|
A |
B |
|
|
C |
D |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
index-strokes |
|
|
|
|
love bird |
1203 |
1203 |
low |
|
|
|
|
|
1 |
great enthusiasm for sth |
Great enthusiasm for sth |
对某事的热情高涨 |
Duì mǒu shì de rèqíng
gāozhàng |
Great enthusiasm for sth |
Grand enthousiasme pour qc |
sthに対する大きな熱意 |
sth にたいする おうきな ねつい |
sth nitaisuru ōkina netsui |
2 |
(对某事)极大的热情,强烈的兴趣 |
(duì mǒu shì) jí dà de
rèqíng, qiángliè de xìngqù |
(对某事)极大的热情,强烈的兴趣 |
(duì mǒu shì) jí dà de
rèqíng, qiángliè de xìngqù |
Great enthusiasm (strong for
something), strong interest |
Grand enthousiasme (fort pour
quelque chose), fort intérêt |
大きな 熱意 ( 何 か に 強い ) 、 強い 関心 |
おうきな ねつい ( なに か に つよい ) 、 つよい かんしん |
ōkina netsui ( nani ka ni tsuyoi ) , tsuyoi kanshin |
3 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
Synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
4 |
passion |
passion |
情 |
qíng |
Passion |
La passion |
情熱 |
じょうねつ |
jōnetsu |
5 |
the English love affair with gardening |
the English love affair with
gardening |
英国人对园艺的热爱 |
yīngguó rén duì yuányì de
rè'ài |
The English love affair with
gardening |
L'histoire d'amour entre les
Anglais et le jardinage |
ガーデニング と イギリス の 恋愛 |
があでにんぐ と イギリス の れない |
gādeningu to igirisu no renai |
6 |
英格兰人对园艺的热爱 |
yīnggélán rén duì yuányì
de rè'ài |
英格兰人对园艺的热爱 |
yīnggélán rén duì yuányì
de rè'ài |
English love for gardening |
Amour anglais pour le jardinage |
ガーデニング に対する 英語 の 愛 |
があでにんぐ にたいする えいご の あい |
gādeningu nitaisuru eigo no ai |
7 |
love bird a small african parrot
( a bird with brightly coloured feathers) |
love bird a small african parrot (a bird with
brightly coloured feathers) |
爱鸟一只小非洲鹦鹉(一种颜色鲜艳的鸟) |
ài niǎo yī zhǐ
xiǎo fēizhōu yīngwǔ (yī zhǒng yánsè
xiānyàn de niǎo) |
Love bird a small african
parrot ( a bird with brightly coloured feathers) |
Un oiseau amoureux un petit
perroquet africain (un oiseau avec des plumes aux couleurs vives) |
小さな アフリカ の オウム ( 明るい 色 の 羽 を 持つ 鳥) が 大好きです |
ちいさな アフリカ の オウム ( あかるい いろ の はね おもつ とり ) が だいすきです |
chīsana afurika no ōmu ( akarui iro no hane o motsu tori) ga daisukidesu |
8 |
情侣鹦鹉,爱情鸟(产于非洲) |
qínglǚ yīngwǔ,
àiqíng niǎo (chǎn yú fēizhōu) |
情侣鹦鹉,爱情鸟(产于非洲) |
qínglǚ yīngwǔ,
àiqíng niǎo (chǎn yú fēizhōu) |
Couple parrot, love bird
(produced in Africa) |
Couple perroquet, oiseau
d'amour (produit en Afrique) |
カップル オウム 、 愛鳥 ( アフリカ 産 ) |
カップル オウム 、 あいちょう ( アフリカ さん ) |
kappuru ōmu , aichō ( afurika san ) |
9 |
lovebirds (humorous) two people who love each
other very much and show this in their behaviour |
lovebirds (humorous) two people
who love each other very much and show this in their behaviour |
爱情鸟(幽默)两个非常相爱的人,并在他们的行为中表现出来 |
àiqíng niǎo (yōumò)
liǎng gè fēicháng xiāng'ài de rén, bìng zài tāmen de
xíngwéi zhōng biǎoxiàn chūlái |
Lovebirds (humorous) two people
who love each other very much and show this in their behaviour |
Les tourtereaux (humoristiques)
deux personnes qui s’aiment beaucoup et le montrent par leur comportement |
恋人 同士 ( ユーモラス ) 二 人 は とても 愛し合い 、彼ら の 行動 に これ を 見せる |
こいびと どうし ( ユーモラス ) に にん わ とても あいしあい 、 かれら の こうどう に これ お みせる |
koibito dōshi ( yūmorasu ) ni nin wa totemo aishiai ,karera no kōdō ni kore o miseru |
10 |
恩爱情侣;热恋的恋人 |
ēn'àiqínglǚ; rèliàn
de liànrén |
恩爱情侣;热恋的恋人 |
ēn'àiqínglǚ; rèliàn
de liànrén |
Loving couple; lovers in love |
Couple amoureux, amoureux
amoureux |
愛情 の ある カップル 、 愛 の 恋人たち |
あいじょう の ある カップル 、 あい の こいびとたち |
aijō no aru kappuru , ai no koibitotachi |
11 |
love bite,hickey a red mark on the skin that
is caused by sb biting or sucking their partner’s skin when they are kissing |
love bite,hickey a red mark on
the skin that is caused by sb biting or sucking their partner’s skin when
they are kissing |
爱咬,吻,皮肤上的红色标记是由他们亲吻时叮咬或吸吮伴侣的皮肤引起的 |
ài yǎo, wěn,
pífū shàng de hóngsè biāojì shì yóu tāmen qīnwěn shí
dīngyǎo huò xīshǔn bànlǚ de pífū
yǐnqǐ de |
Love bite,hickey a red mark on
the skin that is caused by sb biting or sucking their partner’s skin when
they are kissing |
Love mord, hickey une marque
rouge sur la peau causée par le fait de mordre ou de sucer la peau de leur
partenaire quand ils s’embrassent |
相手 が キス を している とき に 相手 の 肌 を 噛ん だり吸っ たり している こと が 原因 で 、 肌 に 赤い 刻み目が 目立ちます 。 |
あいて が キス お している とき に あいて の はだ お かんだり すっ たり している こと が げにん で 、 はだ に あかい きざみめ が めだちます 。 |
aite ga kisu o shiteiru toki ni aite no hada o kan dari sut tarishiteiru koto ga genin de , hada ni akai kizamime gamedachimasu . |
12 |
爱痕(在皮肤上吻或咬出的红色痕迹) |
ài hén (zài pífū shàng
wěn huò yǎo chū de hóngsè hénjī) |
爱痕(在皮肤上吻或咬出的红色痕迹) |
ài hén (zài pífū shàng
wěn huò yǎo chū de hóngsè hénjī) |
Love marks (red marks on the
skin that kiss or bite) |
Marques d'amour (marques rouges
sur la peau qui s'embrassent ou mordent) |
ラブ マーク ( キス または 噛む 肌 の 赤い マーク ) |
ラブ マーク ( キス または かむ はだ の あかい マーク ) |
rabu māku ( kisu mataha kamu hada no akai māku ) |
13 |
love child (used especially in newspapers, etc.尤用于报刊等)a child born to parents who are not married to each other 私生子 |
love child (used especially in
newspapers, etc. Yóu yòng yú bàokān děng)a child born to parents
who are not married to each other sīshēngzǐ |
爱孩子(尤其用于报纸等尤其是报刊等)一个孩子所生的父母彼此没有结婚的私生子 |
ài háizi (yóuqí yòng yú
bàozhǐ děng yóuqí shì bàokān děng) yīgè háizi
suǒ shēng de fùmǔ bǐcǐ méiyǒu jiéhūn de
sīshēngzǐ |
a child born to parents who are
not married to each other |
un enfant né de parents qui ne
sont pas mariés l'un à l'autre |
結婚 していない 両親 に 生まれた 子供 |
けっこん していない りょうしん に うまれた こども |
kekkon shiteinai ryōshin ni umareta kodomo |
14 |
loved up (informal happy
and excited because of the effects of the illegal drug ecstasy |
loved up (informal happy and
excited because of the effects of the illegal drug ecstasy |
喜欢(非正式的快乐和兴奋,因为非法药物狂喜的影响 |
xǐhuān (fēi
zhèngshì de kuàilè he xīngfèn, yīn wéi fēifǎ yàowù
kuángxǐ de yǐngxiǎng |
Loved up (informal happy and
excited because of the effects of the illegal drug ecstasy |
Loved up (informel heureux et
excité à cause des effets de la drogue illégale ecstasy |
愛されている ( 違法 ドラッグ エクスタシー の 影響 で非公式で 幸せで 興奮 している |
あいされている ( いほう ドラッグ エクスタシー の えいきょう で ひこうしきで しあわせで こうふん している |
aisareteiru ( ihō doraggu ekusutashī no eikyō dehikōshikide shiawasede kōfun shiteiru |
15 |
(因服用违禁迷幻药而)兴奋的,激情勃发的 |
(yīn fúyòng wéijìn mí huàn yào ér)
xīngfèn de, jīqíng bófā de |
(因服用违禁迷幻药而)兴奋的,激情勃发的 |
(yīn fúyòng wéijìn mí huàn yào ér)
xīngfèn de, jīqíng bófā de |
Excited, passionate
because of taking ecstasy |
Excité, passionné par la
prise d'ecstasy |
興奮 して 、 エクスタシー を 取っているので 情熱 的 |
こうふん して 、 エクスタシー お とっているので じょうねつ てき |
kōfun shite , ekusutashī o totteirunode jōnetsu teki |
16 |
full of romantic love for sb |
full of romantic love for
sb |
对某人充满浪漫的爱 |
duì mǒu rén
chōngmǎn làngmàn de ài |
Full of romantic love for sb |
Plein d'amour romantique pour
qn |
SB へ の ロマンチックな 愛 あふれる |
sb え の ろまんちっくな あい あふれる |
SB e no romanchikkuna ai afureru |
17 |
(对某人)充满爱恋的 |
(duì mǒu rén)
chōngmǎn àiliàn de |
(对某人)充满爱恋的 |
(duì mǒu rén)
chōngmǎn àiliàn de |
(to someone) full of love |
(à quelqu'un) plein d'amour |
( 誰 か に ) 愛 に 満ちた |
( だれ か に ) あい に みちた |
( dare ka ni ) ai ni michita |
18 |
love handles (informal, humorous) extra fat on a
person’s waist |
love handles (informal,
humorous) extra fat on a person’s waist |
爱在一个人的腰上处理(非正式的,幽默的)额外的脂肪 |
ài zài yīgè rén de
yāo shàng chǔlǐ (fēi zhèngshì de, yōumò de) éwài de
zhīfáng |
Love handles (informal,
humorous) extra fat on a person’s waist |
Amour manipule (informel,
humoristique) la graisse supplémentaire sur la taille de la personne |
愛 は 人 の 腰 に ( 非公式 、 ユーモラスな ) 余分な脂肪 を 処理 する |
あい わ ひと の こし に ( ひこうしき 、 ゆうもらすな )よぶんな しぼう お しょり する |
ai wa hito no koshi ni ( hikōshiki , yūmorasuna ) yobunnashibō o shori suru |
19 |
腰郆赘肉 |
yāo jí zhuìròu |
腰郆赘肉 |
yāo jí zhuìròu |
Waist belly |
Ventre taille |
腰 腹 |
こし はら |
koshi hara |
20 |
爱在一个人的腰上处理(非正式的,幽默的)额外的脂肪 |
ài zài yīgè rén de
yāo shàng chǔlǐ (fēi zhèngshì de, yōumò de) éwài de
zhīfáng |
爱在一个人的腰上处理(非正式的,幽默的)额外的脂肪 |
ài zài yīgè rén de
yāo shàng chǔlǐ (fēi zhèngshì de, yōumò de) éwài de
zhīfáng |
Love to deal with (informal,
humorous) extra fat on one's waist |
J'adore traiter avec un surplus
de graisse (informel, humoristique) à la taille |
自分 の 腰 に ( 非公式 、 ユーモラス ) 余分な 脂肪 を扱う の が 大好き |
じぶん の こし に ( ひこうしき 、 ユーモラス ) よぶんなしぼう お あつかう の が だいすき |
jibun no koshi ni ( hikōshiki , yūmorasu ) yobunna shibōo atsukau no ga daisuki |
21 |
love hate
relationship a
relationship in which your feelings for sb/sth are a mixture of love and
hatred |
love hate relationship a relationship in which your feelings for
sb/sth are a mixture of love and hatred |
爱仇恨关系这种关系,你对某人的感情是爱与仇恨的混合物 |
ài chóuhèn guānxì zhè
zhǒng guānxì, nǐ duì mǒu rén de gǎnqíng shì ài
yǔ chóuhèn de hùnhéwù |
Love hate relationship a
relationship in which your feelings for sb/sth are a mixture of love and
hatred |
Love hate relation relation
dans laquelle vos sentiments pour qn / qn sont un mélange d'amour et de haine |
愛 憎しみ 関係 sb / sth に対する あなた の 感情 が 愛 と憎しみ の 混合である 関係 |
あい にくしみ かんけい sb / sth にたいする あなた の かんじょう が あい と にくしみ の こんごうである かんけい |
ai nikushimi kankei sb / sth nitaisuru anata no kanjō ga ai tonikushimi no kongōdearu kankei |
22 |
爱恨交加的感情关系 |
ài hèn jiāojiā de
gǎnqíng guānxì |
爱恨交加的感情关系 |
ài hèn jiāojiā de
gǎnqíng guānxì |
Love and hate |
Amour et haine |
愛 と 憎しみ |
あい と にくしみ |
ai to nikushimi |
23 |
love-in (informal) (old-fashioned) a party at which
people freely show their affection and sexual attraction for each other,
associated with hippies in the 1960s |
love-in (informal)
(old-fashioned) a party at which people freely show their affection and
sexual attraction for each other, associated with hippies in the 1960s |
爱情(非正式)(老式)一个人们在20世纪60年代与嬉皮士相关的自由表达对彼此的感情和性吸引力的聚会 |
àiqíng (fēi
zhèngshì)(lǎoshì) yīgè rénmen zài 20 shìjì 60 niándài yǔ
xīpíshì xiāngguān de zìyóu biǎodá duì bǐcǐ de
gǎnqíng hé xìng xīyǐn lì de jùhuì |
Love-in (informal)
(old-fashioned) a party at which people freely show their affection and
sexual attraction for each other, associated with hippies in the 1960s |
Love-in (informel) (à
l'ancienne) est une fête au cours de laquelle les gens manifestent librement
leur affection et leur attirance sexuelle, associés aux hippies dans les
années 1960. |
1960 年代 の ヒッピー に 関連 して 、 人々 が 互い のため に 彼ら の 愛情 と 性的 魅力 を 自由 に 示す ラブイン ( 非公式 ) ( 昔ながら の ) パーティー |
1960 ねんだい の ヒッピー に かんれん して 、 ひとびとが たがい の ため に かれら の あいじょう と せいてき みりょく お じゆう に しめす ラブ イン ( ひこうしき ) (むかしながら の ) パーティー |
1960 nendai no hippī ni kanren shite , hitobito ga tagai notame ni karera no aijō to seiteki miryoku o jiyū ni shimesurabu in ( hikōshiki ) ( mukashinagara no ) pātī |
24 |
(20世纪60年代嬉皮士的)爱情聚会 |
(20 shìjì 60 niándài
xīpíshì dì) àiqíng jùhuì |
(20世纪60年代嬉皮士的)爱情聚会 |
(20 shìjì 60 niándài
xīpíshì dì) àiqíng jùhuì |
(hippies of the 1960s) love
party |
(hippies des années 1960) fête
d'amour |
( 1960 年代 の ヒッピー ) ラブ パーティー |
( 1960 ねんだい の ヒッピー ) ラブ パーティー |
( 1960 nendai no hippī ) rabu pātī |
25 |
(disapproving) an
occasion when people are being especially pleasant to each other, in a way
that you believe is not sincere |
(disapproving) an occasion when
people are being especially pleasant to each other, in a way that you believe
is not sincere |
(不赞成)一种人们彼此特别愉快的场合,以一种你认为不真诚的方式 |
(bù zànchéng) yī
zhǒng rénmen bǐcǐ tèbié yúkuài de chǎnghé, yǐ
yī zhǒng nǐ rènwéi bù zhēnchéng de fāngshì |
(disapproving) an occasion when
people are being particularly pleasant to each other, in a way that you
believe is not sincere |
(désapprouver) une occasion où
les gens sont particulièrement agréables les uns avec les autres, d'une
manière que vous croyez n'est pas sincère |
あなた が 誠実で は ない と 信じる 方法 で 、 人々 がお互い に 特に 気持ち良く なっている ( 不承認 の )機会 |
あなた が せいじつで わ ない と しんじる ほうほう で 、ひとびと が おたがい に とくに きもちよく なっている (ふしょうにん の ) きかい |
anata ga seijitsude wa nai to shinjiru hōhō de , hitobito gaotagai ni tokuni kimochiyoku natteiru ( fushōnin no ) kikai |
26 |
虚情假意的场合;假热情 |
xū qíng jiǎyì de
chǎnghé; jiǎ rèqíng |
虚情假意的场合;假热情 |
xū qíng jiǎyì de
chǎnghé; jiǎ rèqíng |
An occasion of falsehood; false
enthusiasm |
Une occasion de mensonge, de
faux enthousiasme |
虚偽 の 機会 、 虚偽 の 熱意 |
きょぎ の きかい 、 きょぎ の ねつい |
kyogi no kikai , kyogi no netsui |
27 |
love interest a character in a film/movie or story who has a romantic role,
often as the main character’s lover |
love interest a character in a
film/movie or story who has a romantic role, often as the main character’s
lover |
喜欢电影/电影或故事中扮演浪漫角色的角色,通常是主角的情人 |
xǐhuān
diànyǐng/diànyǐng huò gùshì zhōng bànyǎn làngmàn juésè de
juésè, tōngcháng shì zhǔjiǎo de qíngrén |
Love interest a character in a
film/movie or story who has a romantic role, often as the main character’s
lover |
L’amour intéresse un personnage
dans un film / film ou une histoire qui a un rôle romantique, souvent en tant
qu’amoureux du personnage principal |
主人公 の 恋人 として 、 ロマンチックな 役割 を 担う映画 / 映画 や 物語 へ の 興味 |
しゅじんこう の こいびと として 、 ろまんちっくな やくわり お になう えいが / えいが や ものがたり え の きょうみ |
shujinkō no koibito toshite , romanchikkuna yakuwari oninau eiga / eiga ya monogatari e no kyōmi |
28 |
(电影或小说中的)恋爱角色(常为车角的情人) |
(diànyǐng huò
xiǎoshuō zhōng de) liàn'ài juésè (cháng wèi chē jiǎo
de qíngrén) |
(电影或小说中的)恋爱角色(常为车角的情人) |
(diànyǐng huò
xiǎoshuō zhōng de) liàn'ài juésè (cháng wèi chē jiǎo
de qíngrén) |
a love role (in a movie or
novel) (often a lover of a car corner) |
un rôle d'amour (dans un film
ou un roman) (souvent un amoureux d'un coin de voiture) |
映画 や 小説 の 中 で の ラブ ロール ( 車 の コーナーの 恋人 ) |
えいが や しょうせつ の なか で の ラブ ロール ( くるまの コーナー の こいびと ) |
eiga ya shōsetsu no naka de no rabu rōru ( kuruma nokōnā no koibito ) |
29 |
love less |
love less |
少爱 |
shǎo ài |
Love less |
Aimer moins |
恋 が 少ない |
こい が すくない |
koi ga sukunai |
30 |
without; love |
without; love |
无;爱 |
wú; ài |
Without; love |
Sans amour |
なし 愛 |
なし あい |
nashi ai |
31 |
没有爱的;无爱精的 |
méiyǒu ài de; wú ài
jīng de |
没有爱的;无爱精的 |
méiyǒu ài de; wú ài
jīng de |
No love; no love |
Pas d'amour, pas d'amour |
愛 なし 、 愛 なし |
あい なし 、 あい なし |
ai nashi , ai nashi |
32 |
a loveless marriage |
a loveless marriage |
一场无爱的婚姻 |
yī chǎng wú ài de
hūnyīn |
a loveless marriage |
un mariage sans amour |
愛 の ない 結婚 |
あい の ない けっこん |
ai no nai kekkon |
33 |
没有爱情的婚姻 |
méiyǒu àiqíng de
hūnyīn |
没有爱情的婚姻 |
méiyǒu àiqíng de
hūnyīn |
Marriage without love |
Mariage sans amour |
愛 の ない 結婚 |
あい の ない けっこん |
ai no nai kekkon |
34 |
love letter a letter that you write to sb telling them that you love
them |
love letter a letter that you
write to sb telling them that you love them |
情书写给你写给某人的信,告诉他们你爱他们 |
qíngshūxiě gěi
nǐ xiě gěi mǒu rén de xìn, gàosù tāmen nǐ ài
tāmen |
Love letter a letter that you
write to sb telling them that you love them |
Love letter une lettre que vous
écrivez à sb pour leur dire que vous les aimez |
ラブレター あなた が sb に 書いて あなた が 彼ら を愛している こと を 告げる 手紙 |
ラブレター あなた が sb に かいて あなた が かれら お あいしている こと お つげる てがみ |
raburetā anata ga sb ni kaite anata ga karera o aishiteirukoto o tsugeru tegami |
35 |
情书 |
qíngshū |
情书 |
qíng shū |
Love letter |
Lettre d'amour |
ラブレター |
ラブレター |
raburetā |
36 |
love life the part of your life that involves your romantic and sexual
relationships |
love life the part of your life
that involves your romantic and sexual relationships |
爱生活是你生活中涉及浪漫和性关系的一部分 |
ài shēnghuó shì nǐ
shēnghuó zhōng shèjí làngmàn hé xìng guānxì de yībùfèn |
Love life the part of your life
that involved your romantic and sexual relationships |
Aimer la vie la partie de votre
vie qui a impliqué vos relations amoureuses et sexuelles |
恋愛 人生 は あなた の ロマンチックで 性的な 関係 を含む あなた の 人生 の 一部です |
れない じんせい わ あなた の ろまんちっくで せいてきなかんけい お ふくむ あなた の じんせい の いちぶです |
renai jinsei wa anata no romanchikkude seitekina kankei ofukumu anata no jinsei no ichibudesu |
37 |
爱情生活 |
àiqíng shēnghuó |
爱情生活 |
àiqíng shēnghuó |
Love life |
Vie amoureuse |
ラブ ライフ |
ラブ ライフ |
rabu raifu |
38 |
loveliness (formal) the state of being very
attractive |
loveliness (formal) the state
of being very attractive |
可爱(正式)非常有吸引力的状态 |
kě'ài (zhèngshì)
fēicháng yǒu xīyǐn lì de zhuàngtài |
Loveliness (formal) the state
of being very attractive |
La beauté (formelle) est très
attrayante |
可愛 さ ( フォーマル ) とても 魅力 的な 様子 |
かわい さ ( フォーマル ) とても みりょく てきな ようす |
kawai sa ( fōmaru ) totemo miryoku tekina yōsu |
39 |
美丽动人;漂亮可爱;楚楚动人 |
měilì dòngrén; piàoliang
kě'ài; chǔchǔ dòngrén |
美丽动人;漂亮可爱;楚楚动人 |
měilì dòngrén; piàoliang
kě'ài; chǔchǔ dòngrén |
Beautiful and beautiful;
beautiful and lovely; |
Beau et beau; beau et charmant; |
美しく 美しい 、 美しく 、 美しい 。 |
うつくしく うつくしい 、 うつくしく 、 うつくしい 。 |
utsukushiku utsukushī , utsukushiku , utsukushī . |
40 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
Synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
41 |
beauty |
beauty |
美女 |
měinǚ |
Beauty |
Beauté |
美し さ |
うつくし さ |
utsukushi sa |
42 |
love-lorn (literary) unhappy because the
person you love does not love you |
love-lorn (literary) unhappy
because the person you love does not love you |
爱情(文学)不快乐,因为你爱的人不爱你 |
àiqíng (wénxué) bù kuàilè,
yīnwèi nǐ ài de rén bù ài nǐ |
Love-lorn (literary) unhappy
because the person you love does not love you |
Amoureux (littéraire)
malheureux parce que la personne que vous aimez ne vous aime pas |
愛する 人 は あなた を 愛していないので 不幸 ( 文芸 )不幸 |
あいする ひと わ あなた お あいしていないので ふこう (ぶんげい ) ふこう |
aisuru hito wa anata o aishiteinainode fukō ( bungei )fukō |
43 |
单舍思的;失恋的 |
dān shě sī de;
shīliàn de |
单舍思的;失恋的 |
dān shě sī de;
shīliàn de |
Single-hearted |
Seul cœur |
一人ぼっち |
ひとりぼっち |
hitoribocchi |
44 |
lovely |
lovely |
可爱 |
kě'ài |
Lovely |
Charmant |
素敵な |
すてきな |
sutekina |
45 |
(lovelier, loveliest) |
(lovelier, loveliest) |
(可爱,最可爱) |
(kě'ài, zuì kě'ài) |
(lovelier, loveliest) |
(plus belle, plus belle) |
( もっと 可愛くて 可愛い ) |
( もっと かわいくて かわいい ) |
( motto kawaikute kawaī ) |
46 |
You can also use more lovely and most lovely. |
You can also use more lovely
and most lovely. |
你也可以使用更可爱和最可爱的。 |
nǐ yě kěyǐ
shǐyòng gèng kě'ài hé zuì kě'ài de. |
You can also use more lovely
and most lovely. |
Vous pouvez également utiliser
plus belle et plus belle. |
もっと 可愛くて 一番 可愛い もの も 使えます 。 |
もっと かわいくて いちばん かわいい もの も つかえます。 |
motto kawaikute ichiban kawaī mono mo tsukaemasu . |
47 |
亦可用 |
Yì kěyòng |
亦可用 |
Yì kěyòng |
Can also be used |
Peut aussi être utilisé |
また 使用 する こと が できます |
また しよう する こと が できます |
mata shiyō suru koto ga dekimasu |
48 |
more lovely |
more lovely |
更可爱 |
gèng kě'ài |
More lovely |
Plus belle |
もっと 素敵 |
もっと すてき |
motto suteki |
49 |
和 |
hé |
和 |
hé |
with |
Et |
そして |
そして |
soshite |
50 |
most lovely |
most lovely |
最可爱的 |
zuì kě'ài de |
Most lovely |
Le plus charmant |
一番 可愛い |
いちばん かわいい |
ichiban kawaī |
51 |
beautiful; attractive |
beautiful; attractive |
美丽;有吸引力 |
měilì; yǒu
xīyǐn lì |
Beautiful; attractive |
Beau; attrayant |
美しい 、 魅力 的 |
うつくしい 、 みりょく てき |
utsukushī , miryoku teki |
52 |
美'丽的;优美的;有吸引力品;迷人的 |
měi'lì de;
yōuměi de; yǒu xīyǐn lì pǐn; mírén de |
美'丽的;优美的;有吸引力品;迷人的 |
měi'lì de;
yōuměi de; yǒu xīyǐn lì pǐn; mírén de |
Beautiful; beautiful;
attractive; attractive |
Beau; beau; attrayant;
attrayant |
美しい 、 美しい 、 魅力 的 、 魅力 的 |
うつくしい 、 うつくしい 、 みりょく てき 、 みりょく てき |
utsukushī , utsukushī , miryoku teki , miryoku teki |
53 |
lovely
countryside/eyes/flowers |
lovely countryside/eyes/flowers |
可爱的乡村/眼睛/鲜花 |
kě'ài de
xiāngcūn/yǎnjīng/xiānhuā |
Lovely countryside/eyes/flowers |
Belle campagne / yeux / fleurs |
素敵な 田園 地帯 /目 / 花 |
すてきな でねん ちたい め / はな |
sutekina denen chitai me / hana |
54 |
美丽的乡村/眼睛/花朵 |
měilì de
xiāngcūn/yǎnjīng/huāduǒ |
美丽的乡村/眼睛/花朵 |
měilì de
xiāngcūn/yǎnjīng/huāduǒ |
Beautiful country/eyes/flowers |
Beau pays / yeux / fleurs |
美しい 国 /目 / 花 |
うつくしい くに め / はな |
utsukushī kuni me / hana |
55 |
She lookedi particularly lovely that night |
She lookedi particularly lovely
that night |
那天晚上她看起来特别可爱 |
nèitiān wǎnshàng
tā kàn qǐlái tèbié kě'ài |
She lookedi particularly lovely
that night |
Elle est particulièrement belle
cette nuit-là |
彼女 は その 夜 特に 素敵 に 見えた |
かのじょ わ その よる とくに すてき に みえた |
kanojo wa sono yoru tokuni suteki ni mieta |
56 |
她那天晚上特别妩媚动人 |
tā nèitiān
wǎnshàng tèbié wǔmèi dòngrén |
她那天晚上特别妩媚动人 |
tā nèitiān
wǎnshàng tèbié wǔmèi dòngrén |
She was particularly charming
at night. |
Elle était particulièrement
charmante la nuit. |
彼女 は 夜 に 特に 魅力 的でした 。 |
かのじょ わ よる に とくに みりょく てきでした 。 |
kanojo wa yoru ni tokuni miryoku tekideshita . |
57 |
He has a lovely voice: |
He has a lovely voice: |
他的声音很可爱: |
tā de shēngyīn
hěn kě'ài: |
He has a lovely voice: |
Il a une belle voix: |
彼 は 素敵な 声 を しています 。 |
かれ わ すてきな こえ お しています 。 |
kare wa sutekina koe o shiteimasu . |
58 |
他说话的声音很好昕 |
Tā shuōhuà de
shēngyīn hěn hǎo xīn |
他说话的声音很好昕 |
Tā shuōhuà de
shēngyīn hěn hǎo xīn |
His voice is very good. |
Sa voix est très bonne. |
彼 の 声 は とても いいです 。 |
かれ の こえ わ とても いいです 。 |
kare no koe wa totemo īdesu . |
59 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Note at |
Note à |
に 注意 してください |
に ちゅうい してください |
ni chūi shitekudasai |
60 |
beautiful |
beautiful |
美丽 |
měilì |
Beautiful |
Beau |
美しい |
うつくしい |
utsukushī |
61 |
(informal) very
enjoyable and pleasant; wonderful |
(informal) very enjoyable and
pleasant; wonderful |
(非正式的)非常愉快和愉快;精彩 |
(fēi zhèngshì de)
fēicháng yúkuài hé yúkuài; jīngcǎi |
(informal) very enjoyable and
pleasant; wonderful |
(informel) très agréable et
agréable; merveilleux |
( 非公式 ) とても 楽しく 楽しい |
( ひこうしき ) とても たのしく たのしい |
( hikōshiki ) totemo tanoshiku tanoshī |
62 |
令人愉快的;极好尚 |
lìng rén yúkuài de; jí hào
shàng |
令人愉快的;极好尚 |
lìng rén yúkuài de; jí hào
shàng |
Pleasant |
Agréable |
気持ちいい |
きもちいい |
kimochīi |
63 |
Can I get you anything?’A
cup of tea would be.lovely |
Can I get you anything?’A cup
of tea would be.Lovely |
我可以给你什么吗?'一杯茶就可以了 |
wǒ kěyǐ gěi
nǐ shénme ma?'Yībēi chá jiù kěyǐle |
Can I get you anything?’A cup
of tea would be.lovely |
Puis-je avoir quelque chose à
vous? »Une tasse de thé serait. |
私 は あなた に 何 でも 手 に 入れる こと が できます か? |
わたし わ あなた に なに でも て に いれる こと が できます か ? |
watashi wa anata ni nani demo te ni ireru koto ga dekimasuka ? |
64 |
要我给你杂点什么;一杯茶就很好了 |
yào wǒ gěi nǐ zá
diǎn shénme; yībēi chá jiù hěn hǎole |
要我给你杂点什么;一杯茶就很好了 |
yào wǒ gěi nǐ zá
diǎn shénme; yībēi chá jiù hěn hǎole |
I want you to give me something
to do with it; a cup of tea is good. |
Je veux que tu me donnes
quelque chose à voir avec ça: une tasse de thé c'est bien. |
私 は あなた に それ と 関係 の ある 何 か を くださいてほしい ; お茶 を 一杯 飲む の は よい 。 |
わたし わ あなた に それ と かんけい の ある なに か お くださいて ほしい ; おちゃ お いっぱい のむ の わ よい 。 |
watashi wa anata ni sore to kankei no aru nani ka okudasaite hoshī ; ocha o ippai nomu no wa yoi . |
65 |
我可以给你什么吗?'一杯茶就可以了What a lovely surprise ! |
wǒ kěyǐ gěi
nǐ shénme ma?'Yībēi chá jiù kěyǐle What a lovely
surprise! |
我可以给你什么吗?'一杯茶就可以了多么可爱的惊喜! |
wǒ kěyǐ gěi
nǐ shénme ma?'Yībēi chá jiù kěyǐle duōme
kě'ài de jīngxǐ! |
What can I give you? 'A cup of
tea can be a What a lovely surprise! |
Que puis-je vous donner? «Une
tasse de thé peut être une Quelle belle surprise! |
私 は あなた に 何 を あげる こと が できます か ? 一杯 の お茶 は なんて 素敵な 驚きでしょう ! |
わたし わ あなた に なに お あげる こと が できます か ?いち はい の おちゃ わ なんて すてきな おどろきでしょう! |
watashi wa anata ni nani o ageru koto ga dekimasu ka ?ichi hai no ocha wa nante sutekina odorokideshō ! |
66 |
真让人感到惊喜! |
Zhēn ràng rén gǎndào
jīngxǐ! |
真让人感到惊喜! |
Zhēn ràng rén gǎndào
jīngxǐ! |
It’s amazing! |
C’est incroyable! |
すごい ! |
すごい ! |
sugoi ! |
67 |
How lovely to see you! |
How lovely to see you! |
多么可爱的见到你! |
Duōme kě'ài de jiàn
dào nǐ! |
How lovely to see you! |
Quel plaisir de vous voir! |
お 会いできて 嬉しいです 。 |
お あいできて うれしいです 。 |
o aidekite ureshīdesu . |
68 |
见到你多么让人髙兴! |
Jiàn dào nǐ duōme
ràng rén gāo xìng! |
见到你多么让人髙兴! |
Jiàn dào nǐ duōme
ràng rén gāo xìng! |
See how exciting you are! |
Voyez à quel point vous êtes
excitant! |
あなた が どれほど エキサイティングである か見てください ! |
あなた が どれほど えきさいてぃんぐである か みてください ! |
anata ga dorehodo ekisaitingudearu ka mitekudasai ! |
69 |
多么可爱的见到你! |
Duōme kě'ài de jiàn
dào nǐ! |
多么可爱的见到你! |
Duōme kě'ài de jiàn
dào nǐ! |
What a lovely time to see you! |
Quel beau moment pour vous
voir! |
あなた に 会える なんて 素敵な 時です ! |
あなた に あえる なんて すてきな ときです ! |
anata ni aeru nante sutekina tokidesu ! |
70 |
isn’t it a lovely day? |
Isn’t it a lovely day? |
这不是一个美好的一天吗? |
Zhè bùshì yīgè
měihǎo de yītiān ma? |
Isn’t it a lovely day? |
N’est-ce pas une belle journée? |
素敵な 日 で は ありません か 。 |
すてきな ひ で わ ありません か 。 |
sutekina hi de wa arimasen ka . |
71 |
天气真好呀! |
Tiānqì zhēn hǎo
ya! |
天气真好呀! |
Tiānqì zhēn hǎo
ya! |
The weather is so good! |
Il fait tellement beau! |
天気 は とても 良いです 。 |
てんき わ とても よいです 。 |
tenki wa totemo yoidesu . |
72 |
We’ve had a lovely
time. |
We’ve had a lovely time. |
我们度过了美好的时光。 |
Wǒmen dùguòle
měihǎo de shíguāng. |
We’ve had a lovely time. |
Nous avons passé un bon moment. |
私たち は 素敵な 時間 を 過ごしました 。 |
わたしたち わ すてきな じかん お すごしました 。 |
watashitachi wa sutekina jikan o sugoshimashita . |
73 |
我们玩得很痛快 |
Wǒmen wán dé hěn
tòngkuài |
我们玩得很痛快 |
Wǒmen wán dé hěn
tòngkuài |
We have a good time |
On passe un bon moment |
私たち は 楽しい 時間 を 過ごします |
わたしたち わ たのしい じかん お すごします |
watashitachi wa tanoshī jikan o sugoshimasu |
74 |
it’s a lovely old
farm. |
it’s a lovely old farm. |
这是一个可爱的老农场。 |
zhè shì yīgè kě'ài de
lǎo nóngchǎng. |
It’s a lovely old farm. |
C’est une belle vieille ferme. |
それ は 素敵な 古い 農場です 。 |
それ わ すてきな ふるい のうじょうです 。 |
sore wa sutekina furui nōjōdesu . |
75 |
那是个宜人的老农场 |
Nà shìgè yírén de lǎo
nóngchǎng |
那是个宜人的老农场 |
Nà shìgè yírén de lǎo
nóngchǎng |
It is a pleasant old farm. |
C'est une ancienne ferme
agréable. |
それ は 楽しい 古い 農場です 。 |
それ わ たのしい ふるい のうじょうです 。 |
sore wa tanoshī furui nōjōdesu . |
76 |
这是一个可爱的老农场 |
zhè shì yīgè kě'ài de
lǎo nóngchǎng |
这是一个可爱的老农场 |
zhè shì yīgè kě'ài de
lǎo nóngchǎng |
This is a lovely old farm |
C'est une belle vieille ferme |
これ は 素敵な 古い 農場です |
これ わ すてきな ふるい のうじょうです |
kore wa sutekina furui nōjōdesu |
77 |
it’s been lovely having you here. |
it’s been lovely having you
here. |
你来这里真是太可爱了。 |
nǐ lái zhèlǐ
zhēnshi tài kě'àile. |
It’s been lovely having you
here. |
C’est un plaisir de vous avoir
ici. |
ここ に あなた を 持っている の は 素敵でした 。 |
ここ に あなた お もっている の わ すてきでした 。 |
koko ni anata o motteiru no wa sutekideshita . |
78 |
有你在这儿真是太好了 |
Yǒu nǐ zài zhè'er
zhēnshi tài hǎole |
有你在这儿真是太好了 |
Yǒu nǐ zài zhè'er
zhēnshi tài hǎole |
It’s great to have you here. |
C’est formidable de vous avoir
ici. |
あなた が ここ に いる の は 素晴らしい ことです 。 |
あなた が ここ に いる の わ すばらしい ことです 。 |
anata ga koko ni iru no wa subarashī kotodesu . |
79 |
(ironic)
you've got yourself into a lovely mess, haven't you? |
(ironic) you've got yourself
into a lovely mess, haven't you? |
(具有讽刺意味的是)你已陷入一片可爱的混乱中,不是吗? |
(jùyǒu fèngcì yìwèi de
shì) nǐ yǐ xiànrù yīpiàn kě'ài de hǔnluàn
zhōng, bùshì ma? |
(ironic) you've got yourself
into a lovely mess, haven't you? |
(ironique) vous vous êtes mis
dans un beau bordel, n'est-ce pas? |
( 皮肉 ) あなた は 素敵な 混乱 に あなた 自身 を持っている 、 あなた は 持っていない のです か ? |
( ひにく ) あなた わ すてきな こんらん に あなた じしんお もっている 、 あなた わ もっていない のです か ? |
( hiniku ) anata wa sutekina konran ni anata jishin omotteiru , anata wa motteinai nodesu ka ? |
80 |
你*的这麻烦可真够瞧的,是吧? |
Nǐ*de zhè máfan kě
zhēn gòu qiáo de, shì ba? |
你*的这麻烦可真够瞧的,是吧? |
Nǐ*de zhè máfan kě
zhēn gòu qiáo de, shì ba? |
The trouble with you* is really
embarrassing, right? |
Le problème avec toi * est
vraiment embarrassant, non? |
あなた と の トラブル * は 本当に 恥ずかしいですね 。 |
あなた と の トラブル * わ ほんとうに はずかしいですね 。 |
anata to no toraburu * wa hontōni hazukashīdesune . |
81 |
(具有讽刺意味的是)你已陷入一片可爱的混乱中,不是吗? |
(Jùyǒu fèngcì yìwèi de
shì) nǐ yǐ xiànrù yīpiàn kě'ài de hǔnluàn
zhōng, bùshì ma? |
(具有讽刺意味的是)你已陷入一片可爱的混乱中,不是吗? |
(Jùyǒu fèngcì yìwèi de
shì) nǐ yǐ xiànrù yīpiàn kě'ài de hǔnluàn
zhōng, bùshì ma? |
(The irony is) You are caught
in a lovely mess, aren't you? |
(L'ironie est) Vous êtes pris
dans un beau bordel, n'est-ce pas? |
( 皮肉です ) あなた は 素敵な 混乱 に巻き込まれていますね 。 |
( ひにくです ) あなた わ すてきな こんらん に まきこまれていますね 。 |
( hinikudesu ) anata wa sutekina konran nimakikomareteimasune . |
82 |
o note at |
O note at |
注意到 |
Zhùyì dào |
o note at |
o note à |
o に 注意 してください |
お に ちゅうい してください |
o ni chūi shitekudasai |
83 |
wonderfull |
wonderfull |
完美的事情 |
wánměi de shìqíng |
Wonderfull |
Merveilleux |
素晴らしい |
すばらしい |
subarashī |
84 |
完美的事情 |
wánměi de shìqíng |
完美的事情 |
wánměi de shìqíng |
Perfect thing |
Chose parfaite |
完璧な もの |
かんぺきな もの |
kanpekina mono |
85 |
(informal) (of a person 人)very kind, generous and
friendly |
(informal) (of a person rén)very kind,
generous and friendly |
(非正式的)(一个人)非常善良,慷慨和友好 |
(fēi zhèngshì de)(yīgè rén)
fēicháng shànliáng, kāngkǎi hé yǒuhǎo |
(informal) (of a person)
very kind, generous and friendly |
(informel) (d'une
personne) très gentil, généreux et sympathique |
( 非公式 ) ( 人 の ) とても 親切で 寛大で 、 親切 |
( ひこうしき ) ( ひと の ) とても しんせつで かんだいで 、 しんせつ |
( hikōshiki ) ( hito no ) totemo shinsetsude kandaide ,shinsetsu |
86 |
亲切友好的;慷慨大方的;可爱的 |
qīnqiè yǒuhǎo
de; kāngkǎi dàfāng de; kě'ài de |
亲切友好的;慷慨大方的;可爱的 |
qīnqiè yǒuhǎo
de; kāngkǎi dàfāng de; kě'ài de |
Kind and friendly; generous;
lovely |
Gentil et sympathique;
généreux; charmant |
親切で フレンドリー 、 寛大な 、 素敵な |
しんせつで フレンドリー 、 かんだいな 、 すてきな |
shinsetsude furendorī , kandaina , sutekina |
87 |
(非正式的)(一个人)非常善良,慷慨和友好 |
(fēi zhèngshì
de)(yīgè rén) fēicháng shànliáng, kāngkǎi hé
yǒuhǎo |
(非正式的)(一个人)非常善良,慷慨和友好 |
(fēi zhèngshì
de)(yīgè rén) fēicháng shànliáng, kāngkǎi hé
yǒuhǎo |
(informal) (one person) very
kind, generous and friendly |
(informel) (une personne) très
gentil, généreux et sympathique |
( 非公式 ) ( 一 人 ) とても 親切で 寛大で 、フレンドリー |
( ひこうしき ) ( いち にん ) とても しんせつで かんだいで 、 フレンドリー |
( hikōshiki ) ( ichi nin ) totemo shinsetsude kandaide ,furendorī |
88 |
Her mother was a lovely woman |
Her mother was a lovely woman |
她的母亲是一个可爱的女人 |
tā de mǔqīn shì
yīgè kě'ài de nǚrén |
Her mother was a lovely woman |
Sa mère était une femme
charmante |
彼女 の 母親 は 素敵な 女性でした |
かのじょ の ははおや わ すてきな じょせいでした |
kanojo no hahaoya wa sutekina joseideshita |
89 |
母亲是个心地善良的女人 |
mǔqīn shì ge
xīndì shànliáng de nǚrén |
母亲是个心地善良的女人 |
mǔqīn shì ge
xīndì shànliáng de nǚrén |
Mother is a kind woman |
La mère est une femme gentille |
母 は 親切な 女性です |
はは わ しんせつな じょせいです |
haha wa shinsetsuna joseidesu |
90 |
Very lovely is not
very common and is only used about the physical appearance of a person or
thing. |
Very lovely is not very common
and is only used about the physical appearance of a person or thing. |
非常可爱并不常见,仅用于人或物的外表。 |
fēicháng kě'ài bìng
bù chángjiàn, jǐn yòng yú rén huò wù de wàibiǎo. |
Very lovely is not very common
and is only used about the physical appearance of a person or thing. |
Très belle n’est pas très
courante et n’est utilisée que pour l’aspect physique d’une personne ou d’une
chose. |
とても 素敵な こと は あまり 一般 的で はなく 、 人 や物 の 外観 について のみ 使用 されます 。 |
とても すてきな こと わ あまり いっぱん てきで はなく 、ひと や もの の がいかん について のみ しよう されます 。 |
totemo sutekina koto wa amari ippan tekide hanaku , hito yamono no gaikan nitsuite nomi shiyō saremasu . |
91 |
very lovely |
Very lovely |
很可爱 |
Hěn kě'ài |
Very lovely |
Très charmant |
とても 素敵 |
とても すてき |
totemo suteki |
92 |
不很常见,仅用于形容人的外貌或物的外观 |
bù hěn chángjiàn, jǐn
yòng yú xíngróng rén de wàimào huò wù de wàiguān |
不很常见,仅用于形容人的外貌或物的外观 |
bù hěn chángjiàn, jǐn
yòng yú xíngróng rén de wàimào huò wù de wàiguān |
Not very common, only used to
describe the appearance of a person or the appearance of things |
Pas très courant, seulement
utilisé pour décrire l'apparence d'une personne ou l'apparence de choses |
あまり 一般 的で はなく 、 人 の 外観 や 物 の 外観 を説明 する ため に のみ 使用 されます 。 |
あまり いっぱん てきで はなく 、 ひと の がいかん や ものの がいかん お せつめい する ため に のみ しよう されます。 |
amari ippan tekide hanaku , hito no gaikan ya mono nogaikan o setsumei suru tame ni nomi shiyō saremasu . |
93 |
lovely and warm,cold, quiet, etc. ( informal) used when you are
emphasizing that sth is good because of the quality mentioned |
lovely and warm,cold, quiet,
etc. (Informal) used when you are emphasizing that sth is good because of the
quality mentioned |
可爱和温暖,冷,安静等(非正式),当你强调由于提到的质量,这是好的 |
kě'ài hé
wēnnuǎn, lěng, ānjìng děng (fēi zhèngshì),
dāng nǐ qiángdiào yóuyú tí dào de zhìliàng, zhè shì hǎo de |
Lovely and warm,cold, quiet,
etc. ( informal) used when you are emphasizing that sth is good because of
the quality mentioned |
Charmante et chaude, froide,
calme, etc. (informelle) utilisée lorsque vous soulignez le fait que c'est
bien en raison de la qualité mentionnée |
あなた が sth が 言及 された 品質 の ため に 良い ことを 強調 している とき に 使用 される 素敵で 暖かい 、寒い 、 静かな 、 等 ( 非公式 ) |
あなた が sth が げんきゅう された ひんしつ の ため に よい こと お きょうちょう している とき に しよう される すてきで あたたかい 、 さむい 、 しずかな 、 ひとし ( ひこうしき ) |
anata ga sth ga genkyū sareta hinshitsu no tame ni yoi kotoo kyōchō shiteiru toki ni shiyō sareru sutekide atatakai ,samui , shizukana , hitoshi ( hikōshiki ) |
94 |
(用以强调某事物因具有所说的特质*很好 |
(yòng yǐ qiángdiào
mǒu shìwù yīn jùyǒu suǒ shuō de tèzhì*hěn
hǎo |
(用以强调某事物因具有所说的特质*很好 |
(yòng yǐ qiángdiào
mǒu shìwù yīn jùyǒu suǒ shuō de tèzhì*hěn
hǎo |
(to emphasize that something
has the qualities mentioned *very good |
(souligner que quelque chose a
les qualités mentionnées * très bon |
( 何 か が 言及 された 資質 を 持っている こと を 強調する ため に * 非常 に 良い |
( なに か が げんきゅう された ししつ お もっている ことお きょうちょう する ため に * ひじょう に よい |
( nani ka ga genkyū sareta shishitsu o motteiru koto okyōchō suru tame ni * hijō ni yoi |
95 |
可爱和温暖,冷,安静等(非正式),当你强调由于提到的质量,这是好的 |
kě'ài hé
wēnnuǎn, lěng, ānjìng děng (fēi zhèngshì),
dāng nǐ qiángdiào yóuyú tí dào de zhìliàng, zhè shì hǎo de |
可爱和温暖,冷,安静等(非正式),当你强调由于提到的质量,这是好的 |
kě'ài hé
wēnnuǎn, lěng, ānjìng děng (fēi zhèngshì),
dāng nǐ qiángdiào yóuyú tí dào de zhìliàng, zhè shì hǎo de |
Cute and warm, cold, quiet,
etc. (informal), when you emphasize the quality mentioned, it is good |
Mignon et chaud, froid, calme,
etc. (informel), quand on met en valeur la qualité mentionnée, c’est bon |
キュートで 暖かい 、 寒い 、 静かな 、 など ( 非公式) 、 あなた が 言及 された 品質 を 強調 する とき 、それ は 良いです |
きゅうとで あたたかい 、 さむい 、 しずかな 、 など ( ひこうしき ) 、 あなた が げんきゅう された ひんしつ お きょうちょう する とき 、 それ わ よいです |
kyūtode atatakai , samui , shizukana , nado ( hikōshiki ) ,anata ga genkyū sareta hinshitsu o kyōchō suru toki , sorewa yoidesu |
96 |
it’s lovely and
warm in here. |
it’s lovely and warm in here. |
它在这里很可爱温暖。 |
tā zài zhèlǐ hěn
kě'ài wēnnuǎn. |
It’s lovely and warm in here. |
Il fait beau et chaud ici. |
ここ は 素敵で 暖かいです 。 |
ここ わ すてきで あたたかいです 。 |
koko wa sutekide atatakaidesu . |
97 |
这里温暖宜人 |
Zhèlǐ wēnnuǎn
yírén |
这里温暖宜人 |
Zhèlǐ wēnnuǎn
yírén |
Warm and pleasant here |
Chaud et agréable ici |
ここ で は 暖かく 楽しい |
ここ で わ あたたかく たのしい |
koko de wa atatakaku tanoshī |
98 |
lovelies (old fashioned) a
beautiful woman |
lovelies (old fashioned) a
beautiful woman |
lovelies(老式)一个美丽的女人 |
lovelies(lǎoshì) yīgè
měilì de nǚrén |
Lovelies (old fashioned) a
beautiful woman |
Lovelies (old fashioned) une
belle femme |
Lovelies ( 昔ながら の ) 美しい 女性 |
ろべりえs ( むかしながら の ) うつくしい じょせい |
Lovelies ( mukashinagara no ) utsukushī josei |
99 |
美女;美人;佳人 |
měinǚ; měirén; jiārén |
美女;美人;佳人 |
měinǚ; měirén; jiārén |
Beauty; beauty; beauty |
Beauté; beauté; beauté |
美し さ 、 美し さ 、 美し さ |
うつくし さ 、 うつくし さ 、 うつくし さ |
utsukushi sa , utsukushi sa , utsukushi sa |
100 |
love.making sexual activity between
two lovers, especially the act of having sex |
love.Making sexual activity
between two lovers, especially the act of having sex |
爱情。两个恋人之间的性活动,特别是做爱的行为 |
àiqíng. Liǎng gè liànrén
zhī jiān dì xìng huódòng, tèbié shì zuò'ài de xíngwéi |
Love.making sexual activity
between two lovers, especially the act of having sex |
Love.making activité sexuelle
entre deux amoureux, en particulier l'acte sexuel |
2 人 の 恋人 の 間 の 性的 行為 、 特に セックス を する行為 |
2 にん の こいびと の ま の せいてき こうい 、 とくに セックス お する こうい |
2 nin no koibito no ma no seiteki kōi , tokuni sekkusu o surukōi |
|
性行为;做爱;性交 |
xìng xíngwéi; zuò'ài;
xìngjiāo |
性行为;做爱;性交 |
xìng xíngwéi; zuò'ài;
xìngjiāo |
Sexual behavior; sex; sexual
intercourse |
Comportement sexuel; sexe;
rapports sexuels |
性 行動 ;性 ; 性行為 |
せい こうどう せい ; せいこうい |
sei kōdō sei ; seikōi |
102 |
love match a marriage of two
people who are in love with each other |
love match a marriage of two people who are in love
with each other |
爱情是两个彼此相爱的人的婚姻 |
àiqíng shì liǎng gè
bǐcǐ xiāng'ài de rén de hūnyīn |
Love match a marriage of two
people who are in love with each other |
L'amour correspond à un mariage
de deux personnes qui sont amoureuses l'une de l'autre |
愛 は お互い に 恋 を している 二 人 の 結婚 と 一致する |
あい わ おたがい に こい お している に にん の けっこんと いっち する |
ai wa otagai ni koi o shiteiru ni nin no kekkon to icchi suru |
103 |
恋爱结婚;爱情的结合 |
liàn'ài jiéhūn; ài qíng de
jiéhé |
恋爱结婚;爱情的结合 |
liàn'ài jiéhūn; ài qíng de
jiéhé |
Love and marriage; love |
Amour et mariage; amour |
愛 と 結婚 、 愛 |
あい と けっこん 、 あい |
ai to kekkon , ai |
104 |
love nest (informal) a house or an apartment
where two people who are not married but are having a sexual relationship can
meet |
love nest (informal) a house or an apartment where
two people who are not married but are having a sexual relationship can
meet |
爱巢(非正式)一个房子或公寓,两个未婚但有性关系的人可以见面 |
àicháo (fēi zhèngshì)
yīgè fángzi huò gōngyù, liǎng gè wèihūn dàn yǒu xìng
guānxì de rén kěyǐ jiànmiàn |
Love nest (informal) a house or
an apartment where two people who are not married but are having a sexual
relationship can meet |
Nid d'amour (informel) d'une
maison ou d'un appartement où peuvent se rencontrer deux personnes non
mariées mais ayant une relation sexuelle |
結婚 していないが 性的 関係 を 持っている 2 人 が出会う こと が できる 家 または アパート が 大好きです( 非公式 ) |
けっこん していないが せいてき かんけい お もっている 2にん が であう こと が できる いえ または アパート が だいすきです ( ひこうしき ) |
kekkon shiteinaiga seiteki kankei o motteiru 2 nin ga deaukoto ga dekiru ie mataha apāto ga daisukidesu ( hikōshiki) |
105 |
情侣幽会处;情人安乐窝 |
qínglǚ yōuhuì chù;
qíngrén ānlèwō |
情侣幽会处;情人安乐窝 |
qínglǚ yōuhuì chù;
qíngrén ānlèwō |
Couples retreat; lovers comfort
zone |
Retraite en couple, zone de
confort pour les amoureux |
カップル は 後退 し 、 恋人たち の 快適 ゾーン |
カップル わ こうたい し 、 こいびとたち の かいてき ゾーン |
kappuru wa kōtai shi , koibitotachi no kaiteki zōn |
106 |
lover ,a partner in a
sexual relationship outside marriage |
lover,a partner in a sexual
relationship outside marriage |
情人,婚外性关系的伴侣 |
qíngrén, hūn wài xìng
guānxì de bànlǚ |
Lover ,a partner in a sexual
relationship outside marriage |
Amant, partenaire dans une
relation sexuelle hors mariage |
恋人 、 結婚 以外 の 性的 関係 の パートナー |
こいびと 、 けっこん いがい の せいてき かんけい の パートナー |
koibito , kekkon igai no seiteki kankei no pātonā |
107 |
(婚外的)情人,情侣: |
(hūn wài de) qíngrén,
qínglǚ: |
(婚外的)情人,情侣: |
(hūn wài de) qíngrén,
qínglǚ: |
(marriage) lover, couple: |
(mariage) amoureux, couple: |
( 結婚 ) 恋人 、 カップル : |
( けっこん ) こいびと 、 カップル : |
( kekkon ) koibito , kappuru : |
108 |
He denied that he was her lover |
He denied that he was her lover |
他否认他是她的情人 |
Tā fǒurèn tā shì
tā de qíngrén |
He denied that he was her lover |
Il a nié être son amant |
彼 は 彼女 が 恋人である こと を 否定 した |
かれ わ かのじょ が こいびとである こと お ひてい した |
kare wa kanojo ga koibitodearu koto o hitei shita |
109 |
他否认是她的情夫 |
tā fǒurèn shì tā
de qíngfū |
他否认是她的情夫 |
tā fǒurèn shì tā
de qíngfū |
He denied that she was her
lover |
Il a nié qu'elle était son
amante |
彼 は 彼女 が 彼女 の 恋人である こと を 否定 した |
かれ わ かのじょ が かのじょ の こいびとである こと お ひてい した |
kare wa kanojo ga kanojo no koibitodearu koto o hitei shita |
110 |
We were lovers for several years. |
We were lovers for several
years. |
我们是恋人好几年了。 |
wǒmen shì liànrén
hǎojǐ niánle. |
We were lovers for several
years. |
Nous étions amants depuis
plusieurs années. |
私たち は 数 年間 恋人でした 。 |
わたしたち わ すう ねんかん こいびとでした 。 |
watashitachi wa sū nenkan koibitodeshita . |
111 |
我们柤爱了好几年 |
Wǒmen zhā àile
hǎojǐ nián |
我们柤爱了好几年 |
Wǒmen zhā àile
hǎojǐ nián |
We loved it for several years. |
Nous l'avons aimé pendant
plusieurs années. |
私達 は それ を 数 年間 愛しました 。 |
わたしたち わ それ お すう ねんかん あいしました 。 |
watashitachi wa sore o sū nenkan aishimashita . |
112 |
我们是恋人好几年了i |
wǒmen shì liànrén
hǎojǐ niánle i |
我们是恋人好几年了我 |
wǒmen shì liànrén
hǎojǐ niánle wǒ |
We are lovers for several
years. |
Nous sommes amoureux depuis
plusieurs années. |
私たち は 数 年間 恋人です 。 |
わたしたち わ すう ねんかん こいびとです 。 |
watashitachi wa sū nenkan koibitodesu . |
113 |
the park was full of young lovers holding hands. |
the park was full of young lovers holding hands. |
公园里到处都是年轻情侣手牵着手。 |
gōngyuán lǐ dàochù
dōu shì niánqīng qínglǚ shǒu qiān zhuóshǒu. |
The park was full of young
lovers holding hands. |
Le parc était plein de jeunes
amoureux se tenant par la main. |
公園 は 手 を 取り合って 若い 恋人たち でいっぱいでした 。 |
こうえん わ て お とりあって わかい こいびとたち で いっぱいでした 。 |
kōen wa te o toriatte wakai koibitotachi de ippaideshita . |
114 |
公园里有许多手拉着手的年轻情侣 |
Gōngyuán li yǒu
xǔduō shǒu lā zhuóshǒu de niánqīng qínglǚ |
公园里有许多手拉着手的年轻情侣 |
Gōngyuán li yǒu
xǔduō shǒu lā zhuóshǒu de niánqīng qínglǚ |
There are many young couples
holding hands in the park. |
Il y a beaucoup de jeunes
couples se tenant la main dans le parc. |
公園 で 手 を つないで 若い カップル が たくさんあります 。 |
こうえん で て お つないで わかい カップル が たくさん あります 。 |
kōen de te o tsunaide wakai kappuru ga takusan arimasu . |
115 |
(often in compounds |
(often in compounds |
(通常在化合物中 |
(tōngcháng zài huàhéwù
zhòng |
(often in compounds |
(souvent en composés |
( しばしば 化合物 で |
( しばしば かごうぶつ で |
( shibashiba kagōbutsu de |
116 |
常构成复合词 |
cháng gòuchéng fùhécí |
常构成复合词 |
cháng gòuchéng fùhécí |
Often composed of compound
words |
Souvent composé de mots
composés |
多く の 場合 、 複合語 で 構成 されています |
おうく の ばあい 、 ふくごうご で こうせい されています |
ōku no bāi , fukugōgo de kōsei sareteimasu |
117 |
a person who likes or enjoys a particular
thing |
a person who likes or enjoys a
particular thing |
喜欢或喜欢特定事物的人 |
xǐhuān huò
xǐhuān tèdìng shìwù de rén |
a person who likes or enjoys a
particular thing |
une personne qui aime ou aime
quelque chose |
特定 の もの を 好む 人 、 または 楽しむ 人 |
とくてい の もの お このむ ひと 、 または たのしむ ひと |
tokutei no mono o konomu hito , mataha tanoshimu hito |
118 |
爱好者;热爱者 |
àihào zhě; rè'ài zhě |
爱好者;热爱者 |
àihào zhě; rè'ài zhě |
Enthusiast |
Enthousiaste |
熱狂者 |
ねっきょうしゃ |
nekkyōsha |
119 |
喜欢或喜欢特定事物的人: |
xǐhuān huò
xǐhuān tèdìng shìwù de rén: |
喜欢或喜欢特定事物的人: |
xǐhuān huò
xǐhuān tèdìng shìwù de rén: |
People who like or like
something: |
Les gens qui aiment ou aiment
quelque chose: |
好きな 人 、 好きな 人 : |
すきな ひと 、 すきな ひと : |
sukina hito , sukina hito : |
120 |
a lover of music |
A lover of music |
一个音乐爱好者 |
Yīgè yīnyuè àihào
zhě |
a lover of music |
un amoureux de la musique |
音楽 の 恋人 |
おんがく の こいびと |
ongaku no koibito |
121 |
音乐爱好者 |
yīnyuè àihào zhě |
音乐爱好者 |
yīnyuè àihào zhě |
music enthusiast |
Mélomane |
音楽 好き |
おんがく すき |
ongaku suki |
122 |
an art lover |
an art lover |
一个艺术爱好者 |
yīgè yìshù àihào zhě |
An art lover |
Un amateur d'art |
芸術 の 恋人 |
げいじゅつ の こいびと |
geijutsu no koibito |
123 |
爱好艺术的人 |
àihào yìshù de rén |
爱好艺术的人 |
àihào yìshù de rén |
Art-loving person |
Amoureux de l'art |
芸術 を 愛する 人 |
げいじゅつ お あいする ひと |
geijutsu o aisuru hito |
124 |
一个艺术爱好者 |
yīgè yìshù àihào zhě |
一个艺术爱好者 |
yīgè yìshù àihào zhě |
An art lover |
Un amateur d'art |
芸術 の 恋人 |
げいじゅつ の こいびと |
geijutsu no koibito |
125 |
a nature-lover |
a nature-lover |
自然爱好者 |
zìrán àihào zhě |
a nature-lover |
un amoureux de la nature |
自然 愛好家 |
しぜん あいこうか |
shizen aikōka |
126 |
热爱矢自然的人 |
rè'ài shǐ zìrán de rén |
热爱矢自然的人 |
rè'ài shǐ zìrán de rén |
Love the natural person |
Aimer la personne physique |
自然人 を 愛しなさい |
しぜんじん お あいしなさい |
shizenjin o aishinasai |
127 |
love seat a comfortable seat with a back and arms,for two people to sit on |
love seat a comfortable seat with a back and arms,for
two people to sit on |
爱坐在舒适的座椅上,背部和手臂,两个人坐在上面 |
ài zuò zài shūshì de zuò
yǐ shàng, bèibù hé shǒubì, liǎng gèrén zuò zài shàngmiàn |
Love seat a comfortable seat
with a back and arms, for two people to sit on |
Love seat siège confortable
avec dossier et bras, sur lequel deux personnes peuvent s'asseoir |
二 人 が 座っている ため に 、 背中 と 腕 を 持つ 快適な座席 が 大好きです |
に にん が すわっている ため に 、 せなか と うで お もつかいてきな ざせき が だいすきです |
ni nin ga suwatteiru tame ni , senaka to ude o motsukaitekina zaseki ga daisukidesu |
128 |
双人沙发;鸳鸯椅 |
shuāngrén shāfā;
yuānyāng yǐ |
双人沙发;鸳鸯椅 |
shuāngrén shāfā;
yuānyāng yǐ |
Double sofa |
Canapé double |
ダブル ソファー |
ダブル ソファー |
daburu sofā |
129 |
picture |
picture |
图片 |
túpiàn |
Picture |
Photo |
絵 |
え |
e |
130 |
chair |
chair |
椅子 |
yǐzi |
Chair |
Chaise |
いす |
いす |
isu |
131 |
love.sick unable to think clearly
or behave in a sensible way because you are in love with sb, especially sb
who is not in love with you |
love.Sick unable to think clearly or behave in a
sensible way because you are in love with sb, especially sb who is not in
love with you |
love.sick无法清醒地思考或以合理的方式表现,因为你爱上某某人,特别是那些不爱你的人 |
love.Sick wúfǎ
qīngxǐng de sīkǎo huò yǐ hélǐ de fāngshì
biǎoxiàn, yīnwèi nǐ ài shàng mǒu mǒu rén, tèbié shì
nàxiē bù ài nǐ de rén |
Love.sick unable to think
clearly or behave in a sensible way because you are in love with sb,
especially sb who is not in love with you |
Love.sick incapable de penser
clairement ou de se comporter de façon sensée parce que vous êtes amoureux de
qn, surtout de qn qui n'est pas amoureux de vous |
あなた が sb 、 特に あなた と 恋 に いない sb に 恋 をしている ため 、 Love . sick は 明確 に 考え たり 、賢明な 方法 で 行動 する こと が できない |
あなた が sb 、 とくに あなた と こい に いない sb に こいお している ため 、 ろべ 。 sいck わ めいかく に かんがえたり 、 けんめいな ほうほう で こうどう する こと が できない |
anata ga sb , tokuni anata to koi ni inai sb ni koi o shiteirutame , Love . sick wa meikaku ni kangae tari , kenmeinahōhō de kōdō suru koto ga dekinai |
132 |
害相思病的 (尤指单相思的) |
hài xiāngsī bìng de
(yóu zhǐ dān xiàng sī de) |
害相思病的(尤指单相思的) |
hài xiāngsī bìng de
(yóu zhǐ dān xiàng sī de) |
Acacia (especially unrequited
love) |
Acacia (surtout l'amour non
partagé) |
アカシア ( 特に 片思い ) |
アカシア ( とくに かたおもい ) |
akashia ( tokuni kataomoi ) |
133 |
lovesick无法清楚地思考或以明智的方式表现,因为你爱上某人,特别是那些不爱你的人 |
lovesick wúfǎ
qīngchǔ dì sīkǎo huò yǐ míngzhì de fāngshì
biǎoxiàn, yīnwèi nǐ ài shàng mǒu rén, tèbié shì
nàxiē bù ài nǐ de rén |
为情所困无法清楚地思考或以明智的方式表现,因为你爱上某人,特别是那些不爱你的人 |
wéiqíngsuǒkùn wúfǎ
qīngchǔ dì sīkǎo huò yǐ míngzhì de fāngshì
biǎoxiàn, yīnwèi nǐ ài shàng mǒu rén, tèbié shì
nàxiē bù ài nǐ de rén |
Lovesick can't think clearly or
in a sensible way, because you fall in love with someone, especially those
who don't love you. |
Lovesick ne peut pas penser
clairement ou de manière sensée, parce que vous tombez amoureux de quelqu'un,
en particulier de ceux qui ne vous aiment pas. |
Lovesick は 、 明確 に 、 あるいは 賢明な 方法 で考える こと は できません 。 あなた が 誰 か 、 特にあなた を 愛していない 人 と 恋 に 落ちるからです 。 |
ろべsいck わ 、 めいかく に 、 あるいは けんめいな ほうほう で かんがえる こと わ できません 。 あなた が だれか 、 とくに あなた お あいしていない ひと と こい に おちるからです 。 |
Lovesick wa , meikaku ni , aruiha kenmeina hōhō dekangaeru koto wa dekimasen . anata ga dare ka , tokunianata o aishiteinai hito to koi ni ochirukaradesu . |
|
love triangle a situation that
involves three people, each of whom loves at least one of the others, for
example a married woman, her husband, and another man that she loves |
love triangle a situation that involves three people,
each of whom loves at least one of the others, for example a married woman,
her husband, and another man that she loves |
三角恋情涉及三个人,每个人至少爱一个人,例如已婚女人,她的丈夫和她喜欢的另一个男人 |
sānjiǎo liànqíng
shèjí sān gèrén, měi gèrén zhìshǎo ài yīgè rén, lìrú
yǐ hūn nǚrén, tā de zhàngfū hé tā
xǐhuān de lìng yīgè nánrén |
Love triangle a situation that
involved three people, each of whom loves at least one of the others, for
example a married woman, her husband, and another man that she loves |
Triangle amoureux une situation
qui impliquait trois personnes, chacune aimant au moins une des autres, par
exemple une femme mariée, son mari et un autre homme qu'elle aime |
三角 関係 を 愛する 三 人 、 それぞれ が 他 の うち の一 人 を 愛している 状況 。 例えば 、 既婚 女性 、 彼女の 夫 、 そして 彼女 が 愛する もう 一 人 の 男 |
さんかく かんけい お あいする さん にん 、 それぞれ が たの うち の いち にん お あいしている じょうきょう 。 たとえば 、 きこん じょせい 、 かのじょ の おっと 、 そしてかのじょ が あいする もう いち にん の おとこ |
sankaku kankei o aisuru san nin , sorezore ga ta no uchi noichi nin o aishiteiru jōkyō . tatoeba , kikon josei , kanojo nootto , soshite kanojo ga aisuru mō ichi nin no otoko |
134 |
三角恋 |
sānjiǎo liàn |
三角恋 |
sānjiǎo liàn |
Love triangle |
Triangle amoureux |
ラブ トライアングル |
ラブ トライアングル |
rabu toraianguru |
135 |
lovey (also luvvy)(informal) used as a friendly way of addressing sb |
lovey (also luvvy)(informal)
used as a friendly way of addressing sb |
lovey(也是luvvy)(非正式的)用作解决某人的友好方式 |
lovey(yěshì
luvvy)(fēi zhèngshì de) yòng zuò jiějué mǒu rén de
yǒuhǎo fāngshì |
Lovey (also luvvy)(informal)
used as a friendly way of addressing sb |
Lovey (aussi Luvvy) (informel)
utilisé comme un moyen amical de s'adresser à qn |
sb に 対処 する ため の 友好 的な 方法 として 使用される Lovey ( 同じく luvvy ) ( 非公式 ) |
sb に たいしょ する ため の ゆうこう てきな ほうほう として しよう される ろべy ( おなじく るbby ) ( ひこうしき) |
sb ni taisho suru tame no yūkō tekina hōhō toshite shiyōsareru Lovey ( onajiku luvvy ) ( hikōshiki ) |
136 |
(昵称)亲爱的,心肝,
宝界 |
(nìchēng) qīn'ài de,
xīngān, bǎo jiè |
(昵称)亲爱的,心肝,宝界 |
(nìchēng) qīn'ài de,
xīngān, bǎo jiè |
(nickname) Dear, Heart, Baojie |
(pseudo) Cher coeur, Baojie |
( ニックネーム ) 親愛なる 、 心 、 宝 鶏 |
( ニックネーム ) しないなる 、 こころ 、 たから にわとり |
( nikkunēmu ) shinainaru , kokoro , takara niwatori |
137 |
ruth , lovey,
are you there? |
ruth, lovey, are you there? |
露丝,很爱,你在吗? |
lù sī, hěn ài,
nǐ zài ma? |
Ruth , lovey, are you there? |
Ruth, ma chérie, es-tu là? |
ルース 、 可愛い 、 あなた は います か ? |
ルース 、 かわいい 、 あなた わ います か ? |
rūsu , kawaī , anata wa imasu ka ? |
138 |
鲁思,全贝,你在吗? |
Lǔ sī, quán bèi,
nǐ zài ma? |
鲁思,全贝,你在吗? |
Lǔ sī, quán bèi,
nǐ zài ma? |
Ruth, Quanbei, are you there? |
Ruth, Quanbei, es-tu là? |
ルン 、 Quanbei 、 あなた は そこ に います か ? |
るん 、 qうあんべい 、 あなた わ そこ に います か ? |
run , Quanbei , anata wa soko ni imasu ka ? |
139 |
露丝,很爱,你在吗? |
Lù sī, hěn ài,
nǐ zài ma? |
露丝,很爱,你在吗? |
Lù sī, hěn ài,
nǐ zài ma? |
Ruth, love, are you there? |
Ruth, mon amour, es-tu là? |
ルース 、 愛 、 あなた は そこ に います か ? |
ルース 、 あい 、 あなた わ そこ に います か ? |
rūsu , ai , anata wa soko ni imasu ka ? |
140 |
lovey-dovey (informal) expressing romantic love
in a way that is slightly silly |
Lovey-dovey (informal)
expressing romantic love in a way that is slightly silly |
lovey-dovey(非正式)以一种略显愚蠢的方式表达浪漫的爱情 |
Lovey-dovey(fēi zhèngshì)
yǐ yī zhǒng lüè xiǎn yúchǔn de fāngshì
biǎodá làngmàn de àiqíng |
Lovey-dovey (informal)
expressing romantic love in a way that is slightly silly |
Lovey-Dovey (informelle)
exprimant l'amour romantique d'une manière légèrement idiote |
ロマンチックな 愛 を わずか に 愚かな 方法 で 表現 するLovey - dovey ( 非公式 ) |
ろまんちっくな あい お わずか に おろかな ほうほう で ひょうげん する ろべy - どべy ( ひこうしき ) |
romanchikkuna ai o wazuka ni orokana hōhō de hyōgensuru Lovey - dovey ( hikōshiki ) |
141 |
过于情意绵绵巧 |
guòyú qíngyì miánmián qiǎo |
过于情意绵绵巧 |
guòyú qíngyì miánmián qiǎo |
Too much affectionate |
Trop affectueux |
可愛すぎる |
かわいすぎる |
kawaisugiru |
142 |
lovey-dovey(非正式)以一种略显愚蠢的方式表达浪漫的爱情 |
lovey-dovey(fēi zhèngshì)
yǐ yī zhǒng lüè xiǎn yúchǔn de fāngshì
biǎodá làngmàn de àiqíng |
多情(非正式)以一种略显愚蠢的方式表达浪漫的爱情 |
duōqíng (fēi
zhèngshì) yǐ yī zhǒng lüè xiǎn yúchǔn de
fāngshì biǎodá làngmàn de àiqíng |
Lovey-dovey (informal)
expresses romantic love in a slightly stupid way |
Lovey-Dovey (informel) exprime
l'amour romantique d'une manière légèrement stupide |
Lovey - dovey ( 非公式 ) は 、 ロマンチックな 愛 をわずか に 愚かな 方法 で 表現 しています |
ろべy - どべy ( ひこうしき ) わ 、 ろまんちっくな あいお わずか に おろかな ほうほう で ひょうげん しています |
Lovey - dovey ( hikōshiki ) wa , romanchikkuna ai owazuka ni orokana hōhō de hyōgen shiteimasu |
143 |
loving feeling or showing
love and affection for sb/sth |
loving feeling or showing love and affection for
sb/sth |
爱的感觉或表达对某人的爱和感情 |
ài de gǎnjué huò
biǎodá duì mǒu rén de ài hé gǎnqíng |
Loving feeling or showing love
and affection for sb/sth |
Sentiment amoureux ou faire
preuve d'amour et d'affection pour qn / qn |
sb / sth に対する 愛情 または 愛情 を 示す |
sb / sth にたいする あいじょう または あいじょう お しめす |
sb / sth nitaisuru aijō mataha aijō o shimesu |
144 |
爱的;充满爱的 |
ài de; chōngmǎn ài de |
爱的;充满爱的 |
ài de; chōngmǎn ài de |
Loveful |
Amoureuse |
素敵な |
すてきな |
sutekina |
145 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
Synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
146 |
affectionate |
affectionate |
亲热 |
qīnrè |
Affectionate |
Affectueux |
愛情 深い |
あいじょう ふかい |
aijō fukai |
147 |
tender |
tender |
投标 |
tóubiāo |
Tender |
Appel d'offres |
入札 |
にゅうさつ |
nyūsatsu |
148 |
a warm cmd
loving family |
a warm cmd loving family |
温暖的cmd爱家庭 |
wēnnuǎn de cmd ài
jiātíng |
a warm cmd loving family |
une famille affectueuse
chaleureuse cmd |
暖かい cmd の 愛情 の ある 家族 |
あたたかい cmd の あいじょう の ある かぞく |
atatakai cmd no aijō no aru kazoku |
149 |
温馨而充满爱的家庭 |
wēnxīn ér
chōngmǎn ài de jiātíng |
温馨而充满爱的家庭 |
wēnxīn ér
chōngmǎn ài de jiātíng |
Warm and loving family |
Famille chaleureuse et aimante |
暖かく 愛情 の ある 家族 |
あたたかく あいじょう の ある かぞく |
atatakaku aijō no aru kazoku |
150 |
She chose the present with
loving care |
She chose the present with
loving care |
她精心挑选了礼物 |
tā jīngxīn
tiāoxuǎnle lǐwù |
She chose the present with
loving care |
Elle a choisi le cadeau avec
amour |
彼女 は 愛情 を こめて プレゼント を 選びました |
かのじょ わ あいじょう お こめて プレゼント お えらびました |
kanojo wa aijō o komete purezento o erabimashita |
151 |
她满怀爱意精心挑选了这件礼物 |
tā mǎnhuái ài yì
jīngxīn tiāoxuǎnle zhè jiàn lǐwù |
她满怀爱意精心挑选了这件礼物 |
tā mǎnhuái ài yì
jīngxīn tiāoxuǎnle zhè jiàn lǐwù |
She carefully selected this
gift with love. |
Elle a soigneusement
sélectionné ce cadeau avec amour. |
彼女 は この 贈り物 を 愛 を もって 慎重 に 選びました。 |
かのじょ わ この おくりもの お あい お もって しんちょうに えらびました 。 |
kanojo wa kono okurimono o ai o motte shinchō nierabimashita . |
152 |
她精心挑选了礼物 |
tā jīngxīn
tiāoxuǎnle lǐwù |
她精心挑选了礼物 |
tā jīngxīn
tiāoxuǎnle lǐwù |
She carefully selected the gift |
Elle a soigneusement choisi le
cadeau |
彼女 は 慎重 に 贈り物 を 選びました |
かのじょ わ しんちょう に おくりもの お えらびました |
kanojo wa shinchō ni okurimono o erabimashita |
153 |
loving |
loving |
爱心 |
àixīn |
Loving |
Aimer |
愛する |
あいする |
aisuru |
154 |
(in adjectives构威疮容词) |
(in adjectives gòu wēi
chuāng róng cí) |
(在形容词构威疮容词) |
(zài xíngróngcí gòu wēi
chuāng róng cí) |
(in adjectives) |
(en adjectifs) |
( 形容詞 で ) |
( けいようし で ) |
( keiyōshi de ) |
155 |
enjoying the object or activity mentioned |
enjoying the object or activity
mentioned |
享受所提到的对象或活动 |
xiǎngshòu suǒ tí dào
de duìxiàng huò huódòng |
Enjoying the object or activity
mentioned |
Profiter de l'objet ou de
l'activité mentionnés |
言及 された 目的 または 活動 を 楽しむ |
げんきゅう された もくてき または かつどう お たのしむ |
genkyū sareta mokuteki mataha katsudō o tanoshimu |
156 |
爱好…的; 钟爱…的 |
àihào…de; zhōng'ài…de |
爱好...的;钟爱...的 |
àihào... De; zhōng'ài...
De |
Hobby |
Passe-temps |
趣味 |
しゅみ |
shumi |
157 |
fun loving young people |
fun loving young people |
有趣的年轻人 |
yǒuqù de niánqīng rén |
Fun loving young people |
Fun loving jeunes |
楽しい 愛する 若者たち |
たのしい あいする わかものたち |
tanoshī aisuru wakamonotachi |
158 |
喜欢玩乐的年轻人 |
xǐhuān wánlè de
niánqīng rén |
喜欢玩乐的年轻人 |
xǐhuān wánlè de
niánqīng rén |
Young people who like to have
fun |
Les jeunes qui aiment s'amuser |
楽しみたい 若者 |
たのしみたい わかもの |
tanoshimitai wakamono |
159 |
有趣的年轻人 |
yǒuqù de niánqīng
rén |
有趣的年轻人 |
yǒuqù de niánqīng rén |
Interesting young man |
Intéressant jeune homme |
面白い 若い 男 |
おもしろい わかい おとこ |
omoshiroi wakai otoko |
160 |
lovingly |
lovingly |
含情脉脉 |
hánqíng mò mài |
Lovingly |
Avec amour |
愛情 を 込めて |
あいじょう お こめて |
aijō o komete |
161 |
He gazed lovingly
at his children |
He gazed lovingly at his
children |
他亲切地凝视着他的孩子们 |
tā qīnqiè de
níngshìzhe tā de háizimen |
He gazed lovingly at his
children |
Il regarda ses enfants avec
amour |
彼 は 子供たち を 愛情 を こめて 見つめました |
かれ わ こどもたち お あいじょう お こめて みつめました |
kare wa kodomotachi o aijō o komete mitsumemashita |
162 |
他慈爱地注视着自己的孩子们 |
tā cí'ài de zhùshìzhe
zìjǐ de háizimen |
他慈爱地注视着自己的孩子们 |
tā cí'ài de zhùshìzhe
zìjǐ de háizimen |
He looked lovingly at his
children. |
Il regarda ses enfants avec
amour. |
彼 は 子供たち を 愛情 を こめて 見た 。 |
かれ わ こどもたち お あいじょう お こめて みた 。 |
kare wa kodomotachi o aijō o komete mita . |
163 |
他亲切地凝视着他的孩子们 |
tā qīnqiè de
níngshìzhe tā de háizimen |
他亲切地凝视着他的孩子们 |
tā qīnqiè de
níngshìzhe tā de háizimen |
He stared affectionately at his
children. |
Il regarda affectueusement ses
enfants. |
彼 は 子供たち を 愛情 を こめて 見つめた 。 |
かれ わ こどもたち お あいじょう お こめて みつめた 。 |
kare wa kodomotachi o aijō o komete mitsumeta . |
164 |
the house has been lovingly restored |
the house has been lovingly
restored |
房子经过精心修复 |
fángzi jīngguò
jīngxīn xiūfù |
The house has been lovingly
restored |
La maison a été restaurée avec
amour |
家 は 愛情 を 込めて 修復 されました |
いえ わ あいじょう お こめて しゅうふく されました |
ie wa aijō o komete shūfuku saremashita |
165 |
这所房子已经过精心修复 |
zhè suǒ fángzi
yǐjīngguò jīngxīn xiūfù |
这所房子已经过精心修复 |
zhè suǒ fángzi
yǐjīngguò jīngxīn xiūfù |
This house has been carefully
restored |
Cette maison a été
soigneusement restaurée |
この 家 は 慎重 に 修復 されました |
この いえ わ しんちょう に しゅうふく されました |
kono ie wa shinchō ni shūfuku saremashita |
166 |
loving cup (old use) a large cup with two
handles, which guests pass arourul and drink from |
loving cup (old use) a large
cup with two handles, which guests pass arourul and drink from |
爱心杯(旧用)一个带有两个把手的大杯子,客人们可以通过这里来喝酒 |
àixīn bēi (jiù yòng)
yīgè dài yǒu liǎng gè bǎshǒu de dà bēizi,
kèrénmen kěyǐ tōngguò zhèlǐ lái hējiǔ |
Loving cup (old use) a large
cup with two handles, which guests pass arourul and drink from |
Loving cup (old use) une grande
tasse avec deux poignées, que les invités passent à l’arourul et boivent de |
愛情 の こもった カップ ( 古い 用途 ) 2つ の取っ手付き の 大きな カップ 。 |
あいじょう の こもった カップ ( ふるい ようと ) つ のとってつき の おうきな カップ 。 |
aijō no komotta kappu ( furui yōto ) tsu no tottetsuki noōkina kappu . |
167 |
赞颂杯(双耳大杯,供客人轮饮) |
zànsòng bēi (shuāng
ěr dà bēi, gōng kèrén lún yǐn) |
赞颂杯(双耳大杯,供客人轮饮) |
zànsòng bēi (shuāng
ěr dà bēi, gōng kèrén lún yǐn) |
Praise Cup (both ears for
guests to drink) |
Praise Cup (deux oreilles à
boire) |
賞賛 カップ ( ゲスト が 飲む ため の 両方 の 耳 ) |
しょうさん カップ ( ゲスト が のむ ため の りょうほう のみみ ) |
shōsan kappu ( gesuto ga nomu tame no ryōhō no mimi) |
168 |
low(lower,lowest) |
low(lower,lowest) |
低(越低,最低) |
dī (yuè dī,
zuìdī) |
Low(lower,lowest) |
Faible (plus bas, plus bas) |
低 ( 最低 、 最低 ) |
てい ( さいてい 、 さいてい ) |
tei ( saitei , saitei ) |
169 |
not high/tall |
not high/tall |
不高/高 |
bù gāo/gāo |
Not high/tall |
Pas haut / grand |
高くない / 背 が 高い |
たかくない / せ が たかい |
takakunai / se ga takai |
171 |
低;矮 |
dī; ǎi |
低;矮 |
dī; ǎi |
Low |
Faible |
低い |
ひくい |
hikui |
172 |
not high or tall; not far above the ground |
not high or tall; not far above
the ground |
不高或高;离地面不远 |
bù gāo huò gāo; lí
dìmiàn bù yuǎn |
Not high or tall; not far above
the ground |
Pas haut ou grand, pas loin
au-dessus du sol |
高く も 高く も ない 、 地上 から 遠く 離れていない |
たかく も たかく も ない 、 ちじょう から とうく はなれていない |
takaku mo takaku mo nai , chijō kara tōku hanareteinai |
173 |
低的;矮的;离地面近的 |
dī de; ǎi de; lí
dìmiàn jìn de |
低的;矮的;离地面近的 |
dī de; ǎi de; lí
dìmiàn jìn de |
Low; short; close to the ground |
Bas; court; près du sol |
低い 、 短い 、 地面 に 近い |
ひくい 、 みじかい 、 じめん に ちかい |
hikui , mijikai , jimen ni chikai |
174 |
a low wall/building/table |
a low wall/building/table |
低矮的墙/建筑物/桌子 |
dī ǎi de
qiáng/jiànzhú wù/zhuōzi |
a low wall/building/table |
un muret / bâtiment / table |
低い 壁 / 建物 / テーブル |
ひくい かべ / たてもの / テーブル |
hikui kabe / tatemono / tēburu |
175 |
矮墙/建筑物/桌子 |
ǎi qiáng/jiànzhú
wù/zhuōzi |
矮墙/建筑物/桌子 |
ǎi qiáng/jiànzhú
wù/zhuōzi |
Low wall / building / table |
Muret / bâtiment / table |
低い 壁 / 建物 / テーブル |
ひくい かべ / たてもの / テーブル |
hikui kabe / tatemono / tēburu |
176 |
a low range of hills |
a low range of hills |
低山丘陵 |
dī shān qiūlíng |
a low range of hills |
une basse chaîne de collines |
低い 範囲 の 丘 |
ひくい はに の おか |
hikui hani no oka |
177 |
低矮的冈峦 |
dī ǎi de gāng
luán |
低矮的冈峦 |
dī ǎi de gāng
luán |
Low oung |
Bas |
安値 |
やすね |
yasune |
178 |
low clouds |
low clouds |
低云 |
dī yún |
Low clouds |
Nuages bas |
低い 雲 |
ひくい くも |
hikui kumo |
179 |
低云 |
dī yún |
低云 |
dī yún |
Low cloud |
Nuage bas |
低い 雲 |
ひくい くも |
hikui kumo |
180 |
flying at low altitude |
flying at low altitude |
在低空飞行 |
zài dīkōng
fēixíng |
Flying at low altitude |
Voler à basse altitude |
低空 飛行 |
ていくう ひこう |
teikū hikō |
181 |
低空飞行 |
dīkōng fēixíng |
低空飞行 |
dīkōng fēixíng |
Low altitude flight |
Vol à basse altitude |
低 高度 飛行 |
てい こうど ひこう |
tei kōdo hikō |
182 |
在低空飞行 |
zài dīkōng
fēixíng |
在低空飞行 |
zài dīkōng
fēixíng |
Flying at low altitude |
Voler à basse altitude |
低空 飛行 |
ていくう ひこう |
teikū hikō |
183 |
the sun was low in the sky |
the sun was low in the sky |
太阳在天空中很低 |
tàiyáng zài tiānkōng
zhōng hěn dī |
The sun was low in the sky |
Le soleil était bas dans le
ciel |
太陽 が 空 に 低く なっていた |
たいよう が そら に ひくく なっていた |
taiyō ga sora ni hikuku natteita |
184 |
太阳低挂在天空 |
tàiyáng dī guà zài
tiānkōng |
太阳低挂在天空 |
tàiyáng dī guà zài
tiānkōng |
The sun is hanging low in the
sky |
Le soleil est bas dans le ciel |
太陽 が 空 に 低く ぶら下がっています |
たいよう が そら に ひくく ぶらさがっています |
taiyō ga sora ni hikuku burasagatteimasu |
185 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
Opposé |
Opposé |
オポセ |
おぽせ |
opose |
186 |
high |
high |
高 |
gāo |
High |
Haute |
高い |
たかい |
takai |
187 |
near bottom |
near bottom |
靠近底部 |
kàojìn dǐbù |
Near bottom |
Près du bas |
底 近く |
そこ ちかく |
soko chikaku |
188 |
接近底部 |
jiējìn dǐbù |
接近底部 |
jiējìn dǐbù |
Near the bottom |
Près du bas |
底 近く |
そこ ちかく |
soko chikaku |
189 |
at or near, the bottom of sth |
at or near, the bottom of
sth |
在...的底部或附近 |
zài... De dǐbù huò fùjìn |
At or near, the bottom of sth |
À ou près du bas de qch |
または その 近く 、 sth の 底 |
または その ちかく 、 sth の そこ |
mataha sono chikaku , sth no soko |
190 |
在底部的;近底部的 |
zài dǐbù de; jìn dǐbù
de |
在底部的;近底部的 |
zài dǐbù de; jìn dǐbù
de |
At the bottom; near the bottom |
Au bas, près du bas |
底部 、 底部 付近 |
そこぶ 、 そこぶ ふきん |
sokobu , sokobu fukin |
191 |
low back pain |
low back pain |
腰背疼痛 |
yāo bèi téngtòng |
Low back pain |
Lombalgie |
腰痛 |
ようつう |
yōtsū |
192 |
腰疼 |
yāoténg |
腰疼 |
yāoténg |
Backache |
Mal de dos |
腰痛 |
ようつう |
yōtsū |
193 |
the lower slopes of the mountain |
the lower slopes of the
mountain |
山的下坡 |
shān de xià pō |
The lower slopes of the
mountain |
Les pentes inférieures de la
montagne |
山 の 低い 斜面 |
やま の ひくい しゃめん |
yama no hikui shamen |
194 |
山麓斜坡 |
shānlù xiépō |
山麓斜坡 |
shānlù xiépō |
Mountain slope |
Pente de montagne |
山 の 斜面 |
やま の しゃめん |
yama no shamen |
195 |
temperatures in the low 20s ( no higher than
21-23°) |
temperatures in the low 20s (no
higher than 21-23°) |
温度低于20s(不高于21-23°) |
wēndù dī yú 20s(bù
gāo yú 21-23°) |
Temperatures in the low 20s (
no higher than 21-23°) |
Températures dans les basses
20s (pas plus haut que 21-23 °) |
20 代 前半 の 気温 ( 21 〜 23 ℃ 以下 ) |
20 だい ぜんはん の きおん ( 21 〜 23 ℃ いか ) |
20 dai zenhan no kion ( 21 〜 23 ℃ ika ) |
196 |
略高于20度的温度 |
lüè gāo yú 20 dù de
wēndù |
略高于20度的温度 |
lüè gāo yú 20 dù de
wēndù |
Slightly above 20 degrees |
Légèrement au-dessus de 20
degrés |
やや 20 度 以上 |
やや 20 ど いじょう |
yaya 20 do ijō |
197 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
Opposé |
Opposé |
オポセ |
おぽせ |
opose |
198 |
high |
high |
高 |
gāo |
High |
Haute |
高い |
たかい |
takai |
199 |
clothing |
clothing |
服装 |
fúzhuāng |
Clothing |
Les vêtements |
衣服 |
いふく |
ifuku |
200 |
衣服 |
yīfú |
衣服 |
yīfú |
clothes |
Les vêtements |
洋服 |
ようふく |
yōfuku |
201 |
not
high at the neck |
not high at the neck |
脖子不高 |
bózi bù gāo |
Not high at the neck |
Pas haut au cou |
首 が 高くない |
くび が たかくない |
kubi ga takakunai |
202 |
领口开得低的 |
lǐngkǒu kāi dé
dī de |
领口开得低的 |
lǐngkǒu kāi dé
dī de |
The neckline is low |
Le décolleté est bas |
ネック が 低い |
ネック が ひくい |
nekku ga hikui |
203 |
a dress with a low neckline |
a dress with a low neckline |
领口低的连衣裙 |
lǐngkǒu dī de
liányīqún |
a dress with a low neckline |
une robe à décolleté |
低い ネック ライン の ドレス |
ひくい ネック ライン の ドレス |
hikui nekku rain no doresu |
204 |
领 口低的连衣裙 |
lǐngkǒu dī de
liányīqún |
领口低的连衣裙 |
lǐng kǒu dī de
liányīqún |
Low neck dress |
Robe décolleté |
ローネックドレス |
ろうねっくどれす |
rōnekkudoresu |
205 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
See also |
Voir aussi |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
206 |
low cut |
low cut |
低胸 |
dī xiōng |
Low cut |
Coupe basse |
ロー カット |
ロー カット |
rō katto |
207 |
level/value |
level/value |
水平/值 |
shuǐpíng/zhí |
Level/value |
Niveau / valeur |
レベル /値 |
レベル ち |
reberu chi |
208 |
水平;价值 |
shuǐpíng; jiàzhí |
水平;价值 |
shuǐpíng; jiàzhí |
Level |
Niveau |
レベル |
レベル |
reberu |
209 |
(also low) |
(also low) |
(也低) |
(yě dī) |
(also low) |
(aussi faible) |
( やはり 低い ) |
( やはり ひくい ) |
( yahari hikui ) |
210 |
(often in compounds 常构成复合词) |
(often in compounds cháng
gòuchéng fùhécí) |
(通常在化合物常构成复合词) |
(tōngcháng zài huàhéwù
cháng gòuchéng fùhécí) |
(often in compounds often
constitute compound words) |
(souvent dans les composés
constituent souvent des mots composés) |
( 多く の 場合 、 複合語 で は しばしば 複合語 を 構成します ) |
( おうく の ばあい 、 ふくごうご で わ しばしば ふくごうご お こうせい します ) |
( ōku no bāi , fukugōgo de wa shibashiba fukugōgo okōsei shimasu ) |
211 |
below the usual or average amount,level or value |
below the usual or average
amount,level or value |
低于通常或平均数量,水平或价值 |
dī yú tōngcháng huò
píngjūn shùliàng, shuǐpíng huò jiàzhí |
Below the usual or average
amount,level or value |
En dessous du montant, du
niveau ou de la valeur habituels ou moyens |
通常 または 平均 以下 の 金額 、 レベル または 値 |
つうじょう または へいきん いか の きんがく 、 レベル または ね |
tsūjō mataha heikin ika no kingaku , reberu mataha ne |
212 |
低于通常(或平均)数量(或水平、价值) 的 |
dī yú tōngcháng (huò
píngjūn) shùliàng (huò shuǐpíng, jiàzhí) de |
低于通常(或平均)数量(或水平,价值)的 |
dī yú tōngcháng (huò
píngjūn) shùliàng (huò shuǐpíng, jiàzhí) de |
Less than the usual (or
average) amount (or level, value) |
Moins que le montant habituel
(ou moyen) (ou niveau, valeur) |
通常 の ( または 平均 の ) 金額 ( または レベル 、 値) より 少ない |
つうじょう の ( または へいきん の ) きんがく ( またはレベル 、 ね ) より すくない |
tsūjō no ( mataha heikin no ) kingaku ( mataha reberu ,ne ) yori sukunai |
213 |
low prices |
low prices |
低价 |
dī jià |
Low prices |
Prix bas |
低 価格 |
てい かかく |
tei kakaku |
214 |
低价 |
dī jià |
低价 |
dī jià |
Low price |
Prix bas |
低 価格 |
てい かかく |
tei kakaku |
215 |
low-income families |
low-income families |
低收入家庭 |
dī shōurù
jiātíng |
Low-income families |
Familles à faible revenu |
低 所得 世帯 |
てい しょとく せたい |
tei shotoku setai |
216 |
低收入家庭 |
dī shōurù
jiātíng |
低收入家庭 |
dī shōurù
jiātíng |
low-income family |
Familles à faible revenu |
低 所得 世帯 |
てい しょとく せたい |
tei shotoku setai |
217 |
a low cost airline |
a low cost airline |
一个低成本的航空公司 |
yīgè dī chéngběn
de hángkōng gōngsī |
a low cost airline |
une compagnie aérienne low cost |
低 コスト 航空 会社 |
てい コスト こうくう かいしゃ |
tei kosuto kōkū kaisha |
218 |
低成本运作的航空公司 |
dī chéngběn yùnzuò de
hángkōng gōngsī |
低成本运作的航空公司 |
dī chéngběn yùnzuò de
hángkōng gōngsī |
Low cost airline |
Compagnie aérienne low cost |
低 コスト 航空 会社 |
てい コスト こうくう かいしゃ |
tei kosuto kōkū kaisha |
219 |
一个低成本的航空公司 |
yīgè dī chéngběn
de hángkōng gōngsī |
一个低成本的航空公司 |
yīgè dī chéngběn
de hángkōng gōngsī |
a low cost airline |
une compagnie aérienne low cost |
低 コスト 航空 会社 |
てい コスト こうくう かいしゃ |
tei kosuto kōkū kaisha |
220 |
the
lowest temperature ever recorded |
the lowest temperature ever recorded |
有史以来的最低温度 |
yǒushǐ yǐlái de zuìdī
wēndù |
The lowest temperature
ever recorded |
La température la plus
basse jamais enregistrée |
これ まで に 記録 された 最低 気温 |
これ まで に きろく された さいてい きおん |
kore made ni kiroku sareta saitei kion |
221 |
有记录以来最低的温度 |
yǒu jìlù yǐlái
zuìdī de wēndù |
有记录以来最低的温度 |
yǒu jìlù yǐlái
zuìdī de wēndù |
The lowest temperature ever
recorded |
La température la plus basse
jamais enregistrée |
これ まで に 記録 された 最低 気温 |
これ まで に きろく された さいてい きおん |
kore made ni kiroku sareta saitei kion |
222 |
a low level of unemployment |
a low level of unemployment |
失业率低 |
shīyè lǜ dī |
a low level of |
un faible niveau de |
低 レベル |
てい レベル |
tei reberu |
223 |
失业率低 |
shīyè lǜ dī |
失业率低 |
shīyè lǜ dī |
Low unemployment rate |
Faible taux de chômage |
低い 失業率 |
ひくい しつぎょうりつ |
hikui shitsugyōritsu |
224 |
较低的失业水乎 |
jiào dī de shīyè
shuǐ hū |
较低的失业水乎 |
jiào dī de shīyè
shuǐ hū |
Lower unemployment |
Baisse du chômage |
失業率 の 低下 |
しつぎょうりつ の ていか |
shitsugyōritsu no teika |
225 |
yogurt is usually very low in fat |
yogurt is usually very low in
fat |
酸奶通常脂肪含量很低 |
suānnǎi
tōngcháng zhīfáng hánliàng hěn dī |
Yogurt is usually very low in
fat |
Le yogourt est généralement très
faible en gras |
ヨーグルト は 通常 脂肪 が 非常 に 少ないです |
ヨーグルト わ つうじょう しぼう が ひじょう に すくないです |
yōguruto wa tsūjō shibō ga hijō ni sukunaidesu |
226 |
酸奶的脂肪含量通常很低 |
suānnǎi de
zhīfáng hánliàng tōngcháng hěn dī |
酸奶的脂肪含量通常很低 |
suānnǎi de
zhīfáng hánliàng tōngcháng hěn dī |
Yogurt usually has a low fat
content |
Le yaourt a généralement une
faible teneur en graisse |
ヨーグルト は 通常 低 脂肪分 を 持っています |
ヨーグルト わ つうじょう てい しぼうぶん お もっています |
yōguruto wa tsūjō tei shibōbun o motteimasu |
227 |
酸奶通常脂肪含量很低 |
suānnǎi
tōngcháng zhīfáng hánliàng hěn dī |
酸奶通常脂肪含量很低 |
suānnǎi
tōngcháng zhīfáng hánliàng hěn dī |
Yogurt usually has a low fat
content |
Le yaourt a généralement une
faible teneur en graisse |
ヨーグルト は 通常 低 脂肪分 を 持っています |
ヨーグルト わ つうじょう てい しぼうぶん お もっています |
yōguruto wa tsūjō tei shibōbun o motteimasu |
228 |
low fat yogurt |
low fat yogurt |
低脂酸奶 |
dī zhī
suānnǎi |
Low fat yogurt |
Yaourt faible en gras |
低 脂肪 ヨーグルト |
てい しぼう ヨーグルト |
tei shibō yōguruto |
229 |
低脂酸奶 |
dī zhī
suānnǎi |
低脂酸奶 |
dī zhī
suānnǎi |
Low-fat yogurt |
Yaourt maigre |
低 脂肪 ヨーグルト |
てい しぼう ヨーグルト |
tei shibō yōguruto |
230 |
low-tar cigarettes |
low-tar cigarettes |
低焦油香烟 |
dī jiāoyóu xiang
yān |
Low-tar cigarettes |
Cigarettes à faible teneur en
goudron |
低 タール シガレット |
てい タール シガレット |
tei tāru shigaretto |
231 |
焦油含量低的纸烟 |
jiāoyóu hánliàng dī
de zhǐyān |
焦油含量低的纸烟 |
jiāoyóu hánliàng dī
de zhǐyān |
Paper smoke with low tar
content |
Fumée de papier à faible teneur
en goudron |
低 タール 含有紙 スモーク |
てい タール がにゅうし すもうく |
tei tāru ganyūshi sumōku |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
index-strokes |
|
|
|
|
love bird |
1203 |
1203 |
low |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|