A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  lollipop 1191 1191 long        
1 lillipop Lillipop lillipop Lillipop Lillipop リリポップ りりぽっぷ  riripoppu 
2  (also  informal lolly) (also informal sucker) noun a hard round or flat sweet/candy made of boiled sugar on a small stick   (also  informal lolly) (also informal sucker) noun a hard round or flat sweet/candy made of boiled sugar on a small stick   (也是非正式的棒棒糖)名词一个硬的圆形或扁平的甜/糖果由小糖棒上的糖煮  (yě shìfēi zhèngshì de bàng bàng táng) míngcí yīgè yìng de yuán xíng huò biǎnpíng de tián/tángguǒ yóu xiǎo táng bàng shàng de táng zhǔ  (aussi sucette informelle) (aussi ventouse informelle) nom un bonbon / bonbon dur rond ou plat fait de sucre bouilli sur un petit bâton   ( また 非公式  キャンディー ) ( また 非公式 吸盤 ) 小さな     煮た 砂糖  作られた ハードラウンド または 平らな 甘い / キャンディー    ( また ひこうしき  キャンディー ) ( また ひこうしき  きゅうばん ) ちいさな ぼう  うえ  にた さとう つくられた ハード ラウンド または たいらな あまい / キャンディー    ( mata hikōshiki no kyandī ) ( mata hikōshiki nokyūban ) chīsana  no ue ni nita satō de tsukuraretahādo raundo mataha tairana amai / kyandī 
3 棒棒糖 bàng bàng táng 棒棒糖 bàng bàng táng Sucette ロリポップ  ろりぽっぷ  roripoppu 
4 lollipop man, lollipop lady ( informal) a person whose job is to help children cross a busy road on their way to and from school by holding up a sign on a stick telling traffic to stop lollipop man, lollipop lady (informal) a person whose job is to help children cross a busy road on their way to and from school by holding up a sign on a stick telling traffic to stop 棒棒糖男人,棒棒糖女士(非正式)一个人的工作是帮助孩子们在往返学校的路上穿过一条繁忙的道路,举起棍子告诉交通停止 bàng bàng táng nánrén, bàng bàng táng nǚshì (fēi zhèngshì) yīgè rén de gōngzuò shì bāngzhù háizimen zài wǎngfǎn xuéxiào de lùshàng chuānguò yītiáo fánmáng de dàolù, jǔ qǐ gùnzi gàosù jiāotōng tíngzhǐ Homme de sucette, dame de sucette (informelle) une personne dont le travail est d'aider les enfants à traverser une route très fréquentée en se rendant à l'école en tenant une pancarte sur un bâton indiquant au trafic de s'arrêter ロリポップ   、 ロリポップ  女性 ( 非公式 )仕事  交通 渋滞  告げる   看板  かざす ことによって 学校  出入り する 途中  子供たち  忙しい  渡る   助ける ことである   ろりぽっぷ  おとこ 、 ろりぽっぷ  じょせい ( ひこうしき ) しごと  こうつう じゅうたい  つげる ぼう かんばん  かざす こと によって がっこう  でいり するとちゅう  こどもたち  いそがしい みち  わたる  たすける ことである ひと  roripoppu no otoko , roripoppu no josei ( hikōshiki )shigoto ga kōtsū jūtai o tsugeru  ni kanban o kazasu kotoniyotte gakkō ni deiri suru tochū de kodomotachi gaisogashī michi o wataru no o tasukeru kotodearu hito 
5 手持车辆暂停無以帮助儿童穿越马路的)交通安全员 shǒuchí chēliàng zàntíng wú yǐ bāngzhù értóng chuānyuè mǎlù de) jiāotōng ānquán yuán 手持车辆暂停无以帮助儿童穿越马路的)交通安全员 shǒuchí chēliàng zàntíng wú yǐ bāngzhù értóng chuānyuè mǎlù de) jiāotōng ānquán yuán Agent de la sécurité routière avec un véhicule à main suspendu pour aider les enfants à traverser la route 子供たち  道路  横断 する   手助け する ため 手持ち式    吊り 下げられた 交通 安全官  こどもたち  どうろ  おうだん する   てだすけ するため  てもちしき  くるま  つり さげられた こうつうあんぜんかん  kodomotachi ga dōro o ōdan suru no o tedasuke suru tameni temochishiki no kuruma ga tsuri sagerareta kōtsūanzenkan 
6 lollop  (informal) to walk or run with long awkward steps  lollop  (informal) to walk or run with long awkward steps  lollop(非正式)走路或跑步很长的尴尬步骤 lollop(fēi zhèngshì) zǒulù huò pǎobù hěn zhǎng de gāngà bùzhòu Lollop (informel) pour marcher ou courir avec de longues étapes maladroites 長い ぎこちない ステップ  歩く  走る ため  Lollop( 非公式 )  ながい ぎこちない ステップ  あるく  はしる ため  ろrろp ( ひこうしき )  nagai gikochinai suteppu de aruku ka hashiru tame ni Lollop( hikōshiki ) 
7 跌跌撞撞地走(或跑) diédiézhuàngzhuàng de zǒu (huò pǎo) 跌跌撞撞地走(或跑) diédiézhuàngzhuàng de zǒu (huò pǎo) Trébucher (ou courir) つまずく ( または 走る )  つまずく ( または はしる )  tsumazuku ( mataha hashiru ) 
8 the dog came lolloping towards them. the dog came lolloping towards them. 那只狗朝他们走去了。 nà zhǐ gǒu cháo tāmen zǒu qùle. Le chien s'est approché d'eux.   彼ら  向かって 跳ね返ってきた 。  いぬ  かれら  むかって はねかえってきた 。  inu wa karera ni mukatte hanekaettekita . 
9 你的狗朝他们走去了 Nǐ de gǒu cháo tāmen zǒu qùle 你的狗朝他们走去了 Nǐ de gǒu cháo tāmen zǒu qùle Votre chien marche vers eux. あなた    彼ら  向かって 歩いています 。  あなた  いぬ  かれら  むかって あるいています 。  anata no inu wa karera ni mukatte aruiteimasu . 
10 你的狗朝他们走去 nǐ de gǒu cháo tāmen zǒu qù 你的狗朝他们走去 nǐ de gǒu cháo tāmen zǒu qù Votre chien marche vers eux あなた    彼ら  向かって 歩いています  あなた  いぬ  かれら  むかって あるいています  anata no inu wa karera ni mukatte aruiteimasu 
11 那条狗跚蹒他向他们跑来 nà tiáo gǒu shān mán tā xiàng tāmen pǎo lái 那条狗跚蹒他向他们跑来 nà tiáo gǒu shān mán tā xiàng tāmen pǎo lái Le chien lui cria dessus et courut à eux. その     向かって 叫んで 彼ら  走った 。  その いぬ  かれ  むかって さけんで かれら  はしった。  sono inu wa kare ni mukatte sakende karera ni hashitta . 
12 lolly ,lollies, lolly,lollies, 棒棒糖,棒棒糖, bàng bàng táng, bàng bàng táng, Lolly, sucettes, キャンディー 、 ロリー 、  キャンディー 、 ろりい 、  kyandī , rorī , 
13 (informal)lollipop, ice lolly (informal)lollipop, ice lolly (非正式)棒棒糖,冰棍 (fēi zhèngshì) bàng bàng táng, bīnggùn sucette (informelle), sucette glacée ( 非公式 ) ロリポップ 、 アイスキャンデー  ( ひこうしき ) ろりぽっぷ 、 アイスキャンデー  ( hikōshiki ) roripoppu , aisukyandē 
14 (old- fashioned) money (old- fashioned) money (老式的)钱 (lǎoshì de) qián argent (à l'ancienne) ( 昔ながら  ) お金  ( むかしながら  ) おかね  ( mukashinagara no ) okane 
15  a sweet or a piece of candy  a sweet or a piece of candy  甜的还是一块糖果  tián de háishì yīkuài tángguǒ  un bonbon ou un bonbon   甘い もの  キャンディー    あまい もの  キャンディー    amai mono ya kyandī 
16 糖果;糖块儿 tángguǒ; táng kuài er 糖果;糖块儿 tángguǒ; táng kuài er Bonbons キャンディー 、 キャンディー  キャンディー 、 キャンディー  kyandī , kyandī 
17 Londoner  a person from London in England Londoner  a person from London in England 伦敦人来自英国伦敦 lúndūn rén láizì yīngguó lúndūn Londonien une personne de Londres en Angleterre Londoner イギリス  London 出身者  ろんどねr イギリス  ろんどん しゅっしんしゃ  Londoner igirisu no London shusshinsha 
18    lúndūn rén  伦敦人  lúndūn rén  Londonien   Londoner    ろんどねr    Londoner 
19 伦敦人来自英国伦敦 lúndūn rén láizì yīngguó lúndūn 伦敦人来自英国伦敦 lúndūn rén láizì yīngguó lúndūn Londoniens de Londres, Royaume-Uni イギリス 、 ロンドン 在住  Londoners  イギリス 、 ロンドン ざいじゅう  ろんどねrs  igirisu , rondon zaijū no Londoners 
20 lone without any other people or things lone without any other people or things 孤独,没有任何其他人或事 gūdú, méiyǒu rènhé qítā rén huò shì Lone sans d'autres personnes ou choses      なしで 孤独    ひと  もの なしで こどく  ta no hito ya mono nashide kodoku 
21 单独的;独自的;孤零零的 dāndú de; dúzì de; gūlínglíng de 单独的;独自的;孤零零的 dāndú de; dúzì de; gūlínglíng de Séparé; seul; solitaire 別れ ; 単独  ; 孤独  わかれ ; たんどく  ; こどく  wakare ; tandoku de ; kodoku 
22 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
23 solitary solitary Solitaire 孤独  こどく  kodoku 
24 a lone sailor crossing the Atlantic  a lone sailor crossing the Atlantic  一个穿越大西洋的孤独水手 yīgè chuānyuè dàxīyáng de gūdú shuǐshǒu un marin solitaire traversant l'Atlantique 大西洋  渡る 孤独な 船員  たいせいよう  わたる こどくな せにん  taiseiyō o wataru kodokuna senin 
25 独自横渡大西洋的人 dúzì héngdù dàxīyáng de rén 独自横渡大西洋的人 dúzì héngdù dàxīyáng de rén Seul traversant l'Atlantique    大西洋  渡る  いち にん  たいせいよう  わたる  ichi nin de taiseiyō o wataru 
26  without a husband, wife  or partner to share the care of children   without a husband, wife  or partner to share the care of children   没有丈夫,妻子或伴侣分担照顾孩子  méiyǒu zhàngfū, qīzi huò bànlǚ fēndān zhàogù háizi  Sans mari, femme ou partenaire pour partager les soins des enfants    、  または パートナー なしで 子供  世話  共有する    おっと 、 つま または パートナー なしで こども  せわ きょうゆう する    otto , tsuma mataha pātonā nashide kodomo no sewa okyōyū suru 
27 单亲的 dānqīn de 单亲的 dānqīn de Parent célibataire ひとり   ひとり おや  hitori oya 
28 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
29 single single dān Célibataire シングル  シングル  shinguru 
30 a lone mother/parent/father  a lone mother/parent/father  一个孤独的母亲/父母/父亲 yīgè gūdú de mǔqīn/fùmǔ/fùqīn une mère seule / un parent / un père 孤独な 母親 /  /   こどくな ははおや / おや / ちち  kodokuna hahaoya / oya / chichi 
31 单亲母亲 / 父亲 dānqīn mǔqīn/ fùqīn 单亲母亲/父亲 dānqīn mǔqīn/fùqīn Mère célibataire / père シングル マザー / 父親  シングル マザー / ちちおや  shinguru mazā / chichioya 
32  note at   note at   不吃  bù chī  Note à    注意 してください     ちゅうい してください    ni chūi shitekudasai 
33 alone alone 单独 dāndú Seul     いち にん   ichi nin de 
34 a  lone wolf, a person who prefers to be alone a  lone wolf, a person who prefers to be alone 孤独的狼,一个喜欢独处的人 gūdú de láng, yīgè xǐhuān dúchǔ de rén un loup solitaire, une personne qui préfère être seul 孤独な オオカミ 、    いる こと  好む   こどくな オオカミ 、 いち にん  いる こと  このむ ひと  kodokuna ōkami , ichi nin de iru koto o konomu hito 
35 好独处的人;喜欢单干的又 hǎo dúchǔ de rén; xǐhuān dāngàn de yòu 好独处的人;喜欢单干的又 hǎo dúchǔ de rén; xǐhuān dāngàn de yòu une personne si seule;    いる  。  いち にん  いる ひと 。  ichi nin de iru hito . 
36 lonely (lonelier, loneliest) lonely (lonelier, loneliest) 寂寞(孤独,孤独) jìmò (gūdú, gūdú) Solitaire (solitaire, solitaire) 孤独な ( 孤独 、 孤独 )  こどくな ( こどく 、 こどく )  kodokuna ( kodoku , kodoku ) 
37 unhappy because you have no friends or people to talk to unhappy because you have no friends or people to talk to 不高兴,因为你没有朋友或人士可以交谈 bù gāoxìng, yīnwèi nǐ méiyǒu péngyǒu huò rénshì kěyǐ jiāotán Malheureux parce que vous n'avez ni amis ni personnes à qui parler 友達    いない ため 不幸です  ともだち  ひと  いない ため ふこうです  tomodachi ya hito ga inai tame fukōdesu 
38  孤独的;寂寞的  gūdú de; jìmò de  孤独的;寂寞的  gūdú de; jìmò de  Seul   孤独    こどく    kodoku 
39 She lives alone and often feels lonely She lives alone and often feels lonely 她独自生活,常常感到孤独 tā dúzì shēnghuó, chángcháng gǎndào gūdú Elle vit seule et se sent souvent seule 彼女     暮らしているし 、 多く  場合 孤独 感じます  かのじょ  いち にん  くらしているし 、 おうく  ばあい こどく  かんじます  kanojo wa ichi nin de kurashiteirushi , ōku no bāi kodoku okanjimasu 
40 她孑一身,常感到寂寞 tā jiérán yīshēn, cháng gǎndào jìmò 她孑然一身,常感到寂寞 tā jiérán yīshēn, cháng gǎndào jìmò Elle est seule et se sent souvent seule. 彼女   人で 、 しばしば 孤独  感じます 。  かのじょ  いち にんで 、 しばしば こどく  かんじます。  kanojo wa ichi ninde , shibashiba kodoku o kanjimasu . 
41 她独自生活,常常感到孤独 tā dúzì shēnghuó, chángcháng gǎndào gūdú 她独自生活,常常感到孤独 tā dúzì shēnghuó, chángcháng gǎndào gūdú Elle vit seule et se sent souvent seule 彼女     暮らしているし 、 多く  場合 孤独 感じます  かのじょ  いち にん  くらしているし 、 おうく  ばあい こどく  かんじます  kanojo wa ichi nin de kurashiteirushi , ōku no bāi kodoku okanjimasu 
42 of a situation or period of time  of a situation or period of time  情况或时间段 qíngkuàng huò shíjiān duàn D'une situation ou d'une période de temps 状況  期間   じょうきょう  きかん   jōkyō ya kikan no 
43 情况或一段时间 qíngkuàng huò yīduàn shíjiān 情况或一段时间 qíngkuàng huò yīduàn shíjiān Situation ou heure 状況  時間  じょうきょう  じかん  jōkyō ya jikan 
44 sad and spent alone sad and spent alone 伤心和孤独 shāngxīn hé gūdú Triste et passé seul 悲しくて    過ごした  かなしくて いち にん  すごした  kanashikute ichi nin de sugoshita 
45 在孤单中度过的 zài gūdān zhōng dùguò de 在孤单中度过的 zài gūdān zhōng dùguò de Passé dans la solitude 孤独で 過ごした  こどくで すごした  kodokude sugoshita 
46 all those lonely nights at home watching  TV all those lonely nights at home watching  TV 所有那些在家看电视的寂寞夜晚 suǒyǒu nàxiē zàijiā kàn diànshì de jìmò yèwǎn Toutes ces nuits solitaires à la maison à regarder la télévision   テレビ  見ている すべて  それら  孤独な   いえ  テレビ  みている すべて  それら  こどくなよる  ie de terebi o miteiru subete no sorera no kodokuna yoru 
47 所有那些在家看电视的孤寂夜晚 suǒyǒu nàxiē zàijiā kàn diànshì de gūjì yèwǎn 所有那些在家看电视的孤寂夜晚 suǒyǒu nàxiē zàijiā kàn diànshì de gūjì yèwǎn Toutes ces nuits solitaires devant la télé à la maison   テレビ  見ている すべて  それら  孤独な   いえ  テレビ  みている すべて  それら  こどくなよる  ie de terebi o miteiru subete no sorera no kodokuna yoru 
48 (of places 地方)where only a few people ever come or visit (of places dìfāng)where only a few people ever come or visit (地方的地方)只有少数人来过或参观 (dìfāng dì dìfāng) zhǐyǒu shǎoshù rén láiguò huò cānguān (de lieux) où seulement quelques personnes viennent ou visitent 少数   しか 訪れ たり 訪れ たり しない ( 場所  ) しょうすう  ひと しか おとずれ たり おとずれ たり しない ( ばしょ  )  shōsū no hito shika otozure tari otozure tari shinai ( bashono ) 
49 僻的;人迹罕至的 piānpì de; rénjìhǎnzhì de 偏僻的;人迹罕至的 piānpì de; rénjìhǎnzhì de À distance; inaccessible リモート 、 アクセス 不能  リモート 、 アクセス ふのう  rimōto , akusesu funō 
50 只有少数人来过或参观 zhǐyǒu shǎoshù rén láiguò huò cānguān 只有少数人来过或参观 zhǐyǒu shǎoshù rén láiguò huò cānguān Seules quelques personnes sont venues ou ont visité 少数  人々 だけ  訪れ たり 訪れ たり しました  しょうすう  ひとびと だけ  おとずれ たり おとずれ たり しました  shōsū no hitobito dake ga otozure tari otozure tarishimashita 
51 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
52 isolated isolated 隔离的 gélí de Isolé 孤立 した  こりつ した  koritsu shita 
53 a lonely beach  a lonely beach  一个孤独的海滩 yīgè gūdú dì hǎitān une plage isolée 孤独な ビーチ  こどくな ビーチ  kodokuna bīchi 
54 罕至的海滩  rénjìhǎnzhì dì hǎitān  人迹罕至的海滩 rénjìhǎnzhì dì hǎitān Plage inaccessible アクセス できない ビーチ  アクセス できない ビーチ  akusesu dekinai bīchi 
55 一个孤独的海 yīgè gūdú dì hǎitān 一个孤独的海滩 yīgè gūdú dì hǎitān une plage isolée 孤独な ビーチ  こどくな ビーチ  kodokuna bīchi 
56 note at  note at  不吃 bù chī Note à  注意 してください   ちゅうい してください  ni chūi shitekudasai 
57 alone alone 单独 dāndú Seul     いち にん   ichi nin de 
58 loneliness loneliness 孤单 gūdān La solitude 孤独  こどく  kodoku 
59 a period of lonelines in his life a period of lonelines in his life 他生命中的一段时间 tā shēngmìng zhòng de yīduàn shíjiān une période de solitude dans sa vie   生活    孤独  時代  かれ  せいかつ  なか  こどく  じだい  kare no seikatsu no naka de kodoku no jidai 
60 他一生中孤苦伶订的一段时间 tā yīshēng zhōng gūkǔ líng dìng de yīduàn shíjiān 他一生中孤苦伶订的一段时间 tā yīshēng zhōng gūkǔ líng dìng de yīduàn shíjiān une période de solitude dans sa vie   人生  孤独  時代  かれ  じんせい  こどく  じだい  kare no jinsei no kodoku no jidai 
61 lonely hearts  a lonely hearts column in a newspaper is where people can advertise for a new lover or friend  lonely hearts  a lonely hearts column in a newspaper is where people can advertise for a new lover or friend  孤独的心在报纸上的孤独的心脏栏目是人们可以为新的情人或朋友做广告的地方 gūdú de xīn zài bàozhǐ shàng de gūdú de xīnzàng lánmù shì rénmen kěyǐ wéi xīn de qíngrén huò péngyǒu zuò guǎnggào dì dìfāng Coeurs solitaires une colonne de coeurs solitaires dans un journal est l'endroit où les gens peuvent faire de la publicité pour un nouvel amant ou un nouvel ami 孤独な  新聞  孤独な   コラム  、 人々 新しい 恋人  友人  宣伝 できる 場所です 。  こどくな こころ しんぶん  こどくな こころ  コラム 、 ひとびと  あたらしい こいびと  ゆうじん  せんでん できる ばしょです 。  kodokuna kokoro shinbun no kodokuna kokoro no koramuwa , hitobito ga atarashī koibito ya yūjin o senden dekirubashodesu . 
62 (在报纸征轰专栏登广告)征求爱侣者的,征友者的 (zài bàozhǐ zhēng hōng zhuānlán dēng guǎnggào) zhēngqiú ài lǚ zhě de, zhēng yǒu zhě de (在报纸征轰专栏登广告)征求爱侣者的,征友者的 (zài bàozhǐ zhēng hōng zhuānlán dēng guǎnggào) zhēngqiú ài lǚ zhě de, zhēng yǒu zhě de (Publicité dans la colonne de sollicitation de journaux) Solliciter l'amant, le prélèvement ( 新聞 募集 コラム   広告 掲載 ) 恋人  募集 、 賦課  ( しんぶん ぼしゅう コラム   こうこく けいさい ) こいびと  ぼしゅう  、 ふか  ( shinbun boshū koramu e no kōkoku keisai ) koibito oboshū shi , fuka 
63 He placed a lonely hearts ad in a magazine He placed a lonely hearts ad in a magazine 他在杂志上放了一个孤独的心灵广告 tā zài zázhì shàng fàngle yīgè gūdú de xīnlíng guǎnggào Il a placé une annonce de cœur solitaire dans un magazine   孤独な   広告  雑誌  掲載 しました  かれ  こどくな こころ  こうこく  ざっし  けいさいしました  kare wa kodokuna kokoro no kōkoku o zasshi ni keisaishimashita 
64 他在一份杂志上刊登了征友广告广 tā zài yī fèn zázhì shàng kāndēngle zhēng yǒu guǎnggào guǎng 他在一份杂志上刊登了征友广告广 tā zài yī fèn zázhì shàng kāndēngle zhēng yǒu guǎnggào guǎng Il a publié un large éventail de publicités dans un magazine.   雑誌  幅広い 広告  掲載 しました 。  かれ  ざっし  はばひろい こうこく  けいさい しました 。  kare wa zasshi ni habahiroi kōkoku o keisai shimashita . 
65 lone parent family ,one parent family lone parent family,one parent family 单亲家庭,一个父母家庭 dān qìng jiātíng, yīgè fùmǔ jiātíng Famille monoparentale, famille monoparentale ひとり  家庭 、 ひとり  家庭  ひとり おや かてい 、 ひとり おや かてい  hitori oya katei , hitori oya katei 
66 loner  a person who is often alone or who prefers to be alone, rather than with other people loner  a person who is often alone or who prefers to be alone, rather than with other people 孤独的人通常独自或者更喜欢独处,而不是与其他人在一起 gūdú de rén tōngcháng dúzì huòzhě gèng xǐhuān dúchǔ, ér bùshì yǔ qítā rén zài yīqǐ Solitaire une personne souvent seule ou qui préfère être seule plutôt qu'avec d'autres personnes      はなく 、    いる こと  多い 、または    いる こと  好む     ひと   はなく 、 いち にん  いる こと  おうい、 または いち にん  いる こと  このむ ひと  ta no hito to de hanaku , ichi nin de iru koto ga ōi , matahaichi nin de iru koto o konomu hito 
67 独往的人;喜欢独处的人;不合群的人 dú lái dú wǎng de rén; xǐhuān dúchǔ de rén; bù héqún de rén 独来独往的人;喜欢独处的人;不合群的人 dú lái dú wǎng de rén; xǐhuān dúchǔ de rén; bù héqún de rén une personne solitaire, une personne qui aime être seule, une personne qui n'est pas grégaire 孤独な  、    いる   好きな  、しゃべらない   こどくな ひと 、 いち にん  いる   すきな ひと 、 しゃべらない ひと  kodokuna hito , ichi nin de iru no ga sukina hito , shaberanaihito 
68 孤独的人通常独自或者更喜欢独处,而不是与其他人在一起 gūdú de rén tōngcháng dúzì huòzhě gèng xǐhuān dúchǔ, ér bùshì yǔ qítā rén zài yīqǐ 孤独的人通常独自或者更喜欢独处,而不是与其他人在一起 gūdú de rén tōngcháng dúzì huòzhě gèng xǐhuān dúchǔ, ér bùshì yǔ qítā rén zài yīqǐ Les personnes seules sont généralement seules ou préfèrent rester seules, pas avec d'autres 孤独な 人々  通常    いる 、 または    とで はなく 、    いる こと  好む  こどくな ひとびと  つうじょう いち にん  いる 、 または   ひと   はなく 、 いち にん  いる こと  このむ  kodokuna hitobito wa tsūjō ichi nin de iru , mataha ta no hitoto de hanaku , ichi nin de iru koto o konomu 
69 lonesome , unhappy because you are alone and do not want to be or because you have no friends  lonesome, unhappy because you are alone and do not want to be or because you have no friends  寂寞,不快乐,因为你是孤独的,不想成为或因为你没有朋友 jìmò, bù kuàilè, yīnwèi nǐ shì gūdú de, bùxiǎng chéngwéi huò yīnwèi nǐ méiyǒu péngyǒu Solitaire, malheureuse parce que tu es seule et que tu ne veux pas l'être ou parce que tu n'as pas d'amis ひとり ぼっ   なりたくない 、 または 友達  いないため  寂しくて 不幸  ひとり ぼっ   なりたくない 、 または ともだち  いない ため  さびしくて ふこう  hitori boc chi ni naritakunai , mataha tomodachi ga inai tameni sabishikute fukō 
70 孤独的;寂寞的 gūdú de; jìmò de 孤独的;寂寞的 gūdú de; jìmò de Seul 孤独  こどく  kodoku 
71 I felt so lonesome after he left I felt so lonesome after he left 他离开后我觉得很寂寞 tā líkāi hòu wǒ juédé hěn jìmò Je me sentais tellement seul après son départ   去った  、   とても 寂しく 感じました  かれ  さった のち 、 わたし  とても さびしく かんじました  kare ga satta nochi , watashi wa totemo sabishikukanjimashita 
72 他离开后我感到非常孤单 tā líkāi hòu wǒ gǎndào fēicháng gūdān 他离开后我感到非常孤单 tā líkāi hòu wǒ gǎndào fēicháng gūdān Je me sens très seul après son départ.   去った  、   とても 孤独  感じます 。  かれ  さった のち 、 わたし  とても こどく  かんじます 。  kare ga satta nochi , watashi wa totemo kodoku okanjimasu . 
73 他离开后我觉得很寂寞 tā líkāi hòu wǒ juédé hěn jìmò 他离开后我觉得很寂寞 tā líkāi hòu wǒ juédé hěn jìmò Je me sens très seul après son départ.   去った  、   とても 孤独  感じます 。  かれ  さった のち 、 わたし  とても こどく  かんじます 。  kare ga satta nochi , watashi wa totemo kodoku okanjimasu . 
74 (of a place 地方)where not many people go; way from where people live (of a place dìfāng)where not many people go; way from where people live (一个地方的地方)没有多少人去;从人们居住的方式 (yīgè dìfāng dì dìfāng) méiyǒu duōshǎo rén qù; cóng rénmen jūzhù de fāngshì (d'un lieu) où peu de gens vont; loin de là où les gens vivent   あまりいない ( 場所  )   住んでいるところ から    ひと  あまりいない ( ばしょ  ) にん  すんでいるところ から  みち  hito ga amarīnai ( basho no ) nin ga sundeiru tokoro karano michi 
75  人烟稀少的;,荒凉僻的  rényānxīshǎo de;, huāngliáng pì de  人烟稀少的;,荒凉僻的  rényānxīshǎo de;, huāngliáng pì de  Peu peuplé;   人口  まばらです 。    じんこう  まばらです 。    jinkō ga mabaradesu . 
76 a lonesome road  a lonesome road  一条寂寞的道路 yītiáo jìmò de dàolù une route solitaire 寂しい   さびしい みち  sabishī michi 
77 偏僻的  piānpì de lù  偏僻的路 piānpì de lù Route reculée 遠隔 道路  えんかく どうろ  enkaku dōro 
78 一条寂寞的道路 yītiáo jìmò de dàolù 一条寂寞的道路 yītiáo jìmò de dàolù une route isolée 孤独な   こどくな みち  kodokuna michi 
79 note at note at 不吃 bù chī Note à  注意 してください   ちゅうい してください  ni chūi shitekudasai 
80 alone alone 单独 dāndú Seul     いち にん   ichi nin de 
81 long  (longer , longest) long  (longer, longest) 长(更长,最长) zhǎng (gèng zhǎng, zuì zhǎng) Long (plus long, le plus long) ロング ( 最長 、 最長 )  ロング ( さいちょう 、 さいちょう )  rongu ( saichō , saichō ) 
82 distance distance 距离 jùlí Distance 距離  きょり  kyori 
83 距离 jùlí 距离 jùlí Distance 距離  きょり  kyori 
84 measuring or covering a great length or distance, or a greater length or distance than usual measuring or covering a great length or distance, or a greater length or distance than usual 测量或覆盖较长的长度或距离,或比通常更大的长度或距离 cèliáng huò fùgài jiào zhǎng de chángdù huò jùlí, huò bǐ tōngcháng gèng dà de chángdù huò jùlí Mesurer ou couvrir une grande longueur ou distance, ou une plus grande longueur ou distance par rapport à la normale 大きな    距離 、 あるいは 通常 より  長い   距離  測定 または カバー する  おうきな なが   きょり 、 あるいは つうじょう より ながい なが   きょり  そくてい または カバー する  ōkina naga sa ya kyori , aruiha tsūjō yori mo nagai naga saya kyori o sokutei mataha kabā suru 
85 (长度或距离)长的 (chángdù huò jùlí) zhǎng de (长度或距离)长的 (chángdù huò jùlí) zhǎng de Long (longueur ou distance) 長い (   または 距離 )  ながい ( なが  または きょり )  nagai ( naga sa mataha kyori ) 
86 She had long dark hair She had long dark hair 她有一头黑发 tā yǒu yītóu hēi fǎ Elle avait de longs cheveux noirs 彼女  長く 黒い   していた  かのじょ  ながく くろい かみ  していた  kanojo wa nagaku kuroi kami o shiteita 
87 她留着黑黑的长发 tā liúzhe hēi hēi de cháng fā 她留着黑黑的长发 tā liúzhe hēi hēi de cháng fā Elle a de longs cheveux noirs 彼女  長い 黒髪  しています  かのじょ  ながい くろかみ  しています  kanojo wa nagai kurokami o shiteimasu 
88 她有一头黑发 tā yǒu yītóu hēi fǎ 她有一头黑发 tā yǒu yītóu hēi fǎ Elle a les cheveux noirs 彼女  黒い   しています  かのじょ  くろい かみ  しています  kanojo wa kuroi kami o shiteimasu 
89 he walked down the long corridor he walked down the long corridor 他走下长长的走廊 tā zǒu xià zhǎng zhǎng de zǒuláng Il a marché dans le long couloir   長い 廊下  歩いた  かれ  ながい ろうか  あるいた  kare wa nagai rōka o aruita 
90 他沿长廊走 tā yán cháng láng zǒu qù 他沿长廊走去 tā yán cháng láng zǒu qù Il a marché le long de la promenade   遊歩道  沿って 歩いた  かれ  ゆうほどう  そって あるいた  kare wa yūhodō ni sotte aruita 
91 他走下长长的走廊 tā zǒu xià zhǎng zhǎng de zǒuláng 他走下长长的走廊 tā zǒu xià zhǎng zhǎng de zǒuláng Il a marché dans le long couloir   長い 廊下  歩いた  かれ  ながい ろうか  あるいた  kare wa nagai rōka o aruita 
92 it was the world's longest bridge it was the world's longest bridge 它是世界上最长的桥梁 tā shì shìjiè shàng zuì zhǎng de qiáoliáng C'était le plus long pont du monde 世界 最長  橋でした  せかい さいちょう  はしでした  sekai saichō no hashideshita 
93 那座桥当时世界上最长的 nà zuò qiáo dāngshí shì shìjiè shàng zuì zhǎng de 那座桥当时是世界上最长的 nà zuò qiáo dāngshí shì shìjiè shàng zuì zhǎng de Ce pont était le plus long du monde à l'époque. あの   当時 世界  最も 長い ものでした 。  あの はし  とうじ せかい  もっとも ながい ものでした。  ano hashi wa tōji sekai de mottomo nagai monodeshita . 
94 a long journey/walk/drive/flight anywhere here a long journey/walk/drive/flight anywhere here 在这里任何地方长途旅行/步行/驾车/飞行 zài zhèlǐ rènhé dìfāng chángtú lǚxíng/bùxíng/jiàchē/fēixíng un long voyage / marcher / conduire / vol n'importe où ici 長い  / 散歩 / ドライブ / フライト  ここ どこ でも  ながい たび / さんぽ / ドライブ / フライト  ここ どこ でも  nagai tabi / sanpo / doraibu / furaito wa koko doko demo 
95 长途旅行/步行/驾驶/飞行 chángtú lǚxíng/bùxíng/jiàshǐ/fēixíng 长途旅行/步行/驾驶/飞行 chángtú lǚxíng/bùxíng/jiàshǐ/fēixíng Longue distance / marche / conduite / vol 長距離 旅行 / ウォーキング / 運転 / 飛行  ちょうきょり りょこう / ウォーキング / うんてん / ひこう  chōkyori ryokō / wōkingu / unten / hikō 
96 We’re a long way from anywhere here. We’re a long way from anywhere here. 我们距离这里的任何地方都很远。 wǒmen jùlí zhèlǐ de rènhé dìfāng dōu hěn yuǎn. Nous sommes loin d’ici. 私たち  ここ から 遠く 離れています 。  わたしたち  ここ から とうく はなれています 。  watashitachi wa koko kara tōku hanareteimasu . 
97 我们这里离任何一地方都很远 Wǒmen zhèlǐ lí rènhé yīgè dìfāng dōu hěn yuǎn 我们这里离任何一个地方都很远 Wǒmen zhèlǐ lí rènhé yīgè dìfāng dōu hěn yuǎn Nous sommes loin de tout endroit ici. ここ  どこ から  遠いです 。  ここ  どこ から  とういです 。  koko wa doko kara mo tōidesu . 
98 it’s a long way away it’s a long way away 它还有很长的路要走 tā hái yǒu hěn zhǎng de lù yào zǒu C’est loin それ  長い 道のりです  それ  ながい みちのりです  sore wa nagai michinoridesu 
99 那儿离这里很远 nà'er lí zhèlǐ hěn yuǎn 那儿离这里很远 nà'er lí zhèlǐ hěn yuǎn C'est loin d'ici ここ から 遠い  ここ から とうい  koko kara tōi 
100 picture  hair picture  hair 照片头发 zhàopiàn tóufǎ Cheveux d'image       かみ  e no kami 
  opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé オポセ  おぽせ  opose 
102 short short duǎn Court 短い  みじかい  mijikai 
103 used for asking or talking about particular lengths or distances  used for asking or talking about particular lengths or distances  用于询问或谈论特定的长度或距离 yòng yú xúnwèn huò tánlùn tèdìng de chángdù huò jùlí Utilisé pour demander ou parler de longueurs ou de distances particulières 特定     距離 について 尋ね たり 話し たり するため  使用 されます 。  とくてい  なが   きょり について たずね たり はなしたり する ため  しよう されます 。  tokutei no naga sa ya kyori nitsuite tazune tari hanashi tarisuru tame ni shiyō saremasu . 
104 (询问或谈论长度或距离)长 (xúnwèn huò tánlùn chángdù huò jùlí) zhǎng (询问或谈论长度或距离)长 (xúnwèn huò tánlùn chángdù huò jùlí) zhǎng (demande ou discussion sur la longueur ou la distance) long (    距離 に関する  問い合わせ または トーク)  ( なが   きょり にかんする お といあわせ または トーク )  ( naga sa ya kyori nikansuru o toiawase mataha tōku ) 
105 How long is the River Nile?  How long is the River Nile?  尼罗河有多长? níluóhé yǒu duō zhǎng? Combien de temps dure le Nil? ナイル      ?  ナイル がわ  なが   ?  nairu gawa no naga sa wa ? 
106 罗河有多长 Níluóhé yǒu duō zhǎng? 尼罗河有多长? Níluóhé yǒu duō zhǎng? Combien de temps dure le Nil? ナイル  どの くらい  期間です  ?  ナイル  どの くらい  きかんです  ?  nairu wa dono kurai no kikandesu ka ? 
107 The report is only three pages long The report is only three pages long 该报告只有三页长 Gāi bàogào zhǐyǒu sān yè zhǎng Le rapport ne fait que trois pages. レポート  3 ページ しか ありません  レポート  3 ページ しか ありません  repōto wa 3 pēji shika arimasen 
108 那张桌子长六英 nà zhāng zhuōzi zhǎng liù yīngchǐ 那张桌子长六英尺 nà zhāng zhuōzi zhǎng liù yīngchǐ La table a six pieds de long テーブル     6 フィート  テーブル  なが   6 フィート  tēburu no naga sa wa 6 fīto 
109 该报告只有三页长 gāi bàogào zhǐyǒu sān yè zhǎng 该报告只有三页长 gāi bàogào zhǐyǒu sān yè zhǎng Le rapport ne fait que trois pages. レポート  3 ページ しか ありません  レポート  3 ページ しか ありません  repōto wa 3 pēji shika arimasen 
110 the report is only three pages long. the report is only three pages long. 该报告只有三页长。 gāi bàogào zhǐyǒu sān yè zhǎng. Le rapport ne compte que trois pages. レポート  3 ページ しか ありません 。  レポート  3 ページ しか ありません 。  repōto wa 3 pēji shika arimasen . 
111 这份报告仅肴三页 Zhè fèn bàogào jǐn yáo sān yè 这份报告仅肴三页 Zhè fèn bàogào jǐn yáo sān yè Ce rapport ne fait que trois pages この 報告書  3 ページ のみです  この ほうこくしょ  3 ページ のみです  kono hōkokusho wa 3 pēji nomidesu 
112 time time 时间 shíjiān Le temps 時間  じかん  jikan 
113 jiān jiān Chambre 部屋  へや  heya 
114 lasting or taking a great amount of time or more time than usual I like it now the days are getting longer (it stays light for more time each day). 持续或花费大量时间或比平常更多的时间 Chíxù huò huāfèi dàliàng shí jiàn huò bǐ píngcháng gèng duō de shíjiān Durable ou prenant beaucoup de temps ou plus de temps que d'habitude 長続き する 、 または 通常 より 多く  時間  かかる  ながつずき する 、 または つうじょう より おうく  じかん  かかる  nagatsuzuki suru , mataha tsūjō yori ōku no jikan ga kakaru 
115 间的;长久的;长期的 Tiān yuè lái yuè zhǎngle, wǒ hěn xǐhuān 长时间的;长久的;长期的 cháng shíjiān de; chángjiǔ de; chángqí de À long terme; à long terme; à long terme 長期 、 長期 、 長期  ちょうき 、 ちょうき 、 ちょうき  chōki , chōki , chōki 
116 He’s been ill (for) a long time  a long book/film/list (taking a lot of time to read/watch/deal with) 他病了很长时间 tā bìngle hěn cháng shíjiān Il est malade (depuis longtemps)   長い  病気だった  かれ  ながい  びょうきだった  kare wa nagai ma byōkidatta 
117 生病很久了 piānfú zhǎng de shū; fàngyìng shíjiān zhǎng de diànyǐng; yī fèn hěn zhǎng de qīngdān 他生病很久了 tā shēngbìng hěnjiǔle Il est malade depuis longtemps   長い  病気だった  かれ  ながい  びょうきだった  kare wa nagai ma byōkidatta 
118 there was a long silence before she spoke yī běn zhǎng shū/diànyǐng/lièbiǎo (huāle hěnduō shíjiān yuèdú/guānkàn/chǔlǐ) 她说话前有一段很长的沉默 tā shuōhuà qián yǒuyīduàn hěn zhǎng de chénmò Il y eut un long silence avant qu'elle parle 彼女  話す   長い 沈黙  あった  かのじょ  はなす まえ  ながい ちんもく  あった  kanojo ga hanasu mae ni nagai chinmoku ga atta 
119 沉默了很长时间她才开口 nurses have to work tong hours for more hours in the day than is usual) 沉默了很长时间她才开口 chénmòle hěn cháng shíjiān tā cái kāikǒu Après un long silence, elle ouvrit la bouche. 長い   沈黙   、 彼女    開けた 。  ながい   ちんもく  のち 、 かのじょ  くち  あけた 。  nagai ma no chinmoku no nochi , kanojo wa kuchi o aketa . 
120 I like it now the days are getting longer ( it stays light for more time each day). hùshì dōu bùdé bù cháng shí. Jiān dì gōngzuò 我喜欢它现在日子越来越长(它每天都保持光亮更长的时间)。 wǒ xǐhuān tā xiànzài rìzi yuè lái yuè zhǎng (tā měitiān dū bǎochí guāngliàng gèng zhǎng de shíjiān). J'aime bien maintenant les jours s'allongent (il reste léger plus de temps chaque jour).   今日  長く なっている   好きです ( それ 毎日 より 長い 時間 明るく とどまります ) 。  わたし  きょう  ながく なっている   すきです (それ  まいにち より ながい じかん あかるく とどまります ) 。  watashi wa kyō ga nagaku natteiru no ga sukidesu ( sorewa mainichi yori nagai jikan akaruku todomarimasu ) . 
121 天越来越长了,我很喜欢 He stored at them/or the longest time (for a very long time) before answering  天越来越长了,我很喜欢 Tiān yuè lái yuè zhǎngle, wǒ hěn xǐhuān Cela devient de plus en plus long, je l’aime beaucoup. どんどん 長く なってきています 、 とても気に入っています 。  どんどん ながく なってきています 、 とても きにいっています 。  dondon nagaku nattekiteimasu , totemo kinītteimasu . 
122  a long book/film/list ( taking a lot of time to read/watch/deal with) tā dīngzhe tāmen kànle hǎo cháng shíjiān cái huídá  一本长书/电影/列表(花了很多时间阅读/观看/处理)  yī běn zhǎng shū/diànyǐng/lièbiǎo (huāle hěnduō shíjiān yuèdú/guānkàn/chǔlǐ)  un long livre / film / liste (prend beaucoup de temps à lire / regarder / traiter)   長い  / 映画 / リスト ( 読む / 見る / 扱う   時間 かかります )    ながい ほん / えいが / リスト ( よむ / みる / あつかう にわ じかん  かかります )    nagai hon / eiga / risuto ( yomu / miru / atsukau ni wajikan ga kakarimasu ) 
123 幅长的书;放映时间长的电 影;一份很长的清单 a long book; a movie with a long projection; a long list 篇幅长的书;放映时间长的电影;一份很长的清单 piānfú zhǎng de shū; fàngyìng shíjiān zhǎng de diànyǐng; yī fèn hěn zhǎng de qīngdān un long livre, un film avec une longue projection, une longue liste 長い  、 長い 映写  ある 映画 、 長い リスト  ながい ほん 、 ながい えいしゃ  ある えいが 、 ながいリスト  nagai hon , nagai eisha no aru eiga , nagai risuto 
124 一本长书/电影/列表(花了很多时间阅读/观看/处理) A long book/movie/list (takes a lot of time to read/view/handle) 一本长书/电影/列表(花了很多时间阅读/观看/处理) yī běn zhǎng shū/diànyǐng/lièbiǎo (huāle hěnduō shíjiān yuèdú/guānkàn/chǔlǐ) Un long livre / film / liste (prend beaucoup de temps à lire / voir / manipuler) 長い  / 映画 / リスト ( 読む / 見る / 処理 する  長い 時間  かかります )  ながい ほん / えいが / リスト ( よむ / みる / しょり する  ながい じかん  かかります )  nagai hon / eiga / risuto ( yomu / miru / shori suru no ninagai jikan ga kakarimasu ) 
125 nurses have to work tong hours for more hours in the day than is usual)  used for asking or talking about particular periods of time  护士必须在白天工作时间超过平时 hùshì bìxū zài báitiān gōngzuò shíjiān chāoguò píngshí Les infirmières doivent travailler des heures en pans pour plus d'heures que d'habitude) 看護師  その   うち  いつも より 長い 時間 労働する 必要  あります )  かんごし  その   うち  いつも より ながい じかんろうどう する ひつよう  あります )  kangoshi wa sono hi no uchi ni itsumo yori nagai jikan rōdōsuru hitsuyō ga arimasu ) 
126 护士都不得不长时.间地工作 (xúnwèn huò tánlùn mǒu duàn shíjiān) 护士都不得不长时。间地工作 hùshì dōu bùdé bù cháng shí. Jiān dì gōngzuò Les infirmières doivent travailler de longues heures. 看護師  長時間 労働 しなければなりません 。  かんごし  ちょうじかん ろうどう しなければなりません。  kangoshi wa chōjikan rōdō shinakerebanarimasen . 
127 He stored at them /or the longest time ( for a very long time) before answering  How long is the course? 在回答之前,他存储在他们/或最长时间(很长一段时间) zài huídá zhīqián, tā cúnchú zài tāmen/huò zuì cháng shíjiān (hěn zhǎng yīduàn shíjiān) Il a stocké chez eux / ou le plus long temps (pour un temps très long) avant de répondre   答える   ( または 非常  長い  ) それら 保存 していました 。  かれ  こたえる まえ  ( または ひじょう  ながい ) それら  ほぞん していました 。  kare wa kotaeru mae ni ( mataha hijō ni nagai ma )sorera o hozon shiteimashita . 
128 他盯着他们看了好长时间才回答 Zhè mén kèchéng kāi duōjiǔ? 他盯着他们看了好长时间才回答 tā dīngzhe tāmen kànle hǎo cháng shíjiān cái huídá Il les regarda longtemps avant de répondre   答える   長い  彼ら  見つめていた  かれ  こたえる まえ  ながい  かれら  みつめていた kare wa kotaeru mae ni nagai ma karera o mitsumeteita 
129 opposé I think it’s only three weeks long 反对 fǎnduì Opposé オポセ  おぽせ  opose 
130 short wǒ xiǎng zhǐyǒu sān gè xīngqí zhǎng duǎn Court 短い  みじかい  mijikai 
131  used for asking or talking about particular periods of time  wǒ xiǎng zhè zhǐyǒu sān gè xīngqíle  用于询问或谈论特定时期  yòng yú xúnwèn huò tánlùn tèdìng shíqí  Utilisé pour demander ou parler de périodes particulières   特定  期間 について 尋ね たり 話し たり する ため 使用 されます 。    とくてい  きかん について たずね たり はなし たり する ため  しよう されます 。    tokutei no kikan nitsuite tazune tari hanashi tari suru tameni shiyō saremasu . 
132 (询问或谈论某段时间 How long a stay did you have in mind? (询问或谈论某段时间) (xúnwèn huò tánlùn mǒu duàn shíjiān) (demander ou parler d'une certaine période) ( 一定 期間 について 質問 する )  ( いってい きかん について しつもん する )  ( ittei kikan nitsuite shitsumon suru ) 
133 How long is the course?  Zhī yuán dǎ dài suàn duō cháng shíjiān? 这门课程有多久? zhè mén kèchéng yǒu duōjiǔ? Combien de temps dure le cours? コース  どの くらい  期間です  ?  コース  どの くらい  きかんです  ?  kōsu wa dono kurai no kikandesu ka ? 
  这门课程开多久? Nǐ yǒu duōjiǔ zhùle? 这门课程开多久? Zhè mén kèchéng kāi duōjiǔ? Combien de temps dure ce cours? この コース  どの くらい 続きます  ?  この コース  どの くらい つずきます  ?  kono kōsu wa dono kurai tsuzukimasu ka ? 
134 I think it’s only three weeks long Seeming to last or take more time than it really does because, for example, you are very busy or not happy  我想这只有三个星期了 Wǒ xiǎng zhè zhǐyǒu sān gè xīngqíle Je pense que cela ne fait que trois semaines たった 3 週間だ  思う  たった 3 しゅうかんだ  おもう  tatta 3 shūkanda to omō 
135 我想只有三个星期长 (yīn máng huò bùyúkuài děng) sìhū bǐ shíjì shíjiān zhǎng de 我想只有三个星期长 wǒ xiǎng zhǐyǒu sān gè xīngqí zhǎng Je pense que cela ne dure que trois semaines. たった 3 週間だ  思います 。  たった 3 しゅうかんだ  おもいます 。  tatta 3 shūkanda to omoimasu . 
136 我想这只有三个星期了 I’m tired. It’s been a long day 我想这只有三个星期了 wǒ xiǎng zhè zhǐyǒu sān gè xīngqíle Je pense que ce n'est que trois semaines. たった 3 週間だ  思います 。  たった 3 しゅうかんだ  おもいます 。  tatta 3 shūkanda to omoimasu . 
137 How long a stay did you have in mind? wǒ lèile. Zhè yītiān kě zhēn gòu zhǎng de 你有多久住了? nǐ yǒu duōjiǔ zhùle? Combien de temps avez-vous prévu de rester? どの くらい  期間 滞在 した のです  。  どの くらい  きかん たいざい した のです  。  dono kurai no kikan taizai shita nodesu ka . 
138  知原算多长时间? We were married for ten long years  知原打待算多长时间?  Zhī yuán dǎ dài suàn duō cháng shíjiān?  Combien de temps faut-il pour savoir comment savoir?   知る 方法  知るのに どの くらい かかります  ?    しる ほうほう  しるのに どの くらい かかります  ?    shiru hōhō o shirunoni dono kurai kakarimasu ka ? 
139 你有多久住了? wǒmen jiéhūn yǒu shí nián zhī jiǔle 你有多久住了? Nǐ yǒu duōjiǔ zhùle? Depuis combien de temps vivez-vous? あなた  どの くらい 住んでいます  ?  あなた  どの くらい すんでいます  ?  anata wa dono kurai sundeimasu ka ? 
140 seeming to last or take more time than it really does because, for example, you are very busy or not happy  opposé 似乎比实际上持续或花费更多时间,因为,例如,你很忙或不开心 Sìhū bǐ shíjì shang chíxù huò huāfèi gèng duō shíjiān, yīnwèi, lìrú, nǐ hěn máng huò bù kāixīn Sembler durer ou prendre plus de temps que ce n’est vraiment parce que, par exemple, vous êtes très occupé ou pas content たとえば 、 あなた  とても 忙しい  、 幸せで はないため 、 実際 より  長持ち する  、 または 時間 かかる よう  思われる  たとえば 、 あなた  とても いそがしい  、 しあわせではない ため 、 じっさい より  ながもち する  、 または じかん  かかる よう  おもわれる  tatoeba , anata wa totemo isogashī ka , shiawasede hanaitame , jissai yori mo nagamochi suru ka , mataha jikan gakakaru  ni omowareru 
141 (因忙或不愉快等)似乎比实际时间长的 short (因忙或不愉快等)似乎比实际时间长的 (yīn máng huò bùyúkuài děng) sìhū bǐ shíjì shíjiān zhǎng de (occupé, désagréable, etc.) semble être plus long que le temps réel ( 忙しい 、 いやな 、 など  ため ) 実際  時間 より長い ようです  ( いそがしい 、 いやな 、 など  ため ) じっさい  じかん より ながい ようです  ( isogashī , iyana , nado no tame ) jissai no jikan yorinagai yōdesu 
142 I’m tired. It’s been a long day clothes 我累了。这是漫长的一天 wǒ lèile. Zhè shì màncháng de yītiān Je suis fatigué, la journée a été longue   疲れています 。 長い  日でした  わたし  つかれています 。 ながい いち にちでした  watashi wa tsukareteimasu . nagai ichi nichideshita 
143 我累了.这一天可真够长的 yīwù  我累了。这一天可真够长的 wǒ lèile. Zhè yītiān kě zhēn gòu zhǎng de Je suis fatigué, cette journée est vraiment assez longue. この   本当に 長いです 。  この   ほんとうに ながいです 。  kono hi wa hontōni nagaidesu . 
144 We were married for ten long years covering all or most of your legs or arms 我们结婚十年了 wǒmen jiéhūn shí niánle Nous étions mariés depuis dix longues années 私達  10 年間 結婚 しました  わたしたち  10 ねんかん けっこん しました  watashitachi wa 10 nenkan kekkon shimashita 
145 我们结婚有十年之久了 zhǎng de (wánquán huò dà bùfèn fùgài tuǐ huò bì de) 我们结婚有十年之久了 wǒmen jiéhūn yǒu shí nián zhī jiǔle Nous sommes mariés depuis dix ans. 私たち  10 年間 結婚 しています 。  わたしたち  10 ねんかん けっこん しています 。  watashitachi wa 10 nenkan kekkon shiteimasu . 
146 opposé She usually wears long skirts. 反对 fǎnduì Opposé オポセ  おぽせ  opose 
147 short Tā tōngcháng chuān cháng qún duǎn Court 短い  みじかい  mijikai 
148 clothes a long-sleeved shirt 衣服 yīfú Les vêtements 洋服  ようふく  yōfuku 
149 衣物  cháng xiù chènshān 衣物 yīwù Les vêtements 衣服  いふく  ifuku 
150 covering all or most of your legs or arms vowel sounds 覆盖所有或大部分腿或手臂 fùgài suǒyǒu huò dà bùfèn tuǐ huò shǒubì Couvrant tout ou partie de vos jambes ou de vos bras     全部 または ほとんど  覆う  あし  うで  ぜんぶ または ほとんど  おおう  ashi ya ude no zenbu mataha hotondo o  
151 长的(完全或大部分覆盖腿或臂的) yuányīn 长的(完全或大部分覆盖腿或臂的) zhǎng de (wánquán huò dà bùfèn fùgài tuǐ huò bì de) Longue (pleine ou couvrant principalement les jambes ou les bras) 長い ( 完全 または ほとんど     覆っている )  ながい ( かんぜん または ほとんど あし  うで  おうっている )  nagai ( kanzen mataha hotondo ashi ya ude o ōtteiru ) 
152 She usually wears long skirts. (phonetics yǔyīn) 她通常穿着长裙。 tā tōngcháng chuānzhuó cháng qún. Elle porte généralement de longues jupes. 彼女  通常 ロング スカート  はいている 。  かのじょ  つうじょう ロング スカート  はいている 。  kanojo wa tsūjō rongu sukāto o haiteiru . 
153 她通常穿长裙 taking more time to make than a short vowel sound in the same position  她通常穿长裙 Tā tōngcháng chuān cháng qún Elle porte habituellement une jupe longue 彼女  通常 ロング スカート  着ています  かのじょ  つうじょう ロング スカート  きています  kanojo wa tsūjō rongu sukāto o kiteimasu 
154 a long-sleeved shirt zhǎng yīn de 一件长袖衬衫 yī jiàn cháng xiù chènshān une chemise à manches longues 長袖 シャツ  ながそで シャツ  nagasode shatsu 
155 长袖衬衫 opposé 长袖衬衫 cháng xiù chènshān Chemise à manches longues 長袖 シャツ  ながそで シャツ  nagasode shatsu 
156 vowel sounds short 元音听起来 yuányīn tīng qǐlái Voyelle sons 母音  ぼいん  boin 
157 元音 see also  元音 yuányīn Voyelle 母音  ぼいん  boin 
158 (phonetics 语音) length (语音语音) (yǔyīn yǔyīn) (voix phonétique) ( 音声声 )  ( おんせいごえ )  ( onseigoe ) 
159 taking more time to make than a short vowel sound in the same position  as long as your'arm 花费更多的时间来制作相同位置的短元音 huāfèi gèng duō de shíjiān lái zhìzuò xiāngtóng wèizhì de duǎn yuán yīn Prendre plus de temps à faire qu'une voyelle courte dans la même position 同じ 位置  短い 母音  鳴らす より  作る   時間 かかる  おなじ いち  みじかい ぼいん  ならす より  つくる  じかん  かかる  onaji ichi de mijikai boin o narasu yori mo tsukuru no ni jikanga kakaru 
160 长音的 (informal)  长音的 zhǎng yīn de Son long 長音  ちょうおん  chōon 
161 opposé very long  反对 fǎnduì Opposé オポセ  おぽせ  opose 
162 short There's a list of repairs as long as your arm duǎn Court 短い  みじかい  mijikai 
163 see also  yǒuyī fèn zhǎng dé yàomìng de xiūlǐ dān 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
164 length at long last after a long time  长度 chángdù Longueur    なが   naga sa 
165 as long as your 'arm zuìhòu; zhōngyú 只要你的'胳膊 zhǐyào nǐ de'gēbó Tant que ton bras あなた    ある 限り  あなた  うで  ある かぎり  anata no ude ga aru kagiri 
166 (informal)  synonym (非正式) (fēi zhèngshì) (informel) ( 非公式 )  ( ひこうしき )  ( hikōshiki ) 
167 very long  finally 很长 hěn zhǎng Très long とても 長い  とても ながい  totemo nagai 
168 There's a list of repairs as long as your arm At long last his prayers had been answered 只要你的手臂有一个维修清单 zhǐyào nǐ de shǒubì yǒu yīgè wéixiū qīngdān Il y a une liste de réparations aussi longtemps que votre bras あなた    ある 限り 修理  リスト  あります  あなた  うで  ある かぎり しゅうり  リスト  あります  anata no ude ga aru kagiri shūri no risuto ga arimasu 
169 有一份长得要命的修理 tā de dǎogào zhōngyú yìngyànle 有一份长得要命的修理单 yǒu yī fèn zhǎng dé yàomìng de xiūlǐ dān Avoir un ordre de réparation terrible ひどい 修理 注文  する  ひどい しゅうり ちゅうもん  する  hidoi shūri chūmon o suru 
171 at long last after a long time  at the longest not longer than the particular time given 经过很长一段时间 jīngguò hěn zhǎng yīduàn shíjiān Enfin après longtemps やっと 久しぶり   やっと ひさしぶり   yatto hisashiburi ni 
172 最后;终 zuì zhǎng, zhìduō (bù chāoguò mǒu tèdìng shíjiān) 最后,终于 zuìhòu, zhōngyú Enfin, enfin ついに ; ついに  ついに ; ついに  tsuini ; tsuini 
173 synonym it will take an hour at the longest 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
174 finally zhè shì zuìduō huā yī xiǎoshí 最后 zuìhòu Enfin 最後 に  さいご   saigo ni 
175 At long last his prayers had been answered by a long way by a great amount 他的祈祷终于得到了回应 tā de qídǎo zhōngyú dédàole huíyīng Enfin ses prières avaient été exaucées やっと   祈り  答えられた  やっと かれ  いのり  こたえられた  yatto kare no inori wa kotaerareta 
176 他的祷告终于应验了  dà liáng dì;, dàdà dì 他的祷告终于应验了 tā de dǎogào zhōngyú yìngyànle Sa prière fut finalement accomplie.   祈り  ついに 達成 された 。  かれ  いのり  ついに たっせい された 。  kare no inori wa tsuini tassei sareta . 
177 at the longest not longer than the particular time given  go back a long way (of two or more people 最长不超过给定的特定时间 zuì cháng bù chāoguò gěi dìng de tèdìng shíjiān Au plus tard pas plus longtemps que le temps donné 与えられた 特定  時間 より  長くない 最長   あたえられた とくてい  じかん より  ながくない さいちょう   ataerareta tokutei no jikan yori mo nagakunai saichō de 
178 最长,至多(不超过某特定时间  liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng de rén 最长,至多(不超过某特定时间) zuì zhǎng, zhìduō (bù chāoguò mǒu tèdìng shíjiān) Le plus long, au plus (pas plus d'un certain temps) 最長 、 せいぜい ( 一定 時間 以内 )  さいちょう 、 せいぜい ( いってい じかん いない )  saichō , seizei ( ittei jikan inai ) 
179 it will take an hour at the longest to have known each other for a long time 它最长需要一个小时 tā zuì zhǎng xūyào yīgè xiǎoshí Cela prendra une heure au plus 最長  1 時間 かかります  さいちょう  1 じかん かかります  saichō de 1 jikan kakarimasu 
180 这事最多花一小时  xiāngshí hěnjiǔ 这事最多花一小时 zhè shì zuìduō huā yī xiǎoshí Cela prend jusqu'à une heure pour le faire. これ  行うのに 最大 1 時間 かかります 。  これ  おこなうのに さいだい 1 じかん かかります 。  kore o okonaunoni saidai 1 jikan kakarimasu . 
181 by a long way by a great amount we go back along way, he and I 很长一段时间 hěn zhǎng yīduàn shíjiān Par un long chemin par une grande quantité 長い  、 かなり     ながい  、 かなり  りょう   nagai ma , kanari no ryō de 
182  大量地;,大大地 wǒ gēn tā, wǒmen liǎ zhīshì hěnjiǔle  大量地;,大大地  dà liáng dì;, dàdà dì  Massivement    規模     だい きぼ     dai kibo ni 
183  go back a long way (of two or more people go a long way (of money, food, etc.  回去很长一段时间(两个或两个以上的人)  huíqù hěn zhǎng yīduàn shíjiān (liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng de rén)  Reculer un long chemin (de deux personnes ou plus   ( 2  以上  ) 長い 道のり  戻る    ( 2 にん いじょう  ) ながい みちのり  もどる    ( 2 nin ijō no ) nagai michinori o modoru 
184  两个或两个以上的人 Qián, shíwù děng)   两个或两个以上的人  liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng de rén  Deux personnes ou plus     以上     にん いじょう    ni nin ijō 
185 to have known each other for a long time zǒule hěn zhǎng de lù (qián, shíwù děng) 很长一段时间相互认识 hěn zhǎng yīduàn shíjiān xiàng hù rènshì Se connaître depuis longtemps 長い  お互い  知っていた  ながい  おたがい  しっていた  nagai ma otagai o shitteita 
186  相识很久 to last a long time  相识很久  xiāngshí hěnjiǔ  Se connaissent depuis longtemps   長い  お互い  知っていた    ながい  おたがい  しっていた    nagai ma otagai o shitteita 
187 we go back along way, he and I jīng jiǎo; gòu wéichí láng cháng shíjiān 我们一路回去,他和我 wǒmen yīlù huíqù, tā hé wǒ Nous remontons le long du chemin, lui et moi 私達    沿って 戻り 、      わたしたち  みち  そって もどり 、 かれ  わたし   watashitachi wa michi ni sotte modori , kare to watashi wa 
188 我跟他,我们俩知识很久了 She seems to make her money go a long way.  我跟他,我们俩知识很久了 wǒ gēn tā, wǒmen liǎ zhīshì hěnjiǔle Je lui ai dit que nous avions des connaissances depuis longtemps. 私たち  長い  知識  持っていると    言いました 。  わたしたち  ながい  ちしき  もっていると わたし かれ  いいました 。  watashitachi wa nagai ma chishiki o motteiruto watashi wakare ni īmashita . 
189 go a long way (of money, food, etc. Jīng qǐlái tā yòng qián xìshuǐchángliú 走了很长的路(钱,食物等) zǒule hěn zhǎng de lù (qián, shíwù děng) Aller un long chemin (de l'argent, de la nourriture, etc. 長い 道のり ( お金 、 食べ物 など )  ながい みちのり ( おかね 、 たべもの など )  nagai michinori ( okane , tabemono nado ) 
190 钱、食物等)  tā sìhū ràng tā zhuànle hěnduō qián 钱,食物等) qián, shíwù děng) Argent, nourriture, etc.) お金 、 食べ物 など )  おかね 、 たべもの など )  okane , tabemono nado ) 
191 走了很长的路(钱,食物等) A small amount of this paint goes a long way (covers a large area) 走了很长的路(钱,食物等) zǒule hěn zhǎng de lù (qián, shíwù děng) Aller un long chemin (argent, nourriture, etc.) 長い 道のり ( お金 、 食べ物 など )  ながい みちのり ( おかね 、 たべもの など )  nagai michinori ( okane , tabemono nado ) 
192 to last a long time zhè zhǒng túliào yòng yīdiǎn jiù kě tú yī dàpiàn 持续很长时间 chíxù hěn cháng shíjiān Durer longtemps 長持ち する ため   ながもち する ため   nagamochi suru tame ni 
193 经角;够维持稂长时间 shǎoliàng de zhè zhǒng túliào hěn zhǎng yīduàn shíjiān (zhàn dì miànjī hěn dà) 经角;够维持稂长时间 jīng jiǎo; gòu wéichí láng cháng shíjiān Angle de distorsion, suffisant pour maintenir longtemps 反り 角度 、 長い 時間  維持 する   十分  そり かくど 、 ながい じかん  いじ する   じゅうぶん  sori kakudo , nagai jikan o iji suru no ni jūbun 
194 She seems to make her money go a long way.  I find that a little of Jerry's company can go a long way(I quickly get tired of being with him) 她似乎让她赚了很多钱。 tā sìhū ràng tā zhuànle hěnduō qián. Elle semble faire fructifier son argent. 彼女  自分  お金  大いに 稼ぐ ようだ 。  かのじょ  じぶん  おかね  おういに かせぐ ようだ 。 kanojo wa jibun no okane o ōini kasegu yōda . 
195 来她用钱细水长流 wǒ fājué gēn jié lǐ dài shàng yīhuǐ'er jiù shòu bùliǎo la 经起来她用钱细水长流 Jīng qǐlái tā yòng qián xìshuǐchángliú Elle a utilisé l'argent pour couler longtemps 彼女  その お金  使って 長く 流れた  かのじょ  その おかね  つかって ながく ながれた  kanojo wa sono okane o tsukatte nagaku nagareta 
196 她似乎让她赚了很多钱 have come a long way to have made a lot of progress 她似乎让她赚了很多钱 tā sìhū ràng tā zhuànle hěnduō qián Elle semble lui faire gagner beaucoup d'argent 彼女  たくさん  お金  稼ごう  している ようだ  かのじょ  たくさん  おかね  かせごう  している ようだ  kanojo wa takusan no okane o kasegō to shiteiru yōda 
197 A small amount of this paint goes a long way ( covers a large area) qǔdé dà de jìnbù; dà yǒu zhǎngjìn 少量的这种涂料很长一段时间(占地面积很大) shǎoliàng de zhè zhǒng túliào hěn zhǎng yīduàn shíjiān (zhàn dì miànjī hěn dà) Une petite quantité de cette peinture va un long chemin (couvrir une grande surface) この 塗料  少量  長い 道のり  行く ( 広い 範囲 カバー )  この とりょう  しょうりょう  ながい みちのり  いく( ひろい はに  カバー )  kono toryō no shōryō wa nagai michinori o iku ( hiroi hanio kabā ) 
198 这种涂料就可涂一大片 We've come a long way since the early days of the project 这种涂料用一点就可涂一大片 zhè zhǒng túliào yòng yīdiǎn jiù kě tú yī dàpiàn Ce type de peinture peut être recouvert d'un gros morceau. この 種類  ペンキ  大きい 部分  塗る こと できる 。  この しゅるい  ペンキ  おうきい ぶぶん  ぬる こと できる 。  kono shurui no penki wa ōkī bubun to nuru koto ga dekiru . 
199 少量的这种涂料很长一段时间(占地面积很大)  zhè xiàngmù kāishǐ yǐlái wǒmen yǐ qǔdé hěn mù jìnzhǎn 少量的这种涂料很长一段时间(占地面积很大) shǎoliàng de zhè zhǒng túliào hěn zhǎng yīduàn shíjiān (zhàn dì miànjī hěn dà) une petite quantité de ce revêtement pendant une longue période (grande surface de plancher) 長期間 この 少量  コーティング ( 広い  面積 )  ちょうきかん この しょうりょう  コーティング ( ひろい ゆか めんせき )  chōkikan kono shōryō no kōtingu ( hiroi yuka menseki ) 
200 I find that a little of Jerry's company can go a long way( I quickly get tired of being with him) have a long way to go to need to make a lot of progress before you can achieve sth 我发现Jerry的一些公司可以走很长的路(我很快就厌倦了和他在一起) wǒ fāxiàn Jerry de yīxiē gōngsī kěyǐ zǒu hěn zhǎng de lù (wǒ hěn kuài jiù yànjuànle hé tā zài yīqǐ) Je trouve qu'un peu de compagnie de Jerry peut aller un long chemin (je suis vite fatigué d'être avec lui)   、 Jerry  会社  ほんの 一部  長い 道のり 進む こと  できる  思います (   すぐ   一緒  いる こと  うんざり します ) 。  わたし  、 jえっry  かいしゃ  ほんの いちぶ  ながい みちのり  すすむ こと  できる  おもいます ( わたし  すぐ  かれ  いっしょ  いる こと  うんざりします ) 。  watashi wa , Jerry no kaisha no honno ichibu ga nagaimichinori o susumu koto ga dekiru to omoimasu ( watashiwa sugu ni kare to issho ni iru koto ni unzari shimasu ) . 
201 我发觉跟杰里待上一会儿就受不了啦 hái yǒu hěn zhǎng de lù yào zǒu; hái yǒu hěn dà chājù 我发觉跟杰里待上一会儿就受不了啦 wǒ fājué gēn jié lǐ dài shàng yīhuǐ'er jiù shòu bùliǎo la Je me suis rendu compte que je ne pouvais pas supporter ça avec Jerry pendant un moment.   しばらく   Jerry  対決 できない こと 気づきました 。  わたし  しばらく   jえっry  たいけつ できない こと きずきました 。  watashi wa shibaraku no ma Jerry to taiketsu dekinai koto nikizukimashita . 
202 have come a long way to have made a lot of progress She still has a long way to go before she's fully fit 已经取得了很大进展 yǐjīng qǔdéle hěn dà jìnzhǎn Ont parcouru un long chemin pour avoir fait beaucoup de progrès 多く  進歩  遂げた ため  長い 道のり 歩んできた  おうく  しんぽ  とげた ため  ながい みちのり  あゆんできた  ōku no shinpo o togeta tame ni nagai michinori o ayundekita
203 取得大的进步;大有长进 tā hái xū suī hěn cháng shíjiān cáinéng wánquán huīfù jiànkāng 取得大的进步;大有长进 qǔdé dà de jìnbù; dà yǒu zhǎngjìn Faites de grands progrès, grandissez beaucoup 大きな 進歩  遂げ 、 大きく 成長 する  おうきな しんぽ  とげ 、 おうきく せいちょう する  ōkina shinpo o toge , ōkiku seichō suru 
204 We've come a long way since the early days of the project How long is a piece of string? (Informal) used to say that there is no definite answer to a question  自项目开始以来,我们已经走了很长一段路 zì xiàngmù kāishǐ yǐlái, wǒmen yǐjīng zǒule hěn zhǎng yīduàn lù Nous avons parcouru un long chemin depuis les premiers jours du projet 私達  プロジェクト  初期   から 長い 道のり 歩んできました  わたしたち  プロジェクト  しょき  ころ から ながいみちのり  あゆんできました  watashitachi wa purojekuto no shoki no koro kara nagaimichinori o ayundekimashita 
205  这项目开始以来我们已取得很木进展 yītiáo xiàn yǒu duō zhǎng (yì zhǐ méiyǒu quèqiè de dá'àn)  这项目开始以来我们已取得很木进展  zhè xiàngmù kāishǐ yǐlái wǒmen yǐ qǔdé hěn mù jìnzhǎn  Nous avons fait de grands progrès depuis le début de ce projet.   私達  この プロジェクト  初め から 大きな 進歩 遂げました 。    わたしたち  この プロジェクト  はじめ から おうきなしんぽ  とげました 。    watashitachi wa kono purojekuto no hajime kara ōkinashinpo o togemashita . 
206 have a long way to go to need to make a lot of progress before you can achieve sth yīduàn shéngzi yǒu duō zhǎng? (Fēi zhèngshì de) guòqù cháng shuō yīgè wèntí méiyǒu míngquè de dá'àn 在你能够取得成功之前还有很长的路需要取得很大的进步 zài nǐ nénggòu qǔdé chénggōng zhīqián hái yǒu hěn zhǎng de lù xūyào qǔdé hěn dà de jìnbù Il reste un long chemin à parcourir avant de pouvoir obtenir de bons résultats. あなた  sth  達成 する こと  できる   多く 進歩  する 必要  ある ため  行く ため  長い道のり  持っている  あなた  sth  たっせい する こと  できる まえ  おうく  しんぽ  する ひつよう  ある ため  いく ため ながい みちのり  もっている  anata ga sth o tassei suru koto ga dekiru mae ni ōku noshinpo o suru hitsuyō ga aru tame ni iku tame ni nagaimichinori o motteiru 
207 还有很长的路要走;还有很大差距 How tong will it take?  How long’s a piece of string?  还有很长的路要走;还有很大差距 hái yǒu hěn zhǎng de lù yào zǒu; hái yǒu hěn dà chājù Il y a encore un long chemin à parcourir et un grand fossé まだまだ   長い 、 まだ 大きな ギャップ  ある  まだまだ さき  ながい 、 まだ おうきな ギャップ  ある madamada saki wa nagai , mada ōkina gyappu ga aru 
208 She still has a long way to go before she's fully fit Xūyào duō cháng shíjiān? Méizhǔn er  在她完全健康之前,她还有很长的路要走 zài tā wánquán jiànkāng zhīqián, tā hái yǒu hěn zhǎng de lù yào zǒu Elle a encore beaucoup de chemin à faire avant d'être en pleine forme 彼女  まだ 完全  フィット する   行く ため 長い 道のり  持っています  かのじょ  まだ かんぜん  フィット する まえ  いくため  ながい みちのり  もっています  kanojo wa mada kanzen ni fitto suru mae ni iku tame ninagai michinori o motteimasu 
209 她还需荽很长时间才能完全恢复健康 in the long run concerning a longer period in the future 她还需荽很长时间才能完全恢复健康 tā hái xū suī hěn cháng shíjiān cáinéng wánquán huīfù jiànkāng Elle a encore besoin de beaucoup de temps pour recouvrer sa santé. 彼女  まだ 完全  健康  回復 する   長い 時間 必要です 。  かのじょ  まだ かんぜん  けんこう  かいふく する  ながい じかん  ひつようです 。  kanojo wa mada kanzen ni kenkō o kaifuku suru no ni nagaijikan ga hitsuyōdesu . 
210 How long is a piece of string ? ( informal) used to say that there is no definite answer to a question   cóng chángyuǎn lái kàn 一段绳子有多长 ? (非正式的)过去常说一个问题没有明确的答案 yīduàn shéngzi yǒu duō zhǎng? (Fēi zhèngshì de) guòqù cháng shuō yīgè wèntí méiyǒu míngquè de dá'àn Combien de temps dure un bout de ficelle (informel) pour dire qu’il n’ya pas de réponse définitive à une question? 文字      どれ くらいです  ? ( 非公式 )質問 に対する 明確な 答え  ない  言っていました  もじ れつ  なが   どれ くらいです  ? ( ひこうしき ) しつもん にたいする めいかくな こたえ  ない  いっていました  moji retsu no naga sa wa dore kuraidesu ka ? ( hikōshiki) shitsumon nitaisuru meikakuna kotae wa nai toitteimashita 
211 一条线有多长(意指没有确切的答案) cóng chángyuǎn lái kàn, shèjí gèng zhǎng de wèilái 一条线有多长(意指没有确切的答案) yītiáo xiàn yǒu duō zhǎng (yì zhǐ méiyǒu quèqiè de dá'àn) Quelle est la longueur d'une ligne (ce qui signifie qu'il n'y a pas de réponse exacte)     ( 正確な 答え  ない こと  意味 します)  くだり  なが  ( せいかくな こたえ  ない こと  いみ します )  kudari no naga sa ( seikakuna kotae ga nai koto o imishimasu ) 
212 一段绳子有多长 ? (非正式的)过去常说一个问题没有明确的答案 This measure inevitably means higher taxes in the long run 一段绳子有多长?(非正式的)过去常说一个问题没有明确的答案 yīduàn shéngzi yǒu duō zhǎng?(Fēi zhèngshì de) guòqù cháng shuō yīgè wèntí méiyǒu míngquè de dá'àn Combien de temps dure un morceau de corde? (informel) avait l'habitude de dire qu'il n'y avait pas de réponse claire à une question.    ロープ     ? ( 非公式 ) 質問に対する 明確な 答え  ない  言っていました 。  いち ほん  ロープ  なが   ? ( ひこうしき ) しつもん にたいする めいかくな こたえ  ない  いっていました 。  ichi hon no rōpu no naga sa wa ? ( hikōshiki )shitsumon nitaisuru meikakuna kotae wa nai to itteimashita .
213 How tong will it take?  How long’s a piece of string?  cóng chángyuǎn lái kàn zhè xiàng jǔcuò de jiéguǒ jiùshì yào duō nàshuì 需要多少钱?一根绳子有多长? xūyào duōshǎo qián? Yī gēn shéngzi yǒu duō zhǎng? Combien de temps cela prend-il? Combien de temps un bout de ficelle? どの くらい かかります  ?      どれくらいです  ?  どの くらい かかります  ? つる  なが   どれ くらいです  ?  dono kurai kakarimasu ka ? tsuru no naga sa wa dorekuraidesu ka ? 
214 需要多长时间?没准儿  lt's a long story.Used to say that the reasons for sth are complicated and you would prefer not to give all the details  需要多长时间?没准儿 Xūyào duō cháng shíjiān? Méizhǔn er Combien de temps cela prend-il? Peut-être どの くらい かかります  ? たぶん  どの くらい かかります  ? たぶん  dono kurai kakarimasu ka ? tabun 
215 in the long run concerning a longer period in the future yīyánnánjìn; shè lái huà zhǎng  从长远来看,涉及更长的未来 cóng chángyuǎn lái kàn, shèjí gèng zhǎng de wèilái À long terme concernant une période future plus longue 将来    より 長い 期間 に関する 長期     しょうらい てき   より ながい きかん にかんする ちょうき てき    shōrai teki ni wa yori nagai kikan nikansuru chōki teki ni wa 
216  从长远来看 shuō lái huà zhǎng. Guòqù chángcháng shuō yuán yīn hěn fùzá, nǐ bù yuànyì tígōng suǒyǒu xìjié  从长远来看  cóng chángyuǎn lái kàn  À long terme   長期       ちょうき てき      chōki teki ni wa 
217 从长远来看,涉及更长的未来 the long arm of sth the power and/or authority of sth  从长远来看,涉及更长的未来 cóng chángyuǎn lái kàn, shèjí gèng zhǎng de wèilái À long terme, cela implique un avenir plus long 長い   見れば 、 それ  より 長い 未来  含みます  ながい   みれば 、 それ  より ながい みらい  ふくみます  nagai me de mireba , sore wa yori nagai mirai ofukumimasu 
218 This measure inevitably means higher taxes in the long run (mǒu shìwù de) quánlì, quánwēi 这项措施不可避免地意味着从长远来看会增加税收 zhè xiàng cuòshī bùkě bìmiǎn de yìwèizhe cóng chángyuǎn lái kàn huì zēngjiā shuìshōu Cette mesure implique inévitablement des taxes plus élevées à long terme この 措置  、 長期    必然   高い 税金 意味 します  この そち  、 ちょうき てき   ひつぜん てき  たかい ぜいきん  いみ します  kono sochi wa , chōki teki ni wa hitsuzen teki ni takai zeikino imi shimasu 
219 从长远来看这项举措的结果就是要多纳税 There is no escape  from the long arm of the law 从长远来看这项举措的结果就是要多纳税 cóng chángyuǎn lái kàn zhè xiàng jǔcuò de jiéguǒ jiùshì yào duō nàshuì À long terme, le résultat de cette initiative est de payer plus d’impôts. 長期   見れば 、 この イニシアチブ  結果  より多く  税金  支払う ことです 。  ちょうき てき  みれば 、 この イニシアチブ  けっか より おうく  ぜいきん  しはらう ことです 。  chōki teki ni mireba , kono inishiachibu no kekka wa yoriōku no zeikin o shiharau kotodesu . 
220 lt's a long story.used to say that the reasons for sth are complicated and you would prefer not to give all the details  fǎwǎng huīhuī, shū ér bù lòu 这是一个很长的故事。用来说某些原因是复杂的,你宁愿不提供所有的细节 zhè shì yīgè hěn zhǎng de gùshì. Yòng lái shuō mǒu xiē yuán yīn shì fùzá de, nǐ nìngyuàn bù tígōng suǒyǒu de xìjié C'est une longue histoire. On a l'habitude de dire que les raisons de cette histoire sont compliquées et que vous préféreriez ne pas donner tous les détails. Lt  長い 話です 。 sth  理由  複雑で 、 すべて 詳細  説明 しない   よい  言う  使われました  rt  ながい はなしです 。 sth  りゆう  ふくざつで 、すべて  しょうさい  せつめい しない ほう  よい いう   つかわれました  Lt wa nagai hanashidesu . sth no riyū wa fukuzatsude ,subete no shōsai o setsumei shinai  ga yoi to iu no nitsukawaremashita 
221 一言难尽;设来话长  fǎlǜ de cháng bì wúfǎ táotuō 一言难尽;设来话长 yīyánnánjìn; shè lái huà zhǎng C’est difficile de dire un mot; 一言  言えません 。  ひとこと  いえません 。  hitokoto mo iemasen . 
222 说来话长 过去常常说原因很复杂,你不愿意提供所有细节 the long and (the) short of it used when you are telling sb the essential facts about sth or what effect it will have, without explaining all the details  说来话长。过去常常说原因很复杂,你不愿意提供所有细节 shuō lái huà zhǎng. Guòqù chángcháng shuō yuán yīn hěn fùzá, nǐ bù yuànyì tígōng suǒyǒu xìjié C’est une longue histoire. On avait l'habitude de dire que les raisons sont compliquées et que vous n'êtes pas disposé à fournir tous les détails. それ  長い 話です 。 その 理由  複雑であり 、あなた  すべて  詳細  提供 する つもり  ない 言っていました 。  それ  ながい はなしです 。 その りゆう  ふくざつであり 、 あなた  すべて  しょうさい  ていきょう するつもり  ない  いっていました 。  sore wa nagai hanashidesu . sono riyū wa fukuzatsudeari ,anata ga subete no shōsai o teikyō suru tsumori wa nai toitteimashita . 
223 the long arm of sth the power and/or authority of sth  zǒng'éryánzhī; zǒng de qíngkuàng ......的长臂......某种权力和/或权威 ...... De cháng bì...... Mǒu zhǒng quánlì hé/huò quánwēi Le long bras de qch le pouvoir et / ou l'autorité de qch sth    、 sth  権威  権威  sth  ちょう うで 、 sth  けに  けに  sth no chō ude , sth no keni ya keni 
224 (某事物的)权力,权威 (pull,wear,etc.) A long face (to have) an unhappy or disap­pointed expression (某事物的)权力,权威 (mǒu shìwù de) quánlì, quánwēi Pouvoir 権力  けんりょく  kenryoku 
225 There is no escape  from the long arm of the law  mènmènbùlè; kū fènzhe liǎn; chóu cū kǔ liǎn  法律的长臂无法逃脱 fǎlǜ de cháng bì wúfǎ táotuō Il n'y a pas d'échappatoire au bras long de la loi   長い 部分 から  脱出  ありません  ほう  ながい ぶぶん から  だっしゅつ  ありません   no nagai bubun kara no dasshutsu wa arimasen 
226 法网恢恢,疏而不漏 long in the tooth (humorous) old or too old  法网恢恢,疏而不漏 fǎwǎng huīhuī, shū ér bù lòu Le réseau juridique est rétabli sans fuites 合法 的な ネットワーク  回復  、 漏れていない  ごうほう てきな ネットワーク  かいふく  、 もれていない  gōhō tekina nettowāku ga kaifuku shi , moreteinai 
227 法律的长臂无法逃脱 nián chǐ jiàn zhǎng;. Lǎoxiǔ 法律的长臂无法逃脱 fǎlǜ de cháng bì wúfǎ táotuō Le bras long de la loi ne peut échapper   長い 範囲  逃げる こと  できない  ほう  ながい はに  にげる こと  できない   no nagai hani wa nigeru koto ga dekinai 
228 the long and (the) short of it used when you are telling sb the essential facts about sth or what effect it will have, without explaining all the details  zhǎng yá (yōumò) lǎo huò tài lǎo 当你在告诉某人关于某事的基本事实或它将产生什么影响时所使用的长期和(缺点),而不解释所有细节 dāng nǐ zài gàosù mǒu rén guānyú mǒu shì de jīběn shìshí huò tā jiāng chǎnshēng shénme yǐngxiǎng shí suǒ shǐyòng de cháng qī hé (quēdiǎn), ér bù jiěshì suǒyǒu xìjié En résumé, vous en avez parlé lorsque vous racontez à qn les faits essentiels à propos de qch ou de son effet, sans expliquer tous les détails. すべて  詳細  説明 せず  、 sb  基本 的な 事実、 または それ  どの ような 影響  与える   sb 伝えている とき  、 その 長短 (  )   すべて  しょうさい  せつめい せず  、 sb  きほんてきな じじつ 、 または それ  どの ような えいきょう あたえる   sb  つたえている とき  、 その ちょうたん ( たん ) たん  subete no shōsai o setsumei sezu ni , sb ni kihon tekinajijitsu , mataha sore ga dono yōna eikyō o ataeru ka o sb nitsutaeteiru toki wa , sono chōtan ( tan ) tan 
229 总而言之;总的情况 This originally referred to the fact that a horse's teeth appear to be longer as it grows older, because its gums shrink. 总而言之;总的情况 zǒng'éryánzhī; zǒng de qíngkuàng En bref, la situation générale 要するに 、 概況  ようするに 、 がいきょう  yōsuruni , gaikyō 
230 (pull,wear,etc.) a long face (to have) an unhappy or disap­pointed expression Yuán zì mǎ yuè lǎo yīn yáyín shōusuō ér yáchǐ xiǎndé yuè zhǎng (拉,穿等)长脸(有)不快乐或失望的表情 (lā, chuān děng) zhǎngliǎn (yǒu) bù kuàilè huò shīwàng de biǎoqíng (tirer, porter, etc.) un long visage (avoir) une expression malheureuse ou déçue ( 引っ張っ たり 、 着け たり する ) 長い  (持っている ) 不幸な または 失望 した 表現  ( ひぱっ たり 、 つけ たり する ) ながい かお ( もっている ) ふこうな または しつぼう した ひょうげん  ( hitpat tari , tsuke tari suru ) nagai kao ( motteiru )fukōna mataha shitsubō shita hyōgen 
231  闷闷不乐; 哭奋 着脸; 愁麁苦脸  zhè zuìchū shì zhǐ mǎ de yáchǐ suízhe niánlíng de zēng cháng ér biàn zhǎng, yīnwèi tā de yáyín suōxiǎole  闷闷不乐;哭奋着脸;愁麁苦脸  mènmènbùlè; kū fènzhe liǎn; chóu cū kǔ liǎn  Triste, pleurant et grimaçant;   悲しみ 、 泣き 、 しかめっ面 。    かなしみ 、 なき 、 しかめっつら 。    kanashimi , naki , shikamettsura . 
232 long in the tooth (humorous) old or too old  long on sth (informal) having a lot of a particular quality 长牙(幽默)老或太老 zhǎng yá (yōumò) lǎo huò tài lǎo Long dans la dent (humoristique) vieux ou trop vieux   長い ( ユーモラス ) 古すぎる  古すぎる    ながい ( ユーモラス ) ふるすぎる  ふるすぎる  ha ga nagai ( yūmorasu ) furusugiru ka furusugiru 
233 年齿渐长;.老 shàncháng; pǒjù (mǒu zhǒng tèxìng) 年齿渐长。老朽 nián chǐ jiàn zhǎng. Lǎoxiǔ Les dents de l'année s'allongent;     長く なります 。  とし    ながく なります 。  toshi no ha wa nagaku narimasu . 
234 长牙(幽默)老或太老 hěn zhǎng yīduàn shíjiān (fēi zhèngshì) yǒu hěnduō tèdìng de pǐnzhí 长牙(幽默)老或太老 zhǎng yá (yōumò) lǎo huò tài lǎo Longues dents (humour) vieux ou trop vieux 長い  ( ユーモア ) 古すぎる  古すぎる  ながい  ( ユーモア ) ふるすぎる  ふるすぎる  nagai ha ( yūmoa ) furusugiru ka furusugiru 
235 This originally referred to the fact that a horse's teeth appear to be longer as it grows older, because its gums shrink. the 这最初是指马的牙齿随着年龄的增长而变长,因为它的牙龈缩小了。 zhè zuìchū shì zhǐ mǎ de yáchǐ suízhe niánlíng de zēng cháng ér biàn zhǎng, yīnwèi tā de yáyín suōxiǎole. À l'origine, cela faisait référence au fait que les dents d'un cheval semblaient être plus longues à mesure qu'il vieillissait, car ses gencives rétrécissaient. これ  もともと 、 その 歯茎  縮小 するので 、      とる につれて 長く なる よう  見えるという 事実  指していました 。  これ  もともと 、 その はぐき  しゅくしょう するので、 うま    とし  とる につれて ながく なる よう みえる という じじつ  さしていました 。  kore wa motomoto , sono haguki ga shukushō surunode ,uma no ha wa toshi o toru nitsurete nagaku naru  ni mierutoiu jijitsu o sashiteimashita . 
236 源自马越老因牙龈收缩而牙齿显得越长 Afficher moins 源自马越老因牙龈收缩而牙齿显得越长 Yuán zì mǎ yuè lǎo yīn yáyín shōusuō ér yáchǐ xiǎndé yuè zhǎng Chez les chevaux plus âgés, plus les dents sont longues en raison de la contraction des gencives. 古い  から 、 歯茎  収縮  ため    長く現れる  ふるい うま から 、 はぐき  しゅうしゅく  ため   ながく あらわれる  furui uma kara , haguki no shūshuku no tame ni ha ganagaku arawareru 
237 这最初是指马的牙齿随着年龄的增长而变长,因为它的牙龈缩小了   这最初是指马的牙齿随着年龄的增长而变长,因为它的牙龈缩小了 zhè zuìchū shì zhǐ mǎ de yáchǐ suízhe niánlíng de zēng cháng ér biàn zhǎng, yīnwèi tā de yáyín suōxiǎole Cela signifie initialement que les dents du cheval s'allongent avec l'âge car ses gencives se contractent. これ  、 歯肉  縮小 している ため 、 最初     年齢 とともに 長く なる こと  意味 します 。  これ  、 はにく  しゅくしょう している ため 、 さいしょ  うま    ねんれい とともに ながく なる こと いみ します 。  kore wa , haniku ga shukushō shiteiru tame , saisho wauma no ha ga nenrei totomoni nagaku naru koto o imishimasu . 
238 long on sth (informal) having a lot of a particular quality 很长一段时间(非正式)有很多特定的品质 hěn zhǎng yīduàn shíjiān (fēi zhèngshì) yǒu hěnduō tèdìng de pǐnzhí Longtemps qch (informel) ayant beaucoup d'une qualité particulière 特定  品質  多く 持つ sth ( 非公式 )  とくてい  ひんしつ  おうく もつ sth ( ひこうしき )  tokutei no hinshitsu o ōku motsu sth ( hikōshiki ) 
239 擅长;颇(某特性)   擅长;颇具(某种特性) shàncháng; pǒjù (mǒu zhǒng tèxìng) Être bon à; 上手  なりなさい 。  じょうず  なりなさい 。  jōzu ni narinasai . 
240 很长一段时间(非正式)有很多特定的品质   很长一段时间(非正式)有很多特定的品质 hěn zhǎng yīduàn shíjiān (fēi zhèngshì) yǒu hěnduō tèdìng de pǐnzhí Pendant longtemps (informel) il y a beaucoup de qualités spécifiques 長い  ( 非公式 ) 多く  特定  資質  あります  ながい  ( ひこうしき ) おうく  とくてい  ししつ あります  nagai ma ( hikōshiki ) ōku no tokutei no shishitsu gaarimasu 
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  lollipop 1191 1191 long