|
A |
B |
|
|
C |
D |
E |
F |
G |
|
H |
I |
J |
K |
L |
M |
A |
D |
N |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
ITALIEN |
latin |
ALLEMAND |
grec |
grec |
POLONAIS |
RUSSE |
RUSSE |
CHINOIS |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
|
rx |
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
index-strokes |
|
|
|
|
|
love |
1202 |
1202 |
lovage |
|
|
|
|
20000abc |
|
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
lovage |
Lovage |
独活草 |
Dúhuó cǎo |
Lovage |
Lovage |
Lovage |
Amor |
levistico |
ligusticum, |
Liebstöckel |
Lovage |
Lovage |
Lubczyk |
любисток |
lyubistok |
lovage |
Lovage |
改装 |
改装 |
かいそう |
kaisō |
2 |
独活草 |
dúhuó cǎo |
独活草 |
dúhuó cǎo |
Solitary grass |
Herbe solitaire |
Grama solitária |
Hierba solitaria |
Erba solitaria |
ligusticum, |
Einsames Gras |
Μοναδικό
χόρτο |
Monadikó chórto |
Samotna trawa |
Одиночная
трава |
Odinochnaya trava |
独活草 |
Herbe solitaire |
孤独な草 |
孤独な 草 |
こどくな くさ |
kodokuna kusa |
3 |
a plant whose leaves
are used in cooking as a herb |
a plant whose leaves are used in cooking as
a herb |
一种植物,其叶子用作烹饪草药 |
yī zhòng zhíwù, qí yèzi yòng zuò
pēngrèn cǎoyào |
a plant whose
leaves are used in cooking as a herb |
une plante dont les
feuilles sont utilisées en cuisine comme une herbe |
uma planta cujas
folhas são usadas na culinária como uma erva |
Una planta cuyas
hojas se usan para cocinar como una hierba. |
una pianta le cui
foglie sono usate in cucina come erba |
cum primum
plantatum est cuius folia sunt in coctione quasi herba |
eine Pflanze, deren
Blätter beim Kochen als Kraut verwendet werden |
ένα
φυτό του
οποίου τα
φύλλα
χρησιμοποιούνται
στη μαγειρική
ως βότανο |
éna fytó tou opoíou ta fýlla
chrisimopoioúntai sti mageirikí os vótano |
roślina,
której liście są używane w kuchni jako zioło |
растение,
листья
которого
используются
в кулинарии
в качестве
травы |
rasteniye, list'ya kotorogo ispol'zuyutsya
v kulinarii v kachestve travy |
a plant whose leaves
are used in cooking as a herb |
une plante dont les
feuilles sont utilisées en cuisine comme une herbe |
葉がハーブとして料理に使われる植物 |
葉 が ハーブ として 料理 に 使われる 植物 |
は が ハーブ として りょうり に つかわれる しょくぶつ |
ha ga hābu toshite ryōri ni tsukawareru shokubutsu |
4 |
适当归(叶子用作调味料) |
shìdàng guī (yèzi yòng zuò
tiáowèi liào) |
适当归(叶子用作调味料) |
shìdàng guī (yèzi yòng zuò
tiáowèi liào) |
Properly returned (leaves used
as seasonings) |
Correctement retourné (feuilles
utilisées comme assaisonnements) |
Devidamente devolvido (folhas
usadas como temperos) |
Devuelto adecuadamente (hojas
utilizadas como condimentos). |
Correttamente restituito
(foglie utilizzate come condimenti) |
Oportet reditus (folia usus ut
condimentum) |
Richtig zurückgegeben (Blätter
als Gewürze verwendet) |
Επιστρέφεται
σωστά (φύλλα
που
χρησιμοποιούνται
ως
καρυκεύματα) |
Epistréfetai sostá (fýlla pou
chrisimopoioúntai os karykévmata) |
Właściwie zwrócone
(liście używane jako przyprawy) |
Правильно
возвращено
(листья
используются
как
приправы) |
Pravil'no vozvrashcheno
(list'ya ispol'zuyutsya kak pripravy) |
适当归(叶子用作调味料) |
Correctement retourné (feuilles
utilisées comme assaisonnements) |
正しく返却(葉は調味料として使用) |
正しく 返却 ( 葉 は 調味料 として 使用 ) |
まさしく へんきゃく ( は わ ちょうみりょう として しよう ) |
masashiku henkyaku ( ha wa chōmiryō toshite shiyō ) |
5 |
一种植物,其叶子用作烹饪草药 |
yī zhòng zhíwù, qí yèzi
yòng zuò pēngrèn cǎoyào |
一种植物,其叶子用作烹饪草药 |
yī zhòng zhíwù, qí yèzi
yòng zuò pēngrèn cǎoyào |
a plant whose leaves are used
as culinary herbs |
une plante dont les feuilles
sont utilisées comme herbes culinaires |
uma planta cujas folhas são
usadas como ervas culinárias |
Una planta cuyas hojas se
utilizan como hierbas culinarias. |
una pianta le cui foglie sono
usate come erbe culinarie |
Non convalescit planta folia
adhibetur, sicut coctione herbis |
eine Pflanze, deren Blätter als
Küchenkräuter verwendet werden |
ένα
φυτό του
οποίου τα
φύλλα
χρησιμοποιούνται
ως μαγειρικά
βότανα |
éna fytó tou opoíou ta fýlla
chrisimopoioúntai os mageiriká vótana |
roślina, której
liście są wykorzystywane jako zioła kulinarne |
растение,
листья
которого
используются
в качестве
кулинарных
трав |
rasteniye, list'ya kotorogo
ispol'zuyutsya v kachestve kulinarnykh trav |
一种植物,其叶子用作烹饪草药 |
une plante dont les feuilles
sont utilisées comme herbes culinaires |
葉が料理用のハーブとして使われる植物 |
葉 が 料理用 の ハーブ として 使われる 植物 |
は が りょうりよう の ハーブ として つかわれる しょくぶつ |
ha ga ryōriyō no hābu toshite tsukawareru shokubutsu |
6 |
love |
love |
爱 |
ài |
Love |
L'amour |
Amor |
El amor |
amare |
diligitis |
Liebe |
Αγάπη |
Agápi |
Miłość |
любовь |
lyubov' |
love |
L'amour |
愛してる |
愛してる |
あいしてる |
aishiteru |
7 |
affection |
affection |
感情 |
gǎnqíng |
Affection |
L'affection |
Afeição |
Afecto |
affetto |
affectio |
Zuneigung |
Η
αγάπη |
I agápi |
Uczucie |
любовь |
lyubov' |
affection |
L'affection |
愛情 |
愛情 |
あいじょう |
aijō |
8 |
喜爱 |
xǐ'ài |
喜爱 |
xǐ'ài |
favorite |
L'amour |
Amor |
El amor |
favorito |
Favorite |
Liebe |
Αγάπη |
Agápi |
Miłość |
любимец |
lyubimets |
喜爱 |
L'amour |
愛してる |
愛してる |
あいしてる |
aishiteru |
9 |
a strong feeling of deep affection for
sb/sth, especially a member of your family or a friend |
a strong feeling of deep
affection for sb/sth, especially a member of your family or a friend |
强烈的感情深深的感情,特别是你的家人或朋友 |
qiángliè de gǎnqíng
shēn shēn de gǎnqíng, tèbié shì nǐ de jiārén huò
péngyǒu |
a strong feeling of deep
affection for sb/sth, especially a member of your family or a friend |
un fort sentiment de profonde
affection pour qn / qn, surtout un membre de votre famille ou un ami |
um forte sentimento de profunda
afeição por sb / sth, especialmente um membro de sua família ou um amigo |
un fuerte sentimiento de
profundo afecto por alguien / algo, especialmente un miembro de su familia o
un amigo |
una forte sensazione di
profondo affetto per sb / sth, in particolare un membro della tua famiglia o
un amico |
quia fortis animi affectio si
ex alta / Summa theologiae, praesertim a familia membrum aut amicus tui |
ein starkes Gefühl der tiefen
Zuneigung zu jdm / etw, insbesondere einem Familienmitglied oder einem Freund |
ένα
ισχυρό
αίσθημα
βαθιάς αγάπης
για sb / sth, ειδικά
ένα μέλος της
οικογένειάς
σας ή ένας
φίλος |
éna ischyró aísthima vathiás
agápis gia sb / sth, eidiká éna mélos tis oikogéneiás sas í énas fílos |
silne uczucie
głębokiego uczucia dla kogoś / kogoś, szczególnie
członka rodziny lub przyjaciela |
сильное
чувство
глубокой
привязанности
к кому-либо,
особенно к
члену вашей
семьи или
другу |
sil'noye chuvstvo glubokoy
privyazannosti k komu-libo, osobenno k chlenu vashey sem'i ili drugu |
a strong feeling of deep affection for
sb/sth, especially a member of your family or a friend |
un fort sentiment de profonde
affection pour qn / qn, surtout un membre de votre famille ou un ami |
sb /
sth、特にあなたの家族の一員または友人に対する深い愛情の強い感覚 |
sb / sth 、 特に あなた の 家族 の 一員 または 友人に対する 深い 愛情 の 強い 感覚 |
sb / sth 、 とくに あなた の かぞく の いちいん または ゆうじん にたいする ふかい あいじょう の つよい かんかく |
sb / sth , tokuni anata no kazoku no ichīn mataha yūjinnitaisuru fukai aijō no tsuyoi kankaku |
10 |
爱;热爱;慈爱 |
ài; rè'ài; cí'ài |
爱;热爱;慈爱 |
ài; rè'ài; cí'ài |
Love; love; love |
Amour; amour; amour |
Amor amor amor amor |
Amor; amor; amor |
Amore, amore, amore |
Amor; amore; amor |
Liebe, Liebe, Liebe |
Αγάπη,
αγάπη, αγάπη |
Agápi, agápi, agápi |
Miłość,
miłość, miłość |
Любовь,
любовь,
любовь |
Lyubov', lyubov', lyubov' |
爱;热爱;慈爱 |
Amour; amour; amour |
愛、愛、愛 |
愛 、 愛 、 愛 |
あい 、 あい 、 あい |
ai , ai , ai |
11 |
a mother’s love for her children |
a mother’s love for her
children |
母亲对孩子的爱 |
mǔqīn duì háizi de ài |
a mother’s love for her
children |
L’amour d’une mère pour ses
enfants |
o amor de uma mãe por seus
filhos |
El amor de una madre por sus
hijos. |
l'amore di una madre per i suoi
figli |
filii matris amore eius |
die Liebe einer Mutter zu ihren
Kindern |
την
αγάπη της
μητέρας για τα
παιδιά της |
tin agápi tis mitéras gia ta
paidiá tis |
miłość matki do
jej dzieci |
любовь
матери к
своим детям |
lyubov' materi k svoim detyam |
a mother’s love for her children |
L’amour d’une mère pour ses
enfants |
母親が子供を愛している |
母親 が 子供 を 愛している |
ははおや が こども お あいしている |
hahaoya ga kodomo o aishiteiru |
12 |
母亲对孩子故爱 |
mǔqīn duì háizi gù ài |
母亲对孩子故爱 |
mǔqīn duì háizi gù ài |
Mother loves children |
Mère aime les enfants |
Mãe ama crianças |
Madre ama a los niños |
La mamma ama i bambini |
Amare mater est |
Mutter liebt Kinder |
Η
μητέρα αγαπά
τα παιδιά |
I mitéra agapá ta paidiá |
Matka kocha dzieci |
Мама
любит детей |
Mama lyubit detey |
母亲对孩子故爱 |
Mère aime les enfants |
母親は子供を愛している |
母親 は 子供 を 愛している |
ははおや わ こども お あいしている |
hahaoya wa kodomo o aishiteiru |
13 |
love of your country |
love of your country |
爱你的国家 |
ài nǐ de guójiā |
Love of your country |
Amour de ton pays |
Amor do seu país |
Amor de tu pais |
Amore del tuo paese |
caritas de terra tua, |
Liebe deines Landes |
Αγάπη
της χώρας σας |
Agápi tis chóras sas |
Miłość do
twojego kraju |
Любовь
твоей
страны |
Lyubov' tvoyey strany |
love of your country |
Amour de ton pays |
あなたの国の愛 |
あなた の 国 の 愛 |
あなた の くに の あい |
anata no kuni no ai |
14 |
对祖国的热爱 |
duì zǔguó de rè'ài |
对祖国的热爱 |
duì zǔguó de rè'ài |
Love for the motherland |
Amour pour la patrie |
Amor pela pátria |
Amor por la patria |
Amore per la madrepatria |
Amor velut ex matre, |
Liebe zum Mutterland |
Αγάπη
για την
πατρίδα |
Agápi gia tin patrída |
Miłość do
ojczyzny |
Любовь
к Родине |
Lyubov' k Rodine |
对祖国的热爱 |
Amour pour la patrie |
祖国への愛 |
祖国 へ の 愛 |
そこく え の あい |
sokoku e no ai |
15 |
He seems incapable of love |
He seems incapable of love |
他似乎无法爱 |
tā sìhū wúfǎ ài |
He seems incapable of love |
Il semble incapable d'amour |
Ele parece incapaz de amar |
Parece incapaz de amar |
Sembra incapace di amare |
Amorem posse videtur |
Er scheint unfähig zu lieben |
Φαίνεται
ανίκανος για
αγάπη |
Faínetai aníkanos gia agápi |
Wydaje się niezdolny do
miłości |
Кажется,
он не
способен на
любовь |
Kazhetsya, on ne sposoben na
lyubov' |
He seems incapable of love |
Il semble incapable d'amour |
彼は愛ができないようです |
彼 は 愛 が できない ようです |
かれ わ あい が できない ようです |
kare wa ai ga dekinai yōdesu |
16 |
他好像不会疼爱人 |
tā hǎoxiàng bù huì
téng'àirén |
他好像不会疼爱人 |
tā hǎoxiàng bù huì
téng'àirén |
He doesn't seem to hurt people. |
Il ne semble pas blesser les
gens. |
Ele não parece ferir as
pessoas. |
Él no parece lastimar a la
gente. |
Non sembra ferire le persone. |
Nec videtur amare |
Er scheint die Leute nicht zu
verletzen. |
Δεν
φαίνεται να
βλάπτει τους
ανθρώπους. |
Den faínetai na vláptei tous
anthrópous. |
On nie wydaje się
ranić ludzi. |
Кажется,
он не ранит
людей. |
Kazhetsya, on ne ranit lyudey. |
他好像不会疼爱人 |
Il ne semble pas blesser les
gens. |
彼は人を傷つけないようだ。 |
彼 は 人 を 傷つけない ようだ 。 |
かれ わ ひと お きずつけない ようだ 。 |
kare wa hito o kizutsukenai yōda . |
17 |
romantic。 |
romantic. |
浪漫。 |
làngmàn. |
Romantic. |
Romantique |
Romântico |
Romantico |
romantico. |
venereum. |
Romantisch |
Ρομαντικό. |
Romantikó. |
Romantyczny. |
романтично. |
romantichno. |
romantic。 |
Romantique |
ロマンチックです。 |
ロマンチックです 。 |
ろまんちっくです 。 |
romanchikkudesu . |
18 |
浪漫 |
Làngmàn |
浪漫 |
Làngmàn |
Romantic |
Romantique |
Romântico |
Romantico |
romantico |
venereum |
Romantisch |
Ρομαντικό |
Romantikó |
Romantyczny |
романтик |
romantik |
浪漫 |
Romantique |
ロマンチックな |
ロマンチックな |
ろまんちっくな |
romanchikkuna |
19 |
a strong feeling of affection .for sb that
you are sexually attracted to |
a strong feeling of
affection.For sb that you are sexually attracted to |
一种强烈的感情。因为你被性吸引 |
yī zhǒng qiángliè de
gǎnqíng. Yīnwèi nǐ bèi xìng xīyǐn |
a strong feeling of affection
.for sb that you are sexually attracted to |
un fort sentiment d’affection
.pour qn qui vous attire sexuellement |
um forte sentimento de afeição
.para que você seja sexualmente atraído por |
un fuerte sentimiento de
afecto. Por algo que te atrae sexualmente |
una forte sensazione di
affetto. Per sb in cui sei sessualmente attratto |
et fortis animi affectio .for
si vos es qui fornicatur inclinatur ad prosequendum ea |
ein starkes Gefühl der
Zuneigung. für jdn, zu dem Sie sich sexuell hingezogen fühlen |
ένα
ισχυρό
αίσθημα
αγάπης. για το
οποίο είστε
σεξουαλικά
ελκυσμένος |
éna ischyró aísthima agápis.
gia to opoío eíste sexoualiká elkysménos |
silne uczucie uczucia. za to,
że jesteś seksualnie pociągany |
сильное
чувство
привязанности.
к кому-то, что
вас
сексуально
привлекает |
sil'noye chuvstvo
privyazannosti. k komu-to, chto vas seksual'no privlekayet |
a strong feeling of affection .for sb that
you are sexually attracted to |
un fort sentiment d’affection
.pour qn qui vous attire sexuellement |
あなたが性的に惹かれているというsbのための強い愛情の感覚。 |
あなた が 性的 に 惹かれている という sb の ため の強い 愛情 の 感覚 。 |
あなた が せいてき に ひかれている という sb の ため のつよい あいじょう の かんかく 。 |
anata ga seiteki ni hikareteiru toiu sb no tame no tsuyoi aijōno kankaku . |
20 |
爱情;恋爱 |
àiqíng; liàn'ài |
爱情;恋爱 |
àiqíng; liàn'ài |
Love; love |
Amour; amour |
Amor amor |
Amor amor |
Amore, amore |
Amor; amore |
Liebe, Liebe |
Αγάπη,
αγάπη |
Agápi, agápi |
Miłość,
miłość |
Любовь,
любовь |
Lyubov', lyubov' |
爱情;恋爱 |
Amour; amour |
愛、愛 |
愛 、 愛 |
あい 、 あい |
ai , ai |
21 |
a love song/story |
a love song/story |
一首情歌/故事 |
yī shǒu
qínggē/gùshì |
a love song/story |
une chanson d'amour / histoire |
uma canção / história de amor |
una canción de amor / historia |
una canzone d'amore / una
storia |
amor carmen / historia |
ein Liebeslied / eine
Liebesgeschichte |
ένα
ερωτικό
τραγούδι /
ιστορία |
éna erotikó tragoúdi / istoría |
piosenka miłosna /
historia |
песня
о любви /
история |
pesnya o lyubvi / istoriya |
a love song/story |
une chanson d'amour / histoire |
ラブソング/ストーリー |
ラブソング / ストーリー |
ラブソング / ストーリー |
rabusongu / sutōrī |
22 |
爱情歌由/故事◊ |
àiqíng gē yóu/gùshì
◊ |
爱情歌由/故事◊ |
àiqíng gē yóu/gùshì
◊ |
Love song by / story ◊ |
Chanson d'amour par / histoire |
Canção de amor por / story
◊ |
Canción de amor por / historia
◊ |
Canzone d'amore di / story
◊ |
In amore carmen / fabula
◊ |
Liebeslied von / story ◊ |
Αγάπη
τραγούδι από /
ιστορία ◊ |
Agápi tragoúdi apó / istoría
◊ |
Love song by / story ◊ |
Песня
о любви от / story ◊ |
Pesnya o lyubvi ot / story
◊ |
爱情歌由/故事◊ |
Chanson d'amour par / histoire |
ラブソング/ストーリー◊ |
ラブソング / ストーリー ◊ |
ラブソング / ストーリー ◊ |
rabusongu / sutōrī ◊ |
23 |
We’re in love! |
We’re in love! |
在恋爱! |
zài liàn'ài! |
We’re in love! |
Nous sommes amoureux! |
Estamos apaixonados! |
¡Estamos enamorados! |
Siamo innamorati! |
Nos es amare? |
Wir sind verliebt |
Είμαστε
ερωτευμένοι! |
Eímaste erotevménoi! |
Jesteśmy zakochani! |
Мы
влюблены! |
My vlyubleny! |
We’re in love! |
Nous sommes amoureux! |
私たちは恋をしています! |
私たち は 恋 を しています ! |
わたしたち わ こい お しています ! |
watashitachi wa koi o shiteimasu ! |
24 |
我们相爱了! |
Wǒmen xiāng'àile! |
我们相爱了! |
Wǒmen xiāng'àile! |
We love each other! |
Nous nous aimons! |
Nós nos amamos! |
¡Nos amamos! |
Ci amiamo! |
Diligamus nos invicem? |
Wir lieben uns! |
Αγαπάμε
ο ένας τον
άλλον! |
Agapáme o énas ton állon! |
Kochamy się! |
Мы
любим друг
друга! |
My lyubim drug druga! |
我们相爱了! |
Nous nous aimons! |
私たちはお互いを愛しています! |
私たち は お互い を 愛しています ! |
わたしたち わ おたがい お あいしています ! |
watashitachi wa otagai o aishiteimasu ! |
25 |
She was in love with him. |
She was in love with him. |
她爱上了他。 |
Tā ài shàngle tā. |
She was in love with him. |
Elle était amoureuse de lui. |
Ela estava apaixonada por ele. |
Ella estaba enamorada de él. |
Era innamorata di lui. |
Quæ erant cum eo in caritate. |
Sie war in ihn verliebt. |
Ήταν
ερωτευμένος
μαζί του. |
Ítan erotevménos mazí tou. |
Była w nim zakochana. |
Она
была
влюблена в
него. |
Ona byla vlyublena v nego. |
She was in love with him. |
Elle était amoureuse de lui. |
彼女は彼と恋をしていた。 |
彼女 は 彼 と 恋 を していた 。 |
かのじょ わ かれ と こい お していた 。 |
kanojo wa kare to koi o shiteita . |
26 |
她与他相爱了。 |
Tā yǔ tā
xiāng'àile. |
她与他相爱了。 |
Tā yǔ tā
xiāng'àile. |
She fell in love with him. |
Elle est tombée amoureuse de
lui. |
Ela se apaixonou por ele. |
Ella se enamoró de él. |
Si innamorò di lui. |
Et cecidit in amore cum eo. |
Sie verliebte sich in ihn. |
Έπεσε
ερωτευμένος
μαζί του. |
Épese erotevménos mazí tou. |
Zakochała się w nim. |
Она
влюбилась в
него. |
Ona vlyubilas' v nego. |
她与他相爱了。 |
Elle est tombée amoureuse de
lui. |
彼女は彼と恋に落ちた。 |
彼女 は 彼 と 恋 に 落ちた 。 |
かのじょ わ かれ と こい に おちた 。 |
kanojo wa kare to koi ni ochita . |
27 |
They fell in love with each other. |
They fell in love with each
other. |
他们彼此相爱。 |
Tāmen bǐcǐ
xiāng'ài. |
They fell in love with each
other. |
Ils sont tombés amoureux l'un
de l'autre. |
Eles se apaixonaram um pelo
outro. |
Se enamoraron el uno del otro. |
Si sono innamorati l'un
l'altro. |
Et adamavit invicem. |
Sie verliebten sich ineinander. |
Έπεσαν
ερωτευμένοι
μεταξύ τους. |
Épesan erotevménoi metaxý tous. |
Zakochali się w sobie. |
Они
влюбились
друг в друга. |
Oni vlyubilis' drug v druga. |
They fell in love with each other. |
Ils sont tombés amoureux l'un
de l'autre. |
彼らはお互いに恋をしました。 |
彼ら は お互い に 恋 を しました 。 |
かれら わ おたがい に こい お しました 。 |
karera wa otagai ni koi o shimashita . |
28 |
他们彼此相爱了 |
Tāmen bǐcǐ
xiāng'àile |
他们彼此相爱了 |
Tāmen bǐcǐ
xiāng'àile |
They love each other |
Ils s'aiment |
Eles se amam |
Se aman |
Si amano |
Et adamavit invicem |
Sie lieben sich |
Αγαπούν
ο ένας τον
άλλον |
Agapoún o énas ton állon |
Kochają się |
Они
любят друг
друга |
Oni lyubyat drug druga |
他们彼此相爱了 |
Ils s'aiment |
彼らはお互いを愛し合っている |
彼ら は お互い を 愛し合っている |
かれら わ おたがい お あいしあっている |
karera wa otagai o aishiatteiru |
29 |
it was love at first sight ( they were
attracted to each other the first time they met) |
it was love at first sight
(they were attracted to each other the first time they met) |
这是一见钟情(他们第一次见面时互相吸引) |
zhè shì
yījiànzhōngqíng (tāmen dì yī cì jiànmiàn shí hùxiāng
xīyǐn) |
It was love at first sight (
they were attracted to each other the first time they met) |
C'était le coup de foudre (ils
se sont attirés la première fois qu'ils se sont rencontrés) |
Foi amor à primeira vista (eles
foram atraídos um pelo outro na primeira vez que se encontraram) |
Fue amor a primera vista (se
atrajeron mutuamente la primera vez que se conocieron) |
Era amore a prima vista (erano
attratti l'uno dall'altra la prima volta che si incontravano) |
Amor est prima (quod primum
occurrit sibi placuit) |
Es war Liebe auf den ersten
Blick (sie wurden von einander angezogen, als sie sich das erste Mal trafen) |
Ήταν
αγάπη με την
πρώτη ματιά
(προσελκύονταν
μεταξύ τους
την πρώτη φορά
που γνώρισαν) |
Ítan agápi me tin próti matiá
(proselkýontan metaxý tous tin próti forá pou gnórisan) |
To była
miłość od pierwszego wejrzenia (przyciągali się do
siebie za pierwszym razem, gdy się poznali) |
Это
была любовь
с первого
взгляда (они
привлекали
друг друга
при первой
встрече) |
Eto byla lyubov' s pervogo
vzglyada (oni privlekali drug druga pri pervoy vstreche) |
it was love at first sight ( they were attracted to each other the first time they met) |
C'était le coup de foudre (ils
se sont attirés la première fois qu'ils se sont rencontrés) |
それは一目惚れでした(彼らが初めて会ったときにお互いに惹かれました) |
それ は 一目 惚れでした ( 彼ら が 初めて 会った ときに お互い に 惹かれました ) |
それ わ ひとめ ほれでした ( かれら が はじめて あった とき に おたがい に ひかれました ) |
sore wa hitome horedeshita ( karera ga hajimete atta tokini otagai ni hikaremashita ) |
30 |
那是一见钟情 |
nà shì
yījiànzhōngqíng |
那是一见钟情 |
nà shì
yījiànzhōngqíng |
That is love at first sight. |
C'est le coup de foudre. |
Isso é amor à primeira vista. |
Eso es amor a primera vista. |
Questo è amore a prima vista. |
Non fuit caritas in primo
aspectu |
Das ist Liebe auf den ersten
Blick. |
Αυτή
είναι η αγάπη
με την πρώτη
ματιά. |
Aftí eínai i agápi me tin próti
matiá. |
To jest miłość
od pierwszego wejrzenia. |
Это
любовь с
первого
взгляда. |
Eto lyubov' s pervogo vzglyada. |
那是一见钟情 |
C'est le coup de foudre. |
それは一目ぼれです。 |
それ は 一目 ぼれです 。 |
それ わ ひとめ ぼれです 。 |
sore wa hitome boredesu . |
31 |
They’re madly in
love. |
They’re madly in love. |
他们疯狂地恋爱了。 |
tāmen fēngkuáng de
liàn'àile. |
They’re madly in love. |
Ils sont follement amoureux. |
Eles estão loucamente
apaixonados. |
Están locamente enamorados. |
Sono pazzamente innamorati. |
Sunt figit animum, amare. |
Sie sind total verliebt. |
Είναι
τρελά
ερωτευμένοι. |
Eínai trelá erotevménoi. |
Oni są szaleńczo
zakochani. |
Они
безумно
влюблены. |
Oni bezumno vlyubleny. |
They’re madly in
love. |
Ils sont follement amoureux. |
彼らは熱狂的に恋をしています。 |
彼ら は 熱狂 的 に 恋 を しています 。 |
かれら わ ねっきょう てき に こい お しています 。 |
karera wa nekkyō teki ni koi o shiteimasu . |
32 |
他们疯狂地相爱 |
Tāmen fēngkuáng de
xiāng'ài |
他们疯狂地相爱 |
Tāmen fēngkuáng de
xiāng'ài |
They fall in love |
Ils tombent amoureux |
Eles se apaixonam |
Se enamoran |
Si innamorano |
Insanus erant in caritate |
Sie verlieben sich |
Θα
ερωτευτούν |
Tha eroteftoún |
Zakochują się |
Они
влюбляются |
Oni vlyublyayutsya |
他们疯狂地相爱 |
Ils tombent amoureux |
彼らは恋に落ちる |
彼ら は 恋 に 落ちる |
かれら わ こい に おちる |
karera wa koi ni ochiru |
33 |
他们疯狂地恋爱了。 |
tāmen fēngkuáng de
liàn'àile. |
他们疯狂地恋爱了。 |
tāmen fēngkuáng de
liàn'àile. |
They are in love crazy. |
Ils sont amoureux fous. |
Eles estão apaixonados loucos. |
Están enamorados locos. |
Sono innamorati pazzi. |
Non demens in amore. |
Sie sind verliebt verrückt. |
Είναι
ερωτευμένοι
τρελοί. |
Eínai erotevménoi treloí. |
Są zakochani w
szaleństwie. |
Они
влюблены в
сумасшедших. |
Oni vlyubleny v sumasshedshikh. |
他们疯狂地恋爱了。 |
Ils sont amoureux fous. |
彼らは恋をしています。 |
彼ら は 恋 を しています 。 |
かれら わ こい お しています 。 |
karera wa koi o shiteimasu . |
34 |
their love grew with the years. |
Their love grew with the years. |
他们的爱随着岁月而增长。 |
Tāmen de ài suízhe suìyuè
ér zēngzhǎng. |
Their love grew with the years. |
Leur amour a grandi avec les
années. |
Seu amor cresceu com os anos. |
Su amor creció con los años. |
Il loro amore è cresciuto con
gli anni. |
amor illorum apud cresceret
annis. |
Ihre Liebe wuchs mit den
Jahren. |
Η
αγάπη τους
μεγάλωσε με τα
χρόνια. |
I agápi tous megálose me ta
chrónia. |
Ich miłość
rosła wraz z upływem lat. |
Их
любовь
росла с
годами. |
Ikh lyubov' rosla s godami. |
their love
grew with the years. |
Leur amour a grandi avec les
années. |
彼らの愛は年と共に成長しました。 |
彼ら の 愛 は 年 と共に 成長 しました 。 |
かれら の あい わ とし とともに せいちょう しました 。 |
karera no ai wa toshi totomoni seichō shimashita . |
35 |
他们的爱逐年加深 |
Tāmen de ài zhúnián
jiāshēn |
他们的爱逐年加深 |
Tāmen de ài zhúnián
jiāshēn |
Their love deepens year by year |
Leur amour s'approfondit
d'année en année |
Seu amor se aprofunda ano a ano |
Su amor se profundiza año tras
año. |
Il loro amore si approfondisce
di anno in anno |
Anno post annum, ut magis
magisque dilectione |
Ihre Liebe vertieft sich Jahr
für Jahr |
Η
αγάπη τους
βαθαίνει
ετησίως |
I agápi tous vathaínei etisíos |
Ich miłość
pogłębia się z roku na rok |
Их
любовь с
каждым
годом
углубляется |
Ikh lyubov' s kazhdym godom
uglublyayetsya |
他们的爱逐年加深 |
Leur amour s'approfondit
d'année en année |
彼らの愛は年々深まる |
彼ら の 愛 は 年々 深まる |
かれら の あい わ ねんねん ふかまる |
karera no ai wa nennen fukamaru |
36 |
enjoyment |
enjoyment |
享受 |
xiǎngshòu |
Enjoyment |
Plaisir |
Prazer |
Disfrute |
godimento |
gaudere: |
Genuss |
Διασκέδαση |
Diaskédasi |
Przyjemność |
наслаждение |
naslazhdeniye |
enjoyment |
Plaisir |
楽しさ |
楽し さ |
たのし さ |
tanoshi sa |
37 |
乐趣 |
lèqù |
乐趣 |
lèqù |
pleasure |
Amusant |
Divertido |
Diversión |
piacere |
voluptatem |
Spaß |
Διασκέδαση |
Diaskédasi |
Zabawa |
удовольствие |
udovol'stviye |
乐趣 |
Amusant |
楽しい |
楽しい |
たのしい |
tanoshī |
38 |
the strong feeling of enjoyment that sth
gives you |
the strong feeling of
enjoyment that sth gives you |
这种强烈的享受感觉...... |
zhè zhǒng qiángliè de
xiǎngshòu gǎnjué...... |
The strong feeling of
enjoyment that sth gives you |
Le fort sentiment de plaisir
que vous procure |
A forte sensação de prazer que
te dá |
El fuerte sentimiento de
disfrute que algo te da. |
La forte sensazione di
godimento che sth ti dà |
voluptatem quia fortis animus
tuus sth |
Das starke Gefühl des Genusses,
das dir etw gibt |
Το
έντονο
συναίσθημα
της απόλαυσης
που σου δίνει |
To éntono synaísthima tis
apólafsis pou sou dínei |
Silne uczucie
przyjemności, które daje ci |
Сильное
чувство
наслаждения,
которое дает
вам |
Sil'noye chuvstvo
naslazhdeniya, kotoroye dayet vam |
the strong feeling of enjoyment that sth
gives you |
Le fort sentiment de plaisir
que vous procure |
sthがあなたに与える楽しさの強い感覚 |
sth が あなた に 与える 楽し さ の 強い 感覚 |
sth が あなた に あたえる たのし さ の つよい かんかく |
sth ga anata ni ataeru tanoshi sa no tsuyoi kankaku |
39 |
喜好;
喜爱 |
xǐhào; xǐ'ài |
喜好;喜爱 |
Xǐhào; xǐ'ài |
Favorite |
Favori |
Favorito |
Favorito |
Preferenze; amore |
Optiones, caritatem |
Liebling |
Αγαπημένο |
Agapiméno |
Ulubione |
Предпочтения,
любовь |
Predpochteniya, lyubov' |
喜好; 喜爱 |
Favori |
好きな |
好きな |
すきな |
sukina |
40 |
a love of learning |
a love of learning |
热爱学习 |
rè'ài xuéxí |
a love of learning |
un amour d'apprendre |
um amor de aprender |
un amor por aprender |
un amore per l'apprendimento |
amor disciplinae |
eine Liebe zum Lernen |
μια
αγάπη της
μάθησης |
mia agápi tis máthisis |
miłość do nauki |
любовь
к учебе |
lyubov' k uchebe |
a love of learning |
un amour d'apprendre |
学ぶことへの愛 |
学ぶ こと へ の 愛 |
まなぶ こと え の あい |
manabu koto e no ai |
41 |
对知识的爱好 |
duì zhīshì de àihào |
对知识的爱好 |
duì zhīshì de àihào |
Hobby of knowledge |
Passe-temps de la connaissance |
Passatempo do conhecimento |
Pasatiempo del conocimiento |
Hobby della conoscenza |
scientia amat, |
Hobby des Wissens |
Χόμπι
της γνώσης |
Chómpi tis gnósis |
Hobby wiedzy |
Хобби
знаний |
Khobbi znaniy |
对知识的爱好 |
Passe-temps de la connaissance |
知識の趣味 |
知識 の 趣味 |
ちしき の しゅみ |
chishiki no shumi |
42 |
He’s in love with his work. |
He’s in love with his work. |
他爱上了他的作品。 |
tā ài shàngle tā de
zuòpǐn. |
He’s in love with his work. |
Il est amoureux de son travail. |
Ele está apaixonado por seu
trabalho. |
Él está enamorado de su
trabajo. |
È innamorato del suo lavoro. |
Qui est amare opus suum. |
Er ist in seine Arbeit
verliebt. |
Είναι
ερωτευμένος
με το έργο του. |
Eínai erotevménos me to érgo
tou. |
Jest zakochany w swojej pracy. |
Он
влюблен в
свою работу. |
On vlyublen v svoyu rabotu. |
He’s in love with his work. |
Il est amoureux de son travail. |
彼は自分の作品に恋をしています。 |
彼 は 自分 の 作品 に 恋 を しています 。 |
かれ わ じぶん の さくひん に こい お しています 。 |
kare wa jibun no sakuhin ni koi o shiteimasu . |
43 |
他热爱自己的工作 |
Tā rè'ài zìjǐ de
gōngzuò |
他热爱自己的工作 |
Tā rè'ài zìjǐ de
gōngzuò |
He loves his work |
Il aime son travail |
Ele ama o seu trabalho |
El ama su trabajo |
Ama il suo lavoro |
Qui amat officium suum |
Er liebt seine Arbeit |
Αγαπάει
το έργο του |
Agapáei to érgo tou |
Kocha swoją pracę |
Он
любит свою
работу |
On lyubit svoyu rabotu |
他热爱自己的工作 |
Il aime son travail |
彼は自分の仕事が大好き |
彼 は 自分 の 仕事 が 大好き |
かれ わ じぶん の しごと が だいすき |
kare wa jibun no shigoto ga daisuki |
44 |
I fell in love
with the house• |
I fell in love with the house• |
我爱上了这所房子• |
wǒ ài shàngle zhè suǒ
fángzi• |
I fell in love with the house• |
Je suis tombé amoureux de la
maison • |
Eu me apaixonei pela casa |
Me enamoré de la casa. |
Mi sono innamorato della casa • |
Ego cecidit in amore cum domo • |
Ich habe mich in das Haus
verliebt • |
Αγάπησα
το σπίτι • |
Agápisa to spíti • |
Zakochałem się w domu
• |
Я
влюбился в
дом • |
YA vlyubilsya v dom • |
I fell in love with the house• |
Je suis tombé amoureux de la
maison • |
私は家に恋をしました• |
私 は 家 に 恋 を しました • |
わたし わ いえ に こい お しました • |
watashi wa ie ni koi o shimashita • |
45 |
我喜欢上了这房子 |
wǒ xǐhuān
shàngle zhè fángzi |
我喜欢上了这房子 |
wǒ xǐhuān
shàngle zhè fángzi |
I like this house. |
J'aime cette maison. |
Eu gosto dessa casa. |
Me gusta esta casa |
Mi piace questa casa. |
Amo huic domui |
Ich mag dieses Haus. |
Μου
αρέσει αυτό το
σπίτι. |
Mou arései aftó to spíti. |
Lubię ten dom. |
Мне
нравится
этот дом. |
Mne nravitsya etot dom. |
我喜欢上了这房子 |
J'aime cette maison. |
私はこの家が好きです。 |
私 は この 家 が 好きです 。 |
わたし わ この いえ が すきです 。 |
watashi wa kono ie ga sukidesu . |
46 |
我爱上了这所房子 |
wǒ ài shàngle zhè suǒ
fángzi |
我爱上了这所房子 |
wǒ ài shàngle zhè suǒ
fángzi |
I fell in love with this house. |
Je suis tombé amoureux de cette
maison. |
Eu me apaixonei por esta casa. |
Me enamoré de esta casa. |
Mi sono innamorato di questa
casa. |
Ego cecidit in amore cum domo
hac |
Ich habe mich in dieses Haus
verliebt. |
Έπεσα
στην αγάπη με
αυτό το σπίτι. |
Épesa stin agápi me aftó to
spíti. |
Zakochałem się w tym
domu. |
Я
влюбился в
этот дом. |
YA vlyubilsya v etot dom. |
我爱上了这所房子 |
Je suis tombé amoureux de cette
maison. |
私はこの家に恋をした。 |
私 は この 家 に 恋 を した 。 |
わたし わ この いえ に こい お した 。 |
watashi wa kono ie ni koi o shita . |
47 |
sb/sth you like |
sb/sth you like |
某人/你喜欢 |
mǒu rén/nǐ
xǐhuān |
Sb/sth you like |
Sb / qc vous aimez |
Sb / sth você gosta |
Sb / sth te gusta |
Sb / sth che ti piace |
si / Vis Ynskt mál: |
Sb / etw gefällt dir |
Sb / sth σας
αρέσει |
Sb / sth sas arései |
Sb / sth lubisz |
Sb / sth
тебе
нравится |
Sb / sth tebe nravitsya |
sb/sth you like |
Sb / qc vous aimez |
Sb
/あなたが好きな |
Sb / あなた が 好きな |
sb / あなた が すきな |
Sb / anata ga sukina |
48 |
所爱的人/
物 |
suǒ ài de rén/ wù |
所爱的人/物 |
suǒ ài de rén/wù |
Loved person / thing |
Personne aimée / chose |
Pessoa amada / coisa |
Persona amada / cosa |
Persona amata / cosa |
Populi amor / rem |
Geliebte Person / Sache |
Αγαπημένο
άτομο / πράγμα |
Agapiméno átomo / prágma |
Kochana osoba / rzecz |
Любимый
человек /
вещь |
Lyubimyy chelovek / veshch' |
所爱的人/ 物 |
Personne aimée / chose |
愛する人/もの |
愛する 人 / もの |
あいする ひと / もの |
aisuru hito / mono |
49 |
a person, a thing or an
activity that you like very much |
a person, a thing or an
activity that you like very much |
你非常喜欢的人,事物或活动 |
nǐ fēicháng
xǐhuān de rén, shìwù huò huódòng |
a person, a thing or an
activity that you like very much |
une personne, une chose ou une
activité que vous aimez beaucoup |
uma pessoa, uma coisa ou uma
atividade que você gosta muito |
Una persona, una cosa o una
actividad que te gusta mucho. |
una persona, una cosa o
un'attività che ti piace molto |
scilicet operationem quasi rem
plurimum |
eine Person, eine Sache oder
eine Aktivität, die Sie sehr mögen |
ένα
άτομο, ένα
πράγμα ή μια
δραστηριότητα
που σας αρέσει
πολύ |
éna átomo, éna prágma í mia
drastiriótita pou sas arései polý |
osoba, rzecz lub
czynność, którą bardzo lubisz |
человек,
вещь или
деятельность,
которая тебе
очень
нравится |
chelovek, veshch' ili
deyatel'nost', kotoraya tebe ochen' nravitsya |
a person, a thing or an
activity that you like very much |
une personne, une chose ou une
activité que vous aimez beaucoup |
あなたがとても好きな人、物、または活動 |
あなた が とても 好きな 人 、 物 、 または 活動 |
あなた が とても すきな ひと 、 もの 、 または かつどう |
anata ga totemo sukina hito , mono , mataha katsudō |
50 |
心爱的人;钟爱之物;爱好 |
xīn'ài de rén;
zhōng'ài zhī wù; àihào |
心爱的人;钟爱之物;爱好 |
xīn'ài de rén;
zhōng'ài zhī wù; àihào |
Beloved one; loved one; hobby |
Bien-aimé, bien-aimé,
passe-temps |
Amada, amada, passatempo |
Amado; amado; afición. |
Amato, amato, hobby |
Amavit; Bibliothecae rerum
amabam |
Geliebte, Geliebte, Hobby |
Αγαπημένο,
αγαπημένο,
χόμπι |
Agapiméno, agapiméno, chómpi |
Ukochany, ukochany, hobby |
Любимый;
любимый;
хобби |
Lyubimyy; lyubimyy; khobbi |
心爱的人;钟爱之物;爱好 |
Bien-aimé, bien-aimé,
passe-temps |
愛する人、愛する人、趣味 |
愛する 人 、 愛する 人 、 趣味 |
あいする ひと 、 あいする ひと 、 しゅみ |
aisuru hito , aisuru hito , shumi |
51 |
take care, my love. |
take care, my love. |
小心,我的爱。 |
xiǎoxīn, wǒ de
ài. |
Take care, my love. |
Prends soin de toi, mon amour. |
Tome cuidado, meu amor. |
Cuidate mi amor |
Abbi cura, amore mio. |
cura mea. |
Pass auf dich auf, mein Schatz. |
Φροντίστε,
αγάπη μου. |
Frontíste, agápi mou. |
Uważaj, kochanie. |
Береги
себя, любовь
моя. |
Beregi sebya, lyubov' moya. |
take care,
my love. |
Prends soin de toi, mon amour. |
気をつけて、私の愛。 |
気 を つけて 、 私 の 愛 。 |
き お つけて 、 わたし の あい 。 |
ki o tsukete , watashi no ai . |
52 |
保重,我的爱人。 |
Bǎozhòng, wǒ de ài
rén. |
保重,我的爱人。 |
Bǎozhòng, wǒ de ài
rén. |
Take care, my lover. |
Prends soin de toi, mon
amoureux. |
Tome cuidado, meu amante. |
Cuidate mi amante |
Abbi cura di me, mio
amante. |
Cura mea. |
Pass auf dich auf, mein
Geliebter. |
Φροντίστε,
ο εραστής μου. |
Frontíste, o erastís mou. |
Uważaj, kochanie. |
Береги
себя, мой
любовник. |
Beregi sebya, moy lyubovnik. |
保重,我的爱人。 |
Prends soin de toi, mon
amoureux. |
大事にしなさい、私の恋人。 |
大事 に しなさい 、 私 の 恋人 。 |
だいじ に しなさい 、 わたし の こいびと 。 |
daiji ni shinasai , watashi no koibito . |
53 |
he was the love of my life ( the person I loved most). |
He was the love of my life (the
person I loved most). |
他是我生命的爱(我最爱的人)。 |
Tā shì wǒ
shēngmìng de ài (wǒ zuì ài de rén). |
He was the love of my life (
the person I loved most). |
Il était l'amour de ma vie (la
personne que j'aimais le plus). |
Ele era o amor da minha vida (a
pessoa que eu mais amava). |
Él era el amor de mi vida (la
persona que más amaba). |
Era l'amore della mia vita (la
persona che amavo di più). |
qui est amor vitae meae (plus
dilexit hominem dico). |
Er war die Liebe meines Lebens
(die Person, die ich am meisten liebte). |
Ήταν η
αγάπη της ζωής
μου (το πρόσωπο
που αγαπούσα περισσότερο). |
Ítan i agápi tis zoís mou (to
prósopo pou agapoúsa perissótero). |
Był
miłością mojego życia (osobą, którą najbardziej
kochałem). |
Он
был любовью
всей моей
жизни
(человек, которого
я любил
больше
всего). |
On byl lyubov'yu vsey moyey
zhizni (chelovek, kotorogo ya lyubil bol'she vsego). |
he was the love of my life ( the person I loved most). |
Il était l'amour de ma vie (la
personne que j'aimais le plus). |
彼は私の人生の愛(私が最も愛した人)でした。 |
彼 は 私 の 人生 の 愛 ( 私 が 最も 愛した 人 )でした。 |
かれ わ わたし の じんせい の あい ( わたし が もっともあいした ひと )でした 。 |
kare wa watashi no jinsei no ai ( watashi ga mottomoaishita hito )deshita . |
54 |
他是我一生中最爱的人 |
Tā shì wǒ
yīshēng zhōng zuì ài de rén |
他是我一生中最爱的人 |
Tā shì wǒ
yīshēng zhōng zuì ài de rén |
He is the favorite person in my
life. |
Il est la personne préférée
dans ma vie. |
Ele é a pessoa favorita da
minha vida. |
Él es la persona favorita en mi
vida. |
Lui è la persona preferita
della mia vita. |
Meus ventus est vita hominibus |
Er ist der Lieblingsmensch in
meinem Leben. |
Είναι
ο αγαπημένος
άνθρωπος στη
ζωή μου. |
Eínai o agapiménos ánthropos
sti zoí mou. |
On jest ulubioną
osobą w moim życiu. |
Он
любимый
человек в
моей жизни. |
On lyubimyy chelovek v moyey
zhizni. |
他是我一生中最爱的人 |
Il est la personne préférée
dans ma vie. |
彼は私の人生で好きな人です。 |
彼 は 私 の 人生 で 好きな 人です 。 |
かれ わ わたし の じんせい で すきな ひとです 。 |
kare wa watashi no jinsei de sukina hitodesu . |
55 |
他是我生命的爱(我最爱的人)。 |
tā shì wǒ
shēngmìng de ài (wǒ zuì ài de rén). |
他是我生命的爱(我最爱的人)。 |
tā shì wǒ
shēngmìng de ài (wǒ zuì ài de rén). |
He is the love of my life (my
favorite person). |
Il est l'amour de ma vie (ma
personne préférée). |
Ele é o amor da minha vida
(minha pessoa favorita). |
Él es el amor de mi vida (mi
persona favorita). |
Lui è l'amore della mia vita
(la mia persona preferita). |
Qui est amor vitae meae
(populus meus ventus). |
Er ist die Liebe meines Lebens
(meine Lieblingsperson). |
Είναι
η αγάπη της
ζωής μου (το
αγαπημένο μου
πρόσωπο). |
Eínai i agápi tis zoís mou (to
agapiméno mou prósopo). |
On jest miłością
mojego życia (moją ulubioną osobą). |
Он
любовь всей
моей жизни
(мой любимый
человек). |
On lyubov' vsey moyey zhizni
(moy lyubimyy chelovek). |
他是我生命的爱(我最爱的人)。 |
Il est l'amour de ma vie (ma
personne préférée). |
彼は私の人生(私のお気に入りの人)の愛です。 |
彼 は 私 の 人生 ( 私 の お気に入り の 人 ) の 愛です。 |
かれ わ わたし の じんせい ( わたし の おきにいり の ひと ) の あいです 。 |
kare wa watashi no jinsei ( watashi no okinīri no hito ) noaidesu . |
56 |
I like most sports but tennis is my first love |
I like most sports but tennis is my first love |
我喜欢大多数运动,但网球是我的初恋 |
Wǒ xǐhuān dà
duōshù yùndòng, dàn wǎngqiú shì wǒ de chūliàn |
I like most sports but tennis
is my first love |
J'aime la plupart des sports
mais le tennis est mon premier amour |
Eu gosto da maioria dos
esportes, mas tênis é meu primeiro amor |
Me gustan más los deportes pero
el tenis es mi primer amor. |
Mi piacciono molti sport, ma il
tennis è il mio primo amore |
Ego similis ludis, sed
potissimum tennis est primus amor |
Ich mag die meisten Sportarten,
aber Tennis ist meine erste Liebe |
Μου
αρέσουν τα
περισσότερα
αθλήματα αλλά
το τένις είναι
η πρώτη μου
αγάπη |
Mou arésoun ta perissótera
athlímata allá to ténis eínai i próti mou agápi |
Lubię
większość sportów, ale tenis to moja pierwsza
miłość |
Я
люблю
большинство
видов
спорта, но
теннис - моя
первая
любовь |
YA lyublyu bol'shinstvo vidov
sporta, no tennis - moya pervaya lyubov' |
I like most sports but tennis is my first love |
J'aime la plupart des sports
mais le tennis est mon premier amour |
私はほとんどのスポーツが好きですが、テニスが私の最初の愛です |
私 は ほとんど の スポーツ が 好きですが 、 テニス が私 の 最初 の 愛です |
わたし わ ほとんど の スポーツ が すきですが 、 テニス がわたし の さいしょ の あいです |
watashi wa hotondo no supōtsu ga sukidesuga , tenisu gawatashi no saisho no aidesu |
57 |
大多数运动我都喜欢,而网球是我的第一爱好 |
dà duōshù yùndòng wǒ
dū xǐhuān, ér wǎngqiú shì wǒ de dì yī àihào |
大多数运动我都喜欢,而网球是我的第一爱好 |
dà duōshù yùndòng wǒ
dū xǐhuān, ér wǎngqiú shì wǒ de dì yī àihào |
I like most sports, and tennis
is my first hobby. |
J'aime la plupart des sports et
le tennis est mon premier loisir. |
Eu gosto da maioria dos
esportes, e o tênis é meu primeiro hobby. |
Me gustan la mayoría de los
deportes, y el tenis es mi primer hobby. |
Mi piacciono molti sport e il
tennis è il mio primo hobby. |
Ego maxime similis ludis, sed
tennis est primus amor |
Ich mag die meisten Sportarten
und Tennis ist mein erstes Hobby. |
Μου
αρέσουν τα
περισσότερα
αθλήματα και
το τένις είναι
το πρώτο μου
χόμπι. |
Mou arésoun ta perissótera
athlímata kai to ténis eínai to próto mou chómpi. |
Lubię sport, a tenis to
moje pierwsze hobby. |
Я
люблю
большинство
видов
спорта, и
теннис - это
мое первое
хобби. |
YA lyublyu bol'shinstvo vidov
sporta, i tennis - eto moye pervoye khobbi. |
大多数运动我都喜欢,而网球是我的第一爱好 |
J'aime la plupart des sports et
le tennis est mon premier loisir. |
私はほとんどのスポーツが好きで、テニスは私の最初の趣味です。 |
私 は ほとんど の スポーツ が 好きで 、 テニス は 私 の最初 の 趣味です 。 |
わたし わ ほとんど の スポーツ が すきで 、 テニス わ わたし の さいしょ の しゅみです 。 |
watashi wa hotondo no supōtsu ga sukide , tenisu wawatashi no saisho no shumidesu . |
58 |
friendly name |
friendly name |
友好名称 |
yǒuhǎo míngchēng |
Friendly name |
Nom convivial |
Nome amigável |
Nombre amistoso |
Nome amichevole |
amica nomen eius |
Freundlicher Name |
Φιλικό
όνομα |
Filikó ónoma |
Przyjazna nazwa |
Дружеское
имя |
Druzheskoye imya |
friendly name |
Nom convivial |
フレンドリーネーム |
フレンドリー ネーム |
フレンドリー ネーム |
furendorī nēmu |
59 |
友好的称呼
5 |
yǒuhǎo de
chēnghu 5 |
友好的称呼5 |
yǒuhǎo de
chēnghu 5 |
Friendly title 5 |
Titre amical 5 |
Título amigável 5 |
Título amistoso 5 |
Titolo amichevole 5 |
Friendly vocationem V |
Freundlicher Titel 5 |
Φιλικό
τίτλο 5 |
Filikó títlo 5 |
Przyjazny tytuł 5 |
Дружеское
название 5 |
Druzheskoye nazvaniye 5 |
友好的称呼 5 |
Titre amical 5 |
フレンドリータイトル5 |
フレンドリー タイトル 5 |
フレンドリー タイトル 5 |
furendorī taitoru 5 |
60 |
a word used as a friendly way of addressing
sb |
a word used as a friendly way
of addressing sb |
一个词用作解决某人的友好方式 |
yīgè cí yòng zuò
jiějué mǒu rén de yǒuhǎo fāngshì |
a word used as a friendly way
of addressing sb |
un mot utilisé comme une
manière amicale d'aborder qn |
uma palavra usada como uma
maneira amigável de abordar sb |
una palabra utilizada como una
forma amigable de dirigirse a sb |
una parola usata come un modo
amichevole di affrontare sb |
verbo usus est sicut via ad
amica si addressing |
ein Wort, das als freundliche
Ansprache für jdn |
μια
λέξη που
χρησιμοποιείται
ως ένας
φιλικός τρόπος
αντιμετώπισης
του sb |
mia léxi pou chrisimopoieítai
os énas filikós trópos antimetópisis tou sb |
słowo używane jako
przyjazny sposób adresowania SB |
слово,
используемое
в качестве
дружественного
способа
адресации |
slovo, ispol'zuyemoye v
kachestve druzhestvennogo sposoba adresatsii |
a word used as a friendly way of addressing
sb |
un mot utilisé comme une
manière amicale d'aborder qn |
sbに対処するためのわかりやすい方法として使用される単語 |
sb に 対処 する ため の わかり やすい 方法 として 使用される 単語 |
sb に たいしょ する ため の わかり やすい ほうほう としてしよう される たんご |
sb ni taisho suru tame no wakari yasui hōhō toshite shiyōsareru tango |
61 |
(昵称)亲爱的 |
(nìchēng) qīn'ài de |
(昵称)亲爱的 |
(nìchēng) qīn'ài de |
(nickname) dear |
(pseudo) cher |
(apelido) querido |
(apodo) querido |
(soprannome) caro |
(Cognomen) Carus |
(Spitzname) Liebes |
(ψευδώνυμο)
αγαπητέ |
(psevdónymo) agapité |
(pseudonim) droga |
(ник)
дорогой |
(nik) dorogoy |
(昵称)亲爱的 |
(pseudo) cher |
(ニックネーム)親愛なる |
( ニックネーム ) 親愛 なる |
( ニックネーム ) しない なる |
( nikkunēmu ) shinai naru |
62 |
一个词用作解决某人的友好方式: |
yīgè cí yòng zuò
jiějué mǒu rén de yǒuhǎo fāngshì: |
一个词用作解决某人的友好方式: |
yīgè cí yòng zuò
jiějué mǒu rén de yǒuhǎo fāngshì: |
A word used as a friendly way
to solve someone: |
Un mot utilisé comme un moyen
amical de résoudre quelqu'un: |
Uma palavra usada como uma
maneira amigável de resolver alguém: |
Una palabra utilizada como una
forma amigable de resolver a alguien: |
Una parola usata come un modo
amichevole per risolvere qualcuno: |
A sermo aliquis adhibetur to
address amica via |
Ein Wort als freundlicher Weg,
jemanden zu lösen: |
Μια
λέξη που
χρησιμοποιείται
ως ένας
φιλικός τρόπος
για να λύσει
κάποιον: |
Mia léxi pou chrisimopoieítai
os énas filikós trópos gia na lýsei kápoion: |
Słowo używane jako
przyjazny sposób na rozwiązanie kogoś: |
Слово,
используемое
как
дружеский
способ решить
кого-то: |
Slovo, ispol'zuyemoye kak
druzheskiy sposob reshit' kogo-to: |
一个词用作解决某人的友好方式: |
Un mot utilisé comme un moyen
amical de résoudre quelqu'un: |
誰かを解決するための友好的な方法として使われる言葉: |
誰 か を 解決 する ため の 友好 的な 方法 として使われる 言葉 : |
だれ か お かいけつ する ため の ゆうこう てきな ほうほうとして つかわれる ことば : |
dare ka o kaiketsu suru tame no yūkō tekina hōhō toshitetsukawareru kotoba : |
63 |
can I help you help you, love? |
Can I help you help you, love? |
我可以帮助你,爱吗? |
Wǒ kěyǐ
bāngzhù nǐ, ài ma? |
Can I help you help you, love? |
Puis-je vous aider à vous
aider, mon amour? |
Posso te ajudar a te ajudar,
amor? |
¿Puedo ayudarte a ayudarte,
amor? |
Posso aiutarti ad aiutarti,
amore? |
Ego potest auxilium vobis
auxiliatus sum tibi, ama! |
Kann ich dir helfen, Liebes? |
Μπορώ
να σε βοηθήσω,
αγαπάς; |
Boró na se voithíso, agapás? |
Czy mogę ci pomóc,
kochanie? |
Могу
ли я помочь
вам помочь,
любимый? |
Mogu li ya pomoch' vam pomoch',
lyubimyy? |
can I help you help you, love? |
Puis-je vous aider à vous
aider, mon amour? |
私はあなたがあなたを助けることができる、愛? |
私 は あなた が あなた を 助ける こと が できる 、 愛 ? |
わたし わ あなた が あなた お たすける こと が できる 、あい ? |
watashi wa anata ga anata o tasukeru koto ga dekiru , ai ? |
64 |
亲爱的,我能帮你忙坞? |
Qīn'ài de, wǒ néng
bāng nǐ máng wù? |
亲爱的,我能帮你忙坞? |
Qīn'ài de, wǒ néng
bāng nǐ máng wù? |
Dear, can I help you with your
busy dock? |
Cher, puis-je vous aider avec
votre dock occupé? |
Caro, posso ajudá-lo com o seu
porto ocupado? |
Querido, ¿puedo ayudarte con tu
ocupado muelle? |
Caro, posso aiutarti con il tuo
dock occupato? |
Mel, ego potest auxilium
occupatus naualibus? |
Lieber, kann ich Ihnen mit
Ihrem geschäftigen Dock helfen? |
Αγαπητέ
μου, μπορώ να
σας βοηθήσω με
την πολυάσχολη
σας αποβάθρα; |
Agapité mou, boró na sas
voithíso me tin polyáscholi sas apováthra? |
Szanowni Państwo, czy
mogę ci pomóc w zajęty dok? |
Уважаемый,
могу ли я
помочь вам с
вашим занятым
доком? |
Uvazhayemyy, mogu li ya pomoch'
vam s vashim zanyatym dokom? |
亲爱的,我能帮你忙坞? |
Cher, puis-je vous aider avec
votre dock occupé? |
親愛なる、私はあなたの忙しいドックであなたを助けることができますか? |
親愛なる 、 私 は あなた の 忙しい ドック で あなた を助ける こと が できます か ? |
しないなる 、 わたし わ あなた の いそがしい ドック で あなた お たすける こと が できます か ? |
shinainaru , watashi wa anata no isogashī dokku de anata otasukeru koto ga dekimasu ka ? |
65 |
compare |
Compare |
相比 |
Xiāng bǐ |
Compare |
Comparer |
Comparar |
Comparar |
confrontare |
compare |
Vergleiche |
Συγκρίνετε |
Synkrínete |
Porównaj |
сравнить |
sravnit' |
compare |
Comparer |
比較する |
比較 する |
ひかく する |
hikaku suru |
66 |
duck |
duck |
鸭 |
yā |
Duck |
Canard |
Pato |
Pato |
anatra |
anas |
Ente |
Πάπια |
Pápia |
Kaczka |
утка |
utka |
duck |
Canard |
あひる |
あひる |
あひる |
ahiru |
67 |
鸭 |
yā |
鸭 |
yā |
duck |
Canard |
Pato |
Pato |
anatra |
Mea |
Ente |
Πάπια |
Pápia |
Kaczka |
утка |
utka |
鸭 |
Canard |
あひる |
あひる |
あひる |
ahiru |
68 |
in tennis |
in tennis |
在网球 |
zài wǎngqiú |
In tennis |
Au tennis |
No tênis |
En el tenis |
Nel tennis |
in tennis |
Im Tennis |
Στο
τένις |
Sto ténis |
W tenisie |
В
теннисе |
V tennise |
in tennis |
Au tennis |
テニスで |
テニス で |
テニス で |
tenisu de |
69 |
网球 |
wǎngqiú |
网球 |
wǎngqiú |
Tennis |
De tennis |
Ténis |
El tenis |
tennis |
tennis |
Tennis |
Τένις |
Ténis |
Tenis |
теннис |
tennis |
网球 |
De tennis |
テニス |
テニス |
テニス |
tenisu |
70 |
在网球 |
zài wǎngqiú |
在网球 |
zài wǎngqiú |
In tennis |
Au tennis |
No tênis |
En el tenis |
Nel tennis |
in tennis |
Im Tennis |
Στο
τένις |
Sto ténis |
W tenisie |
В
теннисе |
V tennise |
在网球 |
Au tennis |
テニスで |
テニス で |
テニス で |
tenisu de |
71 |
a
score of zero (points or games) |
a score of zero (points or games) |
得分为零(积分或游戏) |
défēn wéi líng (jīfēn huò
yóuxì) |
a score of zero (points
or games) |
un score de zéro (points
ou jeux) |
uma pontuação de zero
(pontos ou jogos) |
una puntuación de cero
(puntos o juegos) |
un punteggio pari a zero
(punti o giochi) |
et nulla ex score (vel
ludos puncta) |
eine Punktzahl von null
(Punkte oder Spiele) |
ένα
σκορ μηδέν
(βαθμοί ή
παιχνίδια) |
éna skor midén (vathmoí í paichnídia) |
wynik zero (punkty lub
gry) |
ноль
очков (очки
или игры) |
nol' ochkov (ochki ili igry) |
a
score of zero (points or games) |
un score de zéro (points
ou jeux) |
ゼロの得点(ポイントまたはゲーム) |
ゼロ の 得点 ( ポイント または ゲーム ) |
ゼロ の とくてん ( ポイント または ゲーム ) |
zero no tokuten ( pointo mataha gēmu ) |
72 |
零分 |
líng fēn |
零分 |
líng fēn |
Zero point |
Point zéro |
Ponto zero |
Punto cero |
Punto zero |
nulla |
Nullpunkt |
Μηδενικό
σημείο |
Midenikó simeío |
Punkt zerowy |
Нулевая
точка |
Nulevaya tochka |
零分 |
Point zéro |
ゼロ点 |
ゼロ 点 |
ゼロ てん |
zero ten |
73 |
40-love! 40比O! |
40-love! 40 Bǐ O! |
40,爱!
40比哦! |
40, ài! 40 Bǐ ó! |
40-love! 40 to O! |
40-love! 40 à O! |
40-amor! 40 para O! |
40-amor! 40 a O! |
40-amore! 40 a O! |
XL-amores! O quam XL! |
40-Liebe! 40 bis O! |
40-αγάπη!
40 στο O! |
40-agápi! 40 sto O! |
40-miłość! 40 do
O! |
40-любовь!
40 до O! |
40-lyubov'! 40 do O! |
40-love! 40比O! |
40-love! 40 à O! |
40からO!40からO! |
40 から O ! 40 から O ! |
40 から お ! 40 から お ! |
40 kara O ! 40 kara O ! |
74 |
she won the first set six-love/six games to love. |
She won the first set
six-love/six games to love. |
她赢得了第一集六爱/六场比赛的热爱。 |
Tā yíngdéle dì yī jí
liù ài/liù chǎng bǐsài de rè'ài. |
She won the first set
six-love/six games to love. |
Elle a remporté le premier set
six amour / six jeux à aimer. |
Ela ganhou o primeiro set
seis-love / seis jogos para amar. |
Ella ganó el primer set de seis
juegos de amor / seis para amar. |
Ha vinto il primo set sei-amore
/ sei giochi da amare. |
set primo et vicit amor sex /
sex ludos amare. |
Sie gewann den ersten Satz der
Sechsliebe / Sechs Spiele zum Lieben. |
Κέρδισε
το πρώτο σετ
έξι αγάμων / έξι
αγώνων για αγάπη. |
Kérdise to próto set éxi agámon
/ éxi agónon gia agápi. |
Wygrała pierwszy set
sześciu miłości / sześć gier do miłości. |
Она
выиграла
первый сет
шесть-любовь
/ шесть игр,
чтобы
любить. |
Ona vyigrala pervyy set
shest'-lyubov' / shest' igr, chtoby lyubit'. |
she won the first set six-love/six games to love. |
Elle a remporté le premier set
six amour / six jeux à aimer. |
彼女は愛する最初のセットの6愛/
6ゲームに勝った。 |
彼女 は 愛する 最初 の セット の 6 愛 / 6 ゲーム に勝った 。 |
かのじょ わ あいする さいしょ の セット の 6 あい / 6 ゲーム に かった 。 |
kanojo wa aisuru saisho no setto no 6 ai / 6 gēmu ni katta . |
75 |
她以六比零贏了第一盘 |
Tā yǐ liù bǐ
líng yíngle dì yī pán |
她以六比零赢了第一盘 |
Tā yǐ liù bǐ
líng yíngle dì yī pán |
She won the first set with six
to zero. |
Elle a remporté le premier set
avec six à zéro. |
Ela ganhou o primeiro set com
seis a zero. |
Ella ganó el primer set con
seis a cero. |
Ha vinto il primo set con sei a
zero. |
Set primo et per illa lucratus,
nil sex |
Sie gewann den ersten Satz mit
sechs zu null. |
Κέρδισε
το πρώτο σετ με
έξι στο μηδέν. |
Kérdise to próto set me éxi sto
midén. |
Wygrała pierwszy zestaw z
sześcioma do zera. |
Она
выиграла
первый сет с
шести до
нуля. |
Ona vyigrala pervyy set s
shesti do nulya. |
她以六比零贏了第一盘 |
Elle a remporté le premier set
avec six à zéro. |
彼女は6から0までの最初のセットを獲得しました。 |
彼女 は 6 から 0 まで の 最初 の セット を 獲得しました 。 |
かのじょ わ 6 から 0 まで の さいしょ の セット お かくとく しました 。 |
kanojo wa 6 kara 0 made no saisho no setto o kakutokushimashita . |
76 |
她赢得了第一集六爱/六场比赛的热爱。 |
tā yíngdéle dì yī jí
liù ài/liù chǎng bǐsài de rè'ài. |
她赢得了第一集六爱/六场比赛的热爱。 |
tā yíngdéle dì yī jí
liù ài/liù chǎng bǐsài de rè'ài. |
She won the first episode of
six love / six games of love. |
Elle a remporté le premier
épisode de six jeux d'amour / six jeux d'amour. |
Ela ganhou o primeiro episódio
de seis amor / seis jogos de amor. |
Ella ganó el primer episodio de
seis amor / seis juegos de amor. |
Ha vinto il primo episodio di
sei love / sei giochi d'amore. |
Et primus vicit amor set amore
sex / sex ludos. |
Sie gewann die erste Folge von
sechs Liebesspielen und sechs Liebesspielen. |
Κέρδισε
το πρώτο
επεισόδιο έξι
αγάπης / έξι
αγώνων αγάπης. |
Kérdise to próto epeisódio éxi
agápis / éxi agónon agápis. |
Wygrała pierwszy odcinek
sześciu miłości / sześciu gier miłości. |
Она
выиграла
первый
эпизод из
шести любовных
/ шести
любовных
игр. |
Ona vyigrala pervyy epizod iz
shesti lyubovnykh / shesti lyubovnykh igr. |
她赢得了第一集六爱/六场比赛的热爱。 |
Elle a remporté le premier
épisode de six jeux d'amour / six jeux d'amour. |
彼女は6つの愛/
6つの愛のゲームの最初のエピソードを獲得しました。 |
彼女 は 6つ の 愛 / 6つ の 愛 の ゲーム の 最初 のエピソード を 獲得 しました 。 |
かのじょ わ つ の あい / つ の あい の ゲーム の さいしょの エピソード お かくとく しました 。 |
kanojo wa tsu no ai / tsu no ai no gēmu no saisho noepisōdo o kakutoku shimashita . |
77 |
(just) for love / (just) for the love of sth without
receiving payment or any other reward |
(Just) for love/ (just) for the
love of sth without receiving payment or any other reward |
(只)为了爱/(只)为了爱而没有收到付款或任何其他奖励 |
(Zhǐ) wèile ài/(zhǐ)
wèile ài ér méiyǒu shōu dào fùkuǎn huò rènhé qítā
jiǎnglì |
(just) for love / (just) for
the love of sth without receiving payment or any other reward |
(juste) pour l'amour / (juste)
pour l'amour de qc sans recevoir de paiement ni aucune autre récompense |
(just) por amor / (apenas) pelo
amor de sth sem receber pagamento ou qualquer outra recompensa |
(solo) por amor / (solo) por
amor a algo sin recibir pago o cualquier otra recompensa |
(solo) per amore / (solo) per
l'amore di sth senza ricevere pagamenti o altre ricompense |
(Just) pro amore / (solum)
propter caritatem autem non accipientes mercedem vel aliquid aliud creatum
Ynskt mál: |
(nur) für die Liebe / (nur) für
die Liebe zu etw ohne Zahlung oder sonstige Belohnung |
(μόνο)
για αγάπη /
(μόνο) για την
αγάπη του sth
χωρίς να λάβει
πληρωμή ή
οποιαδήποτε
άλλη
ανταμοιβή |
(móno) gia agápi / (móno) gia
tin agápi tou sth chorís na lávei pliromí í opoiadípote álli antamoiví |
(po prostu) za
miłość / (sprawiedliwość) za miłość
sth bez otrzymania zapłaty lub jakiejkolwiek innej nagrody |
(просто)
за любовь /
(просто) за
любовь к
кому-либо
без
получения
оплаты или
какой-либо
другой
награды |
(prosto) za lyubov' / (prosto)
za lyubov' k komu-libo bez polucheniya oplaty ili kakoy-libo drugoy nagrady |
(just) for love / (just) for the love of sth without
receiving payment or any other reward |
(juste) pour l'amour / (juste)
pour l'amour de qc sans recevoir de paiement ni aucune autre récompense |
(ただ)愛のために/(ただ)sthの愛のために、支払いやその他の報酬を受け取ることなく |
( ただ ) 愛 の ため に /( ただ ) sth の 愛 の ため に、 支払い や その他 の 報酬 を 受け取る こと なく |
( ただ ) あい の ため に /( ただ ) sth の あい の ために 、 しはらい や そのた の ほうしゅう お うけとる ことなく |
( tada ) ai no tame ni /( tada ) sth no ai no tame ni ,shiharai ya sonota no hōshū o uketoru koto naku |
78 |
出于爱好;不收报酬;无偿 |
chū yú àihào; bù shōu
bàochóu; wúcháng |
出于爱好;不收报酬;无偿 |
chū yú àihào; bù shōu
bàochóu; wúcháng |
Out of hobbies; no
remuneration; |
Hors hobby, pas de
rémunération; |
Fora de hobbies, sem
remuneração; |
Fuera de aficiones, sin
remuneración; |
Fuori dagli hobby, nessun
compenso; |
Aliquam dolor, noli accipere
munus a manu, liberum |
Aus Hobbys, keine Vergütung; |
Από
χόμπι, χωρίς
αμοιβή. |
Apó chómpi, chorís amoiví. |
Z hobby, bez wynagrodzenia; |
Из
хобби, нет
вознаграждения; |
Iz khobbi, net
voznagrazhdeniya; |
出于爱好;不收报酬;无偿 |
Hors hobby, pas de
rémunération; |
趣味外、報酬なし。 |
趣味外 、 報酬 なし 。 |
しゅみがい 、 ほうしゅう なし 。 |
shumigai , hōshū nashi . |
79 |
(只)为了爱/(只)为了爱而没有收到付款或任何其他奖励 |
(zhǐ) wèile ài/(zhǐ)
wèile ài ér méiyǒu shōu dào fùkuǎn huò rènhé qítā
jiǎnglì |
(只)为了爱/(只)为了爱而没有收到付款或任何其他奖励 |
(zhǐ) wèile ài/(zhǐ)
wèile ài ér méiyǒu shōu dào fùkuǎn huò rènhé qítā
jiǎnglì |
(only) for love/(only) for love
without receiving payment or any other reward |
(seulement) pour l'amour /
(seulement) pour l'amour sans recevoir de paiement ni aucune autre récompense |
(apenas) por amor / (apenas)
por amor sem receber pagamento ou qualquer outra recompensa |
(solo) por amor / (solo) por
amor sin recibir pago o cualquier otra recompensa |
(solo) per amore / (solo) per
amore senza ricevere pagamenti o altri compensi |
(Tantum) enim amoris / (solum)
et non amare aliquem solucionis recipere vel praemium |
(nur) für Liebe / (nur) für
Liebe ohne Zahlung oder sonstige Belohnung |
(μόνο)
για αγάπη /
(μόνο) για αγάπη
χωρίς να
λάβετε πληρωμή
ή οποιαδήποτε
άλλη
ανταμοιβή |
(móno) gia agápi / (móno) gia
agápi chorís na lávete pliromí í opoiadípote álli antamoiví |
(tylko) dla miłości /
(tylko) dla miłości bez otrzymania zapłaty lub innej nagrody |
(только)
за любовь /
(только) за
любовь без
получения
оплаты или
какой-либо
другой
награды |
(tol'ko) za lyubov' / (tol'ko)
za lyubov' bez polucheniya oplaty ili kakoy-libo drugoy nagrady |
(只)为了爱/(只)为了爱而没有收到付款或任何其他奖励 |
(seulement) pour l'amour /
(seulement) pour l'amour sans recevoir de paiement ni aucune autre récompense |
(のみ)愛のために/(のみ)支払いまたは他の報酬を受け取ることなく愛のために |
( のみ ) 愛 の ため に /( のみ ) 支払い または 他 の報酬 を 受け取る こと なく 愛 の ため に |
( のみ ) あい の ため に /( のみ ) しはらい または たの ほうしゅう お うけとる こと なく あい の ため に |
( nomi ) ai no tame ni /( nomi ) shiharai mataha ta nohōshū o uketoru koto naku ai no tame ni |
80 |
They Ye all volunteers, working for the love of it |
They Ye all volunteers, working
for the love of it |
他们都是志愿者,为爱而努力 |
tāmen dōu shì zhìyuàn
zhě, wèi ài ér nǔlì |
They Ye all volunteers, working
for the love of it |
Ils sont tous volontaires,
travaillant pour l'amour de cela |
Eles são todos voluntários,
trabalhando pelo amor |
Son todos voluntarios,
trabajando por el amor de ella. |
Loro tutti voi volontari,
lavorando per il suo amore |
Hi omnes voluntarii adque amore |
Ihr seid alle Freiwilligen, die
aus Liebe dazu arbeiten |
Όλοι
εθελοντές,
εργάζονται
για την αγάπη
του |
Óloi ethelontés, ergázontai gia
tin agápi tou |
Oni wszyscy wolontariusze,
pracując dla miłości |
Они
вы все
добровольцы,
работающие
ради любви к
нему |
Oni vy vse dobrovol'tsy,
rabotayushchiye radi lyubvi k nemu |
They Ye all volunteers, working for the love of it |
Ils sont tous volontaires,
travaillant pour l'amour de cela |
彼らの愛のために働いているあなたがたはすべてのボランティア |
彼ら の 愛 の ため に 働いている あなた がた は すべての ボランティア |
かれら の あい の ため に はたらいている あなた がた わすべて の ボランティア |
karera no ai no tame ni hataraiteiru anata gata wa subeteno borantia |
81 |
他们都是义务工作的志愿者 |
tāmen dōu shì yìwù
gōngzuò de zhìyuàn zhě |
他们都是义务工作的志愿者 |
tāmen dōu shì yìwù
gōngzuò de zhìyuàn zhě |
They are volunteers who
volunteer |
Ce sont des bénévoles qui font
du bénévolat |
Eles são voluntários que se
voluntariam |
Son voluntarios voluntarios. |
Sono volontari che fanno
volontariato |
Omnes voluntarii voluntariatus |
Sie sind Freiwillige, die sich
freiwillig engagieren |
Είναι
εθελοντές που
εθελοντικά |
Eínai ethelontés pou
ethelontiká |
Są wolontariuszami, którzy
wolontariusze |
Они
добровольцы,
которые
добровольно |
Oni dobrovol'tsy, kotoryye
dobrovol'no |
他们都是义务工作的志愿者 |
Ce sont des bénévoles qui font
du bénévolat |
彼らはボランティアをしているボランティアです。 |
彼ら は ボランティア を している ボランティアです 。 |
かれら わ ボランティア お している ぼらんてぃあです 。 |
karera wa borantia o shiteiru borantiadesu . |
82 |
for the love of
God (old-fashioned, informal)
used when you are expressing anger and the fact that you are impatient |
for the love of God
(old-fashioned, informal) used when you are expressing anger and the fact
that you are impatient |
当你表达愤怒和你不耐烦的事实时,用于上帝的爱(老式的,非正式的) |
dāng nǐ biǎodá
fènnù hé nǐ bù nàifán de shìshí shí, yòng yú shàngdì de ài (lǎoshì
de, fēi zhèngshì de) |
For the love of God
(old-fashioned, informal) used when you are expressing anger and the fact
that you are impatient |
Pour l'amour de Dieu (démodé,
informel) utilisé lorsque vous exprimez votre colère et le fait que vous êtes
impatient |
Pelo amor de Deus (antiquado,
informal) usado quando você está expressando raiva e o fato de que você é
impaciente |
Porque el amor de Dios
(anticuado, informal) se usa cuando se expresa enojo y el hecho de que eres
impaciente. |
Per l'amore di Dio (vecchio
stile, informale) usato quando esprimi la rabbia e il fatto che sei
impaziente |
quia caritas Dei (antiqui,
informal) usus Cum Sancto movente, ira et quod te plaga et defecisti |
Für die Liebe Gottes
(altmodisch, informell), wenn Sie Ärger ausdrücken und die Tatsache, dass Sie
ungeduldig sind |
Για
την αγάπη του
Θεού
(παλιομοδίτικη,
άτυπη) που χρησιμοποιείται
όταν
εκφράζετε
θυμό και το
γεγονός ότι
είστε
ανυπόμονος |
Gia tin agápi tou Theoú
(paliomodítiki, átypi) pou chrisimopoieítai ótan ekfrázete thymó kai to
gegonós óti eíste anypómonos |
Za miłość Boga
(staromodną, nieformalną) używaną, gdy
wyrażasz gniew i fakt, że jesteś niecierpliwy |
За
любовь
Божью
(старомодную,
неформальную),
используемую,
когда вы
выражаете
гнев и тот
факт, что вы
нетерпеливы |
Za lyubov' Bozh'yu
(staromodnuyu, neformal'nuyu), ispol'zuyemuyu, kogda vy vyrazhayete gnev i
tot fakt, chto vy neterpelivy |
for the love of God (old-fashioned, informal) used when
you are expressing anger and the fact that you are impatient |
Pour l'amour de Dieu (démodé,
informel) utilisé lorsque vous exprimez votre colère et le fait que vous êtes
impatient |
あなたが怒りを表現しているときに使われていた神の愛(昔ながらの、非公式の)と、あなたが焦りを感じているという事実のために |
あなた が 怒り を 表現 している とき に 使われていた 神の 愛 ( 昔ながら の 、 非公式 の ) と 、 あなた が焦り を 感じている という 事実 の ため に |
あなた が いかり お ひょうげん している とき に つかわれていた かみ の あい ( むかしながら の 、 ひこうしき の) と 、 あなた が あせり お かんじている という じじつの ため に |
anata ga ikari o hyōgen shiteiru toki ni tsukawareteita kamino ai ( mukashinagara no , hikōshiki no ) to , anata gaaseri o kanjiteiru toiu jijitsu no tame ni |
83 |
(表示愤怒和不耐烦)看在上帝的分上,哎呀,求求你 |
(biǎoshì fènnù hé bù
nàifán) kàn zài shàngdì de fēn shàng, āiyā, qiú qiú nǐ |
(表示愤怒和不耐烦)看在上帝的分上,哎呀,求求你 |
(biǎoshì fènnù hé bù
nàifán) kàn zài shàngdì de fēn shàng, āiyā, qiú qiú nǐ |
(Expressing anger and
impatience) Seeing God’s points, oh, beg you |
(Exprimant sa colère et son
impatience) Voir les arguments de Dieu, oh, je vous en prie |
(Expressando raiva e
impaciência) Vendo os pontos de Deus, oh, imploro |
(Expresando enojo e
impaciencia) Viendo los puntos de Dios, oh, te suplico |
(Esprimendo rabbia e
impazienza) Vedendo i punti di Dio, oh, ti prego |
(Nam ira et impatientia)
spectant ad caritatem Dei, oh, obsecro te, |
(Wut und Ungeduld zum Ausdruck
bringen) Gottes Punkte sehen, oh, ich bitte dich |
(Εκφράζοντας
τον θυμό και
την
ανυπομονησία)
Βλέποντας τα
σημεία του
Θεού, ω, σε
παρακαλώ |
(Ekfrázontas ton thymó kai tin
anypomonisía) Vlépontas ta simeía tou Theoú, o, se parakaló |
(Wyrażając gniew i
niecierpliwość) Widząc Boże punkty, o, błagam
cię |
(Выражение
гнева и
нетерпения)
Видя Божьи слова,
о, умоляю вас |
(Vyrazheniye gneva i
neterpeniya) Vidya Bozh'i slova, o, umolyayu vas |
(表示愤怒和不耐烦)看在上帝的分上,哎呀,求求你 |
(Exprimant sa colère et son
impatience) Voir les arguments de Dieu, oh, je vous en prie |
(怒りと焦りを表す)神の点を見て、ああ、あなたに懇願しなさい |
( 怒り と 焦り を 表す ) 神 の 点 を 見て 、 ああ 、あなた に 懇願 しなさい |
( いかり と あせり お あらわす ) かみ の てん お みて 、ああ 、 あなた に こんがん しなさい |
( ikari to aseri o arawasu ) kami no ten o mite , ā , anatani kongan shinasai |
84 |
for the love of
god, tell me what he said! |
for the love of god, tell me
what he said! |
为了上帝的爱,告诉我他说的话! |
wèile shàngdì de ài, gàosù
wǒ tā shuō dehuà! |
For the love of god, tell me
what he said! |
Pour l'amour de Dieu, dites-moi
ce qu'il a dit! |
Pelo amor de deus, me diga o
que ele disse! |
Por el amor de dios, dime lo
que dijo! |
Per l'amor di dio, dimmi cosa
ha detto! |
quoniam caritas dei, dic mihi,
quid dixit? |
Für die Liebe Gottes, sag mir,
was er gesagt hat! |
Για
την αγάπη του
Θεού, πες μου τι
είπε! |
Gia tin agápi tou Theoú, pes
mou ti eípe! |
Z miłości do Boga
powiedz mi, co powiedział! |
Ради
любви к Богу,
скажи мне,
что он
сказал! |
Radi lyubvi k Bogu, skazhi mne,
chto on skazal! |
for the love of
god, tell me what he said! |
Pour l'amour de Dieu, dites-moi
ce qu'il a dit! |
神の愛のために、彼が言ったことを教えてください! |
神 の 愛 の ため に 、 彼 が 言った こと を教えてください ! |
かみ の あい の ため に 、 かれ が いった こと お おしえてください ! |
kami no ai no tame ni , kare ga itta koto o oshietekudasai ! |
85 |
看在上帝的分上,告诉我碰说了些什么! |
Kàn zài shàngdì de fēn
shàng, gàosù wǒ pèng shuōle xiē shénme! |
看在上帝的分上,告诉我碰说了些什么! |
Kàn zài shàngdì de fēn
shàng, gàosù wǒ pèng shuōle xiē shénme! |
Look at God's points and tell
me what I have touched! |
Regardez les points de Dieu et
dites-moi ce que j'ai touché! |
Olhe para os pontos de Deus e
diga-me o que eu toquei! |
¡Mira los puntos de Dios y dime
lo que he tocado! |
Guarda i punti di Dio e dimmi
cosa ho toccato! |
Vide a caritate Dei, quæ est
dixit ad me tangere! |
Schau dir Gottes Punkte an und
sage mir, was ich angerührt habe! |
Κοιτάξτε
τα σημεία του
Θεού και πείτε
μου τι έχω αγγίξει! |
Koitáxte ta simeía tou Theoú
kai peíte mou ti écho angíxei! |
Spójrz na Boże punkty i
powiedz mi, czego dotknąłem! |
Посмотрите
на Божьи
указания и
скажите мне,
чего я
коснулся! |
Posmotrite na Bozh'i ukazaniya
i skazhite mne, chego ya kosnulsya! |
看在上帝的分上,告诉我碰说了些什么! |
Regardez les points de Dieu et
dites-moi ce que j'ai touché! |
神のポイントを見て、私が触れたことを教えてください! |
神 の ポイント を 見て 、 私 が 触れた こと を教えてください ! |
かみ の ポイント お みて 、 わたし が ふれた こと お おしえてください ! |
kami no pointo o mite , watashi ga fureta koto ooshietekudasai ! |
86 |
give/send my love
to sb (informal) used to send good wishes to sb |
Give/send my love to sb
(informal) used to send good wishes to sb |
给某人(非正式的)发送/发送我的爱曾经向某人致以诚挚的祝福 |
Gěi mǒu rén (fēi
zhèngshì de) fāsòng/fāsòng wǒ de ài céngjīng xiàng
mǒu rén zhì yǐ chéngzhì de zhùfú |
Give/send my love to sb
(informal) used to send good wishes to sb |
Donne / envoie mon amour à qn
(informel) pour envoyer mes bons voeux à qn |
Dar / enviar meu amor para sb
(informal) usado para enviar bons votos para sb |
Dar / enviar mi amor a sb
(informal) para enviar buenos deseos a sb |
Dai / invia il mio amore a sb
(informale) usato per inviare gli auguri a sb |
da / mittere in dilectione mea
si (informal) in vota bonos usus est ad mittere sb |
Geben Sie / senden Sie meine
Liebe zu jdm (informell), die verwendet wird, um gute Wünsche zu senden |
Δώστε
/ στείλτε την
αγάπη μου σε sb
(άτυπη) που
χρησιμοποιείται
για να
στείλετε
καλές
επιθυμίες να sb |
Dóste / steílte tin agápi mou
se sb (átypi) pou chrisimopoieítai gia na steílete kalés epithymíes na sb |
Daj / wyślij moją
miłość do sb (nieformalnego) używanego do wysyłania
dobrych życzeń sb |
Подари
/ отправь мою
любовь sb
(неформально),
чтобы
посылать
добрые
пожелания sb |
Podari / otprav' moyu lyubov'
sb (neformal'no), chtoby posylat' dobryye pozhelaniya sb |
give/send my love
to sb (informal) used to send good wishes to sb |
Donne / envoie mon amour à qn
(informel) pour envoyer mes bons voeux à qn |
sbに願いを送るのに使用されるsb(非公式)に私の愛を与える/送る |
sb に 願い を 送る の に 使用 される sb ( 非公式 ) に私 の 愛 を 与える / 送る |
sb に ねがい お おくる の に しよう される sb ( ひこうしき ) に わたし の あい お あたえる / おくる |
sb ni negai o okuru no ni shiyō sareru sb ( hikōshiki ) niwatashi no ai o ataeru / okuru |
87 |
向某人致意(或问候) |
xiàng mǒu rén zhìyì (huò
wènhòu) |
向某人致意(或问候) |
xiàng mǒu rén zhìyì (huò
wènhòu) |
Pay tribute to someone (or
greet) |
Rendre hommage à quelqu'un (ou
saluer) |
Preste homenagem a alguém (ou
cumprimente) |
Rendir homenaje a alguien (o
saludar) |
Rendere omaggio a qualcuno (o
salutare) |
Obligarentur ad tributa
solvenda aliquis (nec salutem) |
Jemandem Tribut zollen (oder
grüßen) |
Δώστε
φόρο σε
κάποιον (ή
χαιρετήστε) |
Dóste fóro se kápoion (í
chairetíste) |
Oddaj hołd komuś (lub
pozdrów) |
Отдать
дань
кому-либо
(или
поприветствовать) |
Otdat' dan' komu-libo (ili
poprivetstvovat') |
向某人致意(或问候) |
Rendre hommage à quelqu'un (ou
saluer) |
誰かに敬意を表する(または挨拶する) |
誰 か に 敬意 を 表する ( または 挨拶 する ) |
だれ か に けいい お ひょうする ( または あいさつ する) |
dare ka ni keī o hyōsuru ( mataha aisatsu suru ) |
88 |
Give my love to
Mary when you see her |
Give my love to Mary when you
see her |
当你看到她时,把我的爱献给玛丽 |
dāng nǐ kàn dào
tā shí, bǎ wǒ de ài xiàn gěi mǎlì |
Give my love to Mary when you
see her |
Donne mon amour à Marie quand
tu la vois |
Dê meu amor a Mary quando a vir |
Dale mi amor a María cuando la
veas |
Dona il mio amore a Maria
quando la vedi |
Da mihi amorem et MARIA, ubi
vidisti illam |
Gib Mary meine Liebe, wenn du
sie siehst |
Δώσε
την αγάπη μου
στη Μαρία όταν
τη δεις |
Dóse tin agápi mou sti María
ótan ti deis |
Daj moją
miłość Maryi, kiedy ją zobaczysz |
Отдай
мою любовь
Мэри, когда
увидишь ее |
Otday moyu lyubov' Meri, kogda
uvidish' yeye |
Give my love to
Mary when you see her |
Donne mon amour à Marie quand
tu la vois |
あなたが彼女に会ったとき、マリアに私の愛を与えなさい |
あなた が 彼女 に 会った とき 、 マリア に 私 の 愛 を与えなさい |
あなた が かのじょ に あった とき 、 マリア に わたし のあい お あたえなさい |
anata ga kanojo ni atta toki , maria ni watashi no ai oataenasai |
89 |
见到玛丽代我向她问好 |
jiàn dào mǎlì dài wǒ
xiàng tā wènhǎo |
见到玛丽代我向她问好 |
jiàn dào mǎlì dài wǒ
xiàng tā wènhǎo |
I met Mary and said hello to
her. |
J'ai rencontré Mary et lui ai
dit bonjour. |
Eu conheci Mary e disse olá
para ela. |
Conocí a Mary y la saludé. |
Ho incontrato Mary e le ho
salutato. |
MARIA est dicere salve ad eam |
Ich traf Mary und sagte Hallo
zu ihr. |
Συναντήθηκα
τη Μαρία και
της είπα γειά
σου. |
Synantíthika ti María kai tis
eípa geiá sou. |
Spotkałem Mary i
przywitałem się z nią. |
Я
встретил
Мэри и
поздоровался
с ней. |
YA vstretil Meri i
pozdorovalsya s ney. |
见到玛丽代我向她问好 |
J'ai rencontré Mary et lui ai
dit bonjour. |
私はメアリーに会い、こんにちは彼女に言った。 |
私 は メアリー に 会い 、 こんにちは 彼女 に 言った 。 |
わたし わ メアリー に あい 、 こんにちは かのじょ に いった 。 |
watashi wa mearī ni ai , konnichiha kanojo ni itta . |
90 |
Bob sends his love. |
Bob sends his love. |
鲍勃发出了他的爱。 |
bào bófā chūle
tā de ài. |
Bob sends his love. |
Bob envoie son amour. |
Bob envia seu amor. |
Bob envía su amor. |
Bob manda il suo amore. |
Anno mittit caritas. |
Bob schickt seine Liebe. |
Ο Bob
στέλνει την
αγάπη του. |
O Bob stélnei tin agápi tou. |
Bob wysyła swoją
miłość. |
Боб
посылает
свою любовь. |
Bob posylayet svoyu lyubov'. |
Bob sends his love. |
Bob envoie son amour. |
ボブは彼の愛を送ります。 |
ボブ は 彼 の 愛 を 送ります 。 |
ボブ わ かれ の あい お おくります 。 |
bobu wa kare no ai o okurimasu . |
91 |
鲍勃向你致意' |
Bào bó xiàng nǐ zhìyì' |
鲍勃向你致意” |
Bào bó xiàng nǐ zhìyì” |
Bob pays tribute to you' |
Bob vous rend hommage |
Bob presta homenagem a você |
Bob te rinde homenaje ' |
Bob ti rende omaggio |
Bob ut salutaret te ' |
Bob zollt dir Tribut ' |
Ο Bob σας
αποτίει φόρο
τιμής, |
O Bob sas apotíei fóro timís, |
Bob składa ci hołd |
Боб
воздает вам
должное |
Bob vozdayet vam dolzhnoye |
鲍勃向你致意' |
Bob vous rend hommage |
ボブはあなたに敬意を表します |
ボブ は あなた に 敬意 を 表します |
ボブ わ あなた に けいい お あらわします |
bobu wa anata ni keī o arawashimasu |
92 |
love from/| lots of love (from)(informal)used
at the end of a letter to a friend or to sb you love, followed by your
name |
love from/| lots of love
(from)(informal)used at the end of a letter to a friend or to sb you love,
followed by your name |
喜欢/
|很多爱(来自)(非正式的)用在给朋友的一封信的结尾或者你爱的人,然后是你的名字 |
xǐhuān/
|hěnduō ài (láizì)(fēi zhèngshì de) yòng zài gěi
péngyǒu de yī fēng xìn de jiéwěi huòzhě nǐ ài
de rén, ránhòu shì nǐ de míngzì |
Love from/| lots of love
(from)(informal)used at the end of a letter to a friend or to sb you love,
followed by your name |
Amour de / | beaucoup d’amour
(de) (informel) utilisé à la fin d’une lettre adressée à un ami ou à
quelqu'un de votre choix, suivi de votre nom |
Amor de / | muito amor (de)
(informal) usado no final de uma carta para um amigo ou para o teu amor,
seguido pelo teu nome |
Amor de / | mucho amor (de)
(informal) utilizado al final de una carta a un amigo o sb para amar, seguido
de su nombre |
Amore da / | tanto amore (da)
(informale) usato alla fine di una lettera a un amico o a sb amore, seguito
dal tuo nome |
ex amore / | lots amoris (de)
(informal) usus est in fine aut epistolam ad amicum diligitis sb, sequitur
nomini tuo |
Liebe aus / | viel Liebe (von)
(informell), die am Ende eines Briefes an einen Freund oder an jdn, den Sie
lieben, verwendet wird, gefolgt von Ihrem Namen |
Αγάπη
από / | Πολλά
αγάπη (από)
(άτυπη) που
χρησιμοποιούνται
στο τέλος μιας
επιστολής σε
έναν φίλο ή σε sb αγαπάτε,
ακολουθούμενη
από το όνομά
σας |
Agápi apó / | Pollá agápi (apó)
(átypi) pou chrisimopoioúntai sto télos mias epistolís se énan fílo í se sb
agapáte, akolouthoúmeni apó to ónomá sas |
Uwielbiam z / | dużo
miłości (od) (nieformalnej) używanej na końcu listu do
przyjaciela lub do sb kochania, a następnie imię i nazwisko |
Любовь
от / | много
любви (от)
(неформально)
используется
в конце
письма
другу или
кому-то, кого
вы любите,
после чего
следует
ваше имя |
Lyubov' ot / | mnogo lyubvi
(ot) (neformal'no) ispol'zuyetsya v kontse pis'ma drugu ili komu-to, kogo vy
lyubite, posle chego sleduyet vashe imya |
love from/| lots of love (from)(informal)used
at the end of a letter to a friend or to sb you love, followed by your
name |
Amour de / | beaucoup d’amour
(de) (informel) utilisé à la fin d’une lettre adressée à un ami ou à
quelqu'un de votre choix, suivi de votre nom |
からの愛/
|たくさんの愛(から)(非公式)友人への手紙の末尾、またはあなたが愛しているsbにあなたの名前が続くのに使われる |
から の 愛 / | たくさん の 愛 ( から ) ( 非公式 )友人 へ の 手紙 の 末尾 、 または あなた が 愛しているsb に あなた の 名前 が 続く の に 使われる |
から の あい / | たくさん の あい ( から ) ( ひこうしき) ゆうじん え の てがみ の まつび 、 または あなた が あいしている sb に あなた の なまえ が つずく の に つかわれる |
kara no ai / | takusan no ai ( kara ) ( hikōshiki ) yūjin eno tegami no matsubi , mataha anata ga aishiteiru sb nianata no namae ga tsuzuku no ni tsukawareru |
93 |
(用于给朋友或所爱的人的信结尾具名前)爱你的 |
(yòng yú gěi péngyǒu
huò suǒ ài de rén de xìn jiéwěi jù míngqián) ài nǐ de |
(用于给朋友或所爱的人的信结尾具名前)爱你的 |
(yòng yú gěi péngyǒu
huò suǒ ài de rén de xìn jiéwěi jù míngqián) ài nǐ de |
(Before giving a letter to a
friend or a loved one, ending with a name) Love you |
(Avant de donner une lettre à
un ami ou à un être cher, se terminant par un nom) Je t'aime |
(Antes de dar uma carta para um
amigo ou um ente querido, terminando com um nome) Te amo |
(Antes de dar una carta a un
amigo o ser querido, termina con un nombre) Te quiero |
(Prima di dare una lettera ad
un amico o ad una persona cara, che termina con un nome) Ti amo |
(Ad finem dilexit amicum aut
quis in conspectu anonymous epistolae) amare |
(Bevor Sie einem Freund oder
einer geliebten Person einen Brief geben, der mit einem Namen endet), liebe
dich |
(Πριν
δώσετε μια
επιστολή σε
έναν φίλο ή
έναν αγαπημένο
σας,
τελειώνοντας
με ένα όνομα)
Αγαπάτε εσάς |
(Prin dósete mia epistolí se
énan fílo í énan agapiméno sas, teleiónontas me éna ónoma) Agapáte esás |
(Przed podaniem listu do
przyjaciela lub ukochanej osoby, kończącego się imieniem)
Kocham cię |
(Прежде
чем дать
письмо
другу или
любимому, заканчивая
именем)
Люблю тебя |
(Prezhde chem dat' pis'mo drugu
ili lyubimomu, zakanchivaya imenem) Lyublyu tebya |
(用于给朋友或所爱的人的信结尾具名前)爱你的 |
(Avant de donner une lettre à
un ami ou à un être cher, se terminant par un nom) Je t'aime |
(友達や家族に手紙を送る前に、名前で終わる) |
( 友達 や 家族 に 手紙 を 送る 前 に 、 名前 で 終わる) |
( ともだち や かぞく に てがみ お おくる まえ に 、 なまえ で おわる ) |
( tomodachi ya kazoku ni tegami o okuru mae ni , namaede owaru ) |
94 |
lots of love, Jenny |
lots of love, Jenny |
很多爱,珍妮 |
hěnduō ài,
zhēnnī |
Lots of love, Jenny |
Beaucoup d'amour, Jenny |
Muito amor, Jenny |
Mucho amor, jenny |
Molto amore, Jenny |
lots amoris, Marcus Tullius |
Viel Liebe, Jenny |
Πολλή
αγάπη, Τζένη |
Pollí agápi, Tzéni |
Dużo miłości,
Jenny |
Много
любви,
Дженни |
Mnogo lyubvi, Dzhenni |
lots of love, Jenny |
Beaucoup d'amour, Jenny |
たくさんの愛、ジェニー |
たくさん の 愛 、 ジェニー |
たくさん の あい 、 jえにい |
takusan no ai , jenī |
95 |
非常爱你的珍妮 |
fēicháng ài nǐ de
zhēnnī |
非常爱你的珍妮 |
fēicháng ài nǐ de
zhēnnī |
Jenny who loves you very much |
Jenny qui t'aime beaucoup |
Jenny que te ama muito |
Jenny que te quiere mucho |
Jenny che ti ama molto |
Amor Sortem Jane |
Jenny, die dich sehr liebt |
Jenny που
σε αγαπά πολύ |
Jenny pou se agapá polý |
Jenny, która bardzo cię
kocha |
Дженни,
которая
тебя очень
любит |
Dzhenni, kotoraya tebya ochen'
lyubit |
非常爱你的珍妮 |
Jenny qui t'aime beaucoup |
あなたをとても愛しているジェニー |
あなた を とても 愛している ジェニー |
あなた お とても あいしている jえにい |
anata o totemo aishiteiru jenī |
96 |
love is blind (saying) when you love sb, you cannot see their faults |
love is blind (saying) when you
love sb, you cannot see their faults |
爱情是盲目的(说)当你爱某人时,你无法看出他们的缺点 |
àiqíng shì mángmù dì
(shuō) dāng nǐ ài mǒu rén shí, nǐ wúfǎ kàn
chū tāmen de quēdiǎn |
Love is blind (saying) when you
love sb, you cannot see their faults |
L'amour est aveugle quand on
aime qn, on ne voit pas leurs fautes |
O amor é cego (dizendo) quando
você ama sb, você não pode ver seus defeitos |
El amor es ciego (diciendo)
cuando amas a alguien, no puedes ver sus faltas |
L'amore è cieco (dicendo)
quando ami sb, non puoi vedere i loro difetti |
amor caecus est (ait) quod si
diligitis: Non poteris videre mala illorum; |
Liebe ist blind (Sprichwort),
wenn du jdn liebst, kannst du ihre Fehler nicht sehen |
Η
αγάπη είναι
τυφλή (λέει)
όταν αγαπάς sb,
δεν μπορείτε
να δείτε τα
ελαττώματά
τους |
I agápi eínai tyflí (léei) ótan
agapás sb, den boreíte na deíte ta elattómatá tous |
Miłość jest
ślepa (mówiąc), kiedy kochasz kogoś, nie możesz
zobaczyć ich wad |
Любовь
слепа
(говорит),
когда ты
любишь кого-то,
ты не можешь
видеть их
недостатки |
Lyubov' slepa (govorit), kogda
ty lyubish' kogo-to, ty ne mozhesh' videt' ikh nedostatki |
love is blind (saying) when you love sb, you cannot see their faults |
L'amour est aveugle quand on
aime qn, on ne voit pas leurs fautes |
あなたがsbを愛しているとき、愛は盲目である(言っている)、あなたは彼らの欠点を見ることができない |
あなた が sb を 愛している とき 、 愛 は 盲目である (言っている ) 、 あなた は 彼ら の 欠点 を 見る こと ができない |
あなた が sb お あいしている とき 、 あい わ もうもくである ( いっている ) 、 あなた わ かれら の けってん お みる こと が できない |
anata ga sb o aishiteiru toki , ai wa mōmokudearu ( itteiru) , anata wa karera no ketten o miru koto ga dekinai |
97 |
爱情是盲目的,爱让人蒙蔽双眼(指恋爱中的
人看不到对方缺点) |
àiqíng shì mángmù dì, ài ràng
rén méngbì shuāngyǎn (zhǐ liàn'ài zhōng de rén kàn bù dào
duìfāng quēdiǎn) |
爱情是盲目的,爱让人蒙蔽双眼(指恋爱中的人看不到对方缺点) |
àiqíng shì mángmù dì, ài ràng
rén méngbì shuāngyǎn (zhǐ liàn'ài zhōng de rén kàn bù dào
duìfāng quēdiǎn) |
Love is blind, love makes
people blindfolded (meaning people in love can't see each other's
shortcomings) |
L'amour est aveugle, l'amour
fait que les gens ont les yeux bandés |
O amor é cego, o amor faz as
pessoas vendadas (ou seja, as pessoas apaixonadas não podem ver as
deficiências um do outro) |
El amor es ciego, el amor hace
que las personas con los ojos vendados (lo que significa que las personas
enamoradas no pueden ver las deficiencias de los demás) |
L'amore è cieco, l'amore rende
le persone bendate (il che significa che le persone innamorate non possono
vedersi le mancanze dell'altro) |
Amor caecus est, ut caecus
amore qui (per hominem in amore inter se non videre defectibus) |
Liebe ist blind, Liebe macht
Menschen die Augen verbunden (was bedeutet, dass verliebte Menschen die
Mängel des anderen nicht sehen können) |
Η
αγάπη είναι
τυφλή, η αγάπη
κάνει τους
ανθρώπους να
τυφλώνονται
(δηλαδή οι
ερωτευμένοι
άνθρωποι δεν
μπορούν να
δουν τις
αδυναμίες του
άλλου) |
I agápi eínai tyflí, i agápi
kánei tous anthrópous na tyflónontai (diladí oi erotevménoi ánthropoi den
boroún na doun tis adynamíes tou állou) |
Miłość jest
ślepa, miłość sprawia, że ludzie
mają zawiązane oczy (co oznacza, że zakochani
nie widzą swoich niedociągnięć) |
Любовь
слепа,
любовь
делает
людей с
завязанными
глазами (то
есть
влюбленные
люди не могут
видеть
недостатки
друг друга) |
Lyubov' slepa, lyubov' delayet
lyudey s zavyazannymi glazami (to yest' vlyublennyye lyudi ne mogut videt'
nedostatki drug druga) |
爱情是盲目的,爱让人蒙蔽双眼(指恋爱中的
人看不到对方缺点) |
L'amour est aveugle, l'amour
fait que les gens ont les yeux bandés |
愛は盲目であり、愛は人々を目隠しにする(愛の人々は互いの欠点を見ることができないことを意味する) |
愛 は 盲目であり 、 愛 は 人々 を 目隠し に する ( 愛の 人々 は 互い の 欠点 を 見る こと が できない こと を意味 する ) |
あい わ もうもくであり 、 あい わ ひとびと お めかくし にする ( あい の ひとびと わ たがい の けってん お みる こと が できない こと お いみ する ) |
ai wa mōmokudeari , ai wa hitobito o mekakushi ni suru (ai no hitobito wa tagai no ketten o miru koto ga dekinai kotoo imi suru ) |
98 |
make love (to sb) to
have sex |
make love (to sb) to have sex |
做爱(对某人)做爱 |
zuò'ài (duì mǒu rén)
zuò'ài |
Make love (to sb) to have sex |
Faire l'amour pour avoir des
relations sexuelles |
Faça amor (to sb) para fazer
sexo |
Hacer el amor para tener sexo. |
Fai l'amore (a sb) per fare
sesso |
inebriemur uberibus (ut si)
habere sexus |
Liebe machen (zu jdm), um Sex
zu haben |
Κάντε
την αγάπη (σε sb)
για να κάνετε
σεξ |
Kánte tin agápi (se sb) gia na
kánete sex |
Kochaj się (uprawiaj seks) |
Заниматься
любовью
(чтобы сб)
заниматься
сексом |
Zanimat'sya lyubov'yu (chtoby
sb) zanimat'sya seksom |
make love (to sb) to
have sex |
Faire l'amour pour avoir des
relations sexuelles |
セックスするために(sbに)恋をする |
セックス する ため に ( sb に ) 恋 を する |
セックス する ため に ( sb に ) こい お する |
sekkusu suru tame ni ( sb ni ) koi o suru |
99 |
有性行为;情交;做爱 |
yǒu xìng xíngwéi; qíng
jiāo; zuò'ài |
有性行为;情交;做爱 |
yǒu xìng xíngwéi; qíng
jiāo; zuò'ài |
Have sex; love; make love |
Avoir des relations sexuelles;
aimer; faire l'amour |
Faça sexo, ame, faça amor |
Tener sexo; amor; hacer el amor |
Fare sesso, amare, fare l'amore |
Non sexus, est amor reddere,
sexus |
Sex haben, lieben, lieben |
Έχετε
σεξ, αγάπη,
κάνετε αγάπη |
Échete sex, agápi, kánete agápi |
Uprawiaj seks, kochaj, kochaj
się |
Заниматься
сексом,
любить,
заниматься
любовью |
Zanimat'sya seksom, lyubit',
zanimat'sya lyubov'yu |
有性行为;情交;做爱 |
Avoir des relations sexuelles;
aimer; faire l'amour |
セックスをする、愛をする、愛を作る |
セックス を する 、 愛 を する 、 愛 を 作る |
セックス お する 、 あい お する 、 あい お つくる |
sekkusu o suru , ai o suru , ai o tsukuru |
100 |
做爱(对某人)做爱 |
zuò'ài (duì mǒu rén)
zuò'ài |
做爱(对某人)做爱 |
zuò'ài (duì mǒu rén)
zuò'ài |
Make love (to someone) |
Faire l'amour (à quelqu'un) |
Faça amor (para alguém) |
Hacer el amor (a alguien) |
Fai l'amore (a qualcuno) |
Sexus (aliquis) sexus |
Liebe machen (zu jemandem) |
Κάνε
αγάπη (σε
κάποιον) |
Káne agápi (se kápoion) |
Kochaj się (do kogoś) |
Заниматься
любовью (с
кем-то) |
Zanimat'sya lyubov'yu (s
kem-to) |
做爱(对某人)做爱 |
Faire l'amour (à quelqu'un) |
(誰かに)恋をする |
( 誰 か に ) 恋 を する |
( だれ か に ) こい お する |
( dare ka ni ) koi o suru |
|
it was the
first time they had made love |
It was the first time they had
made love |
这是他们第一次做爱 |
Zhè shì tāmen dì yī
cì zuò'ài |
It was the first time they had
made love |
C'était la première fois qu'ils
faisaient l'amour |
Foi a primeira vez que eles
fizeram amor |
Era la primera vez que hacían
el amor. |
Era la prima volta che facevano
l'amore |
Amor autem primo fecerunt |
Es war das erste Mal, dass sie
sich geliebt hatten |
Ήταν η
πρώτη φορά που
έκαναν αγάπη |
Ítan i próti forá pou ékanan
agápi |
To był pierwszy raz, kiedy
się kochali |
Это
был первый
раз, когда
они
занимались
любовью |
Eto byl pervyy raz, kogda oni
zanimalis' lyubov'yu |
it was the first time they had made love |
C'était la première fois qu'ils
faisaient l'amour |
彼らが恋をしたのは初めてでした。 |
彼ら が 恋 を した の は 初めてでした 。 |
かれら が こい お した の わ はじめてでした 。 |
karera ga koi o shita no wa hajimetedeshita . |
102 |
那是他们第一次发生性关系 |
nà shì tāmen dì yī cì
fāshēng xìng guānxì |
那是他们第一次发生性关系 |
nà shì tāmen dì yī cì
fāshēng xìng guānxì |
That was their first sexual
relationship. |
C'était leur première relation
sexuelle. |
Esse foi o primeiro
relacionamento sexual deles. |
Esa fue su primera relación
sexual. |
Quella fu la loro prima
relazione sessuale. |
Hoc est primum ipsi tibi sexus |
Das war ihre erste sexuelle
Beziehung. |
Αυτή
ήταν η πρώτη
σεξουαλική
τους σχέση. |
Aftí ítan i próti sexoualikí
tous schési. |
To był ich pierwszy
związek seksualny. |
Это
были их
первые
сексуальные
отношения. |
Eto byli ikh pervyye
seksual'nyye otnosheniya. |
那是他们第一次发生性关系 |
C'était leur première relation
sexuelle. |
それが彼らの最初の性的関係でした。 |
それ が 彼ら の 最初 の 性的 関係でした 。 |
それ が かれら の さいしょ の せいてき かんけいでした 。 |
sore ga karera no saisho no seiteki kankeideshita . |
103 |
这是他们第一次做爱 |
zhè shì tāmen dì yī
cì zuò'ài |
这是他们第一次做爱 |
zhè shì tāmen dì yī
cì zuò'ài |
This is their first time making
love |
C'est la première fois qu'ils
font l'amour |
Esta é a primeira vez deles
fazendo amor |
Esta es la primera vez que
hacen el amor. |
Questa è la prima volta che
fanno l'amore |
Hoc est primum ipsi tibi sexus |
Dies ist das erste Mal, dass
sie sich lieben |
Αυτή
είναι η πρώτη
φορά που
αγαπάς |
Aftí eínai i próti forá pou
agapás |
To pierwszy raz, kiedy się
kochają |
Это
их первый
раз
заниматься
любовью |
Eto ikh pervyy raz zanimat'sya
lyubov'yu |
这是他们第一次做爱 |
C'est la première fois qu'ils
font l'amour |
これは彼らが初めて恋をすることです。 |
これ は 彼ら が 初めて 恋 を する ことです 。 |
これ わ かれら が はじめて こい お する ことです 。 |
kore wa karera ga hajimete koi o suru kotodesu . |
104 |
not for love or/nor money if you say you cannot
do sth for love nor money, you mean it is completely impossible to do it |
not for love or/nor money if
you say you cannot do sth for love nor money, you mean it is completely
impossible to do it |
不是为了爱情,也不是为了金钱,如果你说你不能做爱或金钱,你的意思是完全不可能做到这一点 |
bùshì wèile àiqíng, yě
bùshì wèile jīnqián, rúguǒ nǐ shuō nǐ bùnéng zuò'ài
huò jīnqián, nǐ de yìsi shì wánquán bù kěnéng zuò dào zhè
yīdiǎn |
Not for love or/nor money if
you say you cannot do sth for love nor money, you mean it is completely
impossible to do it |
Pas pour l'amour et / ou
l'argent si vous dites que vous ne pouvez pas faire l'amour ni l'argent, vous
voulez dire qu'il est complètement impossible de le faire |
Não por amor ou / ou dinheiro,
se você diz que não pode fazer nada por amor nem por dinheiro, você quer
dizer que é completamente impossível fazê-lo |
No por amor ni por dinero, si
usted dice que no puede hacer nada por amor ni por dinero, quiere decir que
es completamente imposible hacerlo. |
Non per amore o / o denaro se
dici che non puoi fare sth per amore o denaro, vuoi dire che è completamente
impossibile farlo |
Non amor / q Non enim neque tu
possis dicere amorem pecuniae vis facere omnino impossibilis |
Nicht für Liebe und / oder
Geld, wenn Sie sagen, dass Sie etw weder für Liebe noch für Geld tun können.
Sie meinen, es ist absolut unmöglich, dies zu tun |
Όχι
για αγάπη ή / και
χρήματα αν
λέτε ότι δεν
μπορείτε να
κάνετε sth για
αγάπη ούτε
χρήματα,
εννοείτε ότι είναι
εντελώς
αδύνατο να το
κάνετε |
Óchi gia agápi í / kai chrímata
an léte óti den boreíte na kánete sth gia agápi oúte chrímata, ennoeíte óti
eínai entelós adýnato na to kánete |
Nie dla miłości i /
lub pieniędzy, jeśli mówisz, że nie możesz zrobić
czegoś dla miłości ani pieniędzy, masz na myśli,
że jest to całkowicie niemożliwe |
Не
ради любви и /
или денег,
если вы
говорите, что
не можете
сделать
что-либо из
любви или денег,
вы имеете в
виду, что это
совершенно невозможно |
Ne radi lyubvi i / ili deneg,
yesli vy govorite, chto ne mozhete sdelat' chto-libo iz lyubvi ili deneg, vy
imeyete v vidu, chto eto sovershenno nevozmozhno |
not for love or/nor money if you say you cannot
do sth for love nor money, you mean it is completely impossible to do it |
Pas pour l'amour et / ou
l'argent si vous dites que vous ne pouvez pas faire l'amour ni l'argent, vous
voulez dire qu'il est complètement impossible de le faire |
愛やお金のためではない愛やお金のためにあなたが自分でできないと言ったら、それをすることは全く不可能であるということです。 |
愛 や お金 の ため で は ない 愛 や お金 の ため にあなた が 自分 で できない と 言ったら 、 それ を すること は 全く 不可能である という ことです 。 |
あい や おかね の ため で わ ない あい や おかね の ため にあなた が じぶん で できない と いったら 、 それ お すること わ まったく ふかのうである という ことです 。 |
ai ya okane no tame de wa nai ai ya okane no tame nianata ga jibun de dekinai to ittara , sore o suru koto wamattaku fukanōdearu toiu kotodesu . |
105 |
决不;夫论怎样也不 |
jué bù; fū lùn
zěnyàng yě bù |
决不;夫论怎样也不 |
jué bù; fū lùn
zěnyàng yě bù |
Never; |
Jamais |
Nunca; |
Nunca |
Mai, marito né su come |
Non, quia nec viri |
Niemals; |
Ποτέ. |
Poté. |
Nigdy; |
Никогда,
муж, ни о том,
как |
Nikogda, muzh, ni o tom, kak |
决不;夫论怎样也不 |
Jamais |
しないでください。 |
しないでください 。 |
しないでください 。 |
shinaidekudasai . |
106 |
there’s little/no love lost between A and B they
do not like each other |
there’s little/no love lost
between A and B they do not like each other |
A和B之间几乎没有爱情,他们彼此不喜欢 |
A hé B zhī jiān
jīhū méiyǒu àiqíng, tāmen bǐcǐ bù
xǐhuān |
There’s little/no love lost
between A and B they do not like each other |
Il n’ya que peu / aucun amour
perdu entre A et B, ils ne s’aiment pas |
Há pouco / nenhum amor perdido
entre A e B eles não gostam um do outro |
Hay poco / no amor perdido
entre A y B que no se gustan. |
C'è poco / nessun amore perso
tra A e B che non si amano |
illic 'parum / A et B sunt non
amo amor inter se perdidit |
Es gibt wenig / keine verlorene
Liebe zwischen A und B, die sich nicht mögen |
Υπάρχει
μικρή / καθόλου
αγάπη που
χάνεται
μεταξύ Α και Β
δεν τους
αρέσει ο ένας
τον άλλον |
Ypárchei mikrí / kathólou agápi
pou chánetai metaxý A kai V den tous arései o énas ton állon |
Pomiędzy A i B nie ma
miłości / miłości, która się nie lubi |
Между
А и Б мало
любви / нет,
они не любят
друг друга |
Mezhdu A i B malo lyubvi / net,
oni ne lyubyat drug druga |
there’s little/no love lost between A and B they
do not like each other |
Il n’ya que peu / aucun amour
perdu entre A et B, ils ne s’aiment pas |
AとBの間には、お互いを嫌う愛はほとんどないか、まったくありません。 |
A と B の 間 に は 、 お互い を 嫌う 愛 は ほとんど ないか 、 まったく ありません 。 |
あ と b の ま に わ 、 おたがい お きらう あい わ ほとんどない か 、 まったく ありません 。 |
A to B no ma ni wa , otagai o kirau ai wa hotondo nai ka ,mattaku arimasen . |
107 |
(…之间)彼此厌恶,互无好感 |
(…zhī jiān)
bǐcǐ yànwù, hù wú hǎogǎn |
(...之间)彼此厌恶,互无好感 |
(... Zhī jiān)
bǐcǐ yànwù, hù wú hǎogǎn |
(between) disgust with each
other |
(entre) dégoût les uns des
autres |
(entre) nojo uns com os outros |
(entre) disgusto el uno con el
otro |
(tra) disgusto tra loro |
(Inter ...) odisti se sine
mutuam gratiam renouarunt |
(zwischen) Ekel miteinander |
(μεταξύ)
αηδία μεταξύ
τους |
(metaxý) aidía metaxý tous |
(między) obrzydzenie do
siebie |
(между)
отвращение
друг к другу |
(mezhdu) otvrashcheniye drug k
drugu |
(…之间)彼此厌恶,互无好感 |
(entre) dégoût les uns des
autres |
(間)お互いに嫌悪 |
( 間 ) お互い に 嫌悪 |
( ま ) おたがい に けの |
( ma ) otagai ni keno |
108 |
There’s no love
lost between her and her in laws |
There’s no love lost between
her and her in laws |
她和她之间的法律没有失去爱情 |
tā hé tā zhī
jiān de fǎlǜ méiyǒu shīqù àiqíng |
There’s no love lost between
her and her in laws |
Il n’ya pas d’amour perdu entre
elle et elle en lois |
Não há amor perdido entre ela e
ela em leis |
No hay amor perdido entre ella
y ella en las leyes. |
Non c'è amore perso tra lei e
lei nelle leggi |
Illic est non amissa caritate,
et inter eius leges in ea |
Es gibt keine Liebe zwischen
ihr und ihr in Gesetzen |
Δεν
υπάρχει καμία
αγάπη μεταξύ
της και της με
τους νόμους |
Den ypárchei kamía agápi metaxý
tis kai tis me tous nómous |
Nie ma miłości
między nią a nią w prawie |
Там
нет любви,
потерянной
между ней и
ней в законах |
Tam net lyubvi, poteryannoy
mezhdu ney i ney v zakonakh |
There’s no love
lost between her and her in laws |
Il n’ya pas d’amour perdu entre
elle et elle en lois |
彼女と彼女の間には法律で愛が失われることはない |
彼女 と 彼女 の 間 に は 法律 で 愛 が 失われる ことはない |
かのじょ と かのじょ の ま に わ ほうりつ で あい が うしなわれる こと はない |
kanojo to kanojo no ma ni wa hōritsu de ai ga ushinawarerukoto hanai |
109 |
她和她的姻亲彼此嫌恶 |
tā hé tā de
yīnqīn bǐcǐ xiánwù |
她和她的姻亲彼此嫌恶 |
tā hé tā de
yīnqīn bǐcǐ xiánwù |
She and her in-laws are
disgusting with each other |
Elle et ses beaux-parents sont
dégoûtants l'un avec l'autre |
Ela e seus sogros são nojentos
um com o outro |
Ella y sus suegros son
repugnantes entre sí |
Lei e i suoi suoceri sono
disgustosi l'uno con l'altro |
Et eam quæ invicem in-leges
odisti |
Sie und ihre Schwiegereltern
sind widerlich |
Αυτή
και οι νόμοι
της είναι
αηδιαστικοί
μεταξύ τους |
Aftí kai oi nómoi tis eínai
aidiastikoí metaxý tous |
Ona i jej teściowie
są ze sobą obrzydliwi |
Она и
ее
родственники
противны
друг другу |
Ona i yeye rodstvenniki
protivny drug drugu |
她和她的姻亲彼此嫌恶 |
Elle et ses beaux-parents sont
dégoûtants l'un avec l'autre |
彼女と彼女の義理は互いに嫌です |
彼女 と 彼女 の 義理 は 互いに 嫌です |
かのじょ と かのじょ の ぎり わ たがいに いやです |
kanojo to kanojo no giri wa tagaini iyadesu |
110 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
More at |
Plus à |
Mais em |
Más en |
Più a |
multo tempore |
Mehr unter |
Περισσότερα
στο |
Perissótera sto |
Więcej na |
Больше
на |
Bol'she na |
more at |
Plus à |
もっと |
もっと |
もっと |
motto |
111 |
cupboard |
cupboard |
橱柜 |
chúguì |
Cupboard |
Placard |
Armário |
Alacena |
armadio |
armarium |
Schrank |
Ντουλάπι |
Ntoulápi |
Szafka |
шкаф |
shkaf |
cupboard |
Placard |
食器棚 |
食器 棚 |
しょっき たな |
shokki tana |
112 |
fair |
fair |
公平 |
gōngpíng |
Fair |
Juste |
Justo |
Justo |
fiera |
aequum |
Fair |
Δίκαιη |
Díkaii |
Uczciwe |
ярмарка |
yarmarka |
fair |
Juste |
フェア |
フェア |
フェア |
fea |
113 |
head |
head |
头 |
tóu |
Head |
La tête |
Cabeça |
Cabeza |
testa |
caput |
Kopf |
Επικεφαλής |
Epikefalís |
Głowa |
голова |
golova |
head |
La tête |
頭 |
頭 |
あたま |
atama |
114 |
labour |
labour |
劳工 |
láogōng |
Labour |
Travail |
Trabalho |
Laborar |
lavoro |
laborem |
Arbeit |
Εργασίας |
Ergasías |
Praca |
труда |
truda |
labour |
Travail |
労働 |
労働 |
ろうどう |
rōdō |
115 |
feel affection |
feel affection |
感受亲情 |
gǎnshòu qīnqíng |
Feel affection |
Ressentir de l'affection |
Sinta carinho |
Sentir afecto |
Senti l'affetto |
sentire affectio |
Zuneigung spüren |
Νιώστε
την αγάπη |
Nióste tin agápi |
Poczuj miłość |
Чувствовать
привязанность |
Chuvstvovat' privyazannost' |
feel affection |
Ressentir de l'affection |
愛情を感じる |
愛情 を 感じる |
あいじょう お かんじる |
aijō o kanjiru |
116 |
感到爱 |
gǎndào ài |
感到爱 |
gǎndào ài |
Feel love |
Ressentir de l'amour |
Sentir amor |
Sentir amor |
Senti l'amore |
Amoris sentire |
Liebe spüren |
Νιώστε
αγάπη |
Nióste agápi |
Poczuj miłość |
Чувствовать
любовь |
Chuvstvovat' lyubov' |
感到爱 |
Ressentir de l'amour |
愛を感じる |
愛 を 感じる |
あい お かんじる |
ai o kanjiru |
117 |
(not used in the progressive tenses |
(not used in the progressive
tenses |
(不用于渐进时态 |
(bùyòng yú jiànjìn shí tài |
(not used in the progressive
tenses |
(non utilisé dans les temps
progressifs |
(não usado nos tempos
progressivos |
(no usado en los tiempos
progresivos |
(non usato nei tempi
progressivi |
(Non passim usus est in motu
progressivo |
(wird nicht in den progressiven
Zeitformen verwendet |
(δεν
χρησιμοποιείται
στις
προοδευτικές
χρονικές
στιγμές |
(den chrisimopoieítai stis
proodeftikés chronikés stigmés |
(nie używane w czasach
progresywnych |
(не
используется
в
прогрессивных
временах |
(ne ispol'zuyetsya v
progressivnykh vremenakh |
(not used in the progressive tenses |
(non utilisé dans les temps
progressifs |
(プログレッシブ時制では使われない |
( プログレッシブ 時制 で は 使われない |
( ぷろぐれっしぶ じせい で わ つかわれない |
( puroguresshibu jisei de wa tsukawarenai |
118 |
不用于进行时 |
bùyòng yú jìnxíng shí |
不用于进行时 |
bùyòng yú jìnxíng shí |
Not used when |
Non utilisé quand |
Não usado quando |
No usado cuando |
Non usato quando |
Et cum non propter |
Wird nicht verwendet, wenn |
Δεν
χρησιμοποιείται
όταν |
Den chrisimopoieítai ótan |
Nie używane, gdy |
Не
используется,
когда |
Ne ispol'zuyetsya, kogda |
不用于进行时 |
Non utilisé quand |
使用されていないとき |
使用 されていない とき |
しよう されていない とき |
shiyō sareteinai toki |
119 |
to have very strong feelings of affection for
sb |
to have very strong feelings of
affection for sb |
对某人有非常强烈的感情 |
duì mǒu rén yǒu
fēicháng qiángliè de gǎnqíng |
To have very strong feelings of
affection for sb |
Avoir des sentiments
d'affection très forts pour qn |
Ter sentimentos muito fortes de
afeto por sb |
Tener sentimientos de afecto
muy fuertes por sb. |
Avere sentimenti di affetto
molto forti per sb |
nam si haberet fortissimum
affectuum |
Sehr starke Zuneigung zu jdn |
Να
έχετε πολύ
έντονα
αισθήματα
αγάπης για sb |
Na échete polý éntona
aisthímata agápis gia sb |
Mieć bardzo silne uczucie
miłości do kogoś |
Иметь
очень
сильные
чувства
привязанности
к кому-либо |
Imet' ochen' sil'nyye chuvstva
privyazannosti k komu-libo |
to have very strong feelings of affection for
sb |
Avoir des sentiments
d'affection très forts pour qn |
sbに対する愛情の非常に強い感情を持つために |
sb に対する 愛情 の 非常 に 強い 感情 を 持つ ため に |
sb にたいする あいじょう の ひじょう に つよい かんじょう お もつ ため に |
sb nitaisuru aijō no hijō ni tsuyoi kanjō o motsu tame ni |
120 |
爱;
热爱 |
ài; rè'ài |
爱;热爱 |
ài; rè'ài |
Love |
L'amour |
Amor |
El amor |
L'amore, l'amore |
Amor; amore |
Liebe |
Αγάπη |
Agápi |
Miłość |
Любовь,
любовь |
Lyubov', lyubov' |
爱;
热爱 |
L'amour |
愛してる |
愛してる |
あいしてる |
aishiteru |
121 |
对某人有非常强烈的感情 |
duì mǒu rén yǒu
fēicháng qiángliè de gǎnqíng |
对某人有非常强烈的感情 |
duì mǒu rén yǒu
fēicháng qiángliè de gǎnqíng |
Have a very strong affection
for someone |
Avoir une très forte affection
pour quelqu'un |
Tenha um carinho muito forte
por alguém |
Tener un afecto muy fuerte por
alguien. |
Avere un affetto molto forte
per qualcuno |
Affectus qui sunt robore |
Habe eine sehr starke Zuneigung
für jemanden |
Έχετε
μια πολύ
ισχυρή αγάπη
για κάποιον |
Échete mia polý ischyrí agápi
gia kápoion |
Bardzo mocno kochaj kogoś |
Иметь
очень
сильную
привязанность
к кому-то |
Imet' ochen' sil'nuyu
privyazannost' k komu-to |
对某人有非常强烈的感情 |
Avoir une très forte affection
pour quelqu'un |
誰かに非常に強い愛情がある |
誰 か に 非常 に 強い 愛情 が ある |
だれ か に ひじょう に つよい あいじょう が ある |
dare ka ni hijō ni tsuyoi aijō ga aru |
122 |
you love each
other, why not get married? |
you love each other, why not
get married? |
你彼此相爱,为什么不结婚? |
nǐ bǐcǐ
xiāng'ài, wèishéme bù jiéhūn? |
You love each other, why not
get married? |
Vous vous aimez, pourquoi ne
pas vous marier? |
Você se ama, por que não se
casar? |
Se aman, ¿por qué no casarse? |
Ti ami, perché non ti sposi? |
non diligamus invicem, cur non
adepto nupta? |
Sie lieben sich, warum heiraten
Sie nicht? |
Αγαπάτε
ο ένας τον
άλλον, γιατί να
μην
παντρευτείς; |
Agapáte o énas ton állon, giatí
na min pantrefteís? |
Kochasz się, dlaczego nie
wziąć ślubu? |
Вы
любите друг
друга,
почему бы не
жениться? |
Vy lyubite drug druga, pochemu
by ne zhenit'sya? |
you love each
other, why not get married? |
Vous vous aimez, pourquoi ne
pas vous marier? |
あなたはお互いを愛し、結婚しませんか? |
あなた は お互い を 愛し 、 結婚 しません か ? |
あなた わ おたがい お あいし 、 けっこん しません か ? |
anata wa otagai o aishi , kekkon shimasen ka ? |
123 |
要是你们彼此相爱,干吗不结婚呢? |
Yàoshi nǐmen
bǐcǐ xiāng'ài, gànma bù jiéhūn ne? |
要是你们彼此相爱,干吗不结婚呢? |
Yàoshi nǐmen
bǐcǐ xiāng'ài, gànma bù jiéhūn ne? |
If you love each other, why not
marry? |
Si vous vous aimez, pourquoi ne
pas vous marier? |
Se você ama um ao outro, por
que não se casar? |
Si se aman, ¿por qué no
casarse? |
Se ti ami, perché non sposarti? |
Si amant se mutuo: quare non
adepto nupta? |
Wenn Sie sich lieben, warum
nicht heiraten? |
Αν
αγαπάτε ο ένας
τον άλλον,
γιατί να μην
παντρευτείς; |
An agapáte o énas ton állon,
giatí na min pantrefteís? |
Jeśli się kochasz,
dlaczego nie wyjść za mąż? |
Если
вы любите
друг друга,
почему бы не
жениться? |
Yesli vy lyubite drug druga,
pochemu by ne zhenit'sya? |
要是你们彼此相爱,干吗不结婚呢? |
Si vous vous aimez, pourquoi ne
pas vous marier? |
あなたがお互いを愛しているなら、なぜ結婚しないのですか? |
あなた が お互い を 愛しているなら 、 なぜ 結婚 しないのです か ? |
あなた が おたがい お あいしているなら 、 なぜ けっこんしない のです か ? |
anata ga otagai o aishiteirunara , naze kekkon shinainodesu ka ? |
124 |
Her much loved
brother lay dying of aids |
Her much loved brother lay
dying of aids |
她深爱的兄弟躺在艾滋病上 |
Tā shēn ài de
xiōngdì tǎng zài àizībìng shàng |
Her much loved brother lay
dying of aids |
Son frère adoré mourait du sida |
Seu muito amado irmão estava
morrendo de ajudas |
Su amado hermano yacía
agonizante. |
Il suo amato fratello giaceva
moribondo di aiuti |
Multa subsidia frater moriens |
Ihr geliebter Bruder lag vor
Aids im Sterben |
Ο πολύ
αγαπημένος
αδελφός της
έδινε
πεθαίνουν από
βοηθήματα |
O polý agapiménos adelfós tis
édine pethaínoun apó voithímata |
Jej ukochany brat umierał
z pomocy |
Ее
любимый
брат умирал
от СПИДа |
Yeye lyubimyy brat umiral ot
SPIDa |
Her much loved
brother lay dying of aids |
Son frère adoré mourait du sida |
彼女の最も愛された兄弟はエイズで死にました |
彼女 の 最も 愛された 兄弟 は エイズ で 死にました |
かのじょ の もっとも あいされた きょうだい わ エイズ でしにました |
kanojo no mottomo aisareta kyōdai wa eizu de shinimashita |
125 |
她至爱的兄弟因艾滋病而濒临死亡 |
tā zhì ài de xiōngdì
yīn àizībìng ér bīnlín sǐwáng |
她至爱的兄弟因艾滋病而濒临死亡 |
tā zhì ài de xiōngdì
yīn àizībìng ér bīnlín sǐwáng |
Her beloved brother is dying of
AIDS |
Son frère bien-aimé est en
train de mourir du sida |
Seu amado irmão está morrendo
de AIDS |
Su amado hermano se está
muriendo de sida. |
Il suo amato fratello sta
morendo di AIDS |
Eius fratre mori quia de AIDS |
Ihr geliebter Bruder stirbt an
AIDS |
Ο
αγαπημένος
αδελφός της
πεθαίνει από
το AIDS |
O agapiménos adelfós tis
pethaínei apó to AIDS |
Jej ukochany brat umiera na
AIDS |
Ее
любимый
брат
умирает от
СПИДа |
Yeye lyubimyy brat umirayet ot
SPIDa |
她至爱的兄弟因艾滋病而濒临死亡 |
Son frère bien-aimé est en
train de mourir du sida |
彼女の最愛の兄弟はエイズで死にかけている |
彼女 の 最愛 の 兄弟 は エイズ で 死にかけている |
かのじょ の さいあい の きょうだい わ エイズ で しにかけている |
kanojo no saiai no kyōdai wa eizu de shinikaketeiru |
126 |
he had become a
well loved member of staff |
he had become a well loved
member of staff |
他已成为一名深受好评的员工 |
tā yǐ chéngwéi
yī míng shēn shòu hǎopíng de yuángōng |
He had become a well loved
member of staff |
Il était devenu un membre bien
aimé du personnel |
Ele havia se tornado um membro
da equipe bem amado |
Se había convertido en un
miembro del personal muy querido |
Era diventato un membro del
personale molto amato |
quia iam multum diligitur a
virgam membrum, |
Er war ein beliebter
Mitarbeiter geworden |
Είχε
γίνει ένα πολύ
αγαπητό μέλος
του
προσωπικού |
Eíche gínei éna polý agapitó
mélos tou prosopikoú |
Stał się kochanym
członkiem personelu |
Он
стал очень
любимым
сотрудником |
On stal ochen' lyubimym
sotrudnikom |
he had become a
well loved member of staff |
Il était devenu un membre bien
aimé du personnel |
彼はスタッフのとても愛されたメンバーになりました |
彼 は スタッフ の とても 愛された メンバー になりました |
かれ わ スタッフ の とても あいされた メンバー に なりました |
kare wa sutaffu no totemo aisareta menbā ni narimashita |
127 |
他已成为受人喜爱的职员 |
tā yǐ chéngwéi shòu
rén xǐ'ài de zhíyuán |
他已成为受人喜爱的职员 |
tā yǐ chéngwéi shòu
rén xǐ'ài de zhíyuán |
He has become a favorite staff |
Il est devenu un membre favori
du personnel |
Ele se tornou uma equipe
favorita |
Se ha convertido en un equipo
favorito. |
È diventato uno staff preferito |
Et facta IUCUNDUS virgam |
Er ist zu einem Lieblingsstab
geworden |
Έχει
γίνει ένα
αγαπημένο
προσωπικό |
Échei gínei éna agapiméno
prosopikó |
Stał się ulubionym
personelem |
Он
стал
любимым
персоналом |
On stal lyubimym personalom |
他已成为受人喜爱的职员 |
Il est devenu un membre favori
du personnel |
彼はお気に入りのスタッフになりました |
彼 は お気に入り の スタッフ に なりました |
かれ わ おきにいり の スタッフ に なりました |
kare wa okinīri no sutaffu ni narimashita |
128 |
Relatives need
time to grieve over loved ones they have lost. |
Relatives need time to grieve
over loved ones they have lost. |
亲戚需要时间来为他们失去的亲人而悲伤。 |
qīnqī xūyào
shíjiān lái wèi tāmen shīqù de qīnrén ér
bēishāng. |
Relatives need time to grieve
over loved ones they have lost. |
Les familles ont besoin de
temps pour pleurer leurs proches perdus. |
Os parentes precisam de tempo
para lamentar os entes queridos que perderam. |
Los familiares necesitan tiempo
para lamentarse por los seres queridos que han perdido. |
I parenti hanno bisogno di
tempo per addolorarsi per i propri cari che hanno perso. |
Oportet relativa simul dolere
et carorum amissa sunt. |
Angehörige brauchen Zeit, um
sich um ihre Angehörigen zu kümmern, die sie verloren haben. |
Οι
συγγενείς
χρειάζονται
χρόνο για να
θρηνήσουν τους
αγαπημένους
τους που έχουν
χάσει. |
Oi syngeneís chreiázontai
chróno gia na thrinísoun tous agapiménous tous pou échoun chásei. |
Krewni potrzebują czasu,
by opłakiwać bliskich, których stracili. |
Родственникам
нужно время,
чтобы
оплакивать
близких,
которых они
потеряли. |
Rodstvennikam nuzhno vremya,
chtoby oplakivat' blizkikh, kotorykh oni poteryali. |
Relatives need
time to grieve over loved ones they have lost. |
Les familles ont besoin de
temps pour pleurer leurs proches perdus. |
親戚は、彼らが失くした愛する人たちを嘆くための時間が必要です。 |
親戚 は 、 彼ら が 失 くした 愛する 人たち を 嘆く ための 時間 が 必要です 。 |
しんせき わ 、 かれら が しつ くした あいする ひとたち おなげく ため の じかん が ひつようです 。 |
shinseki wa , karera ga shitsu kushita aisuru hitotachi onageku tame no jikan ga hitsuyōdesu . |
129 |
亲属需要时间痛悼他们失去的至爱 |
Qīnshǔ xūyào
shíjiān tòngdào tāmen shīqù de zhì ài |
亲属需要时间痛悼他们失去的至爱 |
Qīnshǔ xūyào
shíjiān tòngdào tāmen shīqù de zhì ài |
Relatives need time to hurt
their lost love |
Les familles ont besoin de
temps pour blesser leur amour perdu |
Parentes precisam de tempo para
ferir seu amor perdido |
Los familiares necesitan tiempo
para herir a su amor perdido |
I parenti hanno bisogno di
tempo per ferire il loro amore perduto |
Quod cognati sui luctus, opus
est nunc carorum amissa |
Verwandte brauchen Zeit, um
ihre verlorene Liebe zu verletzen |
Οι
συγγενείς
χρειάζονται
χρόνο για να
βλάψουν την
χαμένη αγάπη
τους |
Oi syngeneís chreiázontai
chróno gia na vlápsoun tin chaméni agápi tous |
Krewni potrzebują czasu,
aby skrzywdzić utraconą miłość |
Родственникам
нужно время,
чтобы
обидеть потерянную
любовь |
Rodstvennikam nuzhno vremya,
chtoby obidet' poteryannuyu lyubov' |
亲属需要时间痛悼他们失去的至爱 |
Les familles ont besoin de
temps pour blesser leur amour perdu |
親戚は彼らの失われた愛を傷つける時間が必要です |
親戚 は 彼ら の 失われた 愛 を 傷つける 時間 が必要です |
しんせき わ かれら の うしなわれた あい お きずつける じかん が ひつようです |
shinseki wa karera no ushinawareta ai o kizutsukeru jikanga hitsuyōdesu |
130 |
to love your country |
to love your country |
爱你的国家 |
ài nǐ de guójiā |
To love your country |
Aimer votre pays |
Para amar seu país |
Amar tu pais |
Per amare il tuo paese |
amare patria tua |
Dein Land lieben |
Για να
αγαπάς τη χώρα
σου |
Gia na agapás ti chóra sou |
Kochać swój kraj |
Любить
свою страну |
Lyubit' svoyu stranu |
to love your country |
Aimer votre pays |
あなたの国を愛するために |
あなた の 国 を 愛する ため に |
あなた の くに お あいする ため に |
anata no kuni o aisuru tame ni |
131 |
热爱你的祖国 |
rè'ài nǐ de zǔguó |
热爱你的祖国 |
rè'ài nǐ de zǔguó |
Love your motherland |
Aimez votre patrie |
Ame sua pátria |
Ama tu patria |
Ama la tua patria |
Amor terra tua, |
Liebe dein Mutterland |
Αγαπήστε
την πατρίδα
σας |
Agapíste tin patrída sas |
Kochaj swoją ojczyznę |
Люби
свою Родину |
Lyubi svoyu Rodinu |
热爱你的祖国 |
Aimez votre patrie |
あなたの祖国を愛しなさい |
あなた の 祖国 を 愛しなさい |
あなた の そこく お あいしなさい |
anata no sokoku o aishinasai |
132 |
like/enjoy |
like/enjoy |
喜欢/享受 |
xǐhuān/xiǎngshòu |
Like/enjoy |
Aimer / apprécier |
Curtir / curtir |
Me gusta / disfruta |
come / godere |
sicut / frui |
Wie / genießen |
Όπως /
απολαύστε |
Ópos / apoláfste |
Lubię / ciesz się |
как /
наслаждаться |
kak / naslazhdat'sya |
like/enjoy |
Aimer / apprécier |
好き/楽しむ |
好き / 楽しむ |
すき / たのしむ |
suki / tanoshimu |
133 |
喜欢;差好 |
xǐhuān; chà
hǎo |
喜欢;差好 |
xǐhuān; chà hǎo |
Like; bad |
Comme |
Como ruim |
Como mal |
Mi piace, male |
Ut sicut egentes bonum |
Wie schlecht |
Σαν
κακό |
San kakó |
Jak, źle |
Как
плохо |
Kak plokho |
喜欢;差好 |
Comme |
いいね、悪い |
いいね 、 悪い |
いいね 、 わるい |
īne , warui |
|
to like or enjoy sth very much |
to like or enjoy sth very much |
非常喜欢或喜欢 |
fēicháng xǐhuān
huò xǐhuān |
To like or enjoy sth very much |
Aimer ou aimer beaucoup |
Gostar ou curtir muito sth |
Gustar o disfrutar algo mucho |
Mi piace o mi piace molto |
frui non est similis Ynskt mál:
diversi generis multa nimis |
Etw sehr mögen oder genießen |
Για να
αρέσει ή να
απολαύσετε sth
πάρα πολύ |
Gia na arései í na apoláfsete
sth pára polý |
Bardzo lubię lub
cieszę się |
Очень
нравится
или
нравится |
Ochen' nravitsya ili nravitsya |
to like or enjoy sth very much |
Aimer ou aimer beaucoup |
とても好きになる、または楽しむために |
とても 好き に なる 、 または 楽しむ ため に |
とても すき に なる 、 または たのしむ ため に |
totemo suki ni naru , mataha tanoshimu tame ni |
134 |
喜欢;喜爱 |
xǐhuān;
xǐ'ài |
喜欢;喜爱 |
xǐhuān; xǐ'ài |
Like; love |
Comme l'amour |
Como amor |
Como amor |
Mi piace, amore |
Amor; amore |
Wie, Liebe |
Όπως,
αγάπη |
Ópos, agápi |
Jak, miłość |
Как
любовь |
Kak lyubov' |
喜欢;喜爱 |
Comme l'amour |
好き、愛 |
好き 、 愛 |
すき 、 あい |
suki , ai |
135 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
Synonyme |
Sinônimo |
Sinónimo |
sinonimo |
synonym |
Synonym |
Συνώνυμο |
Synónymo |
Synonim |
синоним |
sinonim |
synonym |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
136 |
adore |
adore |
崇拜 |
chóngbài |
Adore |
Adorer |
Adore |
Adorar |
adorare |
adorant |
Verehren |
Αγάπη |
Agápi |
Uwielbiać |
обожать |
obozhat' |
adore |
Adorer |
崇拝する |
崇拝 する |
すうはい する |
sūhai suru |
137 |
I really love summer evenings |
I really love summer evenings |
我真的很喜欢夏天的夜晚 |
wǒ zhēn de hěn
xǐhuān xiàtiān de yèwǎn |
I really love summer evenings |
J'aime beaucoup les soirées
d'été |
Eu realmente amo as noites de
verão |
Realmente amo las tardes de
verano |
Adoro le serate estive |
Ego vere diligit aestate horis
vespertinis |
Ich liebe Sommerabende |
Αγαπώ
πραγματικά τα
καλοκαιρινά
βράδια |
Agapó pragmatiká ta kalokairiná
vrádia |
Naprawdę kocham letnie
wieczory |
Я
очень люблю
летние
вечера |
YA ochen' lyublyu letniye
vechera |
I really love summer evenings |
J'aime beaucoup les soirées
d'été |
私は本当に夏の夜が大好きです |
私 は 本当に 夏 の 夜 が 大好きです |
わたし わ ほんとうに なつ の よる が だいすきです |
watashi wa hontōni natsu no yoru ga daisukidesu |
138 |
我非常喜欢夏天的夜晚 |
wǒ fēicháng
xǐhuān xiàtiān de yèwǎn |
我非常喜欢夏天的夜晚 |
wǒ fēicháng
xǐhuān xiàtiān de yèwǎn |
I really like summer nights. |
J'aime beaucoup les nuits
d'été. |
Eu realmente gosto de noites de
verão. |
Me gustan mucho las noches de
verano. |
Mi piacciono molto le notti
d'estate. |
Prorsus ut aestivis noctibus |
Ich mag Sommernächte wirklich
gern. |
Μου
αρέσουν οι
καλοκαιρινές
βραδιές |
Mou arésoun oi kalokairinés
vradiés |
Bardzo lubię letnie noce. |
Мне
очень
нравятся
летние ночи. |
Mne ochen' nravyatsya letniye
nochi. |
我非常喜欢夏天的夜晚 |
J'aime beaucoup les nuits
d'été. |
私は夏の夜がとても好きです。 |
私 は 夏 の 夜 が とても 好きです 。 |
わたし わ なつ の よる が とても すきです 。 |
watashi wa natsu no yoru ga totemo sukidesu . |
139 |
我真的很喜欢夏天的夜晚。 |
wǒ zhēn de hěn
xǐhuān xiàtiān de yèwǎn. |
我真的很喜欢夏天的夜晚。 |
wǒ zhēn de hěn
xǐhuān xiàtiān de yèwǎn. |
I really like the summer night. |
J'aime beaucoup la nuit d'été. |
Eu realmente gosto da noite de
verão. |
Me gusta mucho la noche de
verano. |
Mi piace molto la notte estiva. |
Prorsus ut aestivis noctibus. |
Ich mag die Sommernacht sehr. |
Μου
αρέσει πολύ το
καλοκαιρινό
βράδυ. |
Mou arései polý to kalokairinó
vrády. |
Bardzo lubię letnią
noc. |
Мне
очень
нравится
летняя ночь. |
Mne ochen' nravitsya letnyaya
noch'. |
我真的很喜欢夏天的夜晚。 |
J'aime beaucoup la nuit d'été. |
私は夏の夜がとても好きです。 |
私 は 夏 の 夜 が とても 好きです 。 |
わたし わ なつ の よる が とても すきです 。 |
watashi wa natsu no yoru ga totemo sukidesu . |
140 |
I just love it when you bring me presents! |
I just love it when you bring
me presents! |
当你带我礼物时,我真的很喜欢它! |
Dāng nǐ dài wǒ
lǐwù shí, wǒ zhēn de hěn xǐhuān tā! |
I just love it when you bring
me presents! |
J'adore quand vous m'apportez
des cadeaux! |
Eu adoro quando você me traz
presentes! |
Me encanta cuando me traes
regalos! |
Lo adoro quando mi porti dei
regali! |
Ego iustus amor producat illum
ad me cum muneribus! |
Ich liebe es einfach, wenn Sie
mir Geschenke mitbringen! |
Αγαπώ
μόνο όταν μου
φέρετε δώρα! |
Agapó móno ótan mou férete
dóra! |
Uwielbiam to, kiedy przynosisz
mi prezenty! |
Мне
просто
нравится,
когда ты
приносишь
мне подарки! |
Mne prosto nravitsya, kogda ty
prinosish' mne podarki! |
I just love it when you bring me presents! |
J'adore quand vous m'apportez
des cadeaux! |
あなたが私にプレゼントを持ってくるとき、私はただそれを愛します! |
あなた が 私 に プレゼント を 持ってくる とき 、 私 はただ それ を 愛します ! |
あなた が わたし に プレゼント お もってくる とき 、 わたし わ ただ それ お あいします ! |
anata ga watashi ni purezento o mottekuru toki , watashi watada sore o aishimasu ! |
141 |
我就秦欢你送我礼物! |
Wǒ jiù qín huān
nǐ sòng wǒ lǐwù! |
我就秦欢你送我礼物! |
Wǒ jiù qín huān
nǐ sòng wǒ lǐwù! |
I will give you a gift from Qin
Huan! |
Je vais vous donner un cadeau
de Qin Huan! |
Eu vou te dar um presente de
Qin Huan! |
¡Te daré un regalo de Qin Huan! |
Ti darò un regalo da Qin Huan! |
Qin Húano ego munus mittis? |
Ich werde dir ein Geschenk von
Qin Huan geben! |
Θα σου
δώσω ένα δώρο
από τον Qin Huan! |
Tha sou dóso éna dóro apó ton
Qin Huan! |
Dam ci prezent od Qin Huan! |
Я дам
тебе
подарок от
Цинь Хуаня! |
YA dam tebe podarok ot Tsin'
Khuanya! |
我就秦欢你送我礼物! |
Je vais vous donner un cadeau
de Qin Huan! |
私はあなたにQin
Huanからプレゼントを差し上げます! |
私 は あなた に Qin Huan から プレゼント を差し上げます ! |
わたし わ あなた に qいん ふあん から プレゼント お さしあげます ! |
watashi wa anata ni Qin Huan kara purezento osashiagemasu ! |
142 |
he loved the way she smiled |
He loved the way she smiled |
他喜欢她微笑的样子 |
Tā xǐhuān
tā wéixiào de yàngzi |
He loved the way she smiled |
Il aimait la façon dont elle
souriait |
Ele amava o jeito que ela
sorria |
Él amó la forma en que ella
sonrió |
Amava il modo in cui sorrideva |
Sic enim dilexit autem
inridebat |
Er liebte es, wie sie lächelte |
Αγαπούσε
τον τρόπο με
τον οποίο
χαμογέλασε |
Agapoúse ton trópo me ton opoío
chamogélase |
Uwielbiał sposób, w jaki
się uśmiechała |
Ему
нравилось,
как она
улыбалась |
Yemu nravilos', kak ona
ulybalas' |
he loved the way she smiled |
Il aimait la façon dont elle
souriait |
彼は彼女が微笑んだ方法を愛していた |
彼 は 彼女 が 微笑んだ 方法 を 愛していた |
かれ わ かのじょ が ほほえんだ ほうほう お あいしていた |
kare wa kanojo ga hohoenda hōhō o aishiteita |
143 |
他喜欢她微矣的样子 |
tā xǐhuān
tā wēi yǐ de yàngzi |
他喜欢她微矣的样子 |
tā xǐhuān
tā wēi yǐ de yàngzi |
He likes her slight look. |
Il aime son léger regard. |
Ele gosta do seu ligeiro olhar. |
Le gusta su mirada ligera. |
Gli piace il suo aspetto lieve. |
Probaverunt, et per viam eius
Micro-gesturum |
Er mag ihren leichten Blick. |
Του
αρέσει το
ελαφρύ του
βλέμμα. |
Tou arései to elafrý tou
vlémma. |
Lubi jej lekkie spojrzenie. |
Ему
нравится ее
легкий
взгляд. |
Yemu nravitsya yeye legkiy
vzglyad. |
他喜欢她微矣的样子 |
Il aime son léger regard. |
彼は彼女のわずかな表情が好きです。 |
彼 は 彼女 の わずかな 表情 が 好きです 。 |
かれ わ かのじょ の わずかな ひょうじょう が すきです 。 |
kare wa kanojo no wazukana hyōjō ga sukidesu . |
144 |
it love it
in Spain (I like the life there) |
it love it in Spain (I like the life there) |
它喜欢它在西班牙(我喜欢那里的生活) |
tā xǐhuān
tā zài xībānyá (wǒ xǐhuān nàlǐ de
shēnghuó) |
It love it in Spain (I like the
life there) |
Il aime en Espagne (j'aime la
vie là-bas) |
Adoro na Espanha (gosto da vida
lá) |
Me encanta en España (me gusta
la vida allí). |
Lo adoro in Spagna (mi piace la
vita lì) |
amant eam in Hispaniam (non
similis vita est) |
Es liebt es in Spanien (ich mag
das Leben dort) |
Το
αγαπάει στην
Ισπανία (μου
αρέσει η ζωή
εκεί) |
To agapáei stin Ispanía (mou
arései i zoí ekeí) |
Uwielbia to w Hiszpanii
(lubię tam życie) |
Люблю
это в
Испании (мне
нравится
жизнь там) |
Lyublyu eto v Ispanii (mne
nravitsya zhizn' tam) |
it love it in Spain (I like the life
there) |
Il aime en Espagne (j'aime la
vie là-bas) |
それはスペインでそれが大好きです(私はそこの生活が好きです) |
それ は スペイン で それ が 大好きです ( 私 は そこ の生活 が 好きです ) |
それ わ スペイン で それ が だいすきです ( わたし わ そこ の せいかつ が すきです ) |
sore wa supein de sore ga daisukidesu ( watashi wa sokono seikatsu ga sukidesu ) |
145 |
我喜欢西班牙的生活 |
wǒ xǐhuān
xībānyá de shēnghuó |
我喜欢西班牙的生活 |
wǒ xǐhuān
xībānyá de shēnghuó |
I like life in Spain. |
J'aime la vie en Espagne. |
Eu gosto da vida na Espanha. |
Me gusta la vida en españa. |
Mi piace la vita in Spagna. |
Ego similis vivere in Hispaniam |
Ich mag das Leben in Spanien. |
Μου
αρέσει η ζωή
στην Ισπανία. |
Mou arései i zoí stin Ispanía. |
Lubię życie w
Hiszpanii. |
Мне
нравится
жизнь в
Испании. |
Mne nravitsya zhizn' v Ispanii. |
我喜欢西班牙的生活 |
J'aime la vie en Espagne. |
私はスペインでの生活が好きです。 |
私 は スペイン で の 生活 が 好きです 。 |
わたし わ スペイン で の せいかつ が すきです 。 |
watashi wa supein de no seikatsu ga sukidesu . |
146 |
它喜欢它在西班牙(我喜欢那里的生活) |
tā xǐhuān
tā zài xībānyá (wǒ xǐhuān nàlǐ de
shēnghuó) |
它喜欢它在西班牙(我喜欢那里的生活) |
tā xǐhuān
tā zài xībānyá (wǒ xǐhuān nàlǐ de
shēnghuó) |
It likes it in Spain (I like
life there) |
Ca me plait en Espagne (j'aime
la vie là-bas) |
Gosta na Espanha (gosto da vida
lá) |
Me gusta en España (me gusta la
vida allí). |
Gli piace in Spagna (mi piace
la vita lì) |
Est sicut in Hispaniam
(viventem enim mihi placet) |
Es gefällt mir in Spanien (ich
mag das Leben dort) |
Μου
αρέσει στην
Ισπανία (μου
αρέσει η ζωή
εκεί) |
Mou arései stin Ispanía (mou
arései i zoí ekeí) |
Lubi to w Hiszpanii (lubię
tam życie) |
В
Испании это
нравится
(мне там
нравится жить) |
V Ispanii eto nravitsya (mne
tam nravitsya zhit') |
它喜欢它在西班牙(我喜欢那里的生活) |
Ca me plait en Espagne (j'aime
la vie là-bas) |
それはスペインでそれが好きです(私はそこでの生活が好きです) |
それ は スペイン で それ が 好きです ( 私 は そこ で の生活 が 好きです ) |
それ わ スペイン で それ が すきです ( わたし わ そこ での せいかつ が すきです ) |
sore wa supein de sore ga sukidesu ( watashi wa soko deno seikatsu ga sukidesu ) |
147 |
it was one of his
best loved songs |
it was one of his best loved
songs |
这是他最喜欢的歌曲之一 |
zhè shì tā zuì
xǐhuān de gēqǔ zhī yī |
It was one of his best loved
songs |
C'était l'une de ses chansons
les plus aimées |
Foi uma das suas melhores
canções amadas |
Fue una de sus canciones más
queridas. |
Era una delle sue canzoni più
amate |
esset unus ex maxime dilectus
carmina eius |
Es war einer seiner
beliebtesten Songs |
Ήταν
ένα από τα
αγαπημένα του
τραγούδια |
Ítan éna apó ta agapiména tou
tragoúdia |
To była jedna z jego
ulubionych piosenek |
Это
была одна из
его самых
любимых
песен |
Eto byla odna iz yego samykh
lyubimykh pesen |
it was one of his
best loved songs |
C'était l'une de ses chansons
les plus aimées |
それは彼の最も愛されている曲の一つでした |
それ は 彼 の 最も 愛されている 曲 の 一つでした |
それ わ かれ の もっとも あいされている きょく の ひとつでした |
sore wa kare no mottomo aisareteiru kyoku nohitotsudeshita |
148 |
这是他最受喜爱的歌曲之 |
zhè shì tā zuì shòu
xǐ'ài de gēqǔ zhī |
这是他最受喜爱的歌曲之 |
zhè shì tā zuì shòu
xǐ'ài de gēqǔ zhī |
This is his favorite song. |
C'est sa chanson préférée. |
Esta é sua música favorita. |
Esta es su canción favorita. |
Questa è la sua canzone
preferita. |
Hoc est maxime ventus carmina
ex sua |
Dies ist sein Lieblingslied. |
Αυτό
είναι το
αγαπημένο του
τραγούδι. |
Aftó eínai to agapiméno tou
tragoúdi. |
To jego ulubiona piosenka. |
Это
его любимая
песня. |
Eto yego lyubimaya pesnya. |
这是他最受喜爱的歌曲之 |
C'est sa chanson préférée. |
これは彼のお気に入りの曲です。 |
これ は 彼 の お気に入り の 曲です 。 |
これ わ かれ の おきにいり の きょくです 。 |
kore wa kare no okinīri no kyokudesu . |
149 |
这是他最喜欢的歌曲之一 |
zhè shì tā zuì
xǐhuān de gēqǔ zhī yī |
这是他最喜欢的歌曲之一 |
zhè shì tā zuì
xǐhuān de gēqǔ zhī yī |
This is one of his favorite
songs |
C'est l'une de ses chansons
préférées |
Esta é uma das suas músicas
favoritas |
Esta es una de sus canciones
favoritas. |
Questa è una delle sue canzoni
preferite |
Hoc est unum ventus carmina
eius |
Dies ist einer seiner
Lieblingslieder |
Αυτό
είναι ένα από
τα αγαπημένα
του τραγούδια |
Aftó eínai éna apó ta agapiména
tou tragoúdia |
To jedna z jego ulubionych
piosenek |
Это
одна из его
любимых
песен |
Eto odna iz yego lyubimykh
pesen |
这是他最喜欢的歌曲之一 |
C'est l'une de ses chansons
préférées |
これは彼のお気に入りの曲の一つです |
これ は 彼 の お気に入り の 曲 の 一つです |
これ わ かれ の おきにいり の きょく の ひとつです |
kore wa kare no okinīri no kyoku no hitotsudesu |
150 |
(ironic) You're
going to love this. They've changed their minds again. |
(ironic) You're going to love
this. They've changed their minds
again. |
(具有讽刺意味)你会喜欢这个。他们又改变了主意。 |
(jùyǒu fèngcì yìwèi)
nǐ huì xǐhuān zhège. Tāmen yòu gǎibiànle zhǔyì. |
(ironic) You're going to love
this. They've changed their minds again. |
(ironique) Vous allez adorer
ça, ils ont encore changé d'avis. |
(irônico) Você vai amar isso,
eles mudaram de idéia novamente. |
(Irónico) Te va a encantar
esto. Han cambiado de opinión otra vez. |
(ironico) Lo amerai, hanno
cambiato di nuovo idea. |
(Ironic) Vestri 'iens ut hoc
diligunt. Ive' mutatur in mentibus eorum iterum. |
(ironisch) Du wirst das lieben,
sie haben ihre Meinung wieder geändert. |
(ειρωνικό)
Θα αγαπήσεις
αυτό, αλλάξες
πάλι το μυαλό
τους. |
(eironikó) Tha agapíseis aftó,
alláxes páli to myaló tous. |
(ironiczny) Pokochasz to,
zmienili zdanie. |
(иронично)
Тебе это
понравится.
Они снова передумали. |
(ironichno) Tebe eto
ponravitsya. Oni snova peredumali. |
(ironic) You're
going to love this. They've changed their minds again. |
(ironique) Vous allez adorer
ça, ils ont encore changé d'avis. |
(皮肉なことに)あなたはこれを好きになるでしょう。 |
( 皮肉な こと に ) あなた は これ を 好き になるでしょう 。 |
( ひにくな こと に ) あなた わ これ お すき に なるでしょう 。 |
( hinikuna koto ni ) anata wa kore o suki ni narudeshō . |
151 |
你会喜欢的,他们又改变主意了 |
Nǐ huì xǐhuān
de, tāmen yòu gǎibiàn zhǔyìle |
你会喜欢的,他们又改变主意了 |
Nǐ huì xǐhuān
de, tāmen yòu gǎibiàn zhǔyìle |
You will like it, they change
their minds. |
Vous l'aimerez, ils changent
d'avis. |
Você vai gostar, eles mudam de
idéia. |
Te gustará, cambian de opinión. |
Ti piacerà, cambieranno idea. |
Placebit, convertentes se |
Sie werden es mögen, sie ändern
ihre Meinung. |
Θα σας
αρέσει,
αλλάζουν το
μυαλό τους. |
Tha sas arései, allázoun to
myaló tous. |
Spodoba ci się,
zmienią zdanie. |
Вам
понравится,
они
передумают. |
Vam ponravitsya, oni
peredumayut. |
你会喜欢的,他们又改变主意了 |
Vous l'aimerez, ils changent
d'avis. |
あなたはそれを好きになるでしょう、彼らは彼らの心を変えます。 |
あなた は それ を 好き に なるでしょう 、 彼ら は 彼らの 心 を 変えます 。 |
あなた わ それ お すき に なるでしょう 、 かれら わ かれら の こころ お かえます 。 |
anata wa sore o suki ni narudeshō , karera wa karera nokokoro o kaemasu . |
152 |
My dad loves going to football games. |
My dad loves going to football
games. |
我爸爸喜欢参加足球比赛。 |
wǒ bàba xǐhuān
cānjiā zúqiú bǐsài. |
My dad loves going to football
games. |
Mon père aime aller au
football. |
Meu pai adora ir aos jogos de
futebol. |
A mi papá le encanta ir a los
partidos de fútbol. |
Mio padre adora andare alle
partite di calcio. |
Football pater amat ire. |
Mein Vater geht gerne zu
Fußballspielen. |
Ο
μπαμπάς μου
αγαπά να πάει
σε
ποδοσφαιρικούς
αγώνες. |
O bampás mou agapá na páei se
podosfairikoús agónes. |
Mój tata uwielbia chodzić
na mecze piłki nożnej. |
Мой
папа любит
ходить на
футбольные
матчи. |
Moy papa lyubit khodit' na
futbol'nyye matchi. |
My dad loves going to football games. |
Mon père aime aller au
football. |
私の父はフットボールの試合に行くのが大好きです。 |
私 の 父 は フットボール の 試合 に 行く の が大好きです 。 |
わたし の ちち わ フットボール の しあい に いく の が だいすきです 。 |
watashi no chichi wa futtobōru no shiai ni iku no gadaisukidesu . |
153 |
我父亲爱去看足球赛 |
Wǒ fùqīn ài qù kàn
zúqiú sài |
我父亲爱去看足球赛 |
Wǒ fùqīn ài qù kàn
zúqiú sài |
My father loves to watch
football matches. |
Mon père aime regarder les
matchs de football. |
Meu pai gosta de assistir aos
jogos de futebol. |
A mi padre le encanta ver
partidos de fútbol. |
A mio padre piace guardare le
partite di calcio. |
Pater meus dilexit spectant
Morbi ludum |
Mein Vater schaut sich gerne
Fußballspiele an. |
Ο
πατέρας μου
αγαπά να
παρακολουθεί
ποδοσφαιρικούς
αγώνες. |
O patéras mou agapá na
parakoloutheí podosfairikoús agónes. |
Mój ojciec uwielbia
oglądać mecze piłki nożnej. |
Мой
отец любит
смотреть
футбольные
матчи. |
Moy otets lyubit smotret'
futbol'nyye matchi. |
我父亲爱去看足球赛 |
Mon père aime regarder les
matchs de football. |
私の父はサッカーの試合を見るのが大好きです。 |
私 の 父 は サッカー の 試合 を 見る の が 大好きです 。 |
わたし の ちち わ サッカー の しあい お みる の が だいすきです 。 |
watashi no chichi wa sakkā no shiai o miru no gadaisukidesu . |
154 |
我爸爸喜欢参加足球比赛 |
wǒ bàba xǐhuān
cānjiā zúqiú bǐsài |
我爸爸喜欢参加足球比赛 |
wǒ bàba xǐhuān
cānjiā zúqiú bǐsài |
My dad likes to participate in
football matches. |
Mon père aime participer aux
matchs de football. |
Meu pai gosta de participar de
partidas de futebol. |
A mi papá le gusta participar
en los partidos de fútbol. |
A mio padre piace partecipare
alle partite di calcio. |
Participare velit eu mi par |
Mein Vater nimmt gerne an
Fußballspielen teil. |
Ο
μπαμπάς μου
αρέσει να
συμμετέχει σε
ποδοσφαιρικούς
αγώνες. |
O bampás mou arései na
symmetéchei se podosfairikoús agónes. |
Mój tata lubi brać
udział w meczach piłkarskich. |
Мой
папа любит
участвовать
в
футбольных
матчах. |
Moy papa lyubit uchastvovat' v
futbol'nykh matchakh. |
我爸爸喜欢参加足球比赛 |
Mon père aime participer aux
matchs de football. |
私の父はサッカーの試合に参加するのが好きです。 |
私 の 父 は サッカー の 試合 に 参加 する の が 好きです。 |
わたし の ちち わ サッカー の しあい に さんか する の がすきです 。 |
watashi no chichi wa sakkā no shiai ni sanka suru no gasukidesu . |
155 |
I love to go out
dancing |
I love to go out dancing |
我喜欢出去跳舞 |
wǒ xǐhuān
chūqù tiàowǔ |
I love to go out dancing |
J'aime sortir danser |
Eu amo sair dançando |
Me encanta salir a bailar |
Amo uscire a ballare |
Amo egredi chorum: |
Ich gehe gerne tanzen |
Μου
αρέσει να
χορεύω |
Mou arései na chorévo |
Uwielbiam tańczyć |
Я
люблю
ходить на
танцы |
YA lyublyu khodit' na tantsy |
I love to go out
dancing |
J'aime sortir danser |
私はダンスをするのが大好きです |
私 は ダンス を する の が 大好きです |
わたし わ ダンス お する の が だいすきです |
watashi wa dansu o suru no ga daisukidesu |
156 |
我喜欢出去跳舞 |
wǒ xǐhuān
chūqù tiàowǔ |
我喜欢出去跳舞 |
wǒ xǐhuān
chūqù tiàowǔ |
I like to go out and dance. |
J'aime sortir et danser. |
Eu gosto de sair e dançar. |
Me gusta salir a bailar. |
Mi piace uscire e ballare. |
Ego similis ad ad choros, |
Ich gehe gerne raus und tanze. |
Μου
αρέσει να
βγαίνω και να
χορεύω. |
Mou arései na vgaíno kai na
chorévo. |
Lubię wychodzić i
tańczyć. |
Мне
нравится
гулять и
танцевать. |
Mne nravitsya gulyat' i
tantsevat'. |
我喜欢出去跳舞 |
J'aime sortir et danser. |
私は外出して踊るのが好きです。 |
私 は 外出 して 踊る の が 好きです 。 |
わたし わ がいしゅつ して おどる の が すきです 。 |
watashi wa gaishutsu shite odoru no ga sukidesu . |
157 |
he loved her
to sing him |
he loved her to sing him |
他爱她唱他 |
tā ài tā chàng
tā |
He loved her to sing him |
Il l'aimait pour le chanter |
Ele a amava cantá-lo |
La amaba a cantarle |
L'amava per cantarlo |
et dilexit eam ad se cantabo |
Er liebte sie, ihn zu singen |
Την
αγάπησε να τον
τραγουδήσει |
Tin agápise na ton tragoudísei |
Kochał ją, żeby
go śpiewać |
Он
любил ее
петь его |
On lyubil yeye pet' yego |
he loved her
to sing him |
Il l'aimait pour le chanter |
彼は彼女が彼を歌うのが好きでした |
彼 は 彼女 が 彼 を 歌う の が 好きでした |
かれ わ かのじょ が かれ お うたう の が すきでした |
kare wa kanojo ga kare o utau no ga sukideshita |
158 |
也喜欢让她唱歌给他听 |
yě xǐhuān ràng
tā chànggē gěi tā tīng |
也喜欢让她唱歌给他听 |
yě xǐhuān ràng
tā chànggē gěi tā tīng |
Also like to let her sing to
him |
Aime aussi la laisser chanter
pour lui |
Também gosto de deixá-la cantar
para ele |
También le gusta dejarla
cantarle. |
Piace anche a lei cantare per
lui |
Et non vult cantare est illi |
Lass sie auch gerne mit ihm
singen |
Επίσης,
την αρέσει να
την
τραγουδήσει |
Epísis, tin arései na tin
tragoudísei |
Lubię też
pozwolić mu śpiewać |
Также
хотел бы
позволить
ей петь ему |
Takzhe khotel by pozvolit' yey
pet' yemu |
也喜欢让她唱歌给他听 |
Aime aussi la laisser chanter
pour lui |
彼女に彼に歌わせたい |
彼女 に 彼 に 歌わせたい |
かのじょ に かれ に うたわせたい |
kanojo ni kare ni utawasetai |
159 |
他爱她唱他 |
tā ài tā chàng
tā |
他爱她唱他 |
tā ài tā chàng
tā |
He loves her to sing him |
Il l'aime pour le chanter |
Ele a ama cantar ele |
La ama cantarle |
Lui la ama per cantarlo |
Et dilexit eam et canticum eius |
Er liebt sie, ihn zu singen |
Την
αγαπά να τον
τραγουδήσει |
Tin agapá na ton tragoudísei |
Uwielbia ją
śpiewać |
Он
любит ее
петь |
On lyubit yeye pet' |
他爱她唱他 |
Il l'aime pour le chanter |
彼は彼女が彼を歌うのが大好きです |
彼 は 彼女 が 彼 を 歌う の が 大好きです |
かれ わ かのじょ が かれ お うたう の が だいすきです |
kare wa kanojo ga kare o utau no ga daisukidesu |
160 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Note at |
Note à |
Nota em |
Nota en |
Nota a |
note apud |
Beachten Sie bei |
Σημείωση
στο |
Simeíosi sto |
Uwaga na |
Обратите
внимание на |
Obratite vnimaniye na |
note at |
Note à |
に注意してください |
に 注意 してください |
に ちゅうい してください |
ni chūi shitekudasai |
161 |
like |
like |
喜欢 |
xǐhuān |
Like |
Comme |
Como |
Me gusta |
come |
tamquam |
Wie |
Όπως |
Ópos |
Jak |
как |
kak |
like |
Comme |
好き |
好き |
すき |
suki |
162 |
would love used to say that you would very much like sth |
would love used to say that you
would very much like sth |
我会喜欢说你非常喜欢某事 |
wǒ huì xǐhuān
shuō nǐ fēicháng xǐhuān mǒu shì |
Would love used to say that you
would very much like sth |
J'adorerais dire que vous
aimeriez beaucoup qc |
Será que o amor costumava dizer
que você gostaria muito de sth |
Me encantaría decir que te
gustaría mucho |
Mi piacerebbe dire che ti
piacerebbe molto |
amore usus essent diversi
generis multa nimis esset similis dicere quod Ynskt mál: |
Ich würde gerne sagen, dass Sie
etw sehr mögen würden |
Θα
ήθελα να σας πω
ότι θα ήθελα
πάρα πολύ σαν sth |
Tha íthela na sas po óti tha
íthela pára polý san sth |
Czy miłość
zwykłaby mówić, że bardzo ci się podoba |
Хотелось
бы сказать,
что вы бы
очень
хотели |
Khotelos' by skazat', chto vy
by ochen' khoteli |
would love used to say that you would very much like sth |
J'adorerais dire que vous
aimeriez beaucoup qc |
愛はあなたが非常にSTHが好きだろうと言っていたのだろうか |
愛 は あなた が 非常 に STH が 好きだろう と言っていた のだろう か |
あい わ あなた が ひじょう に sth が すきだろう と いっていた のだろう か |
ai wa anata ga hijō ni STH ga sukidarō to itteita nodarō ka |
163 |
很喜欢;很愿意 |
hěn xǐhuān;
hěn yuànyì |
很喜欢;很愿意 |
hěn xǐhuān;
hěn yuànyì |
I like it very much; very
willing |
Je l'aime beaucoup; très
disposé |
Eu gosto muito, muito disposto |
Me gusta mucho; muy dispuesto |
Mi piace molto, molto
volenteroso |
Probaverunt me, ipso volente |
Ich mag es sehr, sehr willig |
Μου
αρέσει πάρα
πολύ, πολύ
πρόθυμος |
Mou arései pára polý, polý
próthymos |
Bardzo mi się podoba,
bardzo chętnie |
Мне
это очень
нравится,
очень хочу |
Mne eto ochen' nravitsya,
ochen' khochu |
很喜欢;很愿意 |
Je l'aime beaucoup; très
disposé |
私はそれがとても好きです、とても喜んで |
私 は それ が とても 好きです 、 とても 喜んで |
わたし わ それ が とても すきです 、 とても よろこんで |
watashi wa sore ga totemo sukidesu , totemo yorokonde |
164 |
Come on Rory, the
kids would love to hear you sing. |
Come on Rory, the kids would
love to hear you sing. |
来吧Rory,孩子们会喜欢听你唱歌。 |
lái ba Rory, háizimen huì
xǐhuān tīng nǐ chànggē. |
Come on Rory, the kids would
love to hear you sing. |
Allez Rory, les enfants
aimeraient t'entendre chanter. |
Venha Rory, as crianças
adorariam ouvir você cantar. |
Vamos Rory, a los niños les
encantaría escucharte cantar. |
Dai Rory, i bambini
adorerebbero sentirti cantare. |
Veni in Rory, haedos autem vos
would amo ut audirent cantare. |
Komm schon, Rory, die Kinder
würden dich gerne singen hören. |
Έλα Rory,
τα παιδιά θα
ήθελαν να σας
ακούσουν να
τραγουδάτε. |
Éla Rory, ta paidiá tha íthelan
na sas akoúsoun na tragoudáte. |
Chodź Rory, dzieci z
chęcią usłyszą, że śpiewasz. |
Давай,
Рори, дети
хотели бы
услышать,
как ты поешь. |
Davay, Rori, deti khoteli by
uslyshat', kak ty poyesh'. |
Come on Rory, the
kids would love to hear you sing. |
Allez Rory, les enfants
aimeraient t'entendre chanter. |
Roryに来て、子供たちはあなたが歌うのを聞くのが大好きだ。 |
Rory に 来て 、 子供たち は あなた が 歌う の を 聞くの が 大好きだ 。 |
ろry に きて 、 こどもたち わ あなた が うたう の お きくの が だいすきだ 。 |
Rory ni kite , kodomotachi wa anata ga utau no o kiku no gadaisukida . |
165 |
来一首吧,罗里,孩子们都很喜欢听你唱歌 |
Lái yī shǒu ba,
luō lǐ, háizimen dōu hěn xǐhuān tīng
nǐ chànggē |
来一首吧,罗里,孩子们都很喜欢听你唱歌 |
Lái yī shǒu ba,
luō lǐ, háizimen dōu hěn xǐhuān tīng
nǐ chànggē |
Come on, Rory, the children
like to listen to you singing. |
Allez, Rory, les enfants aiment
t'écouter chanter. |
Vamos, Rory, as crianças gostam
de ouvir você cantando. |
Vamos, Rory, a los niños les
gusta escucharte cantar. |
Dai, Rory, ai bambini piace
ascoltarti mentre canti. |
Ad bar, Rory: filii vestri
probaverunt audire cantabo |
Komm schon, Rory, die Kinder
hören dir gerne zu. |
Έλα,
Ρόρι, τα παιδιά
θέλουν να σε
ακούσουν να
τραγουδάς. |
Éla, Róri, ta paidiá théloun na
se akoúsoun na tragoudás. |
Chodź, Rory, dzieci
lubią cię słuchać. |
Давай,
Рори, дети
любят
слушать, как
ты поешь. |
Davay, Rori, deti lyubyat
slushat', kak ty poyesh'. |
来一首吧,罗里,孩子们都很喜欢听你唱歌 |
Allez, Rory, les enfants aiment
t'écouter chanter. |
さあ、ローリー、子供たちはあなたが歌っているのを聞くのが好きです。 |
さあ 、 ローリー 、 子供たち は あなた が 歌っている のを 聞く の が 好きです 。 |
さあ 、 ローリー 、 こどもたち わ あなた が うたっているの お きく の が すきです 。 |
sā , rōrī , kodomotachi wa anata ga utatteiru no o kiku no gasukidesu . |
166 |
来吧Rory,孩子们会喜欢听你唱歌 |
lái ba Rory, háizimen huì
xǐhuān tīng nǐ chànggē |
来吧罗里,孩子们会喜欢听你唱歌 |
lái ba luō lǐ,
háizimen huì xǐhuān tīng nǐ chànggē |
Come on Rory, kids will like to
hear you sing |
Allez Rory, les enfants
aimeront vous entendre chanter |
Venha Rory, as crianças vão
gostar de ouvir você cantar |
Vamos Rory, a los niños les
gustará escucharte cantar |
Dai Rory, ai bambini piacerà
sentirti cantare |
Veni in Rory, haedos erit amor
et cantabo te audiunt |
Komm schon, Rory, Kinder hören
dich gerne singen |
Έλα Rory,
τα παιδιά θα
ήθελα να σε
ακούσω να
τραγουδάς |
Éla Rory, ta paidiá tha íthela
na se akoúso na tragoudás |
Chodź Rory, dzieci
będą chciały usłyszeć, jak śpiewasz |
Давай
Рори, дети
будут рады
услышать,
как ты поешь |
Davay Rori, deti budut rady
uslyshat', kak ty poyesh' |
来吧Rory,孩子们会喜欢听你唱歌 |
Allez Rory, les enfants
aimeront vous entendre chanter |
Roryに来て、子供たちはあなたが歌うのを聞きたいです |
Rory に 来て 、 子供たち は あなた が 歌う の を聞きたいです |
ろry に きて 、 こどもたち わ あなた が うたう の お ききたいです |
Rory ni kite , kodomotachi wa anata ga utau no o kikitaidesu |
167 |
I haven’t been
tobrazil but I'd love to go. |
I haven’t been tobrazil but I'd
love to go. |
我没有去过巴西,但我很想去。 |
wǒ méiyǒu qùguò
bāxī, dàn wǒ hěn xiǎng qù. |
I haven’t been tobrazil but I'd
love to go. |
Je n’ai pas fait du tabac mais
j’aimerais bien y aller. |
Eu não fui o Brasil, mas
adoraria ir. |
No he sido tobrazil pero me
encantaría ir. |
Non sono stato in Brasile, ma
mi piacerebbe molto andare. |
Sed youd 'amo ire tobrazil
esse, non sum ego. |
Ich war noch nicht in
Brasilien, aber ich würde gerne gehen. |
Δεν
ήμουν
τραγουδιστής
αλλά θα ήθελα
πολύ να πάω. |
Den ímoun tragoudistís allá tha
íthela polý na páo. |
Nie byłem tobrazil, ale
chciałbym pojechać. |
Я не
был
тобразилом,
но я бы хотел
поехать. |
YA ne byl tobrazilom, no ya by
khotel poyekhat'. |
I haven’t been tobrazil but I'd love to go. |
Je n’ai pas fait du tabac mais
j’aimerais bien y aller. |
私はtobrazilではありませんでしたが、行きたいです。 |
私 は tobrazil で は ありませんでしたが 、 行きたいです。 |
わたし わ とbらzいr で わ ありませんでしたが 、 いきたいです 。 |
watashi wa tobrazil de wa arimasendeshitaga , ikitaidesu . |
168 |
我没去过巴西,但很想去 |
Wǒ méi qùguò
bāxī, dàn hěn xiǎng qù |
我没去过巴西,但很想去 |
Wǒ méi qùguò
bāxī, dàn hěn xiǎng qù |
I have never been to Brazil,
but I really want to go. |
Je ne suis jamais allé au
Brésil, mais je veux vraiment y aller. |
Eu nunca fui ao Brasil, mas eu
realmente quero ir. |
Nunca he estado en Brasil, pero
tengo muchas ganas de ir. |
Non sono mai stato in Brasile,
ma voglio davvero andare. |
Brazil iam non sum, sed volo ut
vado |
Ich war noch nie in Brasilien,
aber ich möchte wirklich gehen. |
Δεν
έχω πάει ποτέ
στη Βραζιλία,
αλλά θέλω
πραγματικά να
πάω. |
Den écho páei poté sti
Vrazilía, allá thélo pragmatiká na páo. |
Nigdy nie byłem w
Brazylii, ale naprawdę chcę tam pojechać. |
Я
никогда не
был в
Бразилии, но
я очень хочу поехать. |
YA nikogda ne byl v Brazilii,
no ya ochen' khochu poyekhat'. |
我没去过巴西,但很想去 |
Je ne suis jamais allé au
Brésil, mais je veux vraiment y aller. |
私はブラジルに行ったことがありませんが、本当に行きたいです。 |
私 は ブラジル に 行った こと が ありませんが 、 本当に行きたいです 。 |
わたし わ ブラジル に いった こと が ありませんが 、 ほんとうに いきたいです 。 |
watashi wa burajiru ni itta koto ga arimasenga , hontōniikitaidesu . |
169 |
I'd’love her to
come and live with us |
I'd’love her to come and live
with us |
我爱她来和我们一起生活 |
wǒ ài tā lái hé
wǒmen yīqǐ shēnghuó |
I'd’love her to come and live
with us |
Je l’aimais venir vivre avec
nous |
Eu adoraria que ela viesse
morar conosco |
La querría venir a vivir con
nosotros |
La amo da lei per venire a
vivere con noi |
I'd'love eam, et vivet venire
nobiscum |
Ich würde sie lieben, mit uns
zu kommen |
Θα την
έστειλα να
ζήσει μαζί μας |
Tha tin ésteila na zísei mazí
mas |
Chciałbym, żeby
przyszła i zamieszkała z nami |
Я бы
хотел, чтобы
она
приехала и
жила с нами |
YA by khotel, chtoby ona
priyekhala i zhila s nami |
I'd’love her to
come and live with us |
Je l’aimais venir vivre avec
nous |
私は彼女が私たちと一緒に来て暮らすのを愛している |
私 は 彼女 が 私たち と 一緒 に 来て 暮らす の を愛している |
わたし わ かのじょ が わたしたち と いっしょ に きて くらす の お あいしている |
watashi wa kanojo ga watashitachi to issho ni kite kurasu noo aishiteiru |
171 |
我很愿意让她来和我们住在一起 |
wǒ hěn yuànyì ràng
tā lái hé wǒmen zhù zài yīqǐ |
我很愿意让她来和我们住在一起 |
wǒ hěn yuànyì ràng
tā lái hé wǒmen zhù zài yīqǐ |
I am very willing to let her
come to live with us. |
Je suis très disposé à la
laisser venir vivre avec nous. |
Estou muito disposto a deixá-la
vir morar conosco. |
Estoy muy dispuesta a dejar que
venga a vivir con nosotros. |
Sono molto disposto a lasciarla
venire a vivere con noi. |
Im volens dimiserunt eam mane,
et venire nobiscum |
Ich bin sehr gerne bereit, sie
bei uns wohnen zu lassen. |
Είμαι
πολύ πρόθυμος
να την αφήσω να
έρθει να ζήσει
μαζί μας. |
Eímai polý próthymos na tin
afíso na érthei na zísei mazí mas. |
Bardzo chętnie
pozwolę jej zamieszkać z nami. |
Я
очень хочу
позволить
ей жить с
нами. |
YA ochen' khochu pozvolit' yey
zhit' s nami. |
我很愿意让她来和我们住在一起 |
Je suis très disposé à la
laisser venir vivre avec nous. |
私は彼女が私たちと一緒に暮らすようになることをとても喜んでいます。 |
私 は 彼女 が 私たち と 一緒 に 暮らす よう に なる ことを とても 喜んでいます 。 |
わたし わ かのじょ が わたしたち と いっしょ に くらす よう に なる こと お とても よろこんでいます 。 |
watashi wa kanojo ga watashitachi to issho ni kurasu yō ninaru koto o totemo yorokondeimasu . |
172 |
Cigarette? I'd love one, but I've just given up! |
Cigarette? I'd love one, but
I've just given up! |
香烟?我爱一个,但我刚刚放弃了! |
xiāngyān? Wǒ ài
yīgè, dàn wǒ gānggāng fàngqìle! |
Cigarette? I'd love one, but
I've just given up! |
Cigarette? J'adorerais une
cigarette, mais je viens d'abandonner! |
Cigarro? Eu adoraria um, mas
acabei de desistir! |
¿Cigarrillo? Me encantaría uno,
¡pero me he rendido! |
Sigaretta? Mi piacerebbe uno,
ma ho appena mollato! |
Cicero? Youd 'amo ut unus,
iustus tamen Ego autem dedi! |
Zigarette? Ich würde eine
lieben, aber ich habe gerade aufgegeben! |
Το
τσιγάρο; Θα
αγαπούσα ένα,
αλλά μόλις
παραιτήθηκα! |
To tsigáro? Tha agapoúsa éna,
allá mólis paraitíthika! |
Papieros? Chciałbym, ale
właśnie się poddałem! |
Сигарета?
Я бы с
удовольствием,
но я только что
сдался! |
Sigareta? YA by s
udovol'stviyem, no ya tol'ko chto sdalsya! |
Cigarette? I'd love one, but I've just given up! |
Cigarette? J'adorerais une
cigarette, mais je viens d'abandonner! |
たばこは好きですが、あきらめたばかりです。 |
たばこ は 好きですが 、 あきらめた ばかりです 。 |
たばこ わ すきですが 、 あきらめた ばかりです 。 |
tabako wa sukidesuga , akirameta bakaridesu . |
173 |
抽支烟好吗?我倒很乐意抽一支,可我刚把烟戒了 |
Chōu zhī yān
hǎo ma? Wǒ dào hěn lèyì chōu yī zhī, kě
wǒ gāng bǎ yān jièle |
抽支烟好吗?我倒很乐意抽一支,可我刚把烟戒了 |
Chōu zhī yān
hǎo ma? Wǒ dào hěn lèyì chōu yī zhī, kě
wǒ gāng bǎ yān jièle |
Is it good to smoke cigarettes?
I am very happy to smoke one, but I just took the cigarette. |
Est-ce bien de fumer des
cigarettes? Je suis très heureux d'en fumer un, mais je viens de prendre la
cigarette. |
É bom fumar cigarros? Estou
muito feliz por fumar um cigarro, mas acabei de tomar o cigarro. |
¿Es bueno fumar cigarrillos?
Estoy muy feliz de fumar uno, pero acabo de tomar el cigarrillo. |
È bello fumare sigarette? Sono
molto felice di fumarne uno, ma ho appena preso la sigaretta. |
Cicero, bene? Ut non uno iuvat
fumigant, et sicut quieti fumigans |
Ist es gut, Zigaretten zu
rauchen? Ich bin sehr glücklich, eine zu rauchen, aber ich habe nur die
Zigarette genommen. |
Είναι
καλό να
καπνίζετε
τσιγάρα; Είμαι
πολύ χαρούμενος
που κάπνιζα
ένα, αλλά πήρα
μόνο το
τσιγάρο. |
Eínai kaló na kapnízete
tsigára? Eímai polý charoúmenos pou kápniza éna, allá píra móno to tsigáro. |
Czy dobrze jest palić
papierosy? Jestem bardzo szczęśliwy, że mogę go
palić, ale właśnie wziąłem papierosa. |
Хорошо
ли курить
сигареты? Я
очень рад
курить один,
но я только
взял
сигарету. |
Khorosho li kurit' sigarety? YA
ochen' rad kurit' odin, no ya tol'ko vzyal sigaretu. |
抽支烟好吗?我倒很乐意抽一支,可我刚把烟戒了 |
Est-ce bien de fumer des
cigarettes? Je suis très heureux d'en fumer un, mais je viens de prendre la
cigarette. |
タバコを吸ってもいいですか。たばこを吸ってとても嬉しいのですが、たばこを吸いました。 |
タバコ を 吸って も いいです か 。 たばこ を 吸ってとても 嬉しい のですが 、 たばこ を 吸いました 。 |
タバコ お すって も いいです か 。 たばこ お すって とても うれしい のですが 、 たばこ お すいました 。 |
tabako o sutte mo īdesu ka . tabako o sutte totemo ureshīnodesuga , tabako o suimashita . |
174 |
love you and
leave you (informal, humorous) used to say that you must go, although you would like to stay
longer |
love you and leave you
(informal, humorous) used to say that you must go, although you would like to
stay longer |
爱你,离开你(非正式,幽默)曾经说你必须去,虽然你想留更长时间 |
ài nǐ, líkāi nǐ
(fēi zhèngshì, yōumò) céngjīng shuō nǐ bìxū qù,
suīrán nǐ xiǎng liú gèng cháng shíjiān |
Love you and leave you
(informal, humorous) used to say that you must go, although you would like to
stay longer |
Je vous aime et vous laisse
(informel, humoristique) dire que vous devez partir, même si vous souhaitez
rester plus longtemps. |
Te amo e te deixar (informal,
bem humorada) costumava dizer que você deve ir, embora você gostaria de ficar
mais tempo |
Te quiero y te dejo (informal,
humorístico) solía decir que debes ir, aunque te gustaría quedarte más
tiempo. |
Ti amo e ti lascia (informale,
umoristico) usato per dire che devi andare, anche se ti piacerebbe rimanere
più a lungo |
et diliget te relinquo vobis
(informal, faceta) dicere solebat, quod ire necesse est, etsi diutius manere
velis |
Liebe dich und lass dich
(informell, humorvoll) sagen, dass du gehen musst, obwohl du gerne länger
bleiben würdest |
Σ
'αγαπώ και σε
αφήνεις (άτυπη,
χιουμοριστική)
που λέει ότι
πρέπει να
φύγεις, αν και
θα ήθελες να
μείνεις
περισσότερο |
S 'agapó kai se afíneis (átypi,
chioumoristikí) pou léei óti prépei na fýgeis, an kai tha ítheles na meíneis
perissótero |
Kocham cię i zostawiam
cię (nieformalne, humorystyczne) zwykłem mawiać, że
musisz iść, chociaż chciałbyś zostać
dłużej |
Люблю
тебя и
оставляю
тебя
(неформально,
с юмором)
говорила,
что ты
должен идти,
хотя ты бы
хотел
остаться
подольше |
Lyublyu tebya i ostavlyayu
tebya (neformal'no, s yumorom) govorila, chto ty dolzhen idti, khotya ty by
khotel ostat'sya podol'she |
love you and
leave you (informal, humorous) used to say that you must go, although you would like to stay
longer |
Je vous aime et vous laisse
(informel, humoristique) dire que vous devez partir, même si vous souhaitez
rester plus longtemps. |
あなたを愛し、あなたを残して(非公式、ユーモラス)あなたはもっと長く滞在したいのですが、あなたは行かなければならないと言っていました |
あなた を 愛し 、 あなた を 残して ( 非公式 、ユーモラス ) あなた は もっと 長く 滞在 したいのですが 、 あなた は 行かなければならない と言っていました |
あなた お あいし 、 あなた お のこして ( ひこうしき 、ユーモラス ) あなた わ もっと ながく たいざい したい のですが 、 あなた わ いかなければならない と いっていました |
anata o aishi , anata o nokoshite ( hikōshiki , yūmorasu )anata wa motto nagaku taizai shitai nodesuga , anata waikanakerebanaranai to itteimashita |
175 |
(表示想留而必须离开)不得不走 |
(biǎoshì xiǎng liú ér
bìxū líkāi) bùdé bù zǒu |
(表示想留而必须离开)不得不走 |
(biǎoshì xiǎng liú ér
bìxū líkāi) bùdé bù zǒu |
(indicating that you want to
stay and must leave) have to go |
(indiquant que vous voulez
rester et que vous devez partir) devez partir |
(indicando que você quer ficar
e deve sair) tem que ir |
(indicando que quiere quedarse
y debe irse) tiene que irse |
(indicando che vuoi restare e
devi andartene) devi andare |
(Velle discedere et abire
ostendisse) ut cum |
(zeigt an, dass Sie bleiben
wollen und müssen), müssen gehen |
(που
δείχνουν ότι
θέλετε να
μείνετε και
πρέπει να φύγετε)
πρέπει να
φύγουν |
(pou deíchnoun óti thélete na
meínete kai prépei na fýgete) prépei na fýgoun |
(wskazując, że chcesz
zostać i musisz odejść) musisz odejść |
(указывая,
что вы
хотите
остаться и
должны уйти)
должны идти |
(ukazyvaya, chto vy khotite
ostat'sya i dolzhny uyti) dolzhny idti |
(表示想留而必须离开)不得不走 |
(indiquant que vous voulez
rester et que vous devez partir) devez partir |
(あなたが滞在したいと去らなければならないことを示す)行かなければならない |
( あなた が 滞在 したい と 去らなければならない ことを 示す ) 行かなければならない |
( あなた が たいざい したい と さらなければならない こと お しめす ) いかなければならない |
( anata ga taizai shitai to saranakerebanaranai koto oshimesu ) ikanakerebanaranai |
176 |
爱你,离开你(非正式,幽默)曾经说你必须去,虽然你想留更长时间 |
ài nǐ, líkāi nǐ
(fēi zhèngshì, yōumò) céngjīng shuō nǐ bìxū qù,
suīrán nǐ xiǎng liú gèng cháng shíjiān |
爱你,离开你(非正式,幽默)曾经说你必须去,虽然你想留更长时间 |
ài nǐ, líkāi nǐ
(fēi zhèngshì, yōumò) céngjīng shuō nǐ bìxū qù,
suīrán nǐ xiǎng liú gèng cháng shíjiān |
Love you, leave you (informal,
humor) once said you have to go, although you want to stay longer |
Je t'aime, je te laisse
(informelle, humour) une fois dit de partir, bien que tu veuilles rester plus
longtemps |
Te amo, deixa você (informal,
humor) uma vez disse que você tem que ir embora você queira ficar mais tempo |
Te quiero, te dejo (informal,
humor) una vez dijiste que tienes que irte, aunque quieres quedarte más
tiempo |
Ti amo, lasciati (informale,
umoristico) una volta che hai detto che devi andare, anche se vuoi rimanere
più a lungo |
Et diliget te relinquo vobis
(informal, faceta) dixit aliquando vos have ut, quamquam vis manere diutius |
Ich liebe dich, lass dich
(informell, humor) einmal gesagt, du musst gehen, obwohl du länger bleiben
willst |
Σε
αγαπάς, σε
αφήνεις (άτυπη,
χιούμορ) μόλις
είπε ότι
πρέπει να
φύγεις, αν και
θέλεις να
μείνεις περισσότερο |
Se agapás, se afíneis (átypi,
chioúmor) mólis eípe óti prépei na fýgeis, an kai théleis na meíneis
perissótero |
Kochaj cię, zostaw
(nieformalny, humor) raz powiedziałeś, że musisz
iść, chociaż chcesz zostać dłużej |
Люблю
тебя,
оставляю
тебя
(неформально,
юмор)
однажды
сказал, что
тебе пора,
хотя хочешь
остаться
подольше |
Lyublyu tebya, ostavlyayu tebya
(neformal'no, yumor) odnazhdy skazal, chto tebe pora, khotya khochesh'
ostat'sya podol'she |
爱你,离开你(非正式,幽默)曾经说你必须去,虽然你想留更长时间 |
Je t'aime, je te laisse
(informelle, humour) une fois dit de partir, bien que tu veuilles rester plus
longtemps |
あなたを愛し、あなたを(非公式、ユーモア)のままにしてください。 |
あなた を 愛し 、 あなた を ( 非公式 、 ユーモア ) のまま に してください 。 |
あなた お あいし 、 あなた お ( ひこうしき 、 ユーモア) の まま に してください 。 |
anata o aishi , anata o ( hikōshiki , yūmoa ) no mama nishitekudasai . |
177 |
Well, love you and
leave you. |
Well, love you and leave you. |
好吧,爱你,离开你。 |
hǎo ba, ài nǐ,
líkāi nǐ. |
Well, love you and leave you. |
Eh bien, je vous aime et vous
quitte. |
Bem, te amo e te deixo. |
Bueno, te quiero y te dejo. |
Bene, ti amo e ti lascio. |
Bene, te amo, et relinquam te. |
Nun, ich liebe dich und
verlasse dich. |
Καλά,
σε αγαπάς και
σε αφήνεις. |
Kalá, se agapás kai se afíneis. |
Cóż, kochaj cię i
zostaw. |
Ну,
люблю тебя и
оставлю
тебя. |
Nu, lyublyu tebya i ostavlyu
tebya. |
Well, love you and
leave you. |
Eh bien, je vous aime et vous
quitte. |
まあ、あなたを愛してあなたを残します。 |
まあ 、 あなた を 愛して あなた を 残します 。 |
まあ 、 あなた お あいして あなた お のこします 。 |
mā , anata o aishite anata o nokoshimasu . |
178 |
唉,我该走了,不想走也得走哇 |
Āi, wǒ gāi
zǒule, bùxiǎng zǒu yě dé zǒu wa |
唉,我该走了,不想走也得走哇 |
Āi, wǒ gāi
zǒule, bùxiǎng zǒu yě dé zǒu wa |
Oh, I should go, I don’t want
to go, I have to go wow. |
Oh, je devrais y aller, je ne
veux pas y aller, je dois y aller. |
Oh, eu deveria ir, eu não quero
ir, eu tenho que ir, uau |
Oh, debería irme, no quiero
irme, tengo que ir wow. |
Oh, dovrei andare, non voglio
andare, devo andare wow. |
Bene, ego autem vadam quo ego
autem vadam quo vis eamus wow |
Oh, ich sollte gehen, ich will
nicht gehen, ich muss wow. |
Ω, θα
πρέπει να πάω,
δεν θέλω να πάω,
πρέπει να πάω wow. |
O, tha prépei na páo, den thélo
na páo, prépei na páo wow. |
Och, powinienem iść,
nie chcę iść, muszę iść wow. |
О, я
должен идти,
я не хочу
идти, я
должен идти вау. |
O, ya dolzhen idti, ya ne
khochu idti, ya dolzhen idti vau. |
唉,我该走了,不想走也得走哇 |
Oh, je devrais y aller, je ne
veux pas y aller, je dois y aller. |
ああ、私は行くべきだ、私は行きたくない、私はすごい行かなければならない。 |
ああ 、 私 は 行くべきだ 、 私 は 行きたくない 、 私 はすごい 行かなければならない 。 |
ああ 、 わたし わ いくべきだ 、 わたし わ いきたくない 、わたし わ すごい いかなければならない 。 |
ā , watashi wa ikubekida , watashi wa ikitakunai , watashiwa sugoi ikanakerebanaranai . |
179 |
synonyms |
synonyms |
同义词 |
tóngyìcí |
Semen |
Le sperme |
Sêmen |
Semen |
sinonimi |
definition |
Sperma |
Σπέρμα |
Spérma |
Nasienie |
синонимов |
sinonimov |
synonyms |
Le sperme |
ザーメン |
ザーメン |
ザーメン |
zāmen |
180 |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
Analysis of synonyms |
Analyse des synonymes |
Análise de sinônimos |
Análisis de sinónimos |
Analisi dei sinonimi |
definition |
Analyse der Synonyme |
Ανάλυση
συνωνύμων |
Análysi synonýmon |
Analiza synonimów |
Анализ
синонимов |
Analiz sinonimov |
同义词辨析 |
Analyse des synonymes |
同義語の分析 |
同義語 の 分析 |
どうぎご の ぶんせき |
dōgigo no bunseki |
181 |
love |
love |
爱 |
ài |
Love |
L'amour |
Amor |
El amor |
amare |
diligitis |
Liebe |
Αγάπη |
Agápi |
Miłość |
любовь |
lyubov' |
love |
L'amour |
愛してる |
愛してる |
あいしてる |
aishiteru |
182 |
like ♦
be fond of ♦ adore ♦ be devoted to ♦ care for ♦ dote
on/upon |
like ♦ be fond of ♦
adore ♦ be devoted to ♦ care for ♦ dote on/upon |
喜欢♦喜欢♦喜欢♦专注于♦照顾♦dote
on / on |
xǐhuān
♦xǐhuān ♦xǐhuān ♦zhuānzhù yú
♦zhàogù ♦dote on/ on |
Like ♦ be fond of ♦
adore ♦ be devoted to ♦ care for ♦ dote on/upon |
J'aime ♦ adore ♦
adore ♦ sois dévoué à ♦ soin de ♦ dote on / on |
Como ♦ gostar de ♦
adorar ♦ ser devotado a ♦ cuidar de ♦ dote on / upon |
Como ♦ ser aficionado a
♦ adorar ♦ dedicarse a ♦ cuidar ♦ anotar en / sobre |
Come ♦ essere
appassionato di ♦ adorare ♦ essere dedicato a ♦ prendersi
cura di ♦ dote su / su |
quasi adorant ♦ ♦
♦ cupidum rerum cura summe impendatur ♦ ♦ qui stulti erunt
enim ex / ad |
Wie ♦ sei ♦ gern
♦ verehren ♦ ♦ widme dich ♦ der Sorge um ♦ Dote
auf / auf |
Όπως
♦ αγαπάτε ♦
λατρεύετε ♦
αφιερώνετε ♦
φροντίζετε
για ♦ κουμπάτε |
Ópos ♦ agapáte ♦
latrévete ♦ afierónete ♦ frontízete gia ♦ koumpáte |
Podobnie jak ♦ lubisz
♦ adorować ♦ poświęć się ♦ opiece
nad ♦ dote on / on |
Как ♦
любить ♦
обожать ♦
быть
преданным ♦
заботиться
о ♦ делать
пометки на /
после |
Kak ♦ lyubit' ♦
obozhat' ♦ byt' predannym ♦ zabotit'sya o ♦ delat' pometki
na / posle |
like ♦ be fond of ♦ adore ♦ be devoted to ♦ care for ♦ dote on/upon |
J'aime ♦ adore ♦
adore ♦ sois dévoué à ♦ soin de ♦ dote on / on |
のように♦崇拝すること♦崇拝することに専念すること |
の よう に ♦ 崇拝 する こと ♦ 崇拝 する こと に 専念する こと |
の よう に ♦ すうはい する こと ♦ すうはい する こと にせんねん する こと |
no yō ni ♦ sūhai suru koto ♦ sūhai suru koto ni sennen surukoto |
183 |
These words all mean to have feelings of love
or affection for sb. |
These words all mean to have
feelings of love or affection for sb. |
这些话都意味着对某些人产生爱或感情。 |
zhèxiē huà dōu
yìwèizhe duì mǒu xiē rén chǎnshēng ài huò gǎnqíng. |
These words all mean to have
feelings of love or affection for sb. |
Ces mots signifient tous avoir
des sentiments d'amour ou d'affection pour qn. |
Todas essas palavras significam
ter sentimentos de amor ou afeição por sb. |
Todas estas palabras significan
tener sentimientos de amor o afecto por alguien. |
Queste parole significano tutte
avere sentimenti di amore o affetto per sb. |
Haec verba intelliguntur omnes,
ut affectus, quia affectio amoris vel si. |
Alle diese Wörter bedeuten,
dass wir Liebe oder Zuneigung zu jdm haben. |
Αυτές
οι λέξεις όλες
σημαίνουν να
έχουν
συναισθήματα
αγάπης ή
αγάπης για sb. |
Aftés oi léxeis óles simaínoun
na échoun synaisthímata agápis í agápis gia sb. |
Wszystkie te słowa
oznaczają uczucie miłości lub uczucia dla kogoś. |
Все
эти слова
означают
чувство
любви или привязанности
к кому-либо. |
Vse eti slova oznachayut
chuvstvo lyubvi ili privyazannosti k komu-libo. |
These words all mean to have feelings of love
or affection for sb. |
Ces mots signifient tous avoir
des sentiments d'amour ou d'affection pour qn. |
これらの言葉はすべて、sbに対する愛情または愛情の感情を持つことを意味しています。 |
これら の 言葉 は すべて 、 sb に対する 愛情 または愛情 の 感情 を 持つ こと を 意味 しています 。 |
これら の ことば わ すべて 、 sb にたいする あいじょう または あいじょう の かんじょう お もつ こと お いみ しています 。 |
korera no kotoba wa subete , sb nitaisuru aijō mataha aijōno kanjō o motsu koto o imi shiteimasu . |
184 |
以上各词均含喜爱、爱慕(某人
)之义 |
Yǐshàng gè cí jūn hán
xǐ'ài, àimù (mǒu rén) zhī yì |
以上各词均含喜爱,爱慕(某人)之义 |
Yǐshàng gè cí jūn hán
xǐ'ài, àimù (mǒu rén) zhī yì |
All of the above words contain
the meaning of love, love (someone) |
Tous les mots ci-dessus
contiennent le sens de l'amour, l'amour (quelqu'un) |
Todas as palavras acima contêm
o significado de amor, amor (alguém) |
Todas las palabras anteriores
contienen el significado de amor, amor (alguien) |
Tutte le parole sopra
contengono il significato di amore, amore (qualcuno) |
Inclusive ex Verbo super
amoris, ama (aliquis) significatione |
Alle obigen Wörter enthalten
die Bedeutung von Liebe, Liebe (jemand) |
Όλες
οι παραπάνω
λέξεις
περιέχουν την
έννοια της αγάπης,
της αγάπης
(κάποιος) |
Óles oi parapáno léxeis
periéchoun tin énnoia tis agápis, tis agápis (kápoios) |
Wszystkie powyższe
słowa zawierają znaczenie miłości, miłości
(kogoś) |
Все
вышеперечисленные
слова
содержат значение
любви, любви
(кого-то) |
Vse vysheperechislennyye slova
soderzhat znacheniye lyubvi, lyubvi (kogo-to) |
以上各词均含喜爱、爱慕(某人 )之义 |
Tous les mots ci-dessus
contiennent le sens de l'amour, l'amour (quelqu'un) |
上記の言葉はすべて愛、愛(誰か)の意味を含みます |
上記 の 言葉 は すべて 愛 、 愛 ( 誰 か ) の 意味 を含みます |
じょうき の ことば わ すべて あい 、 あい ( だれ か ) のいみ お ふくみます |
jōki no kotoba wa subete ai , ai ( dare ka ) no imi ofukumimasu |
185 |
love to have strong feelings of affection for sb |
love to have strong feelings of
affection for sb |
喜欢对某人有强烈的感情 |
xǐhuān duì mǒu
rén yǒu qiángliè de gǎnqíng |
Love to have strong feelings of
affection for sb |
Aimer avoir de forts sentiments
d'affection pour qn |
Adoro ter fortes sentimentos de
afeição por sb |
Me encanta tener fuertes
sentimientos de afecto por sb |
Ama avere forti sentimenti di
affetto per sb |
si enim diligatis fortis
affectuum |
Liebe, starke Gefühle der
Zuneigung für jdn zu haben |
Αγάπη
να έχουν
έντονα
αισθήματα
αγάπης για sb |
Agápi na échoun éntona
aisthímata agápis gia sb |
Uwielbiam mieć silne
uczucie miłości do kogoś |
Люблю
иметь
сильные
чувства
привязанности
к кому-то |
Lyublyu imet' sil'nyye chuvstva
privyazannosti k komu-to |
love to have strong feelings of affection for sb |
Aimer avoir de forts sentiments
d'affection pour qn |
sbに対する愛情の強い感情を持つことを愛する |
sb に対する 愛情 の 強い 感情 を 持つ こと を 愛する |
sb にたいする あいじょう の つよい かんじょう お もつ こと お あいする |
sb nitaisuru aijō no tsuyoi kanjō o motsu koto o aisuru |
186 |
指爱、热爱 |
zhǐ ài, rè'ài |
指爱,热爱 |
zhǐ ài, rè'ài |
Refers to love, love |
Se réfère à l'amour, l'amour |
Refere-se ao amor, amor |
Se refiere al amor, al amor. |
Si riferisce ad amare, amare |
Refers to love, love |
Bezieht sich auf Liebe, Liebe |
Αναφέρεται
στην αγάπη,
στην αγάπη |
Anaféretai stin agápi, stin
agápi |
Odnosi się do
miłości, miłości |
Относится
к любви,
любви |
Otnositsya k lyubvi, lyubvi |
指爱、热爱 |
Se réfère à l'amour, l'amour |
愛、愛を指す |
愛 、 愛 を 指す |
あい 、 あい お さす |
ai , ai o sasu |
187 |
I love you |
I love you |
我爱你 |
wǒ ài nǐ |
I love you |
Je t'aime |
Eu te amo |
Te amo a ti |
Ti amo |
Te amo |
Ich liebe dich |
Σ
'αγαπώ |
S 'agapó |
Kocham cię |
Я
тебя люблю |
YA tebya lyublyu |
I love you |
Je t'aime |
私はあなたを愛しています |
私 は あなた を 愛しています |
わたし わ あなた お あいしています |
watashi wa anata o aishiteimasu |
188 |
我爱你 |
wǒ ài nǐ |
我爱你 |
wǒ ài nǐ |
I love you |
Je t'aime |
Eu te amo |
Te amo a ti |
Ti amo |
Te amo |
Ich liebe dich |
Σ
'αγαπώ |
S 'agapó |
Kocham cię |
Я
тебя люблю |
YA tebya lyublyu |
我爱你 |
Je t'aime |
私はあなたを愛しています |
私 は あなた を 愛しています |
わたし わ あなた お あいしています |
watashi wa anata o aishiteimasu |
189 |
like to find sb pleasant
and enjoy being with them |
like to find sb pleasant and
enjoy being with them |
喜欢找到愉快的,喜欢和他们在一起 |
xǐhuān zhǎodào
yúkuài de, xǐhuān hé tāmen zài yīqǐ |
Like to find sb pleasant and
enjoy being with them |
Aime trouver qn agréable et
aimer être avec eux |
Gostaria de encontrar sb
agradável e gostar de estar com eles |
Me gusta encontrar algo
agradable y disfrutar estando con ellos. |
Mi piace trovare sb piacevole e
divertiti a stare con loro |
sb frui non invenio iucundum,
ut ex ea |
Jemanden gern finden und mit
ihnen zusammen sein |
Όπως
και να βρείτε sb
ευχάριστο και
να απολαύσετε
είναι μαζί
τους |
Ópos kai na vreíte sb
efcháristo kai na apoláfsete eínai mazí tous |
Lubię znaleźć
kogoś przyjemnego i cieszyć się z nim |
Люблю
находить
приятное и
приятное
времяпровождение
с ними |
Lyublyu nakhodit' priyatnoye i
priyatnoye vremyaprovozhdeniye s nimi |
like to find sb pleasant
and enjoy being with them |
Aime trouver qn agréable et
aimer être avec eux |
楽しいsbを見つけて、一緒にいるのを楽しみたい |
楽しい sb を 見つけて 、 一緒 に いる の を 楽しみたい |
たのしい sb お みつけて 、 いっしょ に いる の お たのしみたい |
tanoshī sb o mitsukete , issho ni iru no o tanoshimitai |
190 |
指喜欢、喜爱 |
zhǐ xǐhuān,
xǐ'ài |
指喜欢,喜爱 |
zhǐ xǐhuān,
xǐ'ài |
Means like, love |
Signifie comme, l'amour |
Significa, amor |
Significa como amor |
Significa, amore |
Refers to love, love |
Bedeutet wie, Liebe |
Μέσα,
αγάπη |
Mésa, agápi |
Znaczy, kochanie |
Значит
любят, любят |
Znachit lyubyat, lyubyat |
指喜欢、喜爱 |
Signifie comme, l'amour |
好き、愛 |
好き 、 愛 |
すき 、 あい |
suki , ai |
191 |
she's nice, I like her |
she's nice, I like her |
她很好,我喜欢她 |
tā hěn hǎo,
wǒ xǐhuān tā |
She's nice, I like her |
Elle est gentille, je l'aime
bien |
Ela é legal, eu gosto dela |
Ella es simpatica me gusta ella |
È carina, mi piace |
illa suus 'nice quod ego
similis eius |
Sie ist nett, ich mag sie |
Είναι
ωραία, μου
αρέσει |
Eínai oraía, mou arései |
Jest miła, lubię
ją |
Она
милая, она
мне
нравится |
Ona milaya, ona mne nravitsya |
she's nice, I like her |
Elle est gentille, je l'aime
bien |
彼女はいいです、私は彼女が好きです |
彼女 は いいです 、 私 は 彼女 が 好きです |
かのじょ わ いいです 、 わたし わ かのじょ が すきです |
kanojo wa īdesu , watashi wa kanojo ga sukidesu |
192 |
她人很好,我喜欢她 |
tā rén hěn hǎo,
wǒ xǐhuān tā |
她人很好,我喜欢她 |
tā rén hěn hǎo,
wǒ xǐhuān tā |
She is very nice, I like her |
Elle est très gentille, je
l'aime bien |
Ela é muito legal, eu gosto
dela |
Ella es muy simpatica, me gusta
ella |
È molto carina, mi piace |
Admodum grata est, ego similis
eius |
Sie ist sehr nett, ich mag sie |
Είναι
πολύ ωραία, μου
αρέσει |
Eínai polý oraía, mou arései |
Jest bardzo miła,
lubię ją |
Она
очень милая,
она мне
нравится |
Ona ochen' milaya, ona mne
nravitsya |
她人很好,我喜欢她 |
Elle est très gentille, je
l'aime bien |
彼女はとても素敵です、私は彼女が好きです |
彼女 は とても 素敵です 、 私 は 彼女 が 好きです |
かのじょ わ とても すてきです 、 わたし わ かのじょ が すきです |
kanojo wa totemo sutekidesu , watashi wa kanojo gasukidesu |
193 |
be fond of sb to feel affection for sb, especially sb you have known for a
long time |
be fond of sb to feel affection
for sb, especially sb you have known for a long time |
喜欢某人对某某人的感情,特别是你已经知道很久了 |
xǐhuān mǒu rén
duì mǒu mǒu rén de gǎnqíng, tèbié shì nǐ yǐjīng
zhīdào hěnjiǔle |
Be fond of sb to feel affection
for sb, especially sb you have known for a long time |
Aimez sb pour ressentir de
l'affection pour qn, surtout que vous connaissez depuis longtemps |
Seja afeiçoado a sb para sentir
afeição por sb, especialmente sb que você conhece há muito tempo |
Sé aficionado a sb a sentir
afecto por sb, especialmente a sb que conoces desde hace mucho tiempo. |
Sii affezionato a Sai Baba per
provare affetto per Sai Baba, in particolare Sai Baba da molto tempo |
Nam si amet sentire si affectus
praesertim si diu cognoveritis |
Zuneigung für jdn empfinden,
vor allem jdn, das Sie schon lange kennen |
Να
αγαπάτε sb να
αισθανθείτε
την αγάπη για sb,
ειδικά sb έχετε
γνωστή εδώ και
πολύ καιρό |
Na agapáte sb na aisthantheíte
tin agápi gia sb, eidiká sb échete gností edó kai polý kairó |
Miłuj kogoś, by
czuć miłość do kogoś, zwłaszcza kogoś,
kogo znasz od dawna |
Любите
sb испытывать
привязанность
к sb, особенно к
sb, которую вы
давно
знаете |
Lyubite sb ispytyvat'
privyazannost' k sb, osobenno k sb, kotoruyu vy davno znayete |
be fond of sb to feel affection for sb, especially sb you have known for a
long time |
Aimez sb pour ressentir de
l'affection pour qn, surtout que vous connaissez depuis longtemps |
sb、特にあなたが長い間知っていたsbへの愛情を感じるためにsbが好き |
sb 、 特に あなた が 長い 間 知っていた sb へ の 愛情を 感じる ため に sb が 好き |
sb 、 とくに あなた が ながい ま しっていた sb え の あいじょう お かんじる ため に sb が すき |
sb , tokuni anata ga nagai ma shitteita sb e no aijō o kanjirutame ni sb ga suki |
194 |
指喜差(尤指认识供已久的人) |
zhǐ xǐ chà (yóu
zhǐ rènshì gōng yǐ jiǔ de rén) |
指喜差(尤指认识供已久的人) |
zhǐ xǐ chà (yóu
zhǐ rènshì gōng yǐ jiǔ de rén) |
Refers to the spread
(especially the person who has known for a long time) |
Fait référence à la propagation
(en particulier la personne qui connaît depuis longtemps) |
Refere-se ao spread
(especialmente a pessoa que conhece há muito tempo) |
Se refiere a la propagación
(especialmente a la persona que se conoce desde hace mucho tiempo). |
Si riferisce alla diffusione
(in particolare la persona che ha conosciuto per lungo tempo) |
Hi autem ad non differentia
(qui est maxime diu agnita) |
Bezieht sich auf die
Verbreitung (insbesondere die Person, die schon lange gewusst hat) |
Αναφέρεται
στην εξάπλωση
(ειδικά το
πρόσωπο που έχει
γνωρίσει για
μεγάλο
χρονικό
διάστημα) |
Anaféretai stin exáplosi
(eidiká to prósopo pou échei gnorísei gia megálo chronikó diástima) |
Odnosi się do spreadu
(zwłaszcza osoby, która znała się od dawna) |
Относится
к
распространению
(особенно человеку,
который
знал давно) |
Otnositsya k rasprostraneniyu
(osobenno cheloveku, kotoryy znal davno) |
指喜差(尤指认识供已久的人) |
Fait référence à la propagation
(en particulier la personne qui connaît depuis longtemps) |
スプレッド(特に長い間知られている人)を指します |
スプレッド ( 特に 長い 間 知られている 人 ) を指します |
すぷれっど ( とくに ながい ま しられている ひと ) お さします |
supureddo ( tokuni nagai ma shirareteiru hito ) osashimasu |
195 |
喜欢某人对某某人的感情,特别是你已经知道很久了 |
xǐhuān mǒu rén
duì mǒu mǒu rén de gǎnqíng, tèbié shì nǐ yǐjīng
zhīdào hěnjiǔle |
喜欢某人对某某人的感情,特别是你已经知道很久了 |
xǐhuān mǒu rén
duì mǒu mǒu rén de gǎnqíng, tèbié shì nǐ yǐjīng
zhīdào hěnjiǔle |
I like someone’s feelings for
someone, especially if you have known it for a long time. |
J'aime les sentiments de
quelqu'un envers quelqu'un, surtout si vous le savez depuis longtemps. |
Eu gosto dos sentimentos de
alguém por alguém, especialmente se você conhece há muito tempo. |
Me gustan los sentimientos de
alguien, especialmente si lo conoces desde hace mucho tiempo. |
Mi piacciono i sentimenti di
qualcuno per qualcuno, specialmente se lo conosci da molto tempo. |
Sicut aliquis ex quadam
affectus est populus, praesertim si diu nota sunt |
Ich mag die Gefühle von
jemandem für jemanden, besonders wenn man es schon lange gewusst hat. |
Μου
αρέσουν τα
συναισθήματα
κάποιου για
κάποιον, ειδικά
αν το έχετε
γνωρίσει εδώ
και πολύ καιρό. |
Mou arésoun ta synaisthímata
kápoiou gia kápoion, eidiká an to échete gnorísei edó kai polý kairó. |
Podoba mi się czyjeś
uczucia do kogoś, zwłaszcza jeśli znasz go od
dłuższego czasu. |
Мне
нравятся
чьи-то
чувства к
кому-то,
особенно
если вы
давно это
знаете. |
Mne nravyatsya ch'i-to chuvstva
k komu-to, osobenno yesli vy davno eto znayete. |
喜欢某人对某某人的感情,特别是你已经知道很久了 |
J'aime les sentiments de
quelqu'un envers quelqu'un, surtout si vous le savez depuis longtemps. |
特にあなたが長い間それを知っているならば、私は誰かの誰かに対する感情が好きです。 |
特に あなた が 長い 間 それ を 知っているならば 、 私は 誰 か の 誰か に対する 感情 が 好きです 。 |
とくに あなた が ながい ま それ お しっているならば 、 わたし わ だれ か の だれか にたいする かんじょう が すきです 。 |
tokuni anata ga nagai ma sore o shitteirunaraba , watashiwa dare ka no dareka nitaisuru kanjō ga sukidesu . |
196 |
I've always
been very fond of your mother. |
I've always been very fond of
your mother. |
我一直非常喜欢你的母亲。 |
wǒ yīzhí
fēicháng xǐhuān nǐ de mǔqīn. |
I've always been very fond of
your mother. |
J'ai toujours beaucoup aimé ta
mère. |
Eu sempre gostei muito de sua
mãe. |
Siempre me ha gustado mucho tu
madre. |
Sono sempre stato molto
affezionato a tua madre. |
Ego semper fuerat mater vestra
nimis cupidum rerum. |
Ich habe deine Mutter immer
sehr gern gehabt. |
Πάντα
ήμουν πολύ
λάτρης της
μητέρας σας. |
Pánta ímoun polý látris tis
mitéras sas. |
Zawsze bardzo lubiłem
twoją matkę. |
Я
всегда
очень любил
твою маму. |
YA vsegda ochen' lyubil tvoyu
mamu. |
I've always
been very fond of your mother. |
J'ai toujours beaucoup aimé ta
mère. |
私はいつもあなたのお母さんがとても好きでした。 |
私 は いつも あなた の お母さん が とても 好きでした 。 |
わたし わ いつも あなた の おかあさん が とても すきでした 。 |
watashi wa itsumo anata no okāsan ga totemo sukideshita . |
197 |
我一直非常喜欢你的母亲 |
Wǒ yīzhí
fēicháng xǐhuān nǐ de mǔqīn |
我一直非常喜欢你的母亲 |
Wǒ yīzhí
fēicháng xǐhuān nǐ de mǔqīn |
I have always liked your mother
very much. |
J'ai toujours beaucoup aimé ta
mère. |
Eu sempre gostei muito da sua
mãe. |
Siempre me ha gustado mucho tu
madre. |
Mi è sempre piaciuta molto tua
madre. |
Et fuit mater vestra nimis
cupidum |
Ich habe deine Mutter immer
sehr gemocht. |
Πάντα
μου άρεσε πολύ
η μητέρα σου. |
Pánta mou árese polý i mitéra
sou. |
Zawsze bardzo lubiłem
twoją matkę. |
Мне
всегда
очень
нравилась
твоя мама. |
Mne vsegda ochen' nravilas'
tvoya mama. |
我一直非常喜欢你的母亲 |
J'ai toujours beaucoup aimé ta
mère. |
私はいつもあなたのお母さんがとても好きでした。 |
私 は いつも あなた の お母さん が とても 好きでした 。 |
わたし わ いつも あなた の おかあさん が とても すきでした 。 |
watashi wa itsumo anata no okāsan ga totemo sukideshita . |
198 |
adore to love sb very much |
adore to love sb very much |
非常喜欢爱某人 |
fēicháng xǐhuān
ài mǒu rén |
Adore to love sb very much |
Adore aimer qn beaucoup |
Adore para amar muito sb |
Adoro amar a sb mucho |
Adoro amare molto molto |
si multum diligere adorant |
Liebe es, jdn sehr zu lieben |
Λατρεύω
να αγαπώ πάρα
πολύ |
Latrévo na agapó pára polý |
Uwielbiam bardzo kochać
kogoś |
Обожаю
любить сб
очень |
Obozhayu lyubit' sb ochen' |
adore to love sb very much |
Adore aimer qn beaucoup |
sbをとても愛している |
sb を とても 愛している |
sb お とても あいしている |
sb o totemo aishiteiru |
199 |
指热爱、爱慕: |
zhǐ rè'ài, àimù: |
指热爱,爱慕: |
zhǐ rè'ài, àimù: |
Refers to love, love: |
Fait référence à l'amour,
l'amour: |
Refere-se ao amor, amor: |
Se refiere al amor, al amor |
Si riferisce all'amore,
all'amore: |
Refers to love, love, |
Bezieht sich auf Liebe, Liebe: |
Αναφέρεται
στην αγάπη, την
αγάπη: |
Anaféretai stin agápi, tin
agápi: |
Odnosi się do
miłości, miłości: |
Относится
к любви,
любви |
Otnositsya k lyubvi, lyubvi |
指热爱、爱慕: |
Fait référence à l'amour,
l'amour: |
愛、愛を指します。 |
愛 、 愛 を 指します 。 |
あい 、 あい お さします 。 |
ai , ai o sashimasu . |
200 |
It’s obvious that she adores him |
It’s obvious that she adores
him |
很明显,她崇拜他 |
Hěn míngxiǎn, tā
chóngbài tā |
It’s obvious that she adores
him |
C’est évident qu’elle l’adore |
É óbvio que ela o adora |
Es obvio que ella lo adora |
È ovvio che lei lo adora |
Suus 'patet quod non adoravit
eum |
Es ist offensichtlich, dass sie
ihn liebt |
Είναι
προφανές ότι
τον λατρεύει |
Eínai profanés óti ton latrévei |
To oczywiste, że go
uwielbia |
Очевидно,
что она его
обожает |
Ochevidno, chto ona yego
obozhayet |
It’s obvious that she adores him |
C’est évident qu’elle l’adore |
彼女が彼を崇拝しているのは明らかだ |
彼女 が 彼 を 崇拝 している の は 明らかだ |
かのじょ が かれ お すうはい している の わ あきらかだ |
kanojo ga kare o sūhai shiteiru no wa akirakada |
201 |
她显然深深地爱着他。 |
tā xiǎnrán shēn
shēn de àizhe tā. |
她显然深深地爱着他。 |
tā xiǎnrán shēn
shēn de àizhe tā. |
She obviously loves him deeply. |
Elle l'aime évidemment
profondément. |
Ela obviamente o ama
profundamente. |
Ella obviamente lo ama
profundamente. |
Lei ovviamente lo ama
profondamente. |
Manifesto erat penitus in amore
cum eo. |
Sie liebt ihn offensichtlich
sehr. |
Προφανώς
τον αγαπά
βαθιά. |
Profanós ton agapá vathiá. |
Najwyraźniej bardzo go
kocha. |
Она,
очевидно,
любит его
глубоко. |
Ona, ochevidno, lyubit yego
gluboko. |
她显然深深地爱着他。 |
Elle l'aime évidemment
profondément. |
彼女は明らかに彼を深く愛している。 |
彼女 は 明らか に 彼 を 深く 愛している 。 |
かのじょ わ あきらか に かれ お ふかく あいしている 。 |
kanojo wa akiraka ni kare o fukaku aishiteiru . |
202 |
be devoted to
sbto love sb very much and be loyal to them |
Be devoted to sbto love sb very
much and be loyal to them |
专注于sbto非常爱sb并忠于他们 |
Zhuānzhù yú sbto
fēicháng ài sb bìng zhōngyú tāmen |
Be devoted to sbto love sb very
much and be loyal to them |
Sois dévoué à aimer qn et à
être loyal envers eux |
Seja devotado ao sbto love sb
muito e seja leal a eles |
Dedícate a sbto love sb mucho y
sé fiel a ellos. |
Sii devoto all'amore per sb
molto e sii fedele a loro |
si multum fida sbto impendere
dilectionis illis |
Jdm sehr zugetan sein und ihm
treu sein |
Να
είστε
αφοσιωμένοι
στο να αγαπάτε
πολύ και να είστε
πιστός σ
'αυτούς |
Na eíste afosioménoi sto na
agapáte polý kai na eíste pistós s 'aftoús |
Poświęć się
sbto bardzo kochaj kogoś i bądź lojalny wobec nich |
Быть
преданным sbto love sb
очень и быть
верным им |
Byt' predannym sbto love sb
ochen' i byt' vernym im |
be devoted to
sbto love sb very much and be loyal to them |
Sois dévoué à aimer qn et à
être loyal envers eux |
sbtoをとても愛し、彼らに忠実であることに専念して |
sbto を とても 愛し 、 彼ら に 忠実である こと に 専念して |
sbと お とても あいし 、 かれら に ちゅうじつである ことに せんねん して |
sbto o totemo aishi , karera ni chūjitsudearu koto ni sennenshite |
203 |
指深爱、忠诚于某人 |
zhǐ shēn ài,
zhōngchéng yú mǒu rén |
指深爱,忠诚于某人 |
zhǐ shēn ài,
zhōngchéng yú mǒu rén |
Refers to deep love and loyalty
to someone |
Fait référence à l'amour
profond et à la loyauté envers quelqu'un |
Refere-se a profundo amor e
lealdade a alguém |
Se refiere al amor profundo y
la lealtad a alguien. |
Si riferisce all'amore profondo
e alla lealtà verso qualcuno |
Agitur amare, nec secutus est
quisquam aliquem |
Bezieht sich auf tiefe Liebe
und Loyalität zu jemandem |
Αναφέρεται
σε βαθιά αγάπη
και αφοσίωση
σε κάποιον |
Anaféretai se vathiá agápi kai
afosíosi se kápoion |
Odnosi się do
głębokiej miłości i lojalności wobec kogoś |
Относится
к глубокой
любви и
верности
кому-то |
Otnositsya k glubokoy lyubvi i
vernosti komu-to |
指深爱、忠诚于某人 |
Fait référence à l'amour
profond et à la loyauté envers quelqu'un |
深い愛と誰かへの忠誠心を指します |
深い 愛 と 誰か へ の 忠誠心 を 指します |
ふかい あい と だれか え の ちゅうせいしん お さします |
fukai ai to dareka e no chūseishin o sashimasu |
204 |
they are
devoted to their children |
they are devoted to their
children |
他们致力于他们的孩子 |
tāmen zhìlì yú tāmen
de háizi |
They are devoted to their
children |
Ils sont dévoués à leurs
enfants |
Eles são dedicados aos seus
filhos |
Se dedican a sus hijos. |
Sono devoti ai loro figli |
addictos suis |
Sie sind ihren Kindern gewidmet |
Είναι
αφιερωμένα
στα παιδιά
τους |
Eínai afieroména sta paidiá
tous |
Są oddani swoim dzieciom |
Они
преданы
своим детям |
Oni predany svoim detyam |
they are
devoted to their children |
Ils sont dévoués à leurs
enfants |
彼らは子供たちに捧げられています |
彼ら は 子供たち に 捧げられています |
かれら わ こどもたち に ささげられています |
karera wa kodomotachi ni sasagerareteimasu |
205 |
他们深爱着自己的孩子 |
tāmen shēn àizhe
zìjǐ de háizi |
他们深爱着自己的孩子 |
tāmen shēn àizhe
zìjǐ de háizi |
They love their children very
much. |
Ils aiment beaucoup leurs
enfants. |
Eles amam muito seus filhos. |
Aman mucho a sus hijos. |
Amano molto i loro figli. |
Dilectis filiis |
Sie lieben ihre Kinder sehr. |
Αγαπούν
πολύ τα παιδιά
τους. |
Agapoún polý ta paidiá tous. |
Bardzo kochają swoje
dzieci. |
Они
очень любят
своих детей. |
Oni ochen' lyubyat svoikh
detey. |
他们深爱着自己的孩子 |
Ils aiment beaucoup leurs
enfants. |
彼らは子供たちをとても愛しています。 |
彼ら は 子供たち を とても 愛しています 。 |
かれら わ こどもたち お とても あいしています 。 |
karera wa kodomotachi o totemo aishiteimasu . |
206 |
care for sb to love sb, especially in a way that is based on strong
affection or a feeling of wanting to protect them,rather than sex |
care for sb to love sb,
especially in a way that is based on strong affection or a feeling of wanting
to protect them,rather than sex |
爱某人,特别是基于强烈的感情或想要保护他们的感觉,而不是性爱 |
ài mǒu rén, tèbié shì
jīyú qiángliè de gǎnqíng huò xiǎng yào bǎohù tāmen
de gǎnjué, ér bùshì xìng'ài |
Care for sb to love sb,
especially in a way that is based on strong affection or a feeling of wanting
to protect them,rather than sex |
S'occuper de qn aimer qn, en
particulier d'une manière basée sur une forte affection ou le sentiment de
vouloir les protéger plutôt que sur le sexe |
cuidar de sb amar sb,
especialmente de uma forma que é baseada em forte afeição ou um sentimento de
querer protegê-los, ao invés de sexo |
Cuidar de sb to love sb,
especialmente de una manera que se basa en un fuerte afecto o en un
sentimiento de querer protegerlos, en lugar de en el sexo. |
Prenditi cura di Sai Baba,
soprattutto in un modo che si basa su un forte affetto o una sensazione di
voler proteggerli, piuttosto che sul sesso |
si nam si amor est curae,
praesertim in via quae fundatur fortis affectio animi vel effertur ut pene se
defendat, quam sexus |
Sorge dafür, dass jdn jdn
liebt, besonders auf eine Weise, die auf einer starken Zuneigung oder dem
Gefühl basiert, sie schützen zu wollen, und nicht auf Sex |
φροντίδα
για sb να αγαπούν
SB, ιδιαίτερα με
έναν τρόπο που
βασίζεται
στην ισχυρή
αγάπη ή ένα
αίσθημα που
θέλουν να τους
προστατεύσει,
όχι το σεξ |
frontída gia sb na agapoún SB,
idiaítera me énan trópo pou vasízetai stin ischyrí agápi í éna aísthima pou
théloun na tous prostatéfsei, óchi to sex |
Dbaj o kogoś, aby
kochał kogoś, szczególnie w sposób, który opiera się na silnym
uczuciu lub uczuciu chęci ich ochrony, a nie na seksie |
Заботьтесь
о том, чтобы
любить
кого-то, особенно
в том смысле,
что он
основан на
сильной
привязанности
или желании
защитить их,
а не на сексе. |
Zabot'tes' o tom, chtoby
lyubit' kogo-to, osobenno v tom smysle, chto on osnovan na sil'noy
privyazannosti ili zhelanii zashchitit' ikh, a ne na sekse. |
care for sb to love sb, especially in a way that is based on strong
affection or a feeling of wanting to protect them,rather than sex |
S'occuper de qn aimer qn, en
particulier d'une manière basée sur une forte affection ou le sentiment de
vouloir les protéger plutôt que sur le sexe |
特にセックスではなく、強い愛情または保護したいという感覚に基づいた方法で、sbがsbを愛するように注意します。 |
特に セックス で はなく 、 強い 愛情 または 保護 したいという 感覚 に 基づいた 方法 で 、 sb が sb を 愛するよう に 注意 します 。 |
とくに セックス で はなく 、 つよい あいじょう または ほご したい という かんかく に もとずいた ほうほう で 、 sbが sb お あいする よう に ちゅうい します 。 |
tokuni sekkusu de hanaku , tsuyoi aijō mataha hogo shitaitoiu kankaku ni motozuita hōhō de , sb ga sb o aisuru yō nichūi shimasu . |
207 |
指深深地爱、非常喜欢,但不指性爱 |
zhǐ shēn shēn de
ài, fēicháng xǐhuān, dàn bù zhǐ xìng'ài |
指深深地爱,非常喜欢,但不指性爱 |
zhǐ shēn shēn de
ài, fēicháng xǐhuān, dàn bù zhǐ xìng'ài |
Refers to deep love, very like,
but does not mean sex |
Fait référence à l'amour
profond, très semblable, mais ne signifie pas le sexe |
Refere-se ao amor profundo,
muito parecido, mas não significa sexo |
Se refiere al amor profundo,
muy parecido, pero no significa sexo |
Si riferisce all'amore
profondo, molto simile, ma non significa sesso |
Penitus refero amo plurimum;
sed hoc non potest competere sexus |
Bezieht sich auf tiefe Liebe,
sehr gerne, aber nicht Sex |
Αναφέρεται
σε βαθιά αγάπη,
πολύ όπως, αλλά
δεν σημαίνει
σεξ |
Anaféretai se vathiá agápi,
polý ópos, allá den simaínei sex |
Odnosi się do
głębokiej miłości, bardzo podobnie, ale nie oznacza seksu |
Относится
к глубокой
любви, очень
нравится, но
не означает
секс |
Otnositsya k glubokoy lyubvi,
ochen' nravitsya, no ne oznachayet seks |
指深深地爱、非常喜欢,但不指性爱 |
Fait référence à l'amour
profond, très semblable, mais ne signifie pas le sexe |
非常に好きな、深い愛を指しますが、セックスを意味するものではありません |
非常 に 好きな 、 深い 愛 を 指しますが 、 セックス を意味 する もので は ありません |
ひじょう に すきな 、 ふかい あい お さしますが 、 セックス お いみ する もので わ ありません |
hijō ni sukina , fukai ai o sashimasuga , sekkusu o imi surumonode wa arimasen |
208 |
爱某人,特别是基于强烈的感情或想要保护他们的感觉,而不是性爱: |
ài mǒu rén, tèbié shì
jīyú qiángliè de gǎnqíng huò xiǎng yào bǎohù tāmen
de gǎnjué, ér bùshì xìng'ài: |
爱某人,特别是基于强烈的感情或想要保护他们的感觉,而不是性爱: |
ài mǒu rén, tèbié shì
jīyú qiángliè de gǎnqíng huò xiǎng yào bǎohù tāmen
de gǎnjué, ér bùshì xìng'ài: |
Love someone, especially based
on strong feelings or want to protect their feelings, not sex: |
Aimez quelqu'un, en particulier
sur la base de sentiments forts ou souhaitez protéger ses sentiments, pas le
sexe: |
Ama alguém, especialmente com
base em sentimentos fortes ou quer proteger seus sentimentos, não sexo: |
Ame a alguien, especialmente en
base a sentimientos fuertes o quiera proteger sus sentimientos, no el sexo: |
Ama qualcuno, specialmente
basato su sentimenti forti o vuole proteggere i suoi sentimenti, non il
sesso: |
Te amo aliquem, praecipue
secundum illa fortis non vultis custodire affectus suos affectus, quam sexus; |
Lieben Sie jemanden, besonders
basierend auf starken Gefühlen oder möchten Sie Ihre Gefühle schützen, nicht
den Sex: |
Αγάπη
κάποιον,
ειδικά με βάση
τα ισχυρά
συναισθήματα
ή θέλουν να
προστατεύσουν
τα
συναισθήματά
τους, όχι το
φύλο: |
Agápi kápoion, eidiká me vási
ta ischyrá synaisthímata í théloun na prostatéfsoun ta synaisthímatá tous,
óchi to fýlo: |
Kochaj kogoś, szczególnie
w oparciu o silne uczucia lub chcesz chronić swoje uczucia, a nie seks: |
Любить
кого-то,
особенно
основываясь
на сильных
чувствах
или хотеть
защитить
свои чувства,
а не секс |
Lyubit' kogo-to, osobenno
osnovyvayas' na sil'nykh chuvstvakh ili khotet' zashchitit' svoi chuvstva, a
ne seks |
爱某人,特别是基于强烈的感情或想要保护他们的感觉,而不是性爱: |
Aimez quelqu'un, en particulier
sur la base de sentiments forts ou souhaitez protéger ses sentiments, pas le
sexe: |
特に強い感情に基づいて誰かを愛したり、セックスではなく彼らの感情を保護したいと思うでしょう。 |
特に 強い 感情 に 基づいて 誰 か を 愛し たり 、セックス で はなく 彼ら の 感情 を 保護 したい と思うでしょう 。 |
とくに つよい かんじょう に もとずいて だれ か お あいしたり 、 セックス で はなく かれら の かんじょう お ほごしたい と おもうでしょう 。 |
tokuni tsuyoi kanjō ni motozuite dare ka o aishi tari ,sekkusu de hanaku karera no kanjō o hogo shitai toomōdeshō . |
209 |
He cared for
her more than she realized |
He cared for her more than she
realized |
他比她意识到的更关心她 |
Tā bǐ tā yìshí
dào de gèng guānxīn tā |
He cared for her more than she
realized |
Il se souciait d'elle plus
qu'elle ne réalisa |
Ele cuidou dela mais do que ela
percebeu |
Él la cuidaba más de lo que
ella se daba cuenta. |
Si prendeva cura di lei più di
quanto si rendesse conto |
Et docuit eam magis quam
agnovit |
Er kümmerte sich mehr um sie,
als sie begriff |
Του
νοιαζόταν
περισσότερο
από ό, τι
συνειδητοποίησε |
Tou noiazótan perissótero apó
ó, ti syneiditopoíise |
Troszczył się o
nią bardziej niż sobie uświadomiła |
Он
заботился о
ней больше,
чем она
думала |
On zabotilsya o ney bol'she,
chem ona dumala |
He cared for
her more than she realized |
Il se souciait d'elle plus
qu'elle ne réalisa |
彼は彼女が気付いた以上に彼女を世話した |
彼 は 彼女 が 気付いた 以上 に 彼女 を 世話 した |
かれ わ かのじょ が きずいた いじょう に かのじょ お せわした |
kare wa kanojo ga kizuita ijō ni kanojo o sewa shita |
210 |
她不知道他是多么在乎她 |
tā bù zhīdào tā
shì duōme zàihū tā |
她不知道他是多么在乎她 |
tā bù zhīdào tā
shì duōme zàihū tā |
She doesn't know how much he
cares about her. |
Elle ne sait pas à quel point
il se soucie d'elle. |
Ela não sabe o quanto ele se
importa com ela. |
Ella no sabe cuánto le importa
a ella. |
Lei non sa quanto gli importi
di lei. |
Et nesciebat quantum est de se
curat eam |
Sie weiß nicht, wie sehr er
sich um sie kümmert. |
Δεν
ξέρει πόσο
νοιάζεται γι
'αυτήν. |
Den xérei póso noiázetai gi
'aftín. |
Nie wie, jak bardzo się o
nią troszczy. |
Она
не знает, как
сильно он
заботится о
ней. |
Ona ne znayet, kak sil'no on
zabotitsya o ney. |
她不知道他是多么在乎她 |
Elle ne sait pas à quel point
il se soucie d'elle. |
彼女は彼が彼女をどれほど気にかけているのかわからない。 |
彼女 は 彼 が 彼女 を どれほど 気 に かけている の かわからない 。 |
かのじょ わ かれ が かのじょ お どれほど き に かけているの か わからない 。 |
kanojo wa kare ga kanojo o dorehodo ki ni kaketeiru no kawakaranai . |
211 |
Care for is often used when sb has not told anyone about their feelings
or is just starting to be aware of them. It is also used when sb wishes that
sb loved them, or doubts that sb does |
Care for is often used when sb
has not told anyone about their feelings or is just starting to be aware of
them. It is also used when sb wishes that sb loved them, or doubts that sb
does |
当某人没有告诉任何人他们的感受或刚开始意识到他们时,经常会使用照顾。当某人希望某人喜欢他们,或者怀疑某人是否喜欢它时,也会使用它 |
dāng mǒu rén
méiyǒu gàosù rènhé rén tāmen de gǎnshòu huò gāng
kāishǐ yìshí dào tāmen shí, jīngcháng huì shǐyòng
zhàogù. Dāng mǒu rén xīwàng mǒu rén xǐhuān
tāmen, huòzhě huáiyí mǒu rén shìfǒu xǐhuān
tā shí, yě huì shǐyòng tā |
Care for is often used when sb
has not told anyone about their feelings or is just starting to be aware of
them. It is also used when sb wishes that sb loved them, or doubts that sb
does |
On prend souvent soin de
soigner quand qn n’a parlé à personne de ses sentiments ou qu’il commence
tout juste à en prendre conscience. Il est également utilisé lorsque qn
souhaite que qa les aime, ou des doutes que sb le fasse. |
Cuidar é frequentemente
utilizado quando sb não contou a ninguém sobre seus sentimentos ou está
apenas começando a ter consciência deles. Ele também é usado quando sb deseja
que sb amava, ou dúvidas que sb faz |
El cuidado se usa a menudo
cuando sb no le ha dicho a nadie sobre sus sentimientos o apenas está
empezando a darse cuenta de ellos. También se usa cuando sb desea que sb los
amó, o dudas que sb hace. |
La cura viene spesso usata
quando Sai Baba non ha detto a nessuno dei loro sentimenti o sta appena
iniziando a rendersene conto. È anche usato quando sb desidera che loro li
amassero, o dubita che |
Quod si quis non usus ad quia
non curant de suo saepe affectus vel iustus est incipiens ut conscientiam
eorum. Quo usus est etiam si voluerit et si se amari, non dubitat quin si non |
Sorgfalt wird oft gebraucht,
wenn jdm niemandem von ihren Gefühlen erzählt hat oder gerade erst bewusst
wird, wenn jdm wünscht, dass jdn ihn liebt, oder Zweifel, dass jdn dies tut |
Φροντίδα
για τα συχνά
χρησιμοποιείται
όταν sb δεν έχει
πει κανείς για
τα
συναισθήματά
τους ή μόλις αρχίζει
να γνωρίζει
τους.
Χρησιμοποιείται
επίσης όταν SB
επιθυμεί να sb
τους αγαπούσε,
ή αμφιβολίες που
sb κάνει |
Frontída gia ta sychná
chrisimopoieítai ótan sb den échei pei kaneís gia ta synaisthímatá tous í
mólis archízei na gnorízei tous. Chrisimopoieítai epísis ótan SB epithymeí na
sb tous agapoúse, í amfivolíes pou sb kánei |
Troska jest często
stosowana, gdy sb nie powiedział nikomu o swoich uczuciach lub dopiero
zaczyna być ich świadoma, jest również używana, gdy sb
chce, aby ktoś je kochał, lub wątpi, że sb robi |
Забота
о часто
используется,
когда sb
никому не
рассказывает
о своих
чувствах
или только
начинает
осознавать
их, а также
когда sb желает,
чтобы sb любил
их, или
сомневается,
что sb делает |
Zabota o chasto ispol'zuyetsya,
kogda sb nikomu ne rasskazyvayet o svoikh chuvstvakh ili tol'ko nachinayet
osoznavat' ikh, a takzhe kogda sb zhelayet, chtoby sb lyubil ikh, ili
somnevayetsya, chto sb delayet |
Care for is often used when sb has not told anyone about their feelings
or is just starting to be aware of them. It is also used when sb wishes that
sb loved them, or doubts that sb does |
On prend souvent soin de
soigner quand qn n’a parlé à personne de ses sentiments ou qu’il commence
tout juste à en prendre conscience. Il est également utilisé lorsque qn
souhaite que qa les aime, ou des doutes que sb le fasse. |
sbが自分の気持ちについて誰にも話していないとき、または気付き始めているときによく使用されます。 |
sb が 自分 の 気持ち について 誰 に も 話していないとき 、 または 気付き始めている とき に よく 使用されます 。 |
sb が じぶん の きもち について だれ に も はなしていないとき 、 または きずきはじめている とき に よく しよう されます 。 |
sb ga jibun no kimochi nitsuite dare ni mo hanashiteinai toki, mataha kizukihajimeteiru toki ni yoku shiyō saremasu . |
212 |
care for |
care for |
关心 |
guānxīn |
Care for |
Prendre soin de |
Cuidar de |
Cuidado de |
Cura per |
curae |
Sorge für |
Φροντίστε
για |
Frontíste gia |
Dbaj o to |
Забота
о |
Zabota o |
care for |
Prendre soin de |
お手入れ |
お 手入れ |
お ていれ |
o teire |
213 |
常用芋未向任銜人吐露感情或刚开意识到这种感情时,亦用于希望别人爱自己或怀疑别人是否爱自己时 |
chángyòng yù wèi xiàng rèn xián
rén tǔlù gǎnqíng huò gāng kāi yìshí dào zhè zhǒng
gǎnqíng shí, yì yòng yú xīwàng biérén ài zìjǐ huò huáiyí
biérén shìfǒu ài zìjǐ shí |
常用芋未向任衔人吐露感情或刚开意识到这种感情时,亦用于希望别人爱自己或怀疑别人是否爱自己时 |
chángyòng yù wèi xiàng rèn xián
rén tǔlù gǎnqíng huò gāng kāi yìshí dào zhè zhǒng
gǎnqíng shí, yì yòng yú xīwàng biérén ài zìjǐ huò huáiyí
biérén shìfǒu ài zìjǐ shí |
Commonly used when you don’t
reveal your feelings to a title or just realize that you’re feeling like
this, it’s also used when you want others to love yourself or wonder if
others love you. |
Couramment utilisé lorsque vous
ne dévoilez pas vos sentiments à un titre ou que vous ne réalisez pas que
vous vous sentez comme cela, il est également utilisé lorsque vous voulez que
les autres s’aiment ou se demandent si d’autres vous aiment. |
Comumente usado quando você não
revela seus sentimentos em relação a um título ou simplesmente percebe que
está se sentindo assim, ele também é usado quando você quer que os outros se
amem ou se perguntem se os outros o amam. |
Se usa comúnmente cuando no
revela sus sentimientos a un título o simplemente se da cuenta de que se
siente así, también se usa cuando quiere que otros se amen a sí mismos o se
pregunten si otros lo aman. |
Comunemente usato quando non
riveli i tuoi sentimenti a un titolo o semplicemente ti rendi conto che ti
senti così, è anche usato quando vuoi che gli altri ti amano o ti chiedono se
gli altri ti amano. |
Non taro usus revelare, cum
aliqua affectione vel titulo iusti huius sensus conscientiam hominum questus,
ut volunt alii quoque se amare et admirari, si quis eas cum love |
Wird häufig verwendet, wenn Sie
Ihre Gefühle nicht zu einem Titel preisgeben oder einfach feststellen, dass
Sie sich so fühlen, es wird auch verwendet, wenn Sie möchten, dass andere
sich selbst lieben oder sich fragen, ob andere Sie lieben. |
Όταν
χρησιμοποιείται
taro δεν
αποκαλύπτουν
καμία συγκίνηση
στον τίτλο ή
απλά να πάρει
τους ανθρώπους
γνωρίζουν
αυτό το
συναίσθημα,
και για τους
θέλουν οι
άλλοι να
αγαπούν τον
εαυτό τους ή να
αναρωτιούνται
αν κάποιος την
αγάπη τους,
όταν |
Ótan chrisimopoieítai taro den
apokalýptoun kamía synkínisi ston títlo í aplá na párei tous anthrópous
gnorízoun aftó to synaísthima, kai gia tous théloun oi álloi na agapoún ton
eaftó tous í na anarotioúntai an kápoios tin agápi tous, ótan |
Powszechnie stosowane, gdy nie
ujawniasz swoich uczuć do tytułu lub po prostu zdajesz sobie
sprawę, że tak się czujesz, jest ono również
używane, gdy chcesz, aby inni kochali siebie lub zastanawiali się,
czy inni cię kochają. |
Обычно
используется,
когда вы не
раскрываете
свои
чувства к
названию
или просто
понимаете,
что
чувствуете
себя так, это
также используется,
когда вы
хотите,
чтобы
другие любили
себя или
интересовались,
любят ли другие
вас. |
Obychno ispol'zuyetsya, kogda
vy ne raskryvayete svoi chuvstva k nazvaniyu ili prosto ponimayete, chto
chuvstvuyete sebya tak, eto takzhe ispol'zuyetsya, kogda vy khotite, chtoby
drugiye lyubili sebya ili interesovalis', lyubyat li drugiye vas. |
常用芋未向任銜人吐露感情或刚开意识到这种感情时,亦用于希望别人爱自己或怀疑别人是否爱自己时 |
Couramment utilisé lorsque vous
ne dévoilez pas vos sentiments à un titre ou que vous ne réalisez pas que
vous vous sentez comme cela, il est également utilisé lorsque vous voulez que
les autres s’aiment ou se demandent si d’autres vous aiment. |
自分の気持ちをタイトルに明らかにしなかったり、自分の気持ちが自分自身のように感じていることに気付いたりしないときによく使用されます。 |
自分 の 気持ち を タイトル に 明らか に しなかっ たり、 自分 の 気持ち が 自分 自身 の よう に 感じていること に 気付い たり しない とき に よく 使用 されます。 |
じぶん の きもち お タイトル に あきらか に しなかっ たり、 じぶん の きもち が じぶん じしん の よう に かんじている こと に きずい たり しない とき に よく しよう されます 。 |
jibun no kimochi o taitoru ni akiraka ni shinakat tari , jibun nokimochi ga jibun jishin no yō ni kanjiteiru koto ni kizui tarishinai toki ni yoku shiyō saremasu . |
214 |
if he really
cared for you, he wouldn't behave like that |
if he really cared for you, he
wouldn't behave like that |
如果他真的关心你,他就不会那么做 |
rúguǒ tā zhēn de
guānxīn nǐ, tā jiù bù huì nàme zuò |
If he really cared for you, he
wouldn't behave like that |
S'il tenait vraiment à toi, il
ne se comporterait pas comme ça |
Se ele realmente se importasse
com você, ele não se comportaria assim |
Si él realmente se preocupara
por ti, no se comportaría así. |
Se davvero ti si prendesse cura
di te, non si comporterebbe in questo modo |
si id efficere pro vobis: ut qui
non conversari |
Wenn er sich wirklich um dich
kümmerte, würde er sich nicht so benehmen |
Αν
πραγματικά
νοιαζόταν για
εσάς, δεν θα
συμπεριφερόταν
έτσι |
An pragmatiká noiazótan gia
esás, den tha symperiferótan étsi |
Jeśli naprawdę
troszczył się o ciebie, nie zachowywałby się w ten sposób |
Если
бы он
действительно
заботился о
тебе, он бы
так себя не
вел |
Yesli by on deystvitel'no
zabotilsya o tebe, on by tak sebya ne vel |
if he really
cared for you, he wouldn't behave like that |
S'il tenait vraiment à toi, il
ne se comporterait pas comme ça |
もし彼が本当にあなたのことを気にかけていたら、彼はそのように振る舞わないでしょう |
もし 彼 が 本当に あなた の こと を 気 に かけていたら、 彼 は その よう に 振る舞わないでしょう |
もし かれ が ほんとうに あなた の こと お き に かけていたら 、 かれ わ その よう に ふるまわないでしょう |
moshi kare ga hontōni anata no koto o ki ni kaketeitara ,kare wa sono yō ni furumawanaideshō |
215 |
如果他真的在乎你,就不会那样表现 |
rúguǒ tā zhēn de
zàihū nǐ, jiù bù huì nàyàng biǎoxiàn |
如果他真的在乎你,就不会那样表现 |
rúguǒ tā zhēn de
zàihū nǐ, jiù bù huì nàyàng biǎoxiàn |
If he really cares about you,
it won’t behave like that. |
S'il se soucie vraiment de
vous, il ne se comportera pas comme ça. |
Se ele realmente se importa com
você, não vai se comportar assim. |
Si él realmente se preocupa por
ti, no se comportará así. |
Se ti interessa davvero di te,
non si comporterà in questo modo. |
Si pro vobis sollicitus sit, ut
non conversari |
Wenn es ihm wirklich wichtig
ist, wird es sich nicht so verhalten. |
Εάν
ενδιαφέρεται
πραγματικά
για σένα, δεν θα
συμπεριφερθεί
έτσι. |
Eán endiaféretai pragmatiká gia
séna, den tha symperifertheí étsi. |
Jeśli naprawdę
troszczy się o ciebie, nie będzie się tak zachowywał. |
Если
он
действительно
заботится о
тебе, он не
будет так
себя вести. |
Yesli on deystvitel'no
zabotitsya o tebe, on ne budet tak sebya vesti. |
如果他真的在乎你,就不会那样表现 |
S'il se soucie vraiment de
vous, il ne se comportera pas comme ça. |
もし彼が本当にあなたのことを気にかけているのであれば、それはそのようには振舞いません。 |
もし 彼 が 本当に あなた の こと を 気 に かけているのであれば 、 それ は その よう に は 振舞いません 。 |
もし かれ が ほんとうに あなた の こと お き に かけている のであれば 、 それ わ その よう に わ ふるまいません。 |
moshi kare ga hontōni anata no koto o ki ni kaketeirunodeareba , sore wa sono yō ni wa furumaimasen . |
216 |
如果他真的关心你,他就不会那么做 |
rúguǒ tā zhēn de
guānxīn nǐ, tā jiù bù huì nàme zuò |
如果他真的关心你,他就不会那么做 |
rúguǒ tā zhēn de
guānxīn nǐ, tā jiù bù huì nàme zuò |
If he really cares about you,
he won’t do that. |
S'il se soucie vraiment de
vous, il ne le fera pas. |
Se ele realmente se importa com
você, ele não fará isso. |
Si él realmente se preocupa por
ti, no hará eso. |
Se ti interessa davvero di te,
non lo farà. |
Si pro vobis sollicitus sit,
non faciam illud |
Wenn er sich wirklich für dich
interessiert, wird er das nicht tun. |
Αν
πραγματικά
νοιάζεται για
σένα, δεν θα το
κάνει αυτό. |
An pragmatiká noiázetai gia
séna, den tha to kánei aftó. |
Jeśli naprawdę
troszczy się o ciebie, nie zrobi tego. |
Если
он
действительно
заботится о
тебе, он этого
не сделает. |
Yesli on deystvitel'no
zabotitsya o tebe, on etogo ne sdelayet. |
如果他真的关心你,他就不会那么做 |
S'il se soucie vraiment de
vous, il ne le fera pas. |
彼が本当にあなたを気にかけているのなら、彼はそれをしない。 |
彼 が 本当に あなた を 気 に かけている のなら 、 彼 はそれ を しない 。 |
かれ が ほんとうに あなた お き に かけている のなら 、かれ わ それ お しない 。 |
kare ga hontōni anata o ki ni kaketeiru nonara , kare wasore o shinai . |
217 |
dote on sb to feel and show great love for sb, ignoring their faults |
dote on sb to feel and show
great love for sb, ignoring their faults |
在某人身上,感受并表现出对某人的极大爱,忽视他们的缺点 |
zài mǒu rén
shēnshang, gǎnshòu bìng biǎoxiàn chū duì mǒu rén de
jí dà ài, hūshì tāmen de quēdiǎn |
Dote on sb to feel and show
great love for sb, ignoring their faults |
Donnez confiance à qn et
ressentez un grand amour pour lui, en ignorant ses fautes. |
Dote em sb para sentir e
mostrar grande amor por sb, ignorando suas falhas |
Dote en sb para sentir y
mostrar un gran amor por sb, ignorando sus faltas |
Dote su Sai Baba per sentire e
mostrare grande amore per Sai Baba, ignorando i loro difetti |
si de dote summa caritate
sentire si spretis vitiis |
Setzen Sie auf jdn, um jdn eine
große Liebe zu empfinden und zu zeigen, und ignorieren Sie deren Fehler |
Dote on sb να
αισθάνονται
και να
δείχνουν
μεγάλη αγάπη
για sb, αγνοώντας
τα ελαττώματά
τους |
Dote on sb na aisthánontai kai
na deíchnoun megáli agápi gia sb, agnoóntas ta elattómatá tous |
Śmiej się, żeby
poczuć i okazywać wielką miłość do kogoś,
ignorując ich błędy |
Точка
на sb, чтобы
чувствовать
и показать
большую
любовь к sb,
игнорируя
их
недостатки |
Tochka na sb, chtoby
chuvstvovat' i pokazat' bol'shuyu lyubov' k sb, ignoriruya ikh nedostatki |
dote on sb to feel and show great love for sb, ignoring their faults |
Donnez confiance à qn et
ressentez un grand amour pour lui, en ignorant ses fautes. |
彼らの欠点を無視して、sbに大きな愛を感じさせ、示すためにsbに投票してください |
彼ら の 欠点 を 無視 して 、 sb に 大きな 愛 を 感じさせ、 示す ため に sb に 投票 してください |
かれら の けってん お むし して 、 sb に おうきな あい おかんじさせ 、 しめす ため に sb に とうひょう してください |
karera no ketten o mushi shite , sb ni ōkina ai o kanjisase ,shimesu tame ni sb ni tōhyō shitekudasai |
218 |
指溺爱、宠爱、过分喜爱 |
zhǐ nì'ài, chǒng'ài,
guòfèn xǐ'ài |
指溺爱,宠爱,过分喜爱 |
zhǐ nì'ài, chǒng'ài,
guòfèn xǐ'ài |
Refers to love, petting,
over-loving |
Fait référence à aimer,
caresser, aimer trop |
Refere-se ao amor, carinho,
excesso de amor |
Se refiere al amor, acariciar,
sobre amar. |
Si riferisce ad amare,
accarezzare, amare troppo |
Indicat autem vastata,
reficitur, nimium amorem, |
Bezieht sich auf Liebe,
Streicheln, Überlieben |
Αναφέρεται
στην αγάπη, στο
χάδι, στην
αγάπη |
Anaféretai stin agápi, sto
chádi, stin agápi |
Odnosi się do
miłości, pieszczoty, nadmiernej miłości |
Относится
к любви,
ласки,
чрезмерной
любви |
Otnositsya k lyubvi, laski,
chrezmernoy lyubvi |
指溺爱、宠爱、过分喜爱 |
Fait référence à aimer,
caresser, aimer trop |
愛、愛撫、愛情のこもった |
愛 、 愛撫 、 愛情 の こもった |
あい 、 あいぶ 、 あいじょう の こもった |
ai , aibu , aijō no komotta |
219 |
在某人身上,感受并表现出对某人的极大爱,忽视他们的缺点 |
zài mǒu rén
shēnshang, gǎnshòu bìng biǎoxiàn chū duì mǒu rén de
jí dà ài, hūshì tāmen de quēdiǎn |
在某人身上,感受并表现出对某人的极大爱,忽视他们的缺点 |
zài mǒu rén
shēnshang, gǎnshòu bìng biǎoxiàn chū duì mǒu rén de
jí dà ài, hūshì tāmen de quēdiǎn |
In someone, feel and show great
love for someone, ignoring their shortcomings |
En quelqu'un, ressentez et
montrez un grand amour pour quelqu'un, en ignorant ses défauts |
Em alguém, sinta e mostre
grande amor por alguém, ignorando suas deficiências |
En alguien, siente y muestra
gran amor por alguien, ignorando sus defectos. |
In qualcuno, senti e mostra
grande amore per qualcuno, ignorando le loro mancanze |
Qui voluptas misericordiam
magnam et aliquis defectus negligerem |
In jemandem fühlen und zeigen
Sie große Liebe zu jemandem, ignorieren ihre Mängel |
Σε
κάποιον,
αισθανθείτε
και δείξτε
μεγάλη αγάπη για
κάποιον,
αγνοώντας τις
αδυναμίες του |
Se kápoion, aisthantheíte kai
deíxte megáli agápi gia kápoion, agnoóntas tis adynamíes tou |
W kimś czuć i
okazywać komuś wielką miłość, ignorując
ich mankamenty |
В
ком-то
чувствую и
проявляю
огромную
любовь к
кому-то,
игнорируя
его
недостатки |
V kom-to chuvstvuyu i
proyavlyayu ogromnuyu lyubov' k komu-to, ignoriruya yego nedostatki |
在某人身上,感受并表现出对某人的极大爱,忽视他们的缺点 |
En quelqu'un, ressentez et
montrez un grand amour pour quelqu'un, en ignorant ses défauts |
誰かに、彼らの欠点を無視して、誰かに大きな愛を感じさせ、見せる |
誰 か に 、 彼ら の 欠点 を 無視 して 、 誰 か に 大きな愛 を 感じさせ 、 見せる |
だれ か に 、 かれら の けってん お むし して 、 だれ か におうきな あい お かんじさせ 、 みせる |
dare ka ni , karera no ketten o mushi shite , dare ka ni ōkinaai o kanjisase , miseru |
220 |
he dotes on
his children |
he dotes on his children |
他溺爱他的孩子们 |
tā nì'ài tā de
háizimen |
He dotes on his children |
Il aime ses enfants |
Ele adora seus filhos |
Dota sobre sus hijos. |
Egli punteggia i suoi figli |
deperit liberis |
Er schreibt auf seine Kinder |
Βαίνει
στα παιδιά του |
Vaínei sta paidiá tou |
On dba o swoje dzieci |
Он
любит своих
детей |
On lyubit svoikh detey |
he dotes on his children |
Il aime ses enfants |
彼は自分の子供に点を打つ |
彼 は 自分 の 子供 に 点 を 打つ |
かれ わ じぶん の こども に てん お うつ |
kare wa jibun no kodomo ni ten o utsu |
221 |
他溺爱他的孩子 |
tā nì'ài tā de háizi |
他溺爱他的孩子 |
tā nì'ài tā de háizi |
He loves his children |
Il aime ses enfants |
Ele ama seus filhos |
El ama a sus hijos |
Ama i suoi figli |
Deperit liberis |
Er liebt seine Kinder |
Αγαπά
τα παιδιά του |
Agapá ta paidiá tou |
Kocha swoje dzieci |
Он
любит своих
детей |
On lyubit svoikh detey |
他溺爱他的孩子 |
Il aime ses enfants |
彼は子供が大好き |
彼 は 子供 が 大好き |
かれ わ こども が だいすき |
kare wa kodomo ga daisuki |
222 |
patterns and
collocations |
patterns and collocations |
模式和搭配 |
móshì hé dāpèi |
Patterns and collocations |
Patterns et collocations |
Padrões e colocações |
Patrones y colocaciones. |
Modelli e collocazioni |
et patterns collocations |
Muster und Kollokationen |
Μοτίβα
και
συνεγκαταστάσεις |
Motíva kai synenkatastáseis |
Wzory i kolokacje |
Узоры
и
коллокации |
Uzory i kollokatsii |
patterns and
collocations |
Patterns et collocations |
パターンとコロケーション |
パターン と コロケーション |
パターン と ころけえしょん |
patān to korokēshon |
223 |
to really love/like/adore/care for/dote on sb |
to really love/like/adore/care
for/dote on sb |
真的喜欢/喜欢/喜欢/关心/投注某人 |
zhēn de
xǐhuān/xǐhuān/xǐhuān/guānxīn/tóuzhù
mǒu rén |
To really love/like/adore/care
for/dote on sb |
Vraiment aimer / aimer / adorer
/ soigner / dote sur sb |
Para realmente amar / gostar /
adorar / cuidar de / dote em sb |
Para amar / like / adore / care
for / dote en sb |
Per amare veramente / come /
adorare / curare / dote su sb |
amor autem vere / similis /
adoret / cura et / si de dote |
Auf jdn. Wirklich lieben /
mögen / lieben / für / pflegen |
Για
πραγματικά
αγάπη / αρέσει /
λατρεύω /
φροντίζω για / dote
σε sb |
Gia pragmatiká agápi / arései /
latrévo / frontízo gia / dote se sb |
Naprawdę kochać /
lubić / uwielbiać / dbać o / dote na sb |
Чтобы
действительно
любить /
любить /
обожать /
заботиться /
любить на sb |
Chtoby deystvitel'no lyubit' /
lyubit' / obozhat' / zabotit'sya / lyubit' na sb |
to really love/like/adore/care for/dote on sb |
Vraiment aimer / aimer / adorer
/ soigner / dote sur sb |
sbで本当に好き/好き/崇拝/世話をする/
dote |
sb で 本当に 好き / 好き / 崇拝 / 世話 を する / dote |
sb で ほんとうに すき / すき / すうはい / せわ お する / どて |
sb de hontōni suki / suki / sūhai / sewa o suru / dote |
224 |
to be really/genuinely fond of/devoted to sb ■.to love/like/care for sb very much |
to be really/genuinely fond
of/devoted to sb ■.To love/like/care for sb very much |
真的/真正喜欢/专注于某人■。非常喜欢/喜欢/关心某人 |
zhēn de/zhēnzhèng
xǐhuān/zhuānzhù yú mǒu rén ■. Fēicháng
xǐhuān/xǐhuān/guānxīn mǒu rén |
To be really/genuinely fond
of/devoted to sb ■.to love/like/care for sb very much |
Etre vraiment / vraiment
attaché / dévoué à qn ■ .aimer / aimer / prendre beaucoup soin de qn |
Para ser realmente /
genuinamente apaixonado por / devotado a sb ■ .o amar / gostar / cuidar
de sb muito |
Para ser realmente /
genuinamente aficionado / dedicado a sb ■ .para amar / gustar / cuidar
mucho a sb |
Essere sinceramente /
sinceramente appassionato di / deviato / a / amo / mi piace molto a sb |
ut vere / sincera affectione
cupidum rerum / ■ .to amoris sb quidem / quasi / cura est si diversi
generis multa nimis |
Jdm wirklich / aufrichtig
geliebt zu sein, für jdn sehr zu lieben |
Για να
είναι
πραγματικά /
πραγματικά
αγάπη / αφιερωμένο
στην sb ■. Να
αγαπά / αρέσει /
φροντίζει για sb
πάρα πολύ |
Gia na eínai pragmatiká /
pragmatiká agápi / afieroméno stin sb ■. Na agapá / arései / frontízei
gia sb pára polý |
Być naprawdę /
naprawdę lubić / poświęcać się sb ■.
Kochać / lubić / dbać o kogoś bardzo |
Быть
действительно
/ искренне
любящим / преданным
sb ■. Любить /
любить /
заботиться
о sb очень |
Byt' deystvitel'no / iskrenne
lyubyashchim / predannym sb ■. Lyubit' / lyubit' / zabotit'sya o sb
ochen' |
to be really/genuinely fond of/devoted to sb ■.to love/like/care for sb very much |
Etre vraiment / vraiment
attaché / dévoué à qn ■ .aimer / aimer / prendre beaucoup soin de qn |
sb■。が大好き/好き/
sbが大好き/愛して |
sb ■ 。 が 大好き / 好き / sb が 大好き / 愛して |
sb ■ 。 が だいすき / すき / sb が だいすき / あいして |
sb ■ . ga daisuki / suki / sb ga daisuki / aishite |
225 |
to love/adore sb passionately |
to love/adore sb passionately |
热爱的爱/崇拜 |
rè'ài de ài/chóngbài |
To love/adore sb passionately |
Aimer passionnément |
Para amar / adorar sb
apaixonadamente |
Amar / adorar apasionadamente a
alguien. |
Adoro / adorare
appassionatamente |
diligere / adorantes si animo
fervido acrique |
Jdn leidenschaftlich lieben /
lieben |
Για να
αγαπάς /
λατρεύεις sb με
πάθος |
Gia na agapás / latréveis sb me
páthos |
Z pasją kochać /
uwielbiać kogoś |
Любить
/ обожать
кого-то
страстно |
Lyubit' / obozhat' kogo-to
strastno |
to love/adore sb passionately |
Aimer passionnément |
sbを愛し/崇拝すること |
sb を 愛し / 崇拝 する こと |
sb お あいし / すうはい する こと |
sb o aishi / sūhai suru koto |
226 |
love affair a romantic and/or sexual relation ship
between two people who are in love and not married to each other |
love affair a romantic and/or
sexual relation ship between two people who are in love and not married to
each other |
爱情是两个恋爱中的人之间的浪漫和/或性关系 |
àiqíng shì liǎng gè
liàn'ài zhōng de rén zhī jiān de làngmàn hé/huò xìng
guānxì |
Love affair a romantic and/or
sexual relation ship between two people who are in love and not married to
each other |
Une histoire d'amour relation
amoureuse et / ou sexuelle entre deux personnes qui sont amoureuses et qui ne
sont pas mariées l'une à l'autre |
Caso de amor uma relação
romântica e / ou sexual entre duas pessoas que estão apaixonadas e não
casadas entre si |
Una relación amorosa y / o
sexual entre dos personas que están enamoradas y no están casadas |
Relazione amorosa una relazione
di coppia romantica e / o sessuale tra due persone innamorate e non sposate
l'una con l'altra |
et amorem venereum / nauis uel
inter se diligunt et qui matrimonio sibi |
Liebesaffäre eine romantische
und / oder sexuelle Beziehung zwischen zwei Menschen, die verliebt und nicht
miteinander verheiratet sind |
Σχέση
αγάπης ένα
ρομαντικό ή /
και
σεξουαλικό
σχέσης μεταξύ
δύο ανθρώπων
που είναι
ερωτευμένοι
και δεν
παντρεύονται
ο ένας τον
άλλον |
Schési agápis éna romantikó í /
kai sexoualikó schésis metaxý dýo anthrópon pou eínai erotevménoi kai den
pantrévontai o énas ton állon |
Kochaj romans romantyczny i /
lub seksualny związek między dwojgiem zakochanych i
niezamężnych |
Любовный
роман
романтические
и / или сексуальные
отношения
между двумя
людьми, которые
влюблены и
не женаты
друг на
друге |
Lyubovnyy roman romanticheskiye
i / ili seksual'nyye otnosheniya mezhdu dvumya lyud'mi, kotoryye vlyubleny i
ne zhenaty drug na druge |
love affair a romantic and/or sexual relation ship
between two people who are in love and not married to each other |
Une histoire d'amour relation
amoureuse et / ou sexuelle entre deux personnes qui sont amoureuses et qui ne
sont pas mariées l'une à l'autre |
恋愛中で結婚していない二人の間の恋愛関係および/または性的関係の船 |
恋愛 中 で 結婚 していない 二 人 の 間 の 恋愛 関係および / または 性的 関係 の 船 |
れない ちゅう で けっこん していない に にん の ま の れない かんけい および / または せいてき かんけい の ふね |
renai chū de kekkon shiteinai ni nin no ma no renai kankeioyobi / mataha seiteki kankei no fune |
227 |
风流韵事;(非夫妻间的
)性关系 |
fēngliú yùnshì;(fēi
fūqī jiān de) xìng guānxì |
风流韵事;(非夫妻间的)性关系 |
fēngliú yùnshì;(fēi
fūqī jiān de) xìng guānxì |
Affection; (non-couple) sexual
relationship |
Affection; relation sexuelle
(hors couple) |
Afeto (não casal) relação
sexual |
Afecto; (no-pareja) relación
sexual |
Affetto; relazione sessuale
(non di coppia) |
Rettulissent; interrogatusque
appropinquetis uxoribus vestris (inter non-maritali) |
Zuneigung, sexuelle Beziehung
(keine Paare) |
Σεξουαλική
σχέση (σε μη
ζευγάρι) |
Sexoualikí schési (se mi
zevgári) |
Uczucie; (nie-para)
związek seksualny |
Привязанность;
(не
состоящие в
браке) сексуальные
отношения |
Privyazannost'; (ne
sostoyashchiye v brake) seksual'nyye otnosheniya |
风流韵事;(非夫妻间的 )性关系 |
Affection; relation sexuelle
(hors couple) |
愛情;(非カップル)性的関係 |
愛情 ;( 非 カップル ) 性的 関係 |
あいじょう ;( ひ カップル ) せいてき かんけい |
aijō ;( hi kappuru ) seiteki kankei |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
ITALIEN |
latin |
ALLEMAND |
grec |
grec |
POLONAIS |
RUSSE |
RUSSE |
CHINOIS |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
|
rx |
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
index-strokes |
|
|
|
|
|
love |
1202 |
1202 |
lovage |
|
|
|
|
20000abc |
|
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|