A B     C D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index 214. index-strokes      
  low ball 1204 1204 lowball          
1 high High Gāo High Haute 高い たかい  takai 
2  having a reduced- amount or not enough of sth  having a reduced- amount or not enough of sth  减少量或不足量  jiǎnshǎo liàng huò bùzú liàng  Having a reduced- amount or not enough of sth  Avoir un montant réduit ou pas assez de qch   減量 または 十分で はない    げんりょう または じゅうぶんで はない    genryō mataha jūbunde hanai 
3 (数量等)减少的,缩减的;不足的 (shùliàng děng) jiǎnshǎo de, suōjiǎn de; bùzú de (数量等)减少的,缩减的;不足的 (shùliàng děng) jiǎnshǎo de, suōjiǎn de; bùzú de Reduced, reduced, insufficient Réduit, réduit, insuffisant 減少 、 減少 、 不十分  げんしょう 、 げんしょう 、 ふじゅうぶん  genshō , genshō , fujūbun 
4 the reservoir was after obiter the long drought. the reservoir was after obiter the long drought. 水库经过漫长的干旱。 shuǐkù jīngguò màncháng de gānhàn. The reservoir was after obiter the long drought. Le réservoir était après obiter la longue sécheresse. 貯水池  長い 干ばつ    続いていた 。  ちょすいち  ながい かんばつ  のち  つずいていた 。  chosuichi wa nagai kanbatsu no nochi ni tsuzuiteita . 
5 久旱之后水库的水位下降了 Jiǔ hàn zhīhòu shuǐkù de shuǐwèi xiàjiàngle 久旱之后水库的水位下降了 Jiǔ hàn zhīhòu shuǐkù de shuǐwèi xiàjiàngle The water level of the reservoir has dropped after a long drought Le niveau d'eau du réservoir a baissé après une longue sécheresse 貯水池  水位  長い 干ばつ    落ちました  ちょすいち  すいい  ながい かんばつ  のち  おちました  chosuichi no suī wa nagai kanbatsu no nochi ni ochimashita
6 Our supplies are running low (we only have a little left)• Our supplies are running low (we only have a little left)• 我们的供应量很低(我们只剩下一点点)• wǒmen de gōngyìng liàng hěn dī (wǒmen zhǐ shèng xià yī diǎndiǎn)• Our supplies are running low (we only have a little left)• Nos stocks s'épuisent (il ne nous en reste qu'un peu) • 私たち  物資  枯渇 しています ( 私たち  少し残っている だけです )   わたしたち  ぶっし  こかつ しています ( わたしたち すこし のこっている だけです )   watashitachi no busshi wa kokatsu shiteimasu (watashitachi wa sukoshi nokotteiru dakedesu )  
7 我们韌供给品快用完了 wǒmen rèn gōngjǐ pǐn kuài yòng wánliǎo 我们韧供给品快用完了 wǒmen rèn gōngjǐ pǐn kuài yòng wánliǎo We are running out of tough supplies. Nous sommes à court d’approvisionnements difficiles. 私たち  厳しい 物資  使い果たしています 。  わたしたち  きびしい ぶっし  つかいはたしています。  watashitachi wa kibishī busshi o tsukaihatashiteimasu . 
8 they were low on fuel they were low on fuel 他们的燃料很少 tāmen de ránliào hěn shǎo They were low on fuel Ils étaient bas sur le carburant 彼ら  燃料  不足 していました  かれら  ねんりょう  ふそく していました  karera wa nenryō ga fusoku shiteimashita 
9 他们的燃料快耗尽了 tāmen de ránliào kuài hào jìn le 他们的燃料快耗尽了 tāmen de ránliào kuài hào jìn le Their fuel is running out Leur carburant s'épuise 彼ら  燃料  尽きている  かれら  ねんりょう  つきている  karera no nenryō wa tsukiteiru 
10 sound sound 声音 shēngyīn Sound Son 音  おと  oto 
11 声音 shēngyīn 声音 shēngyīn sound Son 音  おと  oto 
12 not high; not loud not high; not loud 不高不大声 bù gāo bù dàshēng Not high; not loud Pas haut, pas fort 高くない 、 大声  はない  たかくない 、 おうごえ  はない  takakunai , ōgoe de hanai 
13 低声的;小声的;轻声的 dī shēng de; xiǎoshēng de; qīngshēng de 低声的;小声的;轻声的 dī shēng de; xiǎoshēng de; qīngshēng de Whispered; whispered; softly Chuchoté; chuchoté; doucement ささやく ; ささやく ; そっと  ささやく ; ささやく ; そっと  sasayaku ; sasayaku ; sotto 
14 the cello is lower than the violin the cello is lower than the violin 大提琴低于小提琴 dàtíqín dī yú xiǎotíqín The cello is lower than the violin Le violoncelle est plus bas que le violon チェロ  バイオリン より 低い  チェロ  バイオリン より ひくい  chero wa baiorin yori hikui 
15 提琴的声音比小提琴低沉 dàtíqín de shēngyīn bǐ xiǎotíqín dīchén 大提琴的声音比小提琴低沉 dàtíqín de shēngyīn bǐ xiǎotíqín dīchén The cello's voice is lower than the violin La voix du violoncelle est plus basse que celle du violon チェロ    バイオリン より 低い  チェロ  こえ  バイオリン より ひくい  chero no koe wa baiorin yori hikui 
16 大提琴低于小提琴 dàtíqín dī yú xiǎotíqín 大提琴低于小提琴 dàtíqín dī yú xiǎotíqín Cello is lower than the violin Le violoncelle est plus bas que le violon チェロ  バイオリン より 低い  チェロ  バイオリン より ひくい  chero wa baiorin yori hikui 
17 They were speaking in low voices. They were speaking in low voices. 他们低声说话。 tāmen dī shēng shuōhuà. They were speaking in low voices. Ils parlaient à voix basse. 彼ら  低い   話していました 。  かれら  ひくい こえ  はなしていました 。  karera wa hikui koe de hanashiteimashita . 
18 在被声说话 Tāmen zài bèi shēng shuōhuà 他们在被声说话 Tāmen zài bèi shēng shuōhuà They are talking in the voice Ils parlent dans la voix 彼ら    話しています  かれら  こえ  はなしています  karera wa koe de hanashiteimasu 
19 们低声说话 tāmen dī shēng shuōhuà 他们低声说话 tāmen dī shēng shuōhuà They whisper Ils chuchotent 彼ら  ささやく  かれら  ささやく  karera wa sasayaku 
20 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé Opposé オポセ  おぽせ  opose 
21 high high gāo High Haute 高い  たかい  takai 
22 standard standard 标准 biāozhǔn Standard Standard 標準  ひょうじゅん  hyōjun 
23 标准 biāozhǔn 标准 biāozhǔn standard Standard 標準  ひょうじゅん  hyōjun 
24 below the usual or expected standard  below the usual or expected standard  低于通常或预期的标准 dī yú tōngcháng huò yùqí de biāozhǔn Below the usual or expected standard En dessous de la norme habituelle ou attendue 通常 または 予想 される 標準 より   つうじょう または よそう される ひょうじゅん より した  tsūjō mataha yosō sareru hyōjun yori shita 
25 低于通常(或期望)标准的 dī yú tōngcháng (huò qīwàng) biāozhǔn dì 低于通常(或期望)标准的 dī yú tōngcháng (huò qīwàng) biāozhǔn dì Less than the usual (or expected) standard Moins que la norme habituelle (ou attendue) 通常  ( または 予想 される ) 標準 より 少ない  つうじょう  ( または よそう される ) ひょうじゅん より すくない  tsūjō no ( mataha yosō sareru ) hyōjun yori sukunai 
26 students with low marks/grades in their exams  students with low marks/grades in their exams  考试成绩低/分的学生 kǎoshì chéngjī dī/fēn de xuéshēng Students with low marks/grades in their exams Etudiants ayant de mauvaises notes / notes aux examens 試験  成績  低い 生徒  しけん  せいせき  ひくい せいと  shiken no seiseki ga hikui seito 
27 考试得分低的学生 kǎoshì défēn dī de xuéshēng 考试得分低的学生 kǎoshì défēn dī de xuéshēng Students with low test scores Etudiants avec des scores bas テスト  得点  低い 学生  テスト  とくてん  ひくい がくせい  tesuto no tokuten ga hikui gakusei 
28 a low standard of living a low standard of living 低生活水平 dī shēnghuó shuǐpíng a low standard of living un faible niveau de vie 生活 水準     せいかつ すいじゅん  ひく   seikatsu suijun no hiku sa 
29 生活水平低 shēnghuó shuǐpíng dī 生活水平低 shēnghuó shuǐpíng dī Low standard of living Faible niveau de vie 生活 水準     せいかつ すいじゅん  ひく   seikatsu suijun no hiku sa 
30 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé Opposé オポセ  おぽせ  opose 
31 high high gāo High Haute 高い  たかい  takai 
32 status status 状态 zhuàngtài Status Statut 状況  じょうきょう  jōkyō 
33 地代 dedài 地代 dedài Generation Génération 世代  せだい  sedai 
34 below other people or things in importance or status  below other people or things in importance or status  低于其他人或事物的重要性或地位 dī yú qítā rén huò shìwù de zhòngyào xìng huò dìwèi Below other people or things in importance or status Ci-dessous d'autres personnes ou choses en importance ou statut     重要性  地位  ある もの       ひと  じゅうようせい  ちい  ある もの  した  ta no hito ya jūyōsei ya chī ni aru mono no shita ni 
35 低下的; 要的; 低等的  dīxià de; cì yào de; dī děng de  低下的;次要的;低等的 dīxià de; cì yào de; dī děng de Low; secondary; lower Faible; secondaire; inférieur  、   、   てい 、   、 てい  tei , ni ji , tei 
36 low forms of life(creatures with a very simple structure) low forms of life(creatures with a very simple structure) 低生活形式(结构非常简单的生物) dī shēnghuó xíngshì (jiégòu fēicháng jiǎndān de shēngwù) Low forms of life(creatures with a very simple structure) Formes de vie basses (créatures à la structure très simple) 低い 形態  生命 ( 非常  単純な 構造  持つ 生き物)  ひくい けいたい  せいめい ( ひじょう  たんじゅんなこうぞう  もつ いきもの )  hikui keitai no seimei ( hijō ni tanjunna kōzō o motsuikimono ) 
37 低等生 dī děng shēngwù 低等生物 dī děng shēngwù Lower creature Créature inférieure   生き物  した  いきもの  shita no ikimono 
38 低生活形式(结构非常简单的生物 dī shēnghuó xíngshì (jiégòu fēicháng jiǎndān de shēngwù) 低生活形式(结构非常简单的生物) dī shēnghuó xíngshì (jiégòu fēicháng jiǎndān de shēngwù) Low life form (a very simple creature) Forme de vie basse (une créature très simple)  生命体 ( とても 単純な 生き物 )  てい せいめいたい ( とても たんじゅんな いきもの )  tei seimeitai ( totemo tanjunna ikimono ) 
39 jobs with low status  jobs with low status  地位低的工作 dìwèi dī de gōngzuò Jobs with low status Emplois à faible statut ステータス  低い ジョブ  ステータス  ひくい じょぶ  sutētasu ga hikui jobu 
40 社会地位下的职业 shèhuì dìwèi dīxià de zhíyè 社会地位低下的职业 shèhuì dìwèi dīxià de zhíyè a career with a low social status une carrière avec un statut social bas 社会  地位  低い キャリア  しゃかい てき ちい  ひくい キャリア  shakai teki chī no hikui kyaria 
41 Training was given a verylow priority. Training was given a verylow priority. 培训优先考虑。 péixùn yōuxiān kǎolǜ. Training was given a very low priority. La formation a reçu une très faible priorité. 訓練  非常  低い 優先 順位  与えられました 。  くんれん  ひじょう  ひくい ゆうせん じゅに  あたえられました 。  kunren wa hijō ni hikui yūsen juni o ataeraremashita . 
42 培训被摆在了非常次要的地位 Péixùn bèi bǎi zàile fēicháng cì yào dì dìwèi 培训被摆在了非常次要的地位 Péixùn bèi bǎi zàile fēicháng cì yào dì dìwèi Training is placed in a very minor position La formation est placée dans une position très mineure 訓練  非常  小さな 立場  置かれている  くんれん  ひじょう  ちいさな たちば  おかれている  kunren wa hijō ni chīsana tachiba ni okareteiru 
43 训优先考虑 péixùn yōuxiān kǎolǜ. 培训优先考虑。 péixùn yōuxiān kǎolǜ. Training is a priority. La formation est une priorité. 訓練  優先 事項です 。  くんれん  ゆうせん じこうです 。  kunren wa yūsen jikōdesu . 
44 the lower classes of society  The lower classes of society  社会的下层阶级 Shèhuì de xiàcéng jiējí The lower classes of society Les classes inférieures de la société 社会  下層 階級  しゃかい  かそう かいきゅう  shakai no kasō kaikyū 
45 下层社会  xiàcéng shèhuì  下层社会 xiàcéng shèhuì Lower society Société inférieure  社会  しも しゃかい  shimo shakai 
46 社会的下层阶级 shèhuì de xiàcéng jiējí 社会的下层阶级 shèhuì de xiàcéng jiējí Lower class of society Classe inférieure de la société 社会  下層 階級  しゃかい  かそう かいきゅう  shakai no kasō kaikyū 
47 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé Opposé オポセ  おぽせ  opose 
48 high high gāo High Haute 高い  たかい  takai 
49 deppressed deppressed deppressed deppressed Deppressed Déprimé 憂鬱  ゆううつ  yūutsu 
50 沮丧 jǔsàng 沮丧 jǔsàng Frustrated Frustré 欲求 不満  よっきゅう ふまん  yokkyū fuman 
51 weak or depressed; with very little energy weak or depressed; with very little energy 虚弱或沮丧;能量很少 xūruò huò jǔsàng; néngliàng hěn shǎo Weak or depressed; with very little energy Faible ou déprimé, avec très peu d'énergie 弱い または 落ち込んでいる ; 非常  少ないエネルギー   よわい または おちこんでいる ; ひじょう  すくない エネルギー   yowai mataha ochikondeiru ; hijō ni sukunai enerugī de 
52 虚弱的;沮丧的;消沉的;无精打采的 xūruò de; jǔsàng de; xiāochén de; wújīngdǎcǎi de 虚弱的;沮丧的;消沉的;无精打采的 xūruò de; jǔsàng de; xiāochén de; wújīngdǎcǎi de Weak; depressed; depressed; listless Faible; déprimé; déprimé; apathique 弱い 、 落ち込んでいる 、 落ち込んでいる 、  一覧  よわい 、 おちこんでいる 、 おちこんでいる 、 む いちらん  yowai , ochikondeiru , ochikondeiru , mu ichiran 
53 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonym Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
54 down down xià Down Bas 下  した  shita 
55 I’m feeling really low• I’m feeling really low• 我感觉很低 wǒ gǎnjué hěn dī I’m feeling really low• Je me sens vraiment faible •   本当に 低い   します   わたし  ほんとうに ひくい   します   watashi wa hontōni hikui ki ga shimasu  
56 我现在很消沉 wǒ xiànzài hěn xiāochén 我现在很消沉 wǒ xiànzài hěn xiāochén I am very depressed now. Je suis très déprimé maintenant.    とても 落ち込んでいます 。  わたし  いま とても おちこんでいます 。  watashi wa ima totemo ochikondeimasu . 
57 They were in low spirits They were in low spirits 他们精神不振 tāmen jīngshén bùzhèn They were in low spirits Ils étaient de mauvaise humeur 彼ら  元気  なかった  かれら  げんき  なかった  karera wa genki ga nakatta 
58 他们精神不振 tāmen jīngshén bùzhèn 他们精神不振 tāmen jīngshén bùzhèn They are not energetic Ils ne sont pas énergiques 彼ら  元気で  ありません  かれら  げんきで  ありません  karera wa genkide wa arimasen 
59 opinions opinions 意见 yìjiàn Opinion Opinion  意見  ご いけん  go iken 
60 看法 kànfǎ 看法 kànfǎ view Voir 見る  みる  miru 
61 not very good  not very good  不是很好 bùshì hěn hǎo Not very good Pas très bon あまり 良くない  あまり よくない  amari yokunai 
62 不好的;差的 bù hǎo de; chà de 不好的;差的 bù hǎo de; chà de Bad Mauvais 悪い  わるい  warui 
63 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonym Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
64 poor poor 较差的 jiào chà de Poor Pauvre 悪い  わるい  warui 
65 She has a very low opinion of her own abilities. She has a very low opinion of her own abilities. 她对自己能力的看法很低落。 tā duì zìjǐ nénglì de kànfǎ hěn dīluò. She has a very low opinion of her own abilities. Elle a une très mauvaise opinion de ses propres capacités. 彼女  自分  能力 について 非常  低い 意見 しか持っていません 。  かのじょ  じぶん  のうりょく について ひじょう  ひくい いけん しか もっていません 。  kanojo wa jibun no nōryoku nitsuite hijō ni hikui iken shikamotteimasen . 
66 她认为自己的能力很差 Tā rènwéi zìjǐ de nénglì hěn chà 她认为自己的能力很差 Tā rènwéi zìjǐ de nénglì hěn chà She thinks her ability is very poor Elle pense que sa capacité est très faible 彼女  自分  能力  とても 悪い  思います  かのじょ  じぶん  のうりょく  とても わるい  おもいます  kanojo wa jibun no nōryoku ga totemo warui to omoimasu 
67 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé Opposé オポセ  おぽせ  opose 
68 high high gāo High Haute 高い  たかい  takai 
69 not honest not honest 不诚实 bù chéngshí Not honest Pas honnête 正直で はない  しょうじきで はない  shōjikide hanai 
70 bù chéngshí 不诚实 bù chéngshí dishonest Malhonnête 不誠実  ふせいじつ  fuseijitsu 
71 (of a person not honest  (of a person rén)not honest  (一个人)不诚实 (yīgèrén) bù chéngshí (of a person) not honest (d'une personne) pas honnête (   ) 正直で はない  ( ひと  ) しょうじきで はない  ( hito no ) shōjikide hanai 
72 不诚实;不正直的 bù chéngshí; bù zhèngzhí de 不诚实,不正直的 bù chéngshí, bù zhèngzhí de Dishonest; not upright Malhonnête, pas debout 正直で はない  しょうじきで はない  shōjikide hanai 
73 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonym Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
74 disruptable disruptable 可中断 kě zhōngduàn Disruptable Perturbable 破壊   はかい てき  hakai teki 
75 He mixes with some pretty types He mixes with some pretty types 他混合了一些漂亮的类型 tā hùnhéle yīxiē piàoliang de lèixíng He mixes with some pretty types Il se mélange avec de jolis types   いくつ   かわいい タイプ  混ざっています  かれ  いくつ   かわいい タイプ  まざっています  kare wa ikutsu ka no kawaī taipu to mazatteimasu 
76 他和一些不三不四的人厮混在一起 tā hé yīxiē bù sān bù sì de rén sīhùn zài yīqǐ 他和一些不三不四的人厮混在一起 tā hé yīxiē bù sān bù sì de rén sīhùn zài yīqǐ He is mixed with some people who are not three Il est mélangé avec certaines personnes qui ne sont pas trois   3 人で  ない     人々  混ざっています  かれ  3 にんで  ない なん にん   ひとびと  まざっています  kare wa 3 ninde wa nai nan nin ka no hitobito tomazatteimasu 
77 light light guāng Light Lumière 軽い  かるい  karui 
78 光线 guāngxiàn 光线 guāngxiàn Light Lumière 軽い  かるい  karui 
79 not bright not bright 不亮 bù liàng Not bright Pas brillant 明るくない  あかるくない  akarukunai 
80 暗淡的;微弱的 àndàn de; wéiruò de 暗淡的;微弱的 àndàn de; wéiruò de Dim Dim 薄暗い  うすぐらい  usugurai 
81 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonym Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
82 dim dim 暗淡 àndàn Dim Dim 薄暗い  うすぐらい  usugurai 
83 The lights were low and romance was in the air. The lights were low and romance was in the air. 灯光很低,浪漫在空中。 dēngguāng hěn dī, làngmàn zài kōngzhōng. The lights were low and romance was in the air. Les lumières étaient faibles et la romance était dans l'air. 明かり  低く 、 ロマンス    浮いていました 。  あかり  ひくく 、 ロマンス  ちゅう  ういていました。  akari wa hikuku , romansu wa chū ni uiteimashita . 
84 灯光淡,弥漫着浪漫情调 Dēngguāng àndàn, mímànzhe làngmàn qíngdiào 灯光暗淡,弥漫着浪漫情调 Dēngguāng àndàn, mímànzhe làngmàn qíngdiào The light is dim, filled with romantic atmosphere La lumière est faible, remplie d'une atmosphère romantique   薄暗い 、 ロマンチックな 雰囲気  いっぱい  ひかり  うすぐらい 、 ろまんちっくな ふにき  いっぱい  hikari wa usugurai , romanchikkuna funiki de ippai 
85 灯光很低,浪漫在空中 dēngguāng hěn dī, làngmàn zài kōngzhōng 灯光很低,浪漫在空中 dēngguāng hěn dī, làngmàn zài kōngzhōng The lights are very low, romantic in the air Les lumières sont très basses, romantique dans l'air 灯り  非常  低く 、 空気 中で  ロマンチック  あかり  ひじょう  ひくく 、 くうき ちゅうで  ロマンチック  akari wa hijō ni hikuku , kūki chūde wa romanchikku 
86 in vehicle in vehicle 在车里 zài chē lǐ In vehicle En véhicule 車内  しゃない  shanai 
87 交通工具 jiāotōng gōngjù 交通工具 jiāotōng gōngjù Transportation Véhicule 乗り物  のりもの  norimono 
88 if a vehicle is in low gear, it travels at a slower speed in relation to the speed of the engine if a vehicle is in low gear, it travels at a slower speed in relation to the speed of the engine 如果车辆处于低速档,则其以相对于发动机速度的较慢速度行驶 rúguǒ chēliàng chǔyú dīsù dàng, zé qí yǐ xiāngduì yú fādòngjī sùdù de jiào màn sùdù xíngshǐ If a vehicle is in low gear, it travels at a slower speed in relation to the speed of the engine Si un véhicule passe à la vitesse inférieure, sa vitesse de rotation est inférieure à celle du moteur. 車両  ロー ギア  場合  、 エンジン  回転 速度 比べて 遅い 速度  走行 します 。  しゃりょう  ロー ギア  ばあい  、 エンジン  かいてん そくど  くらべて おそい そくど  そうこう します。  sharyō ga  gia no bāi wa , enjin no kaiten sokudo nikurabete osoi sokudo de sōkō shimasu . 
89 低速挡的 dīsù dǎng de 低速挡的 dīsù dǎng de Low gear Faible vitesse ロー ギア  ロー ギア   gia 
90 phonetics phonetics 语音 yǔyīn Phonetics Phonétique 音声学  おんせいがく  onseigaku 
91 yǔyīn xué 语音学 yǔyīn xué Phonetics Phonétique 音声学  おんせいがく  onseigaku 
92 音学〗 fāyīn xué〗 发音学〗 fāyīn xué〗 Pronunciation La prononciation の 発音   はつおん  no hatsuon 
93 (phonetics语音)open (phonetics yǔyīn)open (语音语音)开放 (yǔyīn yǔyīn) kāifàng (phonetics voice) open (voix phonétique) ouvert ( ふりがな ) 音声 オープン  ( ふりがな ) おんせい オープン  ( furigana ) onsei ōpun 
94 at a low ebb in a poor state; worse than usual  at a low ebb in a poor state; worse than usual  处于贫困状态的低潮;比往常更糟糕 chǔyú pínkùn zhuàngtài de dīcháo; bǐ wǎngcháng gèng zāogāo At a low ebb in a poor state; À faible reflux dans un état médiocre; 貧弱な 状態  低い 引き込み  。  ひんじゃくな じょうたい  ひくい ひきこみ  。  hinjakuna jōtai de hikui hikikomi de . 
95 处于低潮;状况不佳 chǔyú dīcháo; zhuàngkuàng bù jiā 处于低潮;状况不佳 chǔyú dīcháo; zhuàngkuàng bù jiā At a low tide; poor condition À marée basse; mauvais état 干潮  、 体調 不良  かんちょう  、 たいちょう ふりょう  kanchō ji , taichō furyō 
96 Morale among teachers is at a low ebb• Morale among teachers is at a low ebb• 教师之间的士气低落• jiàoshī zhī jiān dí shìqì dīluò• Morale among teachers is at a low ebb• Le moral des enseignants est au plus bas • 教師間  士気  低い 引き下げ  ある   きょうしかん  しき  ひくい ひきさげ  ある   kyōshikan no shiki wa hikui hikisage ni aru  
97 教师的精神面貌不佳 jiàoshī de jīngshén miànmào bù jiā 教师的精神面貌不佳 jiàoshī de jīngshén miànmào bù jiā The teacher’s mental outlook is not good La mentalité de l’enseignant n’est pas bonne 先生    見通し  良く ありません  せんせい  こころ  みとうし  よく ありません  sensei no kokoro no mitōshi wa yoku arimasen 
98 教师之间的士气低落•。 jiàoshī zhī jiān dí shìqì dīluò•. 教师之间的士气低落•。 jiàoshī zhī jiān dí shìqì dīluò•. Morale between teachers is low. Le moral entre les professeurs est bas. 教員間  士気  低い 。  きょういんかん  しき  ひくい 。  kyōinkan no shiki wa hikui . 
99 be brought_low (old fashioned) to lose your wealth or your high position in society Be brought_low (old fashioned) to lose your wealth or your high position in society 被带来(老式)失去你的财富或你在社会中的高位 Bèi dài lái (lǎoshì) shīqù nǐ de cáifù huò nǐ zài shèhuì zhōng de gāowèi Be brought_low (old fashioned) to lose your wealth or your high position in society Être amené (e) à perdre votre fortune ou votre position élevée dans la société あなた    社会 における あなた  高い 立場 失う ため  bring _ low ( 昔ながら  ) してください  あなた  とみ  しゃかい における あなた  たかい たちば  うしなう ため  bりんg _ ろw ( むかしながら  )してください  anata no tomi ya shakai niokeru anata no takai tachiba oushinau tame ni bring _ low ( mukashinagara no )shitekudasai 
100 去财富;丧失社会地位 shīqù cáifù; sàngshī shèhuì dìwèi 失去财富;丧失社会地位 shīqù cáifù; sàngshī shèhuì dìwèi Lose wealth; lose social status Perdre la richesse, perdre le statut social   失い 、 社会  地位  失う  とみ  うしない 、 しゃかい てき ちい  うしなう  tomi o ushinai , shakai teki chī o ushinau 
  带来(老式)失去你的财富或你在社会中的高位 bèi dài lái (lǎoshì) shīqù nǐ de cáifù huò nǐ zài shèhuì zhōng de gāowèi 被带来(老式)失去你的财富或你在社会中的高位 bèi dài lái (lǎoshì) shīqù nǐ de cáifù huò nǐ zài shèhuì zhōng de gāowèi Being brought (old fashioned) to lose your wealth or your high position in society Être amené (à l'ancienne) à perdre votre fortune ou votre position élevée dans la société 社会 における あなた    あなた  高い 立場 失う ため  もたらされた ( 昔ながら  ) こと  しゃかい における あなた  とみ  あなた  たかい たちば  うしなう ため  もたらされた ( むかしながら  )こと  shakai niokeru anata no tomi ya anata no takai tachiba oushinau tame ni motarasareta ( mukashinagara no ) koto
102 lay sb low ,if sb is laid low by/with an injury or illness, they feel very weak and are unable to do much  lay sb low,if sb is laid low by/with an injury or illness, they feel very weak and are unable to do much  如果某人受伤或患病,他们感到非常虚弱,无法做多少 rúguǒ mǒu rén shòushāng huò huàn bìng, tāmen gǎndào fēicháng xūruò, wúfǎ zuò duōshǎo Lay sb low ,if sb is laid low by/with an injury or illness, they feel very weak and are unable to do much Lay sb low, si on le fait avec une blessure ou une maladie, il se sent très faible et incapable de faire grand chose sb  低く します 。 sb  怪我  病気  /下 置かれている 場合 、 彼ら  非常  弱い  感じ 、多く  する こと  できません  sb  ひくく します 。 sb  けが  びょうき    おかれている ばあい 、 かれら  ひじょう  よわい  かんじ 、 おうく  する こと  できません  sb o hikuku shimasu . sb ga kega ya byōki de ka niokareteiru bāi , karera wa hijō ni yowai to kanji , ōku o surukoto ga dekimasen 
103 (病)使感到衰弱 (shāng huò bìng) shǐ gǎndào shuāiruò (伤或病)使感到衰弱 (shāng huò bìng) shǐ gǎndào shuāiruò (injury or illness) makes you feel weak (blessure ou maladie) vous rend faible ( けが  病気 ) 気分  悪く なります  ( けが  びょうき ) きぶん  わるく なります  ( kega ya byōki ) kibun ga waruku narimasu 
104 如果某人受伤或患病,他们感到非常虚弱,无法做多少 rúguǒ mǒu rén shòushāng huò huàn bìng, tāmen gǎndào fēicháng xūruò, wúfǎ zuò duōshǎo 如果某人受伤或患病,他们感到非常虚弱,无法做多少 rúguǒ mǒu rén shòushāng huò huàn bìng, tāmen gǎndào fēicháng xūruò, wúfǎ zuò duōshǎo If someone is injured or sick, they feel very weak and can’t do much Si quelqu'un est blessé ou malade, il se sent très faible et ne peut pas faire grand chose 誰か  けが   たり 病気  なっ たり した 場合 、彼ら  非常  弱い  感じ 、 あまり できません 。  だれか  けが   たり びょうき  なっ たり した ばあい 、 かれら  ひじょう  よわい  かんじ 、 あまり できません 。  dareka ga kega o shi tari byōki ni nat tari shita bāi , karerawa hijō ni yowai to kanji , amari dekimasen . 
105 the .lowest of the low people who are not respected at all because they are dishonest, immoral or not at all important the.Lowest of the low people who are not respected at all because they are dishonest, immoral or not at all important 那些完全没有受到尊重的低级人士中最贫穷的,因为他们是不诚实,不道德或根本不重要 nàxiē wánquán méiyǒu shòudào zūnzhòng de dījí rénshì zhōng zuì pínqióng de, yīnwèi tāmen shì bù chéngshí, bù dàodé huò gēnběn bù chóng yào The .lowest of the low people who are not respected at all because they are dishonest, immoral or not at all important Le plus petit des plus bas qui ne soit pas du tout respecté parce qu'il est malhonnête, immoral ou pas du tout important 不誠実 、 不道徳 、 ​​ または まったく 重要で はない ため まったく 尊重 されていない 最低  低位  人々  ふせいじつ 、 ふどうとく 、 ​​ または まったく じゅうようで はない ため  まったく そんちょう されていない さいてい  ていい  ひとびと  fuseijitsu , fudōtoku , ​​ mataha mattaku jūyōde hanai tame nimattaku sonchō sareteinai saitei no teī no hitobito 
106 卑鄙小人;道德败坏的人;无足轻重的人 bēibǐ xiǎo rén; dàodé bàihuài de rén; wúzúqīngzhòng de rén 卑鄙小人;道德败坏的人;无足轻重的人 bēibǐ xiǎo rén; dàodé bàihuài de rén; wúzúqīngzhòng de rén Despicable villain; morally corrupted person; insignificant person Méchant méprisable, personne moralement corrompue, personne insignifiante 卑劣な 悪人 、 道徳   堕落 した  、 些細な   ひれつな あくにん 、 どうとく てき  だらく した ひと 、ささいな ひと  hiretsuna akunin , dōtoku teki ni daraku shita hito , sasainahito 
107 more at profile more at profile 更多的个人资料 gèng duō de gèrén zīliào More at profile Plus au profil プロフィール  もっと  プロフィール  もっと  purofīru de motto 
108 (lower, lowest) (lower, lowest) (下,最低) (xià, zuìdī) (lower, lowest) (plus bas, plus bas) ( 低い  、 低い  )  ( ひくい ほう 、 ひくい ほう )  ( hikui  , hikui  ) 
109 not high not high 不高 bù gāo Not high Pas élevé 高くない  たかくない  takakunai 
110 不高 bù gāo 不高 bù gāo not tall Pas élevé 高くない  たかくない  takakunai 
111  in or into a low position, not far above the ground   in or into a low position, not far above the ground   进入或进入低位,不远离地面  jìnrù huò jìnrù dīwèi, bù yuǎnlí dìmiàn  In or into a low position, not far above the ground  Dans ou dans une position basse, pas loin du sol   地上 から それほど 遠くない 、 低い 位置     ちじょう から それほど とうくない 、 ひくい いち     chijō kara sorehodo tōkunai , hikui ichi ni 
112 低:向下;不髙 dī: Xiàng xià; bù gāo 低:向下;不髙 dī: Xiàng xià; bù gāo Low: down; not bad Bas: bas; pas mal  : ダウン 、 悪くない  てい : ダウン 、 わるくない  tei : daun , warukunai 
113 to crouch/bend low to crouch/bend low 蹲伏/弯曲低 dūn fú/wānqū dī To crouch/bend low S'accroupir / se pencher bas しゃがむ / 低く 曲げる  しゃがむ / ひくく まげる  shagamu / hikuku mageru 
114 蹲下;俯身 dūn xià; fǔ shēn 蹲下,俯身 dūn xià, fǔ shēn Kneeling down Agenouillé ひざまずく  ひざまずく  hizamazuku 
115 a plane flying low over the town  a plane flying low over the town  一架飞机飞过小镇的飞机 yī jià fēijī fēiguò xiǎo zhèn de fēijī a plane flying low over the town un avion survolant la ville   上空  飛行 する 飛行機  まち  じょうくう  ひこう する ひこうき  machi no jōkū o hikō suru hikōki 
116 在城市上方低空飞行的飞机 zài chéngshì shàngfāng dīkōng fēixíng de fēijī 在城市上方低空飞行的飞机 zài chéngshì shàngfāng dīkōng fēixíng de fēijī Airplane flying low above the city Avion volant bas au-dessus de la ville   上空  飛んでいる 飛行機  まち  じょうくう  とんでいる ひこうき  machi no jōkū o tondeiru hikōki 
117 low flying aircraft low flying aircraft 低空飞行器 dīkōng fēixíngqì Low flying aircraft Avion volant à basse altitude 低空 飛行機  ていくう ひこうき  teikū hikōki 
118 低空飞行的飞机 dīkōng fēixíng de fēijī 低空飞行的飞机 dīkōng fēixíng de fēijī Low altitude flight Vol à basse altitude  高度 飛行  てい こうど ひこう  tei kōdo hikō 
119 低空飞行器 dīkōng fēixíngqì 低空飞行器 dīkōng fēixíngqì Low altitude aircraft Avion à basse altitude  高度 航空機  てい こうど こうくうき  tei kōdo kōkūki 
120 the sun .sank lower towards the horizon the sun.Sank lower towards the horizon 太阳下​​沉到地平线 tàiyáng xià​​chén dào dìpíngxiàn The sun .sank lower towards the horizon Le soleil baisse plus bas vers l'horizon 太陽  地平線  向かって 下がる  たいよう  ちへいせん  むかって さがる  taiyō ga chiheisen ni mukatte sagaru 
121 太阳渐渐西沉 tàiyáng jiànjiàn xī chén 太阳渐渐西沉 tàiyáng jiànjiàn xī chén The sun is gradually sinking Le soleil baisse progressivement 太陽  徐々に 沈んでいます  たいよう  じょじょに しずんでいます  taiyō wa jojoni shizundeimasu 
122 near bottom near bottom 靠近底部 kàojìn dǐbù Near bottom Près du bas  近く  そこ ちかく  soko chikaku 
123 接近底部  jiējìn dǐbù  接近底部 jiējìn dǐbù Near the bottom Près du bas  近く  そこ ちかく  soko chikaku 
124  in or into a position near the bottom of sth  in or into a position near the bottom of sth  在某个位置附近的位置  zài mǒu gè wèizhì fùjìn de wèizhì  In or into a position near the bottom of sth  Dans ou dans une position proche du bas de qch   sth   または 近く  位置     sth  した または ちかく  いち     sth no shita mataha chikaku no ichi ni 
125 靠近底部的位置;向底部 zài kàojìn…dǐbù de wèizhì; xiàng…dǐbù 在靠近...底部的位置;向...底部 zài kàojìn... Dǐbù de wèizhì; xiàng... Dǐbù In the position near the bottom of the bottom Dans la position près du bas du bas    近く  位置   そこ  そこ ちかく  いち   soko no soko chikaku no ichi ni 
126 在某个位置附近的位置 zài mǒu gè wèizhì fùjìn de wèizhì 在某个位置附近的位置 zài mǒu gè wèizhì fùjìn de wèizhì Location near a location Emplacement près d'un emplacement 場所  近く  場所  ばしょ  ちかく  ばしょ  basho no chikaku no basho 
127 a window set low in the wall a window set low in the wall 墙上低矮的窗户 qiáng shàng dī ǎi de chuānghù a window set low in the wall une fenêtre posée bas dans le mur   低く 設定 された   かべ  ひくく せってい された まど  kabe ni hikuku settei sareta mado 
128 窗台低的窗户  chuāngtái dī de chuānghù  窗台低的窗户 chuāngtái dī de chuānghù Window sill low window Rebord de fenêtre fenêtre basse  敷居    まど しきい てい まど  mado shikī tei mado 
129 the candles were burning low the candles were burning low 蜡烛燃烧得很低 làzhú ránshāo dé hěn dī The candles were burning low Les bougies brûlaient ろうそく  燃えていた  ろうそく  もえていた  rōsoku ga moeteita 
130 蜡烛快点完了 làzhú kuài diǎn wánliǎo 蜡烛快点完了 làzhú kuài diǎn wánliǎo The candle is almost finished. La bougie est presque terminée. ろうそく  もう 終わりです 。  ろうそく  もう おわりです 。  rōsoku wa mō owaridesu . 
131 level level 水平 shuǐpíng Level Niveau レベル  レベル  reberu 
132 水平  shuǐpíng  水平 shuǐpíng Level  Niveau レベル  レベル  reberu 
133 (especially in compounds  (especially in compounds  (特别是在化合物中 (tèbié shì zài huàhéwù zhòng (especially in compounds (surtout dans les composés ( 特に 化合物    ( とくに かごうぶつ    ( tokuni kagōbutsu de wa 
  尤用于构成复合词 yóu yòng yú gòuchéng fùhécí 尤用于构成复合词 yóu yòng yú gòuchéng fùhécí Especially used to form compound words Spécialement utilisé pour former des mots composés 特に 複合語  形成 する ため  使用 されます  とくに ふくごうご  けいせい する ため  しよう されます  tokuni fukugōgo o keisei suru tame ni shiyō saremasu 
134 at a level below what is usual or expected  at a level below what is usual or expected  低于通常或预期的水平 dī yú tōngcháng huò yùqí de shuǐpíng At a level below what is usual or expected À un niveau inférieur à ce qui est habituel ou attendu 通常 または 予想 より 低い レベル   つうじょう または よそう より ひくい レベル   tsūjō mataha yosō yori hikui reberu de 
135 低于通常(或期望)的水平 dī yú tōngcháng (huò qīwàng) de shuǐpíng 低于通常(或期望)的水平 dī yú tōngcháng (huò qīwàng) de shuǐpíng Below normal (or desired) level En dessous du niveau normal (ou souhaité) 通常 レベル 以下  つうじょう レベル いか  tsūjō reberu ika 
136 低于通常或预期的水平 dī yú tōngcháng huò yùqí de shuǐpíng 低于通常或预期的水平 dī yú tōngcháng huò yùqí de shuǐpíng Below normal or expected levels Au-dessous des niveaux normaux ou prévus 通常 レベル 以下  つうじょう レベル いか  tsūjō reberu ika 
137 low-priced goods low-priced goods 低价商品 dī jià shāngpǐn Low-priced goods Marchandises à bas prix  価格品  てい かかくひん  tei kakakuhin 
138 低价商品 dī jià shāngpǐn 低价商品 dī jià shāngpǐn Low-priced goods Marchandises à bas prix  価格品  てい かかくひん  tei kakakuhin 
139 a low-powered Portable computer a low-powered Portable computer 一台低功耗的便携式电脑 yī tái dī gōng hào de biànxiéshì diànnǎo a low-powered Portable computer un ordinateur portable de faible puissance  電力  ポータブル コンピュータ  てい でんりょく  ポータブル コンピュータ  tei denryoku no pōtaburu konpyūta 
140 性能个人电脑 dī xìngnéng de gèrén diànnǎo 低性能的个人电脑 dī xìngnéng de gè rén diànnǎo Low performance PC PC basse performance ロー パフォーマンス PC  ロー パフォーマンス pc   pafōmansu PC 
141 低功耗的PC dī gōng hào de PC 低功耗的PC dī gōng hào de PC Low power PC PC basse consommation  電力 PC  てい でんりょく pc  tei denryoku PC 
142 a very low-scoring game a very low-scoring game 一场非常低分的比赛 yī chǎng fēicháng dī fēn de bǐsài a very low-scoring game un jeu très peu marquant 非常   得点  ゲーム  ひじょう  てい とくてん  ゲーム  hijō ni tei tokuten no gēmu 
143 得分很低的比赛 défēn hěn dī de bǐsài 得分很低的比赛 défēn hěn dī de bǐsài a game with a very low score un jeu avec un score très faible 非常  低い スコア  ゲーム  ひじょう  ひくい スコア  ゲーム  hijō ni hikui sukoa no gēmu 
144 sound sound 声音 shēngyīn Sound Son 音  おと  oto 
145 卢音 lú yīn 卢音 lú yīn Lu Yin Lu Yin    りょ かげ  ryo kage 
146 not high; not loudly  not high; not loudly  不高不大声 bù gāo bù dàshēng Not high; not loudly Pas haut, pas fort 高くない 、 大声  はない  たかくない 、 おうごえ  はない  takakunai , ōgoe de hanai 
147 低声地;小声地 dī shēng de; xiǎoshēng de 低声地;小声地 dī shēng de; xiǎoshēng de Whisper Murmure ささやく  ささやく  sasayaku 
148 He’s singing an octave lower than the rest of  us He’s singing an octave lower than the rest of  us 他的歌声比我们其他人低八度 tā de gēshēng bǐ wǒmen qítā rén dī bā dù He’s singing an octave lower than the rest of us Il chante une octave plus basse que le reste de nous   私たち  残り  部分 より 低い オクターブ 歌っています  かれ  わたしたち  のこり  ぶぶん より ひくい オクターブ  うたっています  kare wa watashitachi no nokori no bubun yori hikui okutābuo utatteimasu 
149 他唱的比我们其他人都低八度 tā chàng de bǐ wǒmen qítā rén dōu dī bā dù 他唱的比我们其他人都低八度 tā chàng de bǐ wǒmen qítā rén dōu dī bā dù He sings eight degrees lower than the rest of us. Il chante huit degrés plus bas que le reste de la population.   私たち  残り  部分 より 8  低く歌っています 。  かれ  わたしたち  のこり  ぶぶん より 8  ひくく うたっています 。  kare wa watashitachi no nokori no bubun yori 8 do hikukuutatteimasu . 
150 Can you turn the music lower,you'll wake the baby. Can you turn the music lower,you'll wake the baby. 你可以把音乐降低,你会叫醒宝宝。 nǐ kěyǐ bǎ yīnyuè jiàngdī, nǐ huì jiào xǐng bǎobǎo. Can you turn the music lower,you'll wake the baby. Pouvez-vous baisser la musique, vous allez réveiller le bébé. あなた  音楽  低く する こと  できます 、 あなた 赤ちゃん  目覚めさせるでしょう 。  あなた  おんがく  ひくく する こと  できます 、 あなた  あかちゃん  めざめさせるでしょう 。  anata wa ongaku o hikuku suru koto ga dekimasu , anatawa akachan o mezamesaserudeshō . 
151 能不能地音乐放小点,别把孩子吵醒了 Néng bùnéng de yīnyuè fàng xiǎo diǎn, bié bǎ háizi chǎo xǐngle 能不能地音乐放小点,别把孩子吵醒了 Néng bùnéng de yīnyuè fàng xiǎo diǎn, bié bǎ háizi chǎo xǐngle Can you put the music on a small point, don't wake up the child? Pouvez-vous mettre la musique sur un petit point, ne réveillez pas l'enfant? あなた  音楽  小さい   置く こと  できます 、子供  起こさないでください ?  あなた  おんがく  ちいさい てん  おく こと  できます 、 こども  おこさないでください ?  anata wa ongaku o chīsai ten ni oku koto ga dekimasu ,kodomo o okosanaidekudasai ? 
152 see See 看到 Kàn dào See Voir 見る  みる  miru 
153 high  high  gāo High Haute 高い  たかい  takai 
154 lie lie 位于 wèiyú Lie Lie うそ  つく  うそ  つく  uso o tsuku 
155 sink sink 下沉 xià chén Sink Évier 流し  ながし  nagashi 
156 stoop stoop 哈腰 hāyāo Stoop Stoop 腰掛け  こしかけ  koshikake 
157 level/value level/value 水平/值 shuǐpíng/zhí Level/value Niveau / valeur レベル /値  レベル   reberu chi 
158 水平.;价值 shuǐpíng.; Jiàzhí 水平;价值 shuǐpíng; jiàzhí Level Niveau レベル  レベル  reberu 
159 a low level or.point; .a low figure  a low level or.Point; .A low figure  低水平或低点; 。数字很低 dī shuǐpíng huò dī diǎn; . Shùzì hěn dī a low level or.point; .a low figure un niveau bas ou. un chiffre bas  レベル or . point ;。  数値  てい レベル おr  ぽいんt ;。 てい すうち  tei reberu or . point ;. tei sūchi 
160 低水平;低点;低数目 dī shuǐpíng; dī diǎn; dī shùmù 低水平;低点;低数目 dī shuǐpíng; dī diǎn; dī shùmù Low level; low point; low number Niveau bas; point bas; nombre bas  レベル 、   、    てい レベル 、 てい てん 、 てい かず  tei reberu , tei ten , tei kazu 
161 the yen has fallen to an all-time low against the dollar the yen has fallen to an all-time low against the dollar 日元兑美元跌至历史最低点 rì yuán duì měiyuán diē zhì lìshǐ zuìdī diǎn The yen has fallen to an all-time low against the dollar Le yen est tombé à un plus bas historique par rapport au dollar   ドル に対して 史上 最低  落ちた  えん  ドル にたいして しじょう さいてい  おちた  en wa doru nitaishite shijō saitei ni ochita 
162 日元兑美元的比伦跌至汇空前的低点 rì yuán duì měiyuán de bǐ lún yǐ diē zhì huì kōngqián de dī diǎn 日元兑美元的比伦已跌至汇空前的低点 rì yuán duì měiyuán de bǐ lún yǐ diē zhì huì kōngqián de dī diǎn The Japanese yen against the US dollar has fallen to the low point before the exchange Le yen japonais par rapport au dollar américain est tombé au point bas avant l'échange 米ドル に対する 日本円  交換    最低点 落ちた  あめりかどる にたいする にほねん  こうかん  まえ さいていてん  おちた  amerikadoru nitaisuru nihonen wa kōkan no mae ni saiteitenni ochita 
163 日元兑美元跌至历史最低点 rì yuán duì měiyuán diē zhì lìshǐ zuìdī diǎn 日元兑美元跌至历史最低点 rì yuán duì měiyuán diē zhì lìshǐ zuìdī diǎn The yen fell to a record low against the dollar Le yen est tombé à un niveau record par rapport au dollar   ドル に対して 記録 的な 最低  落ちた  えん  ドル にたいして きろく てきな さいてい  おちた  en wa doru nitaishite kiroku tekina saitei ni ochita 
164 The temperature reached a record low in london last night The temperature reached a record low in london last night 昨晚伦敦的气温达到历史新低 zuó wǎn lúndūn de qìwēn dádào lìshǐ xīndī The temperature reached a record low in london last night La température a atteint un record à Londres la nuit dernière 昨夜  ロンドン  気温  記録 的な 最低  達した  さくや  ロンドン  きおん  きろく てきな さいてい たっした  sakuya no rondon no kion wa kiroku tekina saitei ni tasshita 
165 昨晚伦敦的气温降到了有记录以来的最低点 zuó wǎn lúndūn de qìwēn jiàng dàole yǒu jìlù yǐlái de zuìdī diǎn 昨晚伦敦的气温降到了有记录以来的最低点 zuó wǎn lúndūn de qìwēn jiàng dàole yǒu jìlù yǐlái de zuìdī diǎn The temperature in London fell to the lowest point since the record last night. La température à Londres est tombée au plus bas depuis les records de la nuit dernière. 昨夜  記録 以来 、 ロンドン  気温  最低点 まで下がった 。  さくや  きろく いらい 、 ロンドン  きおん  さいていてん まで さがった 。  sakuya no kiroku irai , rondon no kion wa saiteiten madesagatta . 
166 昨晚伦敦的气温达到历史新低 zuó wǎn lúndūn de qìwēn dádào lìshǐ xīndī 昨晚伦敦的气温达到历史新低 zuó wǎn lúndūn de qìwēn dádào lìshǐ xīndī The temperature in London reached a record low last night. La température à Londres a atteint un record historique la nuit dernière. ロンドン  気温  昨夜 記録 的な 最低  達した 。  ロンドン  きおん  さくや きろく てきな さいてい  たっした 。  rondon no kion wa sakuya kiroku tekina saitei ni tasshita . 
167 The government's popularity has hit a new low The government's popularity has hit a new low 政府的受欢迎程度创下新低 zhèngfǔ de shòu huānyíng chéngdù chuàngxià xīndī The government's popularity has hit a new low La popularité du gouvernement a atteint un nouveau creux 政府  人気  新たな   打ちました  せいふ  にんき  あらたな ひく  うちました  seifu no ninki wa aratana hiku o uchimashita 
168 政府的声望降到了一个新的低点 zhèngfǔ de shēngwàng jiàng dàole yīgè xīn de dī diǎn 政府的声望降到了一个新的低点 zhèngfǔ de shēngwàng jiàng dàole yīgè xīn de dī diǎn The government’s reputation has fallen to a new low La réputation du gouvernement est tombée à un nouveau creux 政府  評判  新しい 最低  落ちました  せいふ  ひょうばん  あたらしい さいてい  おちました  seifu no hyōban wa atarashī saitei ni ochimashita 
169 difficult time difficult time 困难的时间 kùnnán de shíjiān Rugged time Temps robuste 過酷な 時間  かこくな じかん  kakokuna jikan 
171  艰难时期   jiānnán shíqí   艰难时期  jiānnán shíqí  Hard times  Temps difficiles   つらい     つらい とき    tsurai toki 
172 a very difficult time in sb’s life or career  a very difficult time in sb’s life or career  在某人的生活或事业中度过了非常艰难的时期 zài mǒu rén de shēnghuó huò shìyè zhōng dùguòle fēicháng jiānnán de shíqí a very difficult time in sb’s life or career une période très difficile dans la vie ou la carrière de qn SB  人生  キャリア    非常  困難な 時期  sb  じんせい  キャリア  なか  ひじょう  こんなんな じき  SB no jinsei ya kyaria no naka de hijō ni konnanna jiki 
173 (—生或事业中的)艰难时期,低谷 (—shēng huò shìyè zhōng de) jiānnán shíqí, dīgǔ ( - 生或事业中的)艰难时期,低谷 ( - shēng huò shìyè zhōng de) jiānnán shíqí, dīgǔ Difficult period (low in the life or career) Période difficile (faible dans la vie ou la carrière) 困難な 期間 ( 人生    低い または キャリア )  こんなんな きかん ( じんせい  なか  ひくい または キャリア )  konnanna kikan ( jinsei no naka de hikui mataha kyaria ) 
174 The break-up of her marriage marked an all-time low in her life The break-up of her marriage marked an all-time low in her life 她的婚姻破裂标志着她生命中的历史最低点 tā de hūnyīn pòliè biāozhìzhe tā shēngmìng zhòng de lìshǐ zuìdī diǎn The break-up of her marriage marked an all-time low in her life La rupture de son mariage marque un record absolu dans sa vie 彼女  結婚  分裂  彼女  人生  史上 最低 マーク しました  かのじょ  けっこん  ぶんれつ  かのじょ  じんせい しじょう さいてい  マーク しました  kanojo no kekkon no bunretsu wa kanojo no jinsei de shijōsaitei o māku shimashita 
175 她婚姻的破裂标志着她进入了一生中空前艰难的时期 tā hūnyīn de pòliè biāozhìzhe tā jìnrùle yīshēng zhōng kōngqián jiānnán de shíqí 她婚姻的破裂标志着她进入了一生中空前艰难的时期 tā hūnyīn de pòliè biāozhìzhe tā jìnrùle yīshēng zhōng kōngqián jiānnán de shíqí The rupture of her marriage marked her into a difficult period before her lifetime. La rupture de son mariage l'a marquée dans une période difficile avant son existence. 彼女  結婚  破裂  彼女  生涯    困難な時期  彼女  マーク しました 。  かのじょ  けっこん  はれつ  かのじょ  しょうがい まえ  こんなんな じき  かのじょ  マーク しました。  kanojo no kekkon no haretsu wa kanojo no shōgai no maeni konnanna jiki ni kanojo o māku shimashita . 
176 weather weather 天气 tiānqì Weather La météo  天気  お てんき  tenki 
177 天气  tiānqì  天气 tiānqì the weather  La météo  天気  お てんき  tenki 
178 an area of low pressure in the atmosphere  an area of low pressure in the atmosphere  大气中的低压区域 dàqì zhòng de dīyā qūyù An area of ​​low pressure in the atmosphere Une zone de basse pression dans l'atmosphère 大気    気圧  たいき ちゅう  てい きあつ  taiki chū no tei kiatsu 
179 低气压区 dī qìyā qū 低气压区 dī qìyā qū Low pressure zone Zone de basse pression 低圧 ゾーン  ていあつ ゾーン  teiatsu zōn 
180 Another low is moving in from the Atlantic Another low is moving in from the Atlantic 另一个低点是从大西洋进入 lìng yīgè dī diǎn shì cóng dàxīyáng jìnrù Another low is moving in from the Atlantic Une autre dépression s'empare de l'Atlantique もう 一つ  安値  大西洋 から 入ってきています  もう ひとつ  やすね  たいせいよう から はいってきています  mō hitotsu no yasune wa taiseiyō kara haittekiteimasu 
181 个低气压区正从大西洋逼近 lìng yīgè dī qìyā qū zhèng cóng dàxīyáng bījìn 另一个低气压区正从大西洋逼近 lìng yīgè dī qìyā qū zhèng cóng dàxīyáng bījìn Another low pressure zone is approaching from the Atlantic Une autre zone de basse pression arrive de l'Atlantique もう 一つ   気圧帯  大西洋 から 接近 しています  もう ひとつ  てい きあつたい  たいせいよう から せっきん しています  mō hitotsu no tei kiatsutai ga taiseiyō kara sekkinshiteimasu 
182 另一个低点是从大西洋进入 lìng yīgè dī diǎn shì cóng dàxīyáng jìnrù 另一个低点是从大西洋进入 lìng yīgè dī diǎn shì cóng dàxīyáng jìnrù Another low point is entering from the Atlantic Un autre point faible est l'entrée de l'Atlantique もう 一つ  低い   大西洋 から 入っています  もう ひとつ  ひくい てん  たいせいよう から はいっています  mō hitotsu no hikui ten wa taiseiyō kara haitteimasu 
183 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé Opposé オポセ  おぽせ  opose 
184 high high gāo High Haute 高い  たかい  takai 
185 (literary) when a cow lows, it makes a deep sound (literary) when a cow lows, it makes a deep sound (文学)当一头牛低头时,它会发出深沉的声音 (wénxué) dāng yītóu niú dītóu shí, tā huì fāchūshēnchén de shēngyīn (literary) when a cow lows, it makes a deep sound (littéraire) quand une vache baisse, elle produit un son profond ( 文学 )   下がると 深い   する  ( ぶんがく ) うし  さがると ふかい おと  する  ( bungaku ) ushi ga sagaruto fukai oto ga suru 
186 (牛)眸眸叫 (niú) móu móu jiào (牛)眸眸叫 (niú) móu móu jiào (牛) howling (牛) hurlant ( 牛 ) ハウリング  ( うし ) はうりんぐ  ( ushi ) hauringu 
187 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonym Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
188 moo moo mōu Moo Moo 武  たけし  takeshi 
189 low ball  low ball  低球 dī qiú Low ball Balle basse ロー ボール  ロー ボール   bōru 
190 low-ball  (informal) to deliberately make an estimate of the cost, value, etc. of sth that is too low low-ball  (informal) to deliberately make an estimate of the cost, value, etc. Of sth that is too low 低球(非正式)故意估计过低的成本,价值等 dī qiú (fēi zhèngshì) gùyì gūjìguò dī de chéngběn, jiàzhí děng Low-ball (informal) to deliberately make an estimate of the cost, value, etc. of sth that is too low Low-ball (informel) pour faire délibérément une estimation du coût, de la valeur, etc. de qch trop basse 低すぎる ( 低すぎる ) sth  コスト 、  など  意図的  見積もる ため  ローボール ( 非公式 )  ひくすぎる ( ひくすぎる ) sth  コスト 、  など  いと てき  みつもる ため  ろうぼうる ( ひこうしき )  hikusugiru ( hikusugiru ) sth no kosuto , ne nado o ito tekini mitsumoru tame no rōbōru ( hikōshiki ) 
191 有意压低(成本、价值等的)估价;虚报低价 yǒuyì yādī (chéngběn, jiàzhí děng de) gūjià; xūbào dī jià 有意压低(成本,价值等的)估价;虚报低价 yǒuyì yādī (chéngběn, jiàzhí děng de) gūjià; xūbào dī jià Intentionally depressing (cost, value, etc.) valuation; false reporting low price Valorisation intentionnellement déprimante (coût, valeur, etc.), faux report de prix bas 意図   評価  落とす ( コスト 、 価値 など ) 、虚偽  報告  価格  いと てき  ひょうか  おとす ( コスト 、 かち など )、 きょぎ  ほうこく てい かかく  ito teki ni hyōka o otosu ( kosuto , kachi nado ) , kyogi nohōkoku tei kakaku 
192 He lowballed the cost of the project in order to obtain federal funding He lowballed the cost of the project in order to obtain federal funding 为了获得联邦资金,他低估了项目的成本 wèile huòdé liánbāng zījīn, tā dīgūle xiàngmù dì chéngběn He lowballed the cost of the project in order to obtain federal funding Il a minimisé le coût du projet afin d'obtenir un financement fédéral   連邦 資金  得る ため  プロジェクト  費用 低く しました 。  かれ  れんぽう しきん  える ため  プロジェクト ひよう  ひくく しました 。  kare wa renpō shikin o eru tame ni purojekuto no hiyō ohikuku shimashita . 
193 他为了得联邦资助而故意压低项目的成本价格 tā wèi liǎo dé liánbāng zīzhù ér gùyì yādīxiàngmù dì chéngběn jiàgé 他为了得联邦资助而故意压低项目的成本价格 tā wèi liǎo dé liánbāng zīzhù ér gùyì yādīxiàngmù dì chéngběn jiàgé He deliberately lowered the cost price of the project in order to get federal funding. Il a délibérément baissé le prix de revient du projet afin d'obtenir un financement fédéral.   連邦 から  資金  得る ため  故意 プロジェクト  原価  下げました 。  かれ  れんぽう から  しきん  える ため  こい  プロジェクト  げんか  さげました 。  kare wa renpō kara no shikin o eru tame ni koi ni purojekutono genka o sagemashita . 
194 为了获得联邦资金,他低估了项目的成本 wèile huòdé liánbāng zījīn, tā dīgūle xiàngmù dì chéngběn 为了获得联邦资金,他低估了项目的成本 wèile huòdé liánbāng zījīn, tā dīgūle xiàngmù dì chéngběn In order to obtain federal funds, he underestimated the cost of the project. Pour obtenir des fonds fédéraux, il a sous-estimé le coût du projet. 連邦 資金  得る ため  、   プロジェクト  費用 過小 評価 しました 。  れんぽう しきん  える ため  、 かれ  プロジェクト ひよう  かしょう ひょうか しました 。  renpō shikin o eru tame ni , kare wa purojekuto no hiyō okashō hyōka shimashita . 
195 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé Opposé オポセ  おぽせ  opose 
196 highball highball 高球 gāoqiú Highball Highball ハイボール  ハイボール  haibōru 
197 low  born (old fashioned) having parents who are members of a low social class  low  born (old fashioned) having parents who are members of a low social class  低生(老式)父母是低社会阶层的成员 dī shēng (lǎoshì) fùmǔ shì dī shèhuì jiēcéng de chéngyuán Low born (old fashioned) having parents who are members of a low social class Bas-né (vieux jeu) dont les parents sont membres d'une classe sociale inférieure  社会 階級  メンバーである 両親  持つ  出生 (昔ながら  )  てい しゃかい かいきゅう  めんばあである りょうしん もつ てい しゅっしょう ( むかしながら  )  tei shakai kaikyū no menbādearu ryōshin o motsu teishusshō ( mukashinagara no ) 
198 出身低微的 chūshēn dīwéi de 出身低微的 chū shēn dīwéi de Poorly born Mal né 出生 不良  しゅっしょう ふりょう  shusshō furyō 
199 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé Opposé オポセ  おぽせ  opose 
200 high born high born 高生 gāoshēng High born Haut né ハイボーン  はいぼうん  haibōn 
201 low-brow (usually disapproving) having no connection with or interest in serious artistic or cultural ideas  low-brow (usually disapproving) having no connection with or interest in serious artistic or cultural ideas  低俗(通常不赞成)与严肃的艺术或文化观念没有联系或兴趣 dīsú (tōngcháng bù zànchéng) yǔ yánsù de yìshù huò wénhuà guānniàn méiyǒu liánxì huò xìngqù Low-brow (usually disapproving) having no connection with or interest in serious artistic or cultural ideas Les sourcils bas (généralement désapprobateurs) n'ayant aucun lien ou intérêt avec des idées artistiques ou culturelles sérieuses 芸術  文化 的な アイディア   関連性  興味 ない 、 低額 ( 通常  不承認 )  げいじゅつ  ぶんか てきな アイディア   かんれんせい  きょうみ  ない 、 ていがく ( つうじょう  ふしょうにん )  geijutsu ya bunka tekina aidia to no kanrensei ya kyōmi ganai , teigaku ( tsūjō wa fushōnin ) 
202 无艺术文化修养的;对艺术文化无兴趣的 wú yìshù wénhuà xiūyǎng de; duì yìshù wénhuà wú xìngqù de 无艺术文化修养的;对艺术文化无兴趣的 wú yìshù wénhuà xiūyǎng de; duì yìshù wénhuà wú xìngqù de No art and culture; no interest in art and culture Pas d'art et de culture, pas d'intérêt pour l'art et la culture 芸術  文化 なし 、 芸術  文化   関心 なし  げいじゅつ  ぶんか なし 、 げいじゅつ  ぶんか  かんしん なし  geijutsu to bunka nashi , geijutsu to bunka e no kanshinnashi 
203 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé Opposé オポセ  おぽせ  opose 
204 highbrow highbrow 知识分子 zhīshì fēnzǐ Highbrow Highbrow ハイ ブロー  ハイ ブロー  hai burō 
205 compare compare 相比 xiāng bǐ Compare Comparer 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
206 middlebrow middlebrow 中庸 zhōngyōng Middlebrow Milieu ミドルブロウ  みどるぶろう  midoruburō 
207 low-cal (also local) (informal) (of food and drink  low-cal (also local) (informal) (of food and drink  低热量(也是当地的)(非正式的)(食物和饮料) dī rèliàng (yěshì dāngdì de)(fēi zhèngshì de)(shíwù hé yǐnliào) Low-cal (also local) (informal) (of food and drink Faible en calories (également local) (informel) (de la nourriture et des boissons  カロリー ( ローカル ) ( 非公式 ) ( 飲食物  )  てい カロリー ( ローカル ) ( ひこうしき ) ( いんしょくぶつ  )  tei karorī ( rōkaru ) ( hikōshiki ) ( inshokubutsu no ) 
208 物和铁料 shíwù hé tiě liào 食物和铁料 shíwù hé tiě liào Food and iron Nourriture et fer 食物    しょくもつ  てつ  shokumotsu to tetsu 
209 量(也是当地的)(非正式的)(食物和料) dī rèliàng (yěshì dāngdì de)(fēi zhèngshì de)(shíwù hé yǐnliào) 低热量(也是当地的)(非正式的)(食物和饮料) dī rèliàng (yěshì dāngdì de)(fēi zhèngshì de)(shíwù hé yǐnliào) Low calorie (also local) (informal) (food and beverage) Faible en calories (également local) (informel) (aliments et boissons)  カロリー ( ローカル ) ( 非公式 ) ( 飲食 )  てい カロリー ( ローカル ) ( ひこうしき ) ( いんしょく )  tei karorī ( rōkaru ) ( hikōshiki ) ( inshoku ) 
210 containing very few calories containing very few calories 含有很少的卡路里 hányǒu hěn shǎo de kǎlùlǐ Containing very few calories Contenant très peu de calories 非常  少ない カロリー  含む  ひじょう  すくない カロリー  ふくむ  hijō ni sukunai karorī o fukumu 
211 低卡路里的;低热量的  dī kǎlùlǐ de; dī rèliàng de  低卡路里的;低热量的 dī kǎlùlǐ de; dī rèliàng de Low calorie; low calorie Faible teneur en calories  カロリー 、  カロリー  てい カロリー 、 てい カロリー  tei karorī , tei karorī 
212 Low Church Low Church 低教会 dī jiàohuì Low church Église basse 低い 教会  ひくい きょうかい  hikui kyōkai 
213  connected with the part of the Anglican Church that considers priests and the trad­itional forms and ceremonies of the Anglican Church to be less important than personal faith and worship   connected with the part of the Anglican Church that considers priests and the trad­itional forms and ceremonies of the Anglican Church to be less important than personal faith and worship   与英国国教教会的部分相关联,认为牧师和英国圣公会的传统形式和仪式不如个人信仰和崇拜重要  yǔ yīngguó guójiào jiàohuì de bùfèn xiāngguān lián, rènwéi mùshī hé yīngguó shèng gōnghuì de chuántǒng xíngshì hé yíshì bùrú gèrén xìnyǎng hé chóngbài zhòngyào  Connected with the part of the Anglican Church that considers priests and the trad­itional forms and ceremonies of the Anglican Church to be less important than personal faith and worship  En lien avec la partie de l'Église anglicane qui considère les prêtres et les formes et cérémonies traditionnelles de l'Église anglicane comme moins importantes que la foi et le culte personnels    公会   公会  伝統 的な 形式  儀式  、 個人的な 信仰  崇拝 より  重要性  低い  考えている 公会 教会  一部   つながり    きよし こうかい  きよし こうかい  でんとう てきなけいしき  ぎしき  、 こじん てきな しんこう  すうはい より  じゅうようせい  ひくい  かんがえている きよし こうかい きょうかい  いちぶ   つながり    kiyoshi kōkai to kiyoshi kōkai no dentō tekina keishiki yagishiki wa , kojin tekina shinkō to sūhai yori mo jūyōsei gahikui to kangaeteiru kiyoshi kōkai kyōkai no ichibu to notsunagari 
214 低教会派的(圣公会的一派,认为牧师和宗教仪式不如个人的信仰和崇拜重要) dī jiàohuì pài de (shèng gōnghuì de yīpài, rènwéi mùshī hé zōngjiào yíshì bùrú gèrén de xìnyǎng hé chóngbài zhòngyào) 低教会派的(圣公会的一派,认为牧师和宗教仪式不如个人的信仰和崇拜重要) dī jiàohuì pài de (shèng gōnghuì de yīpài, rènwéi mùshī hé zōngjiào yíshì bùrú gèrén de xìnyǎng hé chóngbài zhòngyào) Low church (a group of the Anglican Church, arguing that pastors and religious ceremonies are not as important as individual beliefs and worship) Église basse (un groupe de l'Église anglicane affirmant que les pasteurs et les cérémonies religieuses ne sont pas aussi importants que les croyances et les cultes individuels) 低い 教会 ( 牧師  宗教  儀式  個人  信仰 崇拝 ほど 重要で  ない  主張 する 、 英国 国教会 グループ )  ひくい きょうかい ( ぼくし  しゅうきょう てき ぎしき こじん  しんこう  すうはい ほど じゅうようで  ない  しゅちょう する 、 えいこく こっきょうかい  グループ )  hikui kyōkai ( bokushi ya shūkyō teki gishiki wa kojin noshinkō ya sūhai hodo jūyōde wa nai to shuchō suru , eikokukokkyōkai no gurūpu ) 
215 low class low class 低级 dījí Low class Classe basse 低級  ていきゅう  teikyū 
216 of poor quality  of poor quality  劣质 lièzhì Of poor quality De mauvaise qualité   悪い  しつ  わるい  shitsu no warui 
217 低劣的;低级的 dīliè de; dījí de 低劣的;低级的 dīliè de; dījí de Poor Pauvre 悪い  わるい  warui 
218 connected with a low social class  connected with a low social class  与低社会阶层联系在一起 yǔ dī shèhuì jiēcéng liánxì zài yīqǐ Connected with a low social class Connecté avec une classe sociale basse  社会 階級   つながり  てい しゃかい かいきゅう   つながり  tei shakai kaikyū to no tsunagari 
219 社会地位低下的;下层社会的 shèhuì dìwèi dī xià de; xiàcéng shèhuì de 社会地位低下的;下层社会的 shèhuì dìwèi dīxià de; xiàcéng shèhuì de Low social status; lower society Statut social bas; société basse 低い 社会  地位 、 低い 社会  ひくい しゃかい てき ちい 、 ひくい しゃかい  hikui shakai teki chī , hikui shakai 
220 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé Opposé オポセ  おぽせ  opose 
221 high class high class 高级 gāojí High class Haute classe ハイクラス  ハイクラス  haikurasu 
222 the Low Countries  the region of Europe which consists of the Netherlands, Belgium and Luxembourg (used especially in the past) the Low Countries  the region of Europe which consists of the Netherlands, Belgium and Luxembourg (used especially in the past) 低地国家欧洲地区由荷兰,比利时和卢森堡组成(过去特别使用) dīdì guójiā ōuzhōu dìqū yóu hélán, bǐlìshí hé lúsēnbǎo zǔchéng (guòqù tèbié shǐyòng) The Low Countries the region of Europe which consists of the Netherlands, Belgium and Luxembourg (used especially in the past) Les pays bas la région de l'Europe qui comprend les Pays-Bas, la Belgique et le Luxembourg (utilisé surtout dans le passé)  諸国 オランダ 、 ベルギー 、 ルクセンブルク からなる ヨーロッパ  地域 ( 特に 過去  使用されていました )  てい しょこく オランダ 、 ベルギー 、 ルクセンブルク から なる ヨーロッパ  ちいき ( とくに かこ  しよう されていました )  tei shokoku oranda , berugī , rukusenburuku kara naruyōroppa no chīki ( tokuni kako ni shiyō sareteimashita ) 
223 低地国家(包括荷兰、比利时和卢森堡,尤用于旧时) dīdì guójiā (bāokuò hélán, bǐlìshí hé lúsēnbǎo, yóu yòng yú jiùshí) 低地国家(包括荷兰,比利时和卢森堡,尤用于旧时) dīdì guójiā (bāokuò hélán, bǐlìshí hé lúsēnbǎo, yóu yòng yú jiùshí) Lowland countries (including the Netherlands, Belgium and Luxembourg, especially in old times) Pays des basses terres (y compris les Pays-Bas, la Belgique et le Luxembourg, en particulier dans le passé) 低地 諸国 ( オランダ 、 ベルギー 、 ルクセンブルク 含む 、 特に   )  ていち しょこく ( オランダ 、 ベルギー 、 ルクセンブルク  ふくむ 、 とくに むかし  )  teichi shokoku ( oranda , berugī , rukusenburuku o fukumu, tokuni mukashi no ) 
224 low-cut  low-cut  低胸 dī xiōng Low-cut Coupe basse ロー カット  ロー カット   katto 
225 of dresses etc of dresses etc 连衣裙等 liányīqún děng Of dresses etc De robes etc ドレス など  ドレス など  doresu nado 
226 连衣裙等 liányīqún děng 连衣裙等 liányīqún děng Dresses, etc. Robes, etc. ドレス など  ドレス など  doresu nado 
227 with the top very low so that you can see the neck and the top of the chest with the top very low so that you can see the neck and the top of the chest 顶部非常低,以便您可以看到颈部和胸部的顶部 dǐngbù fēicháng dī, yǐbiàn nín kěyǐ kàn dào jǐng bù hé xiōngbù de dǐngbù With the top very low so that you can see the neck and the top of the chest Avec le haut très bas pour que vous puissiez voir le cou et le haut de la poitrine あなた      上部  見る こと  できる よう 上部  非常  低いと  あなた  くび  むね  じょうぶ  みる こと  できるよう  じょうぶ  ひじょう  ひくいと  anata wa kubi to mune no jōbu o miru koto ga dekiru  nijōbu ga hijō ni hikuito 
228 领口开得低的;袒胸露颈的 lǐngkǒu kāi dé dī de; tǎn xiōng lù jǐng de 领口开得低的;袒胸露颈的 lǐngkǒu kāi dé dī de; tǎn xiōng lù jǐng de The neckline is low; the chest is exposed Le décolleté est bas, la poitrine est exposée ネック ライン  低く 、   露出 している  ネック ライン  ひくく 、 むね  ろしゅつ している  nekku rain ga hikuku , mune ga roshutsu shiteiru 
229 low down low down 低下来 dī xiàlái Low down Bas vers le bas ローダ ウン  ローダ ウン  rōda un 
230 低下来 dī xiàlái 低下来 dī xiàlái Low down Bas vers le bas ローダ ウン  ローダ ウン  rōda un 
231 (informal) not fair or honest  (informal) not fair or honest  (非正式的)不公平或诚实 (fēi zhèngshì de) bù gōngpíng huò chéngshí (informal) not fair or honest (informel) pas juste ou honnête ( 非公式 ) 公正 でも 正直 でもない  ( ひこうしき ) こうせい でも しょうじき でもない  ( hikōshiki ) kōsei demo shōjiki demonai 
232 不公正的;不诚实的;欺诈的 bù gōngzhèng de; bù chéngshí de; qīzhà de 不公正的;不诚实的;欺诈的 bù gōngzhèng de; bù chéngshí de; qīzhà de Unfair; dishonest; fraudulent Injuste, malhonnête, frauduleux 不公平 、 不正 、 不正  ふこうへい 、 ふせい 、 ふせい  fukōhei , fusei , fusei 
233 低下来 dī xiàlái 低下来 dī xiàlái Low down Bas vers le bas ローダ ウン  ローダ ウン  rōda un 
234 (非正式的)不公平或诚实 (fēi zhèngshì de) bù gōngpíng huò chéngshí (非正式的)不公平或诚实 (fēi zhèngshì de) bù gōngpíng huò chéngshí (unofficial) unfair or honest (non officiel) injuste ou honnête ( 非公式 ) 不公平 または 誠実  ( ひこうしき ) ふこうへい または せいじつ  ( hikōshiki ) fukōhei mataha seijitsu 
235 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonym Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
236 mean mean 意思 yìsi Mean Moyenne 意味  いみ  imi 
237 What a dirty, low down trick ! What a dirty, low down trick! 多么肮脏,低调的伎俩! duōme āng zāng, dīdiào de jìliǎng! What a dirty, low down trick ! Quel sale tour bas! なんて 汚い ローダウントリックな   !  なんて きたない    !  nante kitanai na no ka ! 
238 多么肮脏、卑劣的伎俩! Duōme āng zāng, bēiliè de jìliǎng! 多么肮脏,卑劣的伎俩! Duōme āng zāng, bēiliè de jìliǎng! What a dirty, despicable trick! Quel tour sale et ignoble! なんて 汚い 、 卑劣な トリックな   !  なんて きたない 、 ひれつな とりっくな   !  nante kitanai , hiretsuna torikkuna no ka ! 
239 the low-down  The low-down  低调 Dīdiào The low-down Le bas-bas ローダ ウン  ローダ ウン  rōda un 
240 dīdiào 低调 dīdiào Low profile Profil bas ロープロファイル  ろうぷろfあいる  rōpurofairu 
241 on (sb/sth) (informal) the true facts about sb/sth, especially those considered most important to know 〜on (sb/sth) (informal) the true facts about sb/sth, especially those considered most important to know 〜(某人/某事)(非正式的)关于sb / sth的真实事实,特别是那些被认为最重要的事情 〜(mǒu rén/mǒu shì)(fēi zhèngshì de) guānyú sb/ sth de zhēnshí shìshí, tèbié shì nàxiē bèi rènwéi zuì zhòngyào de shìqíng ~on (sb/sth) (informal) the true facts about sb/sth, especially those considered most important to know ~ on (qn / qch) (informel) les faits réels sur qn / qh, en particulier ceux qu'il est le plus important de connaître 〜 on ( sb / sth ) ( 非公式 ) sb / sth について 真実 、 特に 知るべき 最も 重要  思われる もの  〜 おん ( sb / sth ) ( ひこうしき ) sb / sth について しんじつ 、 とくに しるべき もっとも じゅうよう  おもわれる もの  〜 on ( sb / sth ) ( hikōshiki ) sb / sth nitsuite noshinjitsu , tokuni shirubeki mottomo jūyō to omowarerumono 
242 ;(尤指)重要事实 zhēn zhā;(yóu zhǐ) zhòngyào shìshí 真柤;(尤指)重要事实 zhēn zhā;(yóu zhǐ) zhòngyào shìshí Sincerely; (especially) important facts Cordialement (surtout) faits importants 敬具 ( 特に ) 重要な 事実  けいぐ ( とくに ) じゅうような じじつ  keigu ( tokuni ) jūyōna jijitsu 
243 〜(某人/某事)(非正式的)关于sb / sth的真实事实,特别是那些被认为最重要的事情 〜(mǒu rén/mǒu shì)(fēi zhèngshì de) guānyú sb/ sth de zhēnshí shìshí, tèbié shì nàxiē bèi rènwéi zuì zhòngyào de shìqíng 〜(某人/某事)(非正式的)关于sb / sth的真实事实,特别是那些被认为最重要的事情 〜(mǒu rén/mǒu shì)(fēi zhèngshì de) guānyú sb/ sth de zhēnshí shìshí, tèbié shì nàxiē bèi rènwéi zuì zhòngyào de shìqíng ~ (someone / something) (informal) about sb / sth true facts, especially those that are considered the most important ~ (quelqu'un / quelque chose) (informel) à propos de qt / sth des faits réels, en particulier ceux qui sont considérés comme les plus importants sb / sth  事実 、 特に 最も 重要  思われる ものについて 〜 (   /   ) ( 非公式 )  sb / sth  じじつ 、 とくに もっとも じゅうよう  おもわれる もの について 〜 ( だれ  / なに  ) ( ひこうしき)  sb / sth no jijitsu , tokuni mottomo jūyō to omowareru mononitsuite 〜 ( dare ka / nani ka ) ( hikōshiki ) 
244 Jane gave me the low-down on the other guests at the party. Jane gave me the low-down on the other guests at the party. 简在聚会上给了我其他客人的低调。 jiǎn zài jùhuì shàng gěile wǒ qítā kèrén de dīdiào. Jane gave me the low-down on the other guests at the party. Jane m'a donné le bas sur les autres invités à la fête. ジェーン    パーティー    ゲスト  安値 渡しました 。  ジェーン  わたし  パーティー  ほか  ゲスト  やすね  わたしました 。  jēn wa watashi ni pātī no hoka no gesuto no yasune owatashimashita . 
245 简告诉了我聚会上其他来宾的真实情况 Jiǎn gàosùle wǒ jùhuì shàng qítā láibīn de zhēnshí qíngkuàng 简告诉了我聚会上其他来宾的真实情况 Jiǎn gàosùle wǒ jùhuì shàng qítā láibīn de zhēnshí qíngkuàng Jane told me the truth about the other guests at the party. Jane m'a dit la vérité sur les autres invités à la fête. ジェーン    パーティー    ゲスト についての 真実  話しました 。  ジェーン  わたし  パーティー  ほか  ゲスト について  しんじつ  はなしました 。  jēn wa watashi ni pātī no hoka no gesuto nitsuite noshinjitsu o hanashimashita . 
246 low-end  at the cheaper end of a range of similar products low-end  at the cheaper end of a range of similar products 在一系列类似产品的低端较低端 zài yī xìliè lèisì chǎnpǐn de dī duān jiào dī duān Low-end at the cheaper end of a range of similar products Bas de gamme à l'extrémité la moins chère d'une gamme de produits similaires 一連  類似 製品  安価な 価格  ロー エンド  いちれん  るいじ せいひん  あんかな かかく  ロー エンド  ichiren no ruiji seihin no ankana kakaku de  endo 
247 (产品)低档的,低端的 (chǎnpǐn) dīdàng de, dī duān dì (产品)低档的,低端的 (chǎnpǐn) dīdàng de, dī duān dì (product) low-end, low-end (produit) bas de gamme, bas de gamme ( 製品 ) ロー エンド 、 ロー エンド  ( せいひん ) ロー エンド 、 ロー エンド  ( seihin )  endo ,  endo 
248 lower lower 降低 jiàngdī Lower Inférieur 下  した  shita 
249 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn See also Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
250 lower lower 降低 jiàngdī Lower Inférieur 下  した  shita 
251 located below sth else, especially sth of the same type, or the other of a pair  located below sth else, especially sth of the same type, or the other of a pair  位于其他地方之下,特别是相同类型的某种,或者是另一种 wèiyú qítā dìfāng zhī xià, tèbié shì xiāngtónglèixíng de mǒu zhǒng, huòzhě shì lìng yī zhǒng Located below sth else, especially sth of the same type, or the other of a pair Située en dessous de l’heure, en particulier celle du même type ou de l’autre paire   STH   、 特に 同じ タイプ  STH 、 またはペア    STH    sth  した 、 とくに おなじ タイプ  sth 、 またはペア  ほか  sth  ta no STH no shita , tokuni onaji taipu no STH , mataha peano hoka no STH 
252 (尤指位于同类物品或成对物品中另一个的)下面的,下方的 (yóu zhǐ wèiyú tónglèi wùpǐn huò chéng duì wùpǐn zhōng lìng yīgè de) xiàmiàn de, xiàfāng de (尤指位于同类物品或成对物品中另一个的)下面的,下方的 (yóu zhǐ wèiyú tóng lèi wùpǐn huò chéng duì wùpǐn zhōng lìng yīgè de) xiàmiàn de, xiàfāng de Below (especially in the same category or in another pair), below Ci-dessous (surtout dans la même catégorie ou dans une autre paire), ci-dessous 以下 ( 特に 同じ カテゴリー 内また    ペア内 )、 以下  いか ( とくに おなじ カテゴリー うちまた  べつ  ぺあない ) 、 いか  ika ( tokuni onaji kategorī uchimata wa betsu no peanai ), ika 
253 the lower  deck of a ship the lower  deck of a ship 船的下层甲板 chuán de xiàcéng jiǎbǎn The lower deck of a ship Le pont inférieur d'un navire    甲板  ふね  しも かんぱん  fune no shimo kanpan 
254 船的下甲板  chuán de xià jiǎbǎn  船的下甲板 chuán de xià jiǎbǎn Ship's lower deck Pont inférieur du navire    甲板  ふね  しも かんぱん  fune no shimo kanpan 
255 His lower lip trembled His lower lip trembled 他的下唇颤抖着 tā de xià chún chàndǒuzhe His lower lip trembled Sa lèvre inférieure tremblait      震えていた  かれ  しも くちびる  ふるえていた  kare no shimo kuchibiru wa furueteita 
256 他的下唇在颤抖 tā de xià chún zài chàndǒu 他的下唇在颤抖 tā de xià chún zài chàndǒu His lower lip is shaking Sa lèvre inférieure tremble      揺れています  かれ  しも くちびる  ゆれています  kare no shimo kuchibiru ga yureteimasu 
257 at or near the bottom .of sth  at or near the bottom.Of sth  在...的底部或附近 zài... De dǐbù huò fùjìn At or near the bottom .of sth Au bas ou près du bas 一番下  . of sth または その 付近  いちばんか   おf sth または その ふきん  ichibanka no . of sth mataha sono fukin 
258 在底部的;近底部的 zài dǐbù de; jìn dǐbù de 在底部的;近底部的 zài dǐbù de; jìn dǐbù de At the bottom; near the bottom Au bas, près du bas 底部 、 底部 付近  そこぶ 、 そこぶ ふきん  sokobu , sokobu fukin 
259 the mountain’s lower slopes the mountain’s lower slopes 山的下坡 shān de xià pō The mountain’s lower slopes Les pentes les plus basses de la montagne   低い 斜面  やま  ひくい しゃめん  yama no hikui shamen 
260 山麓斜坡 shānlù xiépō 山麓斜坡 shānlù xiépō Mountain slope Pente de montagne   斜面  やま  しゃめん  yama no shamen 
261 (of a place 地方) (of a place dìfāng) (地方地方) (dìfāng dìfāng) (of a place place) (d'un lieu lieu) ( 場所 場所  )  ( ばしょ ばしょ  )  ( basho basho no ) 
262 located towards the coast, on low ground or towards the south of an area located towards the coast, on low ground or towards the south of an area 位于海岸,低地或朝南的地区 wèiyú hǎi'àn, dīdì huò cháo nán dì dìqū Located towards the coast, on low ground or towards the south of an area Situé vers la côte, sur des terres basses ou vers le sud d'une région 海岸  向かって 、 低地  、 または 地域   向かって  かいがん  むかって 、 ていち  、 または ちいき  みなみ  むかって  kaigan ni mukatte , teichi ni , mataha chīki no minami nimukatte 
263 朝海岸知;低桂的;向南的 cháo hǎi'àn zhī; dī guì de; xiàng nán de 朝海岸知;低桂的;向南的 cháo hǎi'àn zhī; dī guì de; xiàng nán de Knowing towards the coast; low gui; southward Sachant vers la côte; faible gui; vers le sud 海岸  向かって 知っている ; 低い gui ; 南向き  かいがん  むかって しっている ; ひくい ぐい ; みなみむき  kaigan ni mukatte shitteiru ; hikui gui ; minamimuki 
264 the lower reaches of the Nile  the lower reaches of the Nile  尼罗河的下游 níluóhé de xiàyóu The lower reaches of the Nile Le bas du Nil ナイル 川下 流域  ナイル かわしも りゅういき  nairu kawashimo ryūiki 
265 罗河的下游 níluóhé de xiàyóu 尼罗河的下游 níluóhé de xiàyóu Downstream of the Nile En aval du Nil ナイル  下流  ナイル がわ かりゅう  nairu gawa karyū 
266 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé Opposé オポセ  おぽせ  opose 
267 upper upper shàng Upper Supérieur 上  うえ  ue 
268 to let or make sth/sb go down  to let or make sth/sb go down  让...或让某人/某人失望 ràng... Huò ràng mǒu rén/mǒu rén shīwàng To let or make sth/sb go down Laisser tomber ou faire descendre / qc sth / sb  終了 させる  sth / sb  しゅうりょう させる  sth / sb o shūryō saseru 
269 放低;使…降 bǎ…fàng dī; shǐ…jiàngxià 把...放低;使...降下 bǎ... Fàng dī; shǐ... Jiàngxià Lower down Plus bas 下 に  した   shita ni 
270 he had to lower his head to get through the door he had to lower his head to get through the door 他不得不低下头才能穿过门 tā bùdé bù dī xià tou cáinéng chuān guòmén He had to lower his head to get through the door Il dut baisser la tête pour franchir la porte   ドア  通り抜ける ため   下げなければなりませんでした  かれ  ドア  とうりぬける ため  あたま  さげなければなりませんでした  kare wa doa o tōrinukeru tame ni atama osagenakerebanarimasendeshita 
271 他得低头才能过这道门 tā dé dītóu cáinéngguò zhè dàomén 他得低头才能过这道门 tā dé dītóu cáinéngguò zhè dàomén He has to bow his head to pass this door. Il doit incliner la tête pour passer cette porte.   この ドア  通り過ぎる ため   下げなければならない 。  かれ  この ドア  とうりすぎる ため  あたま  さげなければならない 。  kare wa kono doa o tōrisugiru tame ni atama osagenakerebanaranai . 
272 She lowered her news- paper and looked around She lowered her news- paper and looked around 她放下报纸,环顾四周 tā fàngxià bàozhǐ, huángù sìzhōu She lowered her news- paper and looked around Elle baissa son journal et regarda autour d'elle. 彼女  新聞  下げて 見回した  かのじょ  しんぶん  さげて みまわした  kanojo wa shinbun o sagete mimawashita 
273 她放低报纸往四下看了看 tā fàng dī bàozhǐ wǎng sì xià kànle kàn 她放低报纸往四下看了看 tā fàng dī bàozhǐ wǎng sì xià kànle kàn She lowered the newspaper and looked around. Elle abaissa le journal et regarda autour d'elle. 彼女  新聞  下げて 周り  見回した 。  かのじょ  しんぶん  さげて まわり  みまわした 。  kanojo wa shinbun o sagete mawari o mimawashita . 
274 they lowered him down the cliff on a rope they lowered him down the cliff on a rope 他们用绳索将他放下悬崖 tāmen yòng shéngsuǒ jiāng tā fàngxià xuányá They lowered him down the cliff on a rope Ils l'ont descendu sur la falaise avec une corde 彼ら    ロープ   から 下ろした  かれら  かれ  ロープ  がけ から おろした  karera wa kare o rōpu de gake kara oroshita 
275 他们用绳索把他遠下悬崖 tāmen yòng shéngsuǒ bǎ tā yuǎn xià xuányá 他们用绳索把他远下悬崖 tāmen yòng shéngsuǒ bǎ tā yuǎn xià xuányá They used ropes to pull him down the cliff Ils ont utilisé des cordes pour le tirer vers le bas de la falaise 彼ら  ロープ  使って    から 引き下ろした 。  かれら  ロープ  つかって かれ  がけ から ひきおろした 。  karera wa rōpu o tsukatte kare o gake kara hikioroshita . 
276 他们用绳索将他放下悬崖 tāmen yòng shéngsuǒ jiāng tā fàngxià xuányá 他们用绳索将他放下悬崖 tāmen yòng shéngsuǒ jiāng tā fàngxià xuányá They put him down the cliff with a rope Ils l'ont mis au bas de la falaise avec une corde 彼ら          倒しました  かれら  なわ  かれ  がけ  うえ  たおしました  karera wa nawa de kare o gake no ue ni taoshimashita 
277 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé Opposé オポセ  おぽせ  opose 
278 raise raise 提高 tígāo Raise Élever 上げる  あげる  ageru 
279 to reduce sth or to become less in value, quality, etc. to reduce sth or to become less in value, quality, etc. 减少价值或降低价值,质量等 jiǎnshǎo jiàzhí huò jiàngdī jiàzhí, zhìliàng děng To reduce sth or to become less in value, quality, etc. Réduire ou perdre de la valeur, de la qualité, etc. sth  減らす 、 または  、 品質 など  低下 する  sth  へらす 、 または  、 ひんしつ など  ていか する sth o herasu , mataha ne , hinshitsu nado ga teika suru 
280 减少;缩小;降低 Jiǎnshǎo; suōxiǎo; jiàngdī 减少;缩小;降低 jiǎnshǎo; suōxiǎo; jiàngdī Reduce; reduce; decrease Réduire, réduire, diminuer 減らす 、 減らす 、 減らす  へらす 、 へらす 、 へらす  herasu , herasu , herasu 
281 he lowered his voice to a whisper he lowered his voice to a whisper 他低声说话 tā dī shēng shuōhuà He lowered his voice to a whisper Il baissa la voix pour murmurer     ささやき声  下げた  かれ  こえ  ささやきごえ  さげた  kare wa koe o sasayakigoe ni sageta 
282 他低声说话. tā dī shēng shuōhuà. 他低声说话。 tā dī shēng shuōhuà. He whispered. Murmura-t-il.   ささやきました 。  かれ  ささやきました 。  kare wa sasayakimashita . 
283 悄悄 Tā yādīle shēngyīn qiāoqiāo de shuō 他压低了声音悄悄地说 Tā yādīle shēngyīn qiāoqiāo de shuō He lowered his voice and said quietly Il baissa la voix et dit doucement     下げて 静か  言った  かれ  こえ  さげて しずか  いった  kare wa koe o sagete shizuka ni itta 
284 this drug is used to lower blood pressure this drug is used to lower blood pressure 这种药用于降低血压 zhè zhǒng yào yòng yú jiàngdī xiěyā This drug is used to lower blood pressure Ce médicament est utilisé pour abaisser la pression artérielle この   血圧  下げる ため  使われます  この くすり  けつあつ  さげる ため  つかわれます  kono kusuri wa ketsuatsu o sageru tame ni tsukawaremasu 
285 这种药用于降血压 zhè zhǒng yào yòng yú jiàng xiěyā 这种药用于降血压 zhè zhǒng yào yòng yú jiàng xiěyā This medicine is used to lower blood pressure Ce médicament est utilisé pour abaisser la pression artérielle この   血圧  下げる ため  使われます  この くすり  けつあつ  さげる ため  つかわれます  kono kusuri wa ketsuatsu o sageru tame ni tsukawaremasu 
286 Her voice lowered as she spoke. Her voice lowered as she spoke. 她说话时声音降低了。 tā shuōhuà shí shēngyīn jiàngdīle. Her voice lowered as she spoke. Sa voix s'abaissa alors qu'elle parlait. 彼女  話した よう  彼女    下がった 。  かのじょ  はなした よう  かのじょ  こえ  さがった。  kanojo ga hanashita  ni kanojo no koe wa sagatta . 
287 她一边说一边压低了嗓音 Tā yībiān shuō yībiān yādīle sǎngyīn 她一边说一边压低了嗓音 Tā yībiān shuō yībiān yādīle sǎngyīn She said that she lowered her voice. Elle a dit qu'elle avait baissé la voix. 彼女    下げた  言った 。  かのじょ  こえ  さげた  いった 。  kanojo wa koe o sageta to itta . 
288 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé Opposé オポセ  おぽせ  opose 
289 raise raise 提高 tígāo Raise Élever 上げる  あげる  ageru 
290 lower yourself (by doing sth) (usually used in negative sentences lower yourself (by doing sth) (usually used in negative sentences 降低自己(通过做某事)(通常用于否定句) jiàngdī zìjǐ (tōngguò zuò mǒu shì)(tōngcháng yòng yú fǒudìng jù) Lower yourself (by doing sth) (usually used in negative sentences Abaissez-vous (en faisant qch) (généralement utilisé dans les phrases négatives 自分 自身  下げる ( sth  する こと によって ) (通常 、 否定 的な 文章  使用 されます )  じぶん じしん  さげる ( sth  する こと によって ) (つうじょう 、 ひてい てきな ぶんしょう  しよう されます )  jibun jishin o sageru ( sth o suru koto niyotte ) ( tsūjō ,hitei tekina bunshō de shiyō saremasu ) 
291 通常用于否定句) tōngcháng yòng yú fǒudìng jù) 通常用于否定句) tōngcháng yòng yú fǒudìng jù) Usually used in negative sentences) Habituellement utilisé dans les phrases négatives) 通常 否定 的な 文章  使用 されています )  つうじょう ひてい てきな ぶんしょう  しよう されています )  tsūjō hitei tekina bunshō de shiyō sareteimasu ) 
292 to behave in a way that makes other people respect you less to behave in a way that makes other people respect you less 以一种让别人尊重你的方式行事 yǐ yī zhǒng ràng biérén zūnzhòng nǐ de fāngshì xíngshì To behave in a way that makes other people respect you less Se comporter de manière à ce que les autres te respectent moins 他人  敬意  払う よう  振る舞う  たにん  けいい  はらう よう  ふるまう  tanin ni keī o harau  ni furumau 
293 低自份;自贬人格 jiàngdī zì de shēnfèn; zì biǎn réngé 降低自的身份;自贬人格 jiàngdī zì de shēnfèn; zì biǎn réngé Reduce self-identity; self-deprecating personality Réduire l'identité de soi, la personnalité auto-dévalorisante 自己 アイデンティティー  減らす 、 自己 批判 的な性格  じこ アイデンティティー  へらす 、 じこ ひはん てきなせいかく  jiko aidentitī o herasu , jiko hihan tekina seikaku 
294 以一种让别人尊重你的方式行事 yǐ yī zhǒng ràng biérén zūnzhòng nǐ de fāngshì xíngshì 以一种让别人尊重你的方式行事 yǐ yī zhǒng ràng biérén zūnzhòng nǐ de fāngshì xíngshì Act in a way that makes others respect you Agissez de manière à ce que les autres vous respectent     あなた  尊重 する よう  行動 する   ひと  あなた  そんちょう する よう  こうどうする ta no hito ga anata o sonchō suru  ni kōdō suru
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index 214. index-strokes      
  low ball 1204 1204 lowball