|
A |
B |
|
|
C |
D |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
index-strokes |
|
|
|
|
long haul |
1193 |
1193 |
look |
|
|
|
|
|
1 |
long haul a difficult task that
takes a long time and a lot of effort to complete |
Long haul a difficult task that takes a long time and
a lot of effort to complete |
长期艰巨的任务需要很长时间才能完成 |
Chángqí jiānjù de rènwù
xūyào hěn cháng shíjiān cáinéng wánchéng |
Long haul a difficult task that
takes a long time and a lot of effort to complete |
Longue distance une tâche
difficile qui demande beaucoup de temps et d'efforts |
長い時間と、完了するのに長い時間と多くの努力を要する困難な仕事 |
ながい じかん と 、 かんりょう する の に ながい じかんと おうく の どりょく お ようする こんなんな しごと |
nagai jikan to , kanryō suru no ni nagai jikan to ōku nodoryoku o yōsuru konnanna shigoto |
2 |
费时费力的工作 |
fèishí fèilì de gōngzuò |
费时费力的工作 |
fèishí fèilì de gōngzuò |
Time-consuming and
laborious work |
Travail fastidieux et
laborieux |
時間 と 労力 の かかる 作業 |
じかん と ろうりょく の かかる さぎょう |
jikan to rōryoku no kakaru sagyō |
3 |
She knows that
becoming world champion is going to be a long haul |
She knows that becoming world
champion is going to be a long haul |
她知道成为世界冠军将是一个漫长的过程 |
tā zhīdào chéngwéi
shìjiè guànjūn jiāng shì yīgè màncháng de guòchéng |
She knows that becoming world
champion is going to be a long haul |
Elle sait que devenir
championne du monde va être longue |
彼女 は 世界 チャンピオン に なる こと が 長距離 になるだろう こと を 知っています |
かのじょ わ せかい チャンピオン に なる こと が ちょうきょり に なるだろう こと お しっています |
kanojo wa sekai chanpion ni naru koto ga chōkyori ninarudarō koto o shitteimasu |
4 |
她知道要成为世界冠军需要长时间的艰苦努力 |
tā zhīdào yào
chéngwéi shìjiè guànjūn xūyào cháng shíjiān de
jiānkǔ nǔlì |
她知道要成为世界冠军需要长时间的艰苦努力 |
tā zhīdào yào
chéngwéi shìjiè guànjūn xūyào cháng shíjiān de
jiānkǔ nǔlì |
She knows that it takes a long
and arduous effort to become a world champion. |
Elle sait qu’il faut un effort
long et ardu pour devenir championne du monde. |
彼女 は それ が 世界 チャンピオン に なる ため に長くて 骨 の 折れる 努力 を 要する こと を 知っています。 |
かのじょ わ それ が せかい チャンピオン に なる ため にながくて ほね の おれる どりょく お ようする こと お しっています 。 |
kanojo wa sore ga sekai chanpion ni naru tame ni nagakutehone no oreru doryoku o yōsuru koto o shitteimasu . |
5 |
be in sth for
the long haul , to be
willing to continue doing a task until it is finished |
be in sth for the long haul, to
be willing to continue doing a task until it is finished |
从长远来看,愿意继续完成任务直到完成 |
cóng chángyuǎn lái kàn,
yuànyì jìxù wánchéng rènwù zhídào wánchéng |
Be in sth for the long haul ,
to be willing to continue doing a task until it is finished |
Être à long terme, être prêt à
continuer à faire une tâche jusqu'à la fin |
それ が 終了 する まで タスク を 実行 していく 所存です |
それ が しゅうりょう する まで タスク お じっこう していく しょぞんです |
sore ga shūryō suru made tasuku o jikkō shiteikushozondesu |
6 |
愿意坚持到底 |
yuànyì jiānchí dàodǐ |
愿意坚持到底 |
yuànyì jiānchí dàodǐ |
Willing to stick to the
end |
Prêt à tenir jusqu'au
bout |
最後 まで こだわりたい |
さいご まで こだわりたい |
saigo made kodawaritai |
7 |
I promise I am
in this for the long haul |
I promise I am in this for the
long haul |
我保证我会长期参与其中 |
wǒ bǎozhèng wǒ
huì chángqí cānyù qízhōng |
I promise I am in this for the
long haul |
Je promets que je suis dans le
long terme |
私 は 長距離 の ため に これ に いる と 約束 します |
わたし わ ちょうきょり の ため に これ に いる と やくそく します |
watashi wa chōkyori no tame ni kore ni iru to yakusokushimasu |
8 |
我保证我会坚持到底 |
wǒ bǎozhèng wǒ
huì jiānchí dàodǐ |
我保证我会坚持到底 |
wǒ bǎozhèng wǒ
huì jiānchí dàodǐ |
I promise that I will stick to
the end. |
Je promets que je m'en tiendrai
à la fin. |
私 は 最後 まで 固執 する こと を 約束 します 。 |
わたし わ さいご まで こしつ する こと お やくそく します。 |
watashi wa saigo made koshitsu suru koto o yakusokushimasu . |
9 |
我保证我会长期参与其中 |
wǒ bǎozhèng wǒ
huì chángqí cānyù qízhōng |
我保证我会长期参与其中 |
wǒ bǎozhèng wǒ
huì chángqí cānyù qízhōng |
I promise that I will
participate in it for a long time. |
Je promets que je vais y
participer pendant longtemps. |
私 は 長い 間 それ に 参加 する こと を 約束 します 。 |
わたし わ ながい ま それ に さんか する こと お やくそくします 。 |
watashi wa nagai ma sore ni sanka suru koto o yakusokushimasu . |
10 |
over the long
haul over a long period of time |
over the long haul over a long period of time |
在很长一段时间内长期运作 |
zài hěn zhǎng
yīduàn shíjiān nèi cháng qī yùnzuò |
Over the long haul over a long
period of time |
À long terme sur une longue
période |
長期間 にわたって 長期間 にわたって |
ちょうきかん にわたって ちょうきかん にわたって |
chōkikan niwatatte chōkikan niwatatte |
11 |
长时间;长久 |
cháng shíjiān;
chángjiǔ |
长时间;长久 |
cháng shíjiān;
chángjiǔ |
Long time |
Long temps |
長い 時間 |
ながい じかん |
nagai jikan |
12 |
在很长一段时间内长期运作 |
zài hěn zhǎng
yīduàn shíjiān nèi cháng qī yùnzuò |
在很长一段时间内长期运作 |
zài hěn zhǎng
yīduàn shíjiān nèi cháng qī yùnzuò |
Long-term operation for a long
time |
Opération à long terme pendant
longtemps |
長期間 の 長期 運用 |
ちょうきかん の ちょうき うにょう |
chōkikan no chōki unyō |
13 |
long-haul involving the transport
of goods or passengers over long distances |
long-haul involving the transport of goods or
passengers over long distances |
涉及长途运输货物或乘客的长途运输 |
shèjí chángtú yùnshū huòwù
huò chéngkè de chángtú yùnshū |
Long-haul involving the
transport of goods or passengers over long distances |
Longue distance impliquant le
transport de marchandises ou de passagers sur de longues distances |
長距離 で の 商品 または 乗客 の 輸送 を 伴う 長距離輸送 |
ちょうきょり で の しょうひん または じょうきゃく の ゆそう お ともなう ちょうきょり ゆそう |
chōkyori de no shōhin mataha jōkyaku no yusō o tomonauchōkyori yusō |
14 |
(运送货物或旅客)长途的,远距离的 |
(yùnsòng huòwù huò lǚkè)
chángtú de, yuǎn jùlí de |
(运送货物或旅客)长途的,远距离的 |
(yùnsòng huòwù huò lǚkè)
chángtú de, yuǎn jùlí de |
(transporting goods or
passengers) long distance, long distance |
(transport de marchandises ou
de passagers) longue distance, longue distance |
( 商品 または 乗客 の 輸送 ) 長距離 、 長距離 |
( しょうひん または じょうきゃく の ゆそう ) ちょうきょり 、 ちょうきょり |
( shōhin mataha jōkyaku no yusō ) chōkyori , chōkyori |
15 |
涉及长途运输货物或乘客的长途运输: |
shèjí chángtú yùnshū huòwù
huò chéngkè de chángtú yùnshū: |
涉及长途运输货物或乘客的长途运输: |
shèjí chángtú yùnshū huòwù
huò chéngkè de chángtú yùnshū: |
Long-distance transportation
involving long-distance transport of goods or passengers: |
Transport longue distance
comprenant le transport longue distance de marchandises ou de passagers: |
商品 または 乗客 の 長距離 輸送 を 伴う 長距離 輸送 |
しょうひん または じょうきゃく の ちょうきょり ゆそうお ともなう ちょうきょり ゆそう |
shōhin mataha jōkyaku no chōkyori yusō o tomonauchōkyori yusō |
16 |
long-haul
flight/routes |
Long-haul flight/routes |
长途航班/航线 |
Chángtú hángbān/hángxiàn |
Long-haul flight/routes |
Vol / itinéraires
long-courriers |
長距離 路線 / ルート |
ちょうきょり ろせん / ルート |
chōkyori rosen / rūto |
17 |
远程航班;长途运输路线 |
yuǎnchéng hángbān;
chángtú yùnshū lùxiàn |
远程航班;长途运输路线 |
yuǎnchéng hángbān;
chángtú yùnshū lùxiàn |
Long-haul flight |
Vol long-courrier |
長距離 飛行 |
ちょうきょり ひこう |
chōkyori hikō |
18 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
Opposé |
Opposé |
オポセ |
おぽせ |
opose |
19 |
short haul |
short haul |
短途 |
duǎntú |
Short haul |
Courte distance |
短距離 |
たんきょり |
tankyori |
20 |
long horn a cow with long horns |
long horn a cow with long horns |
长角牛长角 |
cháng jiǎo niú cháng
jiǎo |
Long horn a cow with long horns |
Longue corne une vache à
longues cornes |
長い 角 を 持つ 牛 の 角 |
ながい かく お もつ うし の かく |
nagai kaku o motsu ushi no kaku |
21 |
扠角牛 |
chā jiǎo niú |
叉角牛 |
chā jiǎo niú |
Forked horn |
Corne fourchue |
フォーク ホーン |
フォーク ホーン |
fōku hōn |
22 |
long house (in Britain) an old type of house in which people and animals
lived together |
long house (in Britain) an old type of house in which
people and animals lived together |
长屋(在英国)一种古老的房子,人和动物住在一起 |
zhǎng wū (zài
yīngguó) yī zhǒng gǔlǎo de fángzi, rén hé dòngwù zhù
zài yīqǐ |
Long house (in Britain) an old
type of house in which people and animals lived together |
Long house (en Grande-Bretagne)
un ancien type de maison dans laquelle les gens et les animaux vivaient |
ロング ハウス ( イギリス ) 人々 と 動物 が 一緒 に住んでいた 古い タイプ の 家 |
ロング ハウス ( イギリス ) ひとびと と どうぶつ が いっしょ に すんでいた ふるい タイプ の いえ |
rongu hausu ( igirisu ) hitobito to dōbutsu ga issho nisundeita furui taipu no ie |
23 |
(英国旧式人畜共居的)长屋 |
(yīngguó jiùshì rénchù gòngjū de)
zhǎng wū |
(英国旧式人畜共居的)长屋 |
(yīngguó jiùshì rénchù gòngjū de)
zhǎng wū |
Longhouse (the old
British animal and animal) |
Longhouse (le vieil
animal britannique et animal) |
ロング ハウス ( イギリス の 古い 動物 と 動物 ) |
ロング ハウス ( イギリス の ふるい どうぶつ と どうぶつ ) |
rongu hausu ( igirisu no furui dōbutsu to dōbutsu ) |
24 |
(in the US) a traditional house used by some
Native Americans |
(in the US) a traditional house used by some
Native Americans |
(在美国)一些美洲原住民使用的传统房屋 |
(zài měiguó) yīxiē
měizhōu yuán zhùmín shǐyòng de chuántǒng fángwū |
(in the US) a traditional
house used by some Native Americans |
(aux États-Unis) une
maison traditionnelle utilisée par certains Amérindiens |
( アメリカ ) 一部 の 先住民族 が 使用 する 伝統 的な家屋 |
( アメリカ ) いちぶ の せんじゅうみんぞく が しようする でんとう てきな かおく |
( amerika ) ichibu no senjūminzoku ga shiyō suru dentōtekina kaoku |
25 |
(美国某些印第安人的传统住宅)长屋 |
(měiguó mǒu xiē
yìndì'ān rén de chuántǒng zhùzhái) zhǎng wū |
(美国某些印第安人的传统住宅)长屋 |
(měiguó mǒu xiē
yìndì'ān rén de chuántǒng zhùzhái) zhǎng wū |
(traditional house of some
Indians in the United States) |
(maison traditionnelle de
certains Indiens aux États-Unis) |
( アメリカ の インディアン の 伝統 家屋 ) |
( アメリカ の インディアン の でんとう かおく ) |
( amerika no indian no dentō kaoku ) |
26 |
(在美国)一些美洲原住民使用的传统房屋 |
(zài měiguó)
yīxiē měizhōu yuán zhùmín shǐyòng de chuántǒng
fángwū |
(在美国)一些美洲原住民使用的传统房屋 |
(zài měiguó)
yīxiē měizhōu yuán zhùmín shǐyòng de chuántǒng
fángwū |
(in the US) traditional houses
used by some Native Americans |
(aux États-Unis) maisons
traditionnelles utilisées par certains Amérindiens |
( アメリカ で は ) ネイティブアメリカン の 何 人 かが 使用 する 伝統 的な 家屋 |
( アメリカ で わ ) ネイティブアメリカン の なん にん かが しよう する でんとう てきな かおく |
( amerika de wa ) neitibuamerikan no nan nin ka gashiyō suru dentō tekina kaoku |
27 |
longing
〜(for sb/sth) /~ (to do sth) a strong feeling of wanting
sth/sb |
longing 〜(for sb/sth)/~ (to do sth) a
strong feeling of wanting sth/sb |
渴望〜(对于sb
/
sth)/〜(做某事)强烈的想要某事的感觉 |
kěwàng〜(duìyú sb/
sth)/〜(zuò mǒu shì) qiángliè de xiǎng yào mǒu shì de
gǎnjué |
Longing ~(for sb/sth) /~
(to do sth) a strong feeling of wanting sth/sb |
Longing ~ (pour qn / qn)
/ ~ (faire qn) un fort sentiment de vouloir qn / qn |
憧れ 〜 ( sb / sth用 ) /〜( sth用 ) sth / sb を欲しい という 強い 気持ち |
あこがれ 〜 ( sb / よう ) /〜( よう ) sth / sb お ほしい という つよい きもち |
akogare 〜 ( sb / yō ) /〜( yō ) sth / sb o hoshī toiutsuyoi kimochi |
28 |
(对…的)渴望,热望 |
(duì…de) kěwàng, rèwàng |
(对...的)渴望,热望 |
(duì... De) kěwàng, rèwàng |
Longing for |
Aspirant à |
憧れ |
あこがれ |
akogare |
29 |
a longing for
home |
a longing for home |
渴望回家 |
kěwàng huí jiā |
a longing for home |
un désir de la maison |
家 へ の 憧れ |
いえ え の あこがれ |
ie e no akogare |
30 |
对故乡的思念 |
duì gùxiāng de sīniàn |
对故乡的思念 |
duì gùxiāng de sīniàn |
Missing hometown |
Ville natale manquante |
故郷 が ありません |
こきょう が ありません |
kokyō ga arimasen |
31 |
She was filled
with longing to hear his voice again. |
She was filled with longing to
hear his voice again. |
她渴望再次听到他的声音。 |
tā kěwàng zàicì
tīng dào tā de shēngyīn. |
She was filled with longing to
hear his voice again. |
Elle était impatiente
d'entendre sa voix à nouveau. |
彼女 は 彼 の 声 を また 聞きたい という 憧れ に満ちていた 。 |
かのじょ わ かれ の こえ お また ききたい という あこがれに みちていた 。 |
kanojo wa kare no koe o mata kikitai toiu akogare nimichiteita . |
32 |
她热切希望再卩片到他的声音 |
Tā rèqiè xīwàng zài
jié piàn dào tā de shēngyīn |
她热切希望再卩片到他的声音 |
Tā rèqiè xīwàng zài
jié piàn dào tā de shēngyīn |
She is eager to make another
film to his voice. |
Elle est impatiente de faire un
autre film à sa voix. |
彼女 は 彼 の 声 で もう 一つ の 映画 を作りたがっている 。 |
かのじょ わ かれ の こえ で もう ひとつ の えいが お つくりたがっている 。 |
kanojo wa kare no koe de mō hitotsu no eiga otsukuritagatteiru . |
33 |
romantic longings |
romantic longings |
浪漫的渴望 |
làngmàn de kěwàng |
Romantic longings |
Aspirations romantiques |
ロマンチックな 憧れ |
ろまんちっくな あこがれ |
romanchikkuna akogare |
34 |
对爱情於渴望 |
duì àiqíng yú kěwàng |
对爱情于渴望 |
duì àiqíng yú kěwàng |
Desire for love |
Désir d'amour |
愛 へ の 欲求 |
あい え の よっきゅう |
ai e no yokkyū |
35 |
His voice was husky longing (
sexual desire) |
His voice was husky longing
(sexual desire) |
他的声音是赫斯基渴望(性欲) |
tā de shēngyīn
shì hè sī jī kěwàng (xìngyù) |
His voice was husky longing (
sexual desire) |
Sa voix était husky nostalgie
(désir sexuel) |
彼 の 声 は ハス キーな 憧れ ( 性欲 )でした |
かれ の こえ わ ハス きいな あこがれ ( せいよく )でした |
kare no koe wa hasu kīna akogare ( seiyoku )deshita |
36 |
他因欲火攻心而声音嘶哑 |
tā yīn yùhuǒ
gōngxīn ér shēngyīn sīyǎ |
他因欲火攻心而声音嘶哑 |
tā yīn yùhuǒ
gōngxīn ér shēngyīn sīyǎ |
He is hoarse because he wants
to attack the heart. |
Il est enroué parce qu'il veut
attaquer le cœur. |
彼 は 心臓 を 攻撃 したいので ho isです 。 |
かれ わ しんぞう お こうげき したいので ほ です 。 |
kare wa shinzō o kōgeki shitainode ho desu . |
37 |
feeling or
showing that you want sth very much |
feeling or showing that you want
sth very much |
感觉或表现出你非常想要的东西 |
gǎnjué huò biǎoxiàn
chū nǐ fēicháng xiǎng yào de dōngxī |
Feeling or showing that you
want sth very much |
Sentir ou montrer que vous
voulez beaucoup de choses |
とても 欲しい という 気持ち や 見せ 方 |
とても ほしい という きもち や みせ かた |
totemo hoshī toiu kimochi ya mise kata |
38 |
渴望的;热望的;表示渴望的 |
kěwàng de; rèwàng de;
biǎoshì kěwàng de |
渴望的;热望的;表示渴望的 |
kěwàng de; rèwàng de;
biǎoshì kěwàng de |
Eager; eager |
Désireux |
熱心 ; 熱心 |
ねっしん ; ねっしん |
nesshin ; nesshin |
39 |
he gave a longing look at the ice cream |
he gave a longing look at the
ice cream |
他热切地看着冰淇淋 |
tā rèqiè de kànzhe
bīngqílín |
He gave a longing look at the
ice cream |
Il jeta un coup d'œil à la
glace |
彼 は アイスクリーム を 切望 していました |
かれ わ アイスクリーム お せつぼう していました |
kare wa aisukurīmu o setsubō shiteimashita |
40 |
他看了看那冰激淩,显出很 |
tā kànle kàn nà
bīngjīlíng, xiǎn chū hěn |
他看了看那冰激凌,显出很 |
tā kànle kàn nà
bīngjīlíng, xiǎn chū hěn |
He looked at the ice cream and
showed it very much. |
Il regarda la glace et le
montra beaucoup. |
彼 は アイスクリーム を 見て それ を とても 見せた 。 |
かれ わ アイスクリーム お みて それ お とても みせた 。 |
kare wa aisukurīmu o mite sore o totemo miseta . |
41 |
longoingly |
longoingly |
longoingly |
longoingly |
Longoingly |
De façon lointaine |
長い 間 |
ながい ま |
nagai ma |
42 |
we
looked longingly towards the hills |
we looked longingly towards the
hills |
我们渴望朝着山丘望去 |
wǒmen kěwàng cháozhe
shān qiū wàng qù |
We looked longingly towards the
hills |
Nous avons regardé longuement
vers les collines |
私たち は 丘 に 向かって 憧れ を 見ました |
わたしたち わ おか に むかって あこがれ お みました |
watashitachi wa oka ni mukatte akogare o mimashita |
43 |
我们不胜向往地朝群山望去 |
wǒmen bùshèng
xiàngwǎng de cháo qún shān wàng qù |
我们不胜向往地朝群山望去 |
wǒmen bùshèng
xiàngwǎng de cháo qún shān wàng qù |
We are eager to look at the
mountains |
Nous sommes impatients de
regarder les montagnes |
私たち は 山々 を 見て 熱心です |
わたしたち わ やまやま お みて ねっしんです |
watashitachi wa yamayama o mite nesshindesu |
44 |
longish |
longish |
稍长 |
shāo zhǎng |
Longish |
Longish |
長い |
ながい |
nagai |
45 |
fairly long |
fairly long |
相当长 |
xiāngdāng zhǎng |
Fairly long |
Assez long |
かなり 長い |
かなり ながい |
kanari nagai |
46 |
稍长的;较长的 |
shāo zhǎng de; jiào
zhǎng de |
稍长的;较长的 |
shāo zhǎng de; jiào
zhǎng de |
Longer; longer |
Plus long; plus long |
もっと 長く |
もっと ながく |
motto nagaku |
47 |
相当长 |
xiāngdāng zhǎng |
相当长 |
xiāngdāng zhǎng |
Quite long |
Assez long |
かなり 長い |
かなり ながい |
kanari nagai |
48 |
longish hair |
longish hair |
长发 |
zhǎng fā |
Longish hair |
Cheveux long |
長い 髪 |
ながい かみ |
nagai kami |
49 |
颇长的头发 |
pǒ zhǎng de
tóufǎ |
颇长的头发 |
pǒ zhǎng de
tóufǎ |
Long hair |
Cheveux longs |
長い 髪 |
ながい かみ |
nagai kami |
50 |
长发 |
zhǎng fā |
长发 |
zhǎng fā |
Long hair |
Cheveux longs |
長い 髪 |
ながい かみ |
nagai kami |
51 |
There was alongish pause |
There was alongish pause |
有片刻的停顿 |
yǒu piànkè de tíngdùn |
There was alongish pause |
Il y avait une longue pause |
一時 的な 休止 が ありました |
いちじ てきな きゅうし が ありました |
ichiji tekina kyūshi ga arimashita |
52 |
有一个略长的停顿 |
yǒu yīgè lüè
zhǎng de tíngdùn |
有一个略长的停顿 |
yǒu yīgè lüè
zhǎng de tíngdùn |
Have a slightly longer pause |
Faites une pause un peu plus
longue |
少し 長い 休止 時間 が あります |
すこし ながい きゅうし じかん が あります |
sukoshi nagai kyūshi jikan ga arimasu |
53 |
longitude (abbr. long.) the
distance of a place east or west of the Greenwich meridian, measured in degrees |
longitude (abbr. Long.) The
distance of a place east or west of the Greenwich meridian, measured in
degrees |
经度(缩写。长)。格林威治子午线东或西的地方的距离,以度为单位 |
jīngdù (suōxiě.
Zhǎng). Gélín wēi zhì zǐwǔxiàn dōng huò xī dì
dìfāng de jùlí, yǐ dù wèi dānwèi |
Longitude (abbr. long.) the
distance of a place east or west of the Greenwich meridian, measured in
degrees |
Longitude (abrév. Longue.)
Distance d’un lieu à l’ouest ou à l’ouest du méridien de Greenwich, mesurée
en degrés |
経度 ( abbr 。 long 。 ) グリニッジ 子午線 の 東または 西 の 場所 まで の 距離 ( 度 単位 ) |
けいど ( あっbr 。 ろんg 。 ) グリニッジ しごせん の ひがし または にし の ばしょ まで の きょり ( ど たに ) |
keido ( abbr . long . ) gurinijji shigosen no higashi matahanishi no basho made no kyori ( do tani ) |
54 |
经度 |
jīngdù |
经度 |
jīngdù |
longitude |
Longitude |
経度 |
けいど |
keido |
55 |
the longitude
of the island |
the longitude of the island |
岛的经度 |
dǎo de jīngdù |
The longitude of the island |
La longitude de l'île |
島 の 経度 |
しま の けいど |
shima no keido |
56 |
那座岛的经度 |
nà zuò dǎo de jīngdù |
那座岛的经度 |
nà zuò dǎo de jīngdù |
Longitude of the island |
Longitude de l'île |
島 の 経度 |
しま の けいど |
shima no keido |
57 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
Compare |
Comparer |
比較 する |
ひかく する |
hikaku suru |
58 |
latitude |
latitude |
纬度 |
wěidù |
Latitude |
Latitude |
緯度 |
いど |
ido |
59 |
longitudinal
(technical 术语) |
longitudinal (technical
shùyǔ) |
纵向的(技术术语) |
zòngxiàng de (jìshù shùyǔ) |
Longitudinal (technical
terminology) |
Longitudinal (terminologie
technique) |
縦断 的 ( 技術 用語 ) |
じゅうだん てき ( ぎじゅつ ようご ) |
jūdan teki ( gijutsu yōgo ) |
60 |
going downwards rather than across |
going downwards rather than across |
向下而不是跨越 |
xiàng xià ér bùshì kuàyuè |
Going downwards rather
than across |
En descendant plutôt
qu'en traversant |
横 で はなく 下向き に |
よこ で はなく したむき に |
yoko de hanaku shitamuki ni |
61 |
纵的;纵向的 |
zòng de; zòngxiàng de |
纵的;纵向的 |
zòng de; zòngxiàng de |
Longitudinal |
Longitudinal |
経度 |
けいど |
keido |
62 |
The plant’s
stem is marked with thin green longitudinal stripes |
The plant’s stem is marked with
thin green longitudinal stripes |
植物的茎上标有薄绿色纵条纹 |
zhíwù de jīng shàng
biāo yǒu báo lǜsè zòng tiáowén |
The plant’s stem is marked with
thin green longitudinal stripes |
La tige de la plante est
marquée de fines rayures longitudinales vertes |
植物 の 茎 は 細い 緑色 の 縦縞 で マーク されています |
しょくぶつ の くき わ ほそい りょくしょく の たてじま でマーク されています |
shokubutsu no kuki wa hosoi ryokushoku no tatejima demāku sareteimasu |
63 |
这种植物的茎莲上长有绿色细长条纹 |
zhè zhòng zhíwù de jīng
lián shàng zhǎng yǒu lǜsè xì cháng tiáowén |
这种植物的茎莲上长有绿色细长条纹 |
zhè zhòng zhíwù de jīng
lián shàng zhǎng yǒu lǜsè xì cháng tiáowén |
The stem of this plant has long
green stripes |
La tige de cette plante a de
longues rayures vertes |
この 植物 の 茎 は 長い 緑色 の 縞 模様 を しています |
この しょくぶつ の くき わ ながい りょくしょく の しま もよう お しています |
kono shokubutsu no kuki wa nagai ryokushoku no shimamoyō o shiteimasu |
64 |
植物的茎上标有薄绿色纵条纹 |
zhíwù de jīng shàng
biāo yǒu báo lǜsè zòng tiáowén |
植物的茎上标有薄绿色纵条纹 |
zhíwù de jīng shàng
biāo yǒu báo lǜsè zòng tiáowén |
The plant's stem is marked with
thin green vertical stripes |
La tige de la plante est
marquée de fines rayures verticales vertes |
植物 の 茎 は 細い 緑色 の 縦縞 で マーク されています |
しょくぶつ の くき わ ほそい りょくしょく の たてじま でマーク されています |
shokubutsu no kuki wa hosoi ryokushoku no tatejima demāku sareteimasu |
65 |
concerning the
development of sth over a period of time |
concerning the development of
sth over a period of time |
关于某一段时期的发展 |
guānyú mǒu
yīduàn shíqí de fǎ zhǎn |
Concern about the development
of sth over a period of time |
Préoccupation quant au
développement de la qch sur une période donnée |
ある 期間 にわたる sth の 発生 に ついて の 懸念 |
ある きかん にわたる sth の はっせい に ついて の けねん |
aru kikan niwataru sth no hassei ni tsuite no kenen |
66 |
纵观的 |
zòng guān de |
纵观的 |
zòng guān de |
Throughout |
Tout au long de |
ずっと |
ずっと |
zutto |
67 |
a longitudinal
study of aging |
a longitudinal study of aging |
老化的纵向研究 |
lǎohuà de zòngxiàng
yánjiū |
a longitudinal study of aging |
une étude longitudinale du
vieillissement |
老化 に関する 縦断 的 研究 |
ろうか にかんする じゅうだん てき けんきゅう |
rōka nikansuru jūdan teki kenkyū |
68 |
对衰老问题的纵南研究 |
duì shuāilǎo wèntí de
zòng nán yánjiū |
对衰老问题的纵南研究 |
duì shuāilǎo wèntí de
zòng nán yánjiū |
Longitudinal study on aging |
Etude longitudinale sur le
vieillissement |
老化 に関する 縦断 的 研究 |
ろうか にかんする じゅうだん てき けんきゅう |
rōka nikansuru jūdan teki kenkyū |
69 |
connected with
longitude |
connected with longitude |
与经度相连 |
yǔ jīngdù
xiānglián |
Connected with longitude |
Relié avec la longitude |
経度 と つながる |
けいど と つながる |
keido to tsunagaru |
70 |
经度的 |
jīngdù de |
经度的 |
jīngdù de |
Longitude |
Longitude |
経度 |
けいど |
keido |
71 |
the town’s
longitudinal position |
the town’s longitudinal
position |
该镇的纵向位置 |
gāi zhèn de zòngxiàng
wèizhì |
The town’s longitudinal
position |
La position longitudinale de la
ville |
町 の 縦 方向 の 位置 |
まち の たて ほうこう の いち |
machi no tate hōkō no ichi |
72 |
这座城市的经度位置 |
zhè zuò chéngshì de jīngdù
wèizhì |
这座城市的经度位置 |
zhè zuò chéngshì de jīngdù
wèizhì |
Longitude location of the city |
Longitude de la ville |
市 の 経度 ロケーション |
し の けいど ロケーション |
shi no keido rokēshon |
73 |
longitudinally |
longitudinally |
纵向 |
zòngxiàng |
Longitudinally |
Longitudinalement |
縦 に |
たて に |
tate ni |
74 |
longitudinal
wave (physics)a wave that
vibrates in the
direction that it is moving |
longitudinal wave (physics)a
wave that vibrates in the direction that it is moving |
纵波(物理学)一种在其运动方向上振动的波 |
zòngbō (wùlǐ xué)
yī zhǒng zài qí yùndòng fāngxiàng shàng zhèndòng de bō |
Longitudinal wave (physics)a
wave that vibrates in the direction that it is moving |
Onde longitudinale (physique)
une onde qui vibre dans la direction dans laquelle elle se déplace |
縦波 ( 物理 ) 動いている 方向 に 振動 する 波 |
たては ( ぶつり ) うごいている ほうこう に しんどう する なみ |
tateha ( butsuri ) ugoiteiru hōkō ni shindō suru nami |
75 |
纵波 |
zòngbō |
纵波 |
zòngbō |
Longitudinal wave |
Onde longitudinale |
縦波 |
たては |
tateha |
76 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
Compare |
Comparer |
比較 する |
ひかく する |
hikaku suru |
77 |
transverse
wave |
transverse wave |
横波 |
héng bō |
Transverse wave |
Onde transversale |
横波 |
よこなみ |
yokonami |
78 |
long johns (informal) warm underpants with long legs down to the ankles |
long johns (informal) warm
underpants with long legs down to the ankles |
长约翰斯(非正式)温暖的内裤,长腿向下到脚踝 |
zhǎng yuēhàn sī
(fēi zhèngshì) wēnnuǎn de nèikù, zhǎng tuǐ xiàng xià
dào jiǎohuái |
Long johns (informal) warm
underpants with long legs down to the ankles |
Jeans longs (informels),
culottes chaudes avec de longues jambes jusqu'aux chevilles |
足首 まで の 長い 脚 と ロング ジョン ( 非公式 )暖かい パンツ |
あしくび まで の ながい あし と ロング ジョン ( ひこうしき ) あたたかい パンツ |
ashikubi made no nagai ashi to rongu jon ( hikōshiki )atatakai pantsu |
79 |
(至踩部的)长内裤,衬裤 |
(zhì cǎi bù de) zhǎng
nèikù, chènkù |
(至踩部的)长内裤,衬裤 |
(zhì cǎi bù de) zhǎng
nèikù, chènkù |
Long pants (to the tread) |
Pantalon long (à la bande de
roulement) |
ロング パンツ ( トレッド まで ) |
ロング パンツ ( とれっど まで ) |
rongu pantsu ( toreddo made ) |
80 |
a pair of long johns |
a pair of long johns |
一对长约翰 |
yī duì zhǎng
yuēhàn |
a pair of long johns |
une paire de longs jeans |
ロング ジョン の ペア |
ロング ジョン の ペア |
rongu jon no pea |
81 |
一条长衬裤 |
Yītiáo zhǎng chènkù |
一条长衬裤 |
Yītiáo zhǎng chènkù |
a pair of long pants |
un pantalon long |
長ズボン |
長ズボン |
Naga zubon |
82 |
the long jump (also the
broad jump) a sporting event in which people try to jump
as far forward as possible after running up to a line |
the long jump (also the broad
jump) a sporting event in which people
try to jump as far forward as possible after running up to a line |
跳远(也是广泛的跳跃)这是一项体育赛事,人们试图在跑到一条线后尽可能向前跳 |
tiàoyuǎn (yěshì
guǎngfàn de tiàoyuè) zhè shì yī xiàng tǐyù sàishì, rénmen
shìtú zài pǎo dào yītiáo xiàn hòu jǐn kěnéng xiàng qián
tiào |
The long jump (also the broad
jump) a sporting event in which people try to jump as far forward as possible
after running up to a line |
Le saut en longueur (aussi le
saut en largeur) est un événement sportif dans lequel les gens essaient de
sauter le plus loin possible après avoir couru jusqu’à une ligne. |
ロング ジャンプ ( ブロード ジャンプ ) 人々 が ラインまで 駆け 上がった 後 に できる だけ 遠く に ジャンプしよう と する スポーツ イベント |
ロング ジャンプ ( ブロード ジャンプ ) ひとびと が ライン まで かけ あがった のち に できる だけ とうく に ジャンプ しよう と する スポーツ イベント |
rongu janpu ( burōdo janpu ) hitobito ga rain made kakeagatta nochi ni dekiru dake tōku ni janpu shiyō to surusupōtsu ibento |
83 |
跳远 |
tiàoyuǎn |
跳远 |
tiàoyuǎn |
long jump |
Saut en longueur |
ロング ジャンプ |
ロング ジャンプ |
rongu janpu |
84 |
跳远(也是广泛的跳跃)这是一项体育赛事,人们试图在跑到一条线后尽可能向前跳 |
tiàoyuǎn (yěshì
guǎngfàn de tiàoyuè) zhè shì yī xiàng tǐyù sàishì, rénmen
shìtú zài pǎo dào yītiáo xiàn hòu jǐn kěnéng xiàng qián
tiào |
跳远(也是广泛的跳跃)这是一项体育赛事,人们试图在跑到一条线后尽可能向前跳 |
tiàoyuǎn (yěshì
guǎngfàn de tiàoyuè) zhè shì yī xiàng tǐyù sàishì, rénmen
shìtú zài pǎo dào yītiáo xiàn hòu jǐn kěnéng xiàng qián
tiào |
Long jump (also a wide jump)
This is a sporting event where people try to jump forward as much as possible
after running to a line |
Saut en longueur (aussi un saut
en largeur) Il s'agit d'un événement sportif où les gens essaient d'avancer
le plus possible après avoir couru vers une ligne. |
ロング ジャンプ ( これ も また ワイド ジャンプ ) これは 人々 が ライン に 走った 後 に できる だけ 前方 にジャンプ しよう と する スポーツ イベントです 。 |
ロング ジャンプ ( これ も また ワイド ジャンプ ) これわ ひとびと が ライン に はしった のち に できる だけ ぜんぽう に ジャンプ しよう と する スポーツ いべんとです。 |
rongu janpu ( kore mo mata waido janpu ) kore wahitobito ga rain ni hashitta nochi ni dekiru dake zenpō nijanpu shiyō to suru supōtsu ibentodesu . |
85 |
long lasting that can or does last for a long time |
long lasting that can or does
last for a long time |
持久的,可以或确实持续很长时间 |
chíjiǔ de, kěyǐ
huò quèshí chíxù hěn cháng shíjiān |
Long lasting that can or does
last for a long time |
Longue durée qui peut durer ou
qui dure longtemps |
長期間 持続 する こと が できる 、 または 持続 する長期 持続 |
ちょうきかん じぞく する こと が できる 、 または じぞくする ちょうき じぞく |
chōkikan jizoku suru koto ga dekiru , mataha jizoku suruchōki jizoku |
86 |
(可)持久的;长期的 |
(kě) chíjiǔ de;
chángqí de |
(可)持久的;长期的 |
(kě) chíjiǔ de;
chángqí de |
Long-lasting |
Longue durée |
長持ち |
ながもち |
nagamochi |
87 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
Synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
88 |
durable |
durable |
耐用 |
nàiyòng |
Durable |
Durable |
丈夫 |
たけお |
takeo |
89 |
long-lasting effects |
long-lasting effects |
持久的影响 |
chíjiǔ de
yǐngxiǎng |
Long-lasting effects |
Effets durables |
長期 的な 効果 |
ちょうき てきな こうか |
chōki tekina kōka |
90 |
长期的影响 |
chángqí de yǐngxiǎng |
长期的影响 |
chángqí de yǐngxiǎng |
Long-term impact |
Impact à long terme |
長期 的な 影響 |
ちょうき てきな えいきょう |
chōki tekina eikyō |
91 |
a long-lasting
agreement |
a long-lasting agreement |
一个持久的协议 |
yīgè chíjiǔ de xiéyì |
a long-lasting agreement |
un accord durable |
長期 契約 |
ちょうき けいやく |
chōki keiyaku |
92 |
长期的协议 |
chángqí de xiéyì |
长期的协议 |
chángqí de xiéyì |
Long-term agreement |
Accord à long terme |
長期 契約 |
ちょうき けいやく |
chōki keiyaku |
93 |
long life made to last longer than the ordinary type |
long life made to last longer than the ordinary type |
长寿命比普通型寿命长 |
chángshòumìng bǐ
pǔtōng xíng shòumìng zhǎng |
Long life made to last longer
than the ordinary type |
Longue vie faite pour durer
plus longtemps que le type ordinaire |
普通 の タイプ より 長持ち させる 長寿 命 |
ふつう の タイプ より ながもち させる ちょうじゅ いのち |
futsū no taipu yori nagamochi saseru chōju inochi |
94 |
长(寿)命的;经久耐用的;使用期限特别苌的 |
zhǎng (shòu) mìng de;
jīngjiǔ nàiyòng de; shǐyòng qíxiàn tèbié cháng de |
长(寿)命的;经久耐用的;使用期限特别苌的 |
zhǎng (shòu) mìng de;
jīngjiǔ nàiyòng de; shǐyòng qíxiàn tèbié cháng de |
Long (life) life; durable; |
Longue vie (vie); durable; |
長寿 命 |
ちょうじゅ いのち |
chōju inochi |
95 |
long-life batteries |
long-life batteries |
长寿命电池 |
chángshòumìng diànchí |
Long-life batteries |
Batteries longue durée |
長寿 命 バッテリー |
ちょうじゅ いのち バッテリー |
chōju inochi batterī |
96 |
长效电池 |
cháng xiào diànchí |
长效电池 |
cháng xiào diànchí |
Long-lasting battery |
Batterie longue durée |
長持ち する バッテリー |
ながもち する バッテリー |
nagamochi suru batterī |
97 |
made to remain fresh longer
than the ordinary type |
made to remain fresh longer than
the ordinary type |
使其保持比普通类型更新鲜 |
shǐ qí bǎochí bǐ
pǔtōng lèixíng gēng xīnxiān |
Made to remain fresh longer
than the ordinary type |
Fait pour rester frais plus
longtemps que le type ordinaire |
普通 の タイプ より 長く フレッシュ に 保たれる |
ふつう の タイプ より ながく フレッシュ に たもたれる |
futsū no taipu yori nagaku furesshu ni tamotareru |
98 |
做过保鲜处理的;保鲜期特别长的 |
zuòguò bǎoxiān
chǔlǐ de; bǎoxiān qī tèbié zhǎng de |
做过保鲜处理的;保鲜期特别长的 |
zuòguò bǎoxiān
chǔlǐ de; bǎoxiān qī tèbié zhǎng de |
Have been fresh-keeping; the
shelf life is particularly long |
Ont été fraîchement conservés,
la durée de vie est particulièrement longue |
鮮度 保持 されている 、 貯蔵 寿命 は 特に 長い |
せんど ほじ されている 、 ちょぞう じゅみょう わ とくにながい |
sendo hoji sareteiru , chozō jumyō wa tokuni nagai |
99 |
long life milk |
long life milk |
长寿牛奶 |
chángshòu niúnǎi |
Long life milk |
Lait longue durée |
ロングライフミルク |
ろんぐらいふみるく |
ronguraifumiruku |
100 |
保鲜期长的牛奶 |
bǎoxiān qī
zhǎng de niúnǎi |
保鲜期长的牛奶 |
bǎoxiān qī
zhǎng de niúnǎi |
Long-term milk |
Lait longue durée |
長期 ミルク |
ちょうき ミルク |
chōki miruku |
|
long lived having a long
life; lasting for a long time |
long lived having a long life; lasting for a long time |
长寿;持续很长时间 |
cháng shòu; chíxù hěn
cháng shíjiān |
Long lived having a long life;
lasting for a long time |
Longue vie, longue durée de vie |
長寿 、 長寿 命 |
ちょうじゅ 、 ちょうじゅ いのち |
chōju , chōju inochi |
102 |
寿命长的;长寿.的;经久耐用的;持久的 |
shòumìng zhǎng de;
chángshòu. De; jīngjiǔ nàiyòng de; chíjiǔ de |
寿命长的;长寿的;经久耐用的;持久的 |
shòumìng zhǎng de; cháng
shòu de; jīngjiǔ nàiyòng de; chíjiǔ de |
Long life; longevity; durable;
long lasting |
Longue durée de vie; longévité;
durable; durable |
長寿 命 、 長寿 命 、 耐久性 、 長持ち |
ちょうじゅ いのち 、 ちょうじゅ いのち 、 たいきゅうせい 、 ながもち |
chōju inochi , chōju inochi , taikyūsei , nagamochi |
103 |
note at old |
note at old |
请注意旧 |
qǐng zhùyì jiù |
Note at old |
Note à l'ancienne |
昔 の メモ |
むかし の メモ |
mukashi no memo |
104 |
long lost that you have not seen
or received any news of for a long time |
long lost that you have not seen or received any news
of for a long time |
很长一段时间你没有看到或收到任何消息 |
hěn zhǎng yīduàn
shíjiān nǐ méiyǒu kàn dào huò shōu dào rènhé
xiāoxī |
Long lost that you have not
seen or received any news of for a long time |
Longtemps perdu que vous n'avez
pas vu ou reçu de nouvelles depuis longtemps |
あなた が 長い 間 見た こと が ない 、 または 何 のニュース も 受け取らなかった こと を 長い 間 失った |
あなた が ながい ま みた こと が ない 、 または なに の ニュース も うけとらなかった こと お ながい ま うしなった |
anata ga nagai ma mita koto ga nai , mataha nani no nyūsumo uketoranakatta koto o nagai ma ushinatta |
105 |
长时间没见面的;杳无音信的 |
cháng shíjiān méi jiànmiàn
de; yǎo wú yīnxìn de |
长时间没见面的;杳无音信的 |
cháng shíjiān méi jiànmiàn
de; yǎo wú yīnxìn de |
Didn’t see each other for a
long time; |
Ne se sont pas vus depuis
longtemps; |
長い 間 お互い に 会っていませんでした 。 |
ながい ま おたがい に あっていませんでした 。 |
nagai ma otagai ni atteimasendeshita . |
106 |
a long lost friend |
A long lost friend |
一个久违的朋友 |
Yīgè jiǔwéi de
péngyǒu |
a long lost friend |
un ami perdu depuis longtemps |
長い 間 行方 不明 の 友人 |
ながい ま ゆくえ ふめい の ゆうじん |
nagai ma yukue fumei no yūjin |
107 |
长久没有音信的朋友 |
chángjiǔ méiyǒu
yīnxìn de péngyǒu |
长久没有音信的朋友 |
chángjiǔ méiyǒu
yīnxìn de péngyǒu |
Friends who have not heard for
a long time |
Amis qui n'ont pas entendu
parler depuis longtemps |
いいえ 長い 友人 を 失っていません |
いいえ ながい ゆうじん お うしなっていません |
īe nagai yūjin o ushinatteimasen |
108 |
long range |
long range |
长距离 |
cháng jùlí |
Long range |
Longue portée |
長距離 |
ちょうきょり |
chōkyori |
109 |
travelling a long distance |
travelling a long distance |
长途旅行 |
chángtú lǚxíng |
Travelling a long distance |
Voyager sur une longue distance |
長い 距離 を 移動 |
ながい きょり お いどう |
nagai kyori o idō |
110 |
远距离的;远程的 |
yuǎn jùlí de;
yuǎnchéng de |
远距离的;远程的 |
yuǎn jùlí de;
yuǎnchéng de |
Remote |
À distance |
距離 ; リモート |
きょり ; リモート |
kyori ; rimōto |
111 |
long range missiles |
long range missiles |
远程导弹 |
yuǎnchéng dǎodàn |
Long range missiles |
Missiles à longue portée |
長距離 ミサイル |
ちょうきょり ミサイル |
chōkyori misairu |
112 |
远程导弹 |
yuǎnchéng dǎodàn |
远程导弹 |
yuǎnchéng dǎodàn |
Long-range missile |
Missile à longue portée |
長距離 ミサイル |
ちょうきょり ミサイル |
chōkyori misairu |
113 |
made for a period of time that
will last a long way into the future |
made for a period of time that
will last a long way into the future |
做了一段时间,将持续很长一段时间 |
zuòle yīduàn shíjiān,
jiāng chíxù hěn zhǎng yīduàn shíjiān |
Made for a period of time that
will last a long way into the future |
Fabriqué pour une période qui
durera longtemps dans l'avenir |
将来 的 に 長い 道のり を 続く 一定 の 期間 の ため に作られました |
しょうらい てき に ながい みちのり お つずく いってい のきかん の ため に つくられました |
shōrai teki ni nagai michinori o tsuzuku ittei no kikan notame ni tsukuraremashita |
114 |
长远的;长期的 |
chángyuǎn de; chángqí de |
长远的;长期的 |
chángyuǎn de; chángqí de |
Long-term |
À long terme |
長期 ; 長期 |
ちょうき ; ちょうき |
chōki ; chōki |
115 |
a long-range.weather forecast |
a long-range.Weather forecast |
一个长期的天气预报 |
yīgè chángqí de
tiānqì yùbào |
a long-range.weather forecast |
une météo à long terme |
long - range . weather 予測 |
ろんg - らんげ 。 うぇあtへr よそく |
long - range . weather yosoku |
116 |
远期天气预报 |
yuǎn qí tiānqì yùbào |
远期天气预报 |
yuǎn qí tiānqì yùbào |
Long-term weather forecast |
Prévisions météorologiques à
long terme |
長期 天気 予報 |
ちょうき てんき よほう |
chōki tenki yohō |
117 |
long-range plans |
long-range plans |
远程计划 |
yuǎnchéng jìhuà |
Long-range plans |
Plans à long terme |
長期 計画 |
ちょうき けいかく |
chōki keikaku |
118 |
长远的计划 |
chángyuǎn de jìhuà |
长远的计划 |
chángyuǎn de jìhuà |
Long-term plan |
Plan à long terme |
長期 計画 |
ちょうき けいかく |
chōki keikaku |
119 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
Compare |
Comparer |
比較 する |
ひかく する |
hikaku suru |
120 |
short range |
short range |
短距离 |
duǎn jùlí |
Short range |
Courte portée |
短距離 |
たんきょり |
tankyori |
121 |
long-running that has been continuing
for a long time |
long-running that has been
continuing for a long time |
长期持续了很长时间 |
chángqí chíxùle hěn cháng
shíjiān |
Long-running that has been
continuing for a long time |
Une longue marche qui dure
depuis longtemps |
長い 間 継続 している 長時間 実行 |
ながい ま けいぞく している ちょうじかん じっこう |
nagai ma keizoku shiteiru chōjikan jikkō |
122 |
持续时间长的 |
chíxù shíjiān zhǎng
de |
持续时间长的 |
chíxù shíjiān zhǎng
de |
Long duration |
Longue durée |
の 長い 期間 |
の ながい きかん |
no nagai kikan |
123 |
a long- running dispute |
a long- running dispute |
一场长期争执 |
yī chǎng chángqí
zhēngzhí |
a long- running dispute |
un conflit de longue date |
長期 実行 中 の 紛争 |
ちょうき じっこう ちゅう の ふんそう |
chōki jikkō chū no funsō |
124 |
一场长期争执 |
yī chǎng chángqí
zhēngzhí |
一场长期争执 |
yī chǎng chángqí
zhēngzhí |
a long-term dispute |
un différend à long terme |
長引く 紛争 |
ながびく ふんそう |
nagabiku funsō |
125 |
长期的争端 |
chángqí de zhēngduān |
长期的争端 |
chángqí de zhēngduān |
Long-term dispute |
Litige à long terme |
長期 紛争 |
ちょうき ふんそう |
chōki funsō |
127 |
a long-running TV series |
a long-running TV series |
一部长期播放的电视剧 |
yī bù chángqí bòfàng de
diànshìjù |
a long-running TV series |
une série télévisée de longue
durée |
実行 時間 の 長い テレビ シリーズ |
じっこう じかん の ながい テレビ シリーズ |
jikkō jikan no nagai terebi shirīzu |
128 |
长期连播的电视系列片 |
chángqí liánbò de diànshì xìliè
piān |
长期连播的电视系列片 |
chángqí liánbò de diànshì xìliè
piān |
Long-running TV series |
Série télévisée longue durée |
長期 Lianbo テレビ シリーズ |
ちょうき りあんぼ テレビ シリーズ |
chōki Lianbo terebi shirīzu |
129 |
long-serving having had the job or
position mentioned for a long time |
long-serving having had the job or position mentioned
for a long time |
长期服务已经提到了很长一段时间的工作或职位 |
chángqí fúwù yǐjīng
tí dàole hěn zhǎng yīduàn shíjiān de gōngzuò huò
zhíwèi |
Long-serving having had the job
or position mentioned for a long time |
En poste depuis longtemps avec
l'emploi ou le poste mentionné depuis longtemps |
長い 時間 の ため に 言及 した ジョブ または ポジションを 持っていた 長い サービング |
ながい じかん の ため に げんきゅう した じょぶ または ポジション お もっていた ながい さあびんぐ |
nagai jikan no tame ni genkyū shita jobu mataha pojishon omotteita nagai sābingu |
130 |
长期供职的 |
chángqí gòngzhí de |
长期供职的 |
chángqí gòngzhí de |
Long-term service |
Service à long terme |
の 長い キャリア |
の ながい キャリア |
no nagai kyaria |
131 |
long serving employees |
long serving employees |
长期服务员工 |
chángqí fúwù yuángōng |
Long serving employees |
Employés de longue date |
長い 従業員 に サービス を 提供 |
ながい じゅうぎょういん に サービス お ていきょう |
nagai jūgyōin ni sābisu o teikyō |
132 |
资深雇员 |
zīshēn gùyuán |
资深雇员 |
zīshēn gùyuán |
Senior employee |
Employé principal |
シニア 従業員 |
シニア じゅうぎょういん |
shinia jūgyōin |
133 |
long ship a long narrow ship used by the Vikings |
long ship a long narrow ship
used by the Vikings |
长船是维京人使用的狭长船 |
zhǎng chuán shì wéi
jīng rén shǐyòng de xiácháng chuán |
Long ship a long narrow ship
used by the Vikings |
Long ship un bateau long et
étroit utilisé par les Vikings |
長い 船 ヴァイキング によって 使用 される 細長い 船 |
ながい ふね ばいきんぐ によって しよう される ほそながい ふね |
nagai fune vaikingu niyotte shiyō sareru hosonagai fune |
|
北欧海盗船;维金海盗船 |
běi'ōu
hǎidàochuán; wéi jīn hǎidàochuán |
北欧海盗船;维金海盗船 |
běi'ōu
hǎidàochuán; wéi jīn hǎidàochuán |
Viking ship; Viking pirate ship |
Bateau viking; bateau pirate
viking |
船 バイキング 、 魏 Jinhai 海賊船 |
ふね バイキング 、 ぎ じんはい かいぞくせん |
fune baikingu , gi Jinhai kaizokusen |
134 |
long-shore drift (technical) the movement of sand, etc. along a beach
caused by waves hitting the beach at an angle |
long-shore drift (technical) the
movement of sand, etc. Along a beach caused by waves hitting the beach at an
angle |
长波漂移(技术)沿着海滩的沙子等运动造成的波浪以一定角度撞击海滩 |
chángbō piāoyí
(jìshù) yánzhe hǎitān de shāzi děng yùndòng zàochéng de
bōlàng yǐ yīdìng jiǎodù zhuàngjí hǎitān |
Long-shore drift (technical)
the movement of sand, etc. along a beach caused by waves hitting the beach at
an angle |
Dérive de rivage (technique):
déplacement de sable, etc. le long d’une plage provoqué par les vagues qui
frappent la plage de biais |
長い 海岸 ドリフト ( 技術 ) の 角度 で ビーチ を 打つ波 による ビーチ に 沿って 砂 の 移動 、 等 |
ながい かいがん ドリフト ( ぎじゅつ ) の かくど で ビーチ お うつ なみ による ビーチ に そって すな の いどう 、ひとし |
nagai kaigan dorifuto ( gijutsu ) no kakudo de bīchi o utsunami niyoru bīchi ni sotte suna no idō , hitoshi |
135 |
沿岸泥沙流 |
yán'àn ní shā liú |
沿岸泥沙流 |
yán'àn ní shā liú |
Coastal sediment flow |
Flux de sédiments côtiers |
沿岸 土砂 の 流れ |
えんがん どしゃ の ながれ |
engan dosha no nagare |
136 |
long-shore-man,long-shore men a man whose job is moving goods on and off
ships |
long-shore-man,long-shore men a
man whose job is moving goods on and off ships |
长岸男子,长岸男子,男子的工作是在船上和船上搬运货物 |
zhǎng àn nánzǐ,
zhǎng àn nánzǐ, nánzǐ de gōngzuò shì zài chuánshàng hé
chuánshàng bānyùn huòwù |
Long-shore-man,long-shore men a
man whose job is moving goods on and off ships |
Homme de longue côte, homme de
longue côte, un homme dont le travail consiste à transporter des marchandises
à bord de navires |
長い 海岸 - 男 、 長い 海岸 の 男性 の 仕事 上 や 船外品を 移動 さ 男 |
ながい かいがん - おとこ 、 ながい かいがん の だんせいの しごと じょう や ふねがいひん お いどう さ おとこ |
nagai kaigan - otoko , nagai kaigan no dansei no shigoto jōya funegaihin o idō sa otoko |
137 |
码实工入;港口装卸工 |
mǎ shí gōng rù;
gǎngkǒu zhuāngxiè gōng |
码实工入;港口装卸工 |
mǎ shí gōng rù;
gǎngkǒu zhuāngxiè gōng |
Code workmanship; port loader |
Code de fabrication; chargeur
portuaire |
コード と 協力 し 、 ポート 原動機 |
コード と きょうりょく し 、 ポート げんどうき |
kōdo to kyōryoku shi , pōto gendōki |
138 |
长岸男子,长岸男子,男子的工作是在船上和船上搬运货物 |
zhǎng àn nánzǐ,
zhǎng àn nánzǐ, nánzǐ de gōngzuò shì zài chuánshàng hé
chuánshàng bānyùn huòwù |
长岸男子,长岸男子,男子的工作是在船上和船上搬运货物 |
zhǎng àn nánzǐ,
zhǎng àn nánzǐ, nánzǐ de gōngzuò shì zài chuánshàng hé
chuánshàng bānyùn huòwù |
Long-shore men, long-shore men,
men’s job is to carry goods on board and on board |
Les hommes de la côte, les
hommes de la côte, le travail des hommes est de transporter des marchandises
à bord et à bord |
長い 海岸 の 男 、 長い 海岸 の 男 、 男 の 仕事 は 、ボード や 船 に 貨物 を 輸送 する ことです |
ながい かいがん の おとこ 、 ながい かいがん の おとこ 、おとこ の しごと わ 、 ボード や ふね に かもつ お ゆそうする ことです |
nagai kaigan no otoko , nagai kaigan no otoko , otoko noshigoto wa , bōdo ya fune ni kamotsu o yusō suru kotodesu |
139 |
long sighted (also far sighted ) adj. not able to see things that are
close to you clearly |
long sighted (also far sighted)
adj. Not able to see things that are close to you clearly |
长视力(也有远见)adj。无法清楚地看到与你亲近的事物 |
zhǎng shìlì
(yěyǒu yuǎnjiàn)adj. Wúfǎ qīngchǔ dì kàn dào
yǔ nǐ qīnjìn de shìwù |
Long sighted (also far sighted
) adj. not able to see things that are close to you clearly |
Longue vue (aussi visionnaire)
ne peut pas voir clairement ce qui se trouve près de chez vous |
長い ( も 遠く 晴眼 ) ADJ を 目撃 。 明らか に 、あなた の 近く に ある もの を 見る こと が できません |
ながい ( も とうく せいがん ) あdj お もくげき 。 あきらか に 、 あなた の ちかく に ある もの お みる こと が できません |
nagai ( mo tōku seigan ) ADJ o mokugeki . akiraka ni ,anata no chikaku ni aru mono o miru koto ga dekimasen |
140 |
远视 |
yuǎnshì |
远视 |
yuǎnshì |
Hyperopia |
Hyperopie |
遠視 |
えんし |
enshi |
141 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
Opposé |
Opposé |
反対 します |
はんたい します |
hantai shimasu |
142 |
short sighted |
short sighted |
近视 |
jìnshì |
Short sighted |
À courte vue |
目先 の こと しか 見えません |
めさき の こと しか みえません |
mesaki no koto shika miemasen |
143 |
long sightedness (also long sight) |
long sightedness (also long
sight) |
长视力(长视力) |
zhǎng shìlì (zhǎng
shìlì) |
Long sightedness (also long
sight) |
Longue vision (aussi longue
vision) |
長い 近視 ( また 、 長い 視力 ) |
ながい きんし ( また 、 ながい しりょく ) |
nagai kinshi ( mata , nagai shiryoku ) |
144 |
long standing that has existed or lasted for a. long time |
long standing that has existed
or lasted for a. Long time |
长期存在或持续存在的。很久 |
chángqí cúnzài huò chíxù cúnzài
de. Hěnjiǔ |
Long standing that has existed
or lasted for a. long time |
Qui existe depuis longtemps ou
qui dure depuis longtemps |
。 長い 時間 の ため に 存在 していた か 続いている長年 |
。 ながい じかん の ため に そんざい していた か つずいている ながねん |
. nagai jikan no tame ni sonzai shiteita ka tsuzuiteirunaganen |
145 |
存在已久的;悠久的 |
cúnzài yǐ jiǔ de;
yōujiǔ de |
存在已久的;悠久的 |
cúnzài yǐ jiǔ de;
yōujiǔ de |
Long-standing |
De longue date |
長年 ;長 |
ながねん ちょう |
naganen chō |
146 |
a long-standing relationship |
a long-standing relationship |
长期的关系 |
chángqí de guānxì |
a long-standing relationship |
une relation de longue date |
長年 の 関係 |
ながねん の かんけい |
naganen no kankei |
147 |
长期的关系 |
chángqí de guānxì |
长期的关系 |
chángqí de guānxì |
Long-term relationship |
Relation à long terme |
長期 的な 関係 |
ちょうき てきな かんけい |
chōki tekina kankei |
148 |
long stay likely to need treatment or care for a long time |
long stay likely to need
treatment or care for a long time |
长期逗留可能需要长时间的治疗或护理 |
chángqí dòuliú kěnéng
xūyào cháng shíjiān de zhìliáo huò hùlǐ |
Long stay likely to need
treatment or care for a long time |
Long séjour susceptible de
nécessiter un traitement ou des soins de longue durée |
長い 長い 時間 の ため に 治療 や ケア を 必要 と する可能性 が 高い 滞在 |
ながい ながい じかん の ため に ちりょう や ケア お ひつよう と する かのうせい が たかい たいざい |
nagai nagai jikan no tame ni chiryō ya kea o hitsuyō to surukanōsei ga takai taizai |
149 |
可能需要兵期治疗(或护理)的 |
kěnéng xūyào
bīng qī zhìliáo (huò hùlǐ) de |
可能需要兵期治疗(或护理)的 |
kěnéng xūyào
bīng qī zhìliáo (huò hùlǐ) de |
May require military treatment
(or care) |
Peut nécessiter un traitement
militaire (ou des soins) |
治療 の 兵士 が 必要 ( または ケア )であって もよいです |
ちりょう の へいし が ひつよう ( または ケア )であっても よいです |
chiryō no heishi ga hitsuyō ( mataha kea )deatte moyoidesu |
150 |
long-stay patients |
long-stay patients |
长期住院的病人 |
chángqí zhùyuàn de bìngrén |
Long-stay patients |
Patients de long séjour |
長期 滞在 患者 |
ちょうき たいざい かんじゃ |
chōki taizai kanja |
151 |
需要长期治疗的病人 |
xūyào chángqí zhìliáo de
bìngrén |
需要长期治疗的病人 |
xūyào chángqí zhìliáo de
bìngrén |
Patients requiring long-term
treatment |
Patients nécessitant un
traitement à long terme |
患者 の 長期 治療 を 必要 と します |
かんじゃ の ちょうき ちりょう お ひつよう と します |
kanja no chōki chiryō o hitsuyō to shimasu |
152 |
long stay hospitals/institutions/wards (for long stay patients) |
long stay
hospitals/institutions/wards (for long stay patients) |
长期住院医院/机构/病房(长期住院病人) |
chángqí zhùyuàn
yīyuàn/jīgòu/bìngfáng (chángqí zhùyuàn bìngrén) |
Long stay
hospitals/institutions/wards (for long stay patients) |
Hôpitaux / institutions /
services de longue durée (pour les patients en long séjour) |
( 長期 滞在 患者 の ため の ) 長期 滞在 の 病院 / 施設/ 病棟 |
( ちょうき たいざい かんじゃ の ため の ) ちょうき たいざい の びょういん / しせつ / びょうとう |
( chōki taizai kanja no tame no ) chōki taizai no byōin /shisetsu / byōtō |
153 |
长期病人医脘/机构/病房 |
chángqí bìngrén yī
wǎn/jīgòu/bìngfáng |
长期病人医脘/机构/病房 |
chángqí bìngrén yī
wǎn/jīgòu/bìngfáng |
Long-term patient
order/institution/ward |
Ordre du patient à long terme /
établissement / service |
患者 の 腹部 / 代理店 / 病棟 の 長期 治療 |
かんじゃ の ふくぶ / だいりてん / びょうとう の ちょうきちりょう |
kanja no fukubu / dairiten / byōtō no chōki chiryō |
154 |
长期住院医院/机构/病房(长期住院病人) |
chángqí zhùyuàn
yīyuàn/jīgòu/bìngfáng (chángqí zhùyuàn bìngrén) |
长期住院医院/机构/病房(长期住院病人) |
chángqí zhùyuàn
yīyuàn/jīgòu/bìngfáng (chángqí zhùyuàn bìngrén) |
Long-term
hospital/institution/ward (long-term inpatient) |
Hôpital / établissement /
service de longue durée (patient hospitalisé de longue durée) |
長期 入院 の 病院 / 代理店 /病棟 ( 長期 入院 ) |
ちょうき にゅういん の びょういん / だいりてん びょうとう ( ちょうき にゅういん ) |
chōki nyūin no byōin / dairiten byōtō ( chōki nyūin ) |
155 |
for people who wish to park their cars for a long period |
for people who wish to park
their cars for a long period |
对于那些希望长时间停放汽车的人来说 |
duìyú nàxiē xīwàng
cháng shíjiān tíngfàng qìchē de rén lái shuō |
For people who wish to park
their cars for a long period |
Pour les personnes qui
souhaitent garer leur voiture pendant une longue période |
長期間 自分 の 車 を 駐車 したい 人 の ため に |
ちょうきかん じぶん の くるま お ちゅうしゃ したい ひとの ため に |
chōkikan jibun no kuruma o chūsha shitai hito no tame ni |
156 |
供长崩停放汽车的 |
gōng cháng bēng
tíngfàng qìchē de |
供长崩停放汽车的 |
gōng cháng bēng
tíngfàng qìchē de |
For long collapse parking cars |
Pour les voitures de
stationnement effondrées |
停車 中 の 車 の 長い 崩壊 の ため に |
ていしゃ ちゅう の くるま の ながい ほうかい の ため に |
teisha chū no kuruma no nagai hōkai no tame ni |
157 |
long stay parking |
long stay parking |
长期停车 |
chángqí tíngchē |
Long stay parking |
Parking longue durée |
長期 滞在 の 駐車場 |
ちょうき たいざい の ちゅうしゃじょう |
chōki taizai no chūshajō |
158 |
长期停放车辆的停车场 |
chángqí tíngfàng chēliàng
de tíngchē chǎng |
长期停放车辆的停车场 |
chángqí tíngfàng chēliàng
de tíngchē chǎng |
Parking lot for long-term
parking vehicles |
Parking pour véhicules de
stationnement longue durée |
長期 駐車 車両 の 駐車場 |
ちょうき ちゅうしゃ しゃりょう の ちゅうしゃじょう |
chōki chūsha sharyō no chūshajō |
159 |
长期停车 |
chángqí tíngchē |
长期停车 |
chángqí tíngchē |
Long-Term Parking |
Stationnement longue durée |
長期 駐車場 |
ちょうき ちゅうしゃじょう |
chōki chūshajō |
160 |
long suffering, bearing problems or another person’s unpleasant behaviour
with patience |
long suffering, bearing problems
or another person’s unpleasant behaviour with patience |
长期痛苦,承受问题或其他人耐心的不愉快行为 |
chángqí tòngkǔ, chéngshòu
wèntí huò qítā rén nàixīn de bùyúkuài xíngwéi |
Long suffering, bearing
problems or another person’s unpleasant behaviour with patience |
Longue souffrance, problèmes de
support ou comportement désagréable d’une autre personne avec patience |
長い 苦しみ 、 忍耐 と の 問題 や 他 の 人 の 不快な行動 を 支持 します |
ながい くるしみ 、 にんたい と の もんだい や た の ひとの ふかいな こうどう お しじ します |
nagai kurushimi , nintai to no mondai ya ta no hito nofukaina kōdō o shiji shimasu |
161 |
长期忍受的;忍耐的 |
chángqí rěnshòu de;
rěnnài de |
长期忍受的;忍耐的 |
chángqí rěnshòu de;
rěnnài de |
Enduring |
Endurant |
ロング 耐える ; 忍耐 |
ロング たえる ; にんたい |
rongu taeru ; nintai |
162 |
his long suffering wife |
his long suffering wife |
他长期受苦的妻子 |
tā chángqí shòukǔ de
qīzi |
His long |
Son long |
彼 の 長い 苦しみ の 妻 |
かれ の ながい くるしみ の つま |
kare no nagai kurushimi no tsuma |
163 |
他长期受苦的妻子 |
tā chángqí shòukǔ de
qīzi |
他长期受苦的妻子 |
tā chángqí shòukǔ de
qīzi |
His long-suffering wife |
Sa femme qui souffre depuis
longtemps |
彼 の 長い 苦しみ の 妻 |
かれ の ながい くるしみ の つま |
kare no nagai kurushimi no tsuma |
164 |
他那长期受罪的妻子 |
tā nà chángqí shòuzuì de
qīzi |
他那长期受罪的妻子 |
tā nà chángqí shòuzuì de
qīzi |
His long-suffering wife |
Sa femme qui souffre depuis
longtemps |
彼 の 妻 は 、 長期 的 に 苦しみます |
かれ の つま わ 、 ちょうき てき に くるしみます |
kare no tsuma wa , chōki teki ni kurushimimasu |
165 |
long-term |
long-term |
长期 |
chángqí |
Long-term |
À long terme |
長期 的 |
ちょうき てき |
chōki teki |
166 |
that will last or have an
effect over a long period of time |
that will last or have an effect
over a long period of time |
这会在很长一段时间内持续或产生影响 |
zhè huì zài hěn zhǎng
yīduàn shíjiān nèi chíxù huò chǎnshēng
yǐngxiǎng |
That will last or have an
effect over a long period of time |
Cela durera ou aura un effet
sur une longue période |
それ は 、 最後 または 長期間 にわたって 効果 があります |
それ わ 、 さいご または ちょうきかん にわたって こうかが あります |
sore wa , saigo mataha chōkikan niwatatte kōka ga arimasu |
167 |
长期的;长远的;长期有效的 |
chángqí de; chángyuǎn de;
chángqí yǒuxiào de |
长期的;长远的;长期有效的 |
chángqí de; chángyuǎn de;
chángqí yǒuxiào de |
Long-term; long-term; long-term
effective |
À long terme; à long terme;
efficace à long terme |
長期 ; 長期 ; 長期 的な 効果 |
ちょうき ; ちょうき ; ちょうき てきな こうか |
chōki ; chōki ; chōki tekina kōka |
168 |
a long-term strategy |
a long-term strategy |
一项长期战略 |
yīxiàng chángqí zhànlüè |
a long-term strategy |
une stratégie à long terme |
長期 的な 戦略 |
ちょうき てきな せんりゃく |
chōki tekina senryaku |
169 |
长期恥战略 |
chángqí chǐ zhànlüè |
长期耻战略 |
chángqí chǐ zhànlüè |
Long-term shame strategy |
Stratégie de honte à long terme |
恥 長期 戦略 |
はじ ちょうき せんりゃく |
haji chōki senryaku |
171 |
the long-term effects of fertilizers |
the long-term effects of
fertilizers |
肥料的长期影响 |
féiliào de cháng qī
yǐngxiǎng |
The long-term effects of
fertilizers |
Les effets à long terme des
engrais |
肥料 の 長期 的 影響 |
ひりょう の ちょうき てき えいきょう |
hiryō no chōki teki eikyō |
172 |
肥料的长远影响 |
féiliào de chángyuǎn
yǐngxiǎng |
肥料的长远影响 |
féiliào de chángyuǎn
yǐngxiǎng |
Long-term effects of fertilizer |
Effets à long terme des engrais |
肥料 の 長期 的な 影響 |
ひりょう の ちょうき てきな えいきょう |
hiryō no chōki tekina eikyō |
173 |
a long-term investment |
a long-term investment |
长期投资 |
chángqí tóuzī |
a long-term investment |
un investissement à long terme |
長期 投資 |
ちょうき とうし |
chōki tōshi |
174 |
长线投资 |
chángxiàn tóuzī |
长线投资 |
chángxiàn tóuzī |
Long-term investment |
Investissement à long terme |
長期 投資 |
ちょうき とうし |
chōki tōshi |
175 |
that is not likely to change or be solved quickly |
that is not likely to change or
be solved quickly |
这不太可能改变或快速解决 |
zhè bù tài kěnéng
gǎibiàn huò kuàisù jiějué |
That is not likely to change or
be solved quickly |
Ce n'est pas susceptible de
changer ou d'être résolu rapidement |
それ は 変更 される 可能性 はない か 、 すぐ に 解決されます |
それ わ へんこう される かのうせい はない か 、 すぐ にかいけつ されます |
sore wa henkō sareru kanōsei hanai ka , sugu ni kaiketsusaremasu |
176 |
近期不大可能改变的;不大可能很快解决的 |
jìnqí bù dà kěnéng
gǎibiàn de; bù dà kěnéng hěn kuài jiějué de |
近期不大可能改变的;不大可能很快解决的 |
jìnqí bù dà kěnéng
gǎibiàn de; bù dà kěnéng hěn kuài jiějué de |
Not likely to change in the
near future; unlikely to be resolved soon |
Peu susceptible de changer dans
un proche avenir, peu de chances d'être résolu rapidement |
近い 将来 変更 する 可能性 は 低い 、 そう は すぐ に解決 します |
ちかい しょうらい へんこう する かのうせい わ ひくい 、そう わ すぐ に かいけつ します |
chikai shōrai henkō suru kanōsei wa hikui , sō wa sugu nikaiketsu shimasu |
177 |
long term unemployment |
long term unemployment |
长期失业 |
chángqí shīyè |
Long term |
Long terme |
長期 失業 |
ちょうき しつぎょう |
chōki shitsugyō |
178 |
苌期失业 |
cháng qī shīyè |
苌期失业 |
cháng qī shīyè |
Unemployed |
Sans emploi |
チャン 失業 |
チャン しつぎょう |
chan shitsugyō |
179 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
Compare |
Comparer |
比較 する |
ひかく する |
hikaku suru |
180 |
short term |
short term |
短期 |
duǎnqí |
Short term |
Court terme |
短期 |
たんき |
tanki |
181 |
long-time having been the
particular thing mentioned for a long time |
long-time having been the particular thing mentioned
for a long time |
很长一段时间以来一直是特别提到的东西 |
hěn zhǎng yīduàn
shíjiān yǐlái yīzhí shì tèbié tí dào de dōngxī |
Long-time having been the
particular thing mentioned for a long time |
Longtemps avoir été la chose
particulière mentionnée pendant une longue période |
長い 時間 が 長時間 に 述べた 特定 の 事でした |
ながい じかん が ちょうじかん に のべた とくてい の ことでした |
nagai jikan ga chōjikan ni nobeta tokutei no kotodeshita |
182 |
为时甚久的 |
wéi shí shén jiǔ de |
为时甚久的 |
wéi shí shén jiǔ de |
For a long time |
Depuis longtemps |
長年 |
ながねん |
naganen |
183 |
his long-time colleague |
his long-time colleague |
他的长期同事 |
tā de cháng qī
tóngshì |
His long-time colleague |
Son collègue de longue date |
彼 の 長年 の 同僚 |
かれ の ながねん の どうりょう |
kare no naganen no dōryō |
184 |
他的老同事 |
tā de lǎo tóngshì |
他的老同事 |
tā de lǎo tóngshì |
His old colleague |
Son ancien collègue |
彼 の 昔 の 同僚 |
かれ の むかし の どうりょう |
kare no mukashi no dōryō |
185 |
longueurs (from French, literary) very boring parts or aspects of sth |
longueurs (from French,
literary) very boring parts or aspects of sth |
longueurs(来自法国,文学)非常无聊的部分或方面...... |
longueurs(láizì fàguó, wénxué)
fēicháng wúliáo de bùfèn huò fāngmiàn...... |
Longueurs (from French,
literary) very boring parts or aspects of sth |
Longueurs (du français
littéraire) très ennuyeux parties ou aspects de qch |
非常 に 退屈な 部品 や STH の 側面 ( フランス語 、文学 から ) longueurs |
ひじょう に たいくつな ぶひん や sth の そくめん ( ふらんすご 、 ぶんがく から ) ろんぐえうrs |
hijō ni taikutsuna buhin ya STH no sokumen ( furansugo ,bungaku kara ) longueurs |
186 |
冗长乏味的部分(或方面) |
rǒngcháng fáwèi de bùfèn
(huò fāngmiàn) |
冗长乏味的部分(或方面) |
Rǒngcháng fáwèi de bùfèn
(huò fāngmiàn) |
Lengthy part (or aspect) |
Partie longue (ou aspect) |
退屈な 部分 ( または 側面 ) |
たいくつな ぶぶん ( または そくめん ) |
taikutsuna bubun ( mataha sokumen ) |
187 |
longueurs(来自法国,文学)非常无聊的部分或方面...... |
longueurs(láizì fàguó, wénxué)
fēicháng wúliáo de bùfèn huò fāngmiàn...... |
longueurs(来自法国,文学)非常无聊的部分或方面...... |
longueurs(láizì fàguó, wénxué)
fēicháng wúliáo de bùfèn huò fāngmiàn...... |
Longueurs (from France,
literature) very boring part or aspect... |
Longueurs (de France,
littérature) partie ou aspect très ennuyeux ... |
非常 に 退屈な 部分 又は 態様 ( フランス 、 文献 から) longueurs ...... |
ひじょう に たいくつな ぶぶん または たいよう ( フランス 、 ぶんけん から ) ろんぐえうrs 。。。。。。 |
hijō ni taikutsuna bubun mataha taiyō ( furansu , bunkenkara ) longueurs ...... |
188 |
long wave (abbr. LW) a radio wave with a
length of more than 1 000 metres |
Long wave (abbr. LW) a radio
wave with a length of more than 1 000 metres |
长波(缩写为LW)长度超过1000米的无线电波 |
Chángbō (suōxiě
wèi LW) chángdù chāoguò 1000 mǐ de wúxiàndiàn bō |
Long wave (abbr. LW) a radio
wave with a length of more than 1 000 metres |
Onde longue (abbr. LW) onde
radio d’une longueur de plus de 1 000 mètres |
長波 ( 略称 LW ) 以上 1 000 メートル の 長 さ の電波 |
ちょうは ( りゃくしょう rw ) いじょう 1 000 メートルの なが さ の でんぱ |
chōha ( ryakushō LW ) ijō 1 000 mētoru no naga sa nodenpa |
189 |
长波 |
chángbō |
长波 |
chángbō |
Long wave |
Vague longue |
長波 |
ちょうは |
chōha |
190 |
to broadcast on long wave |
to broadcast on long wave |
在长波上播出 |
zài chángbō shàng bō
chū |
To broadcast on long wave |
Diffuser en ondes longues |
長い 波 で 放送 します |
ながい なみ で ほうそう します |
nagai nami de hōsō shimasu |
191 |
用长波播送 |
yòng chángbō bòsòng |
用长波播送 |
yòng cháng bō bòsòng |
Long wave broadcast |
Émission à ondes longues |
長波 放送付き |
ちょうは ほうそうつき |
chōha hōsōtsuki |
192 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
Compare |
Comparer |
比較 する |
ひかく する |
hikaku suru |
193 |
short wave |
short wave |
短波 |
duǎnbō |
Short wave |
Onde courte |
短波 |
たんぱ |
tanpa |
194 |
long-ways(also
long wise)in the same direction as the longest side of sth |
long-ways(also long wise)in the
same direction as the longest side of sth |
长途(也是长期的)与...的最长边相同的方向 |
chángtú (yěshì chángqí de)
yǔ... De zuì zhǎng biān xiāngtóng de fāngxiàng |
Long-ways(also long wise)in the
same direction as the longest side of sth |
Longue distance (également
longue) dans la même direction que le côté le plus long de qch |
STH の 最長 辺 と 同じ 方向 に 長い 方法 ( これ も長い ワイズ ) |
sth の さいちょう あたり と おなじ ほうこう に ながい ほうほう ( これ も ながい わいず ) |
STH no saichō atari to onaji hōkō ni nagai hōhō ( kore monagai waizu ) |
195 |
纵知地;长地 |
zòng zhī dì; cháng dì |
纵知地;长地 |
zòng zhī dì; cháng dì |
Long distance |
Longue distance |
長手 方向 の 既知 の 方法 、 長手 |
ながて ほうこう の きち の ほうほう 、 ながて |
nagate hōkō no kichi no hōhō , nagate |
196 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
Synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
197 |
lengthways |
lengthways |
纵向 |
zòngxiàng |
Lengthways |
En longueur |
縦 |
たて |
tate |
198 |
long week end
a holiday/vacation of three or four days from Friday or Saturday to Sunday or
Monday |
long week end a holiday/vacation
of three or four days from Friday or Saturday to Sunday or Monday |
长周结束从周五或周六到周日或周一的假期/假期三到四天 |
zhǎng zhōu jiéshù
cóng zhōu wǔ huò zhōu liù dào zhōu rì huò
zhōuyī de jiàqī/jià qí sān dào sì tiān |
Long week end a
holiday/vacation of three or four days from Friday or Saturday to Sunday or
Monday |
Long week-end un jour férié /
vacances de trois ou quatre jours du vendredi ou samedi au dimanche ou lundi |
長い 一 週間 日曜日 か 月曜日 に 金曜日 や 土曜日 から3 、 4 日 の 休日 / 休暇 を 終了 |
ながい いち しゅうかん にちようび か げつようび に きにょうび や どようび から 3 、 4 にち の きゅうじつ / きゅうか お しゅうりょう |
nagai ichi shūkan nichiyōbi ka getsuyōbi ni kinyōbi yadoyōbi kara 3 , 4 nichi no kyūjitsu / kyūka o shūryō |
199 |
(三天或四天的)周末长假 |
(sān tiān huò sì
tiān de) zhōumò chángjià |
(三天或四天的)周末长假 |
(sān tiān huò sì
tiān de) zhōumò chángjià |
Weekend holiday (three days or
four days) |
Week-end vacances (trois ou
quatre jours) |
( 3 、 4 日 ) 連休 |
( 3 、 4 にち ) れんきゅう |
( 3 , 4 nichi ) renkyū |
200 |
long winded (disapproving) (especially of talking or writing |
long winded (disapproving)
(especially of talking or writing |
啰嗦(不赞成)(特别是谈话或写作 |
luōsuo (bù zànchéng)(tèbié
shì tánhuà huò xiězuò |
Long winded (disapproving)
(especially of talking or writing |
Longue haleine (désapprobation)
(surtout parler ou écrire) |
特に 話 や 書き込み の 長い ったらしい ( 非難 ) ( |
とくに はなし や かきこみ の ながい ったらしい ( ひなん) ( |
tokuni hanashi ya kakikomi no nagai ttarashī ( hinan ) ( |
201 |
尤指说话壶写作) |
yóu zhǐ shuōhuà hú
xiězuò) |
尤指说话壶写作) |
yóu zhǐ shuōhuà hú
xiězuò) |
Especially speaking pen
writing) |
Surtout par écrit au stylo) |
特に スピーキングメーカーライティング ) |
とくに すぴいきんぐめえかあらいてぃんぐ ) |
tokuni supīkingumēkāraitingu ) |
202 |
continuing for too long and therefore boring |
continuing for too long and
therefore boring |
持续太久,因此很无聊 |
chíxù tài jiǔ,
yīncǐ hěn wúliáo |
Continuing for too long and
therefore boring |
Continuer trop longtemps et
donc ennuyeux |
あまりに も 長い 間 続けるので 、 退屈 |
あまりに も ながい かん つずけるので 、 たいくつ |
amarini mo nagai kan tsuzukerunode , taikutsu |
203 |
冗长枯燥的;啰唆的;唠唠叨叨的 |
rǒngcháng kūzào de;
luōsuō de; láo láo dāo dāo de |
冗长枯燥的;啰唆的;唠唠叨叨的 |
rǒngcháng kūzào de;
luōsuō de; láo láo dāo dāo de |
Lengthy and boring |
Long et ennuyeux |
長い 退屈な 、 息切れ 、 泣き言 |
ながい たいくつな 、 いきぎれ 、 なきごと |
nagai taikutsuna , ikigire , nakigoto |
204 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
Synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
205 |
tedious |
tedious |
乏味 |
fáwèi |
Tedious |
Fastidieux |
うんざり |
うんざり |
unzari |
206 |
loo, |
loo, |
厕所, |
cèsuǒ, |
Loo, |
Loo, |
トイレ 、 |
トイレ 、 |
toire , |
207 |
厕所 |
cèsuǒ |
厕所 |
cèsuǒ |
WC |
Toilettes |
トイレ |
トイレ |
toire |
208 |
loos (informal) a toilet/bathroom |
loos (informal) a
toilet/bathroom |
厕所/浴室厕所(非正式) |
cèsuǒ/yùshì cèsuǒ
(fēi zhèngshì) |
Loos (informal) a
toilet/bathroom |
Loos (informelle) une toilette
/ salle de bain |
ロース ( 非公式 ) トイレ / バス ルーム |
ロース ( ひこうしき ) トイレ / バス ルーム |
rōsu ( hikōshiki ) toire / basu rūmu |
209 |
厕所;盥洗窒;洗手间;浴室 |
cèsuǒ; guànxǐ zhì;
xǐshǒujiān; yùshì |
厕所;盥洗窒;洗手间;浴室 |
cèsuǒ; guànxǐ zhì;
xǐshǒujiān; yùshì |
Toilet; washroom; washroom;
bathroom |
Toilette; salle de bain; salle
de bain |
トイレ 、 トイレ は 窒息 、 トイレ 、 バス ルーム |
トイレ 、 トイレ わ ちっそく 、 トイレ 、 バス ルーム |
toire , toire wa chissoku , toire , basu rūmu |
210 |
厕所/浴室厕所(非正式) |
cèsuǒ/yùshì cèsuǒ
(fēi zhèngshì) |
厕所/浴室厕所(非正式) |
cèsuǒ/yùshì cèsuǒ
(fēi zhèngshì) |
Toilet/bathroom toilet
(informal) |
Toilette / toilette toilette
(informelle) |
トイレ / 浴室 トイレ ( 非公式 ) |
トイレ / よくしつ トイレ ( ひこうしき ) |
toire / yokushitsu toire ( hikōshiki ) |
211 |
She’s gone to the loo. |
She’s gone to the loo. |
她去了厕所。 |
tā qùle cèsuǒ. |
She’s gone to the loo. |
Elle est allée aux toilettes. |
彼女 が トイレ に 行っています 。 |
かのじょ が トイレ に いっています 。 |
kanojo ga toire ni itteimasu . |
212 |
她去盥洗室了 |
Tā qù guànxǐ shìle |
她去盥洗室了 |
Tā qù guànxǐ shìle |
She went to the bathroom. |
Elle est allée à la salle de
bain. |
彼女 が トイレ に 行ってきました |
かのじょ が トイレ に いってきました |
kanojo ga toire ni ittekimashita |
213 |
Can I use your
loo please? |
Can I use your loo please? |
我可以用你的厕所吗? |
wǒ kěyǐ yòng
nǐ de cèsuǒ ma? |
Can I use your loo please? |
Puis-je utiliser vos toilettes
s'il vous plaît? |
私 は あなた の トイレ を してください 使用 する ことは できます か ? |
わたし わ あなた の トイレ お してください しよう する こと わ できます か ? |
watashi wa anata no toire o shitekudasai shiyō suru koto wadekimasu ka ? |
214 |
我可以用一下你的厕所吗? |
Wǒ kěyǐ yòng
yīxià nǐ de cèsuǒ ma? |
我可以用一下你的厕所吗? |
Wǒ kěyǐ yòng
yī xià nǐ de cèsuǒ ma? |
Can I use your toilet? |
Puis-je utiliser vos toilettes? |
私 は あなた の トイレ を 使用 して も いいです か ? |
わたし わ あなた の トイレ お しよう して も いいです か? |
watashi wa anata no toire o shiyō shite mo īdesu ka ? |
215 |
loo fah a long rough bath sponge made
from the dried fruit of a tropical plant |
Loo fah a long rough bath sponge
made from the dried fruit of a tropical plant |
loo
fah一种由热带植物干果制成的长粗浴海绵 |
Loo fah yī zhǒng yóu
rèdài zhíwù gānguǒ zhì chéng de cháng cū yù hǎimián |
Loo fah a long rough bath
sponge made from the dried fruit of a tropical plant |
Loo fah une longue éponge de
bain rugueuse faite à partir du fruit séché d'une plante tropicale |
熱帯 植物 の 乾燥 果実 から 作られた トイレ FAH 長いラフ 風呂 スポンジ |
ねったい しょくぶつ の かんそう かじつ から つくられたトイレ fあh ながい ラフ ふろ スポンジ |
nettai shokubutsu no kansō kajitsu kara tsukurareta toireFAH nagai rafu furo suponji |
216 |
(擦澡用的)丝瓜络 |
(cāzǎo yòng de)
sīguā luò |
(擦澡用的)丝瓜络 |
(cāzǎo yòng de)
sīguā luò |
Loofah |
Loofah |
( スポンジ バス 使用 ) ヘチマ |
( スポンジ バス しよう ) ヘチマ |
( suponji basu shiyō ) hechima |
217 |
look verb, noun, exclamation |
look verb, noun, exclamation |
看动词,名词,感叹号 |
kàn dòngcí, míngcí,
gǎntànhào |
Look verb, noun, exclamation |
Rechercher verbe, nom,
exclamation |
動詞 、 名詞 、 感嘆 符 を 見て |
どうし 、 めいし 、 かんたん ふ お みて |
dōshi , meishi , kantan fu o mite |
218 |
use eyes |
use eyes |
用眼睛 |
yòng yǎnjīng |
Use eyes |
Utiliser les yeux |
目 を 使います |
め お つかいます |
me o tsukaimasu |
219 |
用眼睛 |
yòng yǎnjīng |
用眼睛 |
yòng yǎnjīng |
With eyes |
Avec des yeux |
あなた の 目 で |
あなた の め で |
anata no me de |
220 |
~(at sb/sth) to turn your eyes in a particular direction |
~(at sb/sth) to turn your eyes
in a particular direction |
〜(某人/某某人)将你的眼睛转向特定的方向 |
〜(mǒu rén/mǒu
mǒu rén) jiāng nǐ de yǎnjīng zhuǎnxiàng tèdìng
de fāngxiàng |
~(at sb/sth) to turn your eyes
in a particular direction |
~ (à qn / qch) pour tourner les
yeux dans une direction particulière |
〜 ( SB / STH で ) 特定 の 方向 に 目 を オン にします |
〜 ( sb / sth で ) とくてい の ほうこう に め お オン にします |
〜 ( SB / STH de ) tokutei no hōkō ni me o on ni shimasu |
221 |
看;瞧 |
kàn; qiáo |
看;瞧 |
kàn; qiáo |
Look |
Regarde |
見て 、 見 |
みて 、 み |
mite , mi |
222 |
If you look
carefully you can just see our house from here |
If you look carefully you can
just see our house from here |
如果你仔细观察,你可以从这里看到我们的房子 |
rúguǒ nǐ zǐxì
guānchá, nǐ kěyǐ cóng zhèlǐ kàn dào wǒmen de
fángzi |
If you look carefully you can
just see our house from here |
Si vous regardez attentivement,
vous pouvez voir notre maison d'ici |
あなた は 慎重 に 見ると 、 あなた は ちょうど ここから 私たち の 家 を 見る こと が できます |
あなた わ しんちょう に みると 、 あなた わ ちょうど ここから わたしたち の いえ お みる こと が できます |
anata wa shinchō ni miruto , anata wa chōdo koko karawatashitachi no ie o miru koto ga dekimasu |
223 |
你要是仔细看,从这里就可以看见我们的房子 |
nǐ yàoshi zǐxì kàn,
cóng zhèlǐ jiù kěyǐ kànjiàn wǒmen de fángzi |
你要是仔细看,从这里就可以看见我们的房子 |
nǐ yàoshi zǐxì kàn,
cóng zhèlǐ jiù kěyǐ kànjiàn wǒmen de fángzi |
If you look closely, you can
see our house from here. |
Si vous regardez de près, vous
pouvez voir notre maison d'ici. |
あなた は 慎重 に 見ると 、 あなた が 私たち の 家 からここ で 見る こと が できます |
あなた わ しんちょう に みると 、 あなた が わたしたち のいえ から ここ で みる こと が できます |
anata wa shinchō ni miruto , anata ga watashitachi no iekara koko de miru koto ga dekimasu |
224 |
如果你仔细观察,你可以从这里看到我们的房子 |
rúguǒ nǐ zǐxì
guānchá, nǐ kěyǐ cóng zhèlǐ kàn dào wǒmen de
fángzi |
如果你仔细观察,你可以从这里看到我们的房子 |
rúguǒ nǐ zǐxì
guānchá, nǐ kěyǐ cóng zhèlǐ kàn dào wǒmen de
fángzi |
If you look closely, you can
see our house from here. |
Si vous regardez de près, vous
pouvez voir notre maison d'ici. |
よく 見ると 、 あなた は ここ から 私たち の 家 を 見ること が できます |
よく みると 、 あなた わ ここ から わたしたち の いえ おみる こと が できます |
yoku miruto , anata wa koko kara watashitachi no ie o mirukoto ga dekimasu |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
index-strokes |
|
|
|
|
long haul |
1193 |
1193 |
look |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|