A B     C D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index 214. index-strokes      
  look out 1196 1196 lookalike          
1 see also See also 也可以看看 Yě kěyǐ kàn kàn See also Voir aussi また見なさい また みなさい  mata minasai 
2 if looks could kill ... used to describe the very angry or unpleasant way sb is/was looking at you if looks could kill... Used to describe the very angry or unpleasant way sb is/was looking at you 如果看起来可以杀死...用于描述某人非常愤怒或不愉快的方式某人正在看着你 rúguǒ kàn qǐlái kěyǐ shā sǐ... Yòng yú miáoshù mǒu rén fēicháng fènnù huò bùyúkuài de fāngshì mǒu rén zhèngzài kànzhe nǐ If looks could kill ... used to describe the very angry or unpleasant way sb is/was looking at you Si les regards pouvaient tuer ... utilisé pour décrire la manière très fâchée ou désagréable que sb vous regardait / vous regardait ルックス  殺す 可能性  ある 場合 ... sb  あなた 見ていた / していた / 非常  怒っている または 不快な方法  説明 する ため  使用  ルックス  ころす かのうせい  ある ばあい 。。。 sb あなた  みていた / していた / ひじょう  おこっているまたは ふかいな ほうほう  せつめい する ため  しよう  rukkusu ga korosu kanōsei ga aru bāi ... sb ga anata omiteita / shiteita / hijō ni okotteiru mataha fukaina hōhō osetsumei suru tame ni shiyō 
3 吓死人;一脸怒气;满轉不高兴 xià sǐrén; yī liǎn nùqì; mǎn zhuǎn bù gāoxìng 吓死人;一脸怒气;满转不高兴 xià sǐrén; yī liǎn nùqì; mǎn zhuǎn bù gāoxìng Scared to death; a look of anger; full of dissatisfaction Peur jusqu'à la mort, un regard de colère, plein d'insatisfaction   怖がらせる 、 怒り  させる 、 不満 あふれる    こわがらせる 、 いかり  させる 、 ふまん あふれる shi o kowagaraseru , ikari o saseru , fuman afureru 
4 如果看起来可以杀死...用于描述某人非常愤怒或不愉快的方式某人正在看着你 rúguǒ kàn qǐlái kěyǐ shā sǐ... Yòng yú miáoshù mǒu rén fēicháng fènnù huò bùyúkuài de fāngshì mǒu rén zhèngzài kànzhe nǐ 如果看起来可以杀死...用于描述某人非常愤怒或不愉快的方式某人正在看着你 rúguǒ kàn qǐlái kěyǐ shā sǐ... Yòng yú miáoshù mǒu rén fēicháng fènnù huò bùyúkuài de fāngshì mǒu rén zhèngzài kànzhe nǐ If it seems to kill... used to describe someone very angry or unpleasant way someone is looking at you Si cela semble tuer ... utilisé pour décrire quelqu'un de façon très fâchée ou désagréable que quelqu'un vous regarde それ  殺す よう  思われる 場合 ... 誰か  あなた 見ている    非常  怒っている  不快な 方法 説明 する ため  使用 される  それ  ころす よう  おもわれる ばあい 。。。 だれか あなた  みている だれ   ひじょう  おこっている ふかいな ほうほう  せつめい する ため  しよう される  sore ga korosu  ni omowareru bāi ... dareka ga anata omiteiru dare ka ga hijō ni okotteiru ka fukaina hōhō osetsumei suru tame ni shiyō sareru 
5 I don’t know what I've done to upset him, but if looks could kill I don’t know what I've done to upset him, but if looks could kill 我不知道我做了什么来打扰他,但如果看起来可以杀死他 wǒ bù zhīdào wǒ zuòle shénme lái dǎrǎo tā, dàn rúguǒ kàn qǐlái kěyǐ shā sǐ tā I don’t know what I've done to upset him, but if looks could kill Je ne sais pas ce que j'ai fait pour le contrarier, mais si les regards pouvaient tuer     怒らせる ため      した  わからないが 、 ルックス  殺す こと  できれば  わたし  かれ  おこらせる ため  わたし  なに  した   わからないが 、 ルックス  ころす こと  できれば  watashi wa kare o okoraseru tame ni watashi ga nani oshita no ka wakaranaiga , rukkusu o korosu koto gadekireba 
6 我不知道做了什么赛他生气了,他那样子简直吓死人 wǒ bù zhīdào zuòle shénme sài tā shēngqìle, tā nàyàng zi jiǎnzhí xià sǐrén 我不知道做了什么赛他生气了,他那样子简直吓死人 wǒ bù zhīdào zuòle shénme sài tā shēngqìle, tā nàyàng zi jiǎnzhí xià sǐrén I don't know what he did, he is angry, he is so scary. Je ne sais pas ce qu'il a fait, il est en colère, il est tellement effrayant.       した   わからない 、  怒っている 、   とても 怖い 。  わたし  かれ  なに  した   わからない 、 かれ おこっている 、 かれ  とても こわい 。  watashi wa kare ga nani o shita no ka wakaranai , kare waokotteiru , kare wa totemo kowai . 
7 我不知道我做了什么来打扰他,但如果看起来可以杀死他。 wǒ bù zhīdào wǒ zuòle shénme lái dǎrǎo tā, dàn rúguǒ kàn qǐlái kěyǐ shā sǐ tā. 我不知道我做了什么来打扰他,但如果看起来可以杀死他。 wǒ bù zhīdào wǒ zuòle shénme lái dǎrǎo tā, dàn rúguǒ kàn qǐlái kěyǐ shā sǐ tā. I don't know what I did to bother him, but if it seems to kill him. Je ne sais pas ce que j'ai fait pour le déranger, mais si cela semble le tuer.     悩ませる ため    した     わかりませんが 、 それ    殺す よう  思えば 。  わたし  かれ  なやませる ため  なに  した   わたし   わかりませんが 、 それ  かれ  ころす よう おもえば 。  watashi ga kare o nayamaseru tame ni nani o shita no kawatashi ni wa wakarimasenga , sore ga kare o korosu  niomoeba . 
8 more at More at 更多 Gèng duō More at Plus à もっと  もっと  motto 
9 dirty dirty zàng Dirt Saleté 汚れ  よごれ  yogore 
10 long long zhǎng Long Long 長い  ながい  nagai 
11 exclamation used to make sb pay attention to what you are going to say, often when you are annoyed  exclamation used to make sb pay attention to what you are going to say, often when you are annoyed  感叹,过去常常在你生气的时候注意你要说的话 gǎntàn, guòqù chángcháng zài nǐ shēngqì de shíhòu zhùyì nǐ yào shuō dehuà Exclamation used to make sb pay attention to what you are going to say, often when you are annoyed L'exclamation faisait que q soit attentif à ce que vous allez dire, souvent quand vous êtes ennuyé sb  あなた    言おう  している   注意 払うのに 使用 される 感嘆   sb  あなた  なに  いおう  している   ちゅうい はらうのに しよう される かんたん   sb ga anata ga nani o  to shiteiru ka ni chūi o haraunonishiyō sareru kantan fu 
12 (常为不 悦时唤起他人注意)喂,听我说 (cháng wéi bù yuè shí huànqǐ tārén zhùyì) wèi, tīng wǒ shuō (常为不悦时唤起他人注意)喂,听我说 (cháng wéi bù yuè shí huànqǐ tārén zhùyì) wèi, tīng wǒ shuō (often calling for attention when you are not happy) Hey, listen to me (appelle souvent l'attention quand tu n'es pas heureux) Hey, écoute moi ( あなた  幸せでない とき 、 しばしば 注意 呼びかけます ) ねえ 、   言う こと  聞きなさい  ( あなた  しあわせでない とき 、 しばしば ちゅうい よびかけます ) ねえ 、 わたし  いう こと  ききなさい ( anata ga shiawasedenai toki , shibashiba chūi oyobikakemasu ) nē , watashi no iu koto o kikinasai 
13 感叹,过去常常在你生气的时候注意你要说的话 gǎntàn, guòqù chángcháng zài nǐ shēngqì de shíhòu zhùyì nǐ yào shuō dehuà 感叹,过去常常在你生气的时候注意你要说的话 gǎntàn, guòqù chángcháng zài nǐ shēngqì de shíhòu zhùyì nǐ yào shuō dehuà Sigh, I used to pay attention to what you have to say when you are angry. Soupir, j'avais l'habitude de faire attention à ce que tu as à dire quand tu es en colère. ため息 、   あなた  怒っている とき あなた 言わなければならない こと  注意  払っていました 。  ためいき 、 わたし  あなた  おこっている とき あなた いわなければならない こと  ちゅうい  はらっていました 。  tameiki , watashi wa anata ga okotteiru toki anata gaiwanakerebanaranai koto ni chūi o haratteimashita . 
14 look I think we should go now look I think we should go now 看,我觉得我们现在应该走了 kàn, wǒ juédé wǒmen xiànzài yīnggāi zǒule Look I think we should go now Ecoute je pense que nous devrions y aller maintenant 私達   行くべきだ  思う  わたしたち  いま いくべきだ  おもう  watashitachi wa ima ikubekida to omō 
15 喂,我想我们现在得走了 wèi, wǒ xiǎng wǒmen xiànzài dé zǒule 喂,我想我们现在得走了 wèi, wǒ xiǎng wǒmen xiànzài dé zǒule Hello, I think we have to go now. Bonjour, je pense que nous devons y aller maintenant. こんにちは 、  行かなければならない  思います 。  こんにちは 、 いま いかなければならない  おもいます。  konnichiha , ima ikanakerebanaranai to omoimasu . 
16 look that’s not fair look that’s not fair 看起来不公平 kàn qǐlái bu gōngpíng Look that’s not fair Regardez ce n’est pas juste 公平で  ない  思います  こうへいで  ない  おもいます  kōheide wa nai to omoimasu 
17 注意,那样不公平 zhùyì, nàyàng bù gōngpíng 注意,那样不公平 zhùyì, nàyàng bù gōngpíng Note that it is unfair Notez que c'est injuste それ  不公平である こと  注意 してください  それ  ふこうへいである こと  ちゅうい してください  sore wa fukōheidearu koto ni chūi shitekudasai 
18 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonym Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
19 同义词辨析 tóngyìcí biànxī 同义词辨析 tóngyìcí biànxī Analysis of synonyms Analyse des synonymes 同義語  分析  どうぎご  ぶんせき  dōgigo no bunseki 
20 look look kàn Look Regarde 見て  みて  mite 
21 glance glance 一瞥 yīpiē Glance Coup d'oeil 概要  がいよう  gaiyō 
22 gaze gaze 注视 zhùshì Gaze Regard 視線  しせん  shisen 
23 stare stare dīng Stare Stare 見つめる  みつめる  mitsumeru 
24 glimpse glimpse 一瞥 yīpiē Glimpse Aperçu 垣間見る  かいまみる  kaimamiru 
25 glare glare 强光 qiáng guāng Glare Éblouissement グレア  ぐれあ  gurea 
26 These are all words for an act of looking, when you turn youf eyes in a particular direction.  These are all words for an act of looking, when you turn youf eyes in a particular direction.  当你把你的眼睛转向一个特定的方向时,这些都是一种寻找行为的词语。 dāng nǐ bǎ nǐ de yǎnjīng zhuǎnxiàng yīgè tèdìng de fāngxiàng shí, zhèxiē dōu shì yī zhǒng xúnzhǎo xíngwéi de cíyǔ. These are all words for an act of looking, when you turn youf eyes in a particular direction. Ce sont tous des mots pour un acte de regarder, quand vous vous tournez les yeux dans une direction particulière. あなた  特定  方向    向ける とき 、 これら すべて 見る 行為  ため  言葉です 。  あなた  とくてい  ほうこう    むける とき 、 これら  すべて みる こうい  ため  ことばです 。  anata ga tokutei no hōkō ni me o mukeru toki , korera wasubete miru kōi no tame no kotobadesu . 
27 上各词均表示看的动作 Yǐshàng gè cí jūn biǎoshì kàn de dòngzuò 以上各词均表示看的动作 Yǐshàng gè cí jūn biǎoshì kàn de dòngzuò Each of the above words indicates the action of watching Chacun des mots ci-dessus indique l'action de regarder 上記   単語  、 見守る 行動  示しています  じょうき  かく たんご  、 みまもる こうどう  しめしています  jōki no kaku tango wa , mimamoru kōdō o shimeshiteimasu 
28 当你转向特定方向的眼睛时这些都是用于观察行为的词语 dāng nǐ zhuǎnxiàng tèdìng fāngxiàng de yǎnjīng shí, zhèxiē dōu shì yòng yú guānchá xíngwéi de cíyǔ. 当你转向特定方向的眼睛时,这些都是用于观察行为的词语。 dāng nǐ zhuǎnxiàng tèdìng fāngxiàng de yǎnjīng shí, zhèxiē dōu shì yòng yú guānchá xíngwéi de cíyǔ. These are the words used to observe behavior when you turn to an eye in a particular direction. Ce sont les mots utilisés pour observer le comportement lorsque vous vous dirigez vers un œil dans une direction donnée. これら  、 あなた  特定  方向    向けた とき 行動  観察 する   使われる 言葉です 。  これら  、 あなた  とくてい  ほうこう    むけた とき  こうどう  かんさつ する   つかわれる ことばです 。  korera wa , anata ga tokutei no hōkō ni me o muketa toki nokōdō o kansatsu suru no ni tsukawareru kotobadesu . 
29 look an act of looking at sb'/sth Look an act of looking at sb'/sth 看起来像是某某人的行为 Kàn qǐlái xiàng shì mǒu mǒu rén de xíngwéi Look an act of looking at sb'/sth Regardez l'acte de regarder qn ' sb '/ sth  見ている 行為  見てください  sb '/ sth  みている こうい  みてください  sb '/ sth o miteiru kōi o mitekudasai 
30 指看、瞧 zhǐ kàn, qiáo 指看,瞧 zhǐ kàn, qiáo Pointing at Pointant vers を 指す   さす  o sasu 
31 here, have a look at this here, have a look at this 在这里,看看这个 zài zhèlǐ, kàn kàn zhège Here, have a look at this Ici, regardez ça ここ  、 これ  見てください  ここ  、 これ  みてください  koko de , kore o mitekudasai 
32 来,看一看这个 lái, kàn yī kàn zhège 来,看一看这个 lái, kàn yī kàn zhège Come, take a look at this Viens, regarde ça さあ 、 これ  見てください  さあ 、 これ  みてください  sā , kore o mitekudasai 
33 glance a quick look glance a quick look 快速浏览一下 kuàisù liúlǎn yīxià Glance a quick look Regard rapide 一目  わかる  いちもく  わかる  ichimoku de wakaru 
34 指匆匆一看、一瞥、扫视 zhǐ cōngcōng yī kàn, yīpiē, sǎoshì 指匆匆一看,一瞥,扫视 zhǐ cōngcōng yī kàn, yīpiē, sǎoshì Means a quick look, a glimpse, a glance Signifie un coup d'oeil rapide, un coup d'oeil, un coup d'oeil 一見 、 一瞥 、 一見  意味 します  いっけん 、 いちべつ 、 いっけん  いみ します  ikken , ichibetsu , ikken o imi shimasu 
35 She stole a glance at her watch She stole a glance at her watch 她偷偷看了一眼手表 tā tōutōu kànle yīyǎn shǒubiǎo She stole a glance at her watch Elle jeta un coup d'œil à sa montre 彼女  時計  ちらっと 見た  かのじょ  とけい  ちらっと みた  kanojo wa tokei o chiratto mita 
36 她偷偷看了看表 tā tōutōu kànle kàn biǎo 她偷偷看了看表 tā tōutōu kànle kàn biǎo She sneaked at the watch Elle se faufila à la montre 彼女  時計  こっそり 見た  かのじょ  とけい  こっそり みた  kanojo wa tokei o kossori mita 
37 gaze a long steady look at sb/sth  gaze a long steady look at sb/sth  凝视着长长的稳定的目光 níngshìzhe zhǎng zhǎng de wěndìng de mùguāng Gaze a long steady look at sb/sth Regarde un regard long et régulier sur qn / qc sb / sth  じっくり 見る  sb / sth  じっくり みる  sb / sth o jikkuri miru 
38 指凝视、注视 zhǐ níngshì, zhùshì 指凝视,注视 zhǐ níngshì, zhùshì Mean gaze Regard moyen 平均 視線  へいきん しせん  heikin shisen 
39 She felt embarrassed under his steady gaze She felt embarrassed under his steady gaze 在他稳定的凝视下,她感到尴尬 zài tā wěndìng de níngshì xià, tā gǎndào gāngà She felt embarrassed under his steady gaze Elle se sentit embarrassée sous son regard fixe 彼女    着実な 視線    当惑 する  感じた  かのじょ  かれ  ちゃくじつな しせん  した  とうわく する   かんじた  kanojo wa kare no chakujitsuna shisen no shita de tōwakusuru no o kanjita 
40 她在他凝视的目光下感到很尴尬 tā zài tā níngshì de mùguāng xià gǎndào hěn gāngà 她在他凝视的目光下感到很尴尬 tā zài tā níngshì de mùguāng xià gǎndào hěn gāngà She felt embarrassed under the gaze of his gaze Elle se sentit embarrassée sous le regard de son regard 彼女    視線  視線    当惑 する  感じた  かのじょ  かれ  しせん  しせん  した  とうわくする   かんじた  kanojo wa kare no shisen no shisen no shita de tōwakusuru no o kanjita 
41 在他稳定的凝视下,她感到尴尬。 zài tā wěndìng de níngshì xià, tā gǎndào gāngà. 在他稳定的凝视下,她感到尴尬。 zài tā wěndìng de níngshì xià, tā gǎndào gāngà. Under his steady gaze, she felt embarrassed. Sous son regard fixe, elle se sentit embarrassée.   安定 した 視線  下で 、 彼女  恥ずかしい 感じました 。  かれ  あんてい した しせん  もとで 、 かのじょ  はずかしい  かんじました 。  kare no antei shita shisen no motode , kanojo wa hazukashīto kanjimashita . 
42 stare a long look at sb/sth, especially in a way that is unfriendly or that shows surprise Stare a long look at sb/sth, especially in a way that is unfriendly or that shows surprise 盯着某人,特别是以一种不友好或表示惊讶的方式 Dīngzhe mǒu rén, tèbié shì yǐ yī zhǒng bù yǒuhǎo huò biǎoshì jīngyà de fāngshì Stare a long look at sb/sth, especially in a way that is unfriendly or that shows surprise Regardez longuement qn / qn, surtout de manière peu amicale ou surprenante sb / sth  じっと 見ていて 、 特に 不親切な 方法 驚き  方法   sb / sth  じっと みていて 、 とくに ふしんせつな ほうほう  おどろき  ほうほう   sb / sth o jitto miteite , tokuni fushinsetsuna hōhō ya odorokino hōhō de 
43 尤指不友善或吃惊的盯、凝视、注视 yóu zhǐ bù yǒushàn huò chījīng de dīng, níngshì, zhùshì 尤指不友善或吃惊的盯,凝视,注视 yóu zhǐ bù yǒushàn huò chījīng de dīng, níngshì, zhùshì Especially not friendly or surprised, staring, gazing, gazing Surtout pas amical ou surpris, regarder, regarder, regarder 特に フレンドリー   驚いて  いない 、見つめている 、 見つめている 、 見つめている  とくに フレンドリー   おどろいて  いない 、 みつめている 、 みつめている 、 みつめている  tokuni furendorī de mo odoroite mo inai , mitsumeteiru ,mitsumeteiru , mitsumeteiru 
44 盯着某人,特别是以一种不友好或表示惊讶的方式 dīngzhe mǒu rén, tèbié shì yǐ yī zhǒng bù yǒuhǎo huò biǎoshì jīngyà de fāngshì 盯着某人,特别是以一种不友好或表示惊讶的方式 dīngzhe mǒu rén, tèbié shì yǐ yī zhǒng bù yǒuhǎo huò biǎoshì jīngyà de fāngshì Staring at someone, especially in a way that is unfriendly or surprising Regarder quelqu'un, surtout d'une manière inamicale ou surprenante    見つめている 、 特に  友好  または驚くべき 方法   だれ   みつめている 、 とくに ひ ゆうこう てき またはおどろくべき ほうほう   dare ka o mitsumeteiru , tokuni hi yūkō teki matahaodorokubeki hōhō de 
45 She gave the officer a blank stare and shrugged her shoulders She gave the officer a blank stare and shrugged her shoulders 她茫然地盯着她的肩膀,耸了耸肩 tā mángrán dì dīngzhe tā de jiānbǎng, sǒngle sǒngjiān She gave the officer a blank stare and shrugged her shoulders Elle jeta un regard vide à l'officier et haussa les épaules. 彼女  将校  白紙  視線  与え 、   すくめた  かのじょ  しょうこう  はくし  しせん  あたえ 、かた  すくめた  kanojo wa shōkō ni hakushi no shisen o atae , kata osukumeta 
46 她面无表情地盯着那官员,耸了耸肩 tā miàn wú biǎoqíng de dīngzhe nà guānyuán, sǒngle sǒngjiān 她面无表情地盯着那官员,耸了耸肩 tā miàn wú biǎoqíng de dīngzhe nà guānyuán, sǒngle sǒngjiān She stared blankly at the official and shrugged her shoulders. Elle regarda fixement l'officiel et haussa les épaules. 彼女  役人  白目  見つめ 、   すくめた 。  かのじょ  やくにん  しろめ  みつめ 、 かた  すくめた 。  kanojo wa yakunin o shirome de mitsume , kata o sukumeta
47 她茫然地盯着她的肩膀,耸了耸肩。 tā mángrán dì dīngzhe tā de jiānbǎng, sǒngle sǒngjiān. 她茫然地盯着她的肩膀,耸了耸肩。 tā mángrán dì dīngzhe tā de jiānbǎng, sǒngle sǒngjiān. She stared blankly at her shoulder and shrugged. Elle regarda fixement son épaule et haussa les épaules. 彼女    すくなく 見つめて   すくめた 。  かのじょ  かた  すくなく みつめて かた  すくめた 。 kanojo wa kata o sukunaku mitsumete kata o sukumeta . 
48 glimpse a look at sb/sth for a very short time, when you .do not see the person or thing completely  Glimpse a look at sb/sth for a very short time, when you.Do not see the person or thing completely  瞥一眼sb / sth很短的时间,当你没有完全看到这个人或事物的时候 Piē yīyǎn sb/ sth hěn duǎn de shíjiān, dāng nǐ méiyǒu wánquán kàn dào zhège rén huò shìwù de shíhòu Glimpse a look at sb/sth for a very short time, when you .do not see the person or form Jetez un coup d’œil sur sb / sth pendant très peu de temps, lorsque vous ne voyez pas la personne ou le formulaire. あなた  その   フォーム  見ていない とき  、非常  短い 時間 sb / sth  見てください 。  あなた  その ひと  フォーム  みていない とき  、ひじょう  みじかい じかん sb / sth  みてください 。  anata ga sono hito ya fōmu o miteinai toki wa , hijō ni mijikaijikan sb / sth o mitekudasai . 
49 指一瞥、一看 zhǐ yīpiē, yī kàn 指一瞥,一看 zhǐ yīpiē, yī kàn Point to one look Point à un regard 一見  指す  いっけん  さす  ikken o sasu 
50 He caught a glimpse of her in the crowd He caught a glimpse of her in the crowd 他在人群中瞥见了她 tā zài rénqún zhōng piējiànle tā He caught a glimpse of her in the crowd Il l'aperçut dans la foule   群衆    彼女  姿  垣間見た  かれ  ぐんしゅう  なか  かのじょ  すがた  かいまみた  kare wa gunshū no naka ni kanojo no sugata o kaimamita 
51 在人群里一眼瞥见了她 tā zài rénqún lǐ yīyǎn piējiànle tā 他在人群里一眼瞥见了她 tā zài rénqún lǐ yīyǎn piējiànle tā He glanced at her in the crowd. Il la regarda dans la foule.   群衆    彼女  ちらっと 見た 。  かれ  ぐんしゅう  なか  かのじょ  ちらっと みた。  kare wa gunshū no naka de kanojo o chiratto mita . 
52 glare a long angry look at sb/sth  glare a long angry look at sb/sth  长长地生气地看着某人/某人 zhǎng cháng dì shēngqì de kànzhe mǒu rén/mǒu rén Glare a long angry look at sb/sth Éblouir, un long regard de colère sur qn / qc sb / sth  長く 怒って 見てください  sb / sth  ながく おこって みてください  sb / sth o nagaku okotte mitekudasai 
53 指长久的怒视、瞪眼 zhǐ chángjiǔ de nùshì, dèngyǎn 指长久的怒视,瞪眼 zhǐ chángjiǔ de nùshì, dèngyǎn Refers to long-term glare and blinking Fait référence à l'éblouissement et au clignotement à long terme 長期  グレア  瞬き  指す  ちょうき  ぐれあ  まばたき  さす  chōki no gurea to mabataki o sasu 
54 She fixed her questioner with a hostile glare She fixed her questioner with a hostile glare 她用恶意的眩光修理了她的提问者 tā yòng èyì de xuànguāng xiūlǐle tā de tíwèn zhě She fixed her questioner with a hostile glare Elle corrigea son interlocuteur avec un regard hostile 彼女  敵対 的な グレア  質問者  直した  かのじょ  てきたい てきな ぐれあ  しつもんしゃ  なおした  kanojo wa tekitai tekina gurea de shitsumonsha o naoshita 
55 媿敌意地瞪着向她提问的人 kuì díyì dì dèngzhe xiàng tā tíwèn de rén 愧敌意地瞪着向她提问的人 kuì díyì dì dèngzhe xiàng tā tíwèn de rén 愧 愧 愧 向 向 向 向 向 向 向 向 向 愧 向 向 向かい合う 向かい 向かい  むかいあう むかい むかい  mukaiau mukai mukai 
56 patterns and collocations patterns and collocations 模式和搭配 móshì hé dāpèi Patterns and collocations Patterns et collocations パターン と コロケーション  パターン  ころけえしょん  patān to korokēshon 
57 a look/glance/gaze/stare/glare at sth a look/glance/gaze/stare/glare at sth 一瞥/一瞥/凝视/凝视/瞪眼...... yīpiē/yīpiē/níngshì/níngshì/dèngyǎn...... a look/glance/gaze/stare/glare at sth un coup d'oeil / regard / regard / regard / éblouissement à qch 外観 / 視線 / 視線 / 凝視 / まぶし  sth  がいかん / しせん / しせん / ぎょうし / まぶし  sth  gaikan / shisen / shisen / gyōshi / mabushi sa sth 
58 a glimpse of sb/sth a glimpse of sb/sth 一瞥/某事 Yīpiē/mǒu shì a glimpse of sb/sth un aperçu de qc / qc sb / sth を 垣間見る  sb / sth  かいまみる  sb / sth o kaimamiru 
59 with a look/glance/stare/glare with a look/glance/stare/glare 一瞥/一瞥/凝视/眩光 yīpiē/yīpiē/níngshì/xuànguāng With a look/glance/stare/glare Avec un regard / regard / regard / éblouissement 一見 して / 視線 / 凝視 / まぶし   いっけん して / しせん / ぎょうし / まぶし   ikken shite / shisen / gyōshi / mabushi sa 
60 a long/penetrating/piercing look/glance/gaze/stare/ glare a long/penetrating/piercing look/glance/gaze/stare/ glare 长/穿透/刺穿外观/一瞥/凝视/凝视/眩光 zhǎng/chuān tòu/cì chuān wàiguān/yīpiē/níngshì/níngshì/xuànguāng a long/penetrating/piercing look/glance/gaze/stare/ glare un regard long / pénétrant / perçant / regard / regard / regard / éblouissement ロング / 貫通 / ピアス 外観 / 視線 / 視線 / 凝視 / グレア  ロング / かんつう / ピアス がいかん / しせん / しせん / ぎょうし / ぐれあ  rongu / kantsū / piasu gaikan / shisen / shisen / gyōshi /gurea 
61 a brief look/glance/glimpse/glare a brief look/glance/glimpse/glare 简短的外观/一瞥/瞥见/眩光 jiǎnduǎn de wàiguān/yīpiē/piējiàn/xuànguāng a brief look/glance/glimpse/glare bref regard / coup d'œil / regard 簡単な 外観 / ちらつき / 垣間見る / まぶし   かんたんな がいかん / ちらつき / かいまみる / まぶし   kantanna gaikan / chiratsuki / kaimamiru / mabushi sa 
62 to give sh a look/glance/stare/glare to give sh a look/glance/stare/glare 给予外观/目光/凝视/眩光 jǐyǔ wàiguān/mùguāng/níngshì/xuànguāng To give sh a look/glance/stare/glare Donner un coup d'oeil / regard / regard / éblouissement 一見 sh / look / stare / glare  いっけん sh / ろうk / sたれ / gられ  ikken sh / lōk / stare / glare 
63 to have/get/take/sneak/steal a look/glance/glimpse to have/get/take/sneak/steal a look/glance/glimpse 拥有/获取/采取/偷偷/偷看/一瞥/一瞥 yǒngyǒu/huòqǔ/cǎiqǔ/tōutōu/tōu kàn/yīpiē/yīpiē To have/get/take/sneak/steal a look/glance/glimpse Avoir / obtenir / prendre / jeter / regarder / regarder / regarder / regarder / get / take / sneak / 盗む / 外観 / 一瞥 / glimpse  / げt / たけ / sねあk / ぬすむ / がいかん / いちべつ / gりmpせ  / get / take / sneak / nusumu / gaikan / ichibetsu / glimpse 
64 to avoid sb's look/glance/gaze/stare to avoid sb's look/glance/gaze/stare 避免某人的目光/目光/凝视/凝视 bìmiǎn mǒu rén de mùguāng/mùguāng/níngshì/níngshì To avoid sb's look/glance/gaze/stare Pour éviter le regard / le regard / le regard / le regard de qn sb  外観 / 視線 / 視線 / 凝視  避ける ため  sb  がいかん / しせん / しせん / ぎょうし  さける ため  sb no gaikan / shisen / shisen / gyōshi o sakeru tame 
65 look-alike(often used after a person's name  look-alike(often used after a person's name  看起来很像(通常用在一个人的名字后面 kàn qǐlái hěn xiàng (tōngchángyòng zài yīgèrén de míngzì hòumiàn Look-alike(often used after a person's name Sosie (souvent utilisé après le nom d'une personne 似ている (   名前    よく 使われる )  にている ( ひと  なまえ  のち  よく つかわれる )  niteiru ( hito no namae no nochi ni yoku tsukawareru ) 
66 常用于人名后. chángyòng yú rénmíng hòu. 常用于人名后。 cháng yòng yú rénmíng hòu. Often used after the name of a person. Souvent utilisé après le nom d'une personne.   名前    よく 使われます 。  ひと  なまえ  のち  よく つかわれます 。  hito no namae no nochi ni yoku tsukawaremasu . 
67 a person who looks very similar to the person mentioned  A person who looks very similar to the person mentioned  一个看起来与提到的人非常相似的人 Yīgè kàn qǐlái yǔ tí dào de rén fēicháng xiāngsì de rén a person who looks very similar to the person mentioned une personne qui ressemble beaucoup à la personne mentionnée 言及 された   非常  似ている   げんきゅう された ひと  ひじょう  にている ひと  genkyū sareta hito ni hijō ni niteiru hito 
68 长得极像{某人)的人 zhǎng dé jí xiàng {mǒu rén) de rén 长得极像{某人)的人 zhǎng dé jí xiàng {mǒu rén) de rén a person who looks very much like {someone) une personne qui ressemble beaucoup à {quelqu'un) 非常  似ている  (   )  ひじょう  にている ひと ( だれ  )  hijō ni niteiru hito ( dare ka ) 
69 an Elvis lookalike an Elvis lookalike 猫王一样 māo wáng yīyàng An Elvis lookalike Un sosie d'Elvis エルヴィスらしい  らしい  rashī 
70 长得很像埃尔维斯的人 zhǎng dé hěn xiàng āi ěr wéi sī de rén 长得很像埃尔维斯的人 zhǎng dé hěn xiàng āi ěr wéi sī de rén a person who looks a lot like Elvis une personne qui ressemble beaucoup à Elvis エルヴィス  よく 似ている   えるびす  よく にている ひと  eruvisu ni yoku niteiru hito 
71 look-and-say  a method of teaching people to read based on the recognition of whole words, rather than on the association of letters with sounds look-and-say  a method of teaching people to read based on the recognition of whole words, rather than on the association of letters with sounds 看,并说一种教人们阅读的方法,基于对整个单词的识别,而不是字母与声音的关联 kàn, bìng shuō yī zhǒng jiào rénmen yuèdú de fāngfǎ, jīyú duì zhěnggè dāncí de shìbié, ér bùshìzìmǔ yǔ shēngyīn de guānlián Look-and-say a method of teaching people to read based on the recognition of whole words, rather than on the association of letters with sounds Rechercher et dire une méthode pour apprendre aux gens à lire, basée sur la reconnaissance de mots entiers, plutôt que sur l'association de lettres à des sons   文字  関連性 より  むしろ 単語 全体  認識 基づいて 読む よう  人々  教える 方法  見て 言う  おと  もじ  かんれんせい より  むしろ たんご ぜんたい  にんしき  もとずいて よむ よう  ひとびと  おしえる ほうほう  みて いう  oto to moji no kanrensei yori mo mushiro tango zentai noninshiki ni motozuite yomu  ni hitobito ni oshieru hōhō omite iu 
72 视读法,直呼法(根据对整词的辨认而不是字母与发音的联系的一种识字教学方法) shì dú fǎ, zhí hū fǎ (gēnjù duì zhěng cí de biànrèn ér bùshìzìmǔ yǔ fāyīn de liánxì de yī zhǒng shì zì jiàoxué fāngfǎ) 视读法,直呼法(根据对整词的辨认而不是字母与发音的联系的一种识字教学方法) shì dú fǎ, zhí hū fǎ (gēnjù duì zhěng cí de biànrèn ér bùshì zìmǔ yǔ fāyīn de liánxì de yī zhǒng shì zì jiàoxué fāngfǎ) Visual reading method, direct call method (a literacy teaching method based on the identification of whole words rather than the relationship between letters and pronunciation) Méthode de lecture visuelle, méthode d'appel direct (méthode d'alphabétisation basée sur l'identification de mots entiers plutôt que sur la relation entre les lettres et la prononciation) ビジュアルリーディング 方式 、 ダイレクトコール 方式( 文字  発音  関係  はなく 、 単語 全体  識別 基づく 識字 指導 方法 )  びじゅあるりいぢんぐ ほうしき 、 だいれくとこうる ほうしき ( もじ  はつおん  かんけい  はなく 、 たんごぜんたい  しきべつ  もとずく しきじ しどう ほうほう)  bijuarurīdingu hōshiki , dairekutokōru hōshiki ( moji tohatsuon no kankei de hanaku , tango zentai no shikibetsu nimotozuku shikiji shidō hōhō ) 
73 compare compare 相比 xiāng bǐ Compare Comparer 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
74 phonics phonics 拼音 pīnyīn Phonics Phonétique フォニックス  ふぉにっくす  fonikkusu 
75 looker (informal) a way of describing an attractive person,usually a woman looker (informal) a way of describing an attractive person,usually a woman looker(非正式)一种描述有吸引力的人,通常是女人的方式 looker(fēi zhèngshì) yī zhǒng miáoshù yǒu xīyǐn lì de rén, tōngcháng shì nǚrén de fāngshì Looker (informal) a way of describing an attractive person,usually a woman Looker (informel) une manière de décrire une personne séduisante, généralement une femme 見物人 ( 非公式 ) 魅力 的な  、 通常  女性  説明する 方法  けんぶつにん ( ひこうしき ) みりょく てきな ひと 、 つうじょう  じょせい  せつめい する ほうほう  kenbutsunin ( hikōshiki ) miryoku tekina hito , tsūjō wajosei o setsumei suru hōhō 
76 美人;靓女 měirén; jìngnǚ 美人;靓女 měirén; jìngnǚ Beauty Beauté 美し   うつくし   utsukushi sa 
77 looker(非正式)一种描述有吸引力的人,通常是女人的方式 looker(fēi zhèngshì) yī zhǒng miáoshù yǒu xīyǐn lì de rén, tōngcháng shì nǚrén de fāngshì 旁观者(非正式)一种描述有吸引力的人,通常是女人的方式 pángguān zhě (fēi zhèngshì) yī zhǒng miáoshù yǒu xīyǐn lì de rén, tōngcháng shì nǚrén de fāngshì Looker (informal) a way of describing an attractive person, usually a woman Looker (informel) une manière de décrire une personne séduisante, généralement une femme 見物人 ( 非公式 ) 魅力 的な  、 通常  女性  説明する 方法  けんぶつにん ( ひこうしき ) みりょく てきな ひと 、 つうじょう  じょせい  せつめい する ほうほう  kenbutsunin ( hikōshiki ) miryoku tekina hito , tsūjō wajosei o setsumei suru hōhō 
78 She’s a real looker ! She’s a real looker! 她是一个真正的形象! tā shì yīgè zhēnzhèng de xíngxiàng! She’s a real looker ! Elle est un vrai spectateur! 彼女  本当  見物人です !  かのじょ  ほんとう  けんぶつにんです !  kanojo wa hontō no kenbutsunindesu ! 
79 是个美人! Tā zhēnshi gè měirén! 她真是个美人! Tā zhēnshi gè měirén! She is a beautiful woman! C'est une belle femme! 彼女  美しい 女性です !  かのじょ  うつくしい じょせいです !  kanojo wa utsukushī joseidesu ! 
80 她是一个真正的形象! Tā shì yīgè zhēnzhèng de xíngxiàng! 她是一个真正的形象! Tā shì yīgè zhēnzhèng de xíngxiàng! She is a real image! Elle est une vraie image! 彼女  実像です !  かのじょ  じつぞうです !  kanojo wa jitsuzōdesu ! 
81 look-in (not) get/have a 'look-in  informal) (not) to get a chance to take part or succeed in Look-in (not) get/have a'look-in  informal) (not) to get a chance to take part or succeed in 看看(不)得到/有一个'非正式观察'(不)有机会参加或成功 Kàn kàn (bù) dédào/yǒuyīgè'fēi zhèngshì guānchá'(bù) yǒu jīhuì cānjiā huò chénggōng Look-in (not) get/have a 'look-in informal) (not) to get a chance to take part or succeed in Look-in (pas) obtenir / avoir un 'look-in informel) (pas) pour avoir une chance de participer ou de réussir 参加 する 、 または 成功 する 機会  得る ため  (で ない ) ルック イン ( 取得 しない )  さんか する 、 または せいこう する きかい  える ため (で  ない ) ルック イン ( しゅとく しない )  sanka suru , mataha seikō suru kikai o eru tame no (de wanai ) rukku in ( shutoku shinai ) 
82 sth  sth  某物 mǒu wù Sth Sth Sth  sth  Sth 
83 (没 )有参加的机会;(没)有成功的机会;(没)有份儿 (méi) yǒu cānjiā de jīhuì;(méi) yǒu chénggōng de jīhuì;(méi) yǒu fèn er (没)有参加的机会;(没)有成功的机会;(没)有份儿 (méi) yǒu cānjiā de jīhuì;(méi) yǒu chénggōng de jīhuì;(méi) yǒu fèn er (No) have the opportunity to participate; (No) have a chance to succeed; (No) Have a share (Non) avoir la possibilité de participer; (Non) avoir une chance de réussir; (Non) avoir une part. ( いいえ ) 参加 する 機会  ある 、 ( いいえ ) 成功する 機会  ある 、 ( いいえ ) 共有 する  ( いいえ ) さんか する きかい  ある 、 ( いいえ ) せいこう する きかい  ある 、 ( いいえ ) きょうゆう する  ( īe ) sanka suru kikai ga aru , ( īe ) seikō suru kikai gaaru , ( īe ) kyōyū suru 
84 She talks so much that nobody else can get a look in She talks so much that nobody else can get a look in 她说话太多,没有其他人可以看看 tā shuōhuà tài duō, méiyǒu qítā rén kěyǐ kàn kàn She talks so much that nobody else can get a look in Elle parle tellement que personne d'autre ne peut jeter un coup d'œil à 彼女  あまりに  多く  こと  話しているので 、     その   見る こと  できない  かのじょ  あまりに  おうく  こと  はなしているので 、   だれ   その なか  みる こと  できない  kanojo wa amarini mo ōku no koto o hanashiteirunode , tano dare mo ga sono naka o miru koto ga dekinai 
85 她老是滔滔不绝,别人谁也插不上嘴 tā lǎoshì tāotāo bù jué, biérén shéi yě chā bù shàng zuǐ 她老是滔滔不绝,别人谁也插不上嘴 tā lǎoshì tāotāo bù jué, biérén shéi yě chā bù shàng zuǐ She is always talking, and no one else can plug in her mouth. Elle parle tout le temps et personne d'autre ne peut lui brancher la bouche. 彼女  いつも 話しています 、 そして   彼女   つける こと  できません 。  かのじょ  いつも はなしています 、 そして だれ  かのじょ  くち  つける こと  できません 。  kanojo wa itsumo hanashiteimasu , soshite dare mo kanojono kuchi o tsukeru koto ga dekimasen . 
86 looking glass (old-fashioned) a mirror looking glass (old-fashioned) a mirror 镜子(老式)镜子 jìngzi (lǎoshì) jìngzi Looking glass (old-fashioned) a mirror Regard en verre (à l'ancienne) d'un miroir  ( 古風 )   見る  かがみ ( こふう ) かがみ  みる  kagami ( kofū ) kagami o miru 
87 镜子 jìngzi 镜子 jìngzi mirror Miroir 鏡  かがみ  kagami 
88 镜子(老式)镜子 jìngzi (lǎo shì) jìngzi 镜子(老式)镜子 jìngzi (lǎo shì) jìngzi Mirror (old fashioned) mirror Miroir (ancien) Miroir ミラー ( 古風 ) ミラー  ミラー ( こふう ) ミラー  mirā ( kofū ) mirā 
89 look out  a place for watching from, especially for danger or an enemy coming towards you look out  a place for watching from, especially for danger or an enemy coming towards you 寻找一个可以观看的地方,特别是危险或敌人向你走来 xúnzhǎo yīgè kěyǐ guānkàn dì dìfāng, tèbié shì wéixiǎn huò dírén xiàng nǐ zǒu lái Look out a place for watching from, especially for danger or an enemy coming towards you Cherchez un endroit d'où vous guetterez, surtout s'il y a un danger ou si un ennemi vient vers vous 特に 危険  あなた  向かってくる   ため  、見守る 場所  探しましょう 。  とくに きけん  あなた  むかってくる てき  ため 、 みまもる ばしょ  さがしましょう 。  tokuni kiken ya anata ni mukattekuru teki no tame ni ,mimamoru basho o sagashimashō . 
90 监视处;观察所;瞭望台 jiānshì chù; guānchá suǒ; liàowàng tái 监视处;观察所;瞭望台 jiānshì chù; guānchá suǒ; liàowàng tái Surveillance office; observation station; observatory Bureau de surveillance, poste d'observation, observatoire 監視室 、 観測所 、 展望台  かんししつ 、 かんそくしょ 、 てんぼうだい  kanshishitsu , kansokusho , tenbōdai 
91 a tookout point/tower a tookout point/tower 一个外卖点/塔 yīgè wài màidiǎn/tǎ a tookout point/tower un point de sortie / tour テイクアウトポイント / タワー  ていくあうとぽいんと / タワー  teikuautopointo / tawā 
92 瞭望哨/  liàowàng shào/tǎ  瞭望哨/塔 liàowàng shào/tǎ Lookout/tower Belvédère / tour 展望台 / タワー  てんぼうだい / タワー  tenbōdai / tawā 
93 a person who has the responsibility of watching for sth, especially danger, etc. a person who has the responsibility of watching for sth, especially danger, etc. 有责任观察某人,特别是危险等的人 yǒu zérèn guānchá mǒu rén, tèbié shì wéixiǎn děng de rén a person who has the responsibility of watching for sth, especially danger, etc. une personne qui a la responsabilité de surveiller pour qch, particulièrement le danger, etc. sth 、 特に 危険性 など  監視 する 責任  ある   sth 、 とくに きけんせい など  かんし する せきにん ある ひと  sth , tokuni kikensei nado o kanshi suru sekinin ga aru hito 
94 视员;观察员;瞭望员 Jiānshì yuán; guāncháyuán; liàowàng yuán 监视员;观察员;瞭望员 jiānshì yuán; guāncháyuán; liàowàng yuán Monitor; observer; watchman Moniteur; observateur; gardien モニター ; オブザーバー ; 監視人  モニター ; オブザーバー ; かんしじん  monitā ; obuzābā ; kanshijin 
95 One of the men stood at the door to act as a lookout One of the men stood at the door to act as a lookout 其中一名男子站在门口作为了望台 qízhōng yī míng nánzǐ zhàn zài ménkǒu zuò wéi liǎo wàng tái One of the men standing at the door to act as a lookout Un des hommes debout à la porte pour faire le guet 展望台 として 働く ため  ドア  立っている 男たち うち  1   てんぼうだい として はたらく ため  ドア  たっているおとこたち  うち  1 にん  tenbōdai toshite hataraku tame ni doa ni tatteiru otokotachino uchi no 1 nin 
96 有一个人站在门口望风 yǒuyī gèrén zhàn zài ménkǒu wàngfēng 有一个人站在门口望风 yǒu yī gè rén zhàn zài ménkǒu wàngfēng There is a person standing at the door looking at the wind Il y a une personne debout à la porte qui regarde le vent   見て ドア  立っている   いる  かぜ  みて ドア  たっている ひと  いる  kaze o mite doa ni tatteiru hito ga iru 
97 be sb’s lookout ( informal) used to say that you do not think sb’s actions are sensible, but that it is their own problem or responsibility. be sb’s lookout (informal) used to say that you do not think sb’s actions are sensible, but that it is their own problem or responsibility. 是某人的监视(非正式)曾经说你不认为某人的行为是明智的,但这是他们自己的问题或责任。 shì mǒu rén de jiānshì (fēi zhèngshì) céngjīng shuō nǐ bù rènwéi mǒu rén de xíngwéi shì míngzhì de, dàn zhè shì tāmen zìjǐ de wèntí huò zérèn. Be sb’s lookout ( informal) used to say that you do not think sb’s actions are sensible, but that it is their own problem or responsibility. Soyez à l'affût (informel) de dire que vous ne pensez pas que les actions de qn sont sensées, mais que c'est leur propre problème ou leur propre responsabilité. sb  行動    かなっている   思わないが 、それ  彼ら 自身  問題  責任である  言う  慣れ親しんでください 。  sb  こうどう    かなっている   おもわないが、 それ  かれら じしん  もんだい  せきにんである いう   なれしたしんでください 。  sb no kōdō wa ri ni kanatteiru to wa omowanaiga , sore wakarera jishin no mondai ya sekinindearu to iu no ninareshitashindekudasai . 
98 (认为某人的行为不明智)是某人自己的责任,是某人自己的事 (Rènwéi mǒu rén de xíngwéi bù míngzhì) shì mǒu rén zìjǐ de zérèn, shì mǒu rén zìjǐ de shì (认为​​某人的行为不明智)是某人自己的责任,是某人自己的事 (Rènwéi​​mǒu rén de xíngwéi bù míngzhì) shì mǒu rén zìjǐ de zérèn, shì mǒu rén zìjǐ de shì (Thinking that someone’s behavior is unwise) is someone’s own responsibility, it’s someone’s own business. (Penser que le comportement de quelqu'un est imprudent) relève de la responsabilité de quelqu'un, c'est sa propre affaire. (    行動  賢明で  ない  考えて ) それ   自身  責任であり 、 それ    自身 ビジネスです 。  ( だれ   こうどう  けんめいで  ない  かんがえて ) それ  だれ  じしん  せきにんであり 、 それ だれ  じしん  びじねすです 。  ( dare ka no kōdō wa kenmeide wa nai to kangaete )sore wa dare ka jishin no sekinindeari , sore wa dare kajishin no bijinesudesu . 
99 if he wants to waste his moneythat’s.his lookout. if he wants to waste his money,that’s.His lookout. 如果他想浪费他的钱,那就是他的了望。 rúguǒ tā xiǎng làngfèi tā de qián, nà jiùshì tā de liǎo wàng. If he wants to waste his money,that’s.his lookout. S'il veut gaspiller son argent, c'est sa surveillance.   自分  お金  無駄  したい のなら 、 それ この 展望です 。  かれ  じぶん  おかね  むだ  したい のなら 、 それ この てんぼうです 。  kare ga jibun no okane o muda ni shitai nonara , sore gakono tenbōdesu . 
100 他要乱念钱,那是他自己的事 Tā yào luàn niàn qián, nà shì tā zìjǐ de shì 他要乱念钱,那是他自己的事 Tā yào luàn niàn qián, nà shì tā zìjǐ de shì He wants to meditate on money, that is his own business. Il veut méditer sur l'argent, c'est sa propre affaire.   お金 について 瞑想 したい 、 それ   自身 ビジネスです 。  かれ  おかね について めいそう したい 、 それ  かれじしん  びじねすです 。  kare wa okane nitsuite meisō shitai , sore ga kare jishin nobijinesudesu . 
  be on the lookout (for sb/sth)/keep a lookout (for sb/sth) (informal) to watch carefully for sb/sth in order to avoid danger, etc. or in order to find sth you want  be on the lookout (for sb/sth)/keep a lookout (for sb/sth) (informal) to watch carefully for sb/sth in order to avoid danger, etc. Or in order to find sth you want 在了望台上(某人/某人)/留意(为了某人/某事)(非正式)仔细观察sb / ......以避免危险等等或为了找到你想要的东西 zài liǎo wàng tái shàng (mǒu rén/mǒu rén)/liúyì (wèile mǒu rén/mǒu shì)(fēi zhèngshì) zǐxì guānchá sb/ ...... Yǐ bìmiǎn wéixiǎn děng děng huò wèile zhǎodào nǐ xiǎng yào de dōngxī Be on the lookout (for sb/sth)/keep a lookout (for sb/sth) (informal) to watch carefully for sb/sth in order to avoid danger, etc. or in order to find sth you want Restez à l'affût (pour qn / qch) / surveillez bien (pour qn / qh) (informel) et surveillez attentivement sb / qn afin d'éviter tout danger, etc. ou pour trouver ce que vous voulez 危険 など  避ける ため 、 または 必要な STH 見つける ため  、 SB / STH  見張っている ( SB /STH用 )  見張っている ( 非公式  ) SB / STH 慎重  監視 する  きけん など  さける ため 、 または ひつような sth  みつける ため  、 sb / sth  みはっている ( sb / よう ) みはっている ( ひこうしき  ) sb / sth  しんちょう かんし する  kiken nado o sakeru tame , mataha hitsuyōna STH omitsukeru tame ni , SB / STH o mihatteiru ( SB /  ) omihatteiru ( hikōshiki ni ) SB / STH o shinchō ni kanshisuru 
102 注意;警戒;留心 Zhùyì; jǐngjiè; liúxīn 注意;警戒;留心 Zhùyì; jǐngjiè; liúxīn Attention Attention 注意  ちゅうい  chūi 
103 The public should be on the lookout for symptoms of the disease. The public should be on the lookout for symptoms of the disease. 公众应该注意疾病的症状。 gōngzhòng yīnggāi zhùyì jíbìng de zhèngzhuàng. The public should be on the lookout for symptoms of the disease. Le public devrait être à l'affût des symptômes de la maladie. 大衆  病気  症状  見張っているべきです 。  たいしゅう  びょうき  しょうじょう  みはっているべきです 。  taishū wa byōki no shōjō o mihatteirubekidesu . 
104 公众应当留心这种疾病的症状. Gōngzhòng yīngdāng liúxīn zhè zhǒng jíbìng de zhèngzhuàng. 公众应当留心这种疾病的症状。 Gōngzhòng yīngdāng liúxīn zhè zhǒng jíbìng de zhèngzhuàng. The public should pay attention to the symptoms of this disease. Le public devrait faire attention aux symptômes de cette maladie. 国民  この 病気  症状  注意  払うべきです 。  こくみん  この びょうき  しょうじょう  ちゅうい はらうべきです 。  kokumin wa kono byōki no shōjō ni chūi o haraubekidesu . 
105 look-see (informal) a quick look at sth  Look-see (informal) a quick look at sth  看一下(非正式)快速看一下...... Kàn yīxià (fēi zhèngshì) kuàisù kàn yīxià...... Look-see (informal) a quick look at sth Look-see (informel) un rapide coup d'oeil sur qc 見て ( 非公式 ) sth  簡単な 説明  みて ( ひこうしき ) sth  かんたんな せつめい  mite ( hikōshiki ) sth no kantanna setsumei 
106 飞快一瞥 fēikuài yīpiē: 飞快一瞥: Fēikuài yīpiē: Take a quick look: Jetez un coup d'oeil: ちょっと 見てください 。  ちょっと みてください 。  chotto mitekudasai . 
107 Come and have a look-see Come and have a look-see 快来看看吧 Kuài lái kàn kàn ba Come and have a look-see Venez voir   来て    きて  mi ni kite 
108 快来看一眼吧。 kuài lái kàn yīyǎn ba. 快来看一眼吧。 kuài lái kàn yīyǎn ba. Take a quick look. Jetez un coup d'oeil. ちょっと 見てください 。  ちょっと みてください 。  chotto mitekudasai . 
109 loom  Loom  织布机 Zhī bù jī Loom Métier à tisser 織機  しょっき  shokki 
110 to appear as a large shape that is not clear, especially in a frightening or threatening way to appear as a large shape that is not clear, especially in a frightening or threatening way 看起来像一个不清楚的大形状,特别是以可怕或威胁的方式 kàn qǐlái xiàng yīgè bù qīngchǔ de dà xíngzhuàng, tèbié shì yǐ kěpà huò wēixié de fāngshì To appear as a large shape that is not clear, especially in a frightening or threatening way Apparaître comme une grande forme qui n’est pas claire, surtout de manière effrayante ou menaçante 特に 恐ろしい または 脅迫 的な 方法  、 はっきりしない 大きな  として 現れる こと  とくに おそろしい または きょうはく てきな ほうほう 、 はっきり しない おうきな かたち として あらわれる こと  tokuni osoroshī mataha kyōhaku tekina hōhō de , hakkirishinai ōkina katachi toshite arawareru koto 
111 赫然耸现;(尤指)令人惊恐地隐现 hèrán sǒng xiàn;(yóu zhǐ) lìng rén jīngkǒng de yǐnxiàn 赫然耸现;(尤指)令人惊恐地隐现 hèrán sǒng xiàn;(yóu zhǐ) lìng rén jīngkǒng de yǐnxiàn Surprisingly; (especially) horrifying Étonnamment; (surtout) horrible 驚くべき こと  ( 特に ) 恐ろしい  おどろくべき こと  ( とくに ) おそろしい  odorokubeki koto ni ( tokuni ) osoroshī 
112 A dark shape loomed up ahead of us. A dark shape loomed up ahead of us. 一个黑暗的形状隐藏在我们面前。 yīgè hēi'àn de xíngzhuàng yǐncáng zài wǒmen miànqián. A dark shape loomed up ahead of us. Une forme sombre se profilait devant nous. 暗い   私たち    現れた 。  くらい かたち  わたしたち  まえ  あらわれた 。  kurai katachi ga watashitachi no mae ni arawareta . 
113 —个黑糊糊的影子隐隐出现在我们的前面 —Gè hēihúhú de yǐngzi yǐnyǐn chūxiàn zài wǒmen de qiánmiàn  - 个黑糊糊的影子隐隐出现在我们的前面  - Gè hēihúhú de yǐngzi yǐnyǐn chūxiàn zài wǒmen de qiánmiàn a black shadow looming in front of us une ombre noire se profile devant nous 私たち    迫ってくる 黒い   わたしたち  まえ  せまってくる くろい かげ  watashitachi no mae ni semattekuru kuroi kage 
114 to appear important or threatening and likely to happen soon to appear important or threatening and likely to happen soon 显得重要或威胁,很快就会发生 xiǎndé zhòngyào huò wēixié, hěn kuài jiù huì fāshēng To appear important or threatening and likely to happen soon Paraître important ou menaçant et susceptible de se produire bientôt 重要 または 脅迫 的であり 、 近い うち  発生 する可能性  高い  じゅうよう または きょうはく てきであり 、 ちかい うち はっせい する かのうせい  たかい  jūyō mataha kyōhaku tekideari , chikai uchi ni hassei surukanōsei ga takai 
115 显得突出;逼近 xiǎndé túchū; bījìn 显得突出;逼近 xiǎndé túchū; bījìn Prominent Éminent 著名な  ちょめいな  chomeina 
116 there was a crisis looming. there was a crisis looming. 危机迫在眉睫。 wéijī pòzàiméijié. There was a crisis looming. Il y avait une crise imminente. 危機  迫っていました 。  きき  せまっていました 。  kiki ga sematteimashita . 
117 危机迫在眉睫 Wéijī pòzàiméijié 危机迫在眉睫 Wéijī pòzàiméijié The crisis is imminent La crise est imminente 危機  差し迫っています  きき  さしせまっています  kiki wa sashisematteimasu 
118 loom large to be worrying or frightening and seem hard to avoid loom large to be worrying or frightening and seem hard to avoid 大而令人担忧或恐惧,似乎难以避免 dà ér lìng rén dānyōu huò kǒngjù, sìhū nányǐ bìmiǎn Loom large to be worrying or frightening and seem hard to avoid Loom large pour être inquiétant ou effrayant et semble difficile à éviter   なる  恐ろしく 、 避ける   難しい よう 大きい 織機    なる  おそろしく 、 さける   むずかしい よう おうきい しょっき  ki ni naru ka osoroshiku , sakeru no ga muzukashī  ni ōkīshokki 
119 令人忧虑;令人惊恐(并似乎难以避免) lìng rén yōulǜ; lìng rén jīngkǒng (bìng sìhū nányǐ bìmiǎn) 令人忧虑;令人惊恐(并似乎难以避免) lìng rén yōulǜ; lìng rén jīngkǒng (bìng sìhū nányǐ bìmiǎn) Worrying; frightening (and seemingly difficult to avoid) Inquiétant, effrayant (et apparemment difficile à éviter) 心配 して 、 恐ろしい ( そして 避け がたい よう 思われる )  しんぱい して 、 おそろしい ( そして さけ がたい よう おもわれる )  shinpai shite , osoroshī ( soshite sake gatai  niomowareru ) 
120 大而令人担或恐惧,似乎以避免 dà ér lìng rén dānyōu huò kǒngjù, sìhū nányǐ bìmiǎn 大而令人担忧或恐惧,似乎难以避免 dà ér lìng rén dānyōu huò kǒngjù, sìhū nányǐ bìmiǎn Big and worrying or fearful, it seems difficult to avoid Gros et inquiétant ou craintif, il semble difficile d'éviter 大きくて 心配 している  怖い 、 避ける   難しいようです  おうきくて しんぱい している  こわい 、 さける   むずかしい ようです  ōkikute shinpai shiteiru ka kowai , sakeru no wa muzukashīyōdesu 
121 the prospect of war loomed large• the prospect of war loomed large• 战争的前景迫在眉睫• zhànzhēng de qiánjǐng pòzàiméijié• The prospect of war loomed large• La perspective de la guerre s'annonçait grande • 戦争  見通し  大きく 迫った   せんそう  みとうし  おうきく せまった   sensō no mitōshi wa ōkiku sematta  
122 战争的阴影在逼近,令人忧虑 zhànzhēng de yīnyǐng zài bījìn, lìng rén yōulǜ 战争的阴影在逼近,令人忧虑 zhànzhēng de yīnyǐng zài bījìn, lìng rén yōulǜ The shadow of war is approaching, worrying L'ombre de la guerre approche, inquiétante 戦争    近づいている 、 心配 している  せんそう  かげ  ちかずいている 、 しんぱい している  sensō no kage ga chikazuiteiru , shinpai shiteiru 
123 a machine for making cloth by twisting threads between other threads which go in a different direction a machine for making cloth by twisting threads between other threads which go in a different direction 通过在不同方向上的其他螺纹之间扭转螺纹来制造布料的机器 tōngguò zài bùtóng fāngxiàng shàng de qítā luówén zhī jiān niǔzhuǎn luówén lái zhìzào bùliào de jīqì a machine for making cloth by twisting threads between other threads which go in a different direction une machine pour la fabrication de tissu en tordant les fils entre d'autres fils qui vont dans une direction différente 異なる 方向  行く         撚り合わせる こと によって   作る ため  機械  ことなる ほうこう  いく ほか  いと    いと  より あわせる こと によって ぬの  つくる ため  きかい  kotonaru hōkō ni iku hoka no ito no ma de ito o yoriawaseru koto niyotte nuno o tsukuru tame no kikai 
124 织布机 zhī bù jī 织布机 zhī bù jī sewing machine Métier à tisser 織機  しょっき  shokki 
125 loon a large North American bird that eats fish and has a cry like a laugh loon a large North American bird that eats fish and has a cry like a laugh 北美洲的一只大鸟,它吃鱼,像笑一样哭 běi měizhōu de yī zhǐ dà niǎo, tā chī yú, xiàng xiào yīyàng kū Loon a large North American bird that eats fish and has a cry like a laugh Loon un grand oiseau d'Amérique du Nord qui mange du poisson et pousse un cri comme un rire   食べて 笑い  よう  泣いている 大きな 北米   さかな  たべて わらい  よう  ないている おうきな ほくべい  とり  sakana o tabete warai no  ni naiteiru ōkina hokubei no tori
126 潜鸟(北美食鱼大鸟,.叫声似笑) qián niǎo (běi měishí yú dà niǎo,. Jiào shēng sì xiào) 潜鸟(北美食鱼大鸟。叫声似笑) qián niǎo (běi měishí yú dà niǎo. Jiào shēng sì xiào) Dive bird (Northern food fish big bird, screaming like a smile) Plongée oiseau (poisson de la nourriture nordique gros, criant comme un sourire) 飛び込み  (   食べ物魚  大鳥 、 笑顔  よう 叫んで )  とびこみ とり ( きた  たべものぎょ  おうとり 、 えがお  よう  さけんで )  tobikomi tori ( kita no tabemonogyo no ōtori , egao no ni sakende ) 
127 loony loony 发狂 fākuáng Loony Loony ルーニー  るうにい  rūnī 
128 loonie the Canadian dollar or a Canadian one dollar coin  loonie the Canadian dollar or a Canadian one dollar coin  loonie加元或加拿大1美元硬币 loonie jiā yuán huò jiānádà 1 měiyuán yìngbì Loonee the Canadian dollar or a Canadian one dollar coin Loonee le dollar canadien ou une pièce d'un dollar canadien カナダドル または カナダ  1 ドル 硬貨  借りる  カナダドル または カナダ  1 ドル こうか  かりる  kanadadoru mataha kanada no 1 doru kōka o kariru 
129 加拿大元;一加元硬币 jiānádà yuán; yī jiā yuán yìngbì 加拿大元;一加元硬币 jiānádà yuán; yī jiā yuán yìngbì Canadian dollar; one Canadian dollar coin Dollar canadien, une pièce d'un dollar canadien カナダドル 、 1 カナダドル 硬貨  カナダドル 、 1 カナダドル こうか  kanadadoru , 1 kanadadoru kōka 
130 loony(informal) crazy or strange loony(informal) crazy or strange 疯狂(非正式)疯狂或奇怪 fēngkuáng (fēi zhèngshì) fēngkuáng huò qíguài Loony(informal) crazy or strange Loony (informel) fou ou étrange ルーニー ( 非公式 ) クレイジー  奇妙な  るうにい ( ひこうしき ) くれいじい  きみょうな  rūnī ( hikōshiki ) kureijī ka kimyōna 
131 发狂的;疯狂的;怪异的;古怪的 fākuáng de; fēngkuáng de; guàiyì de; gǔguài de 发狂的;疯狂的;怪异的;古怪的 fākuáng de; fēngkuáng de; guàiyì de; gǔguài de Crazy; weird; weird Fou; bizarre; bizarre クレイジー ; 変な ; 変な  くれいじい ; へんな ; へんな  kureijī ; henna ; henna 
132 loonies (also loon) (informal) a person who has strange ideas or who behaves in a strange way  loonies (also loon) (informal) a person who has strange ideas or who behaves in a strange way  loonies(也是懒人)(非正式的)一个有奇怪想法或以奇怪方式行事的人 loonies(yěshì lǎn rén)(fēi zhèngshì de) yīgè yǒu qíguài xiǎngfǎ huò yǐ qíguài fāngshì xíngshì de rén Loonies (also loon) (informal) a person who has strange ideas or who behaves in a strange way Loonies (aussi loon) (informel) une personne qui a des idées étranges ou qui se comporte de manière étrange ルーニー ( ルーン ) ( 非公式 ) 奇妙な アイデア 持っている  、 または 奇妙な 行動  している   るうにい ( るうん ) ( ひこうしき ) きみょうな アイデア  もっている ひと 、 または きみょうな こうどう  している ひと  rūnī ( rūn ) ( hikōshiki ) kimyōna aidea o motteiru hito ,mataha kimyōna kōdō o shiteiru hito 
133 狂人;疯子;怪人 kuángrén; fēngzi; guàirén 狂人;疯子;怪人 kuángrén; fēngzi; guàirén Madman; madman; geek Fou, fou, geek 狂人 ; 狂人 ; オタク  きょうじん ; きょうじん ; オタク  kyōjin ; kyōjin ; otaku 
  loony bin (old-fashioned, slang) a humorous and sometimes offensive way of referring to a hospital for peofrfe who are mentally ill loony bin (old-fashioned, slang) a humorous and sometimes offensive way of referring to a hospital for peofrfe who are mentally ill loony bin(老式,俚语)一种幽默,有时令人反感的方式,指的是精神疾病的peofrfe医院 loony bin(lǎoshì, lǐyǔ) yī zhǒng yōumò, yǒushí lìng rén fǎngǎn de fāngshì, zhǐ de shì jīngshén jíbìng de peofrfe yīyuàn Loony bin (old-fashioned, slang) a humorous and sometimes offensive way of referring to a hospital for peofrfe who are mentally ill Loony bin (old-fashioned, argot) est une façon amusante et parfois offensante de faire référence à un hôpital pour personnes souffrant de maladie mentale. ルーニービン ( 昔ながら  スラング ) 精神病   ため  病院  紹介 する ユーモラスで 時々 不快な 方法 るうにいびん ( むかしながら  スラング ) せいしんびょう  ひと  ため  びょういん  しょうかい する ゆうもらすで ときどき ふかいな ほうほう  rūnībin ( mukashinagara no surangu ) seishinbyō no hitono tame ni byōin o shōkai suru yūmorasude tokidoki fukainahōhō 
134 (幽默用语,有含冒犯意)疯人院 (yōumò yòngyǔ, yǒushí hán màofàn yì) fēngrényuàn (幽默用语,有时含冒犯意)疯人院 (yōumò yòngyǔ, yǒushí hán màofàn yì) fēngrényuàn (humorous language, sometimes with offense) madhouse (langage humoristique, parfois avec offense) ( ユーモラスな 言葉 、 時々 違法 行為  伴う )マッドハウス  ( ゆうもらすな ことば 、 ときどき いほう こうい  ともなう ) まっどはうす  ( yūmorasuna kotoba , tokidoki ihō kōi o tomonau )maddohausu 
135 loop a shape like a curve or circle made by a line curving right round and crossing itself  loop a shape like a curve or circle made by a line curving right round and crossing itself  循环一个曲线或圆形的形状,由一条弯曲成直线并穿过自身的线 xúnhuán yīgè qūxiàn huò yuán xíng de xíngzhuàng, yóu yītiáo wānqū chéng zhíxiàn bìng chuānguò zìshēn de xiàn Loop a shape like a curve or circle made by a line curving right round and crossing itself Boucle une forme comme une courbe ou un cercle faite par une ligne courbe tout autour et se croisant  回り  曲がって 交差 する  によって 作成 された曲線 または   ような 形状  ループ する  みぎ まわり  まがって こうさ する せん によって さくせい された きょくせん または えん  ような けいじょう ループ する  migi mawari ni magatte kōsa suru sen niyotte sakuseisareta kyokusen mataha en no yōna keijō o rūpu suru 
136 环形;环状物;圆圈 huánxíng; huán zhuàng wù; yuánquān 环形;环状物;圆圈 huánxíng; huán zhuàng wù; yuánquān Ring; ring; circle Anneau; anneau; cercle リング ; リング ; サークル  リング ; リング ; サークル  ringu ; ringu ; sākuru 
137 The road went in a huge loop around the lake  The road went in a huge loop around the lake  这条路在湖边绕了一圈 zhè tiáo lù zài hú biān ràole yī quān The road went in a huge loop around the lake La route faisait une grande boucle autour du lac 道路    周り  一周 する  どうろ  みずうみ  まわり  いっしゅう する  dōro wa mizūmi no mawari o isshū suru 
138 条路环湖绕了一个大圈 nà tiáo lù huán hú ràole yīgè dà quān 那条路环湖绕了一个大圈 nà tiáo lù huán hú ràole yīgè dà quān That road around the lake has a big circle Cette route autour du lac a un grand cercle   周り    大きな   描いています  みずうみ  まわり  みち  おうきな えん  えがいています  mizūmi no mawari no michi wa ōkina en o egaiteimasu 
139 这条路在湖边绕了一圈 zhè tiáo lù zài hú biān ràole yī quān 这条路在湖边绕了一圈 zhè tiáo lù zài hú biān ràole yī quān This road wraps around the lake Cette route fait le tour du lac この     周り  回ります  この みち  みずうみ  まわり  まわります  kono michi wa mizūmi no mawari o mawarimasu 
140 a piece of rope, wire, etc. in the shape of a curve or circle  a piece of rope, wire, etc. In the shape of a curve or circle  一根绳子,绳子等形状的曲线或圆圈 yī gēn shéngzi, shéngzi děng xíngzhuàng de qūxiàn huò yuánquān a piece of rope, wire, etc. in the shape of a curve or circle un morceau de corde, de fil, etc. en forme de courbe ou de cercle 曲線      した    ロープ 、 ワイヤーなど  きょくせん  えん  かたち  した いち ほん  ロープ、 ワイヤー など  kyokusen ya en no katachi o shita ichi hon no rōpu , waiyānado 
141 (绳、电线等的)珠,圈: (shéng, diànxiàn děng de) zhū, quān: (绳,电线等的)珠,圈: (shéng, diànxiàn děng de) zhū, quān: Beads of ropes, wires, etc. Perles de cordes, fils, etc. ロープ 、 ワイヤー など  ビーズ  ロープ 、 ワイヤー など  ビーズ  rōpu , waiyā nado no bīzu 
142 He tied a loop of rope around his arm. He tied a loop of rope around his arm. 他用一根绳子系在他的胳膊上。 Tā yòng yī gēn shéng zǐ xì zài tā de gēbó shàng. He tied a loop of rope around his arm. Il a attaché une boucle de corde autour de son bras.     周り  ロープ    縛った 。  かれ  うで  まわり  ロープ    しばった 。  kare wa ude no mawari ni rōpu no wa o shibatta . 
143 他在手臂上用绳子系了一个圈 Tā zài shǒubì shàng yòng shéng zǐ xìle yīgè quān 他在手臂上用绳子系了一个圈 Tā zài shǒubì shàng yòng shéng zǐ xìle yīgè quān He tied a circle with his rope on his arm. Il a attaché un cercle avec sa corde sur son bras.   自分    ロープ    した 。  かれ  じぶん  うで  ロープ    した 。  kare wa jibun no ude o rōpu de wa ni shita . 
144 Make a loop in the string Make a loop in the string 在字符串中创建一个循环 zài zìfú chuàn zhōng chuàngjiàn yīgè xúnhuán Make a loop in the string Faire une boucle dans la chaîne 文字 列内  ループ  作る  もじ れつない  ループ  つくる  moji retsunai de rūpu o tsukuru 
145 在绳子上打个圈 zài shéngzi shàng dǎ gè quān 在绳子上打个圈 zài shéngzi shàng dǎ gè quān Make a circle on the rope Faire un cercle sur la corde ロープ      作る  ロープ  うえ    つくる  rōpu no ue ni wa o tsukuru 
146 在字符串中创建一个循环 zài zìfú chuàn zhōng chuàngjiàn yīgè xúnhuán 在字符串中创建一个循环 zài zìfú chuàn zhōng chuàngjiàn yīgè xúnhuán Create a loop in the string Créer une boucle dans la chaîne 文字 列内  ループ  作成 する  もじ れつない  ループ  さくせい する  moji retsunai ni rūpu o sakusei suru 
147 a belt loop (on trousers/pants, etc. for holding a belt in place) a belt loop (on trousers/pants, etc. For holding a belt in place) 腰带环(裤子/裤子等,用于将腰带固定到位) yāodài huán (kùzi/kùzi děng, yòng yú jiāng yāodài gùdìng dàowèi) a belt loop (on trousers/pants, etc. for holding a belt in place) une boucle de ceinture (sur un pantalon / pantalon, etc. pour maintenir une ceinture en place) ベルト ループ ( ズボン / ズボン など 、 ベルト  固定する ため  もの など )  ベルト ループ ( ズボン / ズボン など 、 ベルト  こていする ため  もの など )  beruto rūpu ( zubon / zubon nado , beruto o kotei surutame no mono nado ) 
148 皮带襻一 pídài pàn yī 皮带襻一 pídài pàn yī Belt one Ceinture un ベルト ワン  ベルト ワン  beruto wan 
149 picture picture 图片 túpiàn Picture Photo 絵    e 
150 knot knot jié Knot Noeud 結び目  むすびめ  musubime 
151 a strip of film or tape on which the pictures and sound are repeated continuously a strip of film or tape on which the pictures and sound are repeated continuously 一条胶带或胶带,图片和声音不断重复 yītiáo jiāodài huò jiāodài, túpiàn hé shēngyīn bùduàn chóngfù a strip of film or tape on which the pictures and sound are repeated continuously une bande de film ou de bande sur laquelle les images et le son sont répétés en continu 写真  音声  連続 して 繰り返される フィルム テープ  ストリップ  しゃしん  おんせい  れんぞく して くりかえされる フィルム  テープ  ストリップ  shashin ya onsei ga renzoku shite kurikaesareru firumu yatēpu no sutorippu 
152 循环电胶片;循环音像磁带 xúnhuán diàn jiāopiàn; xúnhuán yīnxiàng cídài 循环电胶片;循环音像磁带 xúnhuán diàn jiāopiàn; xúnhuán yīnxiàng cídài Circulating electric film; loop audio tape Film électrique en circulation, bande audio en boucle 電気 フィルム  循環 ; ループオーディオテープ  でんき フィルム  じゅんかん ; るうぷおうぢおてえぷ  denki firumu no junkan ; rūpuōdiotēpu 
153 thefilm is on a loop. thefilm is on a loop. 电影就在一个循环中。 diànyǐng jiù zài yīgè xúnhuán zhōng. Thefilm is on a loop. Thefilm est sur une boucle. フィルム  ループ しています 。  フィルム  ループ しています 。  firumu wa rūpu shiteimasu . 
154 这部电影已制成循环音像磁带 Zhè bù diànyǐng yǐ zhì chéng xúnhuán yīnxiàng cídài 这部电影已制成循环音像磁带 Zhè bù diànyǐng yǐ zhì chéng xúnhuán yīnxiàng cídài This film has been made into a circular audio tape Ce film a été transformé en une cassette audio circulaire この 映画  円形  オーディオ テープ  なっています  この えいが  えんけい  オーディオ テープ  なっています  kono eiga wa enkei no ōdio tēpu ni natteimasu 
155 (figurative) His mind kept turning in an endless loop  (figurative) His mind kept turning in an endless loop  (比喻)他的思绪不停地转动 (bǐyù) tā de sīxù bù tíng dì zhuàn dòng (figurative) His mind kept turning in an endless loop (figuratif) Son esprit continuait à tourner dans une boucle sans fin ( 比喩 )     無限 ループ  回し続けました  ( ひゆ ) かれ  こころ  むげん ループ  まわしつずけました  ( hiyu ) kare no kokoro wa mugen rūpu omawashitsuzukemashita 
156 他思绪万千 tā sīxù wàn qiān 他思绪万千 tā sīxù wàn qiān His thoughts are thousands Ses pensées sont des milliers   考え   千です  かれ  かんがえ  すう せんです  kare no kangae wa  sendesu 
157 (比)他的思绪不停地转动 (bǐyù) tā de sīxù bù tíng dì zhuàn dòng (比喻)他的思绪不停地转动 (bǐyù) tā de sīxù bù tíng dì zhuàn dòng (figure) his thoughts keep turning (Figure) ses pensées continuent à tourner (  )   考え  変わり続ける  (  ) かれ  かんがえ  かわりつずける  ( zu ) kare no kangae wa kawaritsuzukeru 
158 (computing)a set of instructions that is repeated again and again until a particular condition is satisfied (computing jì)a set of instructions that is repeated again and again until a particular condition is satisfied (计算计)一组指令,它们一次又一次地重复,直到满足特定条件 (jìsuàn jì) yī zǔ zhǐlìng, tāmen yīcì yòu yīcì dì chóngfù, zhídào mǎnzú tèdìng tiáojiàn (computing) a set of instructions that is repeated again and again until a particular condition is satisfied (informatique) un ensemble d'instructions qui est répété encore et encore jusqu'à ce qu'une condition particulière soit remplie ( 計算 ) 特定  条件  満たされる まで   繰り返される 一連  命令  ( けいさん ) とくてい  じょうけん  みたされる までなん   くりかえされる いちれん  めいれい  ( keisan ) tokutei no jōken ga mitasareru made nan domo kurikaesareru ichiren no meirei 
159 循环;回路;(程序中)一套重复的指令 xúnhuán; huílù;(chéngxù zhōng) yī tào chóngfù de zhǐlìng 循环;回路;(程序中)一套重复的指令 xúnhuán; huílù;(chéngxù zhōng) yī tào chóngfù de zhǐlìng Loop; loop; (in the program) a set of repeated instructions Boucle; boucle; (dans le programme) un ensemble d'instructions répétées ループ ; ループ ;( プログラム内 ) 一連  繰り返し命令  ループ ; ループ ;( ぷろぐらむない ) いちれん  くりかえし めいれい  rūpu ; rūpu ;( puroguramunai ) ichiren no kurikaeshimeirei 
160 (计算计)一组指令,它们一次又一次地重复,直到满足特定条件 (jìsuàn jì) yī zǔ zhǐlìng, tāmen yīcì yòu yīcì dì chóngfù, zhídào mǎnzú tèdìng tiáojiàn (计算计)一组指令,它们一次又一次地重复,直到满足特定条件 (jìsuàn jì) yī zǔ zhǐlìng, tāmen yīcì yòu yīcì dì chóngfù, zhídào mǎnzú tèdìng tiáojiàn (calculation) a set of instructions that are repeated over and over until certain conditions are met (calcul) un ensemble d'instructions qui sont répétées jusqu'à ce que certaines conditions soient remplies ( 計算 ) 特定  条件  満たされる まで 繰り返し繰り返される 一連  命令  ( けいさん ) とくてい  じょうけん  みたされる までくりかえし くりかえされる いちれん  めいれい  ( keisan ) tokutei no jōken ga mitasareru madekurikaeshi kurikaesareru ichiren no meirei 
161 a complete circuit for electrical current a complete circuit for electrical current 一个完整的电流电路 yīgè wánzhěng de diànliú diànlù a complete circuit for electrical current un circuit complet pour le courant électrique 電流  ため  完全な 回路  でんりゅう  ため  かんぜんな かいろ  denryū no tame no kanzenna kairo 
162 环路;回线;回路 huán lù; huí xiàn; huílù 环路;回线;回路 huán lù; huí xiàn; huílù Loop; loop; loop Boucle; boucle; boucle ループ ; ループ ; ループ  ループ ; ループ ; ループ  rūpu ; rūpu ; rūpu 
163 a railway line or road that leaves the main track or road and then joins it again  a railway line or road that leaves the main track or road and then joins it again  铁路线或公路,离开主要轨道或道路,然后再次加入 tiělù xiàn huò gōnglù, líkāi zhǔyào guǐdào huò dàolù, ránhòu zàicì jiārù a railway line or road that leaves the main track or road and then joins it again une ligne de chemin de fer ou une route qui quitte la voie principale ou la route et la rejoint ensuite 幹線 または 道路  離れて 再び 合流 する 鉄道 または道路  かんせん または どうろ  はなれて ふたたび ごうりゅうする てつどう または どうろ  kansen mataha dōro o hanarete futatabi gōryū suru tetsudōmataha dōro 
164 (铁道或公路的)环线 (tiědào huò gōnglù de) huánxiàn (铁道或公路的)环线 (tiědào huò gōnglù de) huánxiàn Ring road (railway or highway) Ring Road (voie ferrée ou autoroute) 環状 道路 ( 鉄道 または 高速 道路 )  かんじょう どうろ ( てつどう または こうそく どうろ )  kanjō dōro ( tetsudō mataha kōsoku dōro ) 
165 the Loop (US? informal) the business centre of the US city of Chicago the Loop (US? Informal) the business centre of the US city of Chicago 环路(美国?非正式)是美国芝加哥市的商业中心 huán lù (měiguó? Fēi zhèngshì) shì měiguó zhījiāgē shì de shāngyè zhōngxīn The Loop (US? informal) the business centre of the US city of Chicago The Loop (US? Informel), le centre des affaires de la ville américaine de Chicago The Loop ( 米国 非公式 ) シカゴ  米国 都市 ビジネス センター  tへ ろうp ( べいこく ひこうしき ) シカゴ  べいこく とし  ビジネス センター  The Lōp ( beikoku hikōshiki ) shikago no beikoku toshino bijinesu sentā 
166 大环(指美国芝加哥市的商业中心) dà huán (zhǐ měiguó zhījiāgē shì de shāngyè zhōngxīn) 大环(指美国芝加哥市的商业中心) dà huán (zhǐ měiguó zhījiāgē shì de shāngyè zhōngxīn) Dahuan (referring to the commercial center of Chicago, USA) Dahuan (faisant référence au centre commercial de Chicago, USA) Dahuan ( 米国 シカゴ  商業 中心地  参照 )  だふあん ( べいこく シカゴ  しょうぎょう ちゅうしんち  さんしょう )  Dahuan ( beikoku shikago no shōgyō chūshinchi o sanshō) 
167 in the loop /out of the loop (informal) part of a group of people that is dealing with sth important not part of this group. in the loop/out of the loop (informal) part of a group of people that is dealing with sth important not part of this group. 在循环/循环(非正式)部分,一群人正在处理重要的不属于这个群体的一部分。 zài xúnhuán/xúnhuán (fēi zhèngshì) bùfèn, yīqún rén zhèngzài chǔlǐ zhòngyào de bù shǔyú zhège qúntǐ de yībùfèn. In the loop /out of the loop (informal) part of a group of people that is dealing with sth important not part of this group. Dans la boucle / hors de la boucle (informelle) une partie d'un groupe de personnes qui traitent de ce qui est important ne fait pas partie de ce groupe. この グループ  一部   ない 重要な sth 扱っている 人々  グループ  ループ内 / ループ外 (非公式 ) 部分 。  この グループ  いちぶ   ない じゅうような sth  あつかっている ひとびと  グループ  るうぷない / るうぷがい ( ひこうしき ) ぶぶん 。  kono gurūpu no ichibu de wa nai jūyōna sth o atsukatteiruhitobito no gurūpu no rūpunai / rūpugai ( hikōshiki )bubun . 
168 属(处理要务的)圈内人士;圈办人士 Shǔ (chǔlǐ yàowù de) quān nèi rénshì; quān bàn rénshì 属(处理要务的)圈内人士;圈办人士 Shǔ (chǔlǐ yàowù de) quān nèi rénshì; quān bàn rénshì a person who is a member of the circle une personne qui est membre du cercle サークル  メンバーである   サークル  めんばあである ひと  sākuru no menbādearu hito 
169 knock/throw sb for a loop (informal) to shock or surprise sb knock/throw sb for a loop (informal) to shock or surprise sb 敲响/抛出一个循环(非正式)震惊或惊讶某人 qiāo xiǎng/pāo chū yīgè xúnhuán (fēi zhèngshì) zhènjīng huò jīngyà mǒu rén Knock/throw sb for a loop (informal) to shock or surprise sb Frapper / jeter qn pendant une boucle (informelle) pour choquer ou surprendre qn sb  ノック / スロー して ループ  非公式  します (非公式 ) 。  sb  ノック / スロー して ループ  ひこうしき  します( ひこうしき ) 。  sb o nokku / surō shite rūpu o hikōshiki ni shimasu (hikōshiki ) . 
171 使震惊;使惊讶 shǐ zhènjīng; shǐ jīngyà 使震惊;使惊讶 shǐ zhènjīng; shǐ jīngyà Make shocked Faire choqué ショック  受ける  ショック  うける  shokku o ukeru 
172 敲响/抛出一个循环(非正式)震惊或惊讶某人 qiāo xiǎng/pāo chū yīgè xúnhuán (fēi zhèngshì) zhènjīng huò jīngyà mǒu rén 敲响/抛出一个循环(非正式)震惊或惊讶某人 qiāo xiǎng/pāo chū yīgè xúnhuán (fēi zhèngshì) zhènjīng huò jīngyà mǒu rén Ringing/throwing a loop (informal) shocked or surprised someone Sonner / lancer une boucle (informel) choquer ou surprendre quelqu'un   鳴らす / 投げる ( 非公式 ) ショック  受けたまたは 驚かせた    ならす / なげる ( ひこうしき ) ショック  うけたまたは おどろかせた ひと wa o narasu / nageru ( hikōshiki ) shokku o uketamataha odorokaseta hito
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index 214. index-strokes      
  look out 1196 1196 lookalike