|
C |
D |
E |
F |
G |
|
H |
I |
J |
K |
L |
M |
|
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
ITALIEN |
latin |
ALLEMAND |
grec |
grec |
POLONAIS |
RUSSE |
RUSSE |
|
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
|
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20000abc |
|
abc image |
|
|
|
|
|
1 |
Lovage |
Lovage |
Lovage |
Amor |
levistico |
ligusticum, |
Liebstöckel |
Lovage |
Lovage |
Lubczyk |
любисток |
lyubistok |
2 |
Solitary grass |
Herbe solitaire |
Grama solitária |
Hierba solitaria |
Erba solitaria |
ligusticum, |
Einsames Gras |
Μοναδικό
χόρτο |
Monadikó chórto |
Samotna trawa |
Одиночная
трава |
Odinochnaya trava |
3 |
a plant whose
leaves are used in cooking as a herb |
une plante dont les
feuilles sont utilisées en cuisine comme une herbe |
uma planta cujas
folhas são usadas na culinária como uma erva |
Una planta cuyas
hojas se usan para cocinar como una hierba. |
una pianta le cui
foglie sono usate in cucina come erba |
cum primum
plantatum est cuius folia sunt in coctione quasi herba |
eine Pflanze, deren
Blätter beim Kochen als Kraut verwendet werden |
ένα
φυτό του
οποίου τα
φύλλα
χρησιμοποιούνται
στη μαγειρική
ως βότανο |
éna fytó tou opoíou ta fýlla
chrisimopoioúntai sti mageirikí os vótano |
roślina,
której liście są używane w kuchni jako zioło |
растение,
листья
которого
используются
в кулинарии
в качестве
травы |
rasteniye, list'ya kotorogo ispol'zuyutsya
v kulinarii v kachestve travy |
4 |
Properly returned (leaves used
as seasonings) |
Correctement retourné (feuilles
utilisées comme assaisonnements) |
Devidamente devolvido (folhas
usadas como temperos) |
Devuelto adecuadamente (hojas
utilizadas como condimentos). |
Correttamente restituito
(foglie utilizzate come condimenti) |
Oportet reditus (folia usus ut
condimentum) |
Richtig zurückgegeben (Blätter
als Gewürze verwendet) |
Επιστρέφεται
σωστά (φύλλα
που
χρησιμοποιούνται
ως
καρυκεύματα) |
Epistréfetai sostá (fýlla pou
chrisimopoioúntai os karykévmata) |
Właściwie zwrócone
(liście używane jako przyprawy) |
Правильно
возвращено
(листья
используются
как
приправы) |
Pravil'no vozvrashcheno
(list'ya ispol'zuyutsya kak pripravy) |
5 |
a plant whose leaves are used
as culinary herbs |
une plante dont les feuilles
sont utilisées comme herbes culinaires |
uma planta cujas folhas são
usadas como ervas culinárias |
Una planta cuyas hojas se
utilizan como hierbas culinarias. |
una pianta le cui foglie sono
usate come erbe culinarie |
Non convalescit planta folia
adhibetur, sicut coctione herbis |
eine Pflanze, deren Blätter als
Küchenkräuter verwendet werden |
ένα
φυτό του
οποίου τα
φύλλα
χρησιμοποιούνται
ως μαγειρικά
βότανα |
éna fytó tou opoíou ta fýlla
chrisimopoioúntai os mageiriká vótana |
roślina, której
liście są wykorzystywane jako zioła kulinarne |
растение,
листья
которого
используются
в качестве
кулинарных
трав |
rasteniye, list'ya kotorogo
ispol'zuyutsya v kachestve kulinarnykh trav |
6 |
Love |
L'amour |
Amor |
El amor |
amare |
diligitis |
Liebe |
Αγάπη |
Agápi |
Miłość |
любовь |
lyubov' |
7 |
Affection |
L'affection |
Afeição |
Afecto |
affetto |
affectio |
Zuneigung |
Η
αγάπη |
I agápi |
Uczucie |
любовь |
lyubov' |
8 |
favorite |
L'amour |
Amor |
El amor |
favorito |
Favorite |
Liebe |
Αγάπη |
Agápi |
Miłość |
любимец |
lyubimets |
9 |
a strong feeling of deep
affection for sb/sth, especially a member of your family or a friend |
un fort sentiment de profonde
affection pour qn / qn, surtout un membre de votre famille ou un ami |
um forte sentimento de profunda
afeição por sb / sth, especialmente um membro de sua família ou um amigo |
un fuerte sentimiento de
profundo afecto por alguien / algo, especialmente un miembro de su familia o
un amigo |
una forte sensazione di
profondo affetto per sb / sth, in particolare un membro della tua famiglia o
un amico |
quia fortis animi affectio si
ex alta / Summa theologiae, praesertim a familia membrum aut amicus tui |
ein starkes Gefühl der tiefen
Zuneigung zu jdm / etw, insbesondere einem Familienmitglied oder einem Freund |
ένα
ισχυρό
αίσθημα
βαθιάς αγάπης
για sb / sth, ειδικά
ένα μέλος της
οικογένειάς
σας ή ένας
φίλος |
éna ischyró aísthima vathiás
agápis gia sb / sth, eidiká éna mélos tis oikogéneiás sas í énas fílos |
silne uczucie
głębokiego uczucia dla kogoś / kogoś, szczególnie
członka rodziny lub przyjaciela |
сильное
чувство
глубокой
привязанности
к кому-либо,
особенно к
члену вашей
семьи или
другу |
sil'noye chuvstvo glubokoy
privyazannosti k komu-libo, osobenno k chlenu vashey sem'i ili drugu |
10 |
Love; love; love |
Amour; amour; amour |
Amor amor amor amor |
Amor; amor; amor |
Amore, amore, amore |
Amor; amore; amor |
Liebe, Liebe, Liebe |
Αγάπη,
αγάπη, αγάπη |
Agápi, agápi, agápi |
Miłość,
miłość, miłość |
Любовь,
любовь,
любовь |
Lyubov', lyubov', lyubov' |
11 |
a mother’s love for her
children |
L’amour d’une mère pour ses
enfants |
o amor de uma mãe por seus
filhos |
El amor de una madre por sus
hijos. |
l'amore di una madre per i suoi
figli |
filii matris amore eius |
die Liebe einer Mutter zu ihren
Kindern |
την
αγάπη της
μητέρας για τα
παιδιά της |
tin agápi tis mitéras gia ta
paidiá tis |
miłość matki do
jej dzieci |
любовь
матери к
своим детям |
lyubov' materi k svoim detyam |
12 |
Mother loves children |
Mère aime les enfants |
Mãe ama crianças |
Madre ama a los niños |
La mamma ama i bambini |
Amare mater est |
Mutter liebt Kinder |
Η
μητέρα αγαπά
τα παιδιά |
I mitéra agapá ta paidiá |
Matka kocha dzieci |
Мама
любит детей |
Mama lyubit detey |
13 |
Love of your country |
Amour de ton pays |
Amor do seu país |
Amor de tu pais |
Amore del tuo paese |
caritas de terra tua, |
Liebe deines Landes |
Αγάπη
της χώρας σας |
Agápi tis chóras sas |
Miłość do
twojego kraju |
Любовь
твоей
страны |
Lyubov' tvoyey strany |
14 |
Love for the motherland |
Amour pour la patrie |
Amor pela pátria |
Amor por la patria |
Amore per la madrepatria |
Amor velut ex matre, |
Liebe zum Mutterland |
Αγάπη
για την
πατρίδα |
Agápi gia tin patrída |
Miłość do
ojczyzny |
Любовь
к Родине |
Lyubov' k Rodine |
15 |
He seems incapable of love |
Il semble incapable d'amour |
Ele parece incapaz de amar |
Parece incapaz de amar |
Sembra incapace di amare |
Amorem posse videtur |
Er scheint unfähig zu lieben |
Φαίνεται
ανίκανος για
αγάπη |
Faínetai aníkanos gia agápi |
Wydaje się niezdolny do
miłości |
Кажется,
он не
способен на
любовь |
Kazhetsya, on ne sposoben na
lyubov' |
16 |
He doesn't seem to hurt people. |
Il ne semble pas blesser les
gens. |
Ele não parece ferir as
pessoas. |
Él no parece lastimar a la
gente. |
Non sembra ferire le persone. |
Nec videtur amare |
Er scheint die Leute nicht zu
verletzen. |
Δεν
φαίνεται να
βλάπτει τους
ανθρώπους. |
Den faínetai na vláptei tous
anthrópous. |
On nie wydaje się
ranić ludzi. |
Кажется,
он не ранит
людей. |
Kazhetsya, on ne ranit lyudey. |
17 |
Romantic. |
Romantique |
Romântico |
Romantico |
romantico. |
venereum. |
Romantisch |
Ρομαντικό. |
Romantikó. |
Romantyczny. |
романтично. |
romantichno. |
18 |
Romantic |
Romantique |
Romântico |
Romantico |
romantico |
venereum |
Romantisch |
Ρομαντικό |
Romantikó |
Romantyczny |
романтик |
romantik |
19 |
a strong feeling of affection
.for sb that you are sexually attracted to |
un fort sentiment d’affection
.pour qn qui vous attire sexuellement |
um forte sentimento de afeição
.para que você seja sexualmente atraído por |
un fuerte sentimiento de
afecto. Por algo que te atrae sexualmente |
una forte sensazione di
affetto. Per sb in cui sei sessualmente attratto |
et fortis animi affectio .for
si vos es qui fornicatur inclinatur ad prosequendum ea |
ein starkes Gefühl der
Zuneigung. für jdn, zu dem Sie sich sexuell hingezogen fühlen |
ένα
ισχυρό
αίσθημα
αγάπης. για το
οποίο είστε
σεξουαλικά
ελκυσμένος |
éna ischyró aísthima agápis.
gia to opoío eíste sexoualiká elkysménos |
silne uczucie uczucia. za to,
że jesteś seksualnie pociągany |
сильное
чувство
привязанности.
к кому-то, что
вас
сексуально
привлекает |
sil'noye chuvstvo
privyazannosti. k komu-to, chto vas seksual'no privlekayet |
20 |
Love; love |
Amour; amour |
Amor amor |
Amor amor |
Amore, amore |
Amor; amore |
Liebe, Liebe |
Αγάπη,
αγάπη |
Agápi, agápi |
Miłość,
miłość |
Любовь,
любовь |
Lyubov', lyubov' |
21 |
a love song/story |
une chanson d'amour / histoire |
uma canção / história de amor |
una canción de amor / historia |
una canzone d'amore / una
storia |
amor carmen / historia |
ein Liebeslied / eine
Liebesgeschichte |
ένα
ερωτικό
τραγούδι /
ιστορία |
éna erotikó tragoúdi / istoría |
piosenka miłosna /
historia |
песня
о любви /
история |
pesnya o lyubvi / istoriya |
22 |
Love song by / story ◊ |
Chanson d'amour par / histoire |
Canção de amor por / story
◊ |
Canción de amor por / historia
◊ |
Canzone d'amore di / story
◊ |
In amore carmen / fabula
◊ |
Liebeslied von / story ◊ |
Αγάπη
τραγούδι από /
ιστορία ◊ |
Agápi tragoúdi apó / istoría
◊ |
Love song by / story ◊ |
Песня
о любви от / story ◊ |
Pesnya o lyubvi ot / story
◊ |
23 |
We’re in love! |
Nous sommes amoureux! |
Estamos apaixonados! |
¡Estamos enamorados! |
Siamo innamorati! |
Nos es amare? |
Wir sind verliebt |
Είμαστε
ερωτευμένοι! |
Eímaste erotevménoi! |
Jesteśmy zakochani! |
Мы
влюблены! |
My vlyubleny! |
24 |
We love each other! |
Nous nous aimons! |
Nós nos amamos! |
¡Nos amamos! |
Ci amiamo! |
Diligamus nos invicem? |
Wir lieben uns! |
Αγαπάμε
ο ένας τον
άλλον! |
Agapáme o énas ton állon! |
Kochamy się! |
Мы
любим друг
друга! |
My lyubim drug druga! |
25 |
She was in love with him. |
Elle était amoureuse de lui. |
Ela estava apaixonada por ele. |
Ella estaba enamorada de él. |
Era innamorata di lui. |
Quæ erant cum eo in caritate. |
Sie war in ihn verliebt. |
Ήταν
ερωτευμένος
μαζί του. |
Ítan erotevménos mazí tou. |
Była w nim zakochana. |
Она
была
влюблена в
него. |
Ona byla vlyublena v nego. |
26 |
She fell in love with him. |
Elle est tombée amoureuse de
lui. |
Ela se apaixonou por ele. |
Ella se enamoró de él. |
Si innamorò di lui. |
Et cecidit in amore cum eo. |
Sie verliebte sich in ihn. |
Έπεσε
ερωτευμένος
μαζί του. |
Épese erotevménos mazí tou. |
Zakochała się w nim. |
Она
влюбилась в
него. |
Ona vlyubilas' v nego. |
27 |
They fell in love with each
other. |
Ils sont tombés amoureux l'un
de l'autre. |
Eles se apaixonaram um pelo
outro. |
Se enamoraron el uno del otro. |
Si sono innamorati l'un
l'altro. |
Et adamavit invicem. |
Sie verliebten sich ineinander. |
Έπεσαν
ερωτευμένοι
μεταξύ τους. |
Épesan erotevménoi metaxý tous. |
Zakochali się w sobie. |
Они
влюбились
друг в друга. |
Oni vlyubilis' drug v druga. |
28 |
They love each other |
Ils s'aiment |
Eles se amam |
Se aman |
Si amano |
Et adamavit invicem |
Sie lieben sich |
Αγαπούν
ο ένας τον
άλλον |
Agapoún o énas ton állon |
Kochają się |
Они
любят друг
друга |
Oni lyubyat drug druga |
29 |
It was love at first sight (
they were attracted to each other the first time they met) |
C'était le coup de foudre (ils
se sont attirés la première fois qu'ils se sont rencontrés) |
Foi amor à primeira vista (eles
foram atraídos um pelo outro na primeira vez que se encontraram) |
Fue amor a primera vista (se
atrajeron mutuamente la primera vez que se conocieron) |
Era amore a prima vista (erano
attratti l'uno dall'altra la prima volta che si incontravano) |
Amor est prima (quod primum
occurrit sibi placuit) |
Es war Liebe auf den ersten
Blick (sie wurden von einander angezogen, als sie sich das erste Mal trafen) |
Ήταν
αγάπη με την
πρώτη ματιά
(προσελκύονταν
μεταξύ τους
την πρώτη φορά
που γνώρισαν) |
Ítan agápi me tin próti matiá
(proselkýontan metaxý tous tin próti forá pou gnórisan) |
To była
miłość od pierwszego wejrzenia (przyciągali się do
siebie za pierwszym razem, gdy się poznali) |
Это
была любовь
с первого
взгляда (они
привлекали
друг друга
при первой
встрече) |
Eto byla lyubov' s pervogo
vzglyada (oni privlekali drug druga pri pervoy vstreche) |
30 |
That is love at first sight. |
C'est le coup de foudre. |
Isso é amor à primeira vista. |
Eso es amor a primera vista. |
Questo è amore a prima vista. |
Non fuit caritas in primo
aspectu |
Das ist Liebe auf den ersten
Blick. |
Αυτή
είναι η αγάπη
με την πρώτη
ματιά. |
Aftí eínai i agápi me tin próti
matiá. |
To jest miłość
od pierwszego wejrzenia. |
Это
любовь с
первого
взгляда. |
Eto lyubov' s pervogo vzglyada. |
31 |
They’re madly in love. |
Ils sont follement amoureux. |
Eles estão loucamente
apaixonados. |
Están locamente enamorados. |
Sono pazzamente innamorati. |
Sunt figit animum, amare. |
Sie sind total verliebt. |
Είναι
τρελά
ερωτευμένοι. |
Eínai trelá erotevménoi. |
Oni są szaleńczo
zakochani. |
Они
безумно
влюблены. |
Oni bezumno vlyubleny. |
32 |
They fall in love |
Ils tombent amoureux |
Eles se apaixonam |
Se enamoran |
Si innamorano |
Insanus erant in caritate |
Sie verlieben sich |
Θα
ερωτευτούν |
Tha eroteftoún |
Zakochują się |
Они
влюбляются |
Oni vlyublyayutsya |
33 |
They are in love crazy. |
Ils sont amoureux fous. |
Eles estão apaixonados loucos. |
Están enamorados locos. |
Sono innamorati pazzi. |
Non demens in amore. |
Sie sind verliebt verrückt. |
Είναι
ερωτευμένοι
τρελοί. |
Eínai erotevménoi treloí. |
Są zakochani w
szaleństwie. |
Они
влюблены в
сумасшедших. |
Oni vlyubleny v sumasshedshikh. |
34 |
Their love grew with the years. |
Leur amour a grandi avec les
années. |
Seu amor cresceu com os anos. |
Su amor creció con los años. |
Il loro amore è cresciuto con
gli anni. |
amor illorum apud cresceret
annis. |
Ihre Liebe wuchs mit den
Jahren. |
Η
αγάπη τους
μεγάλωσε με τα
χρόνια. |
I agápi tous megálose me ta
chrónia. |
Ich miłość
rosła wraz z upływem lat. |
Их
любовь
росла с
годами. |
Ikh lyubov' rosla s godami. |
35 |
Their love deepens year by year |
Leur amour s'approfondit
d'année en année |
Seu amor se aprofunda ano a ano |
Su amor se profundiza año tras
año. |
Il loro amore si approfondisce
di anno in anno |
Anno post annum, ut magis
magisque dilectione |
Ihre Liebe vertieft sich Jahr
für Jahr |
Η
αγάπη τους
βαθαίνει
ετησίως |
I agápi tous vathaínei etisíos |
Ich miłość
pogłębia się z roku na rok |
Их
любовь с
каждым
годом
углубляется |
Ikh lyubov' s kazhdym godom
uglublyayetsya |
36 |
Enjoyment |
Plaisir |
Prazer |
Disfrute |
godimento |
gaudere: |
Genuss |
Διασκέδαση |
Diaskédasi |
Przyjemność |
наслаждение |
naslazhdeniye |
37 |
pleasure |
Amusant |
Divertido |
Diversión |
piacere |
voluptatem |
Spaß |
Διασκέδαση |
Diaskédasi |
Zabawa |
удовольствие |
udovol'stviye |
38 |
The strong feeling of
enjoyment that sth gives you |
Le fort sentiment de plaisir
que vous procure |
A forte sensação de prazer que
te dá |
El fuerte sentimiento de
disfrute que algo te da. |
La forte sensazione di
godimento che sth ti dà |
voluptatem quia fortis animus
tuus sth |
Das starke Gefühl des Genusses,
das dir etw gibt |
Το
έντονο
συναίσθημα
της απόλαυσης
που σου δίνει |
To éntono synaísthima tis
apólafsis pou sou dínei |
Silne uczucie
przyjemności, które daje ci |
Сильное
чувство
наслаждения,
которое дает
вам |
Sil'noye chuvstvo
naslazhdeniya, kotoroye dayet vam |
39 |
Favorite |
Favori |
Favorito |
Favorito |
Preferenze; amore |
Optiones, caritatem |
Liebling |
Αγαπημένο |
Agapiméno |
Ulubione |
Предпочтения,
любовь |
Predpochteniya, lyubov' |
40 |
a love of learning |
un amour d'apprendre |
um amor de aprender |
un amor por aprender |
un amore per l'apprendimento |
amor disciplinae |
eine Liebe zum Lernen |
μια
αγάπη της
μάθησης |
mia agápi tis máthisis |
miłość do nauki |
любовь
к учебе |
lyubov' k uchebe |
41 |
Hobby of knowledge |
Passe-temps de la connaissance |
Passatempo do conhecimento |
Pasatiempo del conocimiento |
Hobby della conoscenza |
scientia amat, |
Hobby des Wissens |
Χόμπι
της γνώσης |
Chómpi tis gnósis |
Hobby wiedzy |
Хобби
знаний |
Khobbi znaniy |
42 |
He’s in love with his work. |
Il est amoureux de son travail. |
Ele está apaixonado por seu
trabalho. |
Él está enamorado de su
trabajo. |
È innamorato del suo lavoro. |
Qui est amare opus suum. |
Er ist in seine Arbeit
verliebt. |
Είναι
ερωτευμένος
με το έργο του. |
Eínai erotevménos me to érgo
tou. |
Jest zakochany w swojej pracy. |
Он
влюблен в
свою работу. |
On vlyublen v svoyu rabotu. |
43 |
He loves his work |
Il aime son travail |
Ele ama o seu trabalho |
El ama su trabajo |
Ama il suo lavoro |
Qui amat officium suum |
Er liebt seine Arbeit |
Αγαπάει
το έργο του |
Agapáei to érgo tou |
Kocha swoją pracę |
Он
любит свою
работу |
On lyubit svoyu rabotu |
44 |
I fell in love with the house• |
Je suis tombé amoureux de la
maison • |
Eu me apaixonei pela casa |
Me enamoré de la casa. |
Mi sono innamorato della casa • |
Ego cecidit in amore cum domo • |
Ich habe mich in das Haus
verliebt • |
Αγάπησα
το σπίτι • |
Agápisa to spíti • |
Zakochałem się w domu
• |
Я
влюбился в
дом • |
YA vlyubilsya v dom • |
45 |
I like this house. |
J'aime cette maison. |
Eu gosto dessa casa. |
Me gusta esta casa |
Mi piace questa casa. |
Amo huic domui |
Ich mag dieses Haus. |
Μου
αρέσει αυτό το
σπίτι. |
Mou arései aftó to spíti. |
Lubię ten dom. |
Мне
нравится
этот дом. |
Mne nravitsya etot dom. |
46 |
I fell in love with this house. |
Je suis tombé amoureux de cette
maison. |
Eu me apaixonei por esta casa. |
Me enamoré de esta casa. |
Mi sono innamorato di questa
casa. |
Ego cecidit in amore cum domo
hac |
Ich habe mich in dieses Haus
verliebt. |
Έπεσα
στην αγάπη με
αυτό το σπίτι. |
Épesa stin agápi me aftó to
spíti. |
Zakochałem się w tym
domu. |
Я
влюбился в
этот дом. |
YA vlyubilsya v etot dom. |
47 |
Sb/sth you like |
Sb / qc vous aimez |
Sb / sth você gosta |
Sb / sth te gusta |
Sb / sth che ti piace |
si / Vis Ynskt mál: |
Sb / etw gefällt dir |
Sb / sth σας
αρέσει |
Sb / sth sas arései |
Sb / sth lubisz |
Sb / sth
тебе
нравится |
Sb / sth tebe nravitsya |
48 |
Loved person / thing |
Personne aimée / chose |
Pessoa amada / coisa |
Persona amada / cosa |
Persona amata / cosa |
Populi amor / rem |
Geliebte Person / Sache |
Αγαπημένο
άτομο / πράγμα |
Agapiméno átomo / prágma |
Kochana osoba / rzecz |
Любимый
человек /
вещь |
Lyubimyy chelovek / veshch' |
49 |
a person, a thing or an
activity that you like very much |
une personne, une chose ou une
activité que vous aimez beaucoup |
uma pessoa, uma coisa ou uma
atividade que você gosta muito |
Una persona, una cosa o una
actividad que te gusta mucho. |
una persona, una cosa o
un'attività che ti piace molto |
scilicet operationem quasi rem
plurimum |
eine Person, eine Sache oder
eine Aktivität, die Sie sehr mögen |
ένα
άτομο, ένα
πράγμα ή μια
δραστηριότητα
που σας αρέσει
πολύ |
éna átomo, éna prágma í mia
drastiriótita pou sas arései polý |
osoba, rzecz lub
czynność, którą bardzo lubisz |
человек,
вещь или
деятельность,
которая тебе
очень
нравится |
chelovek, veshch' ili
deyatel'nost', kotoraya tebe ochen' nravitsya |
50 |
Beloved one; loved one; hobby |
Bien-aimé, bien-aimé,
passe-temps |
Amada, amada, passatempo |
Amado; amado; afición. |
Amato, amato, hobby |
Amavit; Bibliothecae rerum
amabam |
Geliebte, Geliebte, Hobby |
Αγαπημένο,
αγαπημένο,
χόμπι |
Agapiméno, agapiméno, chómpi |
Ukochany, ukochany, hobby |
Любимый;
любимый;
хобби |
Lyubimyy; lyubimyy; khobbi |
51 |
Take care, my love. |
Prends soin de toi, mon amour. |
Tome cuidado, meu amor. |
Cuidate mi amor |
Abbi cura, amore mio. |
cura mea. |
Pass auf dich auf, mein Schatz. |
Φροντίστε,
αγάπη μου. |
Frontíste, agápi mou. |
Uważaj, kochanie. |
Береги
себя, любовь
моя. |
Beregi sebya, lyubov' moya. |
52 |
Take care, my lover. |
Prends soin de toi, mon
amoureux. |
Tome cuidado, meu amante. |
Cuidate mi amante |
Abbi cura di me, mio
amante. |
Cura mea. |
Pass auf dich auf, mein
Geliebter. |
Φροντίστε,
ο εραστής μου. |
Frontíste, o erastís mou. |
Uważaj, kochanie. |
Береги
себя, мой
любовник. |
Beregi sebya, moy lyubovnik. |
53 |
He was the love of my life (
the person I loved most). |
Il était l'amour de ma vie (la
personne que j'aimais le plus). |
Ele era o amor da minha vida (a
pessoa que eu mais amava). |
Él era el amor de mi vida (la
persona que más amaba). |
Era l'amore della mia vita (la
persona che amavo di più). |
qui est amor vitae meae (plus
dilexit hominem dico). |
Er war die Liebe meines Lebens
(die Person, die ich am meisten liebte). |
Ήταν η
αγάπη της ζωής
μου (το πρόσωπο
που αγαπούσα περισσότερο). |
Ítan i agápi tis zoís mou (to
prósopo pou agapoúsa perissótero). |
Był
miłością mojego życia (osobą, którą najbardziej
kochałem). |
Он
был любовью
всей моей
жизни
(человек, которого
я любил
больше
всего). |
On byl lyubov'yu vsey moyey
zhizni (chelovek, kotorogo ya lyubil bol'she vsego). |
54 |
He is the favorite person in my
life. |
Il est la personne préférée
dans ma vie. |
Ele é a pessoa favorita da
minha vida. |
Él es la persona favorita en mi
vida. |
Lui è la persona preferita
della mia vita. |
Meus ventus est vita hominibus |
Er ist der Lieblingsmensch in
meinem Leben. |
Είναι
ο αγαπημένος
άνθρωπος στη
ζωή μου. |
Eínai o agapiménos ánthropos
sti zoí mou. |
On jest ulubioną
osobą w moim życiu. |
Он
любимый
человек в
моей жизни. |
On lyubimyy chelovek v moyey
zhizni. |
55 |
He is the love of my life (my
favorite person). |
Il est l'amour de ma vie (ma
personne préférée). |
Ele é o amor da minha vida
(minha pessoa favorita). |
Él es el amor de mi vida (mi
persona favorita). |
Lui è l'amore della mia vita
(la mia persona preferita). |
Qui est amor vitae meae
(populus meus ventus). |
Er ist die Liebe meines Lebens
(meine Lieblingsperson). |
Είναι
η αγάπη της
ζωής μου (το
αγαπημένο μου
πρόσωπο). |
Eínai i agápi tis zoís mou (to
agapiméno mou prósopo). |
On jest miłością
mojego życia (moją ulubioną osobą). |
Он
любовь всей
моей жизни
(мой любимый
человек). |
On lyubov' vsey moyey zhizni
(moy lyubimyy chelovek). |
56 |
I like most sports but tennis
is my first love |
J'aime la plupart des sports
mais le tennis est mon premier amour |
Eu gosto da maioria dos
esportes, mas tênis é meu primeiro amor |
Me gustan más los deportes pero
el tenis es mi primer amor. |
Mi piacciono molti sport, ma il
tennis è il mio primo amore |
Ego similis ludis, sed
potissimum tennis est primus amor |
Ich mag die meisten Sportarten,
aber Tennis ist meine erste Liebe |
Μου
αρέσουν τα
περισσότερα
αθλήματα αλλά
το τένις είναι
η πρώτη μου
αγάπη |
Mou arésoun ta perissótera
athlímata allá to ténis eínai i próti mou agápi |
Lubię
większość sportów, ale tenis to moja pierwsza
miłość |
Я
люблю
большинство
видов
спорта, но
теннис - моя
первая
любовь |
YA lyublyu bol'shinstvo vidov
sporta, no tennis - moya pervaya lyubov' |
57 |
I like most sports, and tennis
is my first hobby. |
J'aime la plupart des sports et
le tennis est mon premier loisir. |
Eu gosto da maioria dos
esportes, e o tênis é meu primeiro hobby. |
Me gustan la mayoría de los
deportes, y el tenis es mi primer hobby. |
Mi piacciono molti sport e il
tennis è il mio primo hobby. |
Ego maxime similis ludis, sed
tennis est primus amor |
Ich mag die meisten Sportarten
und Tennis ist mein erstes Hobby. |
Μου
αρέσουν τα
περισσότερα
αθλήματα και
το τένις είναι
το πρώτο μου
χόμπι. |
Mou arésoun ta perissótera
athlímata kai to ténis eínai to próto mou chómpi. |
Lubię sport, a tenis to
moje pierwsze hobby. |
Я
люблю
большинство
видов
спорта, и
теннис - это
мое первое
хобби. |
YA lyublyu bol'shinstvo vidov
sporta, i tennis - eto moye pervoye khobbi. |
58 |
Friendly name |
Nom convivial |
Nome amigável |
Nombre amistoso |
Nome amichevole |
amica nomen eius |
Freundlicher Name |
Φιλικό
όνομα |
Filikó ónoma |
Przyjazna nazwa |
Дружеское
имя |
Druzheskoye imya |
59 |
Friendly title 5 |
Titre amical 5 |
Título amigável 5 |
Título amistoso 5 |
Titolo amichevole 5 |
Friendly vocationem V |
Freundlicher Titel 5 |
Φιλικό
τίτλο 5 |
Filikó títlo 5 |
Przyjazny tytuł 5 |
Дружеское
название 5 |
Druzheskoye nazvaniye 5 |
60 |
a word used as a friendly way
of addressing sb |
un mot utilisé comme une
manière amicale d'aborder qn |
uma palavra usada como uma
maneira amigável de abordar sb |
una palabra utilizada como una
forma amigable de dirigirse a sb |
una parola usata come un modo
amichevole di affrontare sb |
verbo usus est sicut via ad
amica si addressing |
ein Wort, das als freundliche
Ansprache für jdn |
μια
λέξη που
χρησιμοποιείται
ως ένας
φιλικός τρόπος
αντιμετώπισης
του sb |
mia léxi pou chrisimopoieítai
os énas filikós trópos antimetópisis tou sb |
słowo używane jako
przyjazny sposób adresowania SB |
слово,
используемое
в качестве
дружественного
способа
адресации |
slovo, ispol'zuyemoye v
kachestve druzhestvennogo sposoba adresatsii |
61 |
(nickname) dear |
(pseudo) cher |
(apelido) querido |
(apodo) querido |
(soprannome) caro |
(Cognomen) Carus |
(Spitzname) Liebes |
(ψευδώνυμο)
αγαπητέ |
(psevdónymo) agapité |
(pseudonim) droga |
(ник)
дорогой |
(nik) dorogoy |
62 |
A word used as a friendly way
to solve someone: |
Un mot utilisé comme un moyen
amical de résoudre quelqu'un: |
Uma palavra usada como uma
maneira amigável de resolver alguém: |
Una palabra utilizada como una
forma amigable de resolver a alguien: |
Una parola usata come un modo
amichevole per risolvere qualcuno: |
A sermo aliquis adhibetur to
address amica via |
Ein Wort als freundlicher Weg,
jemanden zu lösen: |
Μια
λέξη που
χρησιμοποιείται
ως ένας
φιλικός τρόπος
για να λύσει
κάποιον: |
Mia léxi pou chrisimopoieítai
os énas filikós trópos gia na lýsei kápoion: |
Słowo używane jako
przyjazny sposób na rozwiązanie kogoś: |
Слово,
используемое
как
дружеский
способ решить
кого-то: |
Slovo, ispol'zuyemoye kak
druzheskiy sposob reshit' kogo-to: |
63 |
Can I help you help you, love? |
Puis-je vous aider à vous
aider, mon amour? |
Posso te ajudar a te ajudar,
amor? |
¿Puedo ayudarte a ayudarte,
amor? |
Posso aiutarti ad aiutarti,
amore? |
Ego potest auxilium vobis
auxiliatus sum tibi, ama! |
Kann ich dir helfen, Liebes? |
Μπορώ
να σε βοηθήσω,
αγαπάς; |
Boró na se voithíso, agapás? |
Czy mogę ci pomóc,
kochanie? |
Могу
ли я помочь
вам помочь,
любимый? |
Mogu li ya pomoch' vam pomoch',
lyubimyy? |
64 |
Dear, can I help you with your
busy dock? |
Cher, puis-je vous aider avec
votre dock occupé? |
Caro, posso ajudá-lo com o seu
porto ocupado? |
Querido, ¿puedo ayudarte con tu
ocupado muelle? |
Caro, posso aiutarti con il tuo
dock occupato? |
Mel, ego potest auxilium
occupatus naualibus? |
Lieber, kann ich Ihnen mit
Ihrem geschäftigen Dock helfen? |
Αγαπητέ
μου, μπορώ να
σας βοηθήσω με
την πολυάσχολη
σας αποβάθρα; |
Agapité mou, boró na sas
voithíso me tin polyáscholi sas apováthra? |
Szanowni Państwo, czy
mogę ci pomóc w zajęty dok? |
Уважаемый,
могу ли я
помочь вам с
вашим занятым
доком? |
Uvazhayemyy, mogu li ya pomoch'
vam s vashim zanyatym dokom? |
65 |
Compare |
Comparer |
Comparar |
Comparar |
confrontare |
compare |
Vergleiche |
Συγκρίνετε |
Synkrínete |
Porównaj |
сравнить |
sravnit' |
66 |
Duck |
Canard |
Pato |
Pato |
anatra |
anas |
Ente |
Πάπια |
Pápia |
Kaczka |
утка |
utka |
67 |
duck |
Canard |
Pato |
Pato |
anatra |
Mea |
Ente |
Πάπια |
Pápia |
Kaczka |
утка |
utka |
68 |
In tennis |
Au tennis |
No tênis |
En el tenis |
Nel tennis |
in tennis |
Im Tennis |
Στο
τένις |
Sto ténis |
W tenisie |
В
теннисе |
V tennise |
69 |
Tennis |
De tennis |
Ténis |
El tenis |
tennis |
tennis |
Tennis |
Τένις |
Ténis |
Tenis |
теннис |
tennis |
70 |
In tennis |
Au tennis |
No tênis |
En el tenis |
Nel tennis |
in tennis |
Im Tennis |
Στο
τένις |
Sto ténis |
W tenisie |
В
теннисе |
V tennise |
71 |
a score of zero (points
or games) |
un score de zéro (points
ou jeux) |
uma pontuação de zero
(pontos ou jogos) |
una puntuación de cero
(puntos o juegos) |
un punteggio pari a zero
(punti o giochi) |
et nulla ex score (vel
ludos puncta) |
eine Punktzahl von null
(Punkte oder Spiele) |
ένα
σκορ μηδέν
(βαθμοί ή
παιχνίδια) |
éna skor midén (vathmoí í paichnídia) |
wynik zero (punkty lub
gry) |
ноль
очков (очки
или игры) |
nol' ochkov (ochki ili igry) |
72 |
Zero point |
Point zéro |
Ponto zero |
Punto cero |
Punto zero |
nulla |
Nullpunkt |
Μηδενικό
σημείο |
Midenikó simeío |
Punkt zerowy |
Нулевая
точка |
Nulevaya tochka |
73 |
40-love! 40 to O! |
40-love! 40 à O! |
40-amor! 40 para O! |
40-amor! 40 a O! |
40-amore! 40 a O! |
XL-amores! O quam XL! |
40-Liebe! 40 bis O! |
40-αγάπη!
40 στο O! |
40-agápi! 40 sto O! |
40-miłość! 40 do
O! |
40-любовь!
40 до O! |
40-lyubov'! 40 do O! |
74 |
She won the first set
six-love/six games to love. |
Elle a remporté le premier set
six amour / six jeux à aimer. |
Ela ganhou o primeiro set
seis-love / seis jogos para amar. |
Ella ganó el primer set de seis
juegos de amor / seis para amar. |
Ha vinto il primo set sei-amore
/ sei giochi da amare. |
set primo et vicit amor sex /
sex ludos amare. |
Sie gewann den ersten Satz der
Sechsliebe / Sechs Spiele zum Lieben. |
Κέρδισε
το πρώτο σετ
έξι αγάμων / έξι
αγώνων για αγάπη. |
Kérdise to próto set éxi agámon
/ éxi agónon gia agápi. |
Wygrała pierwszy set
sześciu miłości / sześć gier do miłości. |
Она
выиграла
первый сет
шесть-любовь
/ шесть игр,
чтобы
любить. |
Ona vyigrala pervyy set
shest'-lyubov' / shest' igr, chtoby lyubit'. |
75 |
She won the first set with six
to zero. |
Elle a remporté le premier set
avec six à zéro. |
Ela ganhou o primeiro set com
seis a zero. |
Ella ganó el primer set con
seis a cero. |
Ha vinto il primo set con sei a
zero. |
Set primo et per illa lucratus,
nil sex |
Sie gewann den ersten Satz mit
sechs zu null. |
Κέρδισε
το πρώτο σετ με
έξι στο μηδέν. |
Kérdise to próto set me éxi sto
midén. |
Wygrała pierwszy zestaw z
sześcioma do zera. |
Она
выиграла
первый сет с
шести до
нуля. |
Ona vyigrala pervyy set s
shesti do nulya. |
76 |
She won the first episode of
six love / six games of love. |
Elle a remporté le premier
épisode de six jeux d'amour / six jeux d'amour. |
Ela ganhou o primeiro episódio
de seis amor / seis jogos de amor. |
Ella ganó el primer episodio de
seis amor / seis juegos de amor. |
Ha vinto il primo episodio di
sei love / sei giochi d'amore. |
Et primus vicit amor set amore
sex / sex ludos. |
Sie gewann die erste Folge von
sechs Liebesspielen und sechs Liebesspielen. |
Κέρδισε
το πρώτο
επεισόδιο έξι
αγάπης / έξι
αγώνων αγάπης. |
Kérdise to próto epeisódio éxi
agápis / éxi agónon agápis. |
Wygrała pierwszy odcinek
sześciu miłości / sześciu gier miłości. |
Она
выиграла
первый
эпизод из
шести любовных
/ шести
любовных
игр. |
Ona vyigrala pervyy epizod iz
shesti lyubovnykh / shesti lyubovnykh igr. |
77 |
(just) for love / (just) for
the love of sth without receiving payment or any other reward |
(juste) pour l'amour / (juste)
pour l'amour de qc sans recevoir de paiement ni aucune autre récompense |
(just) por amor / (apenas) pelo
amor de sth sem receber pagamento ou qualquer outra recompensa |
(solo) por amor / (solo) por
amor a algo sin recibir pago o cualquier otra recompensa |
(solo) per amore / (solo) per
l'amore di sth senza ricevere pagamenti o altre ricompense |
(Just) pro amore / (solum)
propter caritatem autem non accipientes mercedem vel aliquid aliud creatum
Ynskt mál: |
(nur) für die Liebe / (nur) für
die Liebe zu etw ohne Zahlung oder sonstige Belohnung |
(μόνο)
για αγάπη /
(μόνο) για την
αγάπη του sth
χωρίς να λάβει
πληρωμή ή
οποιαδήποτε
άλλη
ανταμοιβή |
(móno) gia agápi / (móno) gia
tin agápi tou sth chorís na lávei pliromí í opoiadípote álli antamoiví |
(po prostu) za
miłość / (sprawiedliwość) za miłość
sth bez otrzymania zapłaty lub jakiejkolwiek innej nagrody |
(просто)
за любовь /
(просто) за
любовь к
кому-либо
без
получения
оплаты или
какой-либо
другой
награды |
(prosto) za lyubov' / (prosto)
za lyubov' k komu-libo bez polucheniya oplaty ili kakoy-libo drugoy nagrady |
78 |
Out of hobbies; no
remuneration; |
Hors hobby, pas de
rémunération; |
Fora de hobbies, sem
remuneração; |
Fuera de aficiones, sin
remuneración; |
Fuori dagli hobby, nessun
compenso; |
Aliquam dolor, noli accipere
munus a manu, liberum |
Aus Hobbys, keine Vergütung; |
Από
χόμπι, χωρίς
αμοιβή. |
Apó chómpi, chorís amoiví. |
Z hobby, bez wynagrodzenia; |
Из
хобби, нет
вознаграждения; |
Iz khobbi, net
voznagrazhdeniya; |
79 |
(only) for love/(only) for love
without receiving payment or any other reward |
(seulement) pour l'amour /
(seulement) pour l'amour sans recevoir de paiement ni aucune autre récompense |
(apenas) por amor / (apenas)
por amor sem receber pagamento ou qualquer outra recompensa |
(solo) por amor / (solo) por
amor sin recibir pago o cualquier otra recompensa |
(solo) per amore / (solo) per
amore senza ricevere pagamenti o altri compensi |
(Tantum) enim amoris / (solum)
et non amare aliquem solucionis recipere vel praemium |
(nur) für Liebe / (nur) für
Liebe ohne Zahlung oder sonstige Belohnung |
(μόνο)
για αγάπη /
(μόνο) για αγάπη
χωρίς να
λάβετε πληρωμή
ή οποιαδήποτε
άλλη
ανταμοιβή |
(móno) gia agápi / (móno) gia
agápi chorís na lávete pliromí í opoiadípote álli antamoiví |
(tylko) dla miłości /
(tylko) dla miłości bez otrzymania zapłaty lub innej nagrody |
(только)
за любовь /
(только) за
любовь без
получения
оплаты или
какой-либо
другой
награды |
(tol'ko) za lyubov' / (tol'ko)
za lyubov' bez polucheniya oplaty ili kakoy-libo drugoy nagrady |
80 |
They Ye all volunteers, working
for the love of it |
Ils sont tous volontaires,
travaillant pour l'amour de cela |
Eles são todos voluntários,
trabalhando pelo amor |
Son todos voluntarios,
trabajando por el amor de ella. |
Loro tutti voi volontari,
lavorando per il suo amore |
Hi omnes voluntarii adque amore |
Ihr seid alle Freiwilligen, die
aus Liebe dazu arbeiten |
Όλοι
εθελοντές,
εργάζονται
για την αγάπη
του |
Óloi ethelontés, ergázontai gia
tin agápi tou |
Oni wszyscy wolontariusze,
pracując dla miłości |
Они
вы все
добровольцы,
работающие
ради любви к
нему |
Oni vy vse dobrovol'tsy,
rabotayushchiye radi lyubvi k nemu |
81 |
They are volunteers who
volunteer |
Ce sont des bénévoles qui font
du bénévolat |
Eles são voluntários que se
voluntariam |
Son voluntarios voluntarios. |
Sono volontari che fanno
volontariato |
Omnes voluntarii voluntariatus |
Sie sind Freiwillige, die sich
freiwillig engagieren |
Είναι
εθελοντές που
εθελοντικά |
Eínai ethelontés pou
ethelontiká |
Są wolontariuszami, którzy
wolontariusze |
Они
добровольцы,
которые
добровольно |
Oni dobrovol'tsy, kotoryye
dobrovol'no |
82 |
For the love of God
(old-fashioned, informal) used when you are expressing anger and the fact
that you are impatient |
Pour l'amour de Dieu (démodé,
informel) utilisé lorsque vous exprimez votre colère et le fait que vous êtes
impatient |
Pelo amor de Deus (antiquado,
informal) usado quando você está expressando raiva e o fato de que você é
impaciente |
Porque el amor de Dios
(anticuado, informal) se usa cuando se expresa enojo y el hecho de que eres
impaciente. |
Per l'amore di Dio (vecchio
stile, informale) usato quando esprimi la rabbia e il fatto che sei
impaziente |
quia caritas Dei (antiqui,
informal) usus Cum Sancto movente, ira et quod te plaga et defecisti |
Für die Liebe Gottes
(altmodisch, informell), wenn Sie Ärger ausdrücken und die Tatsache, dass Sie
ungeduldig sind |
Για
την αγάπη του
Θεού
(παλιομοδίτικη,
άτυπη) που χρησιμοποιείται
όταν
εκφράζετε
θυμό και το
γεγονός ότι
είστε
ανυπόμονος |
Gia tin agápi tou Theoú
(paliomodítiki, átypi) pou chrisimopoieítai ótan ekfrázete thymó kai to
gegonós óti eíste anypómonos |
Za miłość Boga
(staromodną, nieformalną) używaną, gdy
wyrażasz gniew i fakt, że jesteś niecierpliwy |
За
любовь
Божью
(старомодную,
неформальную),
используемую,
когда вы
выражаете
гнев и тот
факт, что вы
нетерпеливы |
Za lyubov' Bozh'yu
(staromodnuyu, neformal'nuyu), ispol'zuyemuyu, kogda vy vyrazhayete gnev i
tot fakt, chto vy neterpelivy |
83 |
(Expressing anger and
impatience) Seeing God’s points, oh, beg you |
(Exprimant sa colère et son
impatience) Voir les arguments de Dieu, oh, je vous en prie |
(Expressando raiva e
impaciência) Vendo os pontos de Deus, oh, imploro |
(Expresando enojo e
impaciencia) Viendo los puntos de Dios, oh, te suplico |
(Esprimendo rabbia e
impazienza) Vedendo i punti di Dio, oh, ti prego |
(Nam ira et impatientia)
spectant ad caritatem Dei, oh, obsecro te, |
(Wut und Ungeduld zum Ausdruck
bringen) Gottes Punkte sehen, oh, ich bitte dich |
(Εκφράζοντας
τον θυμό και
την
ανυπομονησία)
Βλέποντας τα
σημεία του
Θεού, ω, σε
παρακαλώ |
(Ekfrázontas ton thymó kai tin
anypomonisía) Vlépontas ta simeía tou Theoú, o, se parakaló |
(Wyrażając gniew i
niecierpliwość) Widząc Boże punkty, o, błagam
cię |
(Выражение
гнева и
нетерпения)
Видя Божьи слова,
о, умоляю вас |
(Vyrazheniye gneva i
neterpeniya) Vidya Bozh'i slova, o, umolyayu vas |
84 |
For the love of god, tell me
what he said! |
Pour l'amour de Dieu, dites-moi
ce qu'il a dit! |
Pelo amor de deus, me diga o
que ele disse! |
Por el amor de dios, dime lo
que dijo! |
Per l'amor di dio, dimmi cosa
ha detto! |
quoniam caritas dei, dic mihi,
quid dixit? |
Für die Liebe Gottes, sag mir,
was er gesagt hat! |
Για
την αγάπη του
Θεού, πες μου τι
είπε! |
Gia tin agápi tou Theoú, pes
mou ti eípe! |
Z miłości do Boga
powiedz mi, co powiedział! |
Ради
любви к Богу,
скажи мне,
что он
сказал! |
Radi lyubvi k Bogu, skazhi mne,
chto on skazal! |
85 |
Look at God's points and tell
me what I have touched! |
Regardez les points de Dieu et
dites-moi ce que j'ai touché! |
Olhe para os pontos de Deus e
diga-me o que eu toquei! |
¡Mira los puntos de Dios y dime
lo que he tocado! |
Guarda i punti di Dio e dimmi
cosa ho toccato! |
Vide a caritate Dei, quæ est
dixit ad me tangere! |
Schau dir Gottes Punkte an und
sage mir, was ich angerührt habe! |
Κοιτάξτε
τα σημεία του
Θεού και πείτε
μου τι έχω αγγίξει! |
Koitáxte ta simeía tou Theoú
kai peíte mou ti écho angíxei! |
Spójrz na Boże punkty i
powiedz mi, czego dotknąłem! |
Посмотрите
на Божьи
указания и
скажите мне,
чего я
коснулся! |
Posmotrite na Bozh'i ukazaniya
i skazhite mne, chego ya kosnulsya! |
86 |
Give/send my love to sb
(informal) used to send good wishes to sb |
Donne / envoie mon amour à qn
(informel) pour envoyer mes bons voeux à qn |
Dar / enviar meu amor para sb
(informal) usado para enviar bons votos para sb |
Dar / enviar mi amor a sb
(informal) para enviar buenos deseos a sb |
Dai / invia il mio amore a sb
(informale) usato per inviare gli auguri a sb |
da / mittere in dilectione mea
si (informal) in vota bonos usus est ad mittere sb |
Geben Sie / senden Sie meine
Liebe zu jdm (informell), die verwendet wird, um gute Wünsche zu senden |
Δώστε
/ στείλτε την
αγάπη μου σε sb
(άτυπη) που
χρησιμοποιείται
για να
στείλετε
καλές
επιθυμίες να sb |
Dóste / steílte tin agápi mou
se sb (átypi) pou chrisimopoieítai gia na steílete kalés epithymíes na sb |
Daj / wyślij moją
miłość do sb (nieformalnego) używanego do wysyłania
dobrych życzeń sb |
Подари
/ отправь мою
любовь sb
(неформально),
чтобы
посылать
добрые
пожелания sb |
Podari / otprav' moyu lyubov'
sb (neformal'no), chtoby posylat' dobryye pozhelaniya sb |
87 |
Pay tribute to someone (or
greet) |
Rendre hommage à quelqu'un (ou
saluer) |
Preste homenagem a alguém (ou
cumprimente) |
Rendir homenaje a alguien (o
saludar) |
Rendere omaggio a qualcuno (o
salutare) |
Obligarentur ad tributa
solvenda aliquis (nec salutem) |
Jemandem Tribut zollen (oder
grüßen) |
Δώστε
φόρο σε
κάποιον (ή
χαιρετήστε) |
Dóste fóro se kápoion (í
chairetíste) |
Oddaj hołd komuś (lub
pozdrów) |
Отдать
дань
кому-либо
(или
поприветствовать) |
Otdat' dan' komu-libo (ili
poprivetstvovat') |
88 |
Give my love to Mary when you
see her |
Donne mon amour à Marie quand
tu la vois |
Dê meu amor a Mary quando a vir |
Dale mi amor a María cuando la
veas |
Dona il mio amore a Maria
quando la vedi |
Da mihi amorem et MARIA, ubi
vidisti illam |
Gib Mary meine Liebe, wenn du
sie siehst |
Δώσε
την αγάπη μου
στη Μαρία όταν
τη δεις |
Dóse tin agápi mou sti María
ótan ti deis |
Daj moją
miłość Maryi, kiedy ją zobaczysz |
Отдай
мою любовь
Мэри, когда
увидишь ее |
Otday moyu lyubov' Meri, kogda
uvidish' yeye |
89 |
I met Mary and said hello to
her. |
J'ai rencontré Mary et lui ai
dit bonjour. |
Eu conheci Mary e disse olá
para ela. |
Conocí a Mary y la saludé. |
Ho incontrato Mary e le ho
salutato. |
MARIA est dicere salve ad eam |
Ich traf Mary und sagte Hallo
zu ihr. |
Συναντήθηκα
τη Μαρία και
της είπα γειά
σου. |
Synantíthika ti María kai tis
eípa geiá sou. |
Spotkałem Mary i
przywitałem się z nią. |
Я
встретил
Мэри и
поздоровался
с ней. |
YA vstretil Meri i
pozdorovalsya s ney. |
90 |
Bob sends his love. |
Bob envoie son amour. |
Bob envia seu amor. |
Bob envía su amor. |
Bob manda il suo amore. |
Anno mittit caritas. |
Bob schickt seine Liebe. |
Ο Bob
στέλνει την
αγάπη του. |
O Bob stélnei tin agápi tou. |
Bob wysyła swoją
miłość. |
Боб
посылает
свою любовь. |
Bob posylayet svoyu lyubov'. |
91 |
Bob pays tribute to you' |
Bob vous rend hommage |
Bob presta homenagem a você |
Bob te rinde homenaje ' |
Bob ti rende omaggio |
Bob ut salutaret te ' |
Bob zollt dir Tribut ' |
Ο Bob σας
αποτίει φόρο
τιμής, |
O Bob sas apotíei fóro timís, |
Bob składa ci hołd |
Боб
воздает вам
должное |
Bob vozdayet vam dolzhnoye |
92 |
Love from/| lots of love
(from)(informal)used at the end of a letter to a friend or to sb you love,
followed by your name |
Amour de / | beaucoup d’amour
(de) (informel) utilisé à la fin d’une lettre adressée à un ami ou à
quelqu'un de votre choix, suivi de votre nom |
Amor de / | muito amor (de)
(informal) usado no final de uma carta para um amigo ou para o teu amor,
seguido pelo teu nome |
Amor de / | mucho amor (de)
(informal) utilizado al final de una carta a un amigo o sb para amar, seguido
de su nombre |
Amore da / | tanto amore (da)
(informale) usato alla fine di una lettera a un amico o a sb amore, seguito
dal tuo nome |
ex amore / | lots amoris (de)
(informal) usus est in fine aut epistolam ad amicum diligitis sb, sequitur
nomini tuo |
Liebe aus / | viel Liebe (von)
(informell), die am Ende eines Briefes an einen Freund oder an jdn, den Sie
lieben, verwendet wird, gefolgt von Ihrem Namen |
Αγάπη
από / | Πολλά
αγάπη (από)
(άτυπη) που
χρησιμοποιούνται
στο τέλος μιας
επιστολής σε
έναν φίλο ή σε sb αγαπάτε,
ακολουθούμενη
από το όνομά
σας |
Agápi apó / | Pollá agápi (apó)
(átypi) pou chrisimopoioúntai sto télos mias epistolís se énan fílo í se sb
agapáte, akolouthoúmeni apó to ónomá sas |
Uwielbiam z / | dużo
miłości (od) (nieformalnej) używanej na końcu listu do
przyjaciela lub do sb kochania, a następnie imię i nazwisko |
Любовь
от / | много
любви (от)
(неформально)
используется
в конце
письма
другу или
кому-то, кого
вы любите,
после чего
следует
ваше имя |
Lyubov' ot / | mnogo lyubvi
(ot) (neformal'no) ispol'zuyetsya v kontse pis'ma drugu ili komu-to, kogo vy
lyubite, posle chego sleduyet vashe imya |
93 |
(Before giving a letter to a
friend or a loved one, ending with a name) Love you |
(Avant de donner une lettre à
un ami ou à un être cher, se terminant par un nom) Je t'aime |
(Antes de dar uma carta para um
amigo ou um ente querido, terminando com um nome) Te amo |
(Antes de dar una carta a un
amigo o ser querido, termina con un nombre) Te quiero |
(Prima di dare una lettera ad
un amico o ad una persona cara, che termina con un nome) Ti amo |
(Ad finem dilexit amicum aut
quis in conspectu anonymous epistolae) amare |
(Bevor Sie einem Freund oder
einer geliebten Person einen Brief geben, der mit einem Namen endet), liebe
dich |
(Πριν
δώσετε μια
επιστολή σε
έναν φίλο ή
έναν αγαπημένο
σας,
τελειώνοντας
με ένα όνομα)
Αγαπάτε εσάς |
(Prin dósete mia epistolí se
énan fílo í énan agapiméno sas, teleiónontas me éna ónoma) Agapáte esás |
(Przed podaniem listu do
przyjaciela lub ukochanej osoby, kończącego się imieniem)
Kocham cię |
(Прежде
чем дать
письмо
другу или
любимому, заканчивая
именем)
Люблю тебя |
(Prezhde chem dat' pis'mo drugu
ili lyubimomu, zakanchivaya imenem) Lyublyu tebya |
94 |
Lots of love, Jenny |
Beaucoup d'amour, Jenny |
Muito amor, Jenny |
Mucho amor, jenny |
Molto amore, Jenny |
lots amoris, Marcus Tullius |
Viel Liebe, Jenny |
Πολλή
αγάπη, Τζένη |
Pollí agápi, Tzéni |
Dużo miłości,
Jenny |
Много
любви,
Дженни |
Mnogo lyubvi, Dzhenni |
95 |
Jenny who loves you very much |
Jenny qui t'aime beaucoup |
Jenny que te ama muito |
Jenny que te quiere mucho |
Jenny che ti ama molto |
Amor Sortem Jane |
Jenny, die dich sehr liebt |
Jenny που
σε αγαπά πολύ |
Jenny pou se agapá polý |
Jenny, która bardzo cię
kocha |
Дженни,
которая
тебя очень
любит |
Dzhenni, kotoraya tebya ochen'
lyubit |
96 |
Love is blind (saying) when you
love sb, you cannot see their faults |
L'amour est aveugle quand on
aime qn, on ne voit pas leurs fautes |
O amor é cego (dizendo) quando
você ama sb, você não pode ver seus defeitos |
El amor es ciego (diciendo)
cuando amas a alguien, no puedes ver sus faltas |
L'amore è cieco (dicendo)
quando ami sb, non puoi vedere i loro difetti |
amor caecus est (ait) quod si
diligitis: Non poteris videre mala illorum; |
Liebe ist blind (Sprichwort),
wenn du jdn liebst, kannst du ihre Fehler nicht sehen |
Η
αγάπη είναι
τυφλή (λέει)
όταν αγαπάς sb,
δεν μπορείτε
να δείτε τα
ελαττώματά
τους |
I agápi eínai tyflí (léei) ótan
agapás sb, den boreíte na deíte ta elattómatá tous |
Miłość jest
ślepa (mówiąc), kiedy kochasz kogoś, nie możesz
zobaczyć ich wad |
Любовь
слепа
(говорит),
когда ты
любишь кого-то,
ты не можешь
видеть их
недостатки |
Lyubov' slepa (govorit), kogda
ty lyubish' kogo-to, ty ne mozhesh' videt' ikh nedostatki |
97 |
Love is blind, love makes
people blindfolded (meaning people in love can't see each other's
shortcomings) |
L'amour est aveugle, l'amour
fait que les gens ont les yeux bandés |
O amor é cego, o amor faz as
pessoas vendadas (ou seja, as pessoas apaixonadas não podem ver as
deficiências um do outro) |
El amor es ciego, el amor hace
que las personas con los ojos vendados (lo que significa que las personas
enamoradas no pueden ver las deficiencias de los demás) |
L'amore è cieco, l'amore rende
le persone bendate (il che significa che le persone innamorate non possono
vedersi le mancanze dell'altro) |
Amor caecus est, ut caecus
amore qui (per hominem in amore inter se non videre defectibus) |
Liebe ist blind, Liebe macht
Menschen die Augen verbunden (was bedeutet, dass verliebte Menschen die
Mängel des anderen nicht sehen können) |
Η
αγάπη είναι
τυφλή, η αγάπη
κάνει τους
ανθρώπους να
τυφλώνονται
(δηλαδή οι
ερωτευμένοι
άνθρωποι δεν
μπορούν να
δουν τις
αδυναμίες του
άλλου) |
I agápi eínai tyflí, i agápi
kánei tous anthrópous na tyflónontai (diladí oi erotevménoi ánthropoi den
boroún na doun tis adynamíes tou állou) |
Miłość jest
ślepa, miłość sprawia, że ludzie
mają zawiązane oczy (co oznacza, że zakochani
nie widzą swoich niedociągnięć) |
Любовь
слепа,
любовь
делает
людей с
завязанными
глазами (то
есть
влюбленные
люди не могут
видеть
недостатки
друг друга) |
Lyubov' slepa, lyubov' delayet
lyudey s zavyazannymi glazami (to yest' vlyublennyye lyudi ne mogut videt'
nedostatki drug druga) |
98 |
Make love (to sb) to have sex |
Faire l'amour pour avoir des
relations sexuelles |
Faça amor (to sb) para fazer
sexo |
Hacer el amor para tener sexo. |
Fai l'amore (a sb) per fare
sesso |
inebriemur uberibus (ut si)
habere sexus |
Liebe machen (zu jdm), um Sex
zu haben |
Κάντε
την αγάπη (σε sb)
για να κάνετε
σεξ |
Kánte tin agápi (se sb) gia na
kánete sex |
Kochaj się (uprawiaj seks) |
Заниматься
любовью
(чтобы сб)
заниматься
сексом |
Zanimat'sya lyubov'yu (chtoby
sb) zanimat'sya seksom |
99 |
Have sex; love; make love |
Avoir des relations sexuelles;
aimer; faire l'amour |
Faça sexo, ame, faça amor |
Tener sexo; amor; hacer el amor |
Fare sesso, amare, fare l'amore |
Non sexus, est amor reddere,
sexus |
Sex haben, lieben, lieben |
Έχετε
σεξ, αγάπη,
κάνετε αγάπη |
Échete sex, agápi, kánete agápi |
Uprawiaj seks, kochaj, kochaj
się |
Заниматься
сексом,
любить,
заниматься
любовью |
Zanimat'sya seksom, lyubit',
zanimat'sya lyubov'yu |
100 |
Make love (to someone) |
Faire l'amour (à quelqu'un) |
Faça amor (para alguém) |
Hacer el amor (a alguien) |
Fai l'amore (a qualcuno) |
Sexus (aliquis) sexus |
Liebe machen (zu jemandem) |
Κάνε
αγάπη (σε
κάποιον) |
Káne agápi (se kápoion) |
Kochaj się (do kogoś) |
Заниматься
любовью (с
кем-то) |
Zanimat'sya lyubov'yu (s
kem-to) |
|
It was the first time they had
made love |
C'était la première fois qu'ils
faisaient l'amour |
Foi a primeira vez que eles
fizeram amor |
Era la primera vez que hacían
el amor. |
Era la prima volta che facevano
l'amore |
Amor autem primo fecerunt |
Es war das erste Mal, dass sie
sich geliebt hatten |
Ήταν η
πρώτη φορά που
έκαναν αγάπη |
Ítan i próti forá pou ékanan
agápi |
To był pierwszy raz, kiedy
się kochali |
Это
был первый
раз, когда
они
занимались
любовью |
Eto byl pervyy raz, kogda oni
zanimalis' lyubov'yu |
102 |
That was their first sexual
relationship. |
C'était leur première relation
sexuelle. |
Esse foi o primeiro
relacionamento sexual deles. |
Esa fue su primera relación
sexual. |
Quella fu la loro prima
relazione sessuale. |
Hoc est primum ipsi tibi sexus |
Das war ihre erste sexuelle
Beziehung. |
Αυτή
ήταν η πρώτη
σεξουαλική
τους σχέση. |
Aftí ítan i próti sexoualikí
tous schési. |
To był ich pierwszy
związek seksualny. |
Это
были их
первые
сексуальные
отношения. |
Eto byli ikh pervyye
seksual'nyye otnosheniya. |
103 |
This is their first time making
love |
C'est la première fois qu'ils
font l'amour |
Esta é a primeira vez deles
fazendo amor |
Esta es la primera vez que
hacen el amor. |
Questa è la prima volta che
fanno l'amore |
Hoc est primum ipsi tibi sexus |
Dies ist das erste Mal, dass
sie sich lieben |
Αυτή
είναι η πρώτη
φορά που
αγαπάς |
Aftí eínai i próti forá pou
agapás |
To pierwszy raz, kiedy się
kochają |
Это
их первый
раз
заниматься
любовью |
Eto ikh pervyy raz zanimat'sya
lyubov'yu |
104 |
Not for love or/nor money if
you say you cannot do sth for love nor money, you mean it is completely
impossible to do it |
Pas pour l'amour et / ou
l'argent si vous dites que vous ne pouvez pas faire l'amour ni l'argent, vous
voulez dire qu'il est complètement impossible de le faire |
Não por amor ou / ou dinheiro,
se você diz que não pode fazer nada por amor nem por dinheiro, você quer
dizer que é completamente impossível fazê-lo |
No por amor ni por dinero, si
usted dice que no puede hacer nada por amor ni por dinero, quiere decir que
es completamente imposible hacerlo. |
Non per amore o / o denaro se
dici che non puoi fare sth per amore o denaro, vuoi dire che è completamente
impossibile farlo |
Non amor / q Non enim neque tu
possis dicere amorem pecuniae vis facere omnino impossibilis |
Nicht für Liebe und / oder
Geld, wenn Sie sagen, dass Sie etw weder für Liebe noch für Geld tun können.
Sie meinen, es ist absolut unmöglich, dies zu tun |
Όχι
για αγάπη ή / και
χρήματα αν
λέτε ότι δεν
μπορείτε να
κάνετε sth για
αγάπη ούτε
χρήματα,
εννοείτε ότι είναι
εντελώς
αδύνατο να το
κάνετε |
Óchi gia agápi í / kai chrímata
an léte óti den boreíte na kánete sth gia agápi oúte chrímata, ennoeíte óti
eínai entelós adýnato na to kánete |
Nie dla miłości i /
lub pieniędzy, jeśli mówisz, że nie możesz zrobić
czegoś dla miłości ani pieniędzy, masz na myśli,
że jest to całkowicie niemożliwe |
Не
ради любви и /
или денег,
если вы
говорите, что
не можете
сделать
что-либо из
любви или денег,
вы имеете в
виду, что это
совершенно невозможно |
Ne radi lyubvi i / ili deneg,
yesli vy govorite, chto ne mozhete sdelat' chto-libo iz lyubvi ili deneg, vy
imeyete v vidu, chto eto sovershenno nevozmozhno |
105 |
Never; |
Jamais |
Nunca; |
Nunca |
Mai, marito né su come |
Non, quia nec viri |
Niemals; |
Ποτέ. |
Poté. |
Nigdy; |
Никогда,
муж, ни о том,
как |
Nikogda, muzh, ni o tom, kak |
106 |
There’s little/no love lost
between A and B they do not like each other |
Il n’ya que peu / aucun amour
perdu entre A et B, ils ne s’aiment pas |
Há pouco / nenhum amor perdido
entre A e B eles não gostam um do outro |
Hay poco / no amor perdido
entre A y B que no se gustan. |
C'è poco / nessun amore perso
tra A e B che non si amano |
illic 'parum / A et B sunt non
amo amor inter se perdidit |
Es gibt wenig / keine verlorene
Liebe zwischen A und B, die sich nicht mögen |
Υπάρχει
μικρή / καθόλου
αγάπη που
χάνεται
μεταξύ Α και Β
δεν τους
αρέσει ο ένας
τον άλλον |
Ypárchei mikrí / kathólou agápi
pou chánetai metaxý A kai V den tous arései o énas ton állon |
Pomiędzy A i B nie ma
miłości / miłości, która się nie lubi |
Между
А и Б мало
любви / нет,
они не любят
друг друга |
Mezhdu A i B malo lyubvi / net,
oni ne lyubyat drug druga |
107 |
(between) disgust with each
other |
(entre) dégoût les uns des
autres |
(entre) nojo uns com os outros |
(entre) disgusto el uno con el
otro |
(tra) disgusto tra loro |
(Inter ...) odisti se sine
mutuam gratiam renouarunt |
(zwischen) Ekel miteinander |
(μεταξύ)
αηδία μεταξύ
τους |
(metaxý) aidía metaxý tous |
(między) obrzydzenie do
siebie |
(между)
отвращение
друг к другу |
(mezhdu) otvrashcheniye drug k
drugu |
108 |
There’s no love lost between
her and her in laws |
Il n’ya pas d’amour perdu entre
elle et elle en lois |
Não há amor perdido entre ela e
ela em leis |
No hay amor perdido entre ella
y ella en las leyes. |
Non c'è amore perso tra lei e
lei nelle leggi |
Illic est non amissa caritate,
et inter eius leges in ea |
Es gibt keine Liebe zwischen
ihr und ihr in Gesetzen |
Δεν
υπάρχει καμία
αγάπη μεταξύ
της και της με
τους νόμους |
Den ypárchei kamía agápi metaxý
tis kai tis me tous nómous |
Nie ma miłości
między nią a nią w prawie |
Там
нет любви,
потерянной
между ней и
ней в законах |
Tam net lyubvi, poteryannoy
mezhdu ney i ney v zakonakh |
109 |
She and her in-laws are
disgusting with each other |
Elle et ses beaux-parents sont
dégoûtants l'un avec l'autre |
Ela e seus sogros são nojentos
um com o outro |
Ella y sus suegros son
repugnantes entre sí |
Lei e i suoi suoceri sono
disgustosi l'uno con l'altro |
Et eam quæ invicem in-leges
odisti |
Sie und ihre Schwiegereltern
sind widerlich |
Αυτή
και οι νόμοι
της είναι
αηδιαστικοί
μεταξύ τους |
Aftí kai oi nómoi tis eínai
aidiastikoí metaxý tous |
Ona i jej teściowie
są ze sobą obrzydliwi |
Она и
ее
родственники
противны
друг другу |
Ona i yeye rodstvenniki
protivny drug drugu |
110 |
More at |
Plus à |
Mais em |
Más en |
Più a |
multo tempore |
Mehr unter |
Περισσότερα
στο |
Perissótera sto |
Więcej na |
Больше
на |
Bol'she na |
111 |
Cupboard |
Placard |
Armário |
Alacena |
armadio |
armarium |
Schrank |
Ντουλάπι |
Ntoulápi |
Szafka |
шкаф |
shkaf |
112 |
Fair |
Juste |
Justo |
Justo |
fiera |
aequum |
Fair |
Δίκαιη |
Díkaii |
Uczciwe |
ярмарка |
yarmarka |
113 |
Head |
La tête |
Cabeça |
Cabeza |
testa |
caput |
Kopf |
Επικεφαλής |
Epikefalís |
Głowa |
голова |
golova |
114 |
Labour |
Travail |
Trabalho |
Laborar |
lavoro |
laborem |
Arbeit |
Εργασίας |
Ergasías |
Praca |
труда |
truda |
115 |
Feel affection |
Ressentir de l'affection |
Sinta carinho |
Sentir afecto |
Senti l'affetto |
sentire affectio |
Zuneigung spüren |
Νιώστε
την αγάπη |
Nióste tin agápi |
Poczuj miłość |
Чувствовать
привязанность |
Chuvstvovat' privyazannost' |
116 |
Feel love |
Ressentir de l'amour |
Sentir amor |
Sentir amor |
Senti l'amore |
Amoris sentire |
Liebe spüren |
Νιώστε
αγάπη |
Nióste agápi |
Poczuj miłość |
Чувствовать
любовь |
Chuvstvovat' lyubov' |
117 |
(not used in the progressive
tenses |
(non utilisé dans les temps
progressifs |
(não usado nos tempos
progressivos |
(no usado en los tiempos
progresivos |
(non usato nei tempi
progressivi |
(Non passim usus est in motu
progressivo |
(wird nicht in den progressiven
Zeitformen verwendet |
(δεν
χρησιμοποιείται
στις
προοδευτικές
χρονικές
στιγμές |
(den chrisimopoieítai stis
proodeftikés chronikés stigmés |
(nie używane w czasach
progresywnych |
(не
используется
в
прогрессивных
временах |
(ne ispol'zuyetsya v
progressivnykh vremenakh |
118 |
Not used when |
Non utilisé quand |
Não usado quando |
No usado cuando |
Non usato quando |
Et cum non propter |
Wird nicht verwendet, wenn |
Δεν
χρησιμοποιείται
όταν |
Den chrisimopoieítai ótan |
Nie używane, gdy |
Не
используется,
когда |
Ne ispol'zuyetsya, kogda |
119 |
To have very strong feelings of
affection for sb |
Avoir des sentiments
d'affection très forts pour qn |
Ter sentimentos muito fortes de
afeto por sb |
Tener sentimientos de afecto
muy fuertes por sb. |
Avere sentimenti di affetto
molto forti per sb |
nam si haberet fortissimum
affectuum |
Sehr starke Zuneigung zu jdn |
Να
έχετε πολύ
έντονα
αισθήματα
αγάπης για sb |
Na échete polý éntona
aisthímata agápis gia sb |
Mieć bardzo silne uczucie
miłości do kogoś |
Иметь
очень
сильные
чувства
привязанности
к кому-либо |
Imet' ochen' sil'nyye chuvstva
privyazannosti k komu-libo |
120 |
Love |
L'amour |
Amor |
El amor |
L'amore, l'amore |
Amor; amore |
Liebe |
Αγάπη |
Agápi |
Miłość |
Любовь,
любовь |
Lyubov', lyubov' |
121 |
Have a very strong affection
for someone |
Avoir une très forte affection
pour quelqu'un |
Tenha um carinho muito forte
por alguém |
Tener un afecto muy fuerte por
alguien. |
Avere un affetto molto forte
per qualcuno |
Affectus qui sunt robore |
Habe eine sehr starke Zuneigung
für jemanden |
Έχετε
μια πολύ
ισχυρή αγάπη
για κάποιον |
Échete mia polý ischyrí agápi
gia kápoion |
Bardzo mocno kochaj kogoś |
Иметь
очень
сильную
привязанность
к кому-то |
Imet' ochen' sil'nuyu
privyazannost' k komu-to |
122 |
You love each other, why not
get married? |
Vous vous aimez, pourquoi ne
pas vous marier? |
Você se ama, por que não se
casar? |
Se aman, ¿por qué no casarse? |
Ti ami, perché non ti sposi? |
non diligamus invicem, cur non
adepto nupta? |
Sie lieben sich, warum heiraten
Sie nicht? |
Αγαπάτε
ο ένας τον
άλλον, γιατί να
μην
παντρευτείς; |
Agapáte o énas ton állon, giatí
na min pantrefteís? |
Kochasz się, dlaczego nie
wziąć ślubu? |
Вы
любите друг
друга,
почему бы не
жениться? |
Vy lyubite drug druga, pochemu
by ne zhenit'sya? |
123 |
If you love each other, why not
marry? |
Si vous vous aimez, pourquoi ne
pas vous marier? |
Se você ama um ao outro, por
que não se casar? |
Si se aman, ¿por qué no
casarse? |
Se ti ami, perché non sposarti? |
Si amant se mutuo: quare non
adepto nupta? |
Wenn Sie sich lieben, warum
nicht heiraten? |
Αν
αγαπάτε ο ένας
τον άλλον,
γιατί να μην
παντρευτείς; |
An agapáte o énas ton állon,
giatí na min pantrefteís? |
Jeśli się kochasz,
dlaczego nie wyjść za mąż? |
Если
вы любите
друг друга,
почему бы не
жениться? |
Yesli vy lyubite drug druga,
pochemu by ne zhenit'sya? |
124 |
Her much loved brother lay
dying of aids |
Son frère adoré mourait du sida |
Seu muito amado irmão estava
morrendo de ajudas |
Su amado hermano yacía
agonizante. |
Il suo amato fratello giaceva
moribondo di aiuti |
Multa subsidia frater moriens |
Ihr geliebter Bruder lag vor
Aids im Sterben |
Ο πολύ
αγαπημένος
αδελφός της
έδινε
πεθαίνουν από
βοηθήματα |
O polý agapiménos adelfós tis
édine pethaínoun apó voithímata |
Jej ukochany brat umierał
z pomocy |
Ее
любимый
брат умирал
от СПИДа |
Yeye lyubimyy brat umiral ot
SPIDa |
125 |
Her beloved brother is dying of
AIDS |
Son frère bien-aimé est en
train de mourir du sida |
Seu amado irmão está morrendo
de AIDS |
Su amado hermano se está
muriendo de sida. |
Il suo amato fratello sta
morendo di AIDS |
Eius fratre mori quia de AIDS |
Ihr geliebter Bruder stirbt an
AIDS |
Ο
αγαπημένος
αδελφός της
πεθαίνει από
το AIDS |
O agapiménos adelfós tis
pethaínei apó to AIDS |
Jej ukochany brat umiera na
AIDS |
Ее
любимый
брат
умирает от
СПИДа |
Yeye lyubimyy brat umirayet ot
SPIDa |
126 |
He had become a well loved
member of staff |
Il était devenu un membre bien
aimé du personnel |
Ele havia se tornado um membro
da equipe bem amado |
Se había convertido en un
miembro del personal muy querido |
Era diventato un membro del
personale molto amato |
quia iam multum diligitur a
virgam membrum, |
Er war ein beliebter
Mitarbeiter geworden |
Είχε
γίνει ένα πολύ
αγαπητό μέλος
του
προσωπικού |
Eíche gínei éna polý agapitó
mélos tou prosopikoú |
Stał się kochanym
członkiem personelu |
Он
стал очень
любимым
сотрудником |
On stal ochen' lyubimym
sotrudnikom |
127 |
He has become a favorite staff |
Il est devenu un membre favori
du personnel |
Ele se tornou uma equipe
favorita |
Se ha convertido en un equipo
favorito. |
È diventato uno staff preferito |
Et facta IUCUNDUS virgam |
Er ist zu einem Lieblingsstab
geworden |
Έχει
γίνει ένα
αγαπημένο
προσωπικό |
Échei gínei éna agapiméno
prosopikó |
Stał się ulubionym
personelem |
Он
стал
любимым
персоналом |
On stal lyubimym personalom |
128 |
Relatives need time to grieve
over loved ones they have lost. |
Les familles ont besoin de
temps pour pleurer leurs proches perdus. |
Os parentes precisam de tempo
para lamentar os entes queridos que perderam. |
Los familiares necesitan tiempo
para lamentarse por los seres queridos que han perdido. |
I parenti hanno bisogno di
tempo per addolorarsi per i propri cari che hanno perso. |
Oportet relativa simul dolere
et carorum amissa sunt. |
Angehörige brauchen Zeit, um
sich um ihre Angehörigen zu kümmern, die sie verloren haben. |
Οι
συγγενείς
χρειάζονται
χρόνο για να
θρηνήσουν τους
αγαπημένους
τους που έχουν
χάσει. |
Oi syngeneís chreiázontai
chróno gia na thrinísoun tous agapiménous tous pou échoun chásei. |
Krewni potrzebują czasu,
by opłakiwać bliskich, których stracili. |
Родственникам
нужно время,
чтобы
оплакивать
близких,
которых они
потеряли. |
Rodstvennikam nuzhno vremya,
chtoby oplakivat' blizkikh, kotorykh oni poteryali. |
129 |
Relatives need time to hurt
their lost love |
Les familles ont besoin de
temps pour blesser leur amour perdu |
Parentes precisam de tempo para
ferir seu amor perdido |
Los familiares necesitan tiempo
para herir a su amor perdido |
I parenti hanno bisogno di
tempo per ferire il loro amore perduto |
Quod cognati sui luctus, opus
est nunc carorum amissa |
Verwandte brauchen Zeit, um
ihre verlorene Liebe zu verletzen |
Οι
συγγενείς
χρειάζονται
χρόνο για να
βλάψουν την
χαμένη αγάπη
τους |
Oi syngeneís chreiázontai
chróno gia na vlápsoun tin chaméni agápi tous |
Krewni potrzebują czasu,
aby skrzywdzić utraconą miłość |
Родственникам
нужно время,
чтобы
обидеть потерянную
любовь |
Rodstvennikam nuzhno vremya,
chtoby obidet' poteryannuyu lyubov' |
130 |
To love your country |
Aimer votre pays |
Para amar seu país |
Amar tu pais |
Per amare il tuo paese |
amare patria tua |
Dein Land lieben |
Για να
αγαπάς τη χώρα
σου |
Gia na agapás ti chóra sou |
Kochać swój kraj |
Любить
свою страну |
Lyubit' svoyu stranu |
131 |
Love your motherland |
Aimez votre patrie |
Ame sua pátria |
Ama tu patria |
Ama la tua patria |
Amor terra tua, |
Liebe dein Mutterland |
Αγαπήστε
την πατρίδα
σας |
Agapíste tin patrída sas |
Kochaj swoją ojczyznę |
Люби
свою Родину |
Lyubi svoyu Rodinu |
132 |
Like/enjoy |
Aimer / apprécier |
Curtir / curtir |
Me gusta / disfruta |
come / godere |
sicut / frui |
Wie / genießen |
Όπως /
απολαύστε |
Ópos / apoláfste |
Lubię / ciesz się |
как /
наслаждаться |
kak / naslazhdat'sya |
133 |
Like; bad |
Comme |
Como ruim |
Como mal |
Mi piace, male |
Ut sicut egentes bonum |
Wie schlecht |
Σαν
κακό |
San kakó |
Jak, źle |
Как
плохо |
Kak plokho |
|
To like or enjoy sth very much |
Aimer ou aimer beaucoup |
Gostar ou curtir muito sth |
Gustar o disfrutar algo mucho |
Mi piace o mi piace molto |
frui non est similis Ynskt mál:
diversi generis multa nimis |
Etw sehr mögen oder genießen |
Για να
αρέσει ή να
απολαύσετε sth
πάρα πολύ |
Gia na arései í na apoláfsete
sth pára polý |
Bardzo lubię lub
cieszę się |
Очень
нравится
или
нравится |
Ochen' nravitsya ili nravitsya |
134 |
Like; love |
Comme l'amour |
Como amor |
Como amor |
Mi piace, amore |
Amor; amore |
Wie, Liebe |
Όπως,
αγάπη |
Ópos, agápi |
Jak, miłość |
Как
любовь |
Kak lyubov' |
135 |
Synonym |
Synonyme |
Sinônimo |
Sinónimo |
sinonimo |
synonym |
Synonym |
Συνώνυμο |
Synónymo |
Synonim |
синоним |
sinonim |
136 |
Adore |
Adorer |
Adore |
Adorar |
adorare |
adorant |
Verehren |
Αγάπη |
Agápi |
Uwielbiać |
обожать |
obozhat' |
137 |
I really love summer evenings |
J'aime beaucoup les soirées
d'été |
Eu realmente amo as noites de
verão |
Realmente amo las tardes de
verano |
Adoro le serate estive |
Ego vere diligit aestate horis
vespertinis |
Ich liebe Sommerabende |
Αγαπώ
πραγματικά τα
καλοκαιρινά
βράδια |
Agapó pragmatiká ta kalokairiná
vrádia |
Naprawdę kocham letnie
wieczory |
Я
очень люблю
летние
вечера |
YA ochen' lyublyu letniye
vechera |
138 |
I really like summer nights. |
J'aime beaucoup les nuits
d'été. |
Eu realmente gosto de noites de
verão. |
Me gustan mucho las noches de
verano. |
Mi piacciono molto le notti
d'estate. |
Prorsus ut aestivis noctibus |
Ich mag Sommernächte wirklich
gern. |
Μου
αρέσουν οι
καλοκαιρινές
βραδιές |
Mou arésoun oi kalokairinés
vradiés |
Bardzo lubię letnie noce. |
Мне
очень
нравятся
летние ночи. |
Mne ochen' nravyatsya letniye
nochi. |
139 |
I really like the summer night. |
J'aime beaucoup la nuit d'été. |
Eu realmente gosto da noite de
verão. |
Me gusta mucho la noche de
verano. |
Mi piace molto la notte estiva. |
Prorsus ut aestivis noctibus. |
Ich mag die Sommernacht sehr. |
Μου
αρέσει πολύ το
καλοκαιρινό
βράδυ. |
Mou arései polý to kalokairinó
vrády. |
Bardzo lubię letnią
noc. |
Мне
очень
нравится
летняя ночь. |
Mne ochen' nravitsya letnyaya
noch'. |
140 |
I just love it when you bring
me presents! |
J'adore quand vous m'apportez
des cadeaux! |
Eu adoro quando você me traz
presentes! |
Me encanta cuando me traes
regalos! |
Lo adoro quando mi porti dei
regali! |
Ego iustus amor producat illum
ad me cum muneribus! |
Ich liebe es einfach, wenn Sie
mir Geschenke mitbringen! |
Αγαπώ
μόνο όταν μου
φέρετε δώρα! |
Agapó móno ótan mou férete
dóra! |
Uwielbiam to, kiedy przynosisz
mi prezenty! |
Мне
просто
нравится,
когда ты
приносишь
мне подарки! |
Mne prosto nravitsya, kogda ty
prinosish' mne podarki! |
141 |
I will give you a gift from Qin
Huan! |
Je vais vous donner un cadeau
de Qin Huan! |
Eu vou te dar um presente de
Qin Huan! |
¡Te daré un regalo de Qin Huan! |
Ti darò un regalo da Qin Huan! |
Qin Húano ego munus mittis? |
Ich werde dir ein Geschenk von
Qin Huan geben! |
Θα σου
δώσω ένα δώρο
από τον Qin Huan! |
Tha sou dóso éna dóro apó ton
Qin Huan! |
Dam ci prezent od Qin Huan! |
Я дам
тебе
подарок от
Цинь Хуаня! |
YA dam tebe podarok ot Tsin'
Khuanya! |
142 |
He loved the way she smiled |
Il aimait la façon dont elle
souriait |
Ele amava o jeito que ela
sorria |
Él amó la forma en que ella
sonrió |
Amava il modo in cui sorrideva |
Sic enim dilexit autem
inridebat |
Er liebte es, wie sie lächelte |
Αγαπούσε
τον τρόπο με
τον οποίο
χαμογέλασε |
Agapoúse ton trópo me ton opoío
chamogélase |
Uwielbiał sposób, w jaki
się uśmiechała |
Ему
нравилось,
как она
улыбалась |
Yemu nravilos', kak ona
ulybalas' |
143 |
He likes her slight look. |
Il aime son léger regard. |
Ele gosta do seu ligeiro olhar. |
Le gusta su mirada ligera. |
Gli piace il suo aspetto lieve. |
Probaverunt, et per viam eius
Micro-gesturum |
Er mag ihren leichten Blick. |
Του
αρέσει το
ελαφρύ του
βλέμμα. |
Tou arései to elafrý tou
vlémma. |
Lubi jej lekkie spojrzenie. |
Ему
нравится ее
легкий
взгляд. |
Yemu nravitsya yeye legkiy
vzglyad. |
144 |
It love it in Spain (I like the
life there) |
Il aime en Espagne (j'aime la
vie là-bas) |
Adoro na Espanha (gosto da vida
lá) |
Me encanta en España (me gusta
la vida allí). |
Lo adoro in Spagna (mi piace la
vita lì) |
amant eam in Hispaniam (non
similis vita est) |
Es liebt es in Spanien (ich mag
das Leben dort) |
Το
αγαπάει στην
Ισπανία (μου
αρέσει η ζωή
εκεί) |
To agapáei stin Ispanía (mou
arései i zoí ekeí) |
Uwielbia to w Hiszpanii
(lubię tam życie) |
Люблю
это в
Испании (мне
нравится
жизнь там) |
Lyublyu eto v Ispanii (mne
nravitsya zhizn' tam) |
145 |
I like life in Spain. |
J'aime la vie en Espagne. |
Eu gosto da vida na Espanha. |
Me gusta la vida en españa. |
Mi piace la vita in Spagna. |
Ego similis vivere in Hispaniam |
Ich mag das Leben in Spanien. |
Μου
αρέσει η ζωή
στην Ισπανία. |
Mou arései i zoí stin Ispanía. |
Lubię życie w
Hiszpanii. |
Мне
нравится
жизнь в
Испании. |
Mne nravitsya zhizn' v Ispanii. |
146 |
It likes it in Spain (I like
life there) |
Ca me plait en Espagne (j'aime
la vie là-bas) |
Gosta na Espanha (gosto da vida
lá) |
Me gusta en España (me gusta la
vida allí). |
Gli piace in Spagna (mi piace
la vita lì) |
Est sicut in Hispaniam
(viventem enim mihi placet) |
Es gefällt mir in Spanien (ich
mag das Leben dort) |
Μου
αρέσει στην
Ισπανία (μου
αρέσει η ζωή
εκεί) |
Mou arései stin Ispanía (mou
arései i zoí ekeí) |
Lubi to w Hiszpanii (lubię
tam życie) |
В
Испании это
нравится
(мне там
нравится жить) |
V Ispanii eto nravitsya (mne
tam nravitsya zhit') |
147 |
It was one of his best loved
songs |
C'était l'une de ses chansons
les plus aimées |
Foi uma das suas melhores
canções amadas |
Fue una de sus canciones más
queridas. |
Era una delle sue canzoni più
amate |
esset unus ex maxime dilectus
carmina eius |
Es war einer seiner
beliebtesten Songs |
Ήταν
ένα από τα
αγαπημένα του
τραγούδια |
Ítan éna apó ta agapiména tou
tragoúdia |
To była jedna z jego
ulubionych piosenek |
Это
была одна из
его самых
любимых
песен |
Eto byla odna iz yego samykh
lyubimykh pesen |
148 |
This is his favorite song. |
C'est sa chanson préférée. |
Esta é sua música favorita. |
Esta es su canción favorita. |
Questa è la sua canzone
preferita. |
Hoc est maxime ventus carmina
ex sua |
Dies ist sein Lieblingslied. |
Αυτό
είναι το
αγαπημένο του
τραγούδι. |
Aftó eínai to agapiméno tou
tragoúdi. |
To jego ulubiona piosenka. |
Это
его любимая
песня. |
Eto yego lyubimaya pesnya. |
149 |
This is one of his favorite
songs |
C'est l'une de ses chansons
préférées |
Esta é uma das suas músicas
favoritas |
Esta es una de sus canciones
favoritas. |
Questa è una delle sue canzoni
preferite |
Hoc est unum ventus carmina
eius |
Dies ist einer seiner
Lieblingslieder |
Αυτό
είναι ένα από
τα αγαπημένα
του τραγούδια |
Aftó eínai éna apó ta agapiména
tou tragoúdia |
To jedna z jego ulubionych
piosenek |
Это
одна из его
любимых
песен |
Eto odna iz yego lyubimykh
pesen |
150 |
(ironic) You're going to love
this. They've changed their minds again. |
(ironique) Vous allez adorer
ça, ils ont encore changé d'avis. |
(irônico) Você vai amar isso,
eles mudaram de idéia novamente. |
(Irónico) Te va a encantar
esto. Han cambiado de opinión otra vez. |
(ironico) Lo amerai, hanno
cambiato di nuovo idea. |
(Ironic) Vestri 'iens ut hoc
diligunt. Ive' mutatur in mentibus eorum iterum. |
(ironisch) Du wirst das lieben,
sie haben ihre Meinung wieder geändert. |
(ειρωνικό)
Θα αγαπήσεις
αυτό, αλλάξες
πάλι το μυαλό
τους. |
(eironikó) Tha agapíseis aftó,
alláxes páli to myaló tous. |
(ironiczny) Pokochasz to,
zmienili zdanie. |
(иронично)
Тебе это
понравится.
Они снова передумали. |
(ironichno) Tebe eto
ponravitsya. Oni snova peredumali. |
151 |
You will like it, they change
their minds. |
Vous l'aimerez, ils changent
d'avis. |
Você vai gostar, eles mudam de
idéia. |
Te gustará, cambian de opinión. |
Ti piacerà, cambieranno idea. |
Placebit, convertentes se |
Sie werden es mögen, sie ändern
ihre Meinung. |
Θα σας
αρέσει,
αλλάζουν το
μυαλό τους. |
Tha sas arései, allázoun to
myaló tous. |
Spodoba ci się,
zmienią zdanie. |
Вам
понравится,
они
передумают. |
Vam ponravitsya, oni
peredumayut. |
152 |
My dad loves going to football
games. |
Mon père aime aller au
football. |
Meu pai adora ir aos jogos de
futebol. |
A mi papá le encanta ir a los
partidos de fútbol. |
Mio padre adora andare alle
partite di calcio. |
Football pater amat ire. |
Mein Vater geht gerne zu
Fußballspielen. |
Ο
μπαμπάς μου
αγαπά να πάει
σε
ποδοσφαιρικούς
αγώνες. |
O bampás mou agapá na páei se
podosfairikoús agónes. |
Mój tata uwielbia chodzić
na mecze piłki nożnej. |
Мой
папа любит
ходить на
футбольные
матчи. |
Moy papa lyubit khodit' na
futbol'nyye matchi. |
153 |
My father loves to watch
football matches. |
Mon père aime regarder les
matchs de football. |
Meu pai gosta de assistir aos
jogos de futebol. |
A mi padre le encanta ver
partidos de fútbol. |
A mio padre piace guardare le
partite di calcio. |
Pater meus dilexit spectant
Morbi ludum |
Mein Vater schaut sich gerne
Fußballspiele an. |
Ο
πατέρας μου
αγαπά να
παρακολουθεί
ποδοσφαιρικούς
αγώνες. |
O patéras mou agapá na
parakoloutheí podosfairikoús agónes. |
Mój ojciec uwielbia
oglądać mecze piłki nożnej. |
Мой
отец любит
смотреть
футбольные
матчи. |
Moy otets lyubit smotret'
futbol'nyye matchi. |
154 |
My dad likes to participate in
football matches. |
Mon père aime participer aux
matchs de football. |
Meu pai gosta de participar de
partidas de futebol. |
A mi papá le gusta participar
en los partidos de fútbol. |
A mio padre piace partecipare
alle partite di calcio. |
Participare velit eu mi par |
Mein Vater nimmt gerne an
Fußballspielen teil. |
Ο
μπαμπάς μου
αρέσει να
συμμετέχει σε
ποδοσφαιρικούς
αγώνες. |
O bampás mou arései na
symmetéchei se podosfairikoús agónes. |
Mój tata lubi brać
udział w meczach piłkarskich. |
Мой
папа любит
участвовать
в
футбольных
матчах. |
Moy papa lyubit uchastvovat' v
futbol'nykh matchakh. |
155 |
I love to go out dancing |
J'aime sortir danser |
Eu amo sair dançando |
Me encanta salir a bailar |
Amo uscire a ballare |
Amo egredi chorum: |
Ich gehe gerne tanzen |
Μου
αρέσει να
χορεύω |
Mou arései na chorévo |
Uwielbiam tańczyć |
Я
люблю
ходить на
танцы |
YA lyublyu khodit' na tantsy |
156 |
I like to go out and dance. |
J'aime sortir et danser. |
Eu gosto de sair e dançar. |
Me gusta salir a bailar. |
Mi piace uscire e ballare. |
Ego similis ad ad choros, |
Ich gehe gerne raus und tanze. |
Μου
αρέσει να
βγαίνω και να
χορεύω. |
Mou arései na vgaíno kai na
chorévo. |
Lubię wychodzić i
tańczyć. |
Мне
нравится
гулять и
танцевать. |
Mne nravitsya gulyat' i
tantsevat'. |
157 |
He loved her to sing him |
Il l'aimait pour le chanter |
Ele a amava cantá-lo |
La amaba a cantarle |
L'amava per cantarlo |
et dilexit eam ad se cantabo |
Er liebte sie, ihn zu singen |
Την
αγάπησε να τον
τραγουδήσει |
Tin agápise na ton tragoudísei |
Kochał ją, żeby
go śpiewać |
Он
любил ее
петь его |
On lyubil yeye pet' yego |
158 |
Also like to let her sing to
him |
Aime aussi la laisser chanter
pour lui |
Também gosto de deixá-la cantar
para ele |
También le gusta dejarla
cantarle. |
Piace anche a lei cantare per
lui |
Et non vult cantare est illi |
Lass sie auch gerne mit ihm
singen |
Επίσης,
την αρέσει να
την
τραγουδήσει |
Epísis, tin arései na tin
tragoudísei |
Lubię też
pozwolić mu śpiewać |
Также
хотел бы
позволить
ей петь ему |
Takzhe khotel by pozvolit' yey
pet' yemu |
159 |
He loves her to sing him |
Il l'aime pour le chanter |
Ele a ama cantar ele |
La ama cantarle |
Lui la ama per cantarlo |
Et dilexit eam et canticum eius |
Er liebt sie, ihn zu singen |
Την
αγαπά να τον
τραγουδήσει |
Tin agapá na ton tragoudísei |
Uwielbia ją
śpiewać |
Он
любит ее
петь |
On lyubit yeye pet' |
160 |
Note at |
Note à |
Nota em |
Nota en |
Nota a |
note apud |
Beachten Sie bei |
Σημείωση
στο |
Simeíosi sto |
Uwaga na |
Обратите
внимание на |
Obratite vnimaniye na |
161 |
Like |
Comme |
Como |
Me gusta |
come |
tamquam |
Wie |
Όπως |
Ópos |
Jak |
как |
kak |
162 |
Would love used to say that you
would very much like sth |
J'adorerais dire que vous
aimeriez beaucoup qc |
Será que o amor costumava dizer
que você gostaria muito de sth |
Me encantaría decir que te
gustaría mucho |
Mi piacerebbe dire che ti
piacerebbe molto |
amore usus essent diversi
generis multa nimis esset similis dicere quod Ynskt mál: |
Ich würde gerne sagen, dass Sie
etw sehr mögen würden |
Θα
ήθελα να σας πω
ότι θα ήθελα
πάρα πολύ σαν sth |
Tha íthela na sas po óti tha
íthela pára polý san sth |
Czy miłość
zwykłaby mówić, że bardzo ci się podoba |
Хотелось
бы сказать,
что вы бы
очень
хотели |
Khotelos' by skazat', chto vy
by ochen' khoteli |
163 |
I like it very much; very
willing |
Je l'aime beaucoup; très
disposé |
Eu gosto muito, muito disposto |
Me gusta mucho; muy dispuesto |
Mi piace molto, molto
volenteroso |
Probaverunt me, ipso volente |
Ich mag es sehr, sehr willig |
Μου
αρέσει πάρα
πολύ, πολύ
πρόθυμος |
Mou arései pára polý, polý
próthymos |
Bardzo mi się podoba,
bardzo chętnie |
Мне
это очень
нравится,
очень хочу |
Mne eto ochen' nravitsya,
ochen' khochu |
164 |
Come on Rory, the kids would
love to hear you sing. |
Allez Rory, les enfants
aimeraient t'entendre chanter. |
Venha Rory, as crianças
adorariam ouvir você cantar. |
Vamos Rory, a los niños les
encantaría escucharte cantar. |
Dai Rory, i bambini
adorerebbero sentirti cantare. |
Veni in Rory, haedos autem vos
would amo ut audirent cantare. |
Komm schon, Rory, die Kinder
würden dich gerne singen hören. |
Έλα Rory,
τα παιδιά θα
ήθελαν να σας
ακούσουν να
τραγουδάτε. |
Éla Rory, ta paidiá tha íthelan
na sas akoúsoun na tragoudáte. |
Chodź Rory, dzieci z
chęcią usłyszą, że śpiewasz. |
Давай,
Рори, дети
хотели бы
услышать,
как ты поешь. |
Davay, Rori, deti khoteli by
uslyshat', kak ty poyesh'. |
165 |
Come on, Rory, the children
like to listen to you singing. |
Allez, Rory, les enfants aiment
t'écouter chanter. |
Vamos, Rory, as crianças gostam
de ouvir você cantando. |
Vamos, Rory, a los niños les
gusta escucharte cantar. |
Dai, Rory, ai bambini piace
ascoltarti mentre canti. |
Ad bar, Rory: filii vestri
probaverunt audire cantabo |
Komm schon, Rory, die Kinder
hören dir gerne zu. |
Έλα,
Ρόρι, τα παιδιά
θέλουν να σε
ακούσουν να
τραγουδάς. |
Éla, Róri, ta paidiá théloun na
se akoúsoun na tragoudás. |
Chodź, Rory, dzieci
lubią cię słuchać. |
Давай,
Рори, дети
любят
слушать, как
ты поешь. |
Davay, Rori, deti lyubyat
slushat', kak ty poyesh'. |
166 |
Come on Rory, kids will like to
hear you sing |
Allez Rory, les enfants
aimeront vous entendre chanter |
Venha Rory, as crianças vão
gostar de ouvir você cantar |
Vamos Rory, a los niños les
gustará escucharte cantar |
Dai Rory, ai bambini piacerà
sentirti cantare |
Veni in Rory, haedos erit amor
et cantabo te audiunt |
Komm schon, Rory, Kinder hören
dich gerne singen |
Έλα Rory,
τα παιδιά θα
ήθελα να σε
ακούσω να
τραγουδάς |
Éla Rory, ta paidiá tha íthela
na se akoúso na tragoudás |
Chodź Rory, dzieci
będą chciały usłyszeć, jak śpiewasz |
Давай
Рори, дети
будут рады
услышать,
как ты поешь |
Davay Rori, deti budut rady
uslyshat', kak ty poyesh' |
167 |
I haven’t been tobrazil but I'd
love to go. |
Je n’ai pas fait du tabac mais
j’aimerais bien y aller. |
Eu não fui o Brasil, mas
adoraria ir. |
No he sido tobrazil pero me
encantaría ir. |
Non sono stato in Brasile, ma
mi piacerebbe molto andare. |
Sed youd 'amo ire tobrazil
esse, non sum ego. |
Ich war noch nicht in
Brasilien, aber ich würde gerne gehen. |
Δεν
ήμουν
τραγουδιστής
αλλά θα ήθελα
πολύ να πάω. |
Den ímoun tragoudistís allá tha
íthela polý na páo. |
Nie byłem tobrazil, ale
chciałbym pojechać. |
Я не
был
тобразилом,
но я бы хотел
поехать. |
YA ne byl tobrazilom, no ya by
khotel poyekhat'. |
168 |
I have never been to Brazil,
but I really want to go. |
Je ne suis jamais allé au
Brésil, mais je veux vraiment y aller. |
Eu nunca fui ao Brasil, mas eu
realmente quero ir. |
Nunca he estado en Brasil, pero
tengo muchas ganas de ir. |
Non sono mai stato in Brasile,
ma voglio davvero andare. |
Brazil iam non sum, sed volo ut
vado |
Ich war noch nie in Brasilien,
aber ich möchte wirklich gehen. |
Δεν
έχω πάει ποτέ
στη Βραζιλία,
αλλά θέλω
πραγματικά να
πάω. |
Den écho páei poté sti
Vrazilía, allá thélo pragmatiká na páo. |
Nigdy nie byłem w
Brazylii, ale naprawdę chcę tam pojechać. |
Я
никогда не
был в
Бразилии, но
я очень хочу поехать. |
YA nikogda ne byl v Brazilii,
no ya ochen' khochu poyekhat'. |
169 |
I'd’love her to come and live
with us |
Je l’aimais venir vivre avec
nous |
Eu adoraria que ela viesse
morar conosco |
La querría venir a vivir con
nosotros |
La amo da lei per venire a
vivere con noi |
I'd'love eam, et vivet venire
nobiscum |
Ich würde sie lieben, mit uns
zu kommen |
Θα την
έστειλα να
ζήσει μαζί μας |
Tha tin ésteila na zísei mazí
mas |
Chciałbym, żeby
przyszła i zamieszkała z nami |
Я бы
хотел, чтобы
она
приехала и
жила с нами |
YA by khotel, chtoby ona
priyekhala i zhila s nami |
171 |
I am very willing to let her
come to live with us. |
Je suis très disposé à la
laisser venir vivre avec nous. |
Estou muito disposto a deixá-la
vir morar conosco. |
Estoy muy dispuesta a dejar que
venga a vivir con nosotros. |
Sono molto disposto a lasciarla
venire a vivere con noi. |
Im volens dimiserunt eam mane,
et venire nobiscum |
Ich bin sehr gerne bereit, sie
bei uns wohnen zu lassen. |
Είμαι
πολύ πρόθυμος
να την αφήσω να
έρθει να ζήσει
μαζί μας. |
Eímai polý próthymos na tin
afíso na érthei na zísei mazí mas. |
Bardzo chętnie
pozwolę jej zamieszkać z nami. |
Я
очень хочу
позволить
ей жить с
нами. |
YA ochen' khochu pozvolit' yey
zhit' s nami. |
172 |
Cigarette? I'd love one, but
I've just given up! |
Cigarette? J'adorerais une
cigarette, mais je viens d'abandonner! |
Cigarro? Eu adoraria um, mas
acabei de desistir! |
¿Cigarrillo? Me encantaría uno,
¡pero me he rendido! |
Sigaretta? Mi piacerebbe uno,
ma ho appena mollato! |
Cicero? Youd 'amo ut unus,
iustus tamen Ego autem dedi! |
Zigarette? Ich würde eine
lieben, aber ich habe gerade aufgegeben! |
Το
τσιγάρο; Θα
αγαπούσα ένα,
αλλά μόλις
παραιτήθηκα! |
To tsigáro? Tha agapoúsa éna,
allá mólis paraitíthika! |
Papieros? Chciałbym, ale
właśnie się poddałem! |
Сигарета?
Я бы с
удовольствием,
но я только что
сдался! |
Sigareta? YA by s
udovol'stviyem, no ya tol'ko chto sdalsya! |
173 |
Is it good to smoke cigarettes?
I am very happy to smoke one, but I just took the cigarette. |
Est-ce bien de fumer des
cigarettes? Je suis très heureux d'en fumer un, mais je viens de prendre la
cigarette. |
É bom fumar cigarros? Estou
muito feliz por fumar um cigarro, mas acabei de tomar o cigarro. |
¿Es bueno fumar cigarrillos?
Estoy muy feliz de fumar uno, pero acabo de tomar el cigarrillo. |
È bello fumare sigarette? Sono
molto felice di fumarne uno, ma ho appena preso la sigaretta. |
Cicero, bene? Ut non uno iuvat
fumigant, et sicut quieti fumigans |
Ist es gut, Zigaretten zu
rauchen? Ich bin sehr glücklich, eine zu rauchen, aber ich habe nur die
Zigarette genommen. |
Είναι
καλό να
καπνίζετε
τσιγάρα; Είμαι
πολύ χαρούμενος
που κάπνιζα
ένα, αλλά πήρα
μόνο το
τσιγάρο. |
Eínai kaló na kapnízete
tsigára? Eímai polý charoúmenos pou kápniza éna, allá píra móno to tsigáro. |
Czy dobrze jest palić
papierosy? Jestem bardzo szczęśliwy, że mogę go
palić, ale właśnie wziąłem papierosa. |
Хорошо
ли курить
сигареты? Я
очень рад
курить один,
но я только
взял
сигарету. |
Khorosho li kurit' sigarety? YA
ochen' rad kurit' odin, no ya tol'ko vzyal sigaretu. |
174 |
Love you and leave you
(informal, humorous) used to say that you must go, although you would like to
stay longer |
Je vous aime et vous laisse
(informel, humoristique) dire que vous devez partir, même si vous souhaitez
rester plus longtemps. |
Te amo e te deixar (informal,
bem humorada) costumava dizer que você deve ir, embora você gostaria de ficar
mais tempo |
Te quiero y te dejo (informal,
humorístico) solía decir que debes ir, aunque te gustaría quedarte más
tiempo. |
Ti amo e ti lascia (informale,
umoristico) usato per dire che devi andare, anche se ti piacerebbe rimanere
più a lungo |
et diliget te relinquo vobis
(informal, faceta) dicere solebat, quod ire necesse est, etsi diutius manere
velis |
Liebe dich und lass dich
(informell, humorvoll) sagen, dass du gehen musst, obwohl du gerne länger
bleiben würdest |
Σ
'αγαπώ και σε
αφήνεις (άτυπη,
χιουμοριστική)
που λέει ότι
πρέπει να
φύγεις, αν και
θα ήθελες να
μείνεις
περισσότερο |
S 'agapó kai se afíneis (átypi,
chioumoristikí) pou léei óti prépei na fýgeis, an kai tha ítheles na meíneis
perissótero |
Kocham cię i zostawiam
cię (nieformalne, humorystyczne) zwykłem mawiać, że
musisz iść, chociaż chciałbyś zostać
dłużej |
Люблю
тебя и
оставляю
тебя
(неформально,
с юмором)
говорила,
что ты
должен идти,
хотя ты бы
хотел
остаться
подольше |
Lyublyu tebya i ostavlyayu
tebya (neformal'no, s yumorom) govorila, chto ty dolzhen idti, khotya ty by
khotel ostat'sya podol'she |
175 |
(indicating that you want to
stay and must leave) have to go |
(indiquant que vous voulez
rester et que vous devez partir) devez partir |
(indicando que você quer ficar
e deve sair) tem que ir |
(indicando que quiere quedarse
y debe irse) tiene que irse |
(indicando che vuoi restare e
devi andartene) devi andare |
(Velle discedere et abire
ostendisse) ut cum |
(zeigt an, dass Sie bleiben
wollen und müssen), müssen gehen |
(που
δείχνουν ότι
θέλετε να
μείνετε και
πρέπει να φύγετε)
πρέπει να
φύγουν |
(pou deíchnoun óti thélete na
meínete kai prépei na fýgete) prépei na fýgoun |
(wskazując, że chcesz
zostać i musisz odejść) musisz odejść |
(указывая,
что вы
хотите
остаться и
должны уйти)
должны идти |
(ukazyvaya, chto vy khotite
ostat'sya i dolzhny uyti) dolzhny idti |
176 |
Love you, leave you (informal,
humor) once said you have to go, although you want to stay longer |
Je t'aime, je te laisse
(informelle, humour) une fois dit de partir, bien que tu veuilles rester plus
longtemps |
Te amo, deixa você (informal,
humor) uma vez disse que você tem que ir embora você queira ficar mais tempo |
Te quiero, te dejo (informal,
humor) una vez dijiste que tienes que irte, aunque quieres quedarte más
tiempo |
Ti amo, lasciati (informale,
umoristico) una volta che hai detto che devi andare, anche se vuoi rimanere
più a lungo |
Et diliget te relinquo vobis
(informal, faceta) dixit aliquando vos have ut, quamquam vis manere diutius |
Ich liebe dich, lass dich
(informell, humor) einmal gesagt, du musst gehen, obwohl du länger bleiben
willst |
Σε
αγαπάς, σε
αφήνεις (άτυπη,
χιούμορ) μόλις
είπε ότι
πρέπει να
φύγεις, αν και
θέλεις να
μείνεις περισσότερο |
Se agapás, se afíneis (átypi,
chioúmor) mólis eípe óti prépei na fýgeis, an kai théleis na meíneis
perissótero |
Kochaj cię, zostaw
(nieformalny, humor) raz powiedziałeś, że musisz
iść, chociaż chcesz zostać dłużej |
Люблю
тебя,
оставляю
тебя
(неформально,
юмор)
однажды
сказал, что
тебе пора,
хотя хочешь
остаться
подольше |
Lyublyu tebya, ostavlyayu tebya
(neformal'no, yumor) odnazhdy skazal, chto tebe pora, khotya khochesh'
ostat'sya podol'she |
177 |
Well, love you and leave you. |
Eh bien, je vous aime et vous
quitte. |
Bem, te amo e te deixo. |
Bueno, te quiero y te dejo. |
Bene, ti amo e ti lascio. |
Bene, te amo, et relinquam te. |
Nun, ich liebe dich und
verlasse dich. |
Καλά,
σε αγαπάς και
σε αφήνεις. |
Kalá, se agapás kai se afíneis. |
Cóż, kochaj cię i
zostaw. |
Ну,
люблю тебя и
оставлю
тебя. |
Nu, lyublyu tebya i ostavlyu
tebya. |
178 |
Oh, I should go, I don’t want
to go, I have to go wow. |
Oh, je devrais y aller, je ne
veux pas y aller, je dois y aller. |
Oh, eu deveria ir, eu não quero
ir, eu tenho que ir, uau |
Oh, debería irme, no quiero
irme, tengo que ir wow. |
Oh, dovrei andare, non voglio
andare, devo andare wow. |
Bene, ego autem vadam quo ego
autem vadam quo vis eamus wow |
Oh, ich sollte gehen, ich will
nicht gehen, ich muss wow. |
Ω, θα
πρέπει να πάω,
δεν θέλω να πάω,
πρέπει να πάω wow. |
O, tha prépei na páo, den thélo
na páo, prépei na páo wow. |
Och, powinienem iść,
nie chcę iść, muszę iść wow. |
О, я
должен идти,
я не хочу
идти, я
должен идти вау. |
O, ya dolzhen idti, ya ne
khochu idti, ya dolzhen idti vau. |
179 |
Semen |
Le sperme |
Sêmen |
Semen |
sinonimi |
definition |
Sperma |
Σπέρμα |
Spérma |
Nasienie |
синонимов |
sinonimov |
180 |
Analysis of synonyms |
Analyse des synonymes |
Análise de sinônimos |
Análisis de sinónimos |
Analisi dei sinonimi |
definition |
Analyse der Synonyme |
Ανάλυση
συνωνύμων |
Análysi synonýmon |
Analiza synonimów |
Анализ
синонимов |
Analiz sinonimov |
181 |
Love |
L'amour |
Amor |
El amor |
amare |
diligitis |
Liebe |
Αγάπη |
Agápi |
Miłość |
любовь |
lyubov' |
182 |
Like ♦ be fond of ♦
adore ♦ be devoted to ♦ care for ♦ dote on/upon |
J'aime ♦ adore ♦
adore ♦ sois dévoué à ♦ soin de ♦ dote on / on |
Como ♦ gostar de ♦
adorar ♦ ser devotado a ♦ cuidar de ♦ dote on / upon |
Como ♦ ser aficionado a
♦ adorar ♦ dedicarse a ♦ cuidar ♦ anotar en / sobre |
Come ♦ essere
appassionato di ♦ adorare ♦ essere dedicato a ♦ prendersi
cura di ♦ dote su / su |
quasi adorant ♦ ♦
♦ cupidum rerum cura summe impendatur ♦ ♦ qui stulti erunt
enim ex / ad |
Wie ♦ sei ♦ gern
♦ verehren ♦ ♦ widme dich ♦ der Sorge um ♦ Dote
auf / auf |
Όπως
♦ αγαπάτε ♦
λατρεύετε ♦
αφιερώνετε ♦
φροντίζετε
για ♦ κουμπάτε |
Ópos ♦ agapáte ♦
latrévete ♦ afierónete ♦ frontízete gia ♦ koumpáte |
Podobnie jak ♦ lubisz
♦ adorować ♦ poświęć się ♦ opiece
nad ♦ dote on / on |
Как ♦
любить ♦
обожать ♦
быть
преданным ♦
заботиться
о ♦ делать
пометки на /
после |
Kak ♦ lyubit' ♦
obozhat' ♦ byt' predannym ♦ zabotit'sya o ♦ delat' pometki
na / posle |
183 |
These words all mean to have
feelings of love or affection for sb. |
Ces mots signifient tous avoir
des sentiments d'amour ou d'affection pour qn. |
Todas essas palavras significam
ter sentimentos de amor ou afeição por sb. |
Todas estas palabras significan
tener sentimientos de amor o afecto por alguien. |
Queste parole significano tutte
avere sentimenti di amore o affetto per sb. |
Haec verba intelliguntur omnes,
ut affectus, quia affectio amoris vel si. |
Alle diese Wörter bedeuten,
dass wir Liebe oder Zuneigung zu jdm haben. |
Αυτές
οι λέξεις όλες
σημαίνουν να
έχουν
συναισθήματα
αγάπης ή
αγάπης για sb. |
Aftés oi léxeis óles simaínoun
na échoun synaisthímata agápis í agápis gia sb. |
Wszystkie te słowa
oznaczają uczucie miłości lub uczucia dla kogoś. |
Все
эти слова
означают
чувство
любви или привязанности
к кому-либо. |
Vse eti slova oznachayut
chuvstvo lyubvi ili privyazannosti k komu-libo. |
184 |
All of the above words contain
the meaning of love, love (someone) |
Tous les mots ci-dessus
contiennent le sens de l'amour, l'amour (quelqu'un) |
Todas as palavras acima contêm
o significado de amor, amor (alguém) |
Todas las palabras anteriores
contienen el significado de amor, amor (alguien) |
Tutte le parole sopra
contengono il significato di amore, amore (qualcuno) |
Inclusive ex Verbo super
amoris, ama (aliquis) significatione |
Alle obigen Wörter enthalten
die Bedeutung von Liebe, Liebe (jemand) |
Όλες
οι παραπάνω
λέξεις
περιέχουν την
έννοια της αγάπης,
της αγάπης
(κάποιος) |
Óles oi parapáno léxeis
periéchoun tin énnoia tis agápis, tis agápis (kápoios) |
Wszystkie powyższe
słowa zawierają znaczenie miłości, miłości
(kogoś) |
Все
вышеперечисленные
слова
содержат значение
любви, любви
(кого-то) |
Vse vysheperechislennyye slova
soderzhat znacheniye lyubvi, lyubvi (kogo-to) |
185 |
Love to have strong feelings of
affection for sb |
Aimer avoir de forts sentiments
d'affection pour qn |
Adoro ter fortes sentimentos de
afeição por sb |
Me encanta tener fuertes
sentimientos de afecto por sb |
Ama avere forti sentimenti di
affetto per sb |
si enim diligatis fortis
affectuum |
Liebe, starke Gefühle der
Zuneigung für jdn zu haben |
Αγάπη
να έχουν
έντονα
αισθήματα
αγάπης για sb |
Agápi na échoun éntona
aisthímata agápis gia sb |
Uwielbiam mieć silne
uczucie miłości do kogoś |
Люблю
иметь
сильные
чувства
привязанности
к кому-то |
Lyublyu imet' sil'nyye chuvstva
privyazannosti k komu-to |
186 |
Refers to love, love |
Se réfère à l'amour, l'amour |
Refere-se ao amor, amor |
Se refiere al amor, al amor. |
Si riferisce ad amare, amare |
Refers to love, love |
Bezieht sich auf Liebe, Liebe |
Αναφέρεται
στην αγάπη,
στην αγάπη |
Anaféretai stin agápi, stin
agápi |
Odnosi się do
miłości, miłości |
Относится
к любви,
любви |
Otnositsya k lyubvi, lyubvi |
187 |
I love you |
Je t'aime |
Eu te amo |
Te amo a ti |
Ti amo |
Te amo |
Ich liebe dich |
Σ
'αγαπώ |
S 'agapó |
Kocham cię |
Я
тебя люблю |
YA tebya lyublyu |
188 |
I love you |
Je t'aime |
Eu te amo |
Te amo a ti |
Ti amo |
Te amo |
Ich liebe dich |
Σ
'αγαπώ |
S 'agapó |
Kocham cię |
Я
тебя люблю |
YA tebya lyublyu |
189 |
Like to find sb pleasant and
enjoy being with them |
Aime trouver qn agréable et
aimer être avec eux |
Gostaria de encontrar sb
agradável e gostar de estar com eles |
Me gusta encontrar algo
agradable y disfrutar estando con ellos. |
Mi piace trovare sb piacevole e
divertiti a stare con loro |
sb frui non invenio iucundum,
ut ex ea |
Jemanden gern finden und mit
ihnen zusammen sein |
Όπως
και να βρείτε sb
ευχάριστο και
να απολαύσετε
είναι μαζί
τους |
Ópos kai na vreíte sb
efcháristo kai na apoláfsete eínai mazí tous |
Lubię znaleźć
kogoś przyjemnego i cieszyć się z nim |
Люблю
находить
приятное и
приятное
времяпровождение
с ними |
Lyublyu nakhodit' priyatnoye i
priyatnoye vremyaprovozhdeniye s nimi |
190 |
Means like, love |
Signifie comme, l'amour |
Significa, amor |
Significa como amor |
Significa, amore |
Refers to love, love |
Bedeutet wie, Liebe |
Μέσα,
αγάπη |
Mésa, agápi |
Znaczy, kochanie |
Значит
любят, любят |
Znachit lyubyat, lyubyat |
191 |
She's nice, I like her |
Elle est gentille, je l'aime
bien |
Ela é legal, eu gosto dela |
Ella es simpatica me gusta ella |
È carina, mi piace |
illa suus 'nice quod ego
similis eius |
Sie ist nett, ich mag sie |
Είναι
ωραία, μου
αρέσει |
Eínai oraía, mou arései |
Jest miła, lubię
ją |
Она
милая, она
мне
нравится |
Ona milaya, ona mne nravitsya |
192 |
She is very nice, I like her |
Elle est très gentille, je
l'aime bien |
Ela é muito legal, eu gosto
dela |
Ella es muy simpatica, me gusta
ella |
È molto carina, mi piace |
Admodum grata est, ego similis
eius |
Sie ist sehr nett, ich mag sie |
Είναι
πολύ ωραία, μου
αρέσει |
Eínai polý oraía, mou arései |
Jest bardzo miła,
lubię ją |
Она
очень милая,
она мне
нравится |
Ona ochen' milaya, ona mne
nravitsya |
193 |
Be fond of sb to feel affection
for sb, especially sb you have known for a long time |
Aimez sb pour ressentir de
l'affection pour qn, surtout que vous connaissez depuis longtemps |
Seja afeiçoado a sb para sentir
afeição por sb, especialmente sb que você conhece há muito tempo |
Sé aficionado a sb a sentir
afecto por sb, especialmente a sb que conoces desde hace mucho tiempo. |
Sii affezionato a Sai Baba per
provare affetto per Sai Baba, in particolare Sai Baba da molto tempo |
Nam si amet sentire si affectus
praesertim si diu cognoveritis |
Zuneigung für jdn empfinden,
vor allem jdn, das Sie schon lange kennen |
Να
αγαπάτε sb να
αισθανθείτε
την αγάπη για sb,
ειδικά sb έχετε
γνωστή εδώ και
πολύ καιρό |
Na agapáte sb na aisthantheíte
tin agápi gia sb, eidiká sb échete gností edó kai polý kairó |
Miłuj kogoś, by
czuć miłość do kogoś, zwłaszcza kogoś,
kogo znasz od dawna |
Любите
sb испытывать
привязанность
к sb, особенно к
sb, которую вы
давно
знаете |
Lyubite sb ispytyvat'
privyazannost' k sb, osobenno k sb, kotoruyu vy davno znayete |
194 |
Refers to the spread
(especially the person who has known for a long time) |
Fait référence à la propagation
(en particulier la personne qui connaît depuis longtemps) |
Refere-se ao spread
(especialmente a pessoa que conhece há muito tempo) |
Se refiere a la propagación
(especialmente a la persona que se conoce desde hace mucho tiempo). |
Si riferisce alla diffusione
(in particolare la persona che ha conosciuto per lungo tempo) |
Hi autem ad non differentia
(qui est maxime diu agnita) |
Bezieht sich auf die
Verbreitung (insbesondere die Person, die schon lange gewusst hat) |
Αναφέρεται
στην εξάπλωση
(ειδικά το
πρόσωπο που έχει
γνωρίσει για
μεγάλο
χρονικό
διάστημα) |
Anaféretai stin exáplosi
(eidiká to prósopo pou échei gnorísei gia megálo chronikó diástima) |
Odnosi się do spreadu
(zwłaszcza osoby, która znała się od dawna) |
Относится
к
распространению
(особенно человеку,
который
знал давно) |
Otnositsya k rasprostraneniyu
(osobenno cheloveku, kotoryy znal davno) |
195 |
I like someone’s feelings for
someone, especially if you have known it for a long time. |
J'aime les sentiments de
quelqu'un envers quelqu'un, surtout si vous le savez depuis longtemps. |
Eu gosto dos sentimentos de
alguém por alguém, especialmente se você conhece há muito tempo. |
Me gustan los sentimientos de
alguien, especialmente si lo conoces desde hace mucho tiempo. |
Mi piacciono i sentimenti di
qualcuno per qualcuno, specialmente se lo conosci da molto tempo. |
Sicut aliquis ex quadam
affectus est populus, praesertim si diu nota sunt |
Ich mag die Gefühle von
jemandem für jemanden, besonders wenn man es schon lange gewusst hat. |
Μου
αρέσουν τα
συναισθήματα
κάποιου για
κάποιον, ειδικά
αν το έχετε
γνωρίσει εδώ
και πολύ καιρό. |
Mou arésoun ta synaisthímata
kápoiou gia kápoion, eidiká an to échete gnorísei edó kai polý kairó. |
Podoba mi się czyjeś
uczucia do kogoś, zwłaszcza jeśli znasz go od
dłuższego czasu. |
Мне
нравятся
чьи-то
чувства к
кому-то,
особенно
если вы
давно это
знаете. |
Mne nravyatsya ch'i-to chuvstva
k komu-to, osobenno yesli vy davno eto znayete. |
196 |
I've always been very fond of
your mother. |
J'ai toujours beaucoup aimé ta
mère. |
Eu sempre gostei muito de sua
mãe. |
Siempre me ha gustado mucho tu
madre. |
Sono sempre stato molto
affezionato a tua madre. |
Ego semper fuerat mater vestra
nimis cupidum rerum. |
Ich habe deine Mutter immer
sehr gern gehabt. |
Πάντα
ήμουν πολύ
λάτρης της
μητέρας σας. |
Pánta ímoun polý látris tis
mitéras sas. |
Zawsze bardzo lubiłem
twoją matkę. |
Я
всегда
очень любил
твою маму. |
YA vsegda ochen' lyubil tvoyu
mamu. |
197 |
I have always liked your mother
very much. |
J'ai toujours beaucoup aimé ta
mère. |
Eu sempre gostei muito da sua
mãe. |
Siempre me ha gustado mucho tu
madre. |
Mi è sempre piaciuta molto tua
madre. |
Et fuit mater vestra nimis
cupidum |
Ich habe deine Mutter immer
sehr gemocht. |
Πάντα
μου άρεσε πολύ
η μητέρα σου. |
Pánta mou árese polý i mitéra
sou. |
Zawsze bardzo lubiłem
twoją matkę. |
Мне
всегда
очень
нравилась
твоя мама. |
Mne vsegda ochen' nravilas'
tvoya mama. |
198 |
Adore to love sb very much |
Adore aimer qn beaucoup |
Adore para amar muito sb |
Adoro amar a sb mucho |
Adoro amare molto molto |
si multum diligere adorant |
Liebe es, jdn sehr zu lieben |
Λατρεύω
να αγαπώ πάρα
πολύ |
Latrévo na agapó pára polý |
Uwielbiam bardzo kochać
kogoś |
Обожаю
любить сб
очень |
Obozhayu lyubit' sb ochen' |
199 |
Refers to love, love: |
Fait référence à l'amour,
l'amour: |
Refere-se ao amor, amor: |
Se refiere al amor, al amor |
Si riferisce all'amore,
all'amore: |
Refers to love, love, |
Bezieht sich auf Liebe, Liebe: |
Αναφέρεται
στην αγάπη, την
αγάπη: |
Anaféretai stin agápi, tin
agápi: |
Odnosi się do
miłości, miłości: |
Относится
к любви,
любви |
Otnositsya k lyubvi, lyubvi |
200 |
It’s obvious that she adores
him |
C’est évident qu’elle l’adore |
É óbvio que ela o adora |
Es obvio que ella lo adora |
È ovvio che lei lo adora |
Suus 'patet quod non adoravit
eum |
Es ist offensichtlich, dass sie
ihn liebt |
Είναι
προφανές ότι
τον λατρεύει |
Eínai profanés óti ton latrévei |
To oczywiste, że go
uwielbia |
Очевидно,
что она его
обожает |
Ochevidno, chto ona yego
obozhayet |
201 |
She obviously loves him deeply. |
Elle l'aime évidemment
profondément. |
Ela obviamente o ama
profundamente. |
Ella obviamente lo ama
profundamente. |
Lei ovviamente lo ama
profondamente. |
Manifesto erat penitus in amore
cum eo. |
Sie liebt ihn offensichtlich
sehr. |
Προφανώς
τον αγαπά
βαθιά. |
Profanós ton agapá vathiá. |
Najwyraźniej bardzo go
kocha. |
Она,
очевидно,
любит его
глубоко. |
Ona, ochevidno, lyubit yego
gluboko. |
202 |
Be devoted to sbto love sb very
much and be loyal to them |
Sois dévoué à aimer qn et à
être loyal envers eux |
Seja devotado ao sbto love sb
muito e seja leal a eles |
Dedícate a sbto love sb mucho y
sé fiel a ellos. |
Sii devoto all'amore per sb
molto e sii fedele a loro |
si multum fida sbto impendere
dilectionis illis |
Jdm sehr zugetan sein und ihm
treu sein |
Να
είστε
αφοσιωμένοι
στο να αγαπάτε
πολύ και να είστε
πιστός σ
'αυτούς |
Na eíste afosioménoi sto na
agapáte polý kai na eíste pistós s 'aftoús |
Poświęć się
sbto bardzo kochaj kogoś i bądź lojalny wobec nich |
Быть
преданным sbto love sb
очень и быть
верным им |
Byt' predannym sbto love sb
ochen' i byt' vernym im |
203 |
Refers to deep love and loyalty
to someone |
Fait référence à l'amour
profond et à la loyauté envers quelqu'un |
Refere-se a profundo amor e
lealdade a alguém |
Se refiere al amor profundo y
la lealtad a alguien. |
Si riferisce all'amore profondo
e alla lealtà verso qualcuno |
Agitur amare, nec secutus est
quisquam aliquem |
Bezieht sich auf tiefe Liebe
und Loyalität zu jemandem |
Αναφέρεται
σε βαθιά αγάπη
και αφοσίωση
σε κάποιον |
Anaféretai se vathiá agápi kai
afosíosi se kápoion |
Odnosi się do
głębokiej miłości i lojalności wobec kogoś |
Относится
к глубокой
любви и
верности
кому-то |
Otnositsya k glubokoy lyubvi i
vernosti komu-to |
204 |
They are devoted to their
children |
Ils sont dévoués à leurs
enfants |
Eles são dedicados aos seus
filhos |
Se dedican a sus hijos. |
Sono devoti ai loro figli |
addictos suis |
Sie sind ihren Kindern gewidmet |
Είναι
αφιερωμένα
στα παιδιά
τους |
Eínai afieroména sta paidiá
tous |
Są oddani swoim dzieciom |
Они
преданы
своим детям |
Oni predany svoim detyam |
205 |
They love their children very
much. |
Ils aiment beaucoup leurs
enfants. |
Eles amam muito seus filhos. |
Aman mucho a sus hijos. |
Amano molto i loro figli. |
Dilectis filiis |
Sie lieben ihre Kinder sehr. |
Αγαπούν
πολύ τα παιδιά
τους. |
Agapoún polý ta paidiá tous. |
Bardzo kochają swoje
dzieci. |
Они
очень любят
своих детей. |
Oni ochen' lyubyat svoikh
detey. |
206 |
Care for sb to love sb,
especially in a way that is based on strong affection or a feeling of wanting
to protect them,rather than sex |
S'occuper de qn aimer qn, en
particulier d'une manière basée sur une forte affection ou le sentiment de
vouloir les protéger plutôt que sur le sexe |
cuidar de sb amar sb,
especialmente de uma forma que é baseada em forte afeição ou um sentimento de
querer protegê-los, ao invés de sexo |
Cuidar de sb to love sb,
especialmente de una manera que se basa en un fuerte afecto o en un
sentimiento de querer protegerlos, en lugar de en el sexo. |
Prenditi cura di Sai Baba,
soprattutto in un modo che si basa su un forte affetto o una sensazione di
voler proteggerli, piuttosto che sul sesso |
si nam si amor est curae,
praesertim in via quae fundatur fortis affectio animi vel effertur ut pene se
defendat, quam sexus |
Sorge dafür, dass jdn jdn
liebt, besonders auf eine Weise, die auf einer starken Zuneigung oder dem
Gefühl basiert, sie schützen zu wollen, und nicht auf Sex |
φροντίδα
για sb να αγαπούν
SB, ιδιαίτερα με
έναν τρόπο που
βασίζεται
στην ισχυρή
αγάπη ή ένα
αίσθημα που
θέλουν να τους
προστατεύσει,
όχι το σεξ |
frontída gia sb na agapoún SB,
idiaítera me énan trópo pou vasízetai stin ischyrí agápi í éna aísthima pou
théloun na tous prostatéfsei, óchi to sex |
Dbaj o kogoś, aby
kochał kogoś, szczególnie w sposób, który opiera się na silnym
uczuciu lub uczuciu chęci ich ochrony, a nie na seksie |
Заботьтесь
о том, чтобы
любить
кого-то, особенно
в том смысле,
что он
основан на
сильной
привязанности
или желании
защитить их,
а не на сексе. |
Zabot'tes' o tom, chtoby
lyubit' kogo-to, osobenno v tom smysle, chto on osnovan na sil'noy
privyazannosti ili zhelanii zashchitit' ikh, a ne na sekse. |
207 |
Refers to deep love, very like,
but does not mean sex |
Fait référence à l'amour
profond, très semblable, mais ne signifie pas le sexe |
Refere-se ao amor profundo,
muito parecido, mas não significa sexo |
Se refiere al amor profundo,
muy parecido, pero no significa sexo |
Si riferisce all'amore
profondo, molto simile, ma non significa sesso |
Penitus refero amo plurimum;
sed hoc non potest competere sexus |
Bezieht sich auf tiefe Liebe,
sehr gerne, aber nicht Sex |
Αναφέρεται
σε βαθιά αγάπη,
πολύ όπως, αλλά
δεν σημαίνει
σεξ |
Anaféretai se vathiá agápi,
polý ópos, allá den simaínei sex |
Odnosi się do
głębokiej miłości, bardzo podobnie, ale nie oznacza seksu |
Относится
к глубокой
любви, очень
нравится, но
не означает
секс |
Otnositsya k glubokoy lyubvi,
ochen' nravitsya, no ne oznachayet seks |
208 |
Love someone, especially based
on strong feelings or want to protect their feelings, not sex: |
Aimez quelqu'un, en particulier
sur la base de sentiments forts ou souhaitez protéger ses sentiments, pas le
sexe: |
Ama alguém, especialmente com
base em sentimentos fortes ou quer proteger seus sentimentos, não sexo: |
Ame a alguien, especialmente en
base a sentimientos fuertes o quiera proteger sus sentimientos, no el sexo: |
Ama qualcuno, specialmente
basato su sentimenti forti o vuole proteggere i suoi sentimenti, non il
sesso: |
Te amo aliquem, praecipue
secundum illa fortis non vultis custodire affectus suos affectus, quam sexus; |
Lieben Sie jemanden, besonders
basierend auf starken Gefühlen oder möchten Sie Ihre Gefühle schützen, nicht
den Sex: |
Αγάπη
κάποιον,
ειδικά με βάση
τα ισχυρά
συναισθήματα
ή θέλουν να
προστατεύσουν
τα
συναισθήματά
τους, όχι το
φύλο: |
Agápi kápoion, eidiká me vási
ta ischyrá synaisthímata í théloun na prostatéfsoun ta synaisthímatá tous,
óchi to fýlo: |
Kochaj kogoś, szczególnie
w oparciu o silne uczucia lub chcesz chronić swoje uczucia, a nie seks: |
Любить
кого-то,
особенно
основываясь
на сильных
чувствах
или хотеть
защитить
свои чувства,
а не секс |
Lyubit' kogo-to, osobenno
osnovyvayas' na sil'nykh chuvstvakh ili khotet' zashchitit' svoi chuvstva, a
ne seks |
209 |
He cared for her more than she
realized |
Il se souciait d'elle plus
qu'elle ne réalisa |
Ele cuidou dela mais do que ela
percebeu |
Él la cuidaba más de lo que
ella se daba cuenta. |
Si prendeva cura di lei più di
quanto si rendesse conto |
Et docuit eam magis quam
agnovit |
Er kümmerte sich mehr um sie,
als sie begriff |
Του
νοιαζόταν
περισσότερο
από ό, τι
συνειδητοποίησε |
Tou noiazótan perissótero apó
ó, ti syneiditopoíise |
Troszczył się o
nią bardziej niż sobie uświadomiła |
Он
заботился о
ней больше,
чем она
думала |
On zabotilsya o ney bol'she,
chem ona dumala |
210 |
She doesn't know how much he
cares about her. |
Elle ne sait pas à quel point
il se soucie d'elle. |
Ela não sabe o quanto ele se
importa com ela. |
Ella no sabe cuánto le importa
a ella. |
Lei non sa quanto gli importi
di lei. |
Et nesciebat quantum est de se
curat eam |
Sie weiß nicht, wie sehr er
sich um sie kümmert. |
Δεν
ξέρει πόσο
νοιάζεται γι
'αυτήν. |
Den xérei póso noiázetai gi
'aftín. |
Nie wie, jak bardzo się o
nią troszczy. |
Она
не знает, как
сильно он
заботится о
ней. |
Ona ne znayet, kak sil'no on
zabotitsya o ney. |
211 |
Care for is often used when sb
has not told anyone about their feelings or is just starting to be aware of
them. It is also used when sb wishes that sb loved them, or doubts that sb
does |
On prend souvent soin de
soigner quand qn n’a parlé à personne de ses sentiments ou qu’il commence
tout juste à en prendre conscience. Il est également utilisé lorsque qn
souhaite que qa les aime, ou des doutes que sb le fasse. |
Cuidar é frequentemente
utilizado quando sb não contou a ninguém sobre seus sentimentos ou está
apenas começando a ter consciência deles. Ele também é usado quando sb deseja
que sb amava, ou dúvidas que sb faz |
El cuidado se usa a menudo
cuando sb no le ha dicho a nadie sobre sus sentimientos o apenas está
empezando a darse cuenta de ellos. También se usa cuando sb desea que sb los
amó, o dudas que sb hace. |
La cura viene spesso usata
quando Sai Baba non ha detto a nessuno dei loro sentimenti o sta appena
iniziando a rendersene conto. È anche usato quando sb desidera che loro li
amassero, o dubita che |
Quod si quis non usus ad quia
non curant de suo saepe affectus vel iustus est incipiens ut conscientiam
eorum. Quo usus est etiam si voluerit et si se amari, non dubitat quin si non |
Sorgfalt wird oft gebraucht,
wenn jdm niemandem von ihren Gefühlen erzählt hat oder gerade erst bewusst
wird, wenn jdm wünscht, dass jdn ihn liebt, oder Zweifel, dass jdn dies tut |
Φροντίδα
για τα συχνά
χρησιμοποιείται
όταν sb δεν έχει
πει κανείς για
τα
συναισθήματά
τους ή μόλις αρχίζει
να γνωρίζει
τους.
Χρησιμοποιείται
επίσης όταν SB
επιθυμεί να sb
τους αγαπούσε,
ή αμφιβολίες που
sb κάνει |
Frontída gia ta sychná
chrisimopoieítai ótan sb den échei pei kaneís gia ta synaisthímatá tous í
mólis archízei na gnorízei tous. Chrisimopoieítai epísis ótan SB epithymeí na
sb tous agapoúse, í amfivolíes pou sb kánei |
Troska jest często
stosowana, gdy sb nie powiedział nikomu o swoich uczuciach lub dopiero
zaczyna być ich świadoma, jest również używana, gdy sb
chce, aby ktoś je kochał, lub wątpi, że sb robi |
Забота
о часто
используется,
когда sb
никому не
рассказывает
о своих
чувствах
или только
начинает
осознавать
их, а также
когда sb желает,
чтобы sb любил
их, или
сомневается,
что sb делает |
Zabota o chasto ispol'zuyetsya,
kogda sb nikomu ne rasskazyvayet o svoikh chuvstvakh ili tol'ko nachinayet
osoznavat' ikh, a takzhe kogda sb zhelayet, chtoby sb lyubil ikh, ili
somnevayetsya, chto sb delayet |
212 |
Care for |
Prendre soin de |
Cuidar de |
Cuidado de |
Cura per |
curae |
Sorge für |
Φροντίστε
για |
Frontíste gia |
Dbaj o to |
Забота
о |
Zabota o |
213 |
Commonly used when you don’t
reveal your feelings to a title or just realize that you’re feeling like
this, it’s also used when you want others to love yourself or wonder if
others love you. |
Couramment utilisé lorsque vous
ne dévoilez pas vos sentiments à un titre ou que vous ne réalisez pas que
vous vous sentez comme cela, il est également utilisé lorsque vous voulez que
les autres s’aiment ou se demandent si d’autres vous aiment. |
Comumente usado quando você não
revela seus sentimentos em relação a um título ou simplesmente percebe que
está se sentindo assim, ele também é usado quando você quer que os outros se
amem ou se perguntem se os outros o amam. |
Se usa comúnmente cuando no
revela sus sentimientos a un título o simplemente se da cuenta de que se
siente así, también se usa cuando quiere que otros se amen a sí mismos o se
pregunten si otros lo aman. |
Comunemente usato quando non
riveli i tuoi sentimenti a un titolo o semplicemente ti rendi conto che ti
senti così, è anche usato quando vuoi che gli altri ti amano o ti chiedono se
gli altri ti amano. |
Non taro usus revelare, cum
aliqua affectione vel titulo iusti huius sensus conscientiam hominum questus,
ut volunt alii quoque se amare et admirari, si quis eas cum love |
Wird häufig verwendet, wenn Sie
Ihre Gefühle nicht zu einem Titel preisgeben oder einfach feststellen, dass
Sie sich so fühlen, es wird auch verwendet, wenn Sie möchten, dass andere
sich selbst lieben oder sich fragen, ob andere Sie lieben. |
Όταν
χρησιμοποιείται
taro δεν
αποκαλύπτουν
καμία συγκίνηση
στον τίτλο ή
απλά να πάρει
τους ανθρώπους
γνωρίζουν
αυτό το
συναίσθημα,
και για τους
θέλουν οι
άλλοι να
αγαπούν τον
εαυτό τους ή να
αναρωτιούνται
αν κάποιος την
αγάπη τους,
όταν |
Ótan chrisimopoieítai taro den
apokalýptoun kamía synkínisi ston títlo í aplá na párei tous anthrópous
gnorízoun aftó to synaísthima, kai gia tous théloun oi álloi na agapoún ton
eaftó tous í na anarotioúntai an kápoios tin agápi tous, ótan |
Powszechnie stosowane, gdy nie
ujawniasz swoich uczuć do tytułu lub po prostu zdajesz sobie
sprawę, że tak się czujesz, jest ono również
używane, gdy chcesz, aby inni kochali siebie lub zastanawiali się,
czy inni cię kochają. |
Обычно
используется,
когда вы не
раскрываете
свои
чувства к
названию
или просто
понимаете,
что
чувствуете
себя так, это
также используется,
когда вы
хотите,
чтобы
другие любили
себя или
интересовались,
любят ли другие
вас. |
Obychno ispol'zuyetsya, kogda
vy ne raskryvayete svoi chuvstva k nazvaniyu ili prosto ponimayete, chto
chuvstvuyete sebya tak, eto takzhe ispol'zuyetsya, kogda vy khotite, chtoby
drugiye lyubili sebya ili interesovalis', lyubyat li drugiye vas. |
214 |
If he really cared for you, he
wouldn't behave like that |
S'il tenait vraiment à toi, il
ne se comporterait pas comme ça |
Se ele realmente se importasse
com você, ele não se comportaria assim |
Si él realmente se preocupara
por ti, no se comportaría así. |
Se davvero ti si prendesse cura
di te, non si comporterebbe in questo modo |
si id efficere pro vobis: ut qui
non conversari |
Wenn er sich wirklich um dich
kümmerte, würde er sich nicht so benehmen |
Αν
πραγματικά
νοιαζόταν για
εσάς, δεν θα
συμπεριφερόταν
έτσι |
An pragmatiká noiazótan gia
esás, den tha symperiferótan étsi |
Jeśli naprawdę
troszczył się o ciebie, nie zachowywałby się w ten sposób |
Если
бы он
действительно
заботился о
тебе, он бы
так себя не
вел |
Yesli by on deystvitel'no
zabotilsya o tebe, on by tak sebya ne vel |
215 |
If he really cares about you,
it won’t behave like that. |
S'il se soucie vraiment de
vous, il ne se comportera pas comme ça. |
Se ele realmente se importa com
você, não vai se comportar assim. |
Si él realmente se preocupa por
ti, no se comportará así. |
Se ti interessa davvero di te,
non si comporterà in questo modo. |
Si pro vobis sollicitus sit, ut
non conversari |
Wenn es ihm wirklich wichtig
ist, wird es sich nicht so verhalten. |
Εάν
ενδιαφέρεται
πραγματικά
για σένα, δεν θα
συμπεριφερθεί
έτσι. |
Eán endiaféretai pragmatiká gia
séna, den tha symperifertheí étsi. |
Jeśli naprawdę
troszczy się o ciebie, nie będzie się tak zachowywał. |
Если
он
действительно
заботится о
тебе, он не
будет так
себя вести. |
Yesli on deystvitel'no
zabotitsya o tebe, on ne budet tak sebya vesti. |
216 |
If he really cares about you,
he won’t do that. |
S'il se soucie vraiment de
vous, il ne le fera pas. |
Se ele realmente se importa com
você, ele não fará isso. |
Si él realmente se preocupa por
ti, no hará eso. |
Se ti interessa davvero di te,
non lo farà. |
Si pro vobis sollicitus sit,
non faciam illud |
Wenn er sich wirklich für dich
interessiert, wird er das nicht tun. |
Αν
πραγματικά
νοιάζεται για
σένα, δεν θα το
κάνει αυτό. |
An pragmatiká noiázetai gia
séna, den tha to kánei aftó. |
Jeśli naprawdę
troszczy się o ciebie, nie zrobi tego. |
Если
он
действительно
заботится о
тебе, он этого
не сделает. |
Yesli on deystvitel'no
zabotitsya o tebe, on etogo ne sdelayet. |
217 |
Dote on sb to feel and show
great love for sb, ignoring their faults |
Donnez confiance à qn et
ressentez un grand amour pour lui, en ignorant ses fautes. |
Dote em sb para sentir e
mostrar grande amor por sb, ignorando suas falhas |
Dote en sb para sentir y
mostrar un gran amor por sb, ignorando sus faltas |
Dote su Sai Baba per sentire e
mostrare grande amore per Sai Baba, ignorando i loro difetti |
si de dote summa caritate
sentire si spretis vitiis |
Setzen Sie auf jdn, um jdn eine
große Liebe zu empfinden und zu zeigen, und ignorieren Sie deren Fehler |
Dote on sb να
αισθάνονται
και να
δείχνουν
μεγάλη αγάπη
για sb, αγνοώντας
τα ελαττώματά
τους |
Dote on sb na aisthánontai kai
na deíchnoun megáli agápi gia sb, agnoóntas ta elattómatá tous |
Śmiej się, żeby
poczuć i okazywać wielką miłość do kogoś,
ignorując ich błędy |
Точка
на sb, чтобы
чувствовать
и показать
большую
любовь к sb,
игнорируя
их
недостатки |
Tochka na sb, chtoby
chuvstvovat' i pokazat' bol'shuyu lyubov' k sb, ignoriruya ikh nedostatki |
218 |
Refers to love, petting,
over-loving |
Fait référence à aimer,
caresser, aimer trop |
Refere-se ao amor, carinho,
excesso de amor |
Se refiere al amor, acariciar,
sobre amar. |
Si riferisce ad amare,
accarezzare, amare troppo |
Indicat autem vastata,
reficitur, nimium amorem, |
Bezieht sich auf Liebe,
Streicheln, Überlieben |
Αναφέρεται
στην αγάπη, στο
χάδι, στην
αγάπη |
Anaféretai stin agápi, sto
chádi, stin agápi |
Odnosi się do
miłości, pieszczoty, nadmiernej miłości |
Относится
к любви,
ласки,
чрезмерной
любви |
Otnositsya k lyubvi, laski,
chrezmernoy lyubvi |
219 |
In someone, feel and show great
love for someone, ignoring their shortcomings |
En quelqu'un, ressentez et
montrez un grand amour pour quelqu'un, en ignorant ses défauts |
Em alguém, sinta e mostre
grande amor por alguém, ignorando suas deficiências |
En alguien, siente y muestra
gran amor por alguien, ignorando sus defectos. |
In qualcuno, senti e mostra
grande amore per qualcuno, ignorando le loro mancanze |
Qui voluptas misericordiam
magnam et aliquis defectus negligerem |
In jemandem fühlen und zeigen
Sie große Liebe zu jemandem, ignorieren ihre Mängel |
Σε
κάποιον,
αισθανθείτε
και δείξτε
μεγάλη αγάπη για
κάποιον,
αγνοώντας τις
αδυναμίες του |
Se kápoion, aisthantheíte kai
deíxte megáli agápi gia kápoion, agnoóntas tis adynamíes tou |
W kimś czuć i
okazywać komuś wielką miłość, ignorując
ich mankamenty |
В
ком-то
чувствую и
проявляю
огромную
любовь к
кому-то,
игнорируя
его
недостатки |
V kom-to chuvstvuyu i
proyavlyayu ogromnuyu lyubov' k komu-to, ignoriruya yego nedostatki |
220 |
He dotes on his children |
Il aime ses enfants |
Ele adora seus filhos |
Dota sobre sus hijos. |
Egli punteggia i suoi figli |
deperit liberis |
Er schreibt auf seine Kinder |
Βαίνει
στα παιδιά του |
Vaínei sta paidiá tou |
On dba o swoje dzieci |
Он
любит своих
детей |
On lyubit svoikh detey |
221 |
He loves his children |
Il aime ses enfants |
Ele ama seus filhos |
El ama a sus hijos |
Ama i suoi figli |
Deperit liberis |
Er liebt seine Kinder |
Αγαπά
τα παιδιά του |
Agapá ta paidiá tou |
Kocha swoje dzieci |
Он
любит своих
детей |
On lyubit svoikh detey |
222 |
Patterns and collocations |
Patterns et collocations |
Padrões e colocações |
Patrones y colocaciones. |
Modelli e collocazioni |
et patterns collocations |
Muster und Kollokationen |
Μοτίβα
και
συνεγκαταστάσεις |
Motíva kai synenkatastáseis |
Wzory i kolokacje |
Узоры
и
коллокации |
Uzory i kollokatsii |
223 |
To really love/like/adore/care
for/dote on sb |
Vraiment aimer / aimer / adorer
/ soigner / dote sur sb |
Para realmente amar / gostar /
adorar / cuidar de / dote em sb |
Para amar / like / adore / care
for / dote en sb |
Per amare veramente / come /
adorare / curare / dote su sb |
amor autem vere / similis /
adoret / cura et / si de dote |
Auf jdn. Wirklich lieben /
mögen / lieben / für / pflegen |
Για
πραγματικά
αγάπη / αρέσει /
λατρεύω /
φροντίζω για / dote
σε sb |
Gia pragmatiká agápi / arései /
latrévo / frontízo gia / dote se sb |
Naprawdę kochać /
lubić / uwielbiać / dbać o / dote na sb |
Чтобы
действительно
любить /
любить /
обожать /
заботиться /
любить на sb |
Chtoby deystvitel'no lyubit' /
lyubit' / obozhat' / zabotit'sya / lyubit' na sb |
224 |
To be really/genuinely fond
of/devoted to sb ■.to love/like/care for sb very much |
Etre vraiment / vraiment
attaché / dévoué à qn ■ .aimer / aimer / prendre beaucoup soin de qn |
Para ser realmente /
genuinamente apaixonado por / devotado a sb ■ .o amar / gostar / cuidar
de sb muito |
Para ser realmente /
genuinamente aficionado / dedicado a sb ■ .para amar / gustar / cuidar
mucho a sb |
Essere sinceramente /
sinceramente appassionato di / deviato / a / amo / mi piace molto a sb |
ut vere / sincera affectione
cupidum rerum / ■ .to amoris sb quidem / quasi / cura est si diversi
generis multa nimis |
Jdm wirklich / aufrichtig
geliebt zu sein, für jdn sehr zu lieben |
Για να
είναι
πραγματικά /
πραγματικά
αγάπη / αφιερωμένο
στην sb ■. Να
αγαπά / αρέσει /
φροντίζει για sb
πάρα πολύ |
Gia na eínai pragmatiká /
pragmatiká agápi / afieroméno stin sb ■. Na agapá / arései / frontízei
gia sb pára polý |
Być naprawdę /
naprawdę lubić / poświęcać się sb ■.
Kochać / lubić / dbać o kogoś bardzo |
Быть
действительно
/ искренне
любящим / преданным
sb ■. Любить /
любить /
заботиться
о sb очень |
Byt' deystvitel'no / iskrenne
lyubyashchim / predannym sb ■. Lyubit' / lyubit' / zabotit'sya o sb
ochen' |
225 |
To love/adore sb passionately |
Aimer passionnément |
Para amar / adorar sb
apaixonadamente |
Amar / adorar apasionadamente a
alguien. |
Adoro / adorare
appassionatamente |
diligere / adorantes si animo
fervido acrique |
Jdn leidenschaftlich lieben /
lieben |
Για να
αγαπάς /
λατρεύεις sb με
πάθος |
Gia na agapás / latréveis sb me
páthos |
Z pasją kochać /
uwielbiać kogoś |
Любить
/ обожать
кого-то
страстно |
Lyubit' / obozhat' kogo-to
strastno |
226 |
Love affair a romantic and/or
sexual relation ship between two people who are in love and not married to
each other |
Une histoire d'amour relation
amoureuse et / ou sexuelle entre deux personnes qui sont amoureuses et qui ne
sont pas mariées l'une à l'autre |
Caso de amor uma relação
romântica e / ou sexual entre duas pessoas que estão apaixonadas e não
casadas entre si |
Una relación amorosa y / o
sexual entre dos personas que están enamoradas y no están casadas |
Relazione amorosa una relazione
di coppia romantica e / o sessuale tra due persone innamorate e non sposate
l'una con l'altra |
et amorem venereum / nauis uel
inter se diligunt et qui matrimonio sibi |
Liebesaffäre eine romantische
und / oder sexuelle Beziehung zwischen zwei Menschen, die verliebt und nicht
miteinander verheiratet sind |
Σχέση
αγάπης ένα
ρομαντικό ή /
και
σεξουαλικό
σχέσης μεταξύ
δύο ανθρώπων
που είναι
ερωτευμένοι
και δεν
παντρεύονται
ο ένας τον
άλλον |
Schési agápis éna romantikó í /
kai sexoualikó schésis metaxý dýo anthrópon pou eínai erotevménoi kai den
pantrévontai o énas ton állon |
Kochaj romans romantyczny i /
lub seksualny związek między dwojgiem zakochanych i
niezamężnych |
Любовный
роман
романтические
и / или сексуальные
отношения
между двумя
людьми, которые
влюблены и
не женаты
друг на
друге |
Lyubovnyy roman romanticheskiye
i / ili seksual'nyye otnosheniya mezhdu dvumya lyud'mi, kotoryye vlyubleny i
ne zhenaty drug na druge |
227 |
Affection; (non-couple) sexual
relationship |
Affection; relation sexuelle
(hors couple) |
Afeto (não casal) relação
sexual |
Afecto; (no-pareja) relación
sexual |
Affetto; relazione sessuale
(non di coppia) |
Rettulissent; interrogatusque
appropinquetis uxoribus vestris (inter non-maritali) |
Zuneigung, sexuelle Beziehung
(keine Paare) |
Σεξουαλική
σχέση (σε μη
ζευγάρι) |
Sexoualikí schési (se mi
zevgári) |
Uczucie; (nie-para)
związek seksualny |
Привязанность;
(не
состоящие в
браке) сексуальные
отношения |
Privyazannost'; (ne
sostoyashchiye v brake) seksual'nyye otnosheniya |
|
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
ITALIEN |
latin |
ALLEMAND |
grec |
grec |
POLONAIS |
RUSSE |
RUSSE |
|
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
|
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20000abc |
|
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|