A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  love 1202 1202 lovage    
1 lovage Lovage 独活草 Dúhuó cǎo любисток lyubistok
2 独活草 dúhuó cǎo 独活草 dúhuó cǎo Одиночная трава Odinochnaya trava
3   a plant whose leaves are used in cooking as a herb   a plant whose leaves are used in cooking as a herb   一种植物,其叶子用作烹饪草药   yī zhòng zhíwù, qí yèzi yòng zuò pēngrèn cǎoyào   растение, листья которого используются в кулинарии в качестве травы   rasteniye, list'ya kotorogo ispol'zuyutsya v kulinarii v kachestve travy
4 适当归(叶子用作调味料) shìdàng guī (yèzi yòng zuò tiáowèi liào) 适当归(叶子用作调味料) shìdàng guī (yèzi yòng zuò tiáowèi liào) Правильно возвращено (листья используются как приправы) Pravil'no vozvrashcheno (list'ya ispol'zuyutsya kak pripravy)
5 一种植物,其叶子用作烹饪草药 yī zhòng zhíwù, qí yèzi yòng zuò pēngrèn cǎoyào 一种植物,其叶子用作烹饪草药 yī zhòng zhíwù, qí yèzi yòng zuò pēngrèn cǎoyào растение, листья которого используются в качестве кулинарных трав rasteniye, list'ya kotorogo ispol'zuyutsya v kachestve kulinarnykh trav
6 love love ài любовь lyubov'
7 affection affection 感情 gǎnqíng любовь lyubov'
8 喜爱 xǐ'ài 喜爱 xǐ'ài любимец lyubimets
9 a strong feeling of deep affection for sb/sth, especially a member of your family or a friend a strong feeling of deep affection for sb/sth, especially a member of your family or a friend 强烈的感情深深的感情,特别是你的家人或朋友 qiángliè de gǎnqíng shēn shēn de gǎnqíng, tèbié shì nǐ de jiārén huò péngyǒu сильное чувство глубокой привязанности к кому-либо, особенно к члену вашей семьи или другу sil'noye chuvstvo glubokoy privyazannosti k komu-libo, osobenno k chlenu vashey sem'i ili drugu
10 爱;热爱;慈爱 ài; rè'ài; cí'ài 爱;热爱;慈爱 ài; rè'ài; cí'ài Любовь, любовь, любовь Lyubov', lyubov', lyubov'
11 a mother’s love for her children  a mother’s love for her children  母亲对孩子的爱 mǔqīn duì háizi de ài любовь матери к своим детям lyubov' materi k svoim detyam
12 母亲对孩子故爱 mǔqīn duì háizi gù ài 母亲对孩子故爱 mǔqīn duì háizi gù ài Мама любит детей Mama lyubit detey
13 love of your country love of your country 爱你的国家 ài nǐ de guójiā Любовь твоей страны Lyubov' tvoyey strany
14 对祖国的热爱 duì zǔguó de rè'ài 对祖国的热爱 duì zǔguó de rè'ài Любовь к Родине Lyubov' k Rodine
15 He seems incapable of love He seems incapable of love 他似乎无法爱 tā sìhū wúfǎ ài Кажется, он не способен на любовь Kazhetsya, on ne sposoben na lyubov'
16 他好像不会疼爱人 tā hǎoxiàng bù huì téng'àirén 他好像不会疼爱人 tā hǎoxiàng bù huì téng'àirén Кажется, он не ранит людей. Kazhetsya, on ne ranit lyudey.
17 romantic。 romantic. 浪漫。 làngmàn. романтично. romantichno.
18 浪漫  Làngmàn  浪漫 Làngmàn романтик romantik
19 a strong feeling of affection .for sb that you are sexually attracted to  a strong feeling of affection.For sb that you are sexually attracted to  一种强烈的感情。因为你被性吸引 yī zhǒng qiángliè de gǎnqíng. Yīnwèi nǐ bèi xìng xīyǐn сильное чувство привязанности. к кому-то, что вас сексуально привлекает sil'noye chuvstvo privyazannosti. k komu-to, chto vas seksual'no privlekayet
20 爱情;恋爱 àiqíng; liàn'ài 爱情;恋爱 àiqíng; liàn'ài Любовь, любовь Lyubov', lyubov'
21 a love song/story a love song/story 一首情歌/故事 yī shǒu qínggē/gùshì песня о любви / история pesnya o lyubvi / istoriya
22 爱情歌由/故事◊ àiqíng gē yóu/gùshì ◊ 爱情歌由/故事◊ àiqíng gē yóu/gùshì ◊ Песня о любви от / story ◊ Pesnya o lyubvi ot / story ◊
23 We’re in love! We’re in love! 在恋爱! zài liàn'ài! Мы влюблены! My vlyubleny!
24 我们相爱了! Wǒmen xiāng'àile! 我们相爱了! Wǒmen xiāng'àile! Мы любим друг друга! My lyubim drug druga!
25 She was in love with him. She was in love with him. 她爱上了他。 Tā ài shàngle tā. Она была влюблена в него. Ona byla vlyublena v nego.
26 她与他相爱了。 Tā yǔ tā xiāng'àile. 她与他相爱了。 Tā yǔ tā xiāng'àile. Она влюбилась в него. Ona vlyubilas' v nego.
27 They fell in love with each other. They fell in love with each other. 他们彼此相爱。 Tāmen bǐcǐ xiāng'ài. Они влюбились друг в друга. Oni vlyubilis' drug v druga.
28 他们彼此相爱了 Tāmen bǐcǐ xiāng'àile 他们彼此相爱了 Tāmen bǐcǐ xiāng'àile Они любят друг друга Oni lyubyat drug druga
29 it was love at first sight ( they were attracted to each other the first time they met) it was love at first sight (they were attracted to each other the first time they met) 这是一见钟情(他们第一次见面时互相吸引) zhè shì yījiànzhōngqíng (tāmen dì yī cì jiànmiàn shí hùxiāng xīyǐn) Это была любовь с первого взгляда (они привлекали друг друга при первой встрече) Eto byla lyubov' s pervogo vzglyada (oni privlekali drug druga pri pervoy vstreche)
30 那是一见钟情 nà shì yījiànzhōngqíng 那是一见钟情 nà shì yījiànzhōngqíng Это любовь с первого взгляда. Eto lyubov' s pervogo vzglyada.
31 They’re madly in love. They’re madly in love. 他们疯狂地恋爱了。 tāmen fēngkuáng de liàn'àile. Они безумно влюблены. Oni bezumno vlyubleny.
32 他们疯狂地相爱 Tāmen fēngkuáng de xiāng'ài 他们疯狂地相爱 Tāmen fēngkuáng de xiāng'ài Они влюбляются Oni vlyublyayutsya
33 他们疯狂地恋爱了。 tāmen fēngkuáng de liàn'àile. 他们疯狂地恋爱了。 tāmen fēngkuáng de liàn'àile. Они влюблены в сумасшедших. Oni vlyubleny v sumasshedshikh.
34 their love grew with the years. Their love grew with the years. 他们的爱随着岁月而增长。 Tāmen de ài suízhe suìyuè ér zēngzhǎng. Их любовь росла с годами. Ikh lyubov' rosla s godami.
35 他们的爱逐年加深 Tāmen de ài zhúnián jiāshēn 他们的爱逐年加深 Tāmen de ài zhúnián jiāshēn Их любовь с каждым годом углубляется Ikh lyubov' s kazhdym godom uglublyayetsya
36 enjoyment enjoyment 享受 xiǎngshòu наслаждение naslazhdeniye
37 乐趣 lèqù 乐趣 lèqù удовольствие udovol'stviye
38 the strong feeling of enjoy­ment that sth gives you  the strong feeling of enjoy­ment that sth gives you  这种强烈的享受感觉...... zhè zhǒng qiángliè de xiǎngshòu gǎnjué...... Сильное чувство наслаждения, которое дает вам Sil'noye chuvstvo naslazhdeniya, kotoroye dayet vam
39 喜好; 喜爱 xǐhào; xǐ'ài 喜好;喜爱 Xǐhào; xǐ'ài Предпочтения, любовь Predpochteniya, lyubov'
40 a love of learning  a love of learning  热爱学习 rè'ài xuéxí любовь к учебе lyubov' k uchebe
41 对知识的爱好 duì zhīshì de àihào 对知识的爱好 duì zhīshì de àihào Хобби знаний Khobbi znaniy
42 He’s in love with his work. He’s in love with his work. 他爱上了他的作品。 tā ài shàngle tā de zuòpǐn. Он влюблен в свою работу. On vlyublen v svoyu rabotu.
43 他热爱自己的工作 Tā rè'ài zìjǐ de gōngzuò 他热爱自己的工作 Tā rè'ài zìjǐ de gōngzuò Он любит свою работу On lyubit svoyu rabotu
44 I fell in love with the house• I fell in love with the house• 我爱上了这所房子• wǒ ài shàngle zhè suǒ fángzi• Я влюбился в дом • YA vlyubilsya v dom •
45 我喜欢上了这房子 wǒ xǐhuān shàngle zhè fángzi 我喜欢上了这房子 wǒ xǐhuān shàngle zhè fángzi Мне нравится этот дом. Mne nravitsya etot dom.
46 我爱上了这所房子 wǒ ài shàngle zhè suǒ fángzi 我爱上了这所房子 wǒ ài shàngle zhè suǒ fángzi Я влюбился в этот дом. YA vlyubilsya v etot dom.
47 sb/sth you like sb/sth you like 某人/你喜欢 mǒu rén/nǐ xǐhuān Sb / sth тебе нравится Sb / sth tebe nravitsya
48 所爱的人/ 物 suǒ ài de rén/ wù 所爱的人/物 suǒ ài de rén/wù Любимый человек / вещь Lyubimyy chelovek / veshch'
49 a person, a thing or an activity that you like very much  a person, a thing or an activity that you like very much  你非常喜欢的人,事物或活动 nǐ fēicháng xǐhuān de rén, shìwù huò huódòng человек, вещь или деятельность, которая тебе очень нравится chelovek, veshch' ili deyatel'nost', kotoraya tebe ochen' nravitsya
50 心爱的人;钟爱之物;爱好 xīn'ài de rén; zhōng'ài zhī wù; àihào 心爱的人;钟爱之物;爱好 xīn'ài de rén; zhōng'ài zhī wù; àihào Любимый; любимый; хобби Lyubimyy; lyubimyy; khobbi
51 take care, my love. take care, my love. 小心,我的爱。 xiǎoxīn, wǒ de ài. Береги себя, любовь моя. Beregi sebya, lyubov' moya.
52 保重,我的爱人。 Bǎozhòng, wǒ de ài rén. 保重,我的爱人。 Bǎozhòng, wǒ de ài rén. Береги себя, мой любовник. Beregi sebya, moy lyubovnik.
53 he was the love of my life ( the person I loved most). He was the love of my life (the person I loved most). 他是我生命的爱(我最爱的人)。 Tā shì wǒ shēngmìng de ài (wǒ zuì ài de rén). Он был любовью всей моей жизни (человек, которого я любил больше всего). On byl lyubov'yu vsey moyey zhizni (chelovek, kotorogo ya lyubil bol'she vsego).
54 是我一生中最爱的人 Tā shì wǒ yīshēng zhōng zuì ài de rén 他是我一生中最爱的人 Tā shì wǒ yīshēng zhōng zuì ài de rén Он любимый человек в моей жизни. On lyubimyy chelovek v moyey zhizni.
55 他是我生命的爱(我最爱的人)。 tā shì wǒ shēngmìng de ài (wǒ zuì ài de rén). 他是我生命的爱(我最爱的人)。 tā shì wǒ shēngmìng de ài (wǒ zuì ài de rén). Он любовь всей моей жизни (мой любимый человек). On lyubov' vsey moyey zhizni (moy lyubimyy chelovek).
56 I like  most sports but tennis is my first love I like  most sports but tennis is my first love 我喜欢大多数运动,但网球是我的初恋 Wǒ xǐhuān dà duōshù yùndòng, dàn wǎngqiú shì wǒ de chūliàn Я люблю большинство видов спорта, но теннис - моя первая любовь YA lyublyu bol'shinstvo vidov sporta, no tennis - moya pervaya lyubov'
57 大多数运动我都喜欢,而网球是我的第一爱好 dà duōshù yùndòng wǒ dū xǐhuān, ér wǎngqiú shì wǒ de dì yī àihào 大多数运动我都喜欢,而网球是我的第一爱好 dà duōshù yùndòng wǒ dū xǐhuān, ér wǎngqiú shì wǒ de dì yī àihào Я люблю большинство видов спорта, и теннис - это мое первое хобби. YA lyublyu bol'shinstvo vidov sporta, i tennis - eto moye pervoye khobbi.
58 friendly name friendly name 友好名称 yǒuhǎo míngchēng Дружеское имя Druzheskoye imya
59 友好的称呼 5 yǒuhǎo de chēnghu 5 友好的称呼5 yǒuhǎo de chēnghu 5 Дружеское название 5 Druzheskoye nazvaniye 5
60 a word used as a friendly way of addressing sb a word used as a friendly way of addressing sb 一个词用作解决某人的友好方式 yīgè cí yòng zuò jiějué mǒu rén de yǒuhǎo fāngshì слово, используемое в качестве дружественного способа адресации slovo, ispol'zuyemoye v kachestve druzhestvennogo sposoba adresatsii
61 (昵)亲爱的 (nìchēng) qīn'ài de (昵称)亲爱的 (nìchēng) qīn'ài de (ник) дорогой (nik) dorogoy
62 一个词用作解决某人的友好方式: yīgè cí yòng zuò jiějué mǒu rén de yǒuhǎo fāngshì: 一个词用作解决某人的友好方式: yīgè cí yòng zuò jiějué mǒu rén de yǒuhǎo fāngshì: Слово, используемое как дружеский способ решить кого-то: Slovo, ispol'zuyemoye kak druzheskiy sposob reshit' kogo-to:
63 can I help you help you, love? Can I help you help you, love? 我可以帮助你,爱吗? Wǒ kěyǐ bāngzhù nǐ, ài ma? Могу ли я помочь вам помочь, любимый? Mogu li ya pomoch' vam pomoch', lyubimyy?
64 亲爱的,我能帮你忙坞? Qīn'ài de, wǒ néng bāng nǐ máng wù? 亲爱的,我能帮你忙坞? Qīn'ài de, wǒ néng bāng nǐ máng wù? Уважаемый, могу ли я помочь вам с вашим занятым доком? Uvazhayemyy, mogu li ya pomoch' vam s vashim zanyatym dokom?
65 compare  Compare  相比 Xiāng bǐ сравнить sravnit'
66 duck  duck  утка utka
67 утка utka
68 in tennis in tennis 在网球 zài wǎngqiú В теннисе V tennise
69 网球  wǎngqiú  网球 wǎngqiú теннис tennis
70 在网球 zài wǎngqiú 在网球 zài wǎngqiú В теннисе V tennise
71  a score of zero (points or games)  a score of zero (points or games)  得分为零(积分或游戏)  défēn wéi líng (jīfēn huò yóuxì)  ноль очков (очки или игры)  nol' ochkov (ochki ili igry)
72 零分 líng fēn 零分 líng fēn Нулевая точка Nulevaya tochka
73 40-love! 40比O! 40-love! 40 Bǐ O! 40,爱! 40比哦! 40, ài! 40 Bǐ ó! 40-любовь! 40 до O! 40-lyubov'! 40 do O!
74 she won the first set six-love/six games to love. She won the first set six-love/six games to love. 她赢得了第一集六爱/六场比赛的热爱。 Tā yíngdéle dì yī jí liù ài/liù chǎng bǐsài de rè'ài. Она выиграла первый сет шесть-любовь / шесть игр, чтобы любить. Ona vyigrala pervyy set shest'-lyubov' / shest' igr, chtoby lyubit'.
75 她以六比零贏了第一盘 Tā yǐ liù bǐ líng yíngle dì yī pán 她以六比零赢了第一盘 Tā yǐ liù bǐ líng yíngle dì yī pán Она выиграла первый сет с шести до нуля. Ona vyigrala pervyy set s shesti do nulya.
76 她赢得了第一集六爱/六场比赛的热爱。 tā yíngdéle dì yī jí liù ài/liù chǎng bǐsài de rè'ài. 她赢得了第一集六爱/六场比赛的热爱。 tā yíngdéle dì yī jí liù ài/liù chǎng bǐsài de rè'ài. Она выиграла первый эпизод из шести любовных / шести любовных игр. Ona vyigrala pervyy epizod iz shesti lyubovnykh / shesti lyubovnykh igr.
77 (just) for love / (just) for the love of sth without receiving payment or any other reward  (Just) for love/ (just) for the love of sth without receiving payment or any other reward  (只)为了爱/(只)为了爱而没有收到付款或任何其他奖励 (Zhǐ) wèile ài/(zhǐ) wèile ài ér méiyǒu shōu dào fùkuǎn huò rènhé qítā jiǎnglì (просто) за любовь / (просто) за любовь к кому-либо без получения оплаты или какой-либо другой награды (prosto) za lyubov' / (prosto) za lyubov' k komu-libo bez polucheniya oplaty ili kakoy-libo drugoy nagrady
78 出于爱好;不收报酬;无偿 chū yú àihào; bù shōu bàochóu; wúcháng 出于爱好;不收报酬;无偿 chū yú àihào; bù shōu bàochóu; wúcháng Из хобби, нет вознаграждения; Iz khobbi, net voznagrazhdeniya;
79 (只)为了爱/(只)为了爱而没有收到付款或任何其他奖励 (zhǐ) wèile ài/(zhǐ) wèile ài ér méiyǒu shōu dào fùkuǎn huò rènhé qítā jiǎnglì (只)为了爱/(只)为了爱而没有收到付款或任何其他奖励 (zhǐ) wèile ài/(zhǐ) wèile ài ér méiyǒu shōu dào fùkuǎn huò rènhé qítā jiǎnglì (только) за любовь / (только) за любовь без получения оплаты или какой-либо другой награды (tol'ko) za lyubov' / (tol'ko) za lyubov' bez polucheniya oplaty ili kakoy-libo drugoy nagrady
80 They Ye all volunteers, working for the love of it They Ye all volunteers, working for the love of it 他们都是志愿者,为爱而努力 tāmen dōu shì zhìyuàn zhě, wèi ài ér nǔlì Они вы все добровольцы, работающие ради любви к нему Oni vy vse dobrovol'tsy, rabotayushchiye radi lyubvi k nemu
81 他们都是义务工作的志愿者 tāmen dōu shì yìwù gōngzuò de zhìyuàn zhě 他们都是义务工作的志愿者 tāmen dōu shì yìwù gōngzuò de zhìyuàn zhě Они добровольцы, которые добровольно Oni dobrovol'tsy, kotoryye dobrovol'no
82 for the love of God (old-fashioned, informal) used when you are expressing anger and the fact that you are impatient for the love of God (old-fashioned, informal) used when you are expressing anger and the fact that you are impatient 当你表达愤怒和你不耐烦的事实时,用于上帝的爱(老式的,非正式的) dāng nǐ biǎodá fènnù hé nǐ bù nàifán de shìshí shí, yòng yú shàngdì de ài (lǎoshì de, fēi zhèngshì de) За любовь Божью (старомодную, неформальную), используемую, когда вы выражаете гнев и тот факт, что вы нетерпеливы Za lyubov' Bozh'yu (staromodnuyu, neformal'nuyu), ispol'zuyemuyu, kogda vy vyrazhayete gnev i tot fakt, chto vy neterpelivy
83 (表示愤怒和不耐烦)看在上帝的分上,哎呀,求求你 (biǎoshì fènnù hé bù nàifán) kàn zài shàngdì de fēn shàng, āiyā, qiú qiú nǐ (表示愤怒和不耐烦)看在上帝的分上,哎呀,求求你 (biǎoshì fènnù hé bù nàifán) kàn zài shàngdì de fēn shàng, āiyā, qiú qiú nǐ (Выражение гнева и нетерпения) Видя Божьи слова, о, умоляю вас (Vyrazheniye gneva i neterpeniya) Vidya Bozh'i slova, o, umolyayu vas
84 for the love of god, tell me what he said! for the love of god, tell me what he said! 为了上帝的爱,告诉我他说的话! wèile shàngdì de ài, gàosù wǒ tā shuō dehuà! Ради любви к Богу, скажи мне, что он сказал! Radi lyubvi k Bogu, skazhi mne, chto on skazal!
85 看在上帝的分上,告诉我碰说了些什么! Kàn zài shàngdì de fēn shàng, gàosù wǒ pèng shuōle xiē shénme! 看在上帝的分上,告诉我碰说了些什么! Kàn zài shàngdì de fēn shàng, gàosù wǒ pèng shuōle xiē shénme! Посмотрите на Божьи указания и скажите мне, чего я коснулся! Posmotrite na Bozh'i ukazaniya i skazhite mne, chego ya kosnulsya!
86 give/send my love to sb (informal) used to send good wishes to sb Give/send my love to sb (informal) used to send good wishes to sb 给某人(非正式的)发送/发送我的爱曾经向某人致以诚挚的祝福 Gěi mǒu rén (fēi zhèngshì de) fāsòng/fāsòng wǒ de ài céngjīng xiàng mǒu rén zhì yǐ chéngzhì de zhùfú Подари / отправь мою любовь sb (неформально), чтобы посылать добрые пожелания sb Podari / otprav' moyu lyubov' sb (neformal'no), chtoby posylat' dobryye pozhelaniya sb
87 向某人致意(或问候) xiàng mǒu rén zhìyì (huò wènhòu) 向某人致意(或问候) xiàng mǒu rén zhìyì (huò wènhòu) Отдать дань кому-либо (или поприветствовать) Otdat' dan' komu-libo (ili poprivetstvovat')
88 Give my love to Mary when you see her Give my love to Mary when you see her 当你看到她时,把我的爱献给玛丽 dāng nǐ kàn dào tā shí, bǎ wǒ de ài xiàn gěi mǎlì Отдай мою любовь Мэри, когда увидишь ее Otday moyu lyubov' Meri, kogda uvidish' yeye
89 见到玛丽代我向她问好 jiàn dào mǎlì dài wǒ xiàng tā wènhǎo 见到玛丽代我向她问好 jiàn dào mǎlì dài wǒ xiàng tā wènhǎo Я встретил Мэри и поздоровался с ней. YA vstretil Meri i pozdorovalsya s ney.
90 Bob sends his love. Bob sends his love. 鲍勃发出了他的爱。 bào bófā chūle tā de ài. Боб посылает свою любовь. Bob posylayet svoyu lyubov'.
91 鲍勃向你致意' Bào bó xiàng nǐ zhìyì' 鲍勃向你致意” Bào bó xiàng nǐ zhìyì” Боб воздает вам должное Bob vozdayet vam dolzhnoye
92 love from/| lots of love (from)(informal)used at the end of a letter to a friend or to sb you love, followed by your name  love from/| lots of love (from)(informal)used at the end of a letter to a friend or to sb you love, followed by your name  喜欢/ |很多爱(来自)(非正式的)用在给朋友的一封信的结尾或者你爱的人,然后是你的名字 xǐhuān/ |hěnduō ài (láizì)(fēi zhèngshì de) yòng zài gěi péngyǒu de yī fēng xìn de jiéwěi huòzhě nǐ ài de rén, ránhòu shì nǐ de míngzì Любовь от / | много любви (от) (неформально) используется в конце письма другу или кому-то, кого вы любите, после чего следует ваше имя Lyubov' ot / | mnogo lyubvi (ot) (neformal'no) ispol'zuyetsya v kontse pis'ma drugu ili komu-to, kogo vy lyubite, posle chego sleduyet vashe imya
93 (用于给朋友或所爱的人的信结尾具名前)爱你的 (yòng yú gěi péngyǒu huò suǒ ài de rén de xìn jiéwěi jù míngqián) ài nǐ de (用于给朋友或所爱的人的信结尾具名前)爱你的 (yòng yú gěi péngyǒu huò suǒ ài de rén de xìn jiéwěi jù míngqián) ài nǐ de (Прежде чем дать письмо другу или любимому, заканчивая именем) Люблю тебя (Prezhde chem dat' pis'mo drugu ili lyubimomu, zakanchivaya imenem) Lyublyu tebya
94 lots of love, Jenny lots of love, Jenny 很多爱,珍妮 hěnduō ài, zhēnnī Много любви, Дженни Mnogo lyubvi, Dzhenni
95 非常爱你的珍妮 fēicháng ài nǐ de zhēnnī 非常爱你的珍妮 fēicháng ài nǐ de zhēnnī Дженни, которая тебя очень любит Dzhenni, kotoraya tebya ochen' lyubit
96 love is blind (saying) when you love sb, you cannot see their faults love is blind (saying) when you love sb, you cannot see their faults 爱情是盲目的(说)当你爱某人时,你无法看出他们的缺点 àiqíng shì mángmù dì (shuō) dāng nǐ ài mǒu rén shí, nǐ wúfǎ kàn chū tāmen de quēdiǎn Любовь слепа (говорит), когда ты любишь кого-то, ты не можешь видеть их недостатки Lyubov' slepa (govorit), kogda ty lyubish' kogo-to, ty ne mozhesh' videt' ikh nedostatki
97 爱情是盲目的,爱让人蒙蔽双眼(指恋爱中的 人看不到对方缺点) àiqíng shì mángmù dì, ài ràng rén méngbì shuāngyǎn (zhǐ liàn'ài zhōng de rén kàn bù dào duìfāng quēdiǎn) 爱情是盲目的,爱让人蒙蔽双眼(指恋爱中的人看不到对方缺点) àiqíng shì mángmù dì, ài ràng rén méngbì shuāngyǎn (zhǐ liàn'ài zhōng de rén kàn bù dào duìfāng quēdiǎn) Любовь слепа, любовь делает людей с завязанными глазами (то есть влюбленные люди не могут видеть недостатки друг друга) Lyubov' slepa, lyubov' delayet lyudey s zavyazannymi glazami (to yest' vlyublennyye lyudi ne mogut videt' nedostatki drug druga)
98 make love (to sb) to have sex make love (to sb) to have sex 做爱(对某人)做爱 zuò'ài (duì mǒu rén) zuò'ài Заниматься любовью (чтобы сб) заниматься сексом Zanimat'sya lyubov'yu (chtoby sb) zanimat'sya seksom
99 有性行为;情交;做爱 yǒu xìng xíngwéi; qíng jiāo; zuò'ài 有性行为;情交;做爱 yǒu xìng xíngwéi; qíng jiāo; zuò'ài Заниматься сексом, любить, заниматься любовью Zanimat'sya seksom, lyubit', zanimat'sya lyubov'yu
100 做爱(对某人)做爱 zuò'ài (duì mǒu rén) zuò'ài 做爱(对某人)做爱 zuò'ài (duì mǒu rén) zuò'ài Заниматься любовью (с кем-то) Zanimat'sya lyubov'yu (s kem-to)
  it was the first time they had made love It was the first time they had made love 这是他们第一次做爱 Zhè shì tāmen dì yī cì zuò'ài Это был первый раз, когда они занимались любовью Eto byl pervyy raz, kogda oni zanimalis' lyubov'yu
102 那是他们第一次发生性关系 nà shì tāmen dì yī cì fāshēng xìng guānxì 那是他们第一次发生性关系 nà shì tāmen dì yī cì fāshēng xìng guānxì Это были их первые сексуальные отношения. Eto byli ikh pervyye seksual'nyye otnosheniya.
103 这是他们第一次做爱 zhè shì tāmen dì yī cì zuò'ài 这是他们第一次做爱 zhè shì tāmen dì yī cì zuò'ài Это их первый раз заниматься любовью Eto ikh pervyy raz zanimat'sya lyubov'yu
104 not for love or/nor money if you say you cannot do sth for love nor money, you mean it is completely impossible to do it not for love or/nor money if you say you cannot do sth for love nor money, you mean it is completely impossible to do it 不是为了爱情,也不是为了金钱,如果你说你不能做爱或金钱,你的意思是完全不可能做到这一点 bùshì wèile àiqíng, yě bùshì wèile jīnqián, rúguǒ nǐ shuō nǐ bùnéng zuò'ài huò jīnqián, nǐ de yìsi shì wánquán bù kěnéng zuò dào zhè yīdiǎn Не ради любви и / или денег, если вы говорите, что не можете сделать что-либо из любви или денег, вы имеете в виду, что это совершенно невозможно Ne radi lyubvi i / ili deneg, yesli vy govorite, chto ne mozhete sdelat' chto-libo iz lyubvi ili deneg, vy imeyete v vidu, chto eto sovershenno nevozmozhno
105 决不;夫论怎样也不 jué bù; fū lùn zěnyàng yě bù 决不;夫论怎样也不 jué bù; fū lùn zěnyàng yě bù Никогда, муж, ни о том, как Nikogda, muzh, ni o tom, kak
106 there’s little/no love lost between A and B they do not like each other there’s little/no love lost between A and B they do not like each other A和B之间几乎没有爱情,他们彼此不喜欢 A hé B zhī jiān jīhū méiyǒu àiqíng, tāmen bǐcǐ bù xǐhuān Между А и Б мало любви / нет, они не любят друг друга Mezhdu A i B malo lyubvi / net, oni ne lyubyat drug druga
107 (…之间)彼此厌恶,互无好感 (…zhī jiān) bǐcǐ yànwù, hù wú hǎogǎn (...之间)彼此厌恶,互无好感 (... Zhī jiān) bǐcǐ yànwù, hù wú hǎogǎn (между) отвращение друг к другу (mezhdu) otvrashcheniye drug k drugu
108 There’s no love lost between her and her in laws There’s no love lost between her and her in laws 她和她之间的法律没有失去爱情 tā hé tā zhī jiān de fǎlǜ méiyǒu shīqù àiqíng Там нет любви, потерянной между ней и ней в законах Tam net lyubvi, poteryannoy mezhdu ney i ney v zakonakh
109 她和她的姻亲彼此嫌恶 tā hé tā de yīnqīn bǐcǐ xiánwù 她和她的姻亲彼此嫌恶 tā hé tā de yīnqīn bǐcǐ xiánwù Она и ее родственники противны друг другу Ona i yeye rodstvenniki protivny drug drugu
110 more at more at 更多 gèng duō Больше на Bol'she na
111 cupboard cupboard 橱柜 chúguì шкаф shkaf
112 fair fair 公平 gōngpíng ярмарка yarmarka
113 head head tóu голова golova
114 labour labour 劳工 láogōng труда truda
115 feel affection feel affection 感受亲情 gǎnshòu qīnqíng Чувствовать привязанность Chuvstvovat' privyazannost'
116 感到爱 gǎndào ài 感到爱 gǎndào ài Чувствовать любовь Chuvstvovat' lyubov'
117 (not used in the progressive tenses (not used in the progressive tenses (不用于渐进时态 (bùyòng yú jiànjìn shí tài (не используется в прогрессивных временах (ne ispol'zuyetsya v progressivnykh vremenakh
118 不用于进行时  bùyòng yú jìnxíng shí  不用于进行时 bùyòng yú jìnxíng shí Не используется, когда Ne ispol'zuyetsya, kogda
119 to have very strong feelings of affection for sb to have very strong feelings of affection for sb 对某人有非常强烈的感情 duì mǒu rén yǒu fēicháng qiángliè de gǎnqíng Иметь очень сильные чувства привязанности к кому-либо Imet' ochen' sil'nyye chuvstva privyazannosti k komu-libo
120 爱; 热爱 ài; rè'ài 爱;热爱 ài; rè'ài Любовь, любовь Lyubov', lyubov'
121 对某人有非常强烈的感情 duì mǒu rén yǒu fēicháng qiángliè de gǎnqíng 对某人有非常强烈的感情 duì mǒu rén yǒu fēicháng qiángliè de gǎnqíng Иметь очень сильную привязанность к кому-то Imet' ochen' sil'nuyu privyazannost' k komu-to
122 you love each other, why not get married? you love each other, why not get married? 你彼此相爱,为什么不结婚? nǐ bǐcǐ xiāng'ài, wèishéme bù jiéhūn? Вы любите друг друга, почему бы не жениться? Vy lyubite drug druga, pochemu by ne zhenit'sya?
123 要是你们彼此相爱,干吗不结婚呢? Yàoshi nǐmen bǐcǐ xiāng'ài, gànma bù jiéhūn ne? 要是你们彼此相爱,干吗不结婚呢? Yàoshi nǐmen bǐcǐ xiāng'ài, gànma bù jiéhūn ne? Если вы любите друг друга, почему бы не жениться? Yesli vy lyubite drug druga, pochemu by ne zhenit'sya?
124 Her much loved brother lay dying of aids Her much loved brother lay dying of aids 她深爱的兄弟躺在艾滋病上 Tā shēn ài de xiōngdì tǎng zài àizībìng shàng Ее любимый брат умирал от СПИДа Yeye lyubimyy brat umiral ot SPIDa
125 她至爱的兄弟因艾滋病而濒临死亡 tā zhì ài de xiōngdì yīn àizībìng ér bīnlín sǐwáng 她至爱的兄弟因艾滋病而濒临死亡 tā zhì ài de xiōngdì yīn àizībìng ér bīnlín sǐwáng Ее любимый брат умирает от СПИДа Yeye lyubimyy brat umirayet ot SPIDa
126 he had become a well loved member of staff he had become a well loved member of staff 他已成为一名深受好评的员工 tā yǐ chéngwéi yī míng shēn shòu hǎopíng de yuángōng Он стал очень любимым сотрудником On stal ochen' lyubimym sotrudnikom
127 他已成为受人喜爱的职员 tā yǐ chéngwéi shòu rén xǐ'ài de zhíyuán 他已成为受人喜爱的职员 tā yǐ chéngwéi shòu rén xǐ'ài de zhíyuán Он стал любимым персоналом On stal lyubimym personalom
128 Relatives need time to grieve over loved ones they have lost. Relatives need time to grieve over loved ones they have lost. 亲戚需要时间来为他们失去的亲人而悲伤。 qīnqī xūyào shíjiān lái wèi tāmen shīqù de qīnrén ér bēishāng. Родственникам нужно время, чтобы оплакивать близких, которых они потеряли. Rodstvennikam nuzhno vremya, chtoby oplakivat' blizkikh, kotorykh oni poteryali.
129 亲属需要时间痛悼他们失去的至爱 Qīnshǔ xūyào shíjiān tòngdào tāmen shīqù de zhì ài 亲属需要时间痛悼他们失去的至爱 Qīnshǔ xūyào shíjiān tòngdào tāmen shīqù de zhì ài Родственникам нужно время, чтобы обидеть потерянную любовь Rodstvennikam nuzhno vremya, chtoby obidet' poteryannuyu lyubov'
130 to love your country to love your country 爱你的国家 ài nǐ de guójiā Любить свою страну Lyubit' svoyu stranu
131 热爱你的祖国 rè'ài nǐ de zǔguó 热爱你的祖国 rè'ài nǐ de zǔguó Люби свою Родину Lyubi svoyu Rodinu
132 like/enjoy like/enjoy 喜欢/享受 xǐhuān/xiǎngshòu как / наслаждаться kak / naslazhdat'sya
133 喜欢;差好  xǐhuān; chà hǎo  喜欢;差好 xǐhuān; chà hǎo Как плохо Kak plokho
  to like or enjoy sth very much to like or enjoy sth very much 非常喜欢或喜欢 fēicháng xǐhuān huò xǐhuān Очень нравится или нравится Ochen' nravitsya ili nravitsya
134 喜欢;喜爱  xǐhuān; xǐ'ài  喜欢;喜爱 xǐhuān; xǐ'ài Как любовь Kak lyubov'
135 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
136 adore adore 崇拜 chóngbài обожать obozhat'
137 I really love summer evenings I really love summer evenings 我真的很喜欢夏天的夜晚 wǒ zhēn de hěn xǐhuān xiàtiān de yèwǎn Я очень люблю летние вечера YA ochen' lyublyu letniye vechera
138 我非常喜欢夏天的夜晚 wǒ fēicháng xǐhuān xiàtiān de yèwǎn 我非常喜欢夏天的夜晚 wǒ fēicháng xǐhuān xiàtiān de yèwǎn Мне очень нравятся летние ночи. Mne ochen' nravyatsya letniye nochi.
139 我真的很喜欢夏天的夜晚。 wǒ zhēn de hěn xǐhuān xiàtiān de yèwǎn. 我真的很喜欢夏天的夜晚。 wǒ zhēn de hěn xǐhuān xiàtiān de yèwǎn. Мне очень нравится летняя ночь. Mne ochen' nravitsya letnyaya noch'.
140 I just love it when you bring me presents! I just love it when you bring me presents! 当你带我礼物时,我真的很喜欢它! Dāng nǐ dài wǒ lǐwù shí, wǒ zhēn de hěn xǐhuān tā! Мне просто нравится, когда ты приносишь мне подарки! Mne prosto nravitsya, kogda ty prinosish' mne podarki!
141 我就秦欢你送我礼物! Wǒ jiù qín huān nǐ sòng wǒ lǐwù! 我就秦欢你送我礼物! Wǒ jiù qín huān nǐ sòng wǒ lǐwù! Я дам тебе подарок от Цинь Хуаня! YA dam tebe podarok ot Tsin' Khuanya!
142 he loved the way she smiled He loved the way she smiled 他喜欢她微笑的样子 Tā xǐhuān tā wéixiào de yàngzi Ему нравилось, как она улыбалась Yemu nravilos', kak ona ulybalas'
143 他喜欢她微矣的样子 tā xǐhuān tā wēi yǐ de yàngzi 他喜欢她微矣的样子 tā xǐhuān tā wēi yǐ de yàngzi Ему нравится ее легкий взгляд. Yemu nravitsya yeye legkiy vzglyad.
144 it love it in  Spain (I like the life there) it love it in  Spain (I like the life there) 它喜欢它在西班牙(我喜欢那里的生活) tā xǐhuān tā zài xībānyá (wǒ xǐhuān nàlǐ de shēnghuó) Люблю это в Испании (мне нравится жизнь там) Lyublyu eto v Ispanii (mne nravitsya zhizn' tam)
145 我喜欢西班牙的生活 wǒ xǐhuān xībānyá de shēnghuó 我喜欢西班牙的生活 wǒ xǐhuān xībānyá de shēnghuó Мне нравится жизнь в Испании. Mne nravitsya zhizn' v Ispanii.
146 它喜欢它在西班牙(我喜欢那里的生活) tā xǐhuān tā zài xībānyá (wǒ xǐhuān nàlǐ de shēnghuó) 它喜欢它在西班牙(我喜欢那里的生活) tā xǐhuān tā zài xībānyá (wǒ xǐhuān nàlǐ de shēnghuó) В Испании это нравится (мне там нравится жить) V Ispanii eto nravitsya (mne tam nravitsya zhit')
147 it was one of his best loved songs it was one of his best loved songs 这是他最喜欢的歌曲之一 zhè shì tā zuì xǐhuān de gēqǔ zhī yī Это была одна из его самых любимых песен Eto byla odna iz yego samykh lyubimykh pesen
148 这是他最受喜爱的歌曲之 zhè shì tā zuì shòu xǐ'ài de gēqǔ zhī 这是他最受喜爱的歌曲之 zhè shì tā zuì shòu xǐ'ài de gēqǔ zhī Это его любимая песня. Eto yego lyubimaya pesnya.
149 这是他最喜欢的歌曲之一  zhè shì tā zuì xǐhuān de gēqǔ zhī yī  这是他最喜欢的歌曲之一 zhè shì tā zuì xǐhuān de gēqǔ zhī yī Это одна из его любимых песен Eto odna iz yego lyubimykh pesen
150 (ironic) You're going to love this. They've changed their  minds again. (ironic) You're going to love this. They've changed their  minds again. (具有讽刺意味)你会喜欢这个。他们又改变了主意。 (jùyǒu fèngcì yìwèi) nǐ huì xǐhuān zhège. Tāmen yòu gǎibiànle zhǔyì. (иронично) Тебе это понравится. Они снова передумали. (ironichno) Tebe eto ponravitsya. Oni snova peredumali.
151 你会喜欢的,他们又改变主意了 Nǐ huì xǐhuān de, tāmen yòu gǎibiàn zhǔyìle 你会喜欢的,他们又改变主意了 Nǐ huì xǐhuān de, tāmen yòu gǎibiàn zhǔyìle Вам понравится, они передумают. Vam ponravitsya, oni peredumayut.
152 My dad loves going to football games. My dad loves going to football games. 我爸爸喜欢参加足球比赛。 wǒ bàba xǐhuān cānjiā zúqiú bǐsài. Мой папа любит ходить на футбольные матчи. Moy papa lyubit khodit' na futbol'nyye matchi.
153 我父亲爱去看足球赛 Wǒ fùqīn ài qù kàn zúqiú sài 我父亲爱去看足球赛 Wǒ fùqīn ài qù kàn zúqiú sài Мой отец любит смотреть футбольные матчи. Moy otets lyubit smotret' futbol'nyye matchi.
154 我爸爸喜欢参加足球比赛 wǒ bàba xǐhuān cānjiā zúqiú bǐsài 我爸爸喜欢参加足球比赛 wǒ bàba xǐhuān cānjiā zúqiú bǐsài Мой папа любит участвовать в футбольных матчах. Moy papa lyubit uchastvovat' v futbol'nykh matchakh.
155 I love to go out dancing I love to go out dancing 我喜欢出去跳舞 wǒ xǐhuān chūqù tiàowǔ Я люблю ходить на танцы YA lyublyu khodit' na tantsy
156 我喜欢出去跳舞 wǒ xǐhuān chūqù tiàowǔ 我喜欢出去跳舞 wǒ xǐhuān chūqù tiàowǔ Мне нравится гулять и танцевать. Mne nravitsya gulyat' i tantsevat'.
157 he loved her to sing him he loved her to sing him 他爱她唱他 tā ài tā chàng tā Он любил ее петь его On lyubil yeye pet' yego
158 也喜欢让她唱歌给他听 yě xǐhuān ràng tā chànggē gěi tā tīng 也喜欢让她唱歌给他听 yě xǐhuān ràng tā chànggē gěi tā tīng Также хотел бы позволить ей петь ему Takzhe khotel by pozvolit' yey pet' yemu
159 他爱她唱他  tā ài tā chàng tā  他爱她唱他 tā ài tā chàng tā Он любит ее петь On lyubit yeye pet'
160 note at  note at  不吃 bù chī Обратите внимание на Obratite vnimaniye na
161 like like 喜欢 xǐhuān как kak
162 would love used to say that you would very much like sth  would love used to say that you would very much like sth  我会喜欢说你非常喜欢某事 wǒ huì xǐhuān shuō nǐ fēicháng xǐhuān mǒu shì Хотелось бы сказать, что вы бы очень хотели Khotelos' by skazat', chto vy by ochen' khoteli
163 很喜欢;很愿意 hěn xǐhuān; hěn yuànyì 很喜欢;很愿意 hěn xǐhuān; hěn yuànyì Мне это очень нравится, очень хочу Mne eto ochen' nravitsya, ochen' khochu
164 Come on Rory, the kids would love to hear you sing. Come on Rory, the kids would love to hear you sing. 来吧Rory,孩子们会喜欢听你唱歌。 lái ba Rory, háizimen huì xǐhuān tīng nǐ chànggē. Давай, Рори, дети хотели бы услышать, как ты поешь. Davay, Rori, deti khoteli by uslyshat', kak ty poyesh'.
165 来一首吧,罗里,孩子们都很喜欢听你唱歌 Lái yī shǒu ba, luō lǐ, háizimen dōu hěn xǐhuān tīng nǐ chànggē 来一首吧,罗里,孩子们都很喜欢听你唱歌 Lái yī shǒu ba, luō lǐ, háizimen dōu hěn xǐhuān tīng nǐ chànggē Давай, Рори, дети любят слушать, как ты поешь. Davay, Rori, deti lyubyat slushat', kak ty poyesh'.
166 来吧Rory,孩子们会喜欢听你唱歌 lái ba Rory, háizimen huì xǐhuān tīng nǐ chànggē 来吧罗里,孩子们会喜欢听你唱歌 lái ba luō lǐ, háizimen huì xǐhuān tīng nǐ chànggē Давай Рори, дети будут рады услышать, как ты поешь Davay Rori, deti budut rady uslyshat', kak ty poyesh'
167 I haven’t been tobrazil but I'd love to go. I haven’t been tobrazil but I'd love to go. 我没有去过巴西,但我很想去。 wǒ méiyǒu qùguò bāxī, dàn wǒ hěn xiǎng qù. Я не был тобразилом, но я бы хотел поехать. YA ne byl tobrazilom, no ya by khotel poyekhat'.
168 我没去过巴西,但很想去 Wǒ méi qùguò bāxī, dàn hěn xiǎng qù 我没去过巴西,但很想去 Wǒ méi qùguò bāxī, dàn hěn xiǎng qù Я никогда не был в Бразилии, но я очень хочу поехать. YA nikogda ne byl v Brazilii, no ya ochen' khochu poyekhat'.
169 I'd’love her to come and live with us I'd’love her to come and live with us 我爱她来和我们一起生活 wǒ ài tā lái hé wǒmen yīqǐ shēnghuó Я бы хотел, чтобы она приехала и жила с нами YA by khotel, chtoby ona priyekhala i zhila s nami
171 我很愿意让她来和我们住在一起 wǒ hěn yuànyì ràng tā lái hé wǒmen zhù zài yīqǐ 我很愿意让她来和我们住在一起 wǒ hěn yuànyì ràng tā lái hé wǒmen zhù zài yīqǐ Я очень хочу позволить ей жить с нами. YA ochen' khochu pozvolit' yey zhit' s nami.
172 Cigarette? I'd love one, but I've just given up! Cigarette? I'd love one, but I've just given up! 香烟?我爱一个,但我刚刚放弃了! xiāngyān? Wǒ ài yīgè, dàn wǒ gānggāng fàngqìle! Сигарета? Я бы с удовольствием, но я только что сдался! Sigareta? YA by s udovol'stviyem, no ya tol'ko chto sdalsya!
173 抽支烟好吗?我倒很乐意抽一支,可我刚把烟戒了 Chōu zhī yān hǎo ma? Wǒ dào hěn lèyì chōu yī zhī, kě wǒ gāng bǎ yān jièle 抽支烟好吗?我倒很乐意抽一支,可我刚把烟戒了 Chōu zhī yān hǎo ma? Wǒ dào hěn lèyì chōu yī zhī, kě wǒ gāng bǎ yān jièle Хорошо ли курить сигареты? Я очень рад курить один, но я только взял сигарету. Khorosho li kurit' sigarety? YA ochen' rad kurit' odin, no ya tol'ko vzyal sigaretu.
174 love you and leave you (informal, humorous) used to say that you must go, although you would like to stay longer  love you and leave you (informal, humorous) used to say that you must go, although you would like to stay longer  爱你,离开你(非正式,幽默)曾经说你必须去,虽然你想留更长时间 ài nǐ, líkāi nǐ (fēi zhèngshì, yōumò) céngjīng shuō nǐ bìxū qù, suīrán nǐ xiǎng liú gèng cháng shíjiān Люблю тебя и оставляю тебя (неформально, с юмором) говорила, что ты должен идти, хотя ты бы хотел остаться подольше Lyublyu tebya i ostavlyayu tebya (neformal'no, s yumorom) govorila, chto ty dolzhen idti, khotya ty by khotel ostat'sya podol'she
175 (表示想留而必须离开)不得不走 (biǎoshì xiǎng liú ér bìxū líkāi) bùdé bù zǒu (表示想留而必须离开)不得不走 (biǎoshì xiǎng liú ér bìxū líkāi) bùdé bù zǒu (указывая, что вы хотите остаться и должны уйти) должны идти (ukazyvaya, chto vy khotite ostat'sya i dolzhny uyti) dolzhny idti
176 爱你,离开你(非正式,幽默)曾经说你必须去,虽然你想留更长时间 ài nǐ, líkāi nǐ (fēi zhèngshì, yōumò) céngjīng shuō nǐ bìxū qù, suīrán nǐ xiǎng liú gèng cháng shíjiān 爱你,离开你(非正式,幽默)曾经说你必须去,虽然你想留更长时间 ài nǐ, líkāi nǐ (fēi zhèngshì, yōumò) céngjīng shuō nǐ bìxū qù, suīrán nǐ xiǎng liú gèng cháng shíjiān Люблю тебя, оставляю тебя (неформально, юмор) однажды сказал, что тебе пора, хотя хочешь остаться подольше Lyublyu tebya, ostavlyayu tebya (neformal'no, yumor) odnazhdy skazal, chto tebe pora, khotya khochesh' ostat'sya podol'she
177 Well, love you and leave you. Well, love you and leave you. 好吧,爱你,离开你。 hǎo ba, ài nǐ, líkāi nǐ. Ну, люблю тебя и оставлю тебя. Nu, lyublyu tebya i ostavlyu tebya.
178 唉,我该走了,不想走也得走哇 Āi, wǒ gāi zǒule, bùxiǎng zǒu yě dé zǒu wa 唉,我该走了,不想走也得走哇 Āi, wǒ gāi zǒule, bùxiǎng zǒu yě dé zǒu wa О, я должен идти, я не хочу идти, я должен идти вау. O, ya dolzhen idti, ya ne khochu idti, ya dolzhen idti vau.
179 synonyms synonyms 同义词 tóngyìcí синонимов sinonimov
180 同义词辨析 tóngyìcí biànxī 同义词辨析 tóngyìcí biànxī Анализ синонимов Analiz sinonimov
181 love love ài любовь lyubov'
182 like ♦ be fond of ♦ adore ♦ be devoted to ♦ care for ♦ dote on/upon like ♦ be fond of ♦ adore ♦ be devoted to ♦ care for ♦ dote on/upon 喜欢♦喜欢♦喜欢♦专注于♦照顾♦dote on / on xǐhuān ♦xǐhuān ♦xǐhuān ♦zhuānzhù yú ♦zhàogù ♦dote on/ on Как ♦ любить ♦ обожать ♦ быть преданным ♦ заботиться о ♦ делать пометки на / после Kak ♦ lyubit' ♦ obozhat' ♦ byt' predannym ♦ zabotit'sya o ♦ delat' pometki na / posle
183 These words all mean to have feelings of love or affection for sb. These words all mean to have feelings of love or affection for sb. 这些话都意味着对某些人产生爱或感情。 zhèxiē huà dōu yìwèizhe duì mǒu xiē rén chǎnshēng ài huò gǎnqíng. Все эти слова означают чувство любви или привязанности к кому-либо. Vse eti slova oznachayut chuvstvo lyubvi ili privyazannosti k komu-libo.
184 以上各词均含喜爱、爱慕(某人 )之义 Yǐshàng gè cí jūn hán xǐ'ài, àimù (mǒu rén) zhī yì 以上各词均含喜爱,爱慕(某人)之义 Yǐshàng gè cí jūn hán xǐ'ài, àimù (mǒu rén) zhī yì Все вышеперечисленные слова содержат значение любви, любви (кого-то) Vse vysheperechislennyye slova soderzhat znacheniye lyubvi, lyubvi (kogo-to)
185 love to have strong feelings of affection for sb  love to have strong feelings of affection for sb  喜欢对某人有强烈的感情 xǐhuān duì mǒu rén yǒu qiángliè de gǎnqíng Люблю иметь сильные чувства привязанности к кому-то Lyublyu imet' sil'nyye chuvstva privyazannosti k komu-to
186 指爱、热爱 zhǐ ài, rè'ài 指爱,热爱 zhǐ ài, rè'ài Относится к любви, любви Otnositsya k lyubvi, lyubvi
187 I love you I love you 我爱你 wǒ ài nǐ Я тебя люблю YA tebya lyublyu
188 我爱你 wǒ ài nǐ 我爱你 wǒ ài nǐ Я тебя люблю YA tebya lyublyu
189 like to find sb pleasant and enjoy being with them  like to find sb pleasant and enjoy being with them  喜欢找到愉快的,喜欢和他们在一起 xǐhuān zhǎodào yúkuài de, xǐhuān hé tāmen zài yīqǐ Люблю находить приятное и приятное времяпровождение с ними Lyublyu nakhodit' priyatnoye i priyatnoye vremyaprovozhdeniye s nimi
190 指喜欢、喜爱 zhǐ xǐhuān, xǐ'ài 指喜欢,喜爱 zhǐ xǐhuān, xǐ'ài Значит любят, любят Znachit lyubyat, lyubyat
191 she's nice,  I like her she's nice,  I like her 她很好,我喜欢她 tā hěn hǎo, wǒ xǐhuān tā Она милая, она мне нравится Ona milaya, ona mne nravitsya
192 她人很好,我喜欢她 tā rén hěn hǎo, wǒ xǐhuān tā 她人很好,我喜欢她 tā rén hěn hǎo, wǒ xǐhuān tā Она очень милая, она мне нравится Ona ochen' milaya, ona mne nravitsya
193 be fond of sb to feel affection for sb, especially sb you have known for a long time  be fond of sb to feel affection for sb, especially sb you have known for a long time  喜欢某人对某某人的感情,特别是你已经知道很久了 xǐhuān mǒu rén duì mǒu mǒu rén de gǎnqíng, tèbié shì nǐ yǐjīng zhīdào hěnjiǔle Любите sb испытывать привязанность к sb, особенно к sb, которую вы давно знаете Lyubite sb ispytyvat' privyazannost' k sb, osobenno k sb, kotoruyu vy davno znayete
194 指喜差(尤指认识供已久的人) zhǐ xǐ chà (yóu zhǐ rènshì gōng yǐ jiǔ de rén) 指喜差(尤指认识供已久的人) zhǐ xǐ chà (yóu zhǐ rènshì gōng yǐ jiǔ de rén) Относится к распространению (особенно человеку, который знал давно) Otnositsya k rasprostraneniyu (osobenno cheloveku, kotoryy znal davno)
195 喜欢某人对某某人的感情,特别是你已经知道很久了 xǐhuān mǒu rén duì mǒu mǒu rén de gǎnqíng, tèbié shì nǐ yǐjīng zhīdào hěnjiǔle 喜欢某人对某某人的感情,特别是你已经知道很久了 xǐhuān mǒu rén duì mǒu mǒu rén de gǎnqíng, tèbié shì nǐ yǐjīng zhīdào hěnjiǔle Мне нравятся чьи-то чувства к кому-то, особенно если вы давно это знаете. Mne nravyatsya ch'i-to chuvstva k komu-to, osobenno yesli vy davno eto znayete.
196 I've always been very fond of your mother. I've always been very fond of your mother. 我一直非常喜欢你的母亲。 wǒ yīzhí fēicháng xǐhuān nǐ de mǔqīn. Я всегда очень любил твою маму. YA vsegda ochen' lyubil tvoyu mamu.
197 我一直非常喜欢你的母亲 Wǒ yīzhí fēicháng xǐhuān nǐ de mǔqīn 我一直非常喜欢你的母亲 Wǒ yīzhí fēicháng xǐhuān nǐ de mǔqīn Мне всегда очень нравилась твоя мама. Mne vsegda ochen' nravilas' tvoya mama.
198 adore to love sb very much  adore to love sb very much  非常喜欢爱某人 fēicháng xǐhuān ài mǒu rén Обожаю любить сб очень Obozhayu lyubit' sb ochen'
199 指热爱、爱慕: zhǐ rè'ài, àimù: 指热爱,爱慕: zhǐ rè'ài, àimù: Относится к любви, любви Otnositsya k lyubvi, lyubvi
200 It’s obvious that she adores him It’s obvious that she adores him 很明显,她崇拜他 Hěn míngxiǎn, tā chóngbài tā Очевидно, что она его обожает Ochevidno, chto ona yego obozhayet
201 她显然深深地爱着他。 tā xiǎnrán shēn shēn de àizhe tā. 她显然深深地爱着他。 tā xiǎnrán shēn shēn de àizhe tā. Она, очевидно, любит его глубоко. Ona, ochevidno, lyubit yego gluboko.
202 be devoted to sbto love sb very much and be loyal to them Be devoted to sbto love sb very much and be loyal to them 专注于sbto非常爱sb并忠于他们 Zhuānzhù yú sbto fēicháng ài sb bìng zhōngyú tāmen Быть преданным sbto love sb очень и быть верным им Byt' predannym sbto love sb ochen' i byt' vernym im
203 指深爱、忠诚于某人 zhǐ shēn ài, zhōngchéng yú mǒu rén 指深爱,忠诚于某人 zhǐ shēn ài, zhōngchéng yú mǒu rén Относится к глубокой любви и верности кому-то Otnositsya k glubokoy lyubvi i vernosti komu-to
204 they are devoted to their children they are devoted to their children 他们致力于他们的孩子 tāmen zhìlì yú tāmen de háizi Они преданы своим детям Oni predany svoim detyam
205 他们深爱着自己的孩子 tāmen shēn àizhe zìjǐ de háizi 他们深爱着自己的孩子 tāmen shēn àizhe zìjǐ de háizi Они очень любят своих детей. Oni ochen' lyubyat svoikh detey.
206 care for sb to love sb, especially in a way that is based on strong affection or a feeling of wanting to protect them,rather than sex care for sb to love sb, especially in a way that is based on strong affection or a feeling of wanting to protect them,rather than sex 爱某人,特别是基于强烈的感情或想要保护他们的感觉,而不是性爱 ài mǒu rén, tèbié shì jīyú qiángliè de gǎnqíng huò xiǎng yào bǎohù tāmen de gǎnjué, ér bùshì xìng'ài Заботьтесь о том, чтобы любить кого-то, особенно в том смысле, что он основан на сильной привязанности или желании защитить их, а не на сексе. Zabot'tes' o tom, chtoby lyubit' kogo-to, osobenno v tom smysle, chto on osnovan na sil'noy privyazannosti ili zhelanii zashchitit' ikh, a ne na sekse.
207 指深深地爱、非常喜欢,但不指性爱 zhǐ shēn shēn de ài, fēicháng xǐhuān, dàn bù zhǐ xìng'ài 指深深地爱,非常喜欢,但不指性爱 zhǐ shēn shēn de ài, fēicháng xǐhuān, dàn bù zhǐ xìng'ài Относится к глубокой любви, очень нравится, но не означает секс Otnositsya k glubokoy lyubvi, ochen' nravitsya, no ne oznachayet seks
208 爱某人,特别是基于强烈的感情或想要保护他们的感觉,而不是性爱: ài mǒu rén, tèbié shì jīyú qiángliè de gǎnqíng huò xiǎng yào bǎohù tāmen de gǎnjué, ér bùshì xìng'ài: 爱某人,特别是基于强烈的感情或想要保护他们的感觉,而不是性爱: ài mǒu rén, tèbié shì jīyú qiángliè de gǎnqíng huò xiǎng yào bǎohù tāmen de gǎnjué, ér bùshì xìng'ài: Любить кого-то, особенно основываясь на сильных чувствах или хотеть защитить свои чувства, а не секс Lyubit' kogo-to, osobenno osnovyvayas' na sil'nykh chuvstvakh ili khotet' zashchitit' svoi chuvstva, a ne seks
209 He cared for her more than she realized He cared for her more than she realized 他比她意识到的更关心她 Tā bǐ tā yìshí dào de gèng guānxīn tā Он заботился о ней больше, чем она думала On zabotilsya o ney bol'she, chem ona dumala
210 她不知道他是多么在乎她 tā bù zhīdào tā shì duōme zàihū tā 她不知道他是多么在乎她 tā bù zhīdào tā shì duōme zàihū tā Она не знает, как сильно он заботится о ней. Ona ne znayet, kak sil'no on zabotitsya o ney.
211 Care for is often used when sb has not told anyone about their feelings or is just starting to be aware of them. It is also used when sb wishes that sb loved them, or doubts that sb does Care for is often used when sb has not told anyone about their feelings or is just starting to be aware of them. It is also used when sb wishes that sb loved them, or doubts that sb does 当某人没有告诉任何人他们的感受或刚开始意识到他们时,经常会使用照顾。当某人希望某人喜欢他们,或者怀疑某人是否喜欢它时,也会使用它 dāng mǒu rén méiyǒu gàosù rènhé rén tāmen de gǎnshòu huò gāng kāishǐ yìshí dào tāmen shí, jīngcháng huì shǐyòng zhàogù. Dāng mǒu rén xīwàng mǒu rén xǐhuān tāmen, huòzhě huáiyí mǒu rén shìfǒu xǐhuān tā shí, yě huì shǐyòng tā Забота о часто используется, когда sb никому не рассказывает о своих чувствах или только начинает осознавать их, а также когда sb желает, чтобы sb любил их, или сомневается, что sb делает Zabota o chasto ispol'zuyetsya, kogda sb nikomu ne rasskazyvayet o svoikh chuvstvakh ili tol'ko nachinayet osoznavat' ikh, a takzhe kogda sb zhelayet, chtoby sb lyubil ikh, ili somnevayetsya, chto sb delayet
212 care for care for 关心 guānxīn Забота о Zabota o
213 常用芋未向任銜人吐露感情或刚开意识到这种感情时,亦用于希望别人爱自己或怀疑别人是否爱自己时 chángyòng yù wèi xiàng rèn xián rén tǔlù gǎnqíng huò gāng kāi yìshí dào zhè zhǒng gǎnqíng shí, yì yòng yú xīwàng biérén ài zìjǐ huò huáiyí biérén shìfǒu ài zìjǐ shí 常用芋未向任衔人吐露感情或刚开意识到这种感情时,亦用于希望别人爱自己或怀疑别人是否爱自己时 chángyòng yù wèi xiàng rèn xián rén tǔlù gǎnqíng huò gāng kāi yìshí dào zhè zhǒng gǎnqíng shí, yì yòng yú xīwàng biérén ài zìjǐ huò huáiyí biérén shìfǒu ài zìjǐ shí Обычно используется, когда вы не раскрываете свои чувства к названию или просто понимаете, что чувствуете себя так, это также используется, когда вы хотите, чтобы другие любили себя или интересовались, любят ли другие вас. Obychno ispol'zuyetsya, kogda vy ne raskryvayete svoi chuvstva k nazvaniyu ili prosto ponimayete, chto chuvstvuyete sebya tak, eto takzhe ispol'zuyetsya, kogda vy khotite, chtoby drugiye lyubili sebya ili interesovalis', lyubyat li drugiye vas.
214 if he really cared for you, he wouldn't behave like that  if he really cared for you, he wouldn't behave like that  如果他真的关心你,他就不会那么做 rúguǒ tā zhēn de guānxīn nǐ, tā jiù bù huì nàme zuò Если бы он действительно заботился о тебе, он бы так себя не вел Yesli by on deystvitel'no zabotilsya o tebe, on by tak sebya ne vel
215 如果他的在乎你,就不会那样表现 rúguǒ tā zhēn de zàihū nǐ, jiù bù huì nàyàng biǎoxiàn 如果他真的在乎你,就不会那样表现 rúguǒ tā zhēn de zàihū nǐ, jiù bù huì nàyàng biǎoxiàn Если он действительно заботится о тебе, он не будет так себя вести. Yesli on deystvitel'no zabotitsya o tebe, on ne budet tak sebya vesti.
216 如果他真的关心你,他就不会那么做 rúguǒ tā zhēn de guānxīn nǐ, tā jiù bù huì nàme zuò 如果他真的关心你,他就不会那么做 rúguǒ tā zhēn de guānxīn nǐ, tā jiù bù huì nàme zuò Если он действительно заботится о тебе, он этого не сделает. Yesli on deystvitel'no zabotitsya o tebe, on etogo ne sdelayet.
217 dote on sb to feel and show great love for sb, ignoring their faults  dote on sb to feel and show great love for sb, ignoring their faults  在某人身上,感受并表现出对某人的极大爱,忽视他们的缺点 zài mǒu rén shēnshang, gǎnshòu bìng biǎoxiàn chū duì mǒu rén de jí dà ài, hūshì tāmen de quēdiǎn Точка на sb, чтобы чувствовать и показать большую любовь к sb, игнорируя их недостатки Tochka na sb, chtoby chuvstvovat' i pokazat' bol'shuyu lyubov' k sb, ignoriruya ikh nedostatki
218 指溺爱、宠爱、过分喜爱 zhǐ nì'ài, chǒng'ài, guòfèn xǐ'ài 指溺爱,宠爱,过分喜爱 zhǐ nì'ài, chǒng'ài, guòfèn xǐ'ài Относится к любви, ласки, чрезмерной любви Otnositsya k lyubvi, laski, chrezmernoy lyubvi
219 在某人身上,感受并表现出对某人的极大爱,忽视他们的缺点 zài mǒu rén shēnshang, gǎnshòu bìng biǎoxiàn chū duì mǒu rén de jí dà ài, hūshì tāmen de quēdiǎn 在某人身上,感受并表现出对某人的极大爱,忽视他们的缺点 zài mǒu rén shēnshang, gǎnshòu bìng biǎoxiàn chū duì mǒu rén de jí dà ài, hūshì tāmen de quēdiǎn В ком-то чувствую и проявляю огромную любовь к кому-то, игнорируя его недостатки V kom-to chuvstvuyu i proyavlyayu ogromnuyu lyubov' k komu-to, ignoriruya yego nedostatki
220 he dotes on his children he dotes on his children 他溺爱他的孩子们 tā nì'ài tā de háizimen Он любит своих детей On lyubit svoikh detey
221 他溺爱他的孩子 tā nì'ài tā de háizi 他溺爱他的孩子 tā nì'ài tā de háizi Он любит своих детей On lyubit svoikh detey
222 patterns and collocations patterns and collocations 模式和搭配 móshì hé dāpèi Узоры и коллокации Uzory i kollokatsii
223 to really love/like/adore/care for/dote on sb to really love/like/adore/care for/dote on sb 真的喜欢/喜欢/喜欢/关心/投注某人 zhēn de xǐhuān/xǐhuān/xǐhuān/guānxīn/tóuzhù mǒu rén Чтобы действительно любить / любить / обожать / заботиться / любить на sb Chtoby deystvitel'no lyubit' / lyubit' / obozhat' / zabotit'sya / lyubit' na sb
224 to be really/genuinely fond of/devoted to sb ■.to love/like/care for sb very much to be really/genuinely fond of/devoted to sb ■.To love/like/care for sb very much 真的/真正喜欢/专注于某人■。非常喜欢/喜欢/关心某人 zhēn de/zhēnzhèng xǐhuān/zhuānzhù yú mǒu rén ■. Fēicháng xǐhuān/xǐhuān/guānxīn mǒu rén Быть действительно / искренне любящим / преданным sb ■. Любить / любить / заботиться о sb очень Byt' deystvitel'no / iskrenne lyubyashchim / predannym sb ■. Lyubit' / lyubit' / zabotit'sya o sb ochen'
225 to love/adore sb passionately to love/adore sb passionately 热爱的爱/崇拜 rè'ài de ài/chóngbài Любить / обожать кого-то страстно Lyubit' / obozhat' kogo-to strastno
226 love affair a romantic and/or sexual relation ship between two people who are in love and not married to each other love affair a romantic and/or sexual relation ship between two people who are in love and not married to each other 爱情是两个恋爱中的人之间的浪漫和/或性关系 àiqíng shì liǎng gè liàn'ài zhōng de rén zhī jiān de làngmàn hé/huò xìng guānxì Любовный роман романтические и / или сексуальные отношения между двумя людьми, которые влюблены и не женаты друг на друге Lyubovnyy roman romanticheskiye i / ili seksual'nyye otnosheniya mezhdu dvumya lyud'mi, kotoryye vlyubleny i ne zhenaty drug na druge
227 风流韵事;(非夫妻间的 )性关系 fēngliú yùnshì;(fēi fūqī jiān de) xìng guānxì 风流韵事;(非夫妻间的)性关系 fēngliú yùnshì;(fēi fūqī jiān de) xìng guānxì Привязанность; (не состоящие в браке) сексуальные отношения Privyazannost'; (ne sostoyashchiye v brake) seksual'nyye otnosheniya
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  love 1202 1202 lovage