,
chtoby polozhit' yeshche odin bagazh |
65 |
You stay there
with the luggage while I find a cab |
You stay there with the luggage
while I find a cab |
当我找到出租车时,你带着行李待在那里 |
dāng wǒ zhǎodào
chūzū chē shí, nǐ dàizhe xínglǐ dài zài nàlǐ |
Вы
остаетесь
там с
багажом,
пока я
нахожу такси |
Vy ostayetes' tam s bagazhom,
poka ya nakhozhu taksi |
66 |
你看着行李,我去找出租车 |
nǐ kànzhe xínglǐ,
wǒ qù zhǎo chūzū chē |
你看着行李,我去找出租车 |
nǐ kànzhe xínglǐ,
wǒ qù zhǎo chūzū chē |
Вы
посмотрите
на багаж, я
собираюсь
найти такси. |
Vy posmotrite na bagazh, ya
sobirayus' nayti taksi. |
67 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
68 |
hand luggage |
hand luggage |
手提行李 |
shǒutí háng lǐ |
Ручная
кладь |
Ruchnaya klad' |
69 |
left luggage
office |
left luggage office |
左行李寄存处 |
zuǒ xínglǐ jìcún chù |
Камера
хранения |
Kamera khraneniya |
70 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Обратите
внимание на |
Obratite vnimaniye na |
71 |
baggage |
baggage |
行李 |
xínglǐ |
багаж |
bagazh |
72 |
luggage rack a shelf for luggage above the seats in a train, bus, etc. |
luggage rack a shelf for
luggage above the seats in a train, bus, etc. |
行李架在火车,公共汽车等座位上方的行李架 |
xínglǐ jià zài
huǒchē, gōnggòng qìchē děng zuòwèi shàngfāng de
xínglǐ jià |
Багажная
полка, полка
для багажа
над сиденьями
в поезде,
автобусе и т.
Д. |
Bagazhnaya polka, polka dlya
bagazha nad siden'yami v poyezde, avtobuse i t. D. |
73 |
(火车;’公真為车等座位上方的)行李架 |
(Huǒchē;’ gōng
zhēn wèi chē děng zuòwèi shàngfāng de) xínglǐ jià |
(火车;”公真为车等座位上方的)行李架 |
(huǒchē;” gōng
zhēn wèi chē děng zuòwèi shàngfāng de) xínglǐ jià |
(поезд;
«правда выше
места в
машине и т. д.») |
(poyezd; «pravda vyshe mesta v
mashine i t. d.») |
74 |
picture |
picture |
图片 |
túpiàn |
картина |
kartina |
75 |
rack |
rack |
架 |
jià |
стеллаж |
stellazh |
76 |
roof rack |
roof rack |
车顶行李架 |
chē dǐng xínglǐ
jià |
Багажник
на крышу |
Bagazhnik na kryshu |
77 |
luggage van ;'baggage car a coach/car on a train for carrying passengers’ luggage |
luggage van;'baggage car a
coach/car on a train for carrying passengers’ luggage |
行李车;'行李车在火车上的一辆长途汽车/汽车,用于载运乘客的行李 |
xínglǐ
chē;'xínglǐ chē zài huǒchē shàng de yī liàng
chángtú qìchē/qìchē, yòng yú zàiyùn chéngkè de xínglǐ |
Багажный
фургон;
'Багажный
вагон / вагон /
вагон в
поезде для
перевозки
багажа
пассажиров' |
Bagazhnyy furgon; 'Bagazhnyy
vagon / vagon / vagon v poyezde dlya perevozki bagazha passazhirov' |
78 |
(火车的)行李车厢 |
(huǒchē de)
xínglǐ chēxiāng |
(火车的)行李车厢 |
(huǒchē de)
xínglǐ chēxiāng |
Багажное
отделение |
Bagazhnoye otdeleniye |
79 |
lughole (humorous)lug |
lughole (humorous)lug |
lole(幽默)耳环 |
lole(yōumò) ěrhuán |
Lughole
(юмористический)
бобышка |
Lughole (yumoristicheskiy)
bobyshka |
80 |
lugubrious, sad and serious |
lugubrious, sad and
serious |
不愉快,悲伤和严肃 |
bùyúkuài, bēishāng hé
yánsù |
Мрачный,
грустный и
серьезный |
Mrachnyy, grustnyy i ser'yeznyy |
81 |
阴郁的;悲伤的 |
yīnyù de;
bēishāng de |
阴郁的;悲伤的 |
yīnyù de;
bēishāng de |
Мрачный,
грустный |
Mrachnyy, grustnyy |
82 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
83 |
doleful |
doleful |
酸溜溜 |
suānliūliū |
скорбный |
skorbnyy |
84 |
a lugubrious expression |
a lugubrious expression |
一个不愉快的表情 |
yīgè bùyúkuài de
biǎoqíng |
мрачное
выражение |
mrachnoye vyrazheniye |
85 |
悲饴的神情 |
bēi yí de shénqíng |
悲饴的神情 |
bēi yí de shénqíng |
Печальный
взгляд |
Pechal'nyy vzglyad |
86 |
一个不愉快的表情 |
yīgè bùyúkuài de
biǎoqíng |
一个不愉快的表情 |
yīgè bùyúkuài de
biǎoqíng |
Неприятное
выражение |
Nepriyatnoye vyrazheniye |
87 |
lugubriously |
lugubriously |
一阵阵地惨 |
yīzhèn zhèndì cǎn |
мрачно |
mrachno |
88 |
lug-worm a large worm that lives in the sand by the sea. Lugworms are
often used as bait on a hook to catch fish. |
lug-worm a large worm that
lives in the sand by the sea. Lugworms are often used as bait on a hook to
catch fish. |
lug-worm是一种生活在海边沙滩上的大型蠕虫。
Lugworms通常用作钩子上的诱饵来捕鱼。 |
lug-worm shì yī zhǒng
shēnghuó zài hǎibiān shātān shàng de dàxíng rúchóng.
Lugworms tōngchángyòng zuò gōuzi shàng de yòu'ěr lái bǔ
yú. |
Lug-worm -
крупный
червь,
обитающий в
песке у моря.
Черви часто
используются
в качестве
приманки на
крючке для
ловли рыбы. |
Lug-worm - krupnyy cherv',
obitayushchiy v peske u morya. Chervi chasto ispol'zuyutsya v kachestve
primanki na kryuchke dlya lovli ryby. |
89 |
海蚯蚓,沙蠋(常用作钓饵) |
Hǎi qiūyǐn,
shā zhú (chángyòng zuò diào'ěr) |
海蚯蚓,沙蠋(常用作钓饵) |
Hǎi qiūyǐn,
shā zhú (cháng yòng zuò diào'ěr) |
Морская
выдра,
песчаный
скорпион
(обычно используется
как
приманка) |
Morskaya vydra, peschanyy
skorpion (obychno ispol'zuyetsya kak primanka) |
90 |
luke-warm (often disapproving) slightly warm |
luke-warm (often disapproving) slightly warm |
卢克温暖(经常不赞成)略微温暖 |
lú kè wēnnuǎn
(jīngcháng bù zànchéng) lüèwēiwēnnuǎn |
Люк-теплый
(часто
неодобрительный)
слегка теплый |
Lyuk-teplyy (chasto
neodobritel'nyy) slegka teplyy |
91 |
微温的;不冷不热的;温和的 |
wēiwēn de; bù
lěng bù rè de; wēnhé de |
微温的;不冷不热的;温和的 |
wēi wēn de; bù
lěng bù rè de; wēnhé de |
Мягкий,
не холодный
или горячий,
мягкий |
Myagkiy, ne kholodnyy ili
goryachiy, myagkiy |
92 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
93 |
tepid |
tepid |
不温不火 |
bù wēn bù huǒ |
тепленький |
teplen'kiy |
94 |
Our food was only lukewarm |
Our food was only lukewarm |
我们的食物只是不冷不热 |
wǒmen de shíwù zhǐshì
bù lěng bù rè |
Наша
еда была
только
теплой |
Nasha yeda byla tol'ko teploy |
95 |
我们的食物只是温乎的 |
wǒmen de shíwù zhǐshì
wēn hū de |
我们的食物只是温乎的 |
wǒmen de shíwù zhǐshì
wēn hū de |
Наша
еда просто
теплая |
Nasha yeda prosto teplaya |
96 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Обратите
внимание на |
Obratite vnimaniye na |
97 |
cold |
cold |
冷 |
lěng |
простуда |
prostuda |
98 |
(about sb/sth) not
interested or enthusiastic |
(about sb/sth) not interested
or enthusiastic |
(关于sb /
sth)不感兴趣或热心 |
(guānyú sb/ sth)
bùgǎn xìngqù huò rèxīn |
(о sb / sth)
не
заинтересован
или не
увлечен |
(o sb / sth) ne zainteresovan
ili ne uvlechen |
99 |
无兴趣的;不热情的 |
wú xìngqù de; bù rèqíng de |
无兴趣的;不热情的 |
wú xìngqù de; bù rèqíng de |
Неинтересно,
не в
восторге |
Neinteresno, ne v vostorge |
100 |
a luke warm response |
a luke warm response |
温暖的回应 |
wēnnuǎn de
huíyīng |
теплый
ответ |
teplyy otvet |
|
冷淡的反应 |
Lěngdàn de
fǎnyìng |
冷淡的反应 |
Lěngdàn de fǎnyìng |
Морозная
реакция |
Moroznaya reaktsiya |
102 |
She was lukewarm about the plan |
She was lukewarm about the plan |
她对这个计划不冷不热 |
tā duì zhège jì huá bù
lěng bù rè |
Она
была в тепле
о плане |
Ona byla v teple o plane |
103 |
她对这个计划不关感兴趣 |
tā duì zhège jì huá bù
guān gǎn xìngqù |
她对这个计划不关感兴趣 |
tā duì zhège jì huá bù
guān gǎn xìngqù |
Она
не
заинтересована
в этом плане. |
Ona ne zainteresovana v etom
plane. |
104 |
lull |
lull |
麻痹 |
mábì |
затишье |
zatish'ye |
105 |
~ (in sth) a quiet period between times of activity |
~ (in sth) a quiet period
between times of activity |
〜(某事物)活动时间之间的安静时期 |
〜(mǒu shìwù)
huódòng shíjiān zhī jiān de ānjìng shíqí |
~ (в
стихах)
тихий
период
между
временами
активности |
~ (v stikhakh) tikhiy period
mezhdu vremenami aktivnosti |
106 |
(活动间的)平静时期,间歇 |
(huódòng jiān de) píngjìng
shíqí, jiànxiē |
(活动间的)平静时期,间歇 |
(huódòng jiān de) píngjìng
shíqí, jiànxiē |
Тихий
период
(между
событиями),
прерывистый |
Tikhiy period (mezhdu
sobytiyami), preryvistyy |
107 |
a lull in the
conversation/fighting |
a lull in the
conversation/fighting |
谈话/战斗中的平静 |
tánhuà/zhàndòu zhōng de
píngjìng |
затишье
в разговоре /
драке |
zatish'ye v razgovore / drake |
108 |
谈话/綫斗中知沉寂 |
tánhuà/xiàn dòu zhōng
zhī chénjì |
谈话/线斗中知沉寂 |
tánhuà/xiàn dòu zhōng
zhī chénjì |
Разговоры
/ бои |
Razgovory / boi |
109 |
谈话/战斗中的平静 |
tánhuà/zhàndòu zhōng de
píngjìng |
谈话/战斗中的平静 |
tánhuà/zhàndòu zhōng de
píngjìng |
Разговор
/
спокойствие
в бою |
Razgovor / spokoystviye v boyu |
110 |
before an attack everything would go quiet
but we knew it was just the lull before the storm (before a time of noise or trouble) |
before an attack everything
would go quiet but we knew it was just the lull before the storm (before a
time of noise or trouble) |
在一次袭击之前,一切都会变得安静,但我们知道这只是风暴前的平静(在噪音或麻烦之前) |
zài yīcì xíjí
zhīqián, yīqiè dūhuì biàn dé ānjìng, dàn wǒmen
zhīdào zhè zhǐshì fēngbào qián de píngjìng (zài zàoyīn
huò máfan zhīqián) |
Перед
атакой все
успокоится,
но мы знали,
что это было
затишье
перед бурей
(до времени шума
или
неприятностей) |
Pered atakoy vse uspokoitsya,
no my znali, chto eto bylo zatish'ye pered burey (do vremeni shuma ili
nepriyatnostey) |
111 |
就在攻击开始前一切都变得沉寂,我们知道这只是风暴前的平静 |
jiù zài gōngjí
kāishǐ qián yīqiè dōu biàn dé chénjì, wǒmen
zhīdào zhè zhǐshì fēngbào qián de píngjìng |
就在攻击开始前一切都变得沉寂,我们知道这只是风暴前的平静 |
jiù zài gōngjí
kāishǐ qián yīqiè dōu biàn dé chénjì, wǒmen
zhīdào zhè zhǐshì fēngbào qián de píngjìng |
Все
затихло как
раз перед
тем, как
началась атака,
мы знали, что
это было
затишье
перед бурей. |
Vse zatikhlo kak raz pered tem,
kak nachalas' ataka, my znali, chto eto bylo zatish'ye pered burey. |
112 |
to make sb relaxed and calm |
to make sb relaxed and
calm |
使某人放松和平静 |
shǐ mǒu rén
fàngsōng hé píngjìng |
Сделать
сб
расслабленным
и спокойным |
Sdelat' sb rasslablennym i
spokoynym |
113 |
使放松;使镇静 |
shǐ fàngsōng;
shǐ zhènjìng |
使放松;使镇静 |
shǐ fàngsōng;
shǐ zhènjìng |
Сделать
релаксацию |
Sdelat' relaksatsiyu |
114 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
115 |
soothe |
soothe |
缓和 |
huǎnhé |
успокаивать |
uspokaivat' |
116 |
The vibration of the engine lulled the children to sleep |
The vibration of the engine
lulled the children to sleep |
发动机的振动使孩子们睡着了 |
fādòngjī de zhèndòng
shǐ háizimen shuìzhele |
Вибрация
двигателя
усыпляла
детей |
Vibratsiya dvigatelya usyplyala
detey |
117 |
发动机的颤动使得孩子们睡着了 |
fādòngjī de chàndòng
shǐdé háizimen shuìzhele |
发动机的颤动使得孩子们睡着了 |
fādòngjī de chàndòng
shǐdé háizimen shuìzhele |
Вибрация
двигателя
заставила
детей уснуть. |
Vibratsiya dvigatelya zastavila
detey usnut'. |
118 |
to make sth, or to
become, less strong |
to make sth, or to become, less
strong |
使......变得不那么强壮 |
shǐ...... Biàn dé bù nàme
qiángzhuàng |
Сделать
что-то или
стать менее
сильным |
Sdelat' chto-to ili stat'
meneye sil'nym |
119 |
(使)减弱;缓和 |
(shǐ) jiǎnruò;
huǎnhé |
(使)减弱;缓和 |
(shǐ) jiǎnruò;
huǎnhé |
(Так
что)
ослабить,
ослабление |
(Tak chto) oslabit',
oslableniye |
120 |
His father's
arrival lulled the boy’s.anxiety |
His father's arrival lulled the
boy’s.Anxiety |
他父亲的到来使男孩的焦虑变得渺茫 |
tā fùqīn de dàolái
shǐ nánhái de jiāolǜ biàn dé miǎománg |
Прибытие
его отца
усыпило
мальчика. |
Pribytiye yego ottsa usypilo
mal'chika. |
121 |
男参在他父亲来了后便不那么焦躁不安了 |
nán cān zài tā
fùqīn láile hòu biàn bù nàme jiāozào bù'ānle |
男参在他父亲来了后便不那么焦躁不安了 |
nán cān zài tā
fùqīn láile hòu biàn bù nàme jiāozào bù'ānle |
Мужской
женьшень не
был таким
беспокойным
после того,
как пришел
его отец. |
Muzhskoy zhen'shen' ne byl
takim bespokoynym posle togo, kak prishel yego otets. |
122 |
他父亲的到来使男孩的焦虑变得渺茫 |
tā fùqīn de dàolái
shǐ nánhái de jiāolǜ biàn dé miǎománg |
他父亲的到来使男孩的焦虑变得渺茫 |
tā fùqīn de dàolái
shǐ nánhái de jiāolǜ biàn dé miǎománg |
Прибытие
его отца
сделало
беспокойство
мальчика
неловким. |
Pribytiye yego ottsa sdelalo
bespokoystvo mal'chika nelovkim. |
123 |
lull sb into sth to make sb feel confident and
relaxed, especially so tliat they do not expect it when sb does sth bad or
dishonest |
lull sb into sth to make sb
feel confident and relaxed, especially so tliat they do not expect it when
sb does sth bad or dishonest |
因为某人感到自信而且不诚实 |
yīnwèi mǒu rén
gǎndào zìxìn érqiě bù chéngshí |
Убаюкивать
кого-то,
чтобы он
чувствовал
себя
уверенно и
расслабленно,
особенно
если они не
ожидают,
когда кто-то
делает
что-то плохое
или
нечестное |
Ubayukivat' kogo-to, chtoby on
chuvstvoval sebya uverenno i rasslablenno, osobenno yesli oni ne ozhidayut,
kogda kto-to delayet chto-to plokhoye ili nechestnoye |
124 |
麻痹;诱使 |
mábì; yòu shǐ |
麻痹;诱使 |
mábì; yòu shǐ |
Паралич,
приманка |
Paralich, primanka |
125 |
his friendly
manner lulled her into a false sense of security (made her feel safe with him when she should not have) |
his friendly manner lulled her
into a false sense of security (made her feel safe with him when she should
not have) |
他友好的态度使她陷入了一种虚假的安全感(当她不应该让她感到安全时) |
tā yǒuhǎo de
tàidù shǐ tā xiànrùle yī zhǒng xūjiǎ de
ānquán gǎn (dāng tā bù yìng gāi ràng tā
gǎndào ānquán shí) |
Его
дружелюбная
манера
привела ее в
ложное
чувство
безопасности
(заставила
ее чувствовать
себя в
безопасности
с ним, когда
она не
должна была
этого
делать) |
Yego druzhelyubnaya manera
privela yeye v lozhnoye chuvstvo bezopasnosti (zastavila yeye chuvstvovat'
sebya v bezopasnosti s nim, kogda ona ne dolzhna byla etogo delat') |
126 |
他友好的举止使她产生了一种虚假的全感 |
tā yǒuhǎo de
jǔzhǐ shǐ tā chǎnshēngle yī zhǒng
xūjiǎ de quán gǎn |
他友好的举止使她产生了一种虚假的全感 |
tā yǒuhǎo de
jǔzhǐ shǐ tā chǎnshēngle yī zhǒng
xūjiǎ de quán gǎn |
Его
дружелюбные
манеры дали
ей ложное
чувство
целостности. |
Yego druzhelyubnyye manery dali
yey lozhnoye chuvstvo tselostnosti. |
127 |
lul laby ,lul labies a soft gentle song sung to
make a child go to sleep |
lul laby,lul labies a soft
gentle song sung to make a child go to sleep |
lul laby,lul
labies一首柔和温柔的歌曲,让孩子入睡 |
lul laby,lul labies yī
shǒu róuhé wēnróu de gēqǔ, ràng hái zǐ rùshuì |
Lul laby, lul labies
тихая
нежная
песня,
спетая,
чтобы ребенок
заснул |
Lul laby, lul labies tikhaya
nezhnaya pesnya, spetaya, chtoby rebenok zasnul |
128 |
摇篮曲;催眠曲 |
yáolánqǔ; cuīmián
qǔ |
摇篮曲;催眠曲 |
yáolánqǔ; cuīmián
qǔ |
Колыбельная;
колыбельная |
Kolybel'naya; kolybel'naya |
129 |
摇篮曲,摇篮曲,一首柔和温柔的歌曲,让孩子入睡 |
yáolánqǔ, yáolánqǔ,
yī shǒu róuhé wēnróu de gēqǔ, ràng hái zǐ
rùshuì |
摇篮曲,摇篮曲,一首柔和温柔的歌曲,让孩子入睡 |
yáolánqǔ, yáolánqǔ,
yī shǒu róuhé wēnróu de gēqǔ, ràng hái zǐ
rùshuì |
Колыбельная,
колыбельная,
нежная и
нежная песня,
которая
позволяет
ребенку
уснуть |
Kolybel'naya, kolybel'naya,
nezhnaya i nezhnaya pesnya, kotoraya pozvolyayet rebenku usnut' |
130 |
lumbago, pain in the muscles and joints of
the lower back |
lumbago, pain in the muscles
and joints of the lower back |
腰痛,腰部肌肉和关节疼痛 |
yāotòng, yāobù
jīròu hé guānjié téngtòng |
Люмбаго,
боль в
мышцах и
суставах
нижней части
спины |
Lyumbago, bol' v myshtsakh i
sustavakh nizhney chasti spiny |
131 |
腰痛 |
yāotòng |
腰痛 |
yāotòng |
Боль
в пояснице |
Bol' v poyasnitse |
132 |
lumbar relating to the lower part of the back |
lumbar relating to the lower part of the back |
腰部与背部下部有关 |
yāobù yǔ bèibù xiàbù
yǒuguān |
Поясничный,
относящийся
к нижней
части спины |
Poyasnichnyy, otnosyashchiysya
k nizhney chasti spiny |
133 |
腰(部)的 |
yāo (bù) de |
腰(部)的 |
yāo (bù) de |
Талии
(часть) |
Talii (chast') |
|
腰部与背部下部有关 |
yāobù yǔ bèibù xiàbù
yǒuguān |
腰部与背部下部有关 |
yāobù yǔ bèibù xiàbù
yǒuguān |
Талия
связана с
нижней
частью
спины |
Taliya svyazana s nizhney
chast'yu spiny |
134 |
lumbar
puncture,spinal tap the
removal of liquid from the lower part of the spine with a hollow needle |
lumbar puncture,spinal tap the
removal of liquid from the lower part of the spine with a hollow needle |
腰椎穿刺,脊椎穿刺用空心针从脊柱下部去除液体 |
yāochuí chuāncì,
jǐchuí chuāncì yòng kōngxīn zhēn cóng jǐzhù
xiàbù qùchú yètǐ |
Люмбальная
пункция,
спинномозговой
отвод,
удаление
жидкости из
нижней
части позвоночника
с помощью
полой иглы |
Lyumbal'naya punktsiya,
spinnomozgovoy otvod, udaleniye zhidkosti iz nizhney chasti pozvonochnika s
pomoshch'yu poloy igly |
135 |
腰椎穿刺 |
yāochuí chuāncì |
腰椎穿刺 |
yāochuí chuāncì |
Люмбальная
пункция |
Lyumbal'naya punktsiya |
136 |
lumber ,
timber pieces of furniture, and other large objects that
you do not use any more |
lumber, timber pieces of
furniture, and other large objects that you do not use any more |
木材,木制家具和其他不再使用的大型物品 |
mùcái, mù zhì jiājù hé
qítā bù zài shǐyòng de dàxíng wùpǐn |
Пиломатериалы,
предметы
мебели из
дерева и
другие
крупные
предметы,
которые вы
больше не
используете |
Pilomaterialy, predmety mebeli
iz dereva i drugiye krupnyye predmety, kotoryye vy bol'she ne ispol'zuyete |
137 |
废旧家具;木用的大件物品 |
fèijiù jiājù; mù yòng de
dà jiàn wùpǐn |
废旧家具;木用的大件物品 |
fèijiù jiājù; mù yòng de
dà jiàn wùpǐn |
Отходы
мебели,
крупные
предметы
для дерева |
Otkhody mebeli, krupnyye
predmety dlya dereva |
138 |
a lumber room (for storing lumber in) |
a lumber room (for storing
lumber in) |
木材房(用于存放木材) |
mùcái fáng (yòng yú cúnfàng
mùcái) |
помещение
для
хранения
древесины
(для хранения
древесины) |
pomeshcheniye dlya khraneniya
drevesiny (dlya khraneniya drevesiny) |
139 |
杂物贮藏室 |
zá wù zhùcáng shì |
杂物贮藏室 |
zá wù zhùcáng shì |
Кладовая |
Kladovaya |
140 |
木材房(用于存放木材) |
mùcái fáng (yòng yú cúnfàng
mùcái) |
木材房(用于存放木材) |
mùcái fáng (yòng yú cúnfàng
mùcái) |
Деревянная
комната (для
хранения
древесины) |
Derevyannaya komnata (dlya
khraneniya drevesiny) |
141 |
to move in a slow, heavy and awkward way |
to move in a slow, heavy and
awkward way |
以缓慢,沉重和尴尬的方式前进 |
yǐ huǎnmàn, chénzhòng
hé gāngà de fāngshì qiánjìn |
Двигаться
медленно,
тяжело и
неловко |
Dvigat'sya medlenno, tyazhelo i
nelovko |
142 |
缓慢吃力地移动;笨拙地行进 |
huǎnmàn chīlì de
yídòng; bènzhuō dì xíngjìn |
缓慢吃力地移动;笨拙地行进 |
huǎnmàn chīlì de
yídòng; bènzhuō dì xíngjìn |
Двигайтесь
медленно и
без усилий,
ходите неловко |
Dvigaytes' medlenno i bez
usiliy, khodite nelovko |
143 |
以缓慢,沉重和尴尬的方式前进 |
yǐ huǎnmàn, chénzhòng
hé gāngà de fāngshì qiánjìn |
以缓慢,沉重和尴尬的方式前进 |
yǐ huǎnmàn, chénzhòng
hé gāngà de fāngshì qiánjìn |
Продвижение
медленно,
тяжело и
неловко |
Prodvizheniye medlenno,
tyazhelo i nelovko |
144 |
a family of
olephants lumbered by |
a family of olephants lumbered
by |
一群笨蛋的笨蛋 |
yīqún bèndàn de bèndàn |
семья
слонов,
пронизанная |
sem'ya slonov, pronizannaya |
145 |
—群大象迈着缓慢而沉重的子歩从旁边经过 |
—qún dà xiàng màizhe
huǎnmàn ér chénzhòng de zi bù cóng pángbiān jīngguò |
-
群大象迈着缓慢而沉重的子歩从旁边经过 |
- qún dà xiàng màizhe huǎnmàn ér
chénzhòng de zi bù cóng pángbiān jīngguò |
#NOM? |
#NOM? |
146 |
一群笨蛋的笨蛋 |
yīqún bèndàn de bèndàn |
一群笨蛋的笨蛋 |
yīqún bèndàn de bèndàn |
группа
идиотов
идиотов |
gruppa idiotov idiotov |
147 |
~ sb (with sb/sth) (informal)
to give sb a responsibility, etc, that they do not want and that they cannot
get rid of |
~ sb (with sb/sth) (informal)
to give sb a responsibility, etc, that they do not want and that they cannot
get rid of |
〜某人(与sb
/
sth)(非正式)给某人一个他们不想要的责任等,他们无法摆脱 |
〜mǒu rén (yǔ
sb/ sth)(fēi zhèngshì) gěi mǒu rén yīgè tāmen
bùxiǎng yào de zérèn děng, tāmen wúfǎ bǎituō |
~ sb (с sb / sth)
(неформально),
чтобы дать sb
ответственность
и т. д., которые
они не хотят
и от которых оба
не могут
избавиться |
~ sb (s sb / sth)
(neformal'no), chtoby dat' sb otvetstvennost' i t. d., kotoryye oni ne
khotyat i ot kotorykh oba ne mogut izbavit'sya |
148 |
迫使担负(职责等) |
pòshǐ dānfù (zhízé
děng) |
迫使担负(职责等) |
pòshǐ dānfù (zhízé
děng) |
Принудительный
(ответственность
и т. Д.) |
Prinuditel'nyy (otvetstvennost'
i t. D.) |
149 |
When our parents
went out, my sister got lumbered with me for the evening |
When our parents went out, my
sister got lumbered with me for the evening |
当我们的父母外出时,我的姐姐在晚上和我一起玩耍 |
dāng wǒmen de
fùmǔ wàichū shí, wǒ de jiějiě zài wǎnshàng hé
wǒ yīqǐ wánshuǎ |
Когда
наше
согласие
вышло, моя
сестра осталась
со мной на
вечер |
Kogda nashe soglasiye vyshlo,
moya sestra ostalas' so mnoy na vecher |
150 |
父母外出时,晚上姐姐就得照管我 |
fùmǔ wàichū shí,
wǎnshàng jiějiě jiù dé zhàoguǎn wǒ |
父母外出时,晚上姐姐就得照管我 |
fùmǔ wàichū shí,
wǎnshàng jiějiě jiù dé zhàoguǎn wǒ |
Когда
мои
родители
выйдут, моей
сестре придется
заботиться
обо мне
ночью. |
Kogda moi roditeli vyydut,
moyey sestre pridetsya zabotit'sya obo mne noch'yu. |
151 |
当我们的父母外出时,我的姐姐在晚上和我一起玩耍 |
dāng wǒmen de
fùmǔ wàichū shí, wǒ de jiějiě zài wǎnshàng hé
wǒ yīqǐ wánshuǎ |
当我们的父母外出时,我的姐姐在晚上和我一起玩耍 |
dāng wǒmen de
fùmǔ wàichū shí, wǒ de jiějiě zài wǎnshàng hé
wǒ yīqǐ wánshuǎ |
Моя
сестра
играет со
мной ночью,
когда наши родители
отсутствуют. |
Moya sestra igrayet so mnoy
noch'yu, kogda nashi roditeli otsutstvuyut. |
152 |
lumbering moving in a slow, heavy
and awkward way |
lumbering moving in a slow, heavy and awkward way |
笨拙地以缓慢,沉重和笨拙的方式移动 |
bènzhuō de yǐ
huǎnmàn, chénzhòng hé bènzhuō de fāngshì yídòng |
Неуклюжие,
тяжелые и
неловкие
движения |
Neuklyuzhiye, tyazhelyye i
nelovkiye dvizheniya |
153 |
缓慢吃力的;步态笨拙的 |
huǎnmàn chīlì de; bù
tài bènzhuō de |
缓慢吃力的;步态笨拙的 |
huǎnmàn chīlì de; bù
tài bènzhuō de |
Медленный
и
напряженный,
походка
неуклюжая |
Medlennyy i napryazhennyy,
pokhodka neuklyuzhaya |
154 |
a numbering dinosaur |
a numbering dinosaur |
编号恐龙 |
biānhào kǒnglóng |
нумерация
динозавров |
numeratsiya dinozavrov |
155 |
迈着缓慢而沉重步子的恐龙 |
màizhe huǎnmàn ér
chénzhòng bùzi de kǒnglóng |
迈着缓慢而沉重步子的恐龙 |
màizhe huǎnmàn ér
chénzhòng bùzi de kǒnglóng |
Динозавры
делают
медленные и
тяжелые шаги |
Dinozavry delayut medlennyye i
tyazhelyye shagi |
156 |
lumberjack (also logger) (especially
in the US and Canada) a person whose job is cutting down trees or cutting or
transporting wood |
lumberjack (also logger)
(especially in the US and Canada) a person whose job is cutting down trees or
cutting or transporting wood |
伐木工人(也是记录员)(特别是在美国和加拿大)一个人的工作是砍伐树木或砍伐或运输木材 |
fámù gōngrén (yěshì
jìlù yuán)(tèbié shì zài měiguó hé jiānádà) yīgè rén de
gōngzuò shì kǎnfá shùmù huò kǎnfá huò yùnshū mùcái |
Дровосек
(также
лесоруб)
(особенно в
США и Канаде)
человек, чья
работа -
рубить
деревья или
рубить или
перевозить
древесину |
Drovosek (takzhe lesorub)
(osobenno v SSHA i Kanade) chelovek, ch'ya rabota - rubit' derev'ya ili
rubit' ili perevozit' drevesinu |
157 |
(尤指美国和加拿大的)伐木工,木材采运工 |
(yóu zhǐ měiguó hé
jiānádà de) fámù gōng, mùcái cǎi yùn gōng |
(尤指美国和加拿大的)伐木工,木材采运工 |
(yóu zhǐ měiguó hé
jiānádà de) fámù gōng, mùcái cǎi yùn gōng |
Дровосеки
(особенно в
США и Канаде),
лесозаготовители |
Drovoseki (osobenno v SSHA i
Kanade), lesozagotoviteli |
158 |
lumberyard,
timber yard |
lumberyard, timber yard |
木材场,木材场 |
mùcái chǎng, mùcái
chǎng |
Дровосек,
лесной двор |
Drovosek, lesnoy dvor |
159 |
lumen (abbr. lm)) (physics 物)a unit for measuring the
rate of flow of light |
lumen (abbr. Lm)) (physics wù)a unit for
measuring the rate of flow of light |
lumen(abbr.lm))(物理物)用于测量光流速的单位 |
lumen(abbr.Lm))(wùlǐ wù)
yòng yú cèliáng guāng liúsù de dānwèi |
Люмен
(сокр. Лм))
(физика)
единица
измерения скорости
потока
света |
Lyumen (sokr. Lm)) (fizika)
yedinitsa izmereniya skorosti potoka sveta |
160 |
流明(光通量单位) |
liúmíng
(guāngtōngliàng dānwèi) |
流明(光通量单位) |
liúmíng
(guāngtōngliàng dānwèi) |
Люмен
(блок
светового
потока) |
Lyumen (blok svetovogo potoka) |
161 |
lumen(abbr
lm))(物理物)用于测量光流速的单位 |
lumen(abbr lm))(wùlǐ wù)
yòng yú cèliáng guāng liúsù de dānwèi |
lumen(abbr
lm))(物理物)用于测量光流速的单位 |
lumen(abbr lm))(wùlǐ wù)
yòng yú cèliáng guāng liúsù de dānwèi |
Люмен
(abbr lm))
(физический)
используется
для измерения
единицы
скорости
светового
потока |
Lyumen (abbr lm)) (fizicheskiy)
ispol'zuyetsya dlya izmereniya yedinitsy skorosti svetovogo potoka |
162 |
luminance (physics物)the amount of light given out in a particular direction from a
particular area |
luminance (physics wù)the amount of light given out
in a particular direction from a particular area |
亮度(物理物质)从特定区域沿特定方向发出的光量 |
liàngdù (wùlǐ wùzhí) cóng
tèdìng qūyù yán tèdìng fāngxiàng fāchū de guāngliàng |
Яркость
(физика)
количество
света,
излучаемого
в
определенном
направлении
из определенной
области |
Yarkost' (fizika) kolichestvo
sveta, izluchayemogo v opredelennom napravlenii iz opredelennoy oblasti |
163 |
亮度 |
liàngdù |
亮度 |
liàngdù |
яркость |
yarkost' |
164 |
luminary,luminaries,
a person who is an expert or a great influence in
a special area or activity |
luminary,luminaries, a person
who is an expert or a great influence in a special area or activity |
杰出人物,名人,在特殊领域或活动中具有专家或影响力的人 |
jiéchū rénwù, míngrén, zài
tèshū lǐngyù huò huódòng zhōng jùyǒu zhuānjiā
huò yǐngxiǎng lì de rén |
Светила,
светила,
человек,
который
является
экспертом
или имеет
большое
влияние в определенной
области или
деятельности |
Svetila, svetila, chelovek,
kotoryy yavlyayetsya ekspertom ili imeyet bol'shoye vliyaniye v opredelennoy
oblasti ili deyatel'nosti |
165 |
专家;权威;有影响的人物 |
zhuānjiā;
quánwēi; yǒu yǐngxiǎng de rénwù |
专家;权威;有影响的人物 |
zhuānjiā;
quánwēi; yǒu yǐngxiǎng de rénwù |
Эксперт,
авторитет,
влиятельный
человек |
Ekspert, avtoritet,
vliyatel'nyy chelovek |
166 |
luminescence
(technical木语) or
literary, a quality in sth that produces light |
luminescence (technical mù
yǔ) or literary, a quality in sth that produces light |
发光(技术木语)或文学,一种产生光的品质 |
fāguāng (jìshù mù
yǔ) huò wénxué, yī zhǒng chǎnshēng guāng de
pǐnzhí |
Люминесценция
(техническая)
или
литературная,
качество,
которое
производит
свет |
Lyuminestsentsiya
(tekhnicheskaya) ili literaturnaya, kachestvo, kotoroye proizvodit svet |
167 |
发光;光辉 |
fāguāng;
guānghuī |
发光;光辉 |
fāguāng;
guānghuī |
Свет,
блестящий |
Svet, blestyashchiy |
168 |
luminescent |
luminescent |
发光 |
fāguāng |
люминесцентный |
lyuminestsentnyy |
169 |
luminous shining in the dark; giving out
light |
luminous shining in the dark;
giving out light |
发光在黑暗中发光;发光 |
fāguāng zài
hēi'àn zhōng fāguāng; fāguāng |
Светящиеся
в темноте,
излучающие
свет |
Svetyashchiyesya v temnote,
izluchayushchiye svet |
171 |
夜光的;发光的;发亮的 |
yèguāng de;
fāguāng de; fā liàng de |
夜光的;发光的;发亮的 |
yèguāng de;
fāguāng de; fā liàng de |
Световой;
испускать
свет;
блестящая |
Svetovoy; ispuskat' svet;
blestyashchaya |
172 |
luminous paint |
luminous paint |
夜光漆 |
yèguāng qī |
Светящаяся
краска |
Svetyashchayasya kraska |
173 |
发光漆 |
fāguāng qī |
发光漆 |
fāguāng qī |
Люминесцентная
краска |
Lyuminestsentnaya kraska |
174 |
luminous hands on a clock |
luminous hands on a clock |
在时钟上的发光手 |
zài shízhōng shàng de
fǎ guāng shǒu |
Светящиеся
стрелки на
часах |
Svetyashchiyesya strelki na
chasakh |
175 |
钟的夜光指针 |
zhōng de yèguāng
zhǐzhēn |
钟的夜光指针 |
zhōng de yèguāng
zhǐzhēn |
Световой
указатель
Белла |
Svetovoy ukazatel' Bella |
176 |
staring with huge luminous eyes |
staring with huge luminous eyes |
盯着巨大的发光眼睛 |
dīngzhe jùdà de fǎ
guāng yǎnjīng |
Смотреть
с огромными
светящимися
глазами |
Smotret' s ogromnymi
svetyashchimisya glazami |
177 |
用亮晶晶的大眼睛盯着 |
yòng liàngjīngjīng de
dà yǎnjīng dīngzhe |
用亮晶晶的大眼睛盯着 |
yòng liàngjīngjīng de
dà yǎnjīng dīngzhe |
Смотреть
на большие
глаза со
сверкающими
кристаллами |
Smotret' na bol'shiye glaza so
sverkayushchimi kristallami |
178 |
盯着巨大的发光眼睛 |
dīngzhe jùdà de fǎ
guāng yǎnjīng |
盯着巨大的发光眼睛 |
dīngzhe jùdà de fǎ
guāng yǎnjīng |
Смотреть
на огромные
светящиеся
глаза |
Smotret' na ogromnyye
svetyashchiyesya glaza |
179 |
(figurative) the luminous quality odf the music |
(figurative) the luminous
quality odf the music |
(比喻)音乐的发光质量 |
(bǐyù) yīnyuè de
fǎ guāng zhìliàng |
(образный)
светлое
качество
музыки |
(obraznyy) svetloye kachestvo
muzyki |
180 |
美妙动听的音乐 |
měimiào dòngtīng de yīnyuè |
美妙动听的音乐 |
měimiào dòngtīng de yīnyuè |
Чудесная
музыка |
Chudesnaya muzyka |
181 |
note at bright |
note at bright |
请注意明亮 |
qǐng zhùyì míngliàng |
Обратите
внимание на
яркие |
Obratite vnimaniye na yarkiye |
182 |
very
bright in colour |
very bright in colour |
颜色非常鲜艳 |
yánsè fēicháng xiānyàn |
Очень
яркий цвет |
Ochen' yarkiy tsvet |
183 |
鲜亮的;鲜艳的: |
xiānliang de; xiānyàn
de: |
鲜亮的;鲜艳的: |
xiānliang de; xiānyàn
de: |
Яркий |
Yarkiy |
184 |
颜色非常鲜艳 |
Yánsè fēicháng
xiānyàn |
颜色非常鲜艳 |
Yánsè fēicháng
xiānyàn |
Очень
яркие цвета |
Ochen' yarkiye tsveta |
185 |
They painted the door a
luminous green. |
They painted the door a
luminous green. |
他们把门漆成了一个发光的绿色。 |
tāmen bǎmén qī
chéngle yīgè fāguāng de lǜsè. |
Они
покрасили
дверь в
ярко-зеленый
цвет. |
Oni pokrasili dver' v
yarko-zelenyy tsvet. |
186 |
他们把门漆成了一个发光的绿色 |
Tāmen bǎmén qī
chéngle yīgè fāguāng de lǜsè |
他们把门漆成了一个发光的绿色 |
Tāmen bǎmén qī
chéngle yīgè fāguāng de lǜsè |
Они
покрасили
дверь в
светящийся
зеленый |
Oni pokrasili dver' v
svetyashchiysya zelenyy |
187 |
他们把门漆成了翠绿色 |
tāmen bǎmén qī
chéngle cuì lǜsè |
他们把门漆成了翠绿色 |
tāmen bǎmén qī
chéngle cuì lǜsè |
Они
покрасили
дверь в
изумрудно-зеленый |
Oni pokrasili dver' v
izumrudno-zelenyy |
188 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Обратите
внимание на |
Obratite vnimaniye na |
189 |
bright |
bright |
亮 |
liàng |
яркий |
yarkiy |
190 |
luminously |
luminously |
光亮 |
guāngliàng |
блестяще |
blestyashche |
191 |
luminosity |
luminosity |
亮度 |
liàngdù |
светимость |
svetimost' |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
lull |
1208 |
1208 |
lucky dip |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|