|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
long a waited |
1192 |
1192 |
long |
|
|
1 |
the government is long on ideas but short on performance |
The government is long on ideas
but short on performance |
政府长期以来的想法,但缺乏表现 |
Zhèngfǔ chángqí yǐlái
de xiǎngfǎ, dàn quēfá biǎoxiàn |
Правительство
долго на
идеях, но не
хватает
производительности |
Pravitel'stvo dolgo na ideyakh,
no ne khvatayet proizvoditel'nosti |
2 |
这个政府想法很多但执行的却太少 |
zhège zhèngfǔ
xiǎngfǎ hěnduō dàn zhíxíng de què tài shǎo |
这个政府想法很多但执行的却太少 |
zhège zhèngfǔ
xiǎngfǎ hěnduō dàn zhíxíng de què tài shǎo |
У
этого
правительства
много идей,
но слишком
мало
реализации. |
U etogo pravitel'stva mnogo
idey, no slishkom malo realizatsii. |
3 |
政府长期以来的想法,但缺乏表现 |
zhèngfǔ chángqí yǐlái
de xiǎngfǎ, dàn quēfá biǎoxiàn |
政府长期以来的想法,但缺乏表现 |
zhèngfǔ chángqí yǐlái
de xiǎngfǎ, dàn quēfá biǎoxiàn |
Давние
идеи
правительства,
но
неэффективность |
Davniye idei pravitel'stva, no
neeffektivnost' |
4 |
a long shot an attempt or a guess that is not likely to be successful but
is worth trying |
a long shot an attempt or a
guess that is not likely to be successful but is worth trying |
远射是一种尝试或猜测不太可能成功,但值得尝试 |
yuǎn shè shì yī
zhǒng chángshì huò cāicè bù tài kěnéng chénggōng, dàn
zhídé chángshì |
длинный
выстрел
попытка или
предположение,
которое
вряд ли
будет
успешным, но
стоит
попробовать |
dlinnyy vystrel popytka ili
predpolozheniye, kotoroye vryad li budet uspeshnym, no stoit poprobovat' |
5 |
成功希望不大的尝试;
把握不大的猜测;
姑妄一猜 |
chénggōng xīwàng bù
dà de chángshì; bǎwò bù dà de cāicè; gū wàng yī cāi |
成功希望不大的尝试;把握不大的猜测;姑妄一猜 |
chénggōng xīwàng bù
dà de chángshì; bǎwò bù dà de cāicè; gū wàng yī cāi |
Успех,
надежда на
небольшую
попытку,
понять
немного
догадаться; |
Uspekh, nadezhda na nebol'shuyu
popytku, ponyat' nemnogo dogadat'sya; |
6 |
远射是一种尝试或猜测不太可能成功,但值得尝试 |
yuǎn shè shì yī
zhǒng chángshì huò cāicè bù tài kěnéng chénggōng, dàn
zhídé chángshì |
远射是一种尝试或猜测不太可能成功,但值得尝试 |
yuǎn shè shì yī
zhǒng chángshì huò cāicè bù tài kěnéng chénggōng, dàn
zhídé chángshì |
Длинные
выстрелы -
это попытка
или догадка, которая
вряд ли
удастся, но
стоит
попробовать |
Dlinnyye vystrely - eto popytka
ili dogadka, kotoraya vryad li udastsya, no stoit poprobovat' |
7 |
it’s a shot, but it just might work |
it’s a shot, but it just might
work |
这是一个镜头,但它可能会工作 |
zhè shì yīgè jìngtóu, dàn
tā kěnéng huì gōngzuò |
Это
выстрел, но
это может
сработать |
Eto vystrel, no eto mozhet
srabotat' |
8 |
没有什么把但也许行得通 |
méiyǒu shé me bǎ dàn
yěxǔ xíng dé tōng |
没有什么把但也许行得通 |
méiyǒu shé me bǎ dàn
yěxǔ xíng dé tōng |
Ничего,
но, возможно,
это
работает. |
Nichego, no, vozmozhno, eto
rabotayet. |
9 |
long time no
see (informal) used to say hello to sb you have not seen
for a long time |
long time no see (informal)
used to say hello to sb you have not seen for a long time |
好久不见(非正式)过去常常打招呼你好久没见过了 |
hǎojiǔ bùjiàn
(fēi zhèngshì) guòqù chángcháng dǎzhāohū nǐ
hǎojiǔ méi jiànguòle |
Давненько
не виделись
(неформально)
привыкли
поздороваться
с тобой
давно не
виделись |
Davnen'ko ne videlis'
(neformal'no) privykli pozdorovat'sya s toboy davno ne videlis' |
10 |
好久不见了 |
hǎojiǔ bùjiànle |
好久不见了 |
hǎojiǔ bùjiànle |
Давно
не виделись |
Davno ne videlis' |
11 |
not by a long
chalk (also not by a long
shot ) not nearly; not at all |
not by a long chalk (also not
by a long shot) not nearly; not at all |
不是长粉笔(也不是长镜头)不近;一点也不 |
bùshì zhǎng
fěnbǐ (yě bùshì zhǎng jìngtóu) bù jìn; yīdiǎn
yě bù |
Не
длинным
мелом (тоже
не длинным
выстрелом),
совсем не
совсем; |
Ne dlinnym melom (tozhe ne
dlinnym vystrelom), sovsem ne sovsem; |
12 |
差得远;绝不; 一点也不 |
chà dé yuǎn; jué bù;
yīdiǎn yě bù |
差得远;绝不;一点也不 |
chà dé yuǎn; jué bù;
yīdiǎn yě bù |
Далеко,
никогда;
совсем нет |
Daleko, nikogda; sovsem net |
13 |
it’s not over yet,not by a long
chalk |
it’s not over yet,not by a long
chalk |
它还没有结束,不是长长的粉笔 |
tā hái méiyǒu jiéshù,
bùshì zhǎng zhǎng de fěnbǐ |
Это
еще не конец,
не длинным
мелом |
Eto yeshche ne konets, ne
dlinnym melom |
14 |
这事还没有了结;远远没有 |
zhè shì hái méiyǒu liǎojié;
yuǎn yuǎn méiyǒu |
这事还没有了结;远远没有 |
zhè shì hái méiyǒu liǎojié;
yuǎn yuǎn méiyǒu |
Этот
вопрос еще
не
закончился,
далеко не |
Etot vopros yeshche ne zakonchilsya, daleko
ne |
15 |
take a long
(cool/ hard) look at sth to consider a problem or
possibility very carefully and without hurrying |
take a long (cool/ hard) look
at sth to consider a problem or possibility very carefully and without
hurrying |
需要很长时间(冷静/坚硬)看待某个问题或非常谨慎地考虑问题或可能性 |
xūyào hěn cháng
shíjiān (lěngjìng/jiānyìng) kàndài mǒu gè wèntí huò
fēicháng jǐnshèn de kǎolǜ wèntí huò kěnéng xìng |
Взгляните
на
что-нибудь,
чтобы
рассмотреть
проблему
или
возможность
очень
тщательно и
не спеша |
Vzglyanite na chto-nibud',
chtoby rassmotret' problemu ili vozmozhnost' ochen' tshchatel'no i ne spesha |
16 |
极其慎重地考虑
(问题或可能性) |
jíqí shènzhòng dì
kǎolǜ (wèntí huò kěnéng xìng) |
极其慎重地考虑(问题或可能性) |
jíqí shènzhòng dì
kǎolǜ (wèntí huò kěnéng xìng) |
Рассмотрим
очень
внимательно
(проблема или
возможность) |
Rassmotrim ochen' vnimatel'no
(problema ili vozmozhnost') |
17 |
需要很长时间(冷静/坚硬)看待某个问题或非常谨慎地考虑问题或可能性 |
xūyào hěn cháng
shíjiān (lěngjìng/jiānyìng) kàndài mǒu gè wèntí huò
fēicháng jǐnshèn de kǎolǜ wèntí huò kěnéng xìng |
需要很长时间(冷静/坚硬)看待某个问题或非常谨慎地考虑问题或可能性 |
xūyào hěn cháng
shíjiān (lěngjìng/jiānyìng) kàndài mǒu gè wèntí huò
fēicháng jǐnshèn de kǎolǜ wèntí huò kěnéng xìng |
Требуется
много
времени
(круто /
трудно), чтобы
посмотреть
на проблему
или
рассмотреть
проблему
или
возможность
очень
тщательно |
Trebuyetsya mnogo vremeni
(kruto / trudno), chtoby posmotret' na problemu ili rassmotret' problemu ili
vozmozhnost' ochen' tshchatel'no |
18 |
We need to
take a long hard look at all the options |
We need to take a long hard
look at all the options |
我们需要仔细研究所有选项 |
wǒmen xūyào zǐxì
yánjiū suǒyǒu xuǎnxiàng |
Мы
должны
внимательно
посмотреть
на все варианты |
My dolzhny vnimatel'no
posmotret' na vse varianty |
19 |
我们需要十分谨慎地考虑所有昀选择 |
wǒmen xūyào
shífēn jǐnshèn de kǎolǜ suǒyǒu yún xuǎnzé |
我们需要十分谨慎地考虑所有昀选择 |
wǒmen xūyào
shífēn jǐnshèn de kǎolǜ suǒyǒu yún xuǎnzé |
Нам
нужно
тщательно
продумать
все варианты |
Nam nuzhno tshchatel'no
produmat' vse varianty |
20 |
take the long
view (of sth) to consider what is likely to happen or be
important over a long period of time rather than only considering the present
situation |
take the long view (of sth) to
consider what is likely to happen or be important over a long period of time
rather than only considering the present situation |
从长远来看,考虑在很长一段时间内可能发生或重要的事情,而不是只考虑目前的情况 |
cóng chángyuǎn lái kàn,
kǎolǜ zài hěn zhǎng yīduàn shíjiān nèi
kěnéng fāshēng huò zhòngyào de shìqíng, ér bùshì zhǐ
kǎolǜ mùqián de qíngkuàng |
Возьмите
длинную
точку
зрения (sth),
чтобы рассмотреть,
что может
произойти
или иметь значение
в течение
длительного
периода времени,
а не только с
учетом
нынешней
ситуации |
Voz'mite dlinnuyu tochku
zreniya (sth), chtoby rassmotret', chto mozhet proizoyti ili imet' znacheniye
v techeniye dlitel'nogo perioda vremeni, a ne tol'ko s uchetom nyneshney
situatsii |
21 |
从长远考虑 |
cóng chángyuǎn
kǎolǜ |
从长远考虑 |
cóng chángyuǎn
kǎolǜ |
В
долгосрочной
перспективе |
V dolgosrochnoy perspektive |
22 |
to cut a long
story short (informal)to
make a long story short) (informal) used when you are saying that you
will get to the point of what you are saying quickly, without including all
the details |
to cut a long story short (informal)to make a long story short)
(informal) used when you are saying that you will get to the point of what
you are saying quickly, without including all the details |
长话短说(非正式),长话短说)(非正式),当你说你会迅速达到你所说的内容时,不包括所有细节 |
chánghuàduǎnshuō
(fēi zhèngshì), chánghuàduǎnshuō)(fēi zhèngshì),
dāng nǐ shuō nǐ huì xùnsù dádào nǐ suǒ
shuō de nèiróng shí, bù bāokuò suǒyǒu xìjié |
Короче
говоря,
длинная
история
(неформальная),
чтобы
сделать
короткую
историю
короткой)
(неформальная),
используемая,
когда вы говорите,
что быстро
дойдете до
того, что говорите,
не включая
все детали |
Koroche govorya, dlinnaya
istoriya (neformal'naya), chtoby sdelat' korotkuyu istoriyu korotkoy)
(neformal'naya), ispol'zuyemaya, kogda vy govorite, chto bystro doydete do
togo, chto govorite, ne vklyuchaya vse detali |
23 |
长话短说;扼要地说;简而言之 |
chánghuàduǎnshuō;
èyào dì shuō; jiǎn ér yán zhī |
长话短说;扼要地说;简而言之 |
chánghuàduǎnshuō;
èyào dì shuō; jiǎn ér yán zhī |
Короче
говоря,
коротко,
коротко |
Koroche govorya, korotko,
korotko |
24 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
Больше
на |
Bol'she na |
25 |
broad |
broad |
宽 |
kuān |
широкий |
shirokiy |
26 |
term |
term |
术语 |
shùyǔ |
срок |
srok |
27 |
way |
way |
办法 |
bànfǎ |
путь |
put' |
28 |
(longer , longest ) for a long time |
(longer, longest) for a long time |
(更长,最长)很长一段时间 |
(gèng zhǎng, zuì
zhǎng) hěn zhǎng yīduàn shíjiān |
(дольше,
дольше
всего) в
течение
длительного
времени |
(dol'she, dol'she vsego) v
techeniye dlitel'nogo vremeni |
29 |
长期地;长久地 |
chángqí de; chángjiǔ de |
长期地;长久地 |
chángqí de; chángjiǔ de |
Долгосрочный |
Dolgosrochnyy |
30 |
Have you been
here long? |
Have you been here long? |
你在这里很久了吗? |
nǐ zài zhèlǐ
hěnjiǔle ma? |
Вы
были здесь
долго? |
Vy byli zdes' dolgo? |
31 |
你来这里时间七吗? |
Nǐ lái zhèlǐ
shíjiān qī ma? |
你来这里时间七吗? |
Nǐ lái zhèlǐ
shíjiān qī ma? |
Вы
здесь семь
раз? |
Vy zdes' sem' raz? |
32 |
Stay as long as you like |
Stay as long as you like |
只要你愿意,就留下来 |
Zhǐyào nǐ yuànyì, jiù liú xiàlái |
Оставайся
так долго,
как тебе
нравится |
Ostavaysya tak dolgo, kak tebe nravitsya |
33 |
你愿待多久就待多久 |
nǐ yuàn dài
duōjiǔ jiù dài duōjiǔ |
你愿待多久就待多久 |
nǐ yuàn dài
duōjiǔ jiù dài duōjiǔ |
Как
долго вы
хотите
остаться? |
Kak dolgo vy khotite ostat'sya? |
34 |
the party went on long into the night |
the party went on long into the
night |
聚会一直持续到深夜 |
jùhuì yīzhí chíxù dào
shēnyè |
Вечеринка
продолжалась
до поздней
ночи |
Vecherinka prodolzhalas' do
pozdney nochi |
35 |
聚会士寺续到深夜 |
jùhuì shì sì xù dào shēnyè |
聚会士寺续到深夜 |
jùhuì shì sì xù dào shēnyè |
Вечеринка
храма
продолжается
до поздней ночи |
Vecherinka khrama
prodolzhayetsya do pozdney nochi |
36 |
聚会一直持续到深夜 |
jùhuì yīzhí chíxù dào
shēnyè |
聚会一直持续到深夜 |
jùhuì yīzhí chíxù dào
shēnyè |
Вечеринка
длилась до
поздней
ночи |
Vecherinka dlilas' do pozdney
nochi |
37 |
This may take longer than we thought |
This may take longer than we
thought |
这可能比我们想象的要长 |
zhè kěnéng bǐ
wǒmen xiǎngxiàng de yāo zhǎng |
Это
может
занять
больше
времени, чем
мы думали |
Eto mozhet zanyat' bol'she
vremeni, chem my dumali |
38 |
这事花的分间也许比我们预料的要多些 |
zhè shì huā de fēn
jiān yěxǔ bǐ wǒmen yùliào de yāo duō
xiē |
这事花的分间也许比我们预料的要多些 |
zhè shì huā de fēn
jiān yěxǔ bǐ wǒmen yùliào de yāo duō
xiē |
Это
может быть
больше, чем
мы ожидали. |
Eto mozhet byt' bol'she, chem
my ozhidali. |
39 |
I won’t be long (I’ll return, be ready, etc. soon). |
I won’t be long (I’ll return,
be ready, etc. Soon). |
我不会很久(我会回来,准备好等等)。 |
wǒ bù huì hěnjiǔ
(wǒ huì huílái, zhǔnbèi hǎo děng děng). |
Я не
буду долго
(скоро
вернусь,
буду готов и т.
Д.). |
YA ne budu dolgo (skoro
vernus', budu gotov i t. D.). |
40 |
我一会儿就行 |
Wǒ yīhuǐ'er
jiùxíng |
我一会儿就行 |
Wǒ yīhuǐ'er
jiùxíng |
Я
сделаю это
позже. |
YA sdelayu eto pozzhe. |
41 |
how long have you been waiting? |
how long have you been waiting? |
你等了多久了? |
nǐ děngle
duōjiǔle? |
Как
долго вы
ждали? |
Kak dolgo vy zhdali? |
42 |
你等了多久了? |
Nǐ děngle
duōjiǔle? |
你等了多久了? |
Nǐ děngle
duōjiǔle? |
Как
долго вы
ждали? |
Kak dolgo vy zhdali? |
43 |
These reforms are long overdue |
These reforms are long overdue |
这些改革早就应该进行了 |
Zhèxiē gǎigé zǎo jiù
yīnggāi jìnxíngle |
Эти
реформы
давно
назрели |
Eti reformy davno nazreli |
44 |
这些改革早就该进行了 |
zhèxiē gǎigé zǎo
jiù gāi jìnxíngle |
这些改革早就该进行了 |
zhèxiē gǎigé zǎo
jiù gāi jìnxíngle |
Эти
реформы
должны были
быть
проведены
давно. |
Eti reformy dolzhny byli byt'
provedeny davno. |
45 |
a long time
before or after a particular time or event |
a long time before or after a
particular time or event |
在特定时间或事件之前或之后的很长一段时间 |
zài tèdìng shí jiàn huò shìjiàn
zhīqián huò zhīhòu de hěn zhǎng yīduàn shíjiān |
долгое
время до или
после
определенного
времени или
события |
dolgoye vremya do ili posle
opredelennogo vremeni ili sobytiya |
46 |
(在某一时间或事件之前或以后)很久地 |
(zài mǒu yī shí jiàn
huò shìjiàn zhīqián huò yǐhòu) hěnjiǔ de |
(在某一时间或事件之前或以后)很久地 |
(zài mǒu yī shí jiàn
huò shìjiàn zhīqián huò yǐhòu) hěnjiǔ de |
(в
определенное
время или до
или после
события) в
течение
длительного
времени |
(v opredelennoye vremya ili do
ili posle sobytiya) v techeniye dlitel'nogo vremeni |
47 |
He retired
long before the war |
He retired long before the war |
他早在战前就退休了 |
tā zǎo zài zhàn qián
jiù tuìxiūle |
Вышел
на пенсию
задолго до
войны |
Vyshel na pensiyu zadolgo do
voyny |
48 |
他在战之前早就退休了 |
tā zài zhàn zhīqián
zǎo jiù tuìxiūle |
他在战之前早就退休了 |
tā zài zhàn zhīqián
zǎo jiù tuìxiūle |
Он
вышел на
пенсию
задолго до
войны. |
On vyshel na pensiyu zadolgo do
voyny. |
49 |
他早在战前就退休了 |
tā zǎo zài zhàn qián
jiù tuìxiūle |
他早在战前就退休了 |
tā zǎo zài zhàn qián
jiù tuìxiūle |
Он
вышел на
пенсию еще
до войны. |
On vyshel na pensiyu yeshche do
voyny. |
50 |
it wasn’t
before she had persuaded him ( it only took a short time) |
it wasn’t before she had
persuaded him (it only took a short time) |
不是在她说服他之前(它只花了很短的时间) |
bùshì zài tā shuōfú
tā zhīqián (tā zhǐ huāle hěn duǎn de
shíjiān) |
Это
было не
раньше, чем
она убедила
его (это заняло
короткое
время) |
Eto bylo ne ran'she, chem ona
ubedila yego (eto zanyalo korotkoye vremya) |
51 |
她没用多久就把他说服了 |
tā méi yòng
duōjiǔ jiù bǎ tā shuōfúle |
她没用多久就把他说服了 |
tā méi yòng
duōjiǔ jiù bǎ tā shuōfúle |
Она
убедила его,
сколько
времени это
заняло. |
Ona ubedila yego, skol'ko
vremeni eto zanyalo. |
52 |
We'll be home before long ( soon) |
We'll be home before long
(soon) |
我们很快就会回家(很快) |
wǒmen hěn kuài jiù
huì huí jiā (hěn kuài) |
Мы
скоро будем
дома (скоро) |
My skoro budem doma (skoro) |
53 |
我们很快就要到家了 |
wǒmen hěn kuài jiù
yào dàojiāle |
我们很快就要到家了 |
wǒmen hěn kuài jiù
yào dàojiāle |
Мы
скоро будем
дома. |
My skoro budem doma. |
54 |
The house was
pulled down long ago |
The house was pulled down long
ago |
房子很久以前被拆除了 |
fángzi hěnjiǔ
yǐqián bèi chāichúle |
Дом
был снесен
давно |
Dom byl snesen davno |
55 |
那栋房子很久以前就被拆掉了 |
nà dòng fángzi hěnjiǔ
yǐqián jiù bèi chāi diàole |
那栋房子很久以前就被拆掉了 |
nà dòng fángzi hěnjiǔ
yǐqián jiù bèi chāi diàole |
Дом
был снесен
давно. |
Dom byl snesen davno. |
56 |
They had long
since (a long time before the present time) moved away |
They had long since (a long
time before the present time) moved away |
他们很久以前(很久以前)搬走了 |
tāmen hěnjiǔ
yǐqián (hěnjiǔ yǐqián) bān zǒule |
Они
давно
(задолго до
настоящего
времени) отошли |
Oni davno (zadolgo do
nastoyashchego vremeni) otoshli |
57 |
他们早就搬走了 |
tāmen zǎo jiù
bān zǒule |
他们早就搬走了 |
tāmen zǎo jiù
bān zǒule |
Они
уже отошли |
Oni uzhe otoshli |
58 |
used after a
noun to emphasize that sth happens for the whole of a particular period of
time |
used after a noun to emphasize
that sth happens for the whole of a particular period of time |
在名词之后用来强调某个特定时期内发生的事情 |
zài míngcí zhīhòu yòng lái
qiángdiào mǒu gè tèdìng shíqí nèi fāshēng de shìqíng |
Используется
после
существительного,
чтобы
подчеркнуть,
что sth
происходит
за весь определенный
период
времени |
Ispol'zuyetsya posle
sushchestvitel'nogo, chtoby podcherknut', chto sth proiskhodit za ves'
opredelennyy period vremeni |
59 |
(用于名词后强调某事发生在某整段时间) |
(yòng yú míngcí hòu qiángdiào
mǒu shì fāshēng zài mǒu zhěng duàn shíjiān) |
(用于名词后强调某事发生在某整段时间) |
(yòng yú míngcí hòu qiángdiào
mǒu shì fāshēng zài mǒu zhěng duàn shíjiān) |
(Используется
после
существительного,
чтобы
подчеркнуть,
что что-то
произошло в
течение
целого
периода
времени) |
(Ispol'zuyetsya posle
sushchestvitel'nogo, chtoby podcherknut', chto chto-to proizoshlo v techeniye
tselogo perioda vremeni) |
60 |
We had to wait
all day long |
We had to wait all day long |
我们不得不整天等待 |
wǒmen bùdé bù zhěng
tiān děngdài |
Нам
пришлось
ждать целый
день |
Nam prishlos' zhdat' tselyy
den' |
61 |
我们不得不整天等候着 |
wǒmen bùdé bù zhěng
tiān děnghòuzhe |
我们不得不整天等候着 |
wǒmen bùdé bù zhěng
tiān děnghòuzhe |
Мы
должны
ждать весь
день |
My dolzhny zhdat' ves' den' |
62 |
The baby was
crying all night long |
The baby was crying all night
long |
婴儿整夜哭泣 |
yīng'ér zhěng yè
kūqì |
Ребенок
плакал всю
ночь
напролет |
Rebenok plakal vsyu noch'
naprolet |
63 |
婴儿整夜在哭 |
yīng'ér zhěng yè zài
kū |
婴儿整夜在哭 |
yīng'ér zhěng yè zài
kū |
Ребенок
плачет всю
ночь |
Rebenok plachet vsyu noch' |
64 |
婴儿整夜哭泣 |
yīng'ér zhěng yè
kūqì |
婴儿整夜哭泣 |
yīng'ér zhěng yè
kūqì |
Ребенок
плачет всю
ночь |
Rebenok plachet vsyu noch' |
65 |
They stayed up
the whole night
long |
They stayed up the whole night long |
他们整晚都待在一起 |
tāmen zhěng wǎn
dōu dài zài yīqǐ |
Они
не спали всю
ночь |
Oni ne spali vsyu noch' |
66 |
他们彻夜未眠 |
tāmen chèyè wèi mián |
他们彻夜未眠 |
tāmen chèyè wèi mián |
Они
не спали всю
ночь |
Oni ne spali vsyu noch' |
67 |
他们整晚都待在一起 |
tāmen zhěng wǎn
dōu dài zài yīqǐ |
他们整晚都待在一起 |
tāmen zhěng wǎn
dōu dài zài yīqǐ |
Они
остаются
вместе всю
ночь |
Oni ostayutsya vmeste vsyu
noch' |
68 |
as/so long as
, only if |
as/so long as, only if |
只要,只要 |
zhǐyào, zhǐyào |
Пока,
только если |
Poka, tol'ko yesli |
69 |
只要 |
zhǐyào |
只要 |
zhǐyào |
Пока |
Poka |
70 |
We'll go as long as the weather is good |
We'll go as long as the weather
is good |
只要天气好,我们就会去 |
zhǐyào tiānqì
hǎo, wǒmen jiù huì qù |
Мы
пойдем, пока
хорошая
погода |
My poydem, poka khoroshaya
pogoda |
71 |
只要天气好我们就去 |
zhǐyào tiānqì
hǎo wǒmen jiù qù |
只要天气好我们就去 |
zhǐyào tiānqì
hǎo wǒmen jiù qù |
Пока
хорошая
погода, мы
пойдем |
Poka khoroshaya pogoda, my
poydem |
72 |
只要天气好,我们就会去 |
zhǐyào tiānqì
hǎo, wǒmen jiù huì qù |
只要天气好,我们就会去 |
zhǐyào tiānqì
hǎo, wǒmen jiù huì qù |
Пока
хорошая
погода, мы
пойдем |
Poka khoroshaya pogoda, my
poydem |
73 |
since; to the
extent that |
since; to the extent that |
以来;在某种程度上 |
yǐlái; zài mǒu
zhǒng chéngdù shàng |
Поскольку,
в той
степени, что |
Poskol'ku, v toy stepeni, chto |
74 |
既然;由于;就…来说 |
jìrán; yóuyú; jiù…lái shuō |
既然;由于;就...来说 |
jìrán; yóuyú; jiù... Lái
shuō |
Теперь,
из-за, это ... |
Teper', iz-za, eto ... |
75 |
So long as
there is a demand for these drugs, the financial incentive
for drug dealers will be there |
So long as there is a demand
for these drugs, the financial incentive for drug dealers will be there |
只要有这些药物的需求,毒贩的经济激励就会存在 |
zhǐyào yǒu
zhèxiē yàowù de xūqiú, dúfàn de jīngjì jīlì jiù huì
cúnzài |
Пока
есть спрос
на эти
лекарства,
финансовый
стимул для
наркодилеров
будет там |
Poka yest' spros na eti
lekarstva, finansovyy stimul dlya narkodilerov budet tam |
76 |
只要对这些毒品有需求,也就存在着对贩毒者的经济诱因 |
zhǐyào duì zhèxiē
dúpǐn yǒu xūqiú, yě jiù cúnzàizhe duì fàndú zhě de
jīngjì yòuyīn |
只要对这些毒品有需求,也就存在着对贩毒者的经济诱因 |
zhǐyào duì zhèxiē
dúpǐn yǒu xūqiú, yě jiù cúnzàizhe duì fàndú zhě de
jīngjì yòuyīn |
Пока
существует
спрос на эти
наркотики,
существуют
экономические
стимулы для
торговцев
наркотиками. |
Poka sushchestvuyet spros na
eti narkotiki, sushchestvuyut ekonomicheskiye stimuly dlya torgovtsev
narkotikami. |
77 |
for (so) long for (such) a long time |
for (so) long for (such) a long
time |
因为(所以)很长一段时间 |
yīnwèi (suǒyǐ)
hěn zhǎng yīduàn shíjiān |
(Так)
долго (так)
долго |
(Tak) dolgo (tak) dolgo |
78 |
长久地;(这么)长时间地 |
chángjiǔ de;(zhème) cháng
shíjiān dì |
长久地;(这么)长时间地 |
chángjiǔ de;(zhème) cháng
shíjiān dì |
Долгое
время (так
долго) |
Dolgoye vremya (tak dolgo) |
79 |
Will you be away for
long? |
Will you be away for long? |
你会离开很久吗? |
nǐ huì líkāi
hěnjiǔ ma? |
Вы
будете
долго
отсутствовать? |
Vy budete dolgo otsutstvovat'? |
80 |
你要离开很久吗? |
Nǐ yào líkāi
hěnjiǔ ma? |
你要离开很久吗? |
Nǐ yào líkāi
hěnjiǔ ma? |
Ты
уезжаешь
надолго? |
Ty uyezzhayesh' nadolgo? |
81 |
I’m sorry I haven’t written to
you for so long |
I’m sorry I haven’t written to
you for so long |
对不起,我没有写信给你这么久 |
Duìbùqǐ, wǒ
méiyǒu xiě xìn gěi nǐ zhème jiǔ |
Извините,
я не писал
вам так
долго |
Izvinite, ya ne pisal vam tak
dolgo |
82 |
真抱歉,我这么长而间未给你写倩了 |
zhēn bàoqiàn, wǒ
zhème cháng ér jiān wèi gěi nǐ xiě qiànle |
真抱歉,我这么长而间未给你写倩了 |
zhēn bàoqiàn, wǒ
zhème cháng ér jiān wèi gěi nǐ xiě qiànle |
Извините,
я не писал
вам так
долго. |
Izvinite, ya ne pisal vam tak
dolgo. |
83 |
how Iong have you got? |
how Iong have you got? |
你怎么了? |
nǐ zěnmeliǎo? |
Как у
тебя? |
Kak u tebya? |
84 |
how long do
you have? |
How long do you have? |
你有多久了? |
Nǐ yǒu
duōjiǔle? |
Как
долго у вас
есть? |
Kak dolgo u vas yest'? |
85 |
(informal) |
(Informal) |
(非正式) |
(Fēi zhèngshì) |
(Неофициальный) |
(Neofitsial'nyy) |
86 |
used to say
that sth is going to take a long time to explain |
used to say that sth is going
to take a long time to explain |
过去常说需要很长时间来解释 |
guòqù cháng shuō
xūyào hěn cháng shíjiān lái jiěshì |
Раньше
говорили,
что это
займет
много времени,
чтобы
объяснить |
Ran'she govorili, chto eto
zaymet mnogo vremeni, chtoby ob"yasnit' |
87 |
你有多少时间
(指需要很长时间来解释) |
nǐ yǒu
duōshǎo shíjiān (zhǐ xūyào hěn cháng
shíjiān lái jiěshì) |
你有多少时间(指需要很长时间来解释) |
nǐ yǒu
duōshǎo shíjiān (zhǐ xūyào hěn cháng
shíjiān lái jiěshì) |
Сколько
у вас
времени
(значит,
объяснение
занимает
много
времени) |
Skol'ko u vas vremeni (znachit,
ob"yasneniye zanimayet mnogo vremeni) |
88 |
What do I think about it? How long have you got? |
What do I think about it? How long have you got? |
我怎么看待它?你有多久了? |
wǒ zěnme kàndài
tā? Nǐ yǒu duōjiǔle? |
Что я
думаю об
этом? Как
долго у тебя
есть? |
Chto ya dumayu ob etom? Kak
dolgo u tebya yest'? |
89 |
我是怎么想的?说来话长,你有工夫听吗? |
Wǒ shì zěnme
xiǎng de? Shuō lái huà zhǎng, nǐ yǒu
gōngfū tīng ma? |
我是怎么想的?说来话长,你有工夫听吗? |
Wǒ shì zěnme
xiǎng de? Shuō lái huà zhǎng, nǐ yǒu
gōngfū tīng ma? |
Что я
думаю? Давно,
у тебя есть
время
послушать? |
Chto ya dumayu? Davno, u tebya
yest' vremya poslushat'? |
90 |
我怎么看待它? 你有多久了? |
Wǒ zěnme kàndài
tā? Nǐ yǒu duōjiǔle? |
我怎么看待它?你有多久了? |
Wǒ zěnme kàndài
tā? Nǐ yǒu duōjiǔle? |
Что я
думаю об
этом? Как
долго ты был? |
Chto ya dumayu ob etom? Kak
dolgo ty byl? |
91 |
long live
sb/sth, used to say that you hope sb/sth will live or
last for a long time |
Long live sb/sth, used to say
that you hope sb/sth will live or last for a long time |
sb /
sth万岁,曾经说过你希望sb
/
sth能够存活或持续很长时间 |
Sb/ sth wànsuì, céngjīng
shuōguò nǐ xīwàng sb/ sth nénggòu cúnhuó huò chíxù hěn
cháng shíjiān |
Да
здравствует
sb / sth, раньше
говорили,
что вы надеетесь,
что sb / sth будет
жить или
длиться
долго |
Da zdravstvuyet sb / sth,
ran'she govorili, chto vy nadeyetes', chto sb / sth budet zhit' ili dlit'sya
dolgo |
92 |
..万岁;万古常青 |
.. Wànsuì; wàngǔ cháng
qīng |
..万岁;万古常青 |
.. Wànsuì; wàngǔ cháng
qīng |
.. Да
здравствует
вечнозеленый |
.. Da zdravstvuyet
vechnozelenyy |
93 |
no/any longer |
no/any longer |
不再/不再 |
bù zài/bù zài |
Нет /
больше |
Net / bol'she |
94 |
used to say
that sth which was possible or true before, is not now |
used to say that sth which was
possible or true before, is not now |
曾经说过,之前可能或真实的,现在不是 |
céngjīng shuōguò,
zhīqián kěnéng huò zhēnshí de, xiànzài bùshì |
Раньше
говорили,
что это было
возможно
или правда
раньше, а не
сейчас |
Ran'she govorili, chto eto bylo
vozmozhno ili pravda ran'she, a ne seychas |
95 |
不再;不复: |
bù zài; bù fù: |
不再;不复: |
bù zài; bù fù: |
Больше
нет |
Bol'she net |
96 |
I can’t wait any longer |
I can’t wait any longer |
我等不及了 |
Wǒ děng bùjíle |
Я не
могу больше
ждать |
YA ne mogu bol'she zhdat' |
97 |
我不能再等了 |
wǒ bùnéng zài děngle |
我不能再等了 |
wǒ bùnéng zài děngle |
Я не
могу больше
ждать |
YA ne mogu bol'she zhdat' |
98 |
he no longer lives here |
he no longer lives here |
他不再住在这里 |
tā bù zài zhù zài
zhèlǐ |
Он
больше не
живет здесь |
On bol'she ne zhivet zdes' |
99 |
他不再住这儿了 |
tā bù zài zhù zhè'erle |
他不再住这儿了 |
tā bù zài zhù zhè'erle |
Он
больше не
живет здесь. |
On bol'she ne zhivet zdes'. |
100 |
他不再住在这里 |
tā bù zài zhù zài
zhèlǐ |
他不再住在这里 |
tā bù zài zhù zài
zhèlǐ |
Он
больше не
живет здесь |
On bol'she ne zhivet zdes' |
|
so long
(informal) |
so long (informal) |
这么久(非正式) |
zhème jiǔ (fēi
zhèngshì) |
Так
долго
(неформально) |
Tak dolgo (neformal'no) |
102 |
goodbye |
goodbye |
再见 |
zàijiàn |
до
свидания |
do svidaniya |
103 |
再见 |
zàijiàn |
再见 |
zàijiàn |
до
свидания |
do svidaniya |
104 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
Больше
на |
Bol'she na |
105 |
laugh |
laugh |
笑 |
xiào |
смех |
smekh |
106 |
〜for sb/sth /〜(for sb) to do sth to want sth
very much especially if it does not seem likely to happen soon |
〜for sb/sth/〜(for sb) to do
sth to want sth very much especially if it does not seem likely to happen
soon |
〜为sb / sth
/〜(对某人而言)做某事,特别是如果它似乎不太可能很快发生的话 |
〜wèi sb/ sth/〜(duì mǒu
rén ér yán) zuò mǒu shì, tèbié shì rúguǒ tā sìhū bù tài
kěnéng hěn kuài fāshēng dehuà |
~ для
sb / sth / ~ (для sb), чтобы
сделать
что-то очень
нужное,
особенно
если это
вряд ли
произойдет
в ближайшее
время |
~ dlya sb / sth / ~ (dlya sb), chtoby
sdelat' chto-to ochen' nuzhnoye, osobenno yesli eto vryad li proizoydet v
blizhaysheye vremya |
107 |
(尤指对看似不会很快发生的事)渴望 |
(Yóu zhǐ duì kàn shì bù
huì hěn kuài fāshēng de shì) kěwàng |
(尤指对看似不会很快发生的事)渴望 |
(Yóu zhǐ duì kàn shì bù
huì hěn kuài fāshēng de shì) kěwàng |
(особенно
для вещей,
которые,
кажется, не
происходят
очень
быстро) |
(osobenno dlya veshchey,
kotoryye, kazhetsya, ne proiskhodyat ochen' bystro) |
108 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
109 |
yearn |
yearn |
向往 |
xiàngwǎng |
тосковать |
toskovat' |
110 |
lucy had
always longed for a brother |
lucy had always longed for a
brother |
露西一直渴望一个兄弟 |
lù xī yīzhí
kěwàng yīgè xiōngdì |
Люси
всегда
мечтала о
брате |
Lyusi vsegda mechtala o brate |
111 |
露西一直渴望有个弟弟 |
lù xī yīzhí
kěwàng yǒu gè dìdì |
露西一直渴望有个弟弟 |
lù xī yīzhí
kěwàng yǒu gè dìdì |
Люси
всегда
хотела
иметь
младшего
брата. |
Lyusi vsegda khotela imet'
mladshego brata. |
112 |
He longed for
Pat to phone |
He longed for Pat to phone |
他渴望帕特打电话 |
tā kěwàng pà tè
dǎ diànhuà |
Он
хотел, чтобы
Пэт
позвонил |
On khotel, chtoby Pet pozvonil |
113 |
他枭盼着帕特来电话 |
tā xiāo pànzhe pà tè
lái diànhuà |
他枭盼着帕特来电话 |
tā xiāo pànzhe pà tè
lái diànhuà |
Он с
нетерпением
ждет звонка
Пат. |
On s neterpeniyem zhdet zvonka
Pat. |
114 |
他渴望帕特打电话 |
tā kěwàng pà tè
dǎ diànhuà |
他渴望帕特打电话 |
tā kěwàng pà tè
dǎ diànhuà |
Он
жаждет,
чтобы Пэт
позвонила |
On zhazhdet, chtoby Pet
pozvonila |
115 |
I’m longing to
see you again |
I’m longing to see you again |
我很想再见到你 |
wǒ hěn xiǎng
zàijiàn dào nǐ |
Я
жажду
увидеть
тебя снова |
YA zhazhdu uvidet' tebya snova |
116 |
我渴望再次见到你 |
wǒ kěwàng zàicì jiàn
dào nǐ |
我渴望再次见到你 |
wǒ kěwàng zàicì jiàn
dào nǐ |
Я
очень хочу
увидеть
тебя снова. |
YA ochen' khochu uvidet' tebya
snova. |
117 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
118 |
longed for |
longed for |
渴望 |
kěwàng |
Стремился
к |
Stremilsya k |
119 |
long, (in writing) |
long, (in writing) |
很久,(以书面形式) |
hěnjiǔ,(yǐ
shūmiàn xíngshì) |
Длинный,
(письменно) |
Dlinnyy, (pis'menno) |
120 |
longitude |
longitude |
经度 |
jīngdù |
долгота |
dolgota |
121 |
(书写形式)经度 |
(shūxiě xíngshì)
jīngdù |
(书写形式)经度 |
(shūxiě xíngshì)
jīngdù |
(письменная
форма)
долгота |
(pis'mennaya forma) dolgota |
122 |
which word ? |
which word? |
哪个字
? |
nǎge zì? |
Какое
слово? |
Kakoye slovo? |
123 |
词语辨析 |
Cíyǔ biànxī |
词语辨析 |
Cíyǔ biànxī |
Различение
слов |
Razlicheniye slov |
124 |
(for)
long |
(for) long |
(为)长 |
(wèi) zhǎng |
долго |
dolgo |
125 |
(for) a long
time |
(for) a long time |
(需很长时间 |
(xū hěn cháng
shíjiān |
(в
течение
длительного
времени) |
(v techeniye dlitel'nogo
vremeni) |
126 |
Both (for) long and (for) a long time are used as
expressions of time. In positive sentences (for)
a longtime is used |
Both (for) long and (for) a
long time are used as expressions of time. In positive sentences (for) a
longtime is used |
(for)long和(for)很长时间都用作时间的表达式。在正面句子中(for)使用了很长时间 |
(for)long hé (for) hěn
cháng shíjiān dōu yòng zuò shíjiān de biǎodá shì. Zài
zhèngmiàn jùzi zhōng (for) shǐyòngle hěn cháng shíjiān |
В
качестве
выражения
времени
используются
как (для) long, так
и (для) long time.В
положительных
предложениях
(для)
используется
longtime |
V kachestve vyrazheniya vremeni
ispol'zuyutsya kak (dlya) long, tak i (dlya) long time.V polozhitel'nykh
predlozheniyakh (dlya) ispol'zuyetsya longtime |
127 |
(for) long |
(for) long |
(为)长 |
(wèi) zhǎng |
долго |
dolgo |
128 |
和 |
hé |
和 |
hé |
и |
i |
129 |
for) a
longtime |
for) a longtime |
需很长时间 |
xū hěn cháng
shíjiān |
Для)
давний |
Dlya) davniy |
130 |
均用以表示时甸。肯定知用 |
jūn yòng yǐ
biǎoshì shí diān. Kěndìng zhī yòng |
均用以表示时甸。肯定知用 |
jūn yòng yǐ
biǎoshìshí diān. Kěndìng zhī yòng |
Все
они
представляют
Шидиан.
Позитивное
использование |
Vse oni predstavlyayut Shidian.
Pozitivnoye ispol'zovaniye |
131 |
(for) a long
time |
(for) a long time |
(需很长时间 |
(xū hěn cháng
shíjiān |
(в
течение
длительного
времени) |
(v techeniye dlitel'nogo
vremeni) |
132 |
We've been
friends a long time |
We've been friends a long time |
我们很久以前就是朋友 |
wǒmen hěnjiǔ
yǐqián jiùshì péngyǒu |
Мы
были
друзьями
долгое
время |
My byli druz'yami dolgoye
vremya |
133 |
我们是老朋友了 |
wǒmen shì lǎo
péngyǒule |
我们是老朋友了 |
wǒmen shì lǎo
péngyǒule |
Мы
старые
друзья. |
My staryye druz'ya. |
|
我们很久以前就是朋友 |
wǒmen hěnjiǔ
yǐqián jiùshì péngyǒu |
我们很久以前就是朋友 |
wǒmen hěnjiǔ
yǐqián jiùshì péngyǒu |
Мы
были
друзьями
давным-давно |
My byli druz'yami davnym-davno |
134 |
(For) long is not used in positive
sentences unless it is used with too, enough, as,
so, seldom, etc. * (for) long |
(For) long is not used in
positive sentences unless it is used with too, enough, as, so, seldom, etc. *
(For) long |
(For)long不用于正面句子,除非它太多,足够,因此,很少使用等等。*(for)long |
(For)long bùyòng yú zhèngmiàn
jùzi, chúfēi tā tài duō, zúgòu, yīncǐ, hěn
shǎo shǐyòng děng děng.*(For)long |
(For) long не
используется
в
положительных
предложениях,
если он не
используется
слишком, достаточно,
как,
например,
редко и т. Д. * (For) long |
(For) long ne ispol'zuyetsya v
polozhitel'nykh predlozheniyakh, yesli on ne ispol'zuyetsya slishkom,
dostatochno, kak, naprimer, redko i t. D. * (For) long |
135 |
只有与 |
zhǐyǒu yǔ |
只有与 |
zhǐyǒu yǔ |
Только
с |
Tol'ko s |
136 |
too,enough,as,so, seldom |
too,enough,as,so, seldom |
也足够,因此,很少 |
yě zúgòu, yīncǐ,
hěn shǎo |
Слишком,
достаточно,
так редко |
Slishkom, dostatochno, tak
redko |
137 |
等词连用时才甩于肯定句中 |
děng cí lián yòngshí cái
shuǎi yú kěndìng jù zhōng |
等词连用时才甩于肯定句中 |
děng cí lián yòngshí cái
shuǎi yú kěndìng jù zhōng |
Когда
слова
используются
вместе, они
находятся в
утвердительном
предложении. |
Kogda slova ispol'zuyutsya
vmeste, oni nakhodyatsya v utverditel'nom predlozhenii. |
138 |
也足够,因此,很少 |
yě zúgòu, yīncǐ,
hěn shǎo |
也足够,因此,很少 |
yě zúgòu, yīncǐ,
hěn shǎo |
Тоже
достаточно
редко |
Tozhe dostatochno redko |
139 |
I stayed out in the sun for too long |
I stayed out in the sun for too
long |
我在阳光下待了太久 |
wǒ zài yángguāng xià
dàile tài jiǔ |
Я
слишком
долго
оставался
на солнце |
YA slishkom dolgo ostavalsya na
solntse |
140 |
我在太阳底下待的时间太长了 |
wǒ zài tàiyáng dǐxia
dài de shíjiān tài zhǎngle |
我在太阳底下待的时间太长了 |
wǒ zài tàiyáng dǐxia
dài de shíjiān tài zhǎngle |
Я
ждал на
солнце
слишком
долго. |
YA zhdal na solntse slishkom
dolgo. |
141 |
我在阳光下待了太久 |
wǒ zài yángguāng xià
dàile tài jiǔ |
我在阳光下待了太久 |
wǒ zài yángguāng xià
dàile tài jiǔ |
Я был
на солнце
слишком
долго. |
YA byl na solntse slishkom
dolgo. |
142 |
you've been waiting long enough |
you've been waiting long enough |
你已经等了很久了 |
nǐ yǐjīng
děngle hěnjiǔle |
Вы
ждали
достаточно
долго |
Vy zhdali dostatochno dolgo |
143 |
你等得够久的了 |
nǐ děng dé gòu
jiǔ dele |
你等得够久的了 |
nǐ děng dé gòu
jiǔ dele |
Вы
долго ждали. |
Vy dolgo zhdali. |
144 |
Both (for) long and (for) a long time can be used in questions, but (for)
long is usually preferred. |
Both (for) long and (for) a long time can be
used in questions, but (for) long is usually preferred. |
(for)long和(for)很长时间都可用于问题,但(for)long通常是首选。 |
(for)long hé (for) hěn cháng
shíjiān dōu kěyòng yú wèntí, dàn (for)long tōngcháng shì
shǒuxuǎn. |
Как
(на) долго, так
и (на) долго
можно
использовать
в вопросах,
но (на) обычно
предпочтительнее
долго. |
Kak (na) dolgo, tak i (na) dolgo mozhno
ispol'zovat' v voprosakh, no (na) obychno predpochtitel'neye dolgo. |
145 |
(for), long and (for)a long time |
(For), long and (for)a long time |
(for),long和(for)很长一段时间 |
(For),long hé (for) hěn zhǎng
yīduàn shíjiān |
(для),
долго и (для)
долго |
(dlya), dolgo i (dlya) dolgo |
146 |
均可用于疑问句,但(for) long较常用 |
jūn kěyòng yú
yíwènjù, dàn (for) long jiào chángyòng |
均可用于疑问句,但(for)long较常用 |
jūn kěyòng yú
yíwènjù, dàn (for)long jiào chángyòng |
Может
использоваться
для
вопросительных
предложений,
но (для) долго
встречается
чаще |
Mozhet ispol'zovat'sya dlya
voprositel'nykh predlozheniy, no (dlya) dolgo vstrechayetsya chashche |
147 |
Have you been for long? |
Have you been for long? |
你有多久了吗? |
nǐ yǒu
duōjiǔle ma? |
Вы
были
надолго? |
Vy byli nadolgo? |
148 |
你等了很长时间吗? |
Nǐ děngle hěn
cháng shíjiān ma? |
你等了很长时间吗? |
Nǐ děngle hěn
cháng shíjiān ma? |
Вы
долго ждали? |
Vy dolgo zhdali? |
149 |
In negative
sentences (for) a long time sometimes
has a different meaning from (for) long. |
In negative sentences (for) a
long time sometimes has a different meaning from (for) long. |
在否定句中(for)很长一段时间有时与(for)long有不同的含义。 |
Zài fǒudìng jù zhōng
(for) hěn zhǎng yīduàn shíjiān yǒushí yǔ
(for)long yǒu bùtóng de hányì. |
В
отрицательных
предложениях
(для) долгое время
иногда
имеет
значение,
отличное от
(для)
длинного. |
V otritsatel'nykh
predlozheniyakh (dlya) dolgoye vremya inogda imeyet znacheniye, otlichnoye ot
(dlya) dlinnogo. |
150 |
在否定句中 |
Zài fǒudìng jù zhōng |
在否定句中 |
Zài fǒudìng jù zhōng |
В
отрицательном
предложении |
V otritsatel'nom predlozhenii |
151 |
(for) a long
time |
(for) a long time |
(需很长时间 |
(xū hěn cháng
shíjiān |
(в
течение
длительного
времени) |
(v techeniye dlitel'nogo
vremeni) |
152 |
和 |
hé |
和 |
hé |
и |
i |
153 |
(for) long |
(for) long |
(为)长 |
(wèi) zhǎng |
долго |
dolgo |
154 |
有时含义不同 |
yǒushí hányì bùtóng |
有时含义不同 |
yǒushí hányì bùtóng |
Иногда
разные
значения |
Inogda raznyye znacheniya |
155 |
Compare |
Compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
156 |
比较 |
bǐjiào |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
157 |
I haven’t been
here for a long time (It is a long time since the last
time I was here) |
I haven’t been here for a long
time (It is a long time since the last time I was here) |
我已经很久没有来过这里了(自从我上次来这里以来已经很久了) |
wǒ yǐjīng
hěnjiǔ méiyǒu láiguò zhèlǐle (zìcóng wǒ shàng cì lái
zhèlǐ yǐlái yǐjīng hěnjiǔle) |
Я не
был здесь в
течение
долгого
времени (Прошло
много
времени с
тех пор, как я
в последний
раз был
здесь) |
YA ne byl zdes' v techeniye
dolgogo vremeni (Proshlo mnogo vremeni s tekh por, kak ya v posledniy raz byl
zdes') |
158 |
已很久沒来这里了 |
yǐ hěnjiǔ méi lái
zhèlǐle |
已很久没来这里了 |
yǐ hěnjiǔ méi lái
zhèlǐle |
Я не
был здесь в
течение
длительного
времени. |
YA ne byl zdes' v techeniye dlitel'nogo
vremeni. |
159 |
and |
and |
和 |
hé |
и |
i |
160 |
和 |
hé |
和 |
hé |
и |
i |
161 |
I haven't been
here long |
I haven't been here long |
我没有来过这里 |
wǒ méiyǒu láiguò
zhèlǐ |
Я не
был здесь
долго |
YA ne byl zdes' dolgo |
162 |
(I arrived
here only a short time ago) |
(I arrived here only a short
time ago) |
(我很久以前到过这里) |
(wǒ hěnjiǔ
yǐqián dàoguò zhèlǐ) |
(Я
прибыл сюда
только
недавно) |
(YA pribyl syuda tol'ko
nedavno) |
163 |
我到这里没多长时间 |
wǒ dào zhèlǐ méi
duō cháng shíjiān |
我到这里没多长时间 |
wǒ dào zhèlǐ méi
duō cháng shíjiān |
У
меня не было
долгого
времени
здесь. |
U menya ne bylo dolgogo vremeni
zdes'. |
164 |
long
awaited |
long awaited |
期待已久 |
qídài yǐ jiǔ |
Долгожданный |
Dolgozhdannyy |
165 |
that people have been
waiting for for a long time |
that people have been waiting for for a long
time |
人们已经等了很久了 |
rénmen yǐjīng děngle
hěnjiǔle |
Что
люди давно
ждали |
Chto lyudi davno zhdali |
166 |
等待(或期待)已久的 |
děngdài (huò qídài)
yǐ jiǔ de |
等待(或期待)已久的 |
děngdài (huò qídài)
yǐ jiǔ de |
Ожидание
(или
ожидание) в
течение
длительного
времени |
Ozhidaniye (ili ozhidaniye) v
techeniye dlitel'nogo vremeni |
167 |
her long awaited new novel |
her long awaited new novel |
她期待已久的新小说 |
tā qídài yǐ jiǔ
de xīn xiǎoshuō |
Ее
долгожданный
новый роман |
Yeye dolgozhdannyy novyy roman |
168 |
她的令人期待已久的一部新小说 |
tā de lìng rén qídài
yǐ jiǔ de yī bù xīn xiǎoshuō |
她的令人期待已久的一部新小说 |
tā de lìng rén qídài
yǐ jiǔ de yī bù xīn xiǎoshuō |
Ее
долгожданный
новый роман |
Yeye dolgozhdannyy novyy roman |
169 |
long board a long board used in surfing |
long board a long board used in
surfing |
长板用于冲浪的长板 |
zhǎng bǎn yòng yú
chōnglàng de cháng bǎn |
Длинная
доска
длинная
доска
используется
в серфинге |
Dlinnaya doska dlinnaya doska
ispol'zuyetsya v serfinge |
171 |
冲浪板 |
chōnglàng bǎn |
冲浪板 |
chōnglàng bǎn |
доска
для
серфинга |
doska dlya serfinga |
172 |
long boat a large rowing boat, used especially for travelling on the
sea |
long boat a large rowing boat, used especially for
travelling on the sea |
长船是一艘大型划艇,特别适合在海上旅行 |
zhǎng chuán shì yī
sōu dàxíng huá tǐng, tèbié shìhé zài hǎishàng lǚxíng |
Длинный
катер
большой
гребной
катер, используемый
специально
для
путешествий
по морю |
Dlinnyy kater bol'shoy grebnoy
kater, ispol'zuyemyy spetsial'no dlya puteshestviy po moryu |
173 |
(尤用于航海的)大划艇 |
(yóu yòng yú hánghǎi de)
dà huá tǐng |
(尤用于航海的)大划艇 |
(yóu yòng yú hánghǎi de)
dà huá tǐng |
Большая
гребная
лодка
(особенно
для морских) |
Bol'shaya grebnaya lodka
(osobenno dlya morskikh) |
174 |
long bow |
long bow |
长弓 |
zhǎng gōng |
Длинный
лук |
Dlinnyy luk |
175 |
a large bow made of a
long thin curved piece of wood that was used in the past for shooting arrows. |
a large bow made of a long thin curved piece
of wood that was used in the past for shooting arrows. |
一个由长而薄的弯曲木头制成的大弓,过去用于射箭。 |
yīgè yóu cháng ér báo de
wānqū mùtou zhì chéng de dà gōng, guòqù yòng yú shèjiàn. |
большой
лук из
длинного
тонкого
изогнутого
куска
дерева,
который
использовался
в прошлом
для
стрельбы
стрелами. |
bol'shoy luk iz dlinnogo tonkogo izognutogo
kuska dereva, kotoryy ispol'zovalsya v proshlom dlya strel'by strelami. |
176 |
(旧时用于射箭的)长弓,大弓 |
(Jiùshí yòng yú shèjiàn de)
zhǎng gōng, dà gōng |
(旧时用于射箭的)长弓,大弓 |
(Jiùshí yòng yú shèjiàn de)
zhǎng gōng, dà gōng |
Длинный
лук (большой
лук
используется
для стрельбы
из лука) |
Dlinnyy luk (bol'shoy luk
ispol'zuyetsya dlya strel'by iz luka) |
177 |
long distance
travelling or involving travel between places that are
far apart |
long distance travelling or
involving travel between places that are far apart |
长途旅行或涉及相隔较远的地方之间的旅行 |
chángtú lǚxíng huò shèjí
xiānggé jiào yuǎn dì dìfāng zhī jiān de lǚxíng |
Путешествие
на большие
расстояния
или путешествие
между
местами,
которые
находятся
далеко друг
от друга |
Puteshestviye na bol'shiye
rasstoyaniya ili puteshestviye mezhdu mestami, kotoryye nakhodyatsya daleko
drug ot druga |
178 |
长途的;长距离的 |
chángtú de; cháng jùlí de |
长途的;长距离的 |
chángtú de; cháng jùlí de |
Большое
расстояние |
Bol'shoye rasstoyaniye |
179 |
a long distance commuter |
a long distance commuter |
长途通勤 |
chángtú tōngqín |
междугородний
пассажир |
mezhdugorodniy passazhir |
180 |
远距离上卡班的 |
yuǎn jùlí shàng kǎ
bān de |
远距离上卡班的 |
yuǎn jùlí shàng kǎ
bān de |
Большое
расстояние
до Кабана |
Bol'shoye rasstoyaniye do
Kabana |
181 |
long distance flights |
long distance flights |
长途航班 |
chángtú hángbān |
Междугородние
рейсы |
Mezhdugorodniye reysy |
182 |
长途航班 |
chángtú hángbān |
长途航班 |
chángtú hángbān |
Дальнемагистральный
рейс |
Dal'nemagistral'nyy reys |
183 |
a long-distance phone call |
a long-distance phone call |
一个长途电话 |
yīgè chángtú diànhuà |
междугородний
телефонный
звонок |
mezhdugorodniy telefonnyy zvonok |
184 |
长途航班 |
chángtú hángbān |
长途航班 |
chángtú hángbān |
Дальнемагистральный
рейс |
Dal'nemagistral'nyy reys |
185 |
一个长途电话 |
yīgè chángtú diànhuà |
一个长途电话 |
yīgè chángtú diànhuà |
междугородний
звонок |
mezhdugorodniy zvonok |
186 |
operating between people and places that are
far apart |
operating between people and places that are
far apart |
在相隔很远的人和地方之间运作 |
zài xiānggé hěn yuǎn de rén
hé dìfāng zhī jiān yùnzuò |
Работа
между
людьми и
местами,
которые далеко
друг от
друга |
Rabota mezhdu lyud'mi i mestami, kotoryye
daleko drug ot druga |
187 |
长途运作的 |
chángtú yùnzuò de |
长途运作的 |
chángtú yùnzuò de |
Дальние
операции |
Dal'niye operatsii |
188 |
a long
distance phone call |
a long distance phone call |
长途电话 |
chángtú diànhuà |
междугородний
телефонный
звонок |
mezhdugorodniy telefonnyy
zvonok |
189 |
长途造话 |
chángtú zào huà |
长途造话 |
chángtú zào huà |
Междугородные
слова |
Mezhdugorodnyye slova |
190 |
long
distance |
long distance |
远距离 |
yuǎn jùlí |
Большое
расстояние |
Bol'shoye rasstoyaniye |
191 |
It's a relaxing car to drive long
distance |
It's a relaxing car to drive long
distance |
这是一辆轻松的长途汽车 |
zhè shì yī liàng qīngsōng de
chángtú qìchē |
Это
расслабляющая
машина для
езды на дальние
расстояния |
Eto rasslablyayushchaya mashina dlya yezdy
na dal'niye rasstoyaniya |
192 |
这辆轿车跑长途,开起来很轻松 |
zhè liàng jiàochē pǎo
chángtú, kāi qǐlái hěn qīngsōng |
这辆轿车跑长途,开起来很轻松 |
zhè liàng jiàochē pǎo
chángtú, kāi qǐlái hěn qīngsōng |
Эта
машина
бежит на
большие
расстояния
и ей легко
управлять. |
Eta mashina bezhit na bol'shiye
rasstoyaniya i yey legko upravlyat'. |
193 |
to call long
distance |
to call long
distance |
拨打长途电话 |
bōdǎ chángtú diànhuà |
Звонить
на дальние
расстояния |
Zvonit' na dal'niye rasstoyaniya |
194 |
打长途$话 |
dǎ chángtú $huà |
打长途$话 |
dǎ chángtú $huà |
Играть
на
расстоянии $
слова |
Igrat' na rasstoyanii $ slova |
195 |
long distance
footpath , a route that
people can walk along to see the countryside or the coast |
long distance footpath, a route
that people can walk along to see the countryside or the coast |
长途步道,人们可以步行去看乡村或海岸的路线 |
chángtú bùdào, rénmen
kěyǐ bùxíng qù kàn xiāngcūn huò hǎi'àn de lùxiàn |
Пешеходная
тропа на
большие
расстояния,
маршрут, по
которому
люди могут
пройти, чтобы
увидеть
сельскую
местность
или побережье. |
Peshekhodnaya tropa na
bol'shiye rasstoyaniya, marshrut, po kotoromu lyudi mogut proyti, chtoby
uvidet' sel'skuyu mestnost' ili poberezh'ye. |
196 |
(乡间或海岸的)观光步道 |
(xiāng jiàn huò
hǎi'àn de) guānguāng bùdào |
(乡间或海岸的)观光步道 |
(xiāng jiàn huò
hǎi'àn de) guānguāng bùdào |
Обзорная
тропа
(страна или
побережье) |
Obzornaya tropa (strana ili
poberezh'ye) |
197 |
long division
(mathematics ) a method of dividing one number
by another in which all the stages involved are written down |
long division (mathematics) a
method of dividing one number by another in which all the stages involved are
written down |
long
division(数学)一种将一个数字除以另一个数字的方法,其中所有涉及的阶段都被记录下来 |
long division(shùxué) yī
zhǒng jiāng yīgè shùzì chú yǐ lìng yīgè shùzì de
fāngfǎ, qízhōng suǒyǒu shèjí de jiēduàn
dōu bèi jìlù xiàlái |
Длинное
деление
(математика)
метод
деления
одного
числа на
другое, в
котором
записаны
все
вовлеченные
стадии |
Dlinnoye deleniye (matematika)
metod deleniya odnogo chisla na drugoye, v kotorom zapisany vse vovlechennyye
stadii |
198 |
长除法(把每一步骤都写下来) |
cháng chúfǎ (bǎ
měi yī bùzhòu dōu xiě xiàlái) |
长除法(把每一步骤都写下来) |
cháng chúfǎ (bǎ
měi yī bùzhòu dōu xiě xiàlái) |
Длинное
деление
(запишите
каждый шаг
вниз) |
Dlinnoye deleniye (zapishite
kazhdyy shag vniz) |
199 |
long drawn out
(also less frequent long drawn,.drawn out) |
long drawn out (also less
frequent long drawn,.Drawn out) |
长期抽出(也不那么频繁抽出,拉出来) |
chángqí chōuchū
(yě bù nàme pínfán chōuchū, lā chūlái) |
Длинный
вытянутый
(также реже
длинный вытянутый,
вытянутый) |
Dlinnyy vytyanutyy (takzhe
rezhe dlinnyy vytyanutyy, vytyanutyy) |
200 |
lasting a very long
time, often too long |
lasting a very long time, often too long |
持续很长时间,往往太长 |
chíxù hěn cháng shíjiān,
wǎngwǎng tài zhǎng |
Длится
очень долго,
часто
слишком
долго |
Dlitsya ochen' dolgo, chasto slishkom dolgo |
201 |
持续很久的;拖长的 |
chíxù hěnjiǔ de;
tuō cháng de |
持续很久的;拖长的 |
chíxù hěnjiǔ de;
tuō cháng de |
Длительный |
Dlitel'nyy |
202 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
203 |
protracted |
protracted |
持久 |
chíjiǔ |
затянувшийся |
zatyanuvshiysya |
204 |
long-drawn-out negotiations |
long-drawn-out
negotiations |
漫长的谈判 |
màncháng de tánpàn |
Затянувшиеся
переговоры |
Zatyanuvshiyesya peregovory |
205 |
旷日持久的谈判 |
kuàngrìchíjiǔ de
tánpàn |
旷日持久的谈判 |
kuàngrìchíjiǔ de tánpàn |
Затяжные
переговоры |
Zatyazhnyye peregovory |
206 |
long drink |
long drink |
长饮 |
zhǎng yǐn |
Долго
пить |
Dolgo pit' |
207 |
a cold drink
that fills a tall glass, such as lemonade or beer |
a cold drink that fills a tall
glass, such as lemonade or beer |
一种冷饮,可以填满高大的玻璃杯,如柠檬水或啤酒 |
yī zhǒng
lěngyǐn, kěyǐ tián mǎn gāodà de bōlí
bēi, rú níngméng shuǐ huò píjiǔ |
холодный
напиток,
который
наполняет
высокий
стакан,
такой как
лимонад или
пиво |
kholodnyy napitok, kotoryy
napolnyayet vysokiy stakan, takoy kak limonad ili pivo |
208 |
大杯冷饮料(如柠檬汽水或啤酒) |
dà bēi lěng
yǐnliào (rú níngméng qìshuǐ huò píjiǔ) |
大杯冷饮料(如柠檬汽水或啤酒) |
dà bēi lěng
yǐnliào (rú níngméng qìshuǐ huò píjiǔ) |
Большой
холодный
напиток
(например,
лимонад или
пиво) |
Bol'shoy kholodnyy napitok
(naprimer, limonad ili pivo) |
209 |
longed for that sb has been wanting or hoping for very much |
longed for that sb has been wanting or hoping for very
much |
渴望某人一直想要或非常希望 |
kěwàng mǒu rén
yīzhí xiǎng yào huò fēicháng xīwàng |
Очень
хотел, чтобы
кто-то очень
хотел или надеялся
на многое |
Ochen' khotel, chtoby kto-to
ochen' khotel ili nadeyalsya na mnogoye |
210 |
渴望的;期待已久的 |
kěwàng de; qídài yǐ
jiǔ de |
渴望的;期待已久的 |
kěwàng de; qídài yǐ
jiǔ de |
Тоска
по |
Toska po |
211 |
the birth of a
longed for baby |
the birth of a longed for
baby |
一个渴望宝宝的诞生 |
yīgè kěwàng
bǎobǎo de dànshēng |
Рождение
тоскующего
по ребенку |
Rozhdeniye toskuyushchego po
rebenku |
212 |
一个望已夂品婴儿的出生 |
Yīgè wàng
yǐ zhǐ pǐn yīng'ér de chūshēng |
一个望已夂品婴儿的出生 |
Yīgè wàng
yǐ zhǐ pǐn yīng'ér de chūshēng |
Рождение
ребенка,
который был
разбит |
Rozhdeniye
rebenka, kotoryy byl razbit |
213 |
longevity (formal) long life; the fact of
lasting a long time |
longevity (formal) long life;
the fact of lasting a long time |
长寿(正式)长寿;持续很长时间的事实 |
chángshòu (zhèngshì) chángshòu;
chíxù hěn cháng shíjiān de shì shí |
Долговечность
(формальная)
долгая
жизнь, факт
продолжительности |
Dolgovechnost' (formal'naya)
dolgaya zhizn', fakt prodolzhitel'nosti |
214 |
长命;持久 |
cháng mìng; chíjiǔ |
长命;持久 |
cháng mìng; chíjiǔ |
Долгая
жизнь |
Dolgaya zhizn' |
215 |
We wish you
both health and longevity |
We wish you both health and
longevity |
我们祝你健康长寿 |
wǒmen zhù nǐ
jiànkāng chángshòu |
Желаем
вам
здоровья и
долголетия |
Zhelayem vam zdorov'ya i
dolgoletiya |
216 |
我们祝愿您二位健康长寿 |
wǒmen zhùyuàn nín èr wèi
jiànkāng chángshòu |
我们祝愿您二位健康长寿 |
wǒmen zhùyuàn nín èr wèi
jiànkāng chángshòu |
Желаем
вам двоих
здоровья и
долголетия |
Zhelayem vam dvoikh zdorov'ya i
dolgoletiya |
217 |
我们祝你健康长寿 |
wǒmen zhù nǐ
jiànkāng chángshòu |
我们祝你健康长寿 |
wǒmen zhù nǐ
jiànkāng chángshòu |
Желаем
здоровья и
долголетия |
Zhelayem zdorov'ya i
dolgoletiya |
218 |
He prides himself on the
longevity of the company |
He prides himself on the
longevity of the company |
他为公司的长寿而自豪 |
tā wèi gōngsī de
chángshòu ér zìháo |
Он
гордится
долголетием
компании |
On gorditsya dolgoletiyem
kompanii |
219 |
丨也为公荀悠久的历史而感到骄傲 |
gǔn yě wèi gōng
xún yōujiǔ de lìshǐ ér gǎndào jiāo'ào |
丨也为公荀悠久的历史而感到骄傲 |
gǔn yě wèi gōng
xún yōujiǔ de lìshǐ ér gǎndào jiāo'ào |
Я
также
горжусь
долгой
историей
публики. |
YA takzhe gorzhus' dolgoy
istoriyey publiki. |
220 |
他为公司的长寿而自豪 |
tā wèi gōngsī de
chángshòu ér zìháo |
他为公司的长寿而自豪 |
tā wèi gōngsī de
chángshòu ér zìháo |
Он
гордится
долголетием
компании. |
On gorditsya dolgoletiyem
kompanii. |
221 |
long hair |
long hair |
长发 |
zhǎng fā |
Длинные
волосы |
Dlinnyye volosy |
222 |
长发 |
zhǎng fā |
长发 |
zhǎng fā |
Длинные
волосы |
Dlinnyye volosy |
223 |
a breed of cat with long hair |
a breed of cat with long hair |
一种长头发的猫 |
yī zhǒng zhǎng
tóufǎ de māo |
порода
кошек с
длинными
волосами |
poroda koshek s dlinnymi
volosami |
224 |
一种长头发的猫 |
yī zhǒng zhǎng
tóufǎ de māo |
一种长头发的猫 |
yī zhǒng zhǎng
tóufǎ de māo |
длинношерстный
кот |
dlinnosherstnyy kot |
225 |
compare |
compare |
相比 |
xiāng bǐ |
сравнить |
sravnit' |
226 |
short hair |
short hair |
短发 |
duǎnfǎ |
Короткие
волосы |
Korotkiye volosy |
227 |
long hand |
long hand |
长手 |
zhǎng shǒu |
Длинная
рука |
Dlinnaya ruka |
228 |
长手 |
zhǎng shǒu |
长手 |
zhǎng shǒu |
Длинная
рука |
Dlinnaya ruka |
229 |
ordinary writing, not typed or written in
shorthand |
ordinary writing, not typed or written in
shorthand |
普通的写作,不是用速记打字或写的 |
pǔtōng de xiězuò, bùshì yòng
sùjì dǎzì huò xiě de |
Обычное
письмо, не
напечатанное
или написанное
от руки |
Obychnoye pis'mo, ne napechatannoye ili
napisannoye ot ruki |
230 |
普通书写(非打印或速记) |
pǔtōng
shūxiě (fēi dǎyìn huò sùjì) |
普通书写(非打印或速记) |
pǔtōng
shūxiě (fēi dǎyìn huò sùjì) |
Обычное
письмо
(непечатное
или
стенографическое) |
Obychnoye pis'mo (nepechatnoye
ili stenograficheskoye) |
231 |
普通的写作,不是用速记打字或写的 |
pǔtōng de xiězuò, bùshì yòng
sùjì dǎzì huò xiě de |
普通的写作,不是用速记打字或写的 |
pǔtōng de
xiězuò, bùshì yòng sùjì dǎzì huò xiě de |
Обычное
письмо, не
печатать
или писать в
стенографии |
Obychnoye pis'mo, ne pechatat'
ili pisat' v stenografii |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
long a waited |
1192 |
1192 |
long |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|