A B     A         http://mylanguages.org/hebrew_romanization.php            
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin CHINOIS chinois persan arabe arabe hebreu   yiddish yiddish khazar khazar ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT 1200   PRECEDENT                      
  lotta 1200 1200 lost and found 1 2 29 30 31 32 33 51 52 53 54 55 56
    A B C D E AB AC AD AE AF AX AY AZ BA BB BC
1 that cannot be obtained; that cannot be found or created again  That cannot be obtained; that cannot be found or created again  无法获得;无法找到或再次创建 Wúfǎ huòdé; wúfǎ zhǎodào huò zàicì chuàngjiàn that cannot be obtained; that cannot be found or created again  无法获得;无法找到或再次创建 این نمی تواند به دست آید؛ این نمی تواند دوباره یافت یا ایجاد شود لا يمكن الحصول على ذلك ؛ لا يمكن العثور عليه أو إنشاؤه مرة أخرى la yumkin alhusul ealaa dhlk ; la yumkin aleuthur ealayh 'aw 'iinshawuh maratan 'ukhraa זה לא ניתן להשיג, כי לא ניתן למצוא או ליצור שוב zh la nytn lhshyg, ky la nytn lmtsva av lytsvr shvb וואָס קענען ניט זיין באקומען, וואָס קענען ניט זיין געפונען אָדער באשאפן ווידער vos kenen nit zeyn bakumen, vos kenen nit zeyn gefunen oder bashafn vider Бұл мүмкін емес, оны қайтадан табуға болмайды Bul mümkin emes, onı qaytadan tabwğa bolmaydı Це неможливо отримати, що не можна знайти або створити знову Tse nemozhlyvo otrymaty, shcho ne mozhna znayty abo stvoryty znovu
2 得不到的;无法再找到的;无法再造的 dé bù dào de; wúfǎ zài zhǎodào de; wúfǎ zàizào de 得不到的;无法再找到的;无法再造的 dé bù dào de; wúfǎ zài zhǎodào de; wúfǎ zàizào de 得不到的;无法再找到的;无法再造的 得不到的;无法再找到的;无法再造的 قابل دسترسی نیست؛ نمی توان دوباره پیدا کرد؛ نمیتواند بازسازی شود لا يمكن الوصول إليها ؛ لا يمكن العثور عليها مرة أخرى ؛ لا يمكن إعادة إنشائها la ymkn alwusul 'iilayha ; la yumkin aleuthur ealayha marat 'ukhraa ; la yumkin 'iieadat 'iinshayiha בלתי ניתן להשגה: לא ניתן למצוא אותו שוב: לא ניתן ליצור אותו מחדש blty nytn lhshgh: la nytn lmtsva avtv shvb: la nytn lytsvr avtv mhdsh ונרעאַטשאַבלע, קענען ניט זיין געפונען ווידער, קענען ניט זיין ריקריייטיד unreatshable, kenen nit zeyn gefunen vider, kenen nit zeyn rikreyitid Қайта табылмайды, қайтадан табылмайды, жаңартылмайды Qayta tabılmaydı, qaytadan tabılmaydı, jañartılmaydı Недосяжний, його не можна знайти знову, його не можна відтворити Nedosyazhnyy, yoho ne mozhna znayty znovu, yoho ne mozhna vidtvoryty
3 the strike cost them thousands of pounds in business the strike cost them thousands of pounds in business 罢工使他们在商业上花费了数千英镑 bàgōng shǐ tāmen zài shāngyè shàng huāfèile shù qiān yīngbàng the strike cost them thousands of pounds in business 罢工使他们在商业上花费了数千英镑 این اعتصاب هزاران پوند در کسب و کار آنها را خرج می کند كلفهم الإضراب آلاف الجنيهات في الأعمال kalfuhum al'iidrab alaf aljanihat fi al'aemal השביתה עלתה להם אלפי פאונד בעסקים hshbyth 'elth lhm alpy pavnd b'esqym די שלאָגן פּרייַז זיי טויזנטער פון פונט אין געשעפט di shlogn prayz zey toyznter fun funt in gesheft Ереуіл оларға мыңдаған фунт стерлингті төлейді Erewil olarğa mıñdağan fwnt sterlïngti töleydi Страйк коштував їм тисячі фунтів у бізнесі Strayk koshtuvav yim tysyachi funtiv u biznesi
4 罢工使他们失去了几千英镑的生意 bàgōng shǐ tāmen shīqùle jǐ qiān yīngbàng de shēngyì 罢工使他们失去了几千英镑的生意 bàgōng shǐ tāmen shīqùle jǐ qiān yīngbàng de shēngyì 罢工使他们失去了几千英镑的生意 罢工使他们失去了几千英镑的生意 این اعتصاب باعث شد هزاران پوند کسب و کار را از دست بدهند تسبب الإضراب في فقدان الآلاف من الجنيهات من الأعمال tasabab al'iidrab fi fiqdan alalaf min aljanihat min al'aemal השביתה גרמה להם לאבד אלפי לירות של עסקים hshbyth grmh lhm labd alpy lyrvt shl 'esqym די שלאָגן האָט געפֿירט זיי צו פאַרלאָזן טויזנטער פון פונט פון געשעפט di shlogn hot gefirt zey tsu farlozn toyznter fun funt fun gesheft Ереуіл оларды мыңдаған фунт бизнесмені жоғалтуға мәжбүр етті Erewil olardı mıñdağan fwnt bïznesmeni joğaltwğa mäjbür etti Страйк змусив їх втратити тисячі фунтів бізнесу Strayk zmusyv yikh vtratyty tysyachi funtiv biznesu
5 罢工使他们在商业上花费了数千英镑 bàgōng shǐ tāmen zài shāngyè shàng huāfèile shù qiān yīngbàng 罢工使他们在商业上花费了数千英镑 bàgōng shǐ tāmen zài shāngyè shàng huāfèile shù qiān yīngbàng 罢工使他们在商业上花费了数千英镑 罢工使他们在商业上花费了数千英镑 این اعتصاب باعث شد که هزاران پوند در کسب و کار صرف شوند تسبب الإضراب في إنفاق آلاف الجنيهات على الأعمال tasabab al'iidrab fi 'iinfaq alaf aljanihat ealaa al'aemal השביתה גרמה להם להוציא אלפי פאונד על העסק hshbyth grmh lhm lhvtsya alpy pavnd 'el h'esq די שלאָגן האָט געפֿירט זיי צו פאַרברענגען טויזנטער פון פונט אויף געשעפט di shlogn hot gefirt zey tsu farbrengen toyznter fun funt aoyf gesheft Ереуіл оларға мыңдаған фунт жұмсауға мәжбүр етті Erewil olarğa mıñdağan fwnt jumsawğa mäjbür etti Страйк змусив їх витрачати тисячі фунтів на бізнес Strayk zmusyv yikh vytrachaty tysyachi funtiv na biznes
6 She’s trying to recapture her lost youth She’s trying to recapture her lost youth 她正试图重新夺回失去的青春 tā zhèngshìtú chóngxīn duóhuí shīqù de qīngchūn She’s trying to recapture her lost youth 她正试图重新夺回失去的青春 او در تلاش است تا جوانان گمشده خود را به دست آورد إنها تحاول استعادة شبابها الضائعين 'iinaha tuhawil aistieadat shababiha alddayiein היא מנסה לשחזר את נעוריה האבודים hya mnsh lshhzr at n'evryh habvdym זי טריינג צו ריקאַפּטשער איר פאַרפאַלן יוגנט zi treyng tsu rikaptsher ir farfaln iugnt Ол жоғалған жасты қалпына келтіруге тырысады Ol joğalğan jastı qalpına keltirwge tırısadı Вона намагається повернути втрачену молодість Vona namahayetʹsya povernuty vtrachenu molodistʹ
7 她在努力追回逝去的青春 tā zài nǔlì zhuī huí shìqù de qīngchūn 她在努力追回逝去的青春 tā zài nǔlì zhuī huí shìqù de qīngchūn 她在努力追回逝去的青春 她在努力追回逝去的青春 او در حال تلاش برای بازیابی جوانان از دست رفته است. إنها تحاول استعادة الشباب المفقود. 'iinaha tuhawil aistieadat alshabab almafqud. היא מנסה לשחזר את הנוער האבוד. hya mnsh lshhzr at hnv'er habvd. זי טריינג צו צוריקקריגן די פאַרפאַלן יוגנט. zi treyng tsu tsurikkrign di farfaln iugnt. Ол жоғалған жасты қалпына келтіруге тырысады. Ol joğalğan jastı qalpına keltirwge tırısadı. Вона намагається відновити втрачену молодість. Vona namahayetʹsya vidnovyty vtrachenu molodistʹ.
8 她正试图重新夺回失去的青春 tā zhèngshìtú chóngxīn duóhuí shīqù de qīngchūn 她正试图重新夺回失去的青春 tā zhèngshìtú chóngxīn duóhuí shīqù de qīngchūn 她正试图重新夺回失去的青春 她正试图重新夺回失去的青春 او در حال تلاش برای دستگیری جوانان از دست رفته است إنها تحاول استعادة الشباب المفقود 'iinaha tuhawil aistieadat alshabab almafqud היא מנסה לשחזר את הנוער האבוד hya mnsh lshhzr at hnv'er habvd זי טריינג צו צוריקקריגן די פאַרפאַלן יוגנט zi treyng tsu tsurikkrign di farfaln iugnt Ол жоғалған жасты қайтаруға тырысады Ol joğalğan jastı qaytarwğa tırısadı Вона намагається повернути втрачену молодість Vona namahayetʹsya povernuty vtrachenu molodistʹ
9 He regretted the lost (wasted) opportunity to apologize to her He regretted the lost (wasted) opportunity to apologize to her 他为丢失(浪费)的机会向她道歉表示遗憾 tā wèi diūshī (làngfèi) de jīhuì xiàng tā dàoqiàn biǎoshì yíhàn He regretted the lost (wasted) opportunity to apologize to her 他为丢失(浪费)的机会向她道歉表示遗憾 او فرصت از دست رفته (گمشده) را برای وی عذرخواهی کرد وأعرب عن أسفه للفرصة المفقودة (الفرصة الضائعة) للاعتذار عنها wa'aerab ean 'asafih lilfursat almafquda (alfursat aldaye) lilaietidhar eanha הוא הצטער על ההזדמנות האבודה (המבוזבזת) להתנצל בפניה hva htst'er 'el hhzdmnvt habvdh (hmbvzbzt) lhtntsl bpnyh ער ריגרעטיד די פאַרפאַלן (ווייסטאַד) געלעגנהייט צו אַנטשולדיקן צו איר er rigretid di farfaln (veystad) gelegnheyt tsu antshuldikn tsu ir Ол кешірім сұрап, кешірім сұрағанына өкінген Ol keşirim surap, keşirim surağanına ökingen Він пошкодував про втрачену (втрачену) можливість вибачитися перед нею Vin poshkoduvav pro vtrachenu (vtrachenu) mozhlyvistʹ vybachytysya pered neyu
10 他后悔错过了向她道歉的机会 tā hòuhuǐ cuòguòle xiàng tā dàoqiàn de jīhuì 他后悔错过了向她道歉的机会 tā hòuhuǐ cuòguòle xiàng tā dàoqiàn de jīhuì 他后悔错过了向她道歉的机会 他后悔错过了向她道歉的机会 او از این فرصت برای عذرخواهی به او گله کرد. وأعرب عن أسفه لضياع فرصة الاعتذار لها. wa'aerab ean 'asafih lidiae fursat alaietidhar laha. הוא הצטער על ההזדמנות להתנצל בפניה. hva htst'er 'el hhzdmnvt lhtntsl bpnyh. ער ריגרעטיד פעלנדיק די געלעגנהייט צו אַנטשולדיקן צו איר. er rigretid felndik di gelegnheyt tsu antshuldikn tsu ir. Ол кешірім сұрап, кешірім сұрағанына өкінген. Ol keşirim surap, keşirim surağanına ökingen. Він пошкодував про відсутність можливості вибачитися перед нею. Vin poshkoduvav pro vidsutnistʹ mozhlyvosti vybachytysya pered neyu.
11 unable to deal successfully with a particular situation  unable to deal successfully with a particular situation  无法成功处理特定情况 wúfǎ chénggōng chǔlǐ tèdìng qíngkuàng unable to deal successfully with a particular situation  无法成功处理特定情况 قادر به مقابله با یک وضعیت خاص با موفقیت نیست غير قادر على التعامل بنجاح مع موقف معين ghyr qadir ealaa altaeamul binajah mae mawqif maein לא ניתן להתמודד בהצלחה עם מצב מסוים la nytn lhtmvdd bhtslhh 'em mtsb msvym ניט מעגלעך צו האַנדלען מיט אַ באַזונדער סיטואַציע nit meglekh tsu handlen mit a bazunder situatsye Белгілі бір жағдайды сәтті шеше алмады Belgili bir jağdaydı sätti şeşe almadı Неможливо успішно вирішувати конкретну ситуацію Nemozhlyvo uspishno vyrishuvaty konkretnu sytuatsiyu
12 不知所措;一筹莫展 bùzhī suǒ cuò; yīchóumòzhǎn 不知所措,一筹莫展 bùzhī suǒ cuò, yīchóumòzhǎn 不知所措;一筹莫展 不知所措,一筹莫展 غرق شدن تعرف ماذا تفعل، لا تفعل شيئا taerif madha tafeal, la tafeal shayyana המום; hmvm; Overwhelmed; Overwhelmed; Шамадан тыс; Şamadan tıs; Перевантажені; Perevantazheni;
13 We would be lost without your help We would be lost without your help 没有你的帮助我们会迷失方向 méiyǒu nǐ de bāngzhù wǒmen huì míshī fāngxiàng We would be lost without your help 没有你的帮助我们会迷失方向 ما بدون کمک شما از دست خواهیم رفت سنضيع دون مساعدتكم sanadie dun musaeadatikum היינו הולכים לאיבוד בלי עזרתך hyynv hvlkym laybvd bly 'ezrtk מיר וואָלט פאַרפאַלן אָן דיין הילף mir volt farfaln on deyn hilf Біз сіздің көмегіңізсіз жоғалтылмақ едік Biz sizdiñ kömegiñizsiz joğaltılmaq edik Ми були б втрачені без вашої допомоги My buly b vtracheni bez vashoyi dopomohy
14 我们没有你的帮助就会一筹莫展 wǒmen méiyǒu nǐ de bāngzhù jiù huì yīchóumòzhǎn 我们没有你的帮助就会一筹莫展 wǒmen méiyǒu nǐ de bāngzhù jiù huì yīchóumòzhǎn 我们没有你的帮助就会一筹莫展 我们没有你的帮助就会一筹莫展 ما نمی توانیم بدون کمک شما کاری انجام دهیم. لا يمكننا أن نفعل أي شيء دون مساعدتكم. la ymknna 'an nafeal 'aya shay' dun musaeidatakum. אנחנו לא יכולים לעשות שום דבר בלי עזרתך. anhnv la ykvlym l'eshvt shvm dbr bly 'ezrtk. מיר קענען נישט טאָן עפּעס אָן דיין הילף. mir kenen nisht ton epes on deyn hilf. Біз сіздің көмегіңізсіз ештеңе істей алмаймыз. Biz sizdiñ kömegiñizsiz eşteñe istey almaymız. Ми не можемо нічого зробити без вашої допомоги. My ne mozhemo nichoho zrobyty bez vashoyi dopomohy.
15 没有你的帮助我们会迷失方向。 méiyǒu nǐ de bāngzhù wǒmen huì míshī fāngxiàng. 没有你的帮助我们会迷失方向。 méiyǒu nǐ de bāngzhù wǒmen huì míshī fāngxiàng. 没有你的帮助我们会迷失方向。 没有你的帮助我们会迷失方向。 ما بدون کمک شما راه خود را از دست خواهیم داد. سوف نفقد طريقنا دون مساعدتكم. sawf nafqid tariqina dun musaeidatikum. אנו נאבד את דרכנו ללא עזרתך. anv nabd at drknv lla 'ezrtk. מיר וועלן פאַרלאָזן אונדזער וועג אָן דיין הילף. mir veln farlozn aundzer veg on deyn hilf. Біз сіздің көмегінсіз өз жолымыздан айырылып қаламыз. Biz sizdiñ kömeginsiz öz jolımızdan ayırılıp qalamız. Без вашої допомоги ми втратимо свій шлях. Bez vashoyi dopomohy my vtratymo sviy shlyakh.
16 I felt so lost after my mother died I felt so lost after my mother died 母亲去世后我感到很失落 Mǔqīn qùshì hòu wǒ gǎndào hěn shīluò I felt so lost after my mother died 母亲去世后我感到很失落 احساس کردم پس از مرگ مادرم از دست رفت شعرت بالضياع بعد وفاة والدتي shaeart bialdiyae baed wafat waldati כל כך איבדתי אחרי שאמי מתה kl kk aybdty ahry shamy mth איך פּעלץ אַזוי פאַרפאַלן נאָך מיין מוטער איז געשטארבן ikh pelts azoy farfaln nokh meyn muter iz geshtarbn Мен анам қайтыс болғаннан кейін қатты жоғалттым Men anam qaytıs bolğannan keyin qattı joğalttım Я відчував себе таким втраченим після смерті моєї матері YA vidchuvav sebe takym vtrachenym pislya smerti moyeyi materi
17 我每亲去世后我觉得茫然无措。 wǒ měi qīn qùshì hòu wǒ juédé mángrán wú cuò. 我每亲去世后我觉得茫然无措。 wǒ měi qīn qùshì hòu wǒ juédé mángrán wú cuò. 我每亲去世后我觉得茫然无措。 我每亲去世后我觉得茫然无措。 من بعد از مرگم به طور کامل احساس می کنم. أشعر بالارتباك التام بعد موتي. 'asheur bialairtibak alttam baed muti. אני מרגיש מבולבל לגמרי אחרי מותי. any mrgysh mbvlbl lgmry ahry mvty. איך פילן גאָר צעמישט נאָך מיין טויט. ikh filn gor tsemisht nokh meyn toyt. Мен қайтыс болғаннан кейін толығымен шатастырылғандай сезінемін. Men qaytıs bolğannan keyin tolığımen şatastırılğanday sezinemin. Я відчуваю себе повністю заплутаною після моєї смерті. YA vidchuvayu sebe povnistyu zaplutanoyu pislya moyeyi smerti.
18 He’s a lost soul (a person who does not seem to know what to do, and seems unhappy). He’s a lost soul (a person who does not seem to know what to do, and seems unhappy). 他是一个迷失的灵魂(一个似乎不知道该做什么,似乎不高兴的人)。 Tā shì yīgè míshī de línghún (yīgè sìhū bùzhīdào gāi zuò shénme, sìhū bù gāoxìng de rén). He’s a lost soul (a person who does not seem to know what to do, and seems unhappy). 他是一个迷失的灵魂(一个似乎不知道该做什么,似乎不高兴的人)。 او روح از دست رفته است (کسی که به نظر نمی رسد بداند چه کاری باید انجام دهد و ناراحت کننده به نظر می رسد). إنه روح ضائعة (شخص لا يبدو أنه يعرف ماذا يفعل ، ويبدو غير سعيد). 'iinah ruh dayiea (shkhas la yabdu 'anah yaerif madha yafeal , wayabdu ghyr saeida). הוא נשמה אבודה (אדם שלא נראה שהוא יודע מה לעשות, ונראה אומלל). hva nshmh abvdh (adm shla nrah shhva yvd'e mh l'eshvt, vnrah avmll). ער ס אַ פאַרפאַלן נשמה (אַ מענטש וואס טוט נישט ויסקומען צו וויסן וואָס צו טאָן און מיינט ומגליק). er s a farfaln nshmh (a mentsh vas tut nisht oyskumen tsu visn vos tsu ton aun meynt umglik). Ол жоғалған жан (не істеу керектігін білмейтін адам және бақытсыз). Ol joğalğan jan (ne istew kerektigin bilmeytin adam jäne baqıtsız). Він - втрачена душа (людина, яка, здається, не знає, що робити, і здається нещасливою). Vin - vtrachena dusha (lyudyna, yaka, zdayetʹsya, ne znaye, shcho robyty, i zdayetʹsya neshchaslyvoyu).
19 他是个迷惘的人 Tā shìgè míwǎng de rén 他是个迷惘的人 Tā shìgè míwǎng de rén 他是个迷惘的人 他是个迷惘的人 او یک فرد گیج کننده است إنه شخص مشوش 'iinah shakhs mushush הוא אדם מבולבל hva adm mbvlbl ער איז אַ צעמישט מענטש er iz a tsemisht mentsh Ол шатастыратын адам Ol şatastıratın adam Він є заплутаною людиною Vin ye zaplutanoyu lyudynoyu
20 unable to understand sth because it is too complicated  unable to understand sth because it is too complicated  无法理解......因为它太复杂了 wúfǎ lǐjiě...... Yīnwèi tā tài fùzále unable to understand sth because it is too complicated  无法理解......因为它太复杂了 قادر به درک sth نیست زیرا خیلی پیچیده است غير قادر على فهم شيء لأنه معقد للغاية ghyr qadir ealaa fahum shay' li'anah mueaqad lilghaya לא ניתן להבין את זה כי זה מסובך מדי la nytn lhbyn at zh ky zh msvbk mdy קען ניט פֿאַרשטיין סטה ווייַל עס איז אויך קאָמפּליצירט ken nit farshteyn sth vayl es iz aoykh komplitsirt Sth түсіну мүмкін емес, себебі ол өте күрделі Sth tüsinw mümkin emes, sebebi ol öte kürdeli Неможливо зрозуміти sth, оскільки це занадто складно Nemozhlyvo zrozumity sth, oskilʹky tse zanadto skladno
21 弄不懂;困惑: nòng bù dǒng; kùnhuò: 弄不懂;困惑: nòng bù dǒng; kùnhuò: 弄不懂;困惑: 弄不懂;困惑: نمی فهمم؛ اشتباه گرفته شدم لا تفهم ؛ حيرة: la tafham ; hirat: לא מבין, מבולבל: la mbyn, mbvlbl: דו זאלסט נישט פֿאַרשטיין, צעמישט: du zalst nisht farshteyn, tsemisht: Түсінбеңіз, шатастырмаңыз: Tüsinbeñiz, şatastırmañız: Не розумію; Ne rozumiyu;
22 They spoke so quickly I just got.lost• They spoke so quickly I just got.Lost• 他们说话的速度很快我得到了。 Tāmen shuōhuà de sùdù hěn kuài wǒ dédàole. They spoke so quickly I just got.lost• 他们说话的速度很快我得到了。 آنها خیلی سریع صحبت کردند لقد تحدثوا بسرعة كبيرة. laqad tahadathuu bsret kabiratin. הם דיברו כל כך מהר, פשוט קיבלתי. hm dybrv kl kk mhr, pshvt qyblty. זיי גערעדט אַזוי געשווינד איך נאָר גאַט.לאָסט • zey geredt azoy geshvind ikh nor gat.lost • Олар тез арада сөйлесті. Olar tez arada söylesti. Вони говорили так швидко, що я тільки що отримав. Vony hovoryly tak shvydko, shcho ya tilʹky shcho otrymav.
23 他们说得太快,我简直给弄糊涂了 tāmen shuō dé tài kuài, wǒ jiǎnzhí gěi nòng hútúle 他们说得太快,我简直给弄糊涂了 Tāmen shuō dé tài kuài, wǒ jiǎnzhí gěi nòng hútúle 他们说得太快,我简直给弄糊涂了 他们说得太快,我简直给弄糊涂了 آنها خیلی سریع صحبت می کنند، من گیج شده ام. يتحدثون بسرعة كبيرة ، أنا مرتبك. yatahadathun bsret kabirat , 'ana murtabik. הם מדברים מהר מדי, אני מבולבל. hm mdbrym mhr mdy, any mbvlbl. זיי רעדן אויך שנעל, איך בין צעמישט. zey redn aoykh shnel, ikh bin tsemisht. Олар өте жылдам сөйлейді, мені шатастырады. Olar öte jıldam söyleydi, meni şatastıradı. Вони розмовляють занадто швидко, я збентежений. Vony rozmovlyayutʹ zanadto shvydko, ya zbentezhenyy.
24 他说话的速度很快我得到了。丢失• tā shuōhuà de sùdù hěn kuài wǒ dédàole. Diūshī• 他说话的速度很快我得到了丢失。• tā shuōhuà de sùdù hěn kuài wǒ dédàole diūshī.• 他说话的速度很快我得到了。丢失• 他说话的速度很快我得到了丢失。• او به سرعت صحبت کرد و من آن را دریافت کردم. از دست رفته • تحدث بسرعة وحصلت عليه. فقدت • tahadath bsret wahasalat ealayh. faqadat • הוא דיבר במהירות וקיבלתי את זה. אבודים hva dybr bmhyrvt vqyblty at zh. abvdym ער גערעדט געשווינד און איך גאַט עס. פאַרפאַלן • er geredt geshvind aun ikh gat es. farfaln • Ол тез сөйледі, мен оны алдым. Жоғалған • Ol tez söyledi, men onı aldım. Joğalğan • Він говорив швидко, і я зрозумів. Загублені • Vin hovoryv shvydko, i ya zrozumiv. Zahubleni •
25 Hang on a minute,I'm lost Hang on a minute,I'm lost 等一下,我输了 Děng yīxià, wǒ shūle Hang on a minute,I'm lost 等一下,我输了 یک لحظه قطع می شود، من گم شده ام انتظر لحظة ، لقد فقدت aintazar lahzat , laqad faqadt רגע, אני אבוד rg'e, any abvd הענגען אויף אַ מינוט איך בין פאַרפאַלן hengen aoyf a minut ikh bin farfaln Бір минутқа іліп, жоғалттым Bir mïnwtqa ilip, joğalttım Почекайте хвилину, я загубився Pochekayte khvylynu, ya zahubyvsya
26 等一下,我没弄明白 děng yīxià, wǒ méi nòng míngbái 等一下,我没弄明白 děng yīxià, wǒ méi nòng míngbái 等一下,我没弄明白 等一下,我没弄明白 یک دقیقه صبر کنید، من آن را نمیفهمیدم. انتظر لحظة ، لم أفهم ذلك. aintazar lahzat , lm 'afahum dhalik. חכה רגע, לא הבנתי את זה. hkh rg'e, la hbnty at zh. וואַרטן אַ מינוט, איך האט ניט פיגור עס אויס. vartn a minut, ikh hat nit figur es aoys. Бір минут күтіңіз, мен оны түсінбедім. Bir mïnwt kütiñiz, men onı tüsinbedim. Почекайте, я не зрозумів це. Pochekayte, ya ne zrozumiv tse.
27 等一下,我输了 děng yīxià, wǒ shūle 等一下,我输了 děng yīxià, wǒ shūle 等一下,我输了 等一下,我输了 یک دقیقه صبر کنید، من از دست دادم انتظر لحظة ، لقد فقدت. aintazar lahzat , laqad fuqidt. חכה רגע, איבדתי. hkh rg'e, aybdty. וואַרטן אַ מינוט איך פאַרפאַלן. vartn a minut ikh farfaln. Бір минут күтіңіз, мен жоғалттым. Bir mïnwt kütiñiz, men joğalttım. Зачекайте, я втратив. Zachekayte, ya vtratyv.
28 see .also  see.Also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see .also  也可以看看 همچنین نگاه کنید انظر أيضا anzur 'aydaan ראה גם rah gm זען אויך zen aoykh Сондай-ақ қараңыз Sonday-aq qarañız Див Dyv
29 lose lose 失去 shīqù lose 失去 از دست دادن فقد faqad לאבד labd Lose Lose Жоғал Joğal Втратити Vtratyty
30 all is not lost there is still some hope of making a bad situation better. all is not lost there is still some hope of making a bad situation better. 一切都没有失去,仍然有一些希望改善局面。 yīqiè dōu méiyǒu shīqù, réngrán yǒu yīxiē xīwàng gǎishàn júmiàn. all is not lost there is still some hope of making a bad situation better. 一切都没有失去,仍然有一些希望改善局面。 همه چیز از دست نرفته است هنوز هم امیدوار است وضعیت بدی بهتر شود. لم نفقد كل شيء ، فلا يزال هناك بعض الأمل في جعل الوضع السيئ أفضل. lm nafqid kulu shay' , fala yazal hunak bed al'amal fi jaeal alwade alsayiy 'afdal. כל לא הולך לאיבוד יש עדיין קצת תקווה לעשות מצב גרוע יותר. kl la hvlk laybvd ysh 'edyyn qtst tqvvh l'eshvt mtsb grv'e yvtr. אַלע איז ניט פאַרלאָרן עס איז נאָך עטלעכע האָפענונג פון מאכן אַ שלעכט סיטואַציע בעסער. ale iz nit farlorn es iz nokh etlekhe hofenung fun makhn a shlekht situatsye beser. Барлық жоғалтқан жоқ, әлі жаман жағдайды жақсартуға деген үміт бар. Barlıq joğaltqan joq, äli jaman jağdaydı jaqsartwğa degen ümit bar. Все не втрачено, але є ще надія на покращення ситуації. Vse ne vtracheno, ale ye shche nadiya na pokrashchennya sytuatsiyi.
31 还有一线希望 Hái yǒu yīxiàn xīwàng 还有一线希望 Hái yǒu yīxiàn xīwàng 还有一线希望 还有一线希望 یک چشم انداز امید وجود دارد هناك بصيص من الأمل hunak basis min al'amal יש ניצוץ של תקווה ysh nytsvts shl tqvvh עס איז אַ גלימער פון האָפֿן es iz a glimer fun hofn Үміттің нұры бар Ümittiñ nurı bar Існує промінь надії Isnuye prominʹ nadiyi
32 be lost for words to be so surprised, confused, etc. that you do not know what to say  be lost for words to be so surprised, confused, etc. That you do not know what to say  因为你不知道该说什么而感到惊讶,困惑等等 yīnwèi nǐ bù zhīdào gāi shuō shénme ér gǎndào jīngyà, kùnhuò děng děng be lost for words to be so surprised, confused, etc. that you do not know what to say  因为你不知道该说什么而感到惊讶,困惑等等 برای کلمات خیلی غافلگیر شده، اشتباه گرفته شده و غیره گم شده باشید که نمیدانید چه خبر است تضيع من أجل أن تتفاجأ الكلمات أو تشوشها ، إلخ ، إلى درجة أنك لا تعرف ما تقوله tudie min ajl 'an tatafaja alkalimat 'aw tashawshuha , 'iilkh , 'ila drjt 'anak la taerif ma taquluh תאבד מילים כדי להיות מופתע, מבולבל, וכו 'כי אתה לא יודע מה להגיד tabd mylym kdy lhyvt mvpt'e, mbvlbl, vkv 'ky ath la yvd'e mh lhgyd זייט פאַרלאָרן פֿאַר ווערטער צו זיין אַזוי סאַפּרייזד, צעמישט, אאז"ו ו אַז איר טאָן ניט וויסן וואָס צו זאָגן zeyt farlorn far verter tsu zeyn azoy sapreyzd, tsemisht, aaz"u u az ir ton nit visn vos tsu zogn Сөздерді жоғалтып, таңданып, шатастырып, не айтқанын білмейтін болыңыз Sözderdi joğaltıp, tañdanıp, şatastırıp, ne aytqanın bilmeytin bolıñız Будьте втрачені за слова, щоб бути так здивовані, збентежені і т.д., що ви не знаєте, що сказати Budʹte vtracheni za slova, shchob buty tak zdyvovani, zbentezheni i t.d., shcho vy ne znayete, shcho skazaty
33 (惊讶、困惑等而)不知说什么才好 (jīngyà, kùnhuò děng ér) bùzhī shuō shénme cái hǎo (惊讶,困惑等而)不知说什么才好 (jīngyà, kùnhuò děng ér) bù zhī shuō shénme cái hǎo (惊讶、困惑等而)不知说什么才好 (惊讶,困惑等而)不知说什么才好 (تعجب، اشتباه، و غیره) من نمی دانم چه باید بگویم. (مفاجأة ، مشوشة ، وما إلى ذلك) لا أعرف ماذا أقول. (mfaja'at , mushushat , wama 'iilaa dhulka) la 'aerif madha 'aqul. (הפתעה, מבולבל, וכו ') אני לא יודע מה לומר. (hpt'eh, mbvlbl, vkv ') any la yvd'e mh lvmr. (יבערראַשן, צעמישט, אאז"ו ו) איך טאָן ניט וויסן וואָס צו זאָגן. (iberrashn, tsemisht, aaz"u u) ikh ton nit visn vos tsu zogn. (таңданыс, шатастырып және т.б.) Мен не айтқанды білмеймін. (tañdanıs, şatastırıp jäne t.b.) Men ne aytqandı bilmeymin. (несподіванка, плутанина і т.д.) Я не знаю, що сказати. (nespodivanka, plutanyna i t.d.) YA ne znayu, shcho skazaty.
34 因为你不知道该说什么而感到惊讶,困惑等等 yīnwèi nǐ bù zhīdào gāi shuō shénme ér gǎndào jīngyà, kùnhuò děng děng 因为你不知道该说什么而感到惊讶,困惑等等 yīnwèi nǐ bù zhīdào gāi shuō shénme ér gǎndào jīngyà, kùnhuò děng děng 因为你不知道该说什么而感到惊讶,困惑等等 因为你不知道该说什么而感到惊讶,困惑等等 من تعجب می کنم، اشتباه گرفته، و غیره، زیرا شما نمی دانید چه باید بگویم. أنا مندهش ، مرتبك ، إلخ ، لأنك لا تعرف ما تقوله. 'ana mundhsh , murtabik , 'iilakh , li'anak la taerif ma taquluh. אני מופתע, מבולבל, וכו 'כי אתה לא יודע מה להגיד. any mvpt'e, mbvlbl, vkv 'ky ath la yvd'e mh lhgyd. איך בין סאַפּרייזד, צעמישט, אאז"ו ו ווייַל איר טאָן ניט וויסן וואָס צו זאָגן. ikh bin sapreyzd, tsemisht, aaz"u u vayl ir ton nit visn vos tsu zogn. Мен таңқалдым, шатастырамын және т.б., өйткені не айтқанды білмеймін. Men tañqaldım, şatastıramın jäne t.b., öytkeni ne aytqandı bilmeymin. Я здивований, збентежений і т.д., тому що ви не знаєте, що сказати. YA zdyvovanyy, zbentezhenyy i t.d., tomu shcho vy ne znayete, shcho skazaty.
35 be lost in sth to be giving all your attention to sth so that you do not notice what is happening around you  be lost in sth to be giving all your attention to sth so that you do not notice what is happening around you  因为你没有注意到周围发生的事情,所以要注意你...... yīnwèi nǐ méiyǒu zhùyì dào zhōuwéi fāshēng de shìqíng, suǒyǐ yào zhùyì nǐ...... be lost in sth to be giving all your attention to sth so that you do not notice what is happening around you  因为你没有注意到周围发生的事情,所以要注意你...... در STH از دست رفته بیاموزید که تمام توجه خود را به STH بدهد تا شما متوجه آنچه در اطراف شما رخ نمی دهد تضيع في sth أن تولي كل انتباهك إلى sth حتى لا تلاحظ ما يحدث من حولك tudie fi sth 'an tawaliy kl aintibahik 'iilaa sth hataa la tulahiz ma yahduth min hawlik ללכת לאיבוד sth להיות נותן את כל תשומת הלב שלך sth כך שאתה לא שם לב מה שקורה סביבך llkt laybvd sth lhyvt nvtn at kl tshvmt hlb shlk sth kk shath la shm lb mh shqvrh sbybk זיין פאַרפאַלן אין סטה צו זיין געבן אַלע דיין ופמערקזאַמקייַט צו סטה אַזוי אַז איר טאָן ניט באַמערקן וואָס איז געשעעניש אַרום איר zeyn farfaln in sth tsu zeyn gebn ale deyn ufmerkzamkayt tsu sth azoy az ir ton nit bamerkn vos iz gesheenish arum ir Өзіңіздің айналаңызда не болып жатқанын байқамай қалу үшін барлық көңіл-күйіңізді жоғарылату үшін sth жоғалтыңыз Öziñizdiñ aynalañızda ne bolıp jatqanın bayqamay qalw üşin barlıq köñil-küyiñizdi joğarılatw üşin sth joğaltıñız Будьте втрачені в sth, щоб приділити всю свою увагу до sth, щоб ви не помітили, що відбувається навколо вас Budʹte vtracheni v sth, shchob prydilyty vsyu svoyu uvahu do sth, shchob vy ne pomityly, shcho vidbuvayetʹsya navkolo vas
36 全袖贯注;沉浸于 quán xiù guànzhù; chénjìn yú 全袖贯注;沉浸于 Quán xiù guànzhù; chénjìn yú 全袖贯注;沉浸于 全袖贯注;沉浸于 کامل نقره ای؛ غوطه ور در كامل رصدت ؛ مغمورة في kamil rasadat ; maghmurat fi מלאה-מבולגת: שקועה mlah-mbvlgt: shqv'eh גאַנץ-ספּאַטאַד, געטובלט אין gants-spatad, getublt in Толыққанды, суға батырылған Tolıqqandı, swğa batırılğan Повноцінний, занурений Povnotsinnyy, zanurenyy
37 因为你没有注意到周围发生的事情,所以要注意你...... yīnwèi nǐ méiyǒu zhùyì dào zhōuwéi fāshēng de shìqíng, suǒyǐ yào zhùyì nǐ...... 因为你没有注意到周围发生的事情,所以要注意你...... yīnwèi nǐ méiyǒu zhùyì dào zhōuwéi fāshēng de shìqíng, suǒyǐ yào zhùyì nǐ...... 因为你没有注意到周围发生的事情,所以要注意你...... 因为你没有注意到周围发生的事情,所以要注意你...... از آنجا که شما متوجه آنچه در اطراف شما اتفاق افتاده است، بنابراین به شما توجه کنید ... لأنك لم تلاحظ ما حدث من حولك ، لذلك انتبه لك ... la'anak lm tulahiz ma hadath min hawlik , ldhlk antubah lak ... כי אתה לא שם לב מה קרה סביבך, אז לשים לב אליך ... ky ath la shm lb mh qrh sbybk, az lshym lb alyk ... ווייַל איר האט ניט באַמערקן וואָס געטראפן אַרום איר, אַזוי באַצאָלן ופמערקזאַמקייַט צו איר ... vayl ir hat nit bamerkn vos getrafn arum ir, azoy batsoln ufmerkzamkayt tsu ir ... Сіз айналаңыздағы жағдайды байқамай қалдыңыз, сондықтан сізге назар аударыңыз ... Siz aynalañızdağı jağdaydı bayqamay qaldıñız, sondıqtan sizge nazar awdarıñız ... Тому що ви не помітили, що сталося навколо вас, тому зверніть увагу на вас ... Tomu shcho vy ne pomityly, shcho stalosya navkolo vas, tomu zvernitʹ uvahu na vas ...
38 to be lost in thought  To be lost in thought  迷失在思想中 Míshī zài sīxiǎng zhōng to be lost in thought  迷失在思想中 برای تفکر گمشده أن تضيع في الفكر 'an tudie fi alfikr ללכת לאיבוד במחשבה llkt laybvd bmhshbh צו זיין פאַרפאַלן אין געדאַנק tsu zeyn farfaln in gedank Ой-ойда жоғалту Oy-oyda joğaltw Загубитися в думках Zahubytysya v dumkakh
39 陷入沉思 xiànrù chénsī 陷入沉思 xiànrù chénsī 陷入沉思 陷入沉思 افتادن به مدیتیشن الوقوع في التأمل alwuque fi altaamul סתיו לתוך מדיטציה styv ltvk mdyttsyh פאַלן אין קלערן faln in klern Медитацияға түседі Medïtacïyağa tüsedi Падіння в медитацію Padinnya v medytatsiyu
40 be lost on sb to be not understood or noticed by sb  be lost on sb to be not understood or noticed by sb  被某人丢掉,不被某人理解或注意到 bèi mǒu rén diūdiào, bù bèi mǒu rén lǐjiě huò zhùyì dào be lost on sb to be not understood or noticed by sb  被某人丢掉,不被某人理解或注意到 در مورد sb از دست داده اید که توسط sb شناخته شده یا متوجه نشده باشید تضيع على sb حتى لا تفهمها أو تلاحظها sb tudie ealaa sb hataa la tafhamuha 'aw talahuzaha sb ללכת לאיבוד על sb כדי להיות לא הבינו או שם לב על ידי sb llkt laybvd 'el sb kdy lhyvt la hbynv av shm lb 'el ydy sb זיין פאַרפאַלן אויף סב צו זיין ניט פארשטאנען אָדער באמערקט דורך סב zeyn farfaln aoyf sb tsu zeyn nit farshtanen oder bamerkt durkh sb Sb-та түсініксіз немесе байқалған болу үшін жоғалтыңыз Sb-ta tüsiniksiz nemese bayqalğan bolw üşin joğaltıñız Будьте втрачені на sb, щоб не бути зрозумілими або поміченими sb Budʹte vtracheni na sb, shchob ne buty zrozumilymy abo pomichenymy sb
41 未被某人理解(或注意) wèi bèi mǒu rén lǐjiě (huò zhùyì) 未被某人理解(或注意) wèi bèi mǒu rén lǐjiě (huò zhùyì) 未被某人理解(或注意) 未被某人理解(或注意) (یا ذکر شده) توسط کسی انجام نشده است لا يفهم (أو يلاحظ) من قبل شخص ما la yafham (aw ylahz) min qibal shakhs ma לא הבין (או ציין) על ידי מישהו la hbyn (av tsyyn) 'el ydy myshhv ניט פארשטאנען (אָדער באמערקט) דורך עמעצער nit farshtanen (oder bamerkt) durkh emetser Біреу түсінбейді (немесе белгілеген) Birew tüsinbeydi (nemese belgilegen) Не зрозуміло (або відзначено) кимось Ne zrozumilo (abo vidznacheno) kymosʹ
42 His jokes were completely lost on most of the students His jokes were completely lost on most of the students 他的笑话完全丢失在大多数学生身上 tā de xiàohuà wánquán diūshī zài dà duōshù xuéshēng shēnshang His jokes were completely lost on most of the students 他的笑话完全丢失在大多数学生身上 جوک هایش در اکثر دانش آموزان کاملا از بین رفت فقدت نكاته تماما على معظم الطلاب faqadat nakatuh tamamana ealaa mezm altullab רוב הבדיחות אבדו על רוב התלמידים rvb hbdyhvt abdv 'el rvb htlmydym זיין דזשאָוקס האבן גאָר פאַרפאַלן אויף רובֿ פון די סטודענטן zeyn joux habn gor farfaln aoyf ruv fun di studentn Оның әзілдері студенттердің көпшілігінде мүлдем жоғалып кетті Onıñ äzilderi stwdentterdiñ köpşiliginde müldem joğalıp ketti Його жарти повністю втратили більшість студентів Yoho zharty povnistyu vtratyly bilʹshistʹ studentiv
43 他讲的笑话大多数学生一点都没能领会 tā jiǎng de xiàohuà dà duōshù xuéshēng yīdiǎn dōu méi néng lǐnghuì 他讲的笑话大多数学生一点都没能领会 tā jiǎng de xiàohuà dà duōshù xuéshēng yīdiǎn dōu méi néng lǐnghuì 他讲的笑话大多数学生一点都没能领会 他讲的笑话大多数学生一点都没能领会 بیشتر دانشجویانی که او را نمیفهمیدند معظم الطلاب لم يفهم. mezm altullab lm yufahim. רוב התלמידים הוא לא הבין. rvb htlmydym hva la hbyn. רובֿ פון די סטודענטן ער האט נישט פֿאַרשטיין. ruv fun di studentn er hat nisht farshteyn. Студенттердің көпшілігі ол түсінбеді. Stwdentterdiñ köpşiligi ol tüsinbedi. Більшість учнів він не розумів. Bilʹshistʹ uchniv vin ne rozumiv.
44 be lost to the 'world to be giving all your attention to sth so that you do not notice what is happening around you  be lost to the'world to be giving all your attention to sth so that you do not notice what is happening around you  迷失于'世界,让你全神贯注......这样你就不会注意到周围发生的事情了 míshī yú'shìjiè, ràng nǐ quánshénguànzhù...... Zhèyàng nǐ jiù bù huì zhùyì dào zhōuwéi fāshēng de shìqíngle be lost to the 'world to be giving all your attention to sth so that you do not notice what is happening around you  迷失于'世界,让你全神贯注......这样你就不会注意到周围发生的事情了 به جهان بیاموزید که تمام توجه خود را به STH توجه داشته باشید تا متوجه نشوید که در اطراف شما اتفاق می افتد تضيع أمام العالم لتولي كل ما لديك من اهتمام حتى لا تلاحظ ما يحدث من حولك tudie 'amam alealam litawaliy kl ma ladayk min aihtimam hataa la tulahiz ma yahduth min hawlik ללכת לאיבוד על 'העולם להיות נותן את כל תשומת הלב שלך sth כך שאתה לא שם לב מה שקורה סביבך llkt laybvd 'el 'h'evlm lhyvt nvtn at kl tshvmt hlb shlk sth kk shath la shm lb mh shqvrh sbybk זיין פאַרפאַלן צו דער 'וועלט צו געבן אַלע דיין ופמערקזאַמקייַט צו סטה אַזוי אַז איר טאָן ניט באַמערקן וואָס איז געשעעניש אַרום איר zeyn farfaln tsu der 'velt tsu gebn ale deyn ufmerkzamkayt tsu sth azoy az ir ton nit bamerkn vos iz gesheenish arum ir «Айналасындағыларға не болып жатқанын байқамай қалу үшін, әлемге жоғалтып ал «Aynalasındağılarğa ne bolıp jatqanın bayqamay qalw üşin, älemge joğaltıp al Будьте втрачені для світу, щоб приділяти всю увагу увазі, щоб не помітити, що відбувається навколо вас Budʹte vtracheni dlya svitu, shchob prydilyaty vsyu uvahu uvazi, shchob ne pomityty, shcho vidbuvayetʹsya navkolo vas
45 (全神贯注于某事而)不注意周围的事情 (quánshénguànzhù yú mǒu shì ér) bù zhùyì zhōuwéi de shìqíng (全神贯注于某事而)不注意周围的事情 (quánshénguànzhù yú mǒu shì ér) bù zhùyì zhōuwéi de shìqíng (全神贯注于某事而)不注意周围的事情 (全神贯注于某事而)不注意周围的事情 (تمرکز بر روی چیزی) و توجه به چیزهای اطراف (التركيز على شيء ما) عدم الاهتمام بالأشياء المحيطة (altarkiz ealaa shay' ma) edm alaihtimam bial'ashya' almuhita (להתרכז במשהו) לא לשים לב לדברים מסביב (lhtrkz bmshhv) la lshym lb ldbrym msbyb (קאַנסאַנטרייטינג אויף עפּעס) נישט באַצאָלן ופמערקזאַמקייַט צו זאכן אַרום (kansantreyting aoyf epes) nisht batsoln ufmerkzamkayt tsu zakhn arum (бір нәрсеге шоғырлану) айналасындағыларға назар аудармау керек (bir närsege şoğırlanw) aynalasındağılarğa nazar awdarmaw kerek (зосереджуючись на чомусь) не звертаючи уваги на речі навколо (zoseredzhuyuchysʹ na chomusʹ) ne zvertayuchy uvahy na rechi navkolo
46 get lost (informal) a rude way of telling sb to go away, or of refusing sth  get lost (informal) a rude way of telling sb to go away, or of refusing sth  迷路(非正式)一种粗鲁的方式告诉某人离开,或拒绝某事 mílù (fēi zhèngshì) yī zhǒng cūlǔ de fāngshì gàosù mǒu rén líkāi, huò jùjué mǒu shì get lost (informal) a rude way of telling sb to go away, or of refusing sth  迷路(非正式)一种粗鲁的方式告诉某人离开,或拒绝某事 گمشده (غیر رسمی) یک روش بی ادبانه برای گفتن sb به رفتن یا رد کردن sth تضيع (غير رسمي) طريقة وقحة لإخبار sb بالرحيل ، أو رفضه tudie (ghyr rasmy) tariqatan waqhatan li'iikhbar sb bialrahil , 'aw rafdih ללכת לאיבוד (פורמלי) דרך גסה של לספר sb ללכת, או של סירוב sth llkt laybvd (pvrmly) drk gsh shl lspr sb llkt, av shl syrvb sth באַקומען פאַרפאַלן (ינפאָרמאַל) אַ גראָב וועג פון טעלינג סב צו גיין אַוועק, אָדער פון ריפיוזינג סטה bakumen farfaln (informal) a grob veg fun teling sb tsu geyn avek, oder fun rifiuzing sth Жоғалған (бейресми) шабуылдан бас тарту немесе стихтен бас тарту туралы дөрекі тәсіл Joğalğan (beyresmï) şabwıldan bas tartw nemese stïxten bas tartw twralı döreki täsil Загубитися (неформально) грубим способом сказати sb, щоб піти, або відмовитися від sth Zahubytysya (neformalʹno) hrubym sposobom skazaty sb, shchob pity, abo vidmovytysya vid sth
47 (让人走开的不礼貌的说法)滚开,,别来烦我 (ràng rén zǒu kāi de bù lǐmào de shuōfǎ) gǔn kāi,, bié lái fán wǒ (让人走开的不礼貌的说法)滚开,,别来烦我 (ràng rén zǒu kāi de bù lǐmào de shuōfǎ) gǔn kāi,, bié lái fán wǒ (让人走开的不礼貌的说法)滚开,,别来烦我 (让人走开的不礼貌的说法)滚开,,别来烦我 (این حرف بی رحمانه که مردم می روند) بیرون بیایید، من را ناراحت نکنید. (القول الصريح بأن الناس يغادرون) ابتعد عن الطريق ، لا تزعجني. (alqawl alsarih bi'ana alnaas yughadiruna) aibtaead ean altariq , la tazeajni. (הגסות אומרת שאנשים עוזבים) צאו מהדרך, אל תטרידו אותי. (hgsvt avmrt shanshym 'evzbym) tsav mhdrk, al ttrydv avty. (די גראָב געזאגט אַז מענטשן זענען געלאזן) באַקומען אויס פון די וועג, טאָן ניט אַרן מיר. (di grob gezagt az mentshn zenen gelazn) bakumen aoys fun di veg, ton nit arn mir. (Адамдар кетіп бара жатқан дөрекі) Жолдан шығыңыз, мені алаңдамаңыз. (Adamdar ketip bara jatqan döreki) Joldan şığıñız, meni alañdamañız. (Грубо кажучи, що люди йдуть) Вийдіть зі шляху, не турбуйте мене. (Hrubo kazhuchy, shcho lyudy ydutʹ) Vyyditʹ zi shlyakhu, ne turbuyte mene.
48 give sb up for 'lost (formal) to stop expecting to find sb alive give sb up for'lost (formal) to stop expecting to find sb alive 给某人“丢失(正式)停止期待找到某人活着” gěi mǒu rén “diūshī (zhèngshì) tíngzhǐ qídài zhǎodào mǒu rén huózhe” give sb up for 'lost (formal) to stop expecting to find sb alive 给某人“丢失(正式)停止期待找到某人活着” برای جلوگیری از انتظار برای پیدا کردن زنده زنده، به SBS بروید (رسمی) التخلي عن sb 'المفقودة (رسمي) لإيقاف توقع العثور على sb على قيد الحياة altakhaliy ean sb 'almafquda (rsami) li'iiqaf tuaqie aleuthur ealaa sb ealaa qayd alhaya תן sb למעלה עבור "אבוד (רשמי) להפסיק להפסיק מצפה למצוא SB tn sb lm'elh 'ebvr "abvd (rshmy) lhpsyq lhpsyq mtsph lmtsva SB געבן סב אַרויף פֿאַר 'פאַרפאַלן (פאָרמאַל) צו האַלטן יקספּאָוזד צו געפֿינען סב לעבעדיק gebn sb aroyf far 'farfaln (formal) tsu haltn ixpouzd tsu gefinen sb lebedik Sb тірі болуды күтуді тоқтату үшін жоғалтқан (ресми) сб-ні беріңіз Sb tiri bolwdı kütwdi toqtatw üşin joğaltqan (resmï) sb-ni beriñiz Дайте sb up for 'загублений (формальний), щоб зупинити очікують знайти sb живий Dayte sb up for 'zahublenyy (formalʹnyy), shchob zupynyty ochikuyutʹ znayty sb zhyvyy
49 认为某人没有生还的可能;认定某人已死 rènwéi mǒu rén méiyǒu shēnghuán de kěnéng; rèndìng mǒu rén yǐ sǐ 认为某人没有生还的可能;认定某人已死 rènwéi mǒu rén méiyǒu shēnghuán de kěnéng; rèndìng mǒu rén yǐ sǐ 认为某人没有生还的可能;认定某人已死 认为某人没有生还的可能;认定某人已死 فکر کنید که کسی هیچ شکی برای زنده ماندن ندارد؛ کسی که مرده است أعتقد أن شخصًا ما ليس لديه فرصة للبقاء على قيد الحياة ؛ وأن شخصًا ما قد مات 'aetaqid 'ana shkhsana ma lays ladayh fursat lilbaqa' ealaa qayd alhayat ; wa'ana shkhsana ma qad maat תחשוב שלמישהו אין סיכוי לשרוד: שמישהו מת thshvb shlmyshhv ayn sykvy lshrvd: shmyshhv mt טראַכטן אַז עמעצער האט קיין געלעגנהייַט פון סערווייווינג, אַז עמעצער איז טויט trakhtn az emetser hat keyn gelegnhayt fun serveyving, az emetser iz toyt Біреудің аман қалу мүмкіндігінің жоқтығы, біреудің өлі екендігі туралы ойланыңыз Birewdiñ aman qalw mümkindiginiñ joqtığı, birewdiñ öli ekendigi twralı oylanıñız Подумайте, що хтось не має шансів вижити, що хтось помер Podumayte, shcho khtosʹ ne maye shansiv vyzhyty, shcho khtosʹ pomer
50 给某人“丢失(正式)停止期待找到某人活着” gěi mǒu rén “diūshī (zhèngshì) tíngzhǐ qídài zhǎodào mǒu rén huózhe” 给某人“丢失(正式)停止期待找到某人活着” gěi mǒu rén “diūshī (zhèngshì) tíngzhǐ qídài zhǎodào mǒu rén huózhe” 给某人“丢失(正式)停止期待找到某人活着” 给某人“丢失(正式)停止期待找到某人活着” به کسی که "از دست داده (به طور رسمی) متوقف می شود به دنبال پیدا کردن کسی زنده است" امنح شخصًا "ضائعًا (رسميًا) التوقف عن التطلع إلى العثور على شخص ما على قيد الحياة" aimnah shkhsana "dayeana (rsmyana) altawaquf ean altatalue 'iilaa aleuthur ealaa shakhs ma ealaa qayd alhaya" תן למישהו "אבוד (רשמית) להפסיק להסתכל קדימה כדי למצוא מישהו חי" tn lmyshhv "abvd (rshmyt) lhpsyq lhstkl qdymh kdy lmtsva myshhv hy" געבן עמעצער "פאַרפאַלן (פאָרמאַלי) האַלטן זוכן פאָרויס צו געפונען עמעצער לעבעדיק" gebn emetser "farfaln (formali) haltn zukhn foroys tsu gefunen emetser lebedik" Біреуіне «біреуді тірідей іздеңіз» Birewine «birewdi tiridey izdeñiz» Дайте комусь "втратити (формально) зупинити з нетерпінням чекаючого хтось живий" Dayte komusʹ "vtratyty (formalʹno) zupynyty z neterpinnyam chekayuchoho khtosʹ zhyvyy"
51 make up for lost time to do sth quickly or very often because you wish you had started doing it sooner  make up for lost time to do sth quickly or very often because you wish you had started doing it sooner  因为你希望你早点开始这样做,所以要快速或经常地弥补失去的时间 yīnwèi nǐ xīwàng nǐ zǎodiǎn kāishǐ zhèyàng zuò, suǒyǐ yào kuàisù huò jīngcháng de míbǔ shīqù de shíjiān make up for lost time to do sth quickly or very often because you wish you had started doing it sooner  因为你希望你早点开始这样做,所以要快速或经常地弥补失去的时间 برای زمان گمشده ای که می توانید انجام دهید، به سرعت و یا اغلب به دلیل اینکه آرزو می کنید شروع به انجام آن را دیرتر انجام دهید تعوض عن الوقت الضائع للقيام به بسرعة أو في كثير من الأحيان لأنك كنت أتمنى أن تبدأ في القيام بذلك عاجلاً taewd ean alwaqt alddayie lilqiam bih bsret 'aw fi kthyr min al'ahyan li'anak kunt 'atamanaa 'an tabda fi alqiam bdhlk eajlaan לפצות על זמן אבוד לעשות sth במהירות או לעתים קרובות מאוד, כי אתה רוצה שהתחלת לעשות את זה מוקדם יותר lptsvt 'el zmn abvd l'eshvt sth bmhyrvt av l'etym qrvbvt mavd, ky ath rvtsh shhthlt l'eshvt at zh mvqdm yvtr מאַכן אַרויף פֿאַר פאַרפאַלן צייַט צו טאָן סטה געשווינד אָדער זייער אָפט ווייַל איר ווילט איר האט סטאַרטעד טאן עס גיכער makhn aroyf far farfaln tsayt tsu ton sth geshvind oder zeyer oft vayl ir vilt ir hat started tan es gikher Уақытты жоғалтпай уақытты тез немесе жиі жасау үшін жасаңыз, себебі сіз мұны тез арада бастадыңыз Waqıttı joğaltpay waqıttı tez nemese jïi jasaw üşin jasañız, sebebi siz munı tez arada bastadıñız Зробіть для втраченого часу, щоб зробити STH швидко або дуже часто, тому що ви хочете, щоб ви почали робити це раніше Zrobitʹ dlya vtrachenoho chasu, shchob zrobyty STH shvydko abo duzhe chasto, tomu shcho vy khochete, shchob vy pochaly robyty tse ranishe
52 别快或加紧做某事以)弥补失去的时间 bié kuài huò jiājǐn zuò mǒu shì yǐ) míbǔ shīqù de shíjiān 别快或加紧做某事以)弥补失去的时间 bié kuài huò jiājǐn zuò mǒu shì yǐ) míbǔ shīqù de shíjiān 别快或加紧做某事以)弥补失去的时间 别快或加紧做某事以)弥补失去的时间 عجله نکنید یا قدم بزنید تا کاری را انجام دهید که برای زمان گمشده آماده شوید لا تتعجل أو تصعد للقيام بشيء لتعويض الوقت الضائع la tataeajal 'aw tusaeid lilqiam bishay' litaewid alwaqt alddayie לא למהר או צעד למעלה לעשות משהו כדי לפצות על זמן אבוד la lmhr av ts'ed lm'elh l'eshvt mshhv kdy lptsvt 'el zmn abvd דו זאלסט נישט ייַלן אָדער טרעטן זיך צו טאָן עפּעס צו מאַכן אַרויף פֿאַר פאַרפאַלן צייַט du zalst nisht ayln oder tretn zikh tsu ton epes tsu makhn aroyf far farfaln tsayt Ұзақ уақытты құрастыру үшін бір нәрсені жасауға асығыңыз немесе қадам жасамаңыз Uzaq waqıttı qurastırw üşin bir närseni jasawğa asığıñız nemese qadam jasamañız Не поспішайте і не наступайте, щоб зробити що-небудь, щоб компенсувати втрачений час Ne pospishayte i ne nastupayte, shchob zrobyty shcho-nebudʹ, shchob kompensuvaty vtrachenyy chas
53 因为你希望你早点开始这样做,所以要快速或经常地弥补失去的时间 yīnwèi nǐ xīwàng nǐ zǎodiǎn kāishǐ zhèyàng zuò, suǒyǐ yào kuàisù huò jīngcháng de míbǔ shīqù de shíjiān 因为你希望你早点开始这样做,所以要快速或经常地弥补失去的时间 yīnwèi nǐ xīwàng nǐ zǎodiǎn kāishǐ zhèyàng zuò, suǒyǐ yào kuàisù huò jīngcháng de míbǔ shīqù de shíjiān 因为你希望你早点开始这样做,所以要快速或经常地弥补失去的时间 因为你希望你早点开始这样做,所以要快速或经常地弥补失去的时间 از آنجا که شما می خواهید شروع به انجام این کار زودتر، زمان و زمان گمشده را سریع یا اغلب مرتب کنید. لأنك ترغب في البدء في القيام بذلك مبكرًا ، فاستبدل الوقت الضائع بسرعة أو كثيرًا. li'anak targhab fi albad' fi alqiam bdhlk mbkrana , faistabdal alwaqt alddayie bsret 'aw kthyrana. כי אתה רוצה להתחיל לעשות את זה קודם, לפצות על זמן אבוד במהירות או לעתים קרובות. ky ath rvtsh lhthyl l'eshvt at zh qvdm, lptsvt 'el zmn abvd bmhyrvt av l'etym qrvbvt. ווייַל איר ווילן צו אָנהייבן טאן דעם פריער, מאַכן אַרויף פֿאַר פאַרפאַלן צייַט געשווינד אָדער אָפט. vayl ir viln tsu onheybn tan dem fryer, makhn aroyf far farfaln tsayt geshvind oder oft. Өйткені, сіз мұны бұрын бастасаңыз, тез немесе жиі жоғалған уақытты жасаңыз. Öytkeni, siz munı burın bastasañız, tez nemese jïi joğalğan waqıttı jasañız. Тому що ви хочете почати це робити раніше, заповнюйте втрачений час швидко або часто. Tomu shcho vy khochete pochaty tse robyty ranishe, zapovnyuyte vtrachenyy chas shvydko abo chasto.
54 more at more at 更多 gèng duō more at 更多 بیشتر در أكثر في 'akthar fi עוד ב 'evd b More at More at Толығырақ Tolığıraq Більше на Bilʹshe na
55 love. love. 爱。 ài. love. 爱。 عشق الحب. alhab. אהבה. ahbh. ליבע. libe. Махаббат. Maxabbat. Любов. Lyubov.
56 lost and found Lost and found 失物招领 Shīwù zhāolǐng lost and found 失物招领 از دست رفته و پیدا شد فقدت ووجدت faqadat wawujidat אבודים ומצאו abvdym vmtsav פאַרפאַלן און געפונען farfaln aun gefunen Жоғалған және табылған Joğalğan jäne tabılğan Втрачено і знайдено Vtracheno i znaydeno
57 lost property lost property 失物 shīwù lost property 失物 اموال از دست رفته الممتلكات المفقودة almumtalakat almafquda רכוש אבוד rkvsh abvd לאָסט פאַרמאָג lost farmog Жоғалған мүлік Joğalğan mülik Забули власність Zabuly vlasnistʹ
58 lost cause  something that has failed or that cannot succeed lost cause  something that has failed or that cannot succeed 失败导致失败或无法成功的事情 shībài dǎozhì shībài huò wúfǎ chénggōng de shìqíng lost cause  something that has failed or that cannot succeed 失败导致失败或无法成功的事情 از دست رفته منجر به چیزی که شکست خورده است یا نمی تواند موفق شود فقدت سبب فشل شيء أو لا يمكن أن تنجح faqadat sbb fashal shay' 'aw la ymkn 'an tanjah אבודים לגרום משהו נכשל או שלא ניתן להצליח abvdym lgrvm mshhv nkshl av shla nytn lhtslyh פאַרפאַלן גרונט עפּעס וואָס איז אַנדערש אָדער אַז קענען ניט זיין סאַקסידאַד farfaln grunt epes vos iz andersh oder az kenen nit zeyn saxidad Жоғалған себебі сәтсіздікке ұшыраған немесе сәтсіздікке ұшыраған нәрсе Joğalğan sebebi sätsizdikke uşırağan nemese sätsizdikke uşırağan närse Втрачені причини викликають щось невдале або це не може бути успішним Vtracheni prychyny vyklykayutʹ shchosʹ nevdale abo tse ne mozhe buty uspishnym
59 业已失败的事情;没有希望的事情 yèyǐ shībài de shìqíng; méiyǒu xīwàng de shìqíng 业已失败的事情;没有希望的事情 yèyǐ shībài de shìqíng; méiyǒu xīwàng de shìqíng 业已失败的事情;没有希望的事情 业已失败的事情;没有希望的事情 چیزی که شکست خورده است؛ چیزی که هیچ امیدی ندارد شيء فشل ، شيء ليس لديه أمل shay' fashalun , shay' lays ladayh 'amal דבר שנכשל: משהו שאין לו תקווה dbr shnkshl: mshhv shayn lv tqvvh אַ זאַך וואָס האט ניט אַנדערש, עפּעס וואָס האט קיין האָפענונג a zakh vos hat nit andersh, epes vos hat keyn hofenung үмітсіз нәрсе, ол сәтсіздікке ұшырады ümitsiz närse, ol sätsizdikke uşıradı щось, що не вдалося, те, що не має надії shchosʹ, shcho ne vdalosya, te, shcho ne maye nadiyi
60 lost property items that have been found in public places and are waiting to be collected by the people who lost them  lost property items that have been found in public places and are waiting to be collected by the people who lost them  在公共场所发现的物品丢失,等待被丢失的人收集 zài gōnggòng chǎngsuǒ fāxiàn de wùpǐn diūshī, děngdài bèi diūshī de rén shōují lost property items that have been found in public places and are waiting to be collected by the people who lost them  在公共场所发现的物品丢失,等待被丢失的人收集 موارد اموال از دست رفته که در مکان های عمومی یافت شده اند و منتظر جمع آوری افرادی که آنها را از دست داده اند فقدت الممتلكات الممتلكات التي تم العثور عليها في الأماكن العامة وينتظر أن يتم جمعها من قبل الناس الذين فقدوها faqadat almumtalakat almumtalakat alty tama aleuthur ealayha fi al'amakin aleamat wayuntazar 'an yatima jameuha min qibal alnaas aladhin faqaduha אבדן פריטי רכוש שנמצאו במקומות ציבוריים ומחכים שייאספו על ידי האנשים שאיבדו אותם abdn pryty rkvsh shnmtsav bmqvmvt tsybvryym vmhkym shyyaspv 'el ydy hanshym shaybdv avtm לאָסט פאַרמאָג זאכן וואָס זענען געפונען אין ציבור ערטער און זענען ווארטן צו ווערן געזאמלט דורך די מענטשן וואס פאַרלאָרן זיי lost farmog zakhn vos zenen gefunen in tsibur erter aun zenen vartn tsu vern gezamlt durkh di mentshn vas farlorn zey Қоғамдық орындарда табылған және оларды жоғалтқан адамдар жинауды күтіп отырған мүлікті жоғалтқан Qoğamdıq orındarda tabılğan jäne olardı joğaltqan adamdar jïnawdı kütip otırğan mülikti joğaltqan Загублені об'єкти власності, які були знайдені в громадських місцях і чекають, щоб їх збирали люди, які їх втратили Zahubleni ob'yekty vlasnosti, yaki buly znaydeni v hromadsʹkykh mistsyakh i chekayutʹ, shchob yikh zbyraly lyudy, yaki yikh vtratyly
61 (丢弃在公共场所的) 失物 (diūqì zài gōnggòng chǎngsuǒ de) shīwù (丢弃在公共场所的)失物 (diūqì zài gōnggòng chǎngsuǒ de) shīwù (丢弃在公共场所的) 失物 (丢弃在公共场所的)失物 (در مکان های عمومی دور ریخته شده) اموال را از دست داده است (تجاهل في الأماكن العامة) فقدت الممتلكات (itajahil fi al'amakin aleama) faqadat almumtalakat (שהושלכו במקומות ציבוריים) איבד רכוש (shhvshlkv bmqvmvt tsybvryym) aybd rkvsh (דיסקאַרדיד אין ציבור ערטער) פאַרפאַלן פאַרמאָג (diskardid in tsibur erter) farfaln farmog (жоғалған жерлерде) жоғалған мүлік (joğalğan jerlerde) joğalğan mülik (викидаються в громадських місцях) втрачене майно (vykydayutʹsya v hromadsʹkykh mistsyakh) vtrachene mayno
62 在公共场所发现的物品丢失,等待被丢失的人收集 zài gōnggòng chǎngsuǒ fāxiàn de wùpǐn diūshī, děngdài bèi diūshī de rén shōují 在公共场所发现的物品丢失,等待被丢失的人收集 zài gōnggòng chǎngsuǒ fāxiàn de wùpǐn diūshī, děngdài bèi diūshī de rén shōují 在公共场所发现的物品丢失,等待被丢失的人收集 在公共场所发现的物品丢失,等待被丢失的人收集 اقلام موجود در مکان های عمومی گم شده اند، انتظار می رود که افراد گمشده جمع آوری شوند يتم فقد العناصر الموجودة في الأماكن العامة ، في انتظار جمعها من قبل الأشخاص الضائعين ytm faqad aleanasir almawjudat fi al'amakin aleamat , fi aintizar jameiha min qibal al'ashkhas alddayiein פריטים שנמצאו במקומות ציבוריים הולכים לאיבוד, ממתינים לאיסוף על ידי אנשים אבודים prytym shnmtsav bmqvmvt tsybvryym hvlkym laybvd, mmtynym laysvp 'el ydy anshym abvdym זאכן געפונען אין ציבור ערטער זענען פאַרפאַלן, ווארטן צו ווערן געזאמלט דורך פאַרפאַלן מענטשן zakhn gefunen in tsibur erter zenen farfaln, vartn tsu vern gezamlt durkh farfaln mentshn Ашық орындарда табылған элементтер жоғалып, жоғалған адамдар жинауды күтуде Aşıq orındarda tabılğan élementter joğalıp, joğalğan adamdar jïnawdı kütwde Елементи, знайдені в громадських місцях, втрачені, очікуючи, що вони будуть зібрані втраченими Elementy, znaydeni v hromadsʹkykh mistsyakh, vtracheni, ochikuyuchy, shcho vony budutʹ zibrani vtrachenymy
63 a lost-property office a lost-property office 失物招领处 shīwù zhāolǐng chù a lost-property office 失物招领处 دفتری از دست رفته مكتب الممتلكات المفقودة maktab almumtalakat almafquda משרד רכוש אבוד mshrd rkvsh abvd אַ פאַרפאַלן-פאַרמאָג אַמט a farfaln-farmog amt Жоғалған мүлік офисі Joğalğan mülik ofïsi офіс з втраченою власністю ofis z vtrachenoyu vlasnistyu
64 失物招领处 shīwù zhāolǐng chù 失物招领处 shīwù zhāolǐng chù 失物招领处 失物招领处 از دست رفته و پیدا شد فقدت ووجدت faqadat wawujidat אבודים ומצאו abvdym vmtsav פאַרפאַלן און געפונען farfaln aun gefunen Жоғалған және табылған Joğalğan jäne tabılğan Втрачено і знайдено Vtracheno i znaydeno
65 lost and found) the place where items that have been found are kept until they are collected  lost and found) the place where items that have been found are kept until they are collected  丢失并找到了被发现的物品被收集的地方 diūshī bìng zhǎodàole pī fà xiàn de wùpǐn bèi shōují dì dìfāng lost and found) the place where items that have been found are kept until they are collected  丢失并找到了被发现的物品被收集的地方 از دست رفته و پیدا کرد) جایی که اقلامی که پیدا شده اند نگهداری می شود تا زمانی که جمع آوری شوند المفقودة والعثور عليها) المكان الذي يتم فيه الاحتفاظ بالعناصر التي تم العثور عليها حتى يتم جمعها almafqudat waleuthur ealayha) almakan aldhy ytmu fih alaihtifaz bialeanasir alty tama aleuthur ealayha hataa yatima jameuha אבד ומצא) את המקום שבו פריטים שנמצאו נשמרים עד שהם נאספים abd vmtsa) at hmqvm shbv prytym shnmtsav nshmrym 'ed shhm naspym פאַרפאַלן און געפונען) די אָרט ווו זאכן וואָס זענען געפונען זענען געהאלטן ביז זיי זענען געזאמלט farfaln aun gefunen) di ort vu zakhn vos zenen gefunen zenen gehaltn biz zey zenen gezamlt Жоғалған және табылған) табылған заттар жиналғанша сақталады Joğalğan jäne tabılğan) tabılğan zattar jïnalğanşa saqtaladı Забули і знайшли) місце, де знаходяться предмети, які зберігаються, поки вони не будуть зібрані Zabuly i znayshly) mistse, de znakhodyatʹsya predmety, yaki zberihayutʹsya, poky vony ne budutʹ zibrani
66 朱物招领处 zhū wù zhāolǐng chù 朱物招领处 zhū wù zhāolǐng chù 朱物招领处 朱物招领处 دفتر استخدام Zhuwu مكتب توظيف Zhuwu maktab tawzif Zhuwu Zhuwu גיוס המשרד Zhuwu gyvs hmshrd זשווו רעקרויטמענט אָפפיסע zhvu rekroytment offise Zhuwu Recruitment Office Zhuwu Recruitment Office Бюро найму Чжуву Byuro naymu Chzhuvu
67 lot lot 批量 pīliàng lot 批量 لوط الكثير alkthyr לוט lvt לאָט lot Лот Lot Лот Lot
68 a lot (also informal lots)〜(to do) a large number or amount  a lot (also informal lots)〜(to do) a large number or amount  很多(也是非正式的地段)〜(做)大量或数量 hěnduō (yě shìfēi zhèngshì dì dìduàn)〜(zuò) dàliàng huò shùliàng a lot (also informal lots)〜(to do) a large number or amount  很多(也是非正式的地段)〜(做)大量或数量 مقدار زیادی (و همچنین تعداد غیر رسمی) ~ (برای انجام) مقدار زیادی یا مقدار الكثير (الكثير غير الرسمي أيضًا) ~ (للقيام) عدد كبير أو مبلغ alkthyr (alkthyr ghyr alrasmi aydana) ~ (llqyam) eadad kabir 'aw mablagh הרבה (גם הרבה פורמלי) ~ (לעשות) מספר גדול או כמות hrbh (gm hrbh pvrmly) ~ (l'eshvt) mspr gdvl av kmvt אַ פּלאַץ (אויך ינפאָרמאַל גורל) ~ (צו טאָן) אַ גרויס נומער אָדער סומע a plats (aoykh informal gurl) ~ (tsu ton) a groys numer oder sume Көптеген (сондай-ақ бейресми лоттар) ~ (жасауға) көп санды немесе соманы Köptegen (sonday-aq beyresmï lottar) ~ (jasawğa) köp sandı nemese somanı багато (також неофіційні партії) ~ (зробити) велику кількість або суму bahato (takozh neofitsiyni partiyi) ~ (zrobyty) velyku kilʹkistʹ abo sumu
69 大量;许多: dàliàng; xǔduō: 大量;许多: dàliàng; xǔduō: 大量;许多: 大量;许多: تعداد زیادی؛ بسیاری از: الكثير ؛ الكثير: alkthyr ; alkathyr: הרבה: רבים: hrbh: rbym: אַ פּלאַץ, פילע: a plats, file: көп, көптеген: köp, köptegen: багато, багато: bahato, bahato:
70 很多(也是非正式的地段)〜(做)大量或数量 Hěnduō (yě shìfēi zhèng shì dì dìduàn)〜(zuò) dàliàng huò shùliàng 很多(也是非正式的地段)〜(做)大量或数量 Hěnduō (yě shìfēi zhèngshì dì dìduàn)〜(zuò) dàliàng huò shùliàng 很多(也是非正式的地段)〜(做)大量或数量 很多(也是非正式的地段)〜(做)大量或数量 مقدار زیادی (یا غیر رسمی) ~ (انجام) مقدار زیادی یا کم است الكثير (غير رسمي أيضًا) ~ (لا) الكثير أو الكمية alkthyr (ghyr rasmiun aydana) ~ (la) alkthyr 'aw alkamiya הרבה (גם פורמלי) ~ (לעשות) הרבה או כמות hrbh (gm pvrmly) ~ (l'eshvt) hrbh av kmvt אַ פּלאַץ (אויך ינפאָרמאַל) ~ (טאָן) אַ פּלאַץ אָדער קוואַנטיטי a plats (aoykh informal) ~ (ton) a plats oder kvantiti көп (сондай-ақ бейресми) ~ (көп) немесе саны көп köp (sonday-aq beyresmï) ~ (köp) nemese sanı köp багато (також неофіційно) ~ (робити) багато або кількість bahato (takozh neofitsiyno) ~ (robyty) bahato abo kilʹkistʹ
71 How many do you need? A lot. ’ How many do you need? A lot. ’ 你需要多少?很多。 ” nǐ xūyào duōshǎo? Hěnduō. ” How many do you need? A lot. ’ 你需要多少?很多。 ” چند تا نیاز دارید؟ خیلی زیاد. كم تحتاج؟ الكثير. kam tahtaj? alkathir. כמה אתה צריך? kmh ath tsryk? ווי פילע טאָן איר דאַרפֿן? א פּלאַץ. ' vi file ton ir darfn? a plats. ' Сізге қанша керек? Sizge qanşa kerek? Скільки потрібно? Skilʹky potribno?
72 你需要多少?很多  “Nǐ xūyào duōshǎo? Hěnduō  “你需要多少?很多 “Nǐ xūyào duōshǎo? Hěnduō 你需要多少?很多  “你需要多少?很多 چقدر شما نیاز دارید؟ خیلی زیاد كم تحتاج؟ كثير kam tahtaj? kthyr כמה אתה צריך? הרבה kmh ath tsryk? hrbh ווי פיל טאָן איר דאַרפֿן? אַ פּלאַץ vi fil ton ir darfn? a plats Сізге қанша керек? көп нәрсе Sizge qanşa kerek? köp närse Скільки потрібно? багато Skilʹky potribno? bahato
73 Have some more cake ;There’s lots  left Have some more cake;There’s lots  left 还有一些蛋糕;剩下很多 hái yǒu yīxiē dàngāo; shèng xià hěnduō Have some more cake ;There’s lots  left 还有一些蛋糕;剩下很多 کیک بیشتری داشته باشید؛ مقدار زیادی وجود دارد احصل على المزيد من الكعك ؛ هناك الكثير المتبقي aihsil ealaa almazid min alkiek ; hunak alkthyr almutabaqiy יש עוד קצת עוגה, יש הרבה נשאר ysh 'evd qtst 'evgh, ysh hrbh nshar האָבן עטלעכע מער שטיקל, עס ס גורל לינקס hobn etlekhe mer shtikl, es s gurl linx Бірдеңе көп торт жасаңыз; Birdeñe köp tort jasañız; Залишіть ще пиріг, там ще багато Zalyshitʹ shche pyrih, tam shche bahato
74 再吃点蛋糕吧。还剩下好多呢 zài chī diǎn dàngāo ba. Hái shèng xià hǎoduō ne 再吃点蛋糕吧。还剩下好多呢 zài chī diǎn dàngāo ba. Hái shèng xià hǎoduō ne 再吃点蛋糕吧。还剩下好多呢 再吃点蛋糕吧。还剩下好多呢 خوردن کیک بیشتر هنوز هم خیلی باقی مانده است. أكل بعض الكعك أكثر. لا يزال هناك الكثير اليسار. 'akl bed alkieik 'akthar. la yazal hunak alkthyr alyasar. לאכול עוד כמה עוגות. עדיין נותרו הרבה. lakvl 'evd kmh 'evgvt. 'edyyn nvtrv hrbh. עסן עטלעכע מער קייקס. עס זענען נאָך אַ פּלאַץ פון לינקס. esn etlekhe mer keyx. es zenen nokh a plats fun linx. Бірнеше нан пісіріңіз. Әлі де көп қалды. Birneşe nan pisiriñiz. Äli de köp qaldı. Їжте ще кілька тортів. Залишилося ще багато. Yizhte shche kilʹka tortiv. Zalyshylosya shche bahato.
75 She still has an awful lot (a very large amount) to learn. She still has an awful lot (a very large amount) to learn. 她仍然有很多(非常多)要学习。 tā réngrán yǒu hěnduō (fēicháng duō) yào xuéxí. She still has an awful lot (a very large amount) to learn. 她仍然有很多(非常多)要学习。 او هنوز خیلی زیاد (مقدار بسیار زیادی) برای یادگیری دارد. لا يزال لديها الكثير من السوء (كمية كبيرة جدا) لتتعلمه. la yazal ladayha alkthyr min alsuw' (kmiat kabirat jidaa) litataelamih. היא עדיין יש המון (כמות גדולה מאוד) כדי ללמוד. hya 'edyyn ysh hmvn (kmvt gdvlh mavd) kdy llmvd. זי נאָך האט אַ שרעקלעך פּלאַץ (אַ זייער גרויס סומע) צו לערנען. zi nokh hat a shreklekh plats (a zeyer groys sume) tsu lernen. Оған үйренуге әлі де көп нәрсе бар (өте көп мөлшер). Oğan üyrenwge äli de köp närse bar (öte köp mölşer). Вона все ще має дуже багато (дуже велику кількість) для навчання. Vona vse shche maye duzhe bahato (duzhe velyku kilʹkistʹ) dlya navchannya.
76 她要学的还多着呢 Tā yào xué de hái duō zhene 她要学的还多着呢 Tā yào xué de hái duō zhene 她要学的还多着呢 她要学的还多着呢 او هنوز برای یادگیری بسیار زیادی دارد. لا يزال لديها الكثير لتتعلمه. la yazal ladayha alkthyr litataealamah. עדיין יש לה הרבה מה ללמוד. 'edyyn ysh lh hrbh mh llmvd. זי נאָך האט אַ פּלאַץ צו לערנען. zi nokh hat a plats tsu lernen. Ол әлі көп нәрсе біледі. Ol äli köp närse biledi. Вона ще має багато чого вчитися. Vona shche maye bahato choho vchytysya.
77 He has invited nearly a hundred people but a lot aren’t able to come He has invited nearly a hundred people but a lot aren’t able to come 他邀请了近百人,但很多人都无法前来 tā yāo qǐng liǎo jìn bǎirén, dàn hěnduō rén dōu wúfǎ qián lái He has invited nearly a hundred people but a lot aren’t able to come 他邀请了近百人,但很多人都无法前来 او تقریبا صد نفر را دعوت کرده است اما بسیاری از آنها نمیتوانند به آنجا بروند لقد دعا ما يقرب من مائة شخص ، لكن الكثير منهم غير قادرين على المجيء laqad daea ma yaqrub min miayat shakhs , lkna alkthyr minhum ghyr qadirin ealaa almaji' הוא הזמין כמעט מאה אנשים אבל הרבה לא מסוגלים לבוא hva hzmyn km'et mah anshym abl hrbh la msvglym lbva ער האט פארבעטן קימאַט אַ הונדערט מענטשן, אָבער פילע זענען נישט ביכולת צו קומען er hat farbetn kimat a hundert mentshn, ober file zenen nisht bikhuls tsu kumen Ол жүзге жуық адамды шақырды, бірақ көп нәрсе келмейді Ol jüzge jwıq adamdı şaqırdı, biraq köp närse kelmeydi Він запросив майже сто людей, але багато хто не може прийти Vin zaprosyv mayzhe sto lyudey, ale bahato khto ne mozhe pryyty
78 他邀请了差不多一百人,但很多人都来不了 tā yāoqǐngle chàbùduō yībǎi rén, dàn hěnduō rén dōu lái bu le 他邀请了差不多一百人,但很多人都来不了 tā yāoqǐngle chàbùduō yībǎi rén, dàn hěnduō rén dōu lái bu le 他邀请了差不多一百人,但很多人都来不了 他邀请了差不多一百人,但很多人都来不了 او تقریبا 100 نفر را دعوت کرد، اما بسیاری از مردم نمی توانند بیافتند. دعا ما يقرب من 100 شخص ، ولكن الكثير من الناس لا يستطيعون الحضور. dea ma yaqrub min 100 shakhs , walakun alkthyr min alnnas la yastatieun alhuduwr. הוא הזמין כמעט 100 איש, אבל אנשים רבים לא יכולים לבוא. hva hzmyn km'et 100 aysh, abl anshym rbym la ykvlym lbva. ער פארבעטן כּמעט 100 מענטשן, אָבער פילע מענטשן קענען נישט קומען. er farbetn kmet 100 mentshn, ober file mentshn kenen nisht kumen. Ол 100-ге жуық адамды шақырды, бірақ көптеген адамдар келмейді. Ol 100-ge jwıq adamdı şaqırdı, biraq köptegen adamdar kelmeydi. Він запросив майже 100 людей, але багато людей не можуть прийти. Vin zaprosyv mayzhe 100 lyudey, ale bahato lyudey ne mozhutʹ pryyty.
79 note at  note at  不吃 bù chī note at  不吃 توجه داشته باشید در ملاحظة في mulahazat fi הערה ב h'erh b באַמערקונג בייַ bamerkung bay Ескерту Eskertw Примітка Prymitka
80 many many 许多 xǔduō many 许多 بسیاری كثير kthyr רבים rbym פילע file Көптеген адамдар Köptegen adamdar Багато Bahato
81 much much 许多 xǔduō much 许多 خیلی كثيرا kathiranaan הרבה hrbh פיל fil Көп Köp Багато Bahato
82 a lot of (also informal lots of) a large number or amount of sb/sth  a lot of (also informal lots of) a large number or amount of sb/sth  很多(也是非正式的)大量或数量的sb / sth hěnduō (yě shìfēi zhèngshì de) dàliàng huò shùliàng de sb/ sth a lot of (also informal lots of) a large number or amount of sb/sth  很多(也是非正式的)大量或数量的sb / sth تعداد زیادی از (یا تعداد غیر رسمی) تعداد زیادی یا مقدار sb / sth الكثير من (عدد غير رسمي أيضًا من) عدد كبير أو كمية sb / sth alkthyr min (edad ghyr rasmiin aydana min) eadad kabir 'aw kamiyat sb / sth הרבה (גם הרבה פורמלי) מספר גדול או כמות של sb / sth hrbh (gm hrbh pvrmly) mspr gdvl av kmvt shl sb / sth אַ פּלאַץ פון (אויך ינפאָרמאַל גורל פון) אַ גרויס נומער אָדער סומע פון ​​סב / סטה a plats fun (aoykh informal gurl fun) a groys numer oder sume fun ​​sb / sth үлкен саны немесе саны sb / sth көп (сондай-ақ бейресми көп) ülken sanı nemese sanı sb / sth köp (sonday-aq beyresmï köp) багато (також неофіційні багато) велика кількість або кількість sb / sth bahato (takozh neofitsiyni bahato) velyka kilʹkistʹ abo kilʹkistʹ sb / sth
83 大量;许多 dàliàng; xǔduō 大量;许多 dàliàng; xǔduō 大量;许多 大量;许多 بسیاری؛ بسیاری؛ الكثير ، كثير alkthyr , kthyr הרבה, רבים hrbh, rbym אַ פּלאַץ, פילע a plats, file көп, көптеген адамдар köp, köptegen adamdar багато, багато bahato, bahato
84 What a lot of presents! What a lot of presents! 有很多礼物! yǒu hěnduō lǐwù! What a lot of presents! 有很多礼物! چه مقدار از هدیه! ما الكثير من الهدايا! ma alkthyr min alhdaya! מה הרבה מתנות! mh hrbh mtnvt! וואָס אַ פּלאַץ פון פּרעזאַנץ! vos a plats fun prezants! Қандай сыйлықтар! Qanday sıylıqtar! Що багато подарунків! Shcho bahato podarunkiv!
85 礼品真多啊! Lǐpǐn zhēn duō a! 礼品真多啊! Lǐpǐn zhēn duō a! 礼品真多啊! 礼品真多啊! هدایای زیادی وجود دارد! هناك الكثير من الهدايا! hnak alkthyr min alhdaya! יש כל כך הרבה מתנות! ysh kl kk hrbh mtnvt! עס זענען אַזוי פילע גיפס! es zenen azoy file gifs! Көптеген сыйлықтар бар! Köptegen sıylıqtar bar! Є так багато подарунків! YE tak bahato podarunkiv!
86 A lot of people are coming to the meeting.  A lot of people are coming to the meeting.  很多人都参加了会议。 Hěnduō rén dōu cānjiāle huìyì. A lot of people are coming to the meeting.  很多人都参加了会议。 بسیاری از مردم به جلسه می آیند الكثير من الناس يأتون إلى الاجتماع. alkthyr min alnnas yatun 'iilaa alaijtimae. הרבה אנשים מגיעים לפגישה. hrbh anshym mgy'eym lpgyshh. פילע מענטשן קומען צו דער באַגעגעניש. file mentshn kumen tsu der bagegenish. Кездесуге көптеген адамдар келеді. Kezdeswge köptegen adamdar keledi. Багато людей приходять на зустріч. Bahato lyudey prykhodyatʹ na zustrich.
87 有很多人要来参加这灰会议 Yǒu hěnduō rén yào lái cānjiā zhè huī huìyì 有很多人要来参加这灰会议 Yǒu hěnduō rén yào lái cānjiā zhè huī huìyì 有很多人要来参加这灰会议 有很多人要来参加这灰会议 بسیاری از افراد حاضر در این جلسه خاکستری می روند. هناك الكثير من الناس الذين يأتون لحضور هذا الاجتماع الرمادي. hnak alkthyr min alnnas aladhin yatun lihudur hdha alaijtimae alramadi. יש הרבה אנשים שבאים למפגש האפור הזה. ysh hrbh anshym shbaym lmpgsh hapvr hzh. עס זענען פילע מענטשן וואָס קומען צו דעם גרוי באַגעגעניש. es zenen file mentshn vos kumen tsu dem groy bagegenish. Бұл сұр кездесуге қатысатын көптеген адамдар бар. Bul sur kezdeswge qatısatın köptegen adamdar bar. Є багато людей, які приїжджають для участі в цій сірій зустрічі. YE bahato lyudey, yaki pryyizhdzhayutʹ dlya uchasti v tsiy siriy zustrichi.
88 很多人都参加了会议。 hěnduō rén dōu cānjiāle huìyì. 很多人都参加了会议。 hěnduō rén dōu cānjiāle huìyì. 很多人都参加了会议。 很多人都参加了会议。 بسیاری از مردم در جلسه شرکت کردند. حضر العديد من الناس الاجتماع. hadar aledyd min alnnas alaijtimae. אנשים רבים השתתפו בפגישה. anshym rbym hshttpv bpgyshh. פילע מענטשן אַטענדאַד די באַגעגעניש. file mentshn atendad di bagegenish. Кездесуге көптеген адамдар қатысты. Kezdeswge köptegen adamdar qatıstı. Багато людей були присутні на засіданні. Bahato lyudey buly prysutni na zasidanni.
89 black coffee with lots of sugar Black coffee with lots of sugar 黑咖啡加大量的糖 Hēi kāfēi jiā dàliàng de táng black coffee with lots of sugar 黑咖啡加大量的糖 قهوه سیاه با مقدار زیادی قند القهوة السوداء مع الكثير من السكر alquhwat alsuwda' mae alkthyr min alsukar קפה שחור עם הרבה סוכר qph shhvr 'em hrbh svkr שוואַרץ קאַווע מיט גורל פון צוקער shvarts kave mit gurl fun tsuker Көптеген қант бар қара кофе Köptegen qant bar qara kofe Чорна кава з великою кількістю цукру Chorna kava z velykoyu kilʹkistyu tsukru
90 不加奶多放糖的咖啡  bù jiā nǎi duō fàng táng de kāfēi  不加奶多放糖的咖啡 bù jiā nǎi duō fàng táng de kāfēi 不加奶多放糖的咖啡  不加奶多放糖的咖啡 قهوه بدون قند بیشتر القهوة دون المزيد من السكر alqahuat dun almazid min alsukar קפה ללא עוד סוכר qph lla 'evd svkr קאַווע אָן מער צוקער kave on mer tsuker Қант емес кофе Qant emes kofe Кава без цукру Kava bez tsukru
91 I saw a lot of her (I saw her often) last summer• I saw a lot of her (I saw her often) last summer• 去年夏天我看到了很多她(我经常看到她) qùnián xiàtiān wǒ kàn dàole hěnduō tā (wǒ jīngcháng kàn dào tā) I saw a lot of her (I saw her often) last summer• 去年夏天我看到了很多她(我经常看到她) من تابحال تابستان گذشته خیلی از او را دیدم (اغلب او را دیدم) رأيت الكثير منها (رأيتها كثيرًا) الصيف الماضي • ra'ayt alkthyr minha (r'ayatuha kthyrana) alsayf almadi • ראיתי הרבה ממנה (ראיתי אותה לעתים קרובות) בקיץ האחרון rayty hrbh mmnh (rayty avth l'etym qrvbvt) bqyts hahrvn איך געזען אַ פּלאַץ פון איר (איך געזען איר אָפט) לעצטע זומער • ikh gezen a plats fun ir (ikh gezen ir oft) letste zumer • Өткен жазда көп көрдім (оны жиі көрдім) • Ötken jazda köp kördim (onı jïi kördim) • Я бачив багато її (я часто бачив її) минулого літа • YA bachyv bahato yiyi (ya chasto bachyv yiyi) mynuloho lita •
92 去宇夏天我经常见到她 qù yǔ xiàtiān wǒ jīngcháng jiàn dào tā 去宇夏天我经常见到她 qù yǔ xiàtiān wǒ jīngcháng jiàn dào tā 去宇夏天我经常见到她 去宇夏天我经常见到她 وقتی او را به تابستان میروم اغلب او را میبینم. كثيرا ما أراها عندما أذهب إلى الصيف. kathiraan ma 'araha eindama 'adhhab 'iilaa alsiyf. אני רואה אותה לעתים קרובות כשאני הולכת לקיץ. any rvah avth l'etym qrvbvt kshany hvlkt lqyts. איך אָפֿט זען איר ווען איך גיין צו די זומער. ikh oft zen ir ven ikh geyn tsu di zumer. Мен жазға барғанда оны жиі көремін. Men jazğa barğanda onı jïi köremin. Я часто бачу її, коли йду на літо. YA chasto bachu yiyi, koly ydu na lito.
93 note at note at 不吃 bù chī note at 不吃 توجه داشته باشید در ملاحظة في mulahazat fi הערה ב h'erh b באַמערקונג בייַ bamerkung bay Ескерту Eskertw Примітка Prymitka
94 many many 许多 xǔduō many 许多 بسیاری كثير kthyr רבים rbym פילע file Көптеген адамдар Köptegen adamdar Багато Bahato
95 much much 许多 xǔduō much 许多 خیلی كثيرا kathiranaan הרבה hrbh פיל fil Көп Köp Багато Bahato
96  (informal)  a lot (also informal lots) used with adjectives and adverbs to mean ‘much,  (informal)  a lot (also informal lots) used with adjectives and adverbs to mean ‘much,  (非正式的)很多(也是非正式的)用形容词和副词来表示'很多,  (fēi zhèng shì de) hěnduō (yě shìfēi zhèng shì de) yòng xíngróngcí hé fùcí lái biǎoshì'hěnduō,  (informal)  a lot (also informal lots) used with adjectives and adverbs to mean ‘much,  (非正式的)很多(也是非正式的)用形容词和副词来表示'很多,  (غیر رسمی) زیادی (و همچنین تعداد غیر رسمی) استفاده می شود با صفت ها و عبارات به معنای "بسیار،  (غير رسمي) كثيرًا (الكثير غير رسمي أيضًا) يستخدم مع الصفات والأحوال ليعني الكثير ،  (ghyr rasmi) kthyrana (alkthyr ghyr rasmiin aydana) yustakhdam mae alsfat wal'ahwal liaeni alkthyr ,  (לא פורמלי) הרבה (גם הרבה פורמלי) בשימוש עם תארים adverbs מתכוון "הרבה,  (la pvrmly) hrbh (gm hrbh pvrmly) bshymvsh 'em tarym adverbs mtkvvn "hrbh,  (informal) אַ פּלאַץ (אויך ינפאָרמאַל גורל) געניצט מיט אַדזשיקטיווז און אַדווערבס צו מיינען 'פיל,  (informal) a plats (aoykh informal gurl) genitst mit ajiktivz aun adverbs tsu meynen 'fil,  (Бейресми) көпшілігі (сондай-ақ формалды емес лоттар)  (Beyresmï) köpşiligi (sonday-aq formaldı emes lottar)  (неофіційно) багато (також неофіційні партії), що використовуються з прикметників і прислівників, щоб означати багато  (neofitsiyno) bahato (takozh neofitsiyni partiyi), shcho vykorystovuyutʹsya z prykmetnykiv i pryslivnykiv, shchob oznachaty bahato
97 (与形容词和副词连用)很,非常 (yǔ xíngróngcí hé fùcí liányòng) hěn, fēicháng (与形容词和副词连用)很,非常 (yǔ xíngróngcí hé fùcí liányòng) hěn, fēicháng (与形容词和副词连用)很,非常 (与形容词和副词连用)很,非常 (استفاده شده با صفت ها و قیود) بسیار، خیلی (تستخدم مع الصفات والظروف) جدا ، جدا (tstakhdim mae alsfat walzuruf) jiddaan , jiddaan (בשימוש עם תארים adverbs) מאוד, מאוד (bshymvsh 'em tarym adverbs) mavd, mavd (געוויינט מיט אַדזשיקטיווז און אַדווערס) זייער, זייער (geveynt mit ajiktivz aun advers) zeyer, zeyer (сын есімдер мен нақыштармен қолданылған) өте, өте (sın esimder men naqıştarmen qoldanılğan) öte, öte (використовується з прикметників і прислівників) дуже, дуже (vykorystovuyetʹsya z prykmetnykiv i pryslivnykiv) duzhe, duzhe
98 I'm feeling a lot better today. I'm feeling a lot better today. 我今天感觉好多了。 wǒ jīntiān gǎnjué hǎoduōle. I'm feeling a lot better today. 我今天感觉好多了。 امروز احساس خوبی دارم أشعر بتحسن كبير اليوم. 'asheur bitahsun kabir alyawm. אני מרגישה הרבה יותר טוב היום. any mrgyshh hrbh yvtr tvb hyvm. איך בין פיל בעסער הייַנט. ikh bin fil beser haynt. Мен бүгін өзімді жақсы сезінемін. Men bügin özimdi jaqsı sezinemin. Сьогодні я відчуваю себе набагато краще. Sʹohodni ya vidchuvayu sebe nabahato krashche.
99 我今天感觉好多了 Wǒ jīntiān gǎnjué hǎoduōle 我今天感觉好多了 Wǒ jīntiān gǎnjué hǎoduōle 我今天感觉好多了 我今天感觉好多了 من امروز خیلی بهترم أشعر بتحسن كبير اليوم. 'asheur bitahsun kabir alyawm. אני מרגישה הרבה יותר טוב היום. any mrgyshh hrbh yvtr tvb hyvm. איך פילן פיל בעסער הייַנט. ikh filn fil beser haynt. Бүгінгі күні мен жақсы сезінемін. Bügingi küni men jaqsı sezinemin. Сьогодні я відчуваю себе набагато краще. Sʹohodni ya vidchuvayu sebe nabahato krashche.
100 I eat lots less than I used to I eat lots less than I used to 我吃的比以前少了很多 wǒ chī de bǐ yǐqián shǎole hěnduō I eat lots less than I used to 我吃的比以前少了很多 من خوردم خیلی کمتر از من استفاده می شود أنا آكل أقل بكثير مما اعتدت على 'ana akil 'aqala bkthyr mimaa aietadat ealaa אני אוכל הרבה פחות ממה שהייתי פעם any avkl hrbh phvt mmh shhyyty p'em איך עסן גורל ווייניקער ווי איך געוויינט צו ikh esn gurl veyniker vi ikh geveynt tsu Мен бұрынғыдан әлдеқайда аз ішемін Men burınğıdan äldeqayda az işemin Я їм багато менше, ніж раніше YA yim bahato menshe, nizh ranishe
  我比以前吃得少多了 Wǒ bǐ yǐqián chī dé shǎo duōle 我比以前吃得少多了 Wǒ bǐ yǐqián chī dé shǎo duōle 我比以前吃得少多了 我比以前吃得少多了 من کمتر از قبل خورده ام. لقد أكلت أقل من ذي قبل. laqad 'akalt 'aqalu min dhi qablin. אכלתי פחות מאשר קודם. aklty phvt mashr qvdm. איך האָבן געגעסן ווייניקער ווי פריער. ikh hobn gegesn veyniker vi fryer. Мен бұрынғыдан аз ішетінмін. Men burınğıdan az işetinmin. Я їв менше, ніж раніше. YA yiv menshe, nizh ranishe.
102 我吃的比以前少了很多。 wǒ chī de bǐ yǐqián shǎole hěnduō. 我吃的比以前少了很多。 wǒ chī de bǐ yǐqián shǎole hěnduō. 我吃的比以前少了很多。 我吃的比以前少了很多。 من خیلی کمتر از قبل خورده ام. لقد أكلت أقل بكثير من ذي قبل. laqad 'akalt 'aqalu bkthyr min dhi qablin. אכלתי הרבה פחות מבעבר. aklty hrbh phvt mb'ebr. איך האָבן געגעסן אַ פּלאַץ ווייניקער ווי פריער. ikh hobn gegesn a plats veyniker vi fryer. Мен бұрынғыдан әлдеқайда аз жеп қойдым. Men burınğıdan äldeqayda az jep qoydım. Я їв набагато менше, ніж раніше. YA yiv nabahato menshe, nizh ranishe.
103 a lot used with verbs to mean a great amount A lot used with verbs to mean a great amount 很多用动词来表示很多 Hěnduō yòng dòngcí lái biǎoshì hěnduō a lot used with verbs to mean a great amount 很多用动词来表示很多 مقدار زیادی از افعال به معنای مقدار زیادی استفاده می شود الكثير المستخدمة مع الأفعال يعني كمية كبيرة alkthyr almustakhdimat mae al'afeal yaeni kamiyatan kabiratan הרבה עם פעלים מתכוון כמות גדולה hrbh 'em p'elym mtkvvn kmvt gdvlh א פּלאַץ געוויינט מיט ווערבז צו זיין אַ גרויס סומע a plats geveynt mit verbz tsu zeyn a groys sume етістіктермен көп мөлшерде қолданылған etistiktermen köp mölşerde qoldanılğan багато використовується з дієсловами означати велику кількість bahato vykorystovuyetʹsya z diyeslovamy oznachaty velyku kilʹkistʹ
104 (与动词连用)非常 (yǔ dòngcí liányòng) fēicháng (与动词连用)非常 (yǔ dòngcí liányòng) fēicháng (与动词连用)非常 (与动词连用)非常 (استفاده شده با افعال) بسیار (تستخدم مع الأفعال) جدا (tsatakhdim mae al'afeal) jiddaan (בשימוש עם פעלים) מאוד (bshymvsh 'em p'elym) mavd (געוויינט מיט ווערבז) זייער (geveynt mit verbz) zeyer (етістіктермен бірге) өте (etistiktermen birge) öte (використовується з дієсловами) дуже (vykorystovuyetʹsya z diyeslovamy) duzhe
105 I care a lot about you.  I care a lot about you.  我非常关心你。 wǒ fēicháng guānxīn nǐ. I care a lot about you.  我非常关心你。 من در مورد شما خیلی اهمیت دارم يهمني كثيرا عنك. yahmini kathiraan eanik. אכפת לי מאוד ממך. akpt ly mavd mmk. איך זאָרג אַ פּלאַץ וועגן איר. ikh zorg a plats vegn ir. Мен сіз туралы көп нәрсе ойлаймын. Men siz twralı köp närse oylaymın. Я дбаю про вас. YA dbayu pro vas.
106 我非常在乎你 Wǒ fēicháng zàihū nǐ 我非常在乎你 Wǒ fēicháng zàihū nǐ 我非常在乎你 我非常在乎你 من در مورد شما بسیار مهم است أنا أهتم كثيرا بك. 'ana 'ahtum kathiraan bika. אכפת לי מאוד ממך. akpt ly mavd mmk. איך זאָרג זייער פיל וועגן איר. ikh zorg zeyer fil vegn ir. Мен сіз туралы өте көп ойлаймын. Men siz twralı öte köp oylaymın. Я дуже дбаю про вас. YA duzhe dbayu pro vas.
107 Thanks a lot for your help Thanks a lot for your help 非常感谢你的帮助 fēicháng gǎnxiè nǐ de bāngzhù Thanks a lot for your help 非常感谢你的帮助 ممنون از کمک شما شكرا جزيلا لمساعدتكم shukraan jazilaan limusaeadatikum תודה רבה על העזרה שלך tvdh rbh 'el h'ezrh shlk דאַנקען אַ פּלאַץ פֿאַר דיין הילף danken a plats far deyn hilf Сіздің көмегіңіз үшін көп рахмет Sizdiñ kömegiñiz üşin köp raxmet Велике спасибі за вашу допомогу Velyke spasybi za vashu dopomohu
108 非常感谢你的帮助. fēicháng gǎnxiè nǐ de bāngzhù. 非常感谢你的帮助。 fēicháng gǎnxiè nǐ de bāngzhù. 非常感谢你的帮助. 非常感谢你的帮助。 خیلی ممنون از کمک شما. شكرا جزيلا لمساعدتكم. shukraan jazilaan limusaeadatakum. תודה רבה על עזרתך. tvdh rbh 'el 'ezrtk. דאנק איר זייער פיל פֿאַר דיין הילף. dank ir zeyer fil far deyn hilf. Сіздің көмегіңіз үшін үлкен рахмет. Sizdiñ kömegiñiz üşin ülken raxmet. Велике спасибі за вашу допомогу. Velyke spasybi za vashu dopomohu.
109 I play tennis quite a lot (often) in the summer I play tennis quite a lot (often) in the summer 我在夏天经常打网球(经常) Wǒ zài xiàtiān jīngcháng dǎ wǎngqiú (jīngcháng) I play tennis quite a lot (often) in the summer 我在夏天经常打网球(经常) من در تابستان خیلی تند و تیز بازی می کنم ألعب التنس كثيرًا (كثيرًا) في الصيف 'aleab altans kthyrana (kthyrana) fi alsayf אני משחק טניס די הרבה (לעתים קרובות) בקיץ any mshhq tnys dy hrbh (l'etym qrvbvt) bqyts איך שפּיל טעניס גאַנץ אַ פּלאַץ (אָפט) אין די זומער ikh shpil tenis gants a plats (oft) in di zumer Мен жазда теннис ойнаймын (жиі) Men jazda tennïs oynaymın (jïi) Влітку я часто граю в теніс (часто) Vlitku ya chasto hrayu v tenis (chasto)
110 我夏天常打网球: wǒ xiàtiān cháng dǎ wǎngqiú: 我夏天常打网球: wǒ xiàtiān cháng dǎ wǎngqiú: 我夏天常打网球: 我夏天常打网球: من اغلب در تابستان تنیس بازی می کنم: كثيراً ما ألعب التنس في الصيف: kthyraan ma 'aleab altans fi alsyf: לעתים קרובות אני משחק טניס בקיץ: l'etym qrvbvt any mshhq tnys bqyts: איך אָפט שפּילן טעניס אין די זומער: ikh oft shpiln tenis in di zumer: Жазда теннис ойнаймын: Jazda tennïs oynaymın: Влітку я часто граю в теніс: Vlitku ya chasto hrayu v tenis:
111 note at Note at 不吃 Bù chī note at 不吃 توجه داشته باشید در ملاحظة في mulahazat fi הערה ב h'erh b באַמערקונג בייַ bamerkung bay Ескерту Eskertw Примітка Prymitka
112 much much 许多 xǔduō much 许多 خیلی كثيرا kathiranaan הרבה hrbh פיל fil Көп Köp Багато Bahato
113 whole amount /number whole amount/number 全数/数量 quánshù/shùliàng whole amount /number 全数/数量 مقدار / تعداد کل كمية كاملة / عدد kamiyat kamilat / eadad כל הסכום / מספר kl hskvm / mspr גאַנץ סומע / נומער gants sume / numer Барлығы / саны Barlığı / sanı Загальна кількість / кількість Zahalʹna kilʹkistʹ / kilʹkistʹ
114 全数 quánshù 全数 quánshù 全数 全数 شماره کامل العدد الكامل aleadad alkamil מספר מלא mspr mla גאַנץ נומער gants numer Толық нөмір Tolıq nömir Повний номер Povnyy nomer
115 the lotthe whole the lot,the whole 很多,整体 hěnduō, zhěngtǐ the lotthe whole 很多,整体 مقدار زیادی کل الكثير ، كله alkthyr , klh המגרש, כולו hmgrsh, kvlv דער פּלאַץ, די גאנצע der plats, di gantse Лот, тұтас Lot, tutas Ділянка, ціла Dilyanka, tsila
116 lot (informal) the whole number or amount of people or things   lot (informal) the whole number or amount of people or things   很多(非正式的)人或事的全部数量或数量 hěnduō (fēi zhèngshì de) rén huò shì de quánbù shùliàng huò shùliàng lot (informal) the whole number or amount of people or things   很多(非正式的)人或事的全部数量或数量 لوط (غیر رسمی) کل تعداد یا مقدار افراد یا چیزها الكثير (غير رسمي) العدد الكلي أو عدد الأشخاص أو الأشياء alkthyr (ghyr rsmy) aleadad alkuliyu 'aw eadad al'ashkhas 'aw al'ashya' לוט (פורמלי) את המספר או כמות שלמה של אנשים או דברים lvt (pvrmly) at hmspr av kmvt shlmh shl anshym av dbrym לאָט (ינפאָרמאַל) די גאנצע נומער אָדער סומע פון ​​מענטשן אָדער זאכן lot (informal) di gantse numer oder sume fun ​​mentshn oder zakhn Лот (бейресми) адамдардың немесе заттардың жалпы саны немесе саны Lot (beyresmï) adamdardıñ nemese zattardıñ jalpı sanı nemese sanı Лот (неформально) ціле число або кількість людей або речей Lot (neformalʹno) tsile chyslo abo kilʹkistʹ lyudey abo rechey
117 全体;全部;整个 quántǐ; quánbù; zhěnggè 全体;全部;整个 quántǐ; quánbù; zhěnggè 全体;全部;整个 全体;全部;整个 کل؛ کل؛ کل كله ؛ الكل ؛ كله kuluh ; alkulu ; klh שלם, הכל, שלם shlm, hkl, shlm גאַנץ; אַלע, גאַנץ gants; ale, gants Барлығы, барлығы, тұтас Barlığı, barlığı, tutas Ціле, все, ціле Tsile, vse, tsile
118 He’s bought a new PC, colour printer, scanner,the lot. He’s bought a new PC, colour printer, scanner,the lot. 他买了一台新的PC,彩色打印机,扫描仪。 tā mǎile yī táixīn de PC, cǎisè dǎyìnjī, sǎomiáo yí. He’s bought a new PC, colour printer, scanner,the lot. 他买了一台新的PC,彩色打印机,扫描仪。 او یک PC جدید، پرینتر رنگی، اسکنر و بسیاری دیگر خریداری کرده است. لقد اشترى جهاز كمبيوتر شخصي جديد ، طابعة ملونة ، ماسحة ضوئية ، الكثير. laqad aishtaraa jihaz kimibyutir shakhsiun jadid , tabieat mulawanat , masihatan dawyiyat , alkathir. הוא קנה מחשב חדש, מדפסת צבע, סורק, את המגרש. hva qnh mhshb hdsh, mdpst tsb'e, svrq, at hmgrsh. ער געקויפט אַ נייַע פּיסי, קאָליר דרוקער, סקאַנער, די פּלאַץ. er gekoyft a naye pisi, kolir druker, skaner, di plats. Ол жаңа компьютер сатып алды, түсті принтер, сканер, лот. Ol jaña kompyuter satıp aldı, tüsti prïnter, skaner, lot. Він купив новий комп'ютер, кольоровий принтер, сканер, партію. Vin kupyv novyy komp'yuter, kolʹorovyy prynter, skaner, partiyu.
119 他买了新的个人电脑、彩色打印机、扫描仪,样样齐备 Tā mǎile xīn de gèrén diànnǎo, cǎisè dǎyìnjī, sǎomiáo yí, yàng yàng qíbèi 他买了新的个人电脑,彩色打印机,扫描仪,样样齐备 Tā mǎile xīn de gèrén diànnǎo, cǎisè dǎyìnjī, sǎomiáo yí, yàng yàng qíbèi 他买了新的个人电脑、彩色打印机、扫描仪,样样齐备 他买了新的个人电脑,彩色打印机,扫描仪,样样齐备 او یک کامپیوتر شخصی جدید، پرینتر رنگی، اسکنر خریداری کرده و همه چیز آماده است. اشترى جهاز كمبيوتر شخصيًا جديدًا وطابعة ملونة وماسحة ضوئية وكل شيء جاهز. aishtaraa jihaz kimbiutir shkhsyana jdydana watabieat mulawanat wamasihat dawyiyat wakulu shay' jahizun. הוא קנה מחשב אישי חדש, מדפסת צבע, סורק והכל מוכן. hva qnh mhshb ayshy hdsh, mdpst tsb'e, svrq vhkl mvkn. ער געקויפט אַ נייַ פּערזענלעך קאָמפּיוטער, קאָליר דרוקער, סקאַננער, און אַלץ איז גרייט. er gekoyft a nay perzenlekh kompiuter, kolir druker, skanner, aun alts iz greyt. Ол жаңа дербес компьютер, түсті принтер, сканер сатып алды, және бәрі дайын. Ol jaña derbes kompyuter, tüsti prïnter, skaner satıp aldı, jäne bäri dayın. Він купив новий персональний комп'ютер, кольоровий принтер, сканер, і все готово. Vin kupyv novyy personalʹnyy komp'yuter, kolʹorovyy prynter, skaner, i vse hotovo.
120 他买了一台新的PC,彩色打印机,扫描仪 tā mǎile yī táixīn de PC, cǎisè dǎyìnjī, sǎomiáo yí 他买了一台新的电脑,彩色打印机,扫描仪 tā mǎile yī táixīn de diànnǎo, cǎisè dǎyìnjī, sǎomiáo yí 他买了一台新的PC,彩色打印机,扫描仪 他买了一台新的电脑,彩色打印机,扫描仪 او یک PC جدید، پرینتر رنگی، اسکنر خریداری کرد اشترى جهاز كمبيوتر جديد ، طابعة ملونة ، الماسح الضوئي aishtaraa jihaz kimibyutir jadid , tabieat mulawanat , almasih aldawyiyi הוא קנה מחשב חדש, מדפסת צבע, סורק hva qnh mhshb hdsh, mdpst tsb'e, svrq ער געקויפט אַ נייַע פּיסי, קאָליר דרוקער, סקאַננער er gekoyft a naye pisi, kolir druker, skanner Ол жаңа компьютер, түсті принтер, сканер сатып алды Ol jaña kompyuter, tüsti prïnter, skaner satıp aldı Він купив новий ПК, кольоровий принтер, сканер Vin kupyv novyy PK, kolʹorovyy prynter, skaner
121 Get out of my house, the lot of you! Get out of my house, the lot of you! 离开我的房子,很多你! líkāi wǒ de fángzi, hěnduō nǐ! Get out of my house, the lot of you! 离开我的房子,很多你! بیرون خانه من، بسیاری از شما! اخرج من منزلي ، الكثير منكم! 'akhraj min manzili , alkthyr mnkm! צא מהבית שלי, את כולכם! tsa mhbyt shly, at kvlkm! באַקומען אויס פון מיין הויז, די פּלאַץ פון איר! bakumen aoys fun meyn hoyz, di plats fun ir! Менің үйімнен кет! Meniñ üyimnen ket! Вийдіть з мого будинку, багато з вас! Vyyditʹ z moho budynku, bahato z vas!
122 你们别待在我家里,通通给我滚虫去! Nǐmen bié dài zài wǒ jiālǐ, tōngtōng gěi wǒ gǔn chóng qù! 你们别待在我家里,通通给我滚虫去! Nǐmen bié dài zài wǒ jiālǐ, tōngtōng gěi wǒ gǔn chóng qù! 你们别待在我家里,通通给我滚虫去! 你们别待在我家里,通通给我滚虫去! در خانه من باقی بمانید، اجازه دهید به کرم بروم. لا تبقى في منزلي ، دعني أذهب إلى الديدان! la tabqaa fi manzali , daeni 'adhhab 'iilaa aldiydan! לא להישאר בבית שלי, תן ​​לי ללכת תולעים! la lhyshar bbyt shly, tn ​​ly llkt tvl'eym! דו זאלסט נישט בלייַבן אין מיין הויז, לאָזן מיר גיין צו די וואָרעם! du zalst nisht blaybn in meyn hoyz, lozn mir geyn tsu di vorem! Үйімде жүрмеңдер, құрттарға барайық! Üyimde jürmeñder, qurttarğa barayıq! Не залишайтеся в моєму будинку, дайте мені йти до черв'яків! Ne zalyshaytesya v moyemu budynku, dayte meni yty do cherv'yakiv!
123 That’s the lot!(that includes everything) That’s the lot!(That includes everything) 这就是很多!(包括所有内容) Zhè jiùshì hěnduō!(Bāokuò suǒyǒu nèiróng) That’s the lot!(that includes everything) 这就是很多!(包括所有内容) این خیلی زیاد است (که شامل همه چیز است) هذا هو الكثير! (يتضمن كل شيء) hadha hu alkthyr! (ytadamun klu shay'an) זה הכל! (כולל הכל) zh hkl! (kvll hkl) אַז ס 'ס פּלאַץ! (אַז כולל אַלץ) az s 's plats! (az khull alts) Бұл бәрі де (бәрін де қамтиды) Bul bäri de (bärin de qamtïdı) Це дуже багато! Tse duzhe bahato!
124 全都在这儿了 quándōu zài zhè'erle 全都在这儿了 quándōu zài zhè'erle 全都在这儿了 全都在这儿了 همه چیز اینجاست كل شيء هنا. kli shay' huna. הכול כאן. hkvl kan. עס ס אַלע דאָ. es s ale do. Бұл бәрі осында. Bul bäri osında. Все тут. Vse tut.
125 这就是很多!(包括所有内容).。 zhè jiùshì hěnduō!(Bāokuò suǒyǒu nèiróng).. 这就是很多!(包括所有内容).. zhè jiùshì hěnduō!(Bāokuò suǒyǒu nèiróng).. 这就是很多!(包括所有内容).。 这就是很多!(包括所有内容).. این خیلی زیاد است! (شامل همه مطالب). هذا كثير! (بما في ذلك جميع المحتويات). hadha kathiran! (bma fi dhalik jmye almahtuiat). זה הרבה! (כולל כל התוכן). zh hrbh! (kvll kl htvkn). דאָס איז אַ פּלאַץ! (אַרייַנגערעכנט אַלע אינהאַלט). dos iz a plats! (arayngerekhnt ale inhalt). Бұл өте көп! (барлық мазмұнды қоса). Bul öte köp! (barlıq mazmundı qosa). Це багато! (включаючи весь вміст). Tse bahato! (vklyuchayuchy vesʹ vmist).
126 That’s your lot!(that’s all you’re getting) That’s your lot!(That’s all you’re getting) 这就是你的命运!(这就是你所得到的) Zhè jiùshì nǐ de mìngyùn!(Zhè jiùshì nǐ suǒ dédào de) That’s your lot!(that’s all you’re getting) 这就是你的命运!(这就是你所得到的) این خیلی زیاد است (این همه شما هستی) هذا كثير! (هذا كل ما تحصل عليه) hadha kthyr! (hdha kl ma tahsul ealayh) זה המגרש שלך! (זה כל מה שאתה מקבל) zh hmgrsh shlk! (zh kl mh shath mqbl) אַז ס דיין פּלאַץ! (אַז ס אַלע איר באַקומען) az s deyn plats! (az s ale ir bakumen) Бұл сенің лотың! (Бәрі сіз алған) Bul seniñ lotıñ! (Bäri siz alğan) Це ваша доля! (Це все, що ви отримуєте) Tse vasha dolya! (Tse vse, shcho vy otrymuyete)
127 你的那份儿全在那儿! nǐ dì nà fèn er quán zài nà'er! 你的那份儿全在那儿! nǐ dì nà fèn er quán zài nà'er! 你的那份儿全在那儿! 你的那份儿全在那儿! بخش شما همه وجود دارد! الجزء الخاص بك هو كل ما هناك! aljuz' alkhasu bik hu klu ma hunak! החלק שלך הוא כל שם! hhlq shlk hva kl shm! דיין טייל איז אַלע דאָרט! deyn teyl iz ale dort! Сіздің бөлігің бәрі! Sizdiñ böligiñ bäri! Ваша частина - це все! Vasha chastyna - tse vse!
128 group/set Group/set 组/组 Zǔ/zǔ group/set 组/组 گروه / مجموعه مجموعة / مجموعة majmueat / majmuea קבוצה / קבוצה qbvtsh / qbvtsh גרופע / שטעלן grufe / shteln Топ / жиын Top / jïın Група / набір Hrupa / nabir
129 群;套 qún; tào 群;套 qún; tào 群;套 群;套 گروه الجماعة؛ مجموعات aljamaet; majmueat קבוצה qbvtsh Group Group Топ Top Група Hrupa
130 a group or.set of people or things a group or.Set of people or things 一组或一组人或事 yī zǔ huò yī zǔ rén huò shì a group or.set of people or things 一组或一组人或事 یک گروه یا مجموعه ای از افراد یا چیزها مجموعة or.set من الناس أو الأشياء majmueat or.set min alnaas 'aw al'ashya' קבוצה או קבוצה של אנשים או דברים qbvtsh av qbvtsh shl anshym av dbrym אַ גרופּע or.set פון מענטשן אָדער זאכן a grupe or.set fun mentshn oder zakhn адамдар тобы немесе адамдар тобы adamdar tobı nemese adamdar tobı група або набір людей або речей hrupa abo nabir lyudey abo rechey
131 (一)组,群,批,套: (yī) zǔ, qún, pī, tào: (一)组,群,批,套: (yī) zǔ, qún, pī, tào: (一)组,群,批,套: (一)组,群,批,套: (1) گروه، گروه، دسته ای، مجموعه: (1) المجموعة ، المجموعة ، المجموعة ، المجموعة: (1) almajmueat , almajmueat , almajmueat , almajmueat: (1) קבוצה: קבוצה, קבוצה, קבוצה, קבוצה: (1) qbvtsh: qbvtsh, qbvtsh, qbvtsh, qbvtsh: (1) גרופע, גרופּע, פּעקל, שטעלן: (1) grufe, grupe, pekl, shteln: (1) Топтық, топтық, партиялық, жиынтық: (1) Toptıq, toptıq, partïyalıq, jïıntıq: (1) Група, група, партія, набір: (1) Hrupa, hrupa, partiya, nabir:
132 The first lot of visitors has/have arrived. The first lot of visitors has/have arrived. 第一批访客已经到达。 Dì yī pī fǎngkè yǐjīng dàodá. The first lot of visitors has/have arrived. 第一批访客已经到达。 اولین تعداد بازدیدکنندگان وارد شده اند. وصل / وصل أول مجموعة من الزوار. wasal / wasala 'awal majmueat min alzawar. המגרש הראשון של המבקרים הגיע. hmgrsh hrashvn shl hmbqrym hgy'e. דער ערשטער פּלאַץ פון וויזאַטערז האט / האָבן אנגעקומען. der ershter plats fun vizaterz hat / hobn angekumen. Келушілердің алғашқы партиясы келді. Kelwşilerdiñ alğaşqı partïyası keldi. Перша партія приїхала. Persha partiya pryyikhala.
133 首批游客已经到达 Shǒu pī yóukè yǐjīng dàodá 首批游客已经到达 Shǒu pī yóukè yǐjīng dàodá 首批游客已经到达 首批游客已经到达 اولین گروه از گردشگران وارد شده اند وصلت الدفعة الأولى من السياح wasalat aldufeat al'uwlaa min alsuyah אצווה ראשונה של תיירים הגיעו atsvvh rashvnh shl tyyrym hgy'ev דער ערשטער פּעקל פון טוריס איז אנגעקומען der ershter pekl fun turis iz angekumen Туристердің алғашқы партиясы келді Twrïsterdiñ alğaşqı partïyası keldi Перша партія туристів прибула Persha partiya turystiv prybula
  I have several lots of essays to mark this weekend, I have several lots of essays to mark this weekend, 本周末我有几篇论文要写, běn zhōumò wǒ yǒu jǐ piān lùnwén yào xiě, I have several lots of essays to mark this weekend, 本周末我有几篇论文要写, من چندین مقاله برای نشان دادن این آخر هفته دارم لدي العديد من المقالات للاحتفال بنهاية هذا الأسبوع ، laday aledyd min almaqalat lilaihtifal binihayat hdha al'usbue , יש לי מספר רב של מאמרים לסמן בסוף השבוע הזה, ysh ly mspr rb shl mamrym lsmn bsvp hshbv'e hzh, איך האָבן עטלעכע גורל פון עסייז צו צייכן דעם אָפּרוטעג, ikh hobn etlekhe gurl fun eseyz tsu tseykhn dem opruteg, Осы демалыс күнін белгілеуге арналған бірнеше эссе бар, Osı demalıs künin belgilewge arnalğan birneşe ésse bar, Я маю декілька есе для позначення цих вихідних, YA mayu dekilʹka ese dlya poznachennya tsykh vykhidnykh,
134 周末我有几批文章要批改 zhè zhōumò wǒ yǒu jǐ pī wénzhāng yào pīgǎi 这周末我有几批文章要批改 zhè zhōumò wǒ yǒu jǐ pī wénzhāng yào pīgǎi 周末我有几批文章要批改 这周末我有几批文章要批改 من تعدادی از مقالات برای اصلاح این آخر هفته دارم. لدي عدة مجموعات من المقالات لتصحيح هذا الاسبوع. ladaya edt majmueat min almqalat litashih hdha alasbue. יש לי כמה קבוצות של מאמרים לתקן את סוף השבוע. ysh ly kmh qbvtsvt shl mamrym ltqn at svp hshbv'e. איך האָבן עטלעכע באַטשאַז פון ארטיקלען צו ריכטיק דעם אָפּרוטעג. ikh hobn etlekhe batshaz fun artiklen tsu rikhtik dem opruteg. Осы демалыс күнін түзету үшін бірнеше мақалалар бар. Osı demalıs künin tüzetw üşin birneşe maqalalar bar. У мене є кілька статей для виправлення цих вихідних. U mene ye kilʹka statey dlya vypravlennya tsykh vykhidnykh.
135 本周末我有几篇论文要写, běn zhōumò wǒ yǒu jǐ piān lùnwén yào xiě, 本周末我有几篇论文要写, běn zhōumò wǒ yǒu jǐ piān lùnwén yào xiě, 本周末我有几篇论文要写, 本周末我有几篇论文要写, من چندین مقاله برای نوشتن این آخر هفته دارم. لدي العديد من الأوراق لكتابة هذا الأسبوع. ladayi aledyd min al'awraq likitabat hdha al'usbue. יש לי כמה מאמרים לכתוב בסוף השבוע הזה. ysh ly kmh mamrym lktvb bsvp hshbv'e hzh. איך האָבן עטלעכע צייטונגען צו שרייַבן דעם אָפּרוטעג. ikh hobn etlekhe tseytungen tsu shraybn dem opruteg. Осы демалыс күнін жазу үшін бірнеше қағазым бар. Osı demalıs künin jazw üşin birneşe qağazım bar. У мене є кілька статей, щоб написати в ці вихідні. U mene ye kilʹka statey, shchob napysaty v tsi vykhidni.
136 (informal)What do you lot want? (informal)What do you lot want? (非正式)你想要什么? (fēi zhèngshì) nǐ xiǎng yào shénme? (informal)What do you lot want? (非正式)你想要什么? (غیررسمی) چه چیزی را می خواهید؟ (غير رسمي) ماذا تريد الكثير؟ (ghyr rsmy) madha turid alkthyr? (פורמלי) מה אתה רוצה הרבה? (pvrmly) mh ath rvtsh hrbh? (ינפאָרמאַל) וואָס טאָן איר ווילט? (informal) vos ton ir vilt? (бейресми) Сізге не қажет? (beyresmï) Sizge ne qajet? (неофіційно) Що ви багато хочете? (neofitsiyno) Shcho vy bahato khochete?
137 你们这帮人想要怎么样? Nǐmen zhè bāng rén xiǎng yào zěnme yàng? 你们这帮人想要怎么样? Nǐmen zhè bāng rén xiǎng yào zěnme yàng? 你们这帮人想要怎么样? 你们这帮人想要怎么样? شما بچه ها می خواهید؟ ماذا تريد يا رفاق؟ madha turid ya rfaq? מה אתם רוצים? mh atm rvtsym? וואָס טוט איר גייז ווילן? vos tut ir geyz viln? Сіз не істейсіз? Siz ne isteysiz? Що ви, хлопці, хочете? Shcho vy, khloptsi, khochete?
138 items to be sold Items to be sold 要出售的物品 Yào chūshòu di wùpǐn items to be sold 要出售的物品 موارد مورد فروش سلع ليتم بيعها sale liatima bayeiha פריטים שימכרו prytym shymkrv זאכן צו ווערן פארקויפט zakhn tsu vern farkoyft Сатылатын заттар Satılatın zattar Предмети для продажу Predmety dlya prodazhu
139 待售物品  dài shòu wùpǐn  待售物品 dài shòu wùpǐn 待售物品  待售物品 اقلام برای فروش سلع للبيع salae lilbaye פריטים למכירה prytym lmkyrh זאכן פֿאַר פאַרקויף zakhn far farkoyf Сатуға арналған заттар Satwğa arnalğan zattar Товари для продажу Tovary dlya prodazhu
140 an item or a number of items to be sold, especially at an auction an item or a number of items to be sold, especially at an auction 要出售的物品或多件物品,尤其是在拍卖中 yào chūshòu di wùpǐn huò duō jiàn wùpǐn, yóuqí shì zài pāimài zhōng an item or a number of items to be sold, especially at an auction 要出售的物品或多件物品,尤其是在拍卖中 یک آیتم یا تعدادی از موارد برای فروش، به ویژه در حراج عنصر أو عدد من العناصر المراد بيعها ، وخاصة في المزاد eunsur 'aw eadad min aleanasir almurad bayeiha , wakhasatan fi almazad פריט או מספר פריטים להימכר, במיוחד במכירה פומבית pryt av mspr prytym lhymkr, bmyvhd bmkyrh pvmbyt אַ נומער אָדער אַ נומער פון זאכן צו ווערן פארקויפט, ספּעציעל בייַ אַ ליציטאַציע a numer oder a numer fun zakhn tsu vern farkoyft, spetsyel bay a litsitatsye Сатылатын аукционда сатылатын заттар немесе элементтер саны Satılatın awkcïonda satılatın zattar nemese élementter sanı Пункт або ряд товарів, які будуть продані, особливо на аукціоні Punkt abo ryad tovariv, yaki budutʹ prodani, osoblyvo na auktsioni
141 待售商品;(尤指)拍卖品 dài shòu shāngpǐn;(yóu zhǐ) pāimài pǐn 待售商品;(尤指)拍卖品 dài shòu shāngpǐn;(yóu zhǐ) pāimài pǐn 待售商品;(尤指)拍卖品 待售商品;(尤指)拍卖品 محصولات برای فروش؛ (به ویژه) موارد حراج سلع للبيع ؛ (خاصة) سلع المزاد salae lilbaye ; (khas) sale almazad טובין למכירה (במיוחד) פריטים במכירה פומבית tvbyn lmkyrh (bmyvhd) prytym bmkyrh pvmbyt סכוירע פֿאַר פאַרקויף; (ספּעציעל) ליציטאַציע זאכן skhoyre far farkoyf; (spetsyel) litsitatsye zakhn Сатуға арналған тауарлар (әсіресе) аукциондық тауарлар Satwğa arnalğan tawarlar (äsirese) awkcïondıq tawarlar Товари для продажу, (особливо) предмети аукціону Tovary dlya prodazhu, (osoblyvo) predmety auktsionu
142 lot 46: six chairs lot 46: Six chairs 46号:六把椅子 46 hào: Liù bǎ yǐzi lot 46: six chairs 46号:六把椅子 لات 46: شش صندلی الكثير 46: ستة كراسي alkthyr 46: stt krasy לוט 46: שישה כיסאות lvt 46: shyshh kysavt לאָט 46: זעקס טשערז lot 46: zex tsherz 46-жолда: алты орындық 46-jolda: altı orındıq Лот 46: шість стільців Lot 46: shistʹ stilʹtsiv
143 拍卖品46号:六把椅子 pāimài pǐn 46 hào: Liù bǎ yǐzi 拍卖品46号:六把椅子 pāimài pǐn 46 hào: Liù bǎ yǐzi 拍卖品46号:六把椅子 拍卖品46号:六把椅子 لات 46: شش صندلی الكثير 46: ستة كراسي alkthyr 46: stt krasy Lot 46: שישה כיסאות Lot 46: shyshh kysavt פּלאַץ 46: זעקס טשערז plats 46: zex tsherz 46-жолда: алты орындық 46-jolda: altı orındıq Лот 46: Шість стільців Lot 46: Shistʹ stilʹtsiv
144 area of land area of land 土地面积 tǔdì miànjī area of land 土地面积 مساحت زمین مساحة الأرض misahat al'ard שטח אדמה shth admh שטח פון לאַנד shtkh fun land Жер учаскесі Jer wçaskesi Площа землі Ploshcha zemli
145 块地  yīkuài dì  一块地 yīkuài dì 块地  一块地 قطعه زمین قطعة ارض qiteat 'ard חלקת אדמה hlqt admh שטיק פון לאַנד shtik fun land Жер учаскесі Jer wçaskesi Шматок землі Shmatok zemli
146 an area of land used for a particular purpose an area of land used for a particular purpose 用于特定目的的土地面积 yòng yú tèdìng mùdì de tǔdì miànjī an area of land used for a particular purpose 用于特定目的的土地面积 زمین مورد استفاده برای یک هدف خاص مساحة الأرض المستخدمة لغرض معين misahat al'ard almustakhdimat ligharad maein שטח קרקע המשמש למטרה מסוימת shth qrq'e hmshmsh lmtrh msvymt אַ שטח פון לאַנד געניצט פֿאַר אַ באַזונדער ציל a shtkh fun land genitst far a bazunder tsil Белгілі бір мақсатта қолданылатын жер учаскесі Belgili bir maqsatta qoldanılatın jer wçaskesi Площа землі, що використовується для певної мети Ploshcha zemli, shcho vykorystovuyetʹsya dlya pevnoyi mety
147 (作某种用途的)一块地,场地 (zuò mǒu zhǒng yòngtú de) yīkuài dì, chǎngdì (作某种用途的)一块地,场地 (zuò mǒu zhǒng yòngtú de) yīkuài dì, chǎngdì (作某种用途的)一块地,场地 (作某种用途的)一块地,场地 (برای برخی از استفاده) یک قطعه زمین، محل برگزاری (لبعض الاستخدام) قطعة أرض ، مكان (lbaed alastkhdam) qiteat 'ard , makan (לשימוש כלשהו) פיסת קרקע, מקום מפגש (lshymvsh klshhv) pyst qrq'e, mqvm mpgsh (פֿאַר עטלעכע נוצן) אַ שטיק פון לאַנד, וועניו (far etlekhe nutsn) a shtik fun land, veniu (кейбір жерлерде) жер учаскесі, орын (keybir jerlerde) jer wçaskesi, orın (для деякого використання) ділянку землі, місце проведення (dlya deyakoho vykorystannya) dilyanku zemli, mistse provedennya
148 用于特定目的的土地面积 yòng yú tèdìng mùdì de tǔdì miànjī 用于特定目的的土地面积 yòng yú tèdìng mùdì de tǔdì miànjī 用于特定目的的土地面积 用于特定目的的土地面积 زمین برای یک هدف خاص مساحة الأرض لغرض محدد misahat al'ard ligharad muhadad שטח קרקע למטרה מסוימת shth qrq'e lmtrh msvymt לאַנד געגנט פֿאַר אַ ספּעציפיש ציל land gegnt far a spetsifish tsil Жер учаскесі нақты мақсат үшін Jer wçaskesi naqtı maqsat üşin Площа земельної ділянки для певної мети Ploshcha zemelʹnoyi dilyanky dlya pevnoyi mety
149 a parking lot a parking lot 一个停车场 yīgè tíngchē chǎng a parking lot 一个停车场 یک پارکینگ موقف للسيارات mawqif lilsayarat מגרש חניה mgrsh hnyh אַ פּאַרקירפּלאַץ a parkirplats автотұрақ avtoturaq автостоянка avtostoyanka
150 停车场 tíngchē chǎng 停车场 tíngchē chǎng 停车场 停车场 پارکینگ موقف للسيارات mawqif lilsayarat מגרש חניה mgrsh hnyh פּאַרקינג פּלאַץ parking plats Автотұрақ Avtoturaq Стоянка Stoyanka
151 一个停车场 yīgè tíngchē chǎng 一个停车场 yīgè tíngchē chǎng 一个停车场 一个停车场 یک پارکینگ موقف للسيارات mawqif lilsayarat מגרש חניה mgrsh hnyh אַ פּאַרקירפּלאַץ a parkirplats автотұрақ avtoturaq автостоянка avtostoyanka
152  a vacant lot (one available to be built on or used for sth)  a vacant lot (one available to be built on or used for sth)  一个空地(一个可用于建造或用于某事物)  yīgè kòngdì (yīgè kěyòng yú jiànzào huò yòng yú mǒu shìwù)  a vacant lot (one available to be built on or used for sth)  一个空地(一个可用于建造或用于某事物)  یک مقدار خالی (یک موجود برای ساخت یا استفاده از sth)  الكثير شاغر (واحد متاح للبناء عليه أو استخدامه في sth)  alkathir shaghir (wahid mataah lilbina' ealayh 'aw aistikhdamih fi sth)  מגרש ריק (אחד זמין להיות בנוי על או משמש sth)  mgrsh ryq (ahd zmyn lhyvt bnvy 'el av mshmsh sth)  אַ ליידיק פּלאַץ (איינער בנימצא צו זיין געבויט אויף אָדער געניצט פֿאַר סטה)  a leydik plats (eyner bnimtsa tsu zeyn geboyt aoyf oder genitst far sth)  бос лот (біреуі салуға немесе sth үшін қолдануға болады)  bos lot (birewi salwğa nemese sth üşin qoldanwğa boladı)  вільна партія (одна з яких може бути збудована або використана для sth)  vilʹna partiya (odna z yakykh mozhe buty zbudovana abo vykorystana dlya sth)
153 块空地  yīkuài kòngdì  一块空地 yīkuài kòngdì 块空地  一块空地 یک فضای باز مساحة مفتوحة misahat maftuha שטח פתוח shth ptvh אַ עפענען פּלאַץ a efenen plats Ашық кеңістік Aşıq keñistik Відкритий простір Vidkrytyy prostir
154 we're going to build a house on this lot. we're going to build a house on this lot. 我们打算在这个地方盖房子。 wǒmen dǎsuàn zài zhège dìfāng gài fángzi. we're going to build a house on this lot. 我们打算在这个地方盖房子。 ما قصد داریم یک خانه در این بخش بسازیم. نحن بصدد بناء منزل على هذه القطعة. nahn bisadad bina' manzil ealaa hadhih alqateat. אנחנו הולכים לבנות בית במגרש הזה. anhnv hvlkym lbnvt byt bmgrsh hzh. מיר וועלן בויען אַ הויז אויף דעם פּלאַץ. mir veln boyen a hoyz aoyf dem plats. Біз осы лот бойынша үй салуды жоспарлап отырмыз. Biz osı lot boyınşa üy salwdı josparlap otırmız. На цій ділянці ми побудуємо будинок. Na tsiy dilyantsi my pobuduyemo budynok.
155 我们打算在这块地上建造座房子 Wǒmen dǎsuàn zài zhè kuài dìshàng jiànzào yīzuò fángzi 我们打算在这块地上建造一座房子 Wǒmen dǎsuàn zài zhè kuài dìshàng jiànzào yīzuò fángzi 我们打算在这块地上建造座房子 我们打算在这块地上建造一座房子 ما قصد داریم یک خانه در این سرزمین بسازیم. نحن بصدد بناء منزل على هذه الأرض. nahn bisadad bina' manzil ealaa hadhih al'ardi. אנחנו הולכים לבנות בית על האדמה הזאת. anhnv hvlkym lbnvt byt 'el hadmh hzat. מיר זענען געגאנגען צו בויען אַ הויז אין דעם לאַנד. mir zenen gegangen tsu boyen a hoyz in dem land. Біз осы елде үй салуды жоспарлап отырмыз. Biz osı elde üy salwdı josparlap otırmız. На цій землі ми збираємося побудувати будинок. Na tsiy zemli my zbyrayemosya pobuduvaty budynok.
156 我们打算在这个地方盖房子。 wǒmen dǎsuàn zài zhège dìfāng gài fángzi. 我们打算在这个地方盖房子。 wǒmen dǎsuàn zài zhège dìfāng gài fángzi. 我们打算在这个地方盖房子。 我们打算在这个地方盖房子。 ما قصد داریم یک خانه در این مکان بسازیم. نحن بصدد بناء منزل في هذا المكان. nahn bisadad bina' manzil fi hadha almakana. אנחנו הולכים לבנות בית במקום הזה. anhnv hvlkym lbnvt byt bmqvm hzh. מיר זענען געגאנגען צו בויען אַ הויז אין דעם אָרט. mir zenen gegangen tsu boyen a hoyz in dem ort. Біз осы жерде үй салуды жоспарлап отырмыз. Biz osı jerde üy salwdı josparlap otırmız. Ми збираємося побудувати будинок у цьому місці. My zbyrayemosya pobuduvaty budynok u tsʹomu mistsi.
157 note at Note at 不吃 Bù chī note at 不吃 توجه داشته باشید در ملاحظة في mulahazat fi הערה ב h'erh b באַמערקונג בייַ bamerkung bay Ескерту Eskertw Примітка Prymitka
158 land land 土地 tǔdì land 土地 زمین أرض 'ard ארץ arts לאַנד land Жер Jer Земля Zemlya
159 luck luck 运气 yùnqì luck 运气 شانس حظ haz מזל mzl Luck Luck Сәттілік Sättilik Удача Udacha
160 situation situation 情况 qíngkuàng situation 情况 وضعیت حالة hala מצב mtsb סיטואַציע situatsye Ереже Ereje Ситуація Sytuatsiya
161 运气;境况  yùnqì; jìngkuàng  运气;境况 yùnqì; jìngkuàng 运气;境况  运气;境况 شانس الحظ؛ وحالة alhaza; wahala מזל mzl Luck Luck Сәттілік Sättilik Удача Udacha
162 a person’s luck or situation in life  a person’s luck or situation in life  一个人的运气或生活中的情况 yīgèrén de yùnqì huò shēnghuó zhōng de qíngkuàng a person’s luck or situation in life  一个人的运气或生活中的情况 شانس فرد یا وضعیت زندگی حظ الشخص أو وضعه في الحياة haza alshakhs 'aw wadeah fi alhaya מזל של אדם או מצב בחיים mzl shl adm av mtsb bhyym אַ מענטש 'ס גליק אָדער סיטואַציע אין לעבן a mentsh 's glik oder situatsye in lebn адамның сәттілігі немесе өмірдегі жағдай adamnıñ sättiligi nemese ömirdegi jağday вдачі або ситуації в житті людини vdachi abo sytuatsiyi v zhytti lyudyny
163 命运;生洁状况 mìngyùn; shēng jié zhuàngkuàng 命运;生洁状况 mìngyùn; shēng jié zhuàngkuàng 命运;生洁状况 命运;生洁状况 سرنوشت الوضع جي الصحة، ومصير alwade jy alsihati, wamasir גורל gvrl Destiny Destiny Тағдыр Tağdır Доля Dolya
164 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonym 代名词 مترادف مرادف muradif שם נרדף shm nrdp Synonym Synonym Синонима Sïnonïma Синонім Synonim
165 destiny destiny 命运 mìngyùn destiny 命运 سرنوشت مصير masir גורל gvrl Destiny Destiny Тағдыр Tağdır Доля Dolya
166 She was feeling disatisfied with her lot. She was feeling disatisfied with her lot. 她对自己的不满感到不满。 tā duì zìjǐ de bùmǎn gǎndào bùmǎn. She was feeling disatisfied with her lot. 她对自己的不满感到不满。 او خیلی ناراحت بود. كانت تشعر بعدم الرضا عن الكثير. kanat tasheur bieadam alrada ean alkathiri. היא לא הרגישה מרוצה מהחלק שלה. hya la hrgyshh mrvtsh mhhlq shlh. זי איז געווען דיסאַטאַספייד מיט איר פּלאַץ. zi iz geven disatasfeyd mit ir plats. Ол өз алаңына көңілі толмады. Ol öz alañına köñili tolmadı. Вона відчувала себе незадоволеною своєю долею. Vona vidchuvala sebe nezadovolenoyu svoyeyu doleyu.
167 她对自己的命运感到不满 Tā duì zìjǐ de mìngyùn gǎndào bùmǎn 她对自己的命运感到不满 Tā duì zìjǐ de mìngyùn gǎndào bùmǎn 她对自己的命运感到不满 她对自己的命运感到不满 او از سرنوشت او ناراضی است هي غير راضية عن مصيرها hi ghyr radiat ean masiriha היא לא מרוצה מגורלה hya la mrvtsh mgvrlh זי דיסאַטאַספייד מיט איר גורל zi disatasfeyd mit ir gurl Оның тағдырына риза емес Onıñ tağdırına rïza emes Вона невдоволена своєю долею Vona nevdovolena svoyeyu doleyu
168 all over the lot , all over the place at place all over the lot, all over the place at place 遍布整个地方,到处都是 biànbù zhěnggè dìfāng, dàochù dōu shì all over the lot , all over the place at place 遍布整个地方,到处都是 در همه جا، در همه جای در محل في كل مكان ، في كل مكان في المكان fi kl makan , fi kl makan fi almakan בכל מקום, בכל מקום במקום bkl mqvm, bkl mqvm bmqvm אַלע איבער די פּלאַץ, אַלע איבער די פּלאַץ אין פּלאַץ ale iber di plats, ale iber di plats in plats Лоттың барлық жерінде, барлық жерде Lottıñ barlıq jerinde, barlıq jerde На всьому місці, по всьому місці на місці Na vsʹomu mistsi, po vsʹomu mistsi na mistsi
169 a bad lot (old-fashioned) a person who is dishonest  a bad lot (old-fashioned) a person who is dishonest  一个不好的人(老式的)一个不诚实的人 yīgè bù hǎo de rén (lǎoshì de) yīgè bù chéngshí de rén a bad lot (old-fashioned) a person who is dishonest  一个不好的人(老式的)一个不诚实的人 یک بد (قدیمی) یک فرد ناعادلانه است الكثير سيئ (قديم الطراز) شخص غير أمين alkthyr sayiy (qdim altaraz) shakhs ghyr 'amin הרבה גרוע (מיושן) אדם לא ישר hrbh grv'e (myvshn) adm la yshr אַ שלעכט פּלאַץ (אַלטמאָדיש) אַ מענטש וואס איז ומשעדלעך a shlekht plats (altmodish) a mentsh vas iz umshedlekh жаман емес (ескі) адам жалған адам jaman emes (eski) adam jalğan adam погана партія (старомодна) людина, яка є нечесною pohana partiya (staromodna) lyudyna, yaka ye nechesnoyu
171 不诚实的人;骗子 bù chéngshí de rén; piànzi 不诚实的人;骗子 bù chéngshí de rén; piànzi 不诚实的人;骗子 不诚实的人;骗子 شخص نادرست شخص شرير shakhs sharir האדם הכי ישר hadm hky yshr דישאָנעסט מענטש dishonest mentsh Адал емес адам Adal emes adam Нечесна людина Nechesna lyudyna
172 by lot using a method of choosing sb to do sth in which each person takes a piece of paper, etc. from a container and the one whose paper has a special mark is chosen by lot using a method of choosing sb to do sth in which each person takes a piece of paper, etc. From a container and the one whose paper has a special mark is chosen 通过抽签使用选择sb的方法来做某事,其中每个人从一个容器拿一张纸等,并选择一个纸张有一个特殊标记的那个 tōngguò chōuqiān shǐyòng xuǎnzé sb de fāngfǎ lái zuò mǒu shì, qízhōng měi gè rén cóng yīgè róngqì ná yī zhāng zhǐ děng, bìng xuǎnzé yīgè zhǐzhāng yǒu yīgè tèshū biāojì dì nàgè by lot using a method of choosing sb to do sth in which each person takes a piece of paper, etc. from a container and the one whose paper has a special mark is chosen 通过抽签使用选择sb的方法来做某事,其中每个人从一个容器拿一张纸等,并选择一个纸张有一个特殊标记的那个 با استفاده از روش انتخاب sb برای انجام sth که در آن هر فرد یک تکه کاغذ و غیره را از یک ظرف می گیرد و آن کاغذی که علامت خاصی دارد انتخاب می شود عن طريق القرعة باستخدام طريقة لاختيار sb للقيام بها والتي يأخذ كل شخص فيها قطعة من الورق ، وما إلى ذلك من حاوية ويتم اختيار الورق الذي له ورق خاص ean tariq alqureat biastikhdam tariqat liaikhtiar sb lilqiam biha walati yakhudh kula shakhs fiha qiteat min alwrq , wama 'iilaa dhlk min hawiat wayutimu aikhtiar alwrq aladhi lah waraq khasun על ידי שימוש בשיטה של ​​בחירה sb לעשות sth שבו כל אדם לוקח פיסת נייר, וכו 'מן המכולה ואת אחד שיש לו נייר יש סימן מיוחד נבחר 'el ydy shymvsh bshyth shl ​​bhyrh sb l'eshvt sth shbv kl adm lvqh pyst nyyr, vkv 'mn hmkvlh vat ahd shysh lv nyyr ysh symn myvhd nbhr דורך פּלאַץ ניצן אַ מעטאָד פון טשוזינג סב צו טאָן סטה אין וואָס יעדער מענטש נעמט אַ שטיק פון פּאַפּיר, אאז"וו פון אַ קאַנטיינער און דער איינער וועמענס פּאַפּיר האט אַ ספּעציעל צייכן איז אויסדערוויילט durkh plats nitsn a metod fun tshuzing sb tsu ton sth in vos yeder mentsh nemt a shtik fun papir, aaz"v fun a kanteyner aun der eyner vemens papir hat a spetsyel tseykhn iz aoysderveylt Лот арқылы контейнерден әр адам қағаз бен қағазды және т.б. алып, Sb-ны таңдау әдісін қолданады және қағазында ерекше белгі бар Lot arqılı konteynerden är adam qağaz ben qağazdı jäne t.b. alıp, Sb-nı tañdaw ädisin qoldanadı jäne qağazında erekşe belgi bar За лотом використовують метод вибору sb для виконання sth, в якому кожна людина бере лист паперу і т.д. з контейнера, а той, чий папір має спеціальну позначку, вибирається. Za lotom vykorystovuyutʹ metod vyboru sb dlya vykonannya sth, v yakomu kozhna lyudyna bere lyst paperu i t.d. z konteynera, a toy, chyy papir maye spetsialʹnu poznachku, vybyrayetʹsya.
173 抽签;抓阐  chōuqiān; zhuā chǎn  抽签,抓阐 chōuqiān, zhuā chǎn 抽签;抓阐  抽签,抓阐 یک قرعه کشی قرعه کشی کنید ارسم اليانصيب airsim alyansib צייר הגרלה tsyyr hgrlh ציען אַ לאָטעריע tsyen a loterye Лотерея ойнаңыз Lotereya oynañız Намалюйте лотерею Namalyuyte lotereyu
174 draw/cast lots (for sth/to do sth) to choose sb/sth by lot draw/cast lots (for sth/to do sth) to choose sb/sth by lot 抽签/抽签(为......做某事)以抽签选择sb / sth chōuqiān/chōuqiān (wèi...... Zuò mǒu shì) yǐ chōuqiān xuǎnzé sb/ sth draw/cast lots (for sth/to do sth) to choose sb/sth by lot 抽签/抽签(为......做某事)以抽签选择sb / sth قرعه کشی / بازیگران زیادی (برای sth / انجام sth) برای انتخاب sb / sth به مقدار زیادی ارسم / يلقي الكثير (sth / للقيام sth) لاختيار sb / sth بالقرعة arsim / yulqi alkthyr (sth / lilqiam sth) liaikhtiar sb / sth bialqurea צייר / הרבה שחקנים (עבור sth / לעשות sth) לבחור sb / sth על ידי הרבה tsyyr / hrbh shhqnym ('ebvr sth / l'eshvt sth) lbhvr sb / sth 'el ydy hrbh ציען / וואַרפן גורל (פֿאַר סטה / צו טאָן סטה) צו קלייַבן סב / סטה דורך פּלאַץ tsyen / varfn gurl (far sth / tsu ton sth) tsu klaybn sb / sth durkh plats Лот бойынша sb / sth таңдау үшін лоттар / лоттар (sth / sth жасау үшін) Lot boyınşa sb / sth tañdaw üşin lottar / lottar (sth / sth jasaw üşin) Малювати / кидати лоти (для sth / to робити sth), щоб вибрати sb / sth за лотом Malyuvaty / kydaty loty (dlya sth / to robyty sth), shchob vybraty sb / sth za lotom
175 抽签(选定);抓阄(决定) chōuqiān (xuǎn dìng); zhuājiū (juédìng) 抽签(选定);抓阄(决定) chōuqiān (xuǎn dìng); zhuājiū (juédìng) 抽签(选定);抓阄(决定) 抽签(选定);抓阄(决定) قرعه کشی (انتخاب)؛ گرفتن (تصمیم گیری) السحب (اختيار) ؛ الاستيلاء (القرار) alsahb (akhtiara) ; alaistila' (alqrar) צייר (בחר), לתפוס (החלטה) tsyyr (bhr), ltpvs (hhlth) ציען (אויסקלייַבן); כאַפּן (באַשלוס) tsyen (aoysklaybn); khapn (bashlus) Ұшу (таңдау) Uşw (tañdaw) Намалюйте (виберіть), захопіть (рішення) Namalyuyte (vyberitʹ), zakhopitʹ (rishennya)
176 They drew lots for the right to go first They drew lots for the right to go first 他们抽出了很多权利先行 tāmen chōuchūle hěnduō quánlì xiānxíng They drew lots for the right to go first 他们抽出了很多权利先行 آنها برای اولین بار به سمت حق رفتند ووجهوا الكثير من أجل الحق في الذهاب أولا wawajahuu alkthyr min ajli alhaqi fi aldhahab awla הם צייר הרבה בשביל הזכות ללכת ראשון hm tsyyr hrbh bshbyl hzkvt llkt rashvn זיי געצויגן גורל פֿאַר די רעכט צו גיין ערשטער zey getsoygn gurl far di rekht tsu geyn ershter Олар бірінші кезекте жүру құқығына ие болды Olar birinşi kezekte jürw quqığına ïe boldı Вони притягували жереб для права йти першими Vony prytyahuvaly zhereb dlya prava yty pershymy
177 他们拈阄儿决定谁先走 tāmen niānjiū er juédìng shéi xiān zǒu 他们拈阄儿决定谁先走 tāmen niānjiū er juédìng shéi xiān zǒu 他们拈阄儿决定谁先走 他们拈阄儿决定谁先走 آنها تصمیم می گیرند چه کسی برای اولین بار به آنجا برود يقررون من سوف يذهب أولا yaqarirun min sawf yadhhab awla הם מחליטים מי ילך ראשון hm mhlytym my ylk rashvn זיי באַשליסן וואס וועט גיין ערשטער zey bashlisn vas vet geyn ershter Олар алдымен кім баратындығын шешеді Olar aldımen kim baratındığın şeşedi Вони вирішують, хто піде першим Vony vyrishuyutʹ, khto pide pershym
178 fall to sb’s lot (to do sth) (formal) to become sb's task or responsibility fall to sb’s lot (to do sth) (formal) to become sb's task or responsibility 堕落(做某事)(正式)成为某人的任务或责任 duòluò (zuò mǒu shì)(zhèngshì) chéngwéi mǒu rén de rènwù huò zérèn fall to sb’s lot (to do sth) (formal) to become sb's task or responsibility 堕落(做某事)(正式)成为某人的任务或责任 سقوط به مقدار زیادی از Sb (رسمی) برای رسیدن به وظیفه یا مسئولیت Sb است تقع على عاتق sb (للقيام بـ sth) (رسمي) لتصبح مهمة أو مسؤولية sb taqae ealaa eatiq sb (lliqiam b sth) (rsmy) litusbih muhimatan 'aw maswuwliat sb נפילה הרבה של sb (לעשות sth) (רשמי) כדי להפוך את המשימה של SB או אחריות npylh hrbh shl sb (l'eshvt sth) (rshmy) kdy lhpvk at hmshymh shl SB av ahryvt פאַלן צו סב ס פּלאַץ (צו טאָן סטה) (פאָרמאַל) צו ווערן סב ס אַרבעט אָדער פֿאַראַנטוואָרטלעכקייט faln tsu sb s plats (tsu ton sth) (formal) tsu vern sb s arbet oder farantvortlekhkeyt Sb-нің міндеті немесе жауапкершілігі болу үшін (ресми түрде) сб-ге дейін түсіп кету Sb-niñ mindeti nemese jawapkerşiligi bolw üşin (resmï türde) sb-ge deyin tüsip ketw Падіння до партії sb (робити sth) (формально), щоб стати завданням або відповідальністю sb Padinnya do partiyi sb (robyty sth) (formalʹno), shchob staty zavdannyam abo vidpovidalʹnistyu sb
179 成为某人如任务(或责任);落到某人肩上 chéngwéi mǒu rén rú rènwù (huò zérèn); luò dào mǒu rén jiān shàng 成为某人如任务(或责任);落到某人肩上 chéngwéi mǒu rén rú rènwù (huò zérèn); luò dào mǒu rén jiān shàng 成为某人如任务(或责任);落到某人肩上 成为某人如任务(或责任);落到某人肩上 تبدیل شدن به یک شخص مانند یک کار (و یا مسئولیت)؛ سقوط در شانه کسی أصبح شخصًا مثل المهمة (أو المسؤولية) ؛ تقع على عاتق شخص ما 'asbah shkhsana mithl almuhima (aw almaswuwlia) ; taqae ealaa eatiq shakhs ma להיות מישהו כמו משימה (או אחריות), ליפול על הכתף של מישהו lhyvt myshhv kmv mshymh (av ahryvt), lypvl 'el hktp shl myshhv ווערן עמעצער ווי אַ אַרבעט (אָדער פֿאַראַנטוואָרטלעכקייט); פאַלן אויף עמעצער ס פּלייצע vern emetser vi a arbet (oder farantvortlekhkeyt); faln aoyf emetser s pleytse Тапсырма (немесе жауапкершілік) сияқты біреу болыңыз, біреудің иығына түсіңіз Tapsırma (nemese jawapkerşilik) sïyaqtı birew bolıñız, birewdiñ ïığına tüsiñiz Стати комусь подібним завданням (чи відповідальності), потрапити на чиєсь плече Staty komusʹ podibnym zavdannyam (chy vidpovidalʹnosti), potrapyty na chyyesʹ pleche
180 throw in your 'lot with sb to decide to join sb and share their successes and problems throw in your'lot with sb to decide to join sb and share their successes and problems 和某人一起决定加入某人并分享他们的成功和问题 hé mǒu rén yīqǐ juédìng jiārù mǒu rén bìng fēnxiǎng tāmen de chénggōng hé wèntí throw in your 'lot with sb to decide to join sb and share their successes and problems 和某人一起决定加入某人并分享他们的成功和问题 به مقدار زیادی با sb خود بجنگید تا تصمیم بگیرید که به SB بپیوندید و سو را به اشتراک بگذارید ارمي مكانك مع sb لتقرر الانضمام إلى sb ومشاركتها army makanak mae sb litaqarur alaindimam 'iilaa sb wamusharakatiha לזרוק את 'הרבה עם sb כדי להחליט להצטרף sb ולשתף su שלהם lzrvq at 'hrbh 'em sb kdy lhhlyt lhtstrp sb vlshtp su shlhm וואַרפן אין דיין 'פּלאַץ מיט סב צו באַשליסן צו פאַרבינדן סב און טיילן זייער סאַקסעסיז varfn in deyn 'plats mit sb tsu bashlisn tsu farbindn sb aun teyln zeyer saxesiz Sb-ке қосылуға шешім қабылдап, өз жетістіктерімен бөлісіңіз Sb-ke qosılwğa şeşim qabıldap, öz jetistikterimen bölisiñiz Киньте у вашій партії з sb, щоб вирішити приєднатися до sb і поділитися їх su Kynʹte u vashiy partiyi z sb, shchob vyrishyty pryyednatysya do sb i podilytysya yikh su
181 决心与某人共命运 juéxīn yǔ mǒu rén gòng mìngyùn 决心与某人共命运 juéxīn yǔ mǒu rén gòng mìngyùn 决心与某人共命运 决心与某人共命运             Afficher moins        
182 more at  more at  更多 gèng duō more at  更多                    
183 best. best. 最好。 zuì hǎo. best. 最好。                    
184 lo-tech, low tech Lo-tech, low tech 低技术,低技术 Dī jìshù, dī jìshù lo-tech, low tech 低技术,低技术                    
185 loth , loath loth, loath 不好意思 bù hǎoyìsi loth , loath 不好意思                    
186 Lothario Lotharios Lothario Lotharios Lothario Lotharios Lothario Lotharios Lothario Lotharios Lothario Lotharios                    
187 a man who has sex with a lot of women a man who has sex with a lot of women 一个与很多女人发生性关系的男人 yīgè yǔ hěnduō nǚrén fà shēng xìng guānxì de nánrén a man who has sex with a lot of women 一个与很多女人发生性关系的男人                    
188 迷人浪子 mírén làngzǐ 迷人浪子 mírén làngzǐ 迷人浪子 迷人浪子                      
189 He has a reputation as the office Lothario He has a reputation as the office Lothario 他以Lothario办公室而闻名 tā yǐ Lothario bàngōngshì ér wénmíng He has a reputation as the office Lothario 他以Lothario办公室而闻名                    
190 他在办公室泡妞乱搞是出了名的 tā zài bàngōngshì pàoniū luàn gǎo shì chūle míng de 他在办公室泡妞乱搞是出了名的 tā zài bàngōngshì pàoniū luàn gǎo shì chūle míng de 他在办公室泡妞乱搞是出了名的 他在办公室泡妞乱搞是出了名的                      
191 From the name of a character in an 18 th century play by Nicholas Rowe From the name of a character in an 18 th century play by Nicholas Rowe 来自18世纪Nicholas Rowe饰演角色的名字 láizì 18 shìjì Nicholas Rowe shìyǎn juésè de míngzì From the name of a character in an 18 th century play by Nicholas Rowe 来自18世纪Nicholas Rowe饰演角色的名字                    
192 源自18世纪尼古拉斯•罗所写的戏剧人物洛萨里奧 yuán zì 18 shìjì nígǔlāsī•luō suǒ xiě de xìjù rénwù luò sà lǐ ào 源自18世纪尼古拉斯•罗所写的戏剧人物洛萨里奥 yuán zì 18 shìjì nígǔlāsī•luō suǒ xiě de xìjù rénwù luò sà lǐ ào 源自18世纪尼古拉斯•罗所写的戏剧人物洛萨里奧 源自18世纪尼古拉斯•罗所写的戏剧人物洛萨里奥                      
193 lotion  a liquid used for cleaning, protecting or treating the skin lotion  a liquid used for cleaning, protecting or treating the skin 乳液一种用于清洁,保护或治疗皮肤的液体 rǔyè yī zhǒng yòng yú qīngjié, bǎohù huò zhìliáo pífū de yètǐ lotion  a liquid used for cleaning, protecting or treating the skin 乳液一种用于清洁,保护或治疗皮肤的液体                    
194 洁肤液;护肤液;润肤乳 jié fū yè; hùfū yè; rùn fū rǔ 洁肤液;护肤液;润肤乳 jié fū yè; hùfū yè; rùn fū rǔ 洁肤液;护肤液;润肤乳 洁肤液;护肤液;润肤乳                      
195 (a)body/hand lotion (a)body/hand lotion (a)身体/洗手液 (a) shēntǐ/xǐshǒu yè (a)body/hand lotion (a)身体/洗手液                    
196 护肤/护手乳液 hùfū/hù shǒu rǔyè 护肤/护手乳液 hùfū/hù shǒu rǔyè 护肤/护手乳液 护肤/护手乳液                    
197 suntan lotion suntan lotion 防晒霜 fángshài shuāng suntan lotion 防晒霜                    
198 防晒露 fángshài lù 防晒露 fángshài lù 防晒露 防晒露                      
199 lotta (also lotsa) (informal, non-standard) a written form of lot of or lots of  that shows how it sounds in informal speech lotta (also lotsa) (informal, non-standard) a written form of lot of or lots of  that shows how it sounds in informal speech lotta(也是lota)(非正式的,非标准的)一种书面形式的很多或很多,显示它在非正式演讲中的声音 lotta(yěshì lota)(fēi zhèngshì de, fēi biāozhǔn dì) yī zhǒng shūmiàn xíngshì de hěnduō huò hěnduō, xiǎnshì tā zài fēi zhèngshì yǎnjiǎng zhōng de shēngyīn lotta (also lotsa) (informal, non-standard) a written form of lot of or lots of  that shows how it sounds in informal speech lotta(也是lota)(非正式的,非标准的)一种书面形式的很多或很多,显示它在非正式演讲中的声音                    
200 许多 xǔduō 许多 xǔduō 许多 许多                      
201 We’re gonna have a lotta fun We’re gonna have a lotta fun 我们会有很多乐趣 wǒmen huì yǒu hěnduō lèqù We’re gonna have a lotta fun 我们会有很多乐趣                    
202 我们将玩得非常开心 wǒmen jiāng wán dé fēicháng kāixīn 我们将玩得非常开心 wǒmen jiāng wán dé fēicháng kāixīn 我们将玩得非常开心 我们将玩得非常开心                      
203 我们会有很多乐趣 wǒmen huì yǒu hěnduō lèqù 我们会有很多乐趣 wǒmen huì yǒu hěnduō lèqù 我们会有很多乐趣 我们会有很多乐趣                      
204 You should not write this form unless you are copying somebody's speech You should not write this form unless you are copying somebody's speech 除非你复制某人的演讲,否则你不应该写这个表格 chúfēi nǐ fùzhì mǒu rén de yǎnjiǎng, fǒuzé nǐ bù yìng gāi xiě zhège biǎogé You should not write this form unless you are copying somebody's speech 除非你复制某人的演讲,否则你不应该写这个表格                    
205 只用于记录讲话 zhǐ yòng yú jìlù jiǎnghuà 只用于记录讲话 zhǐ yòng yú jìlù jiǎnghuà 只用于记录讲话 只用于记录讲话                      
206 lottery ,lotteries)  a way of raising money for a government, charity, etc. by selling tickets that have different numbers on them that people have chosen. Numbers are then chosen by chance and the people who have those numbers on their tickets win prizes. lottery,lotteries)  a way of raising money for a government, charity, etc. By selling tickets that have different numbers on them that people have chosen. Numbers are then chosen by chance and the people who have those numbers on their tickets win prizes. 彩票,彩票)通过出售人们选择的具有不同数字的门票,为政府,慈善机构等筹集资金的方式。然后偶然选择数字,并且在他们的门票上拥有这些数字的人赢得奖品。 cǎipiào, cǎipiào) tōngguò chūshòu rénmen xuǎnzé de jùyǒu bùtóng shùzì de ménpiào, wéi zhèngfǔ, císhàn jīgòu děng chóujízījīn de fāngshì. Ránhòu ǒurán xuǎnzé shùzì, bìngqiě zài tāmen de ménpiào shàng yǒngyǒu zhèxiē shùzì de rén yíngdé jiǎngpǐn. lottery ,lotteries)  a way of raising money for a government, charity, etc. by selling tickets that have different numbers on them that people have chosen. Numbers are then chosen by chance and the people who have those numbers on their tickets win prizes. 彩票,彩票)通过出售人们选择的具有不同数字的门票,为政府,慈善机构等筹集资金的方式。然后偶然选择数字,并且在他们的门票上拥有这些数字的人赢得奖品。                    
207 (用发行彩票为政府、慈善机构等集资的)抽彩给奖法 (Yòng fāxíng cǎipiào wéi zhèngfǔ, císhàn jīgòu děng jízī de) chōu cǎi gěi jiǎng fǎ (用发行彩票为政府,慈善机构等集资的)抽彩给奖法 (Yòng fāxíng cǎipiào wéi zhèngfǔ, císhàn jīgòu děng jí zī de) chōu cǎi gěi jiǎng fǎ (用发行彩票为政府、慈善机构等集资的)抽彩给奖法 (用发行彩票为政府,慈善机构等集资的)抽彩给奖法                    
208 the national state lottery the national state lottery 国家彩票 guójiā cǎipiào the national state lottery 国家彩票                    
209 全国的/州的彩票抽奖 quánguó de/zhōu de cǎipiào chōujiǎng 全国的/州的彩票抽奖 quánguó de/zhōu de cǎipiào chōujiǎng 全国的/州的彩票抽奖 全国的/州的彩票抽奖                      
210 a lottery ticket a lottery ticket 彩票 cǎipiào a lottery ticket 彩票                    
211 彩票 cǎipiào 彩票 cǎipiào 彩票 彩票                      
212 compare  compare  相比 xiāng bǐ compare  相比                    
213 draw draw huà draw                    
214 raffle raffle 废物 fèiwù raffle 废物                    
215 (often disapproving) a situation whose success or result is based on luck rather than on effort or careful organization (often disapproving) a situation whose success or result is based on luck rather than on effort or careful organization (经常不赞成)一种情况,其成功或结果是基于运气而不是努力或谨慎组织 (jīngcháng bù zànchéng) yī zhǒng qíngkuàng, qí chénggōng huò jiéguǒ shì jīyú yùnqì ér bùshì nǔlì huò jǐnshèn zǔzhī (often disapproving) a situation whose success or result is based on luck rather than on effort or careful organization (经常不赞成)一种情况,其成功或结果是基于运气而不是努力或谨慎组织                    
216 碰运气的事  pèng yùnqì de shì  碰运气的事 pèng yùnqì de shì 碰运气的事  碰运气的事                      
217 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonym 代名词                    
218 gamble gamble gamble                    
219 Some people think that marriage is a lottery. Some people think that marriage is a lottery. 有些人认为婚姻是一种乐透。 yǒuxiē rén rènwéi hūnyīn shì yī zhǒng lè tòu. Some people think that marriage is a lottery. 有些人认为婚姻是一种乐透。                    
220 有些人认为婚姻靠的是运气 Yǒuxiē rén rènwéi hūnyīn kào de shì yùnqì 有些人认为婚姻靠的是运气 Yǒuxiē rén rènwéi hūnyīn kào de shì yùnqì 有些人认为婚姻靠的是运气 有些人认为婚姻靠的是运气                      
221 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see also  也可以看看                    
222 postcode postcode 邮编 yóubiān postcode 邮编                    
223 lottery lottery 抽奖 chōujiǎng lottery 抽奖                    
224 lotto , lottos a game of chance similar to bingo but with the numbers drawn from a container by the players instead of being called out lotto, lottos a game of chance similar to bingo but with the numbers drawn from a container by the players instead of being called out 乐透,lottos一个类似宾果的机会游戏,但玩家从容器中抽出的数字而不是被叫出来 lè tòu,lottos yīgè lèisì bīn guǒ de jīhuì yóuxì, dàn wánjiā cóng róngqì zhōng chōuchū de shùzì ér bùshì bèi jiào chūlái lotto , lottos a game of chance similar to bingo but with the numbers drawn from a container by the players instead of being called out 乐透,lottos一个类似宾果的机会游戏,但玩家从容器中抽出的数字而不是被叫出来                    
225 抽号码赌博游戏 chōu hàomǎ dǔbó yóuxì 抽号码赌博游戏 chōu hàomǎ dǔbó yóuxì 抽号码赌博游戏 抽号码赌博游戏                      
226 a lottery a lottery 彩票 cǎipiào a lottery 彩票                    
227 彩票 cǎipiào 彩票 cǎipiào 彩票 彩票                      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin CHINOIS chinois persan arabe arabe hebreu           ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT 1200   PRECEDENT                      
  lotta 1200 1200 lost and found   1023                    
    A B C D E Z AA AB AC           AL AL