|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
lollipop |
1191 |
1191 |
long |
|
|
1 |
lillipop |
Lillipop |
lillipop |
Lillipop |
lillipop |
lillipop |
2 |
(also informal lolly) (also informal sucker) noun a hard round or flat
sweet/candy made of boiled sugar on a small stick |
(also
informal lolly) (also informal sucker) noun a hard round or flat
sweet/candy made of boiled sugar on a small stick |
(也是非正式的棒棒糖)名词一个硬的圆形或扁平的甜/糖果由小糖棒上的糖煮 |
(yě shìfēi zhèngshì de bàng bàng
táng) míngcí yīgè yìng de yuán xíng huò biǎnpíng de
tián/tángguǒ yóu xiǎo táng bàng shàng de táng zhǔ |
(также
неформальный
lolly) (также
неформальный
присоски)
существительное
твердый
круглый или
плоский
сладкий /
конфеты из
вареного
сахара на
маленькой
палочке |
(takzhe neformal'nyy lolly) (takzhe
neformal'nyy prisoski) sushchestvitel'noye tverdyy kruglyy ili ploskiy
sladkiy / konfety iz varenogo sakhara na malen'koy palochke |
3 |
棒棒糖 |
bàng bàng táng |
棒棒糖 |
bàng bàng táng |
леденец |
ledenets |
4 |
lollipop man,
lollipop lady ( informal) a
person whose job is to help children cross a busy road on their way to and
from school by holding up a sign on a stick telling traffic to stop |
lollipop man, lollipop lady
(informal) a person whose job is to help children cross a busy road on their
way to and from school by holding up a sign on a stick telling traffic to
stop |
棒棒糖男人,棒棒糖女士(非正式)一个人的工作是帮助孩子们在往返学校的路上穿过一条繁忙的道路,举起棍子告诉交通停止 |
bàng bàng táng nánrén, bàng
bàng táng nǚshì (fēi zhèngshì) yīgè rén de gōngzuò shì
bāngzhù háizimen zài wǎngfǎn xuéxiào de lùshàng chuānguò
yītiáo fánmáng de dàolù, jǔ qǐ gùnzi gàosù jiāotōng
tíngzhǐ |
Человек-леденец
на палочке,
женщина-леденец
на палочке
(неофициальный)
человек, чья
работа -
помогать
детям
переходить
оживленную
дорогу по
пути в школу
и обратно,
держа на
палочке
табличку с
указанием
остановить
движение |
Chelovek-ledenets na palochke,
zhenshchina-ledenets na palochke (neofitsial'nyy) chelovek, ch'ya rabota -
pomogat' detyam perekhodit' ozhivlennuyu dorogu po puti v shkolu i obratno,
derzha na palochke tablichku s ukazaniyem ostanovit' dvizheniye |
5 |
手持车辆暂停無以帮助儿童穿越马路的)交通安全员 |
shǒuchí chēliàng
zàntíng wú yǐ bāngzhù értóng chuānyuè mǎlù de)
jiāotōng ānquán yuán |
手持车辆暂停无以帮助儿童穿越马路的)交通安全员 |
shǒuchí chēliàng
zàntíng wú yǐ bāngzhù értóng chuānyuè mǎlù de)
jiāotōng ānquán yuán |
Офицер
по
безопасности
дорожного
движения с
ручным
транспортным
средством,
подвешенным,
чтобы
помочь
детям
перейти
дорогу |
Ofitser po bezopasnosti
dorozhnogo dvizheniya s ruchnym transportnym sredstvom, podveshennym, chtoby
pomoch' detyam pereyti dorogu |
6 |
lollop (informal) to walk or run with long awkward
steps |
lollop (informal) to walk or run with long awkward
steps |
lollop(非正式)走路或跑步很长的尴尬步骤 |
lollop(fēi zhèngshì)
zǒulù huò pǎobù hěn zhǎng de gāngà bùzhòu |
Lollop
(неофициальный),
чтобы идти
или бежать с
длинными
неуклюжими
шагами |
Lollop (neofitsial'nyy), chtoby
idti ili bezhat' s dlinnymi neuklyuzhimi shagami |
7 |
跌跌撞撞地走(或跑) |
diédiézhuàngzhuàng de zǒu
(huò pǎo) |
跌跌撞撞地走(或跑) |
diédiézhuàngzhuàng de zǒu
(huò pǎo) |
Спотыкаться
(или бежать) |
Spotykat'sya (ili bezhat') |
8 |
the dog came lolloping towards them. |
the dog came lolloping towards
them. |
那只狗朝他们走去了。 |
nà zhǐ gǒu cháo
tāmen zǒu qùle. |
Пес
кувыркнулся
к ним. |
Pes kuvyrknulsya k nim. |
9 |
你的狗朝他们走去了 |
Nǐ de gǒu cháo
tāmen zǒu qùle |
你的狗朝他们走去了 |
Nǐ de gǒu cháo
tāmen zǒu qùle |
Ваша
собака идет
к ним. |
Vasha sobaka idet k nim. |
10 |
你的狗朝他们走去 |
nǐ de gǒu cháo
tāmen zǒu qù |
你的狗朝他们走去 |
nǐ de gǒu cháo
tāmen zǒu qù |
Ваша
собака идет
к ним |
Vasha sobaka idet k nim |
11 |
那条狗跚蹒他向他们跑来 |
nà tiáo gǒu shān mán
tā xiàng tāmen pǎo lái |
那条狗跚蹒他向他们跑来 |
nà tiáo gǒu shān mán
tā xiàng tāmen pǎo lái |
Пес
наорал на
него и
побежал к
ним. |
Pes naoral na nego i pobezhal k
nim. |
12 |
lolly ,lollies, |
lolly,lollies, |
棒棒糖,棒棒糖, |
bàng bàng táng, bàng bàng táng, |
Lolly, Lollies, |
Lolly, Lollies, |
13 |
(informal)lollipop,
ice lolly |
(informal)lollipop, ice lolly |
(非正式)棒棒糖,冰棍 |
(fēi zhèngshì) bàng bàng
táng, bīnggùn |
(неформальный)
леденец,
леденец на
палочке |
(neformal'nyy) ledenets,
ledenets na palochke |
14 |
(old-
fashioned) money |
(old- fashioned) money |
(老式的)钱 |
(lǎoshì de) qián |
(старомодные)
деньги |
(staromodnyye) den'gi |
15 |
a sweet or a piece of candy |
a sweet or a piece of candy |
甜的还是一块糖果 |
tián de háishì yīkuài tángguǒ |
сладкое
или
конфетка |
sladkoye ili konfetka |
16 |
糖果;糖块儿 |
tángguǒ; táng kuài er |
糖果;糖块儿 |
tángguǒ; táng kuài er |
Конфеты |
Konfety |
17 |
Londoner a person from London in
England |
Londoner a person from London in England |
伦敦人来自英国伦敦 |
lúndūn rén láizì
yīngguó lúndūn |
Лондонец
человек из
Лондона в
Англии |
Londonets chelovek iz Londona v
Anglii |
18 |
伦敦人 |
lúndūn rén |
伦敦人 |
lúndūn rén |
лондонцы |
londontsy |
19 |
伦敦人来自英国伦敦 |
lúndūn rén láizì
yīngguó lúndūn |
伦敦人来自英国伦敦 |
lúndūn rén láizì
yīngguó lúndūn |
Лондонцы
из Лондона,
Великобритания |
Londontsy iz Londona,
Velikobritaniya |
20 |
lone without any other people or things |
lone without any other people or
things |
孤独,没有任何其他人或事 |
gūdú, méiyǒu rènhé
qítā rén huò shì |
Одинокий
без других
людей или
вещей |
Odinokiy bez drugikh lyudey ili
veshchey |
21 |
单独的;独自的;孤零零的 |
dāndú de; dúzì de;
gūlínglíng de |
单独的;独自的;孤零零的 |
dāndú de; dúzì de;
gūlínglíng de |
Отдельно,
один,
одинокий |
Otdel'no, odin, odinokiy |
22 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
23 |
solitary |
solitary |
孤 |
gū |
уединенный |
uyedinennyy |
24 |
a lone sailor
crossing the Atlantic |
a lone sailor crossing the
Atlantic |
一个穿越大西洋的孤独水手 |
yīgè chuānyuè
dàxīyáng de gūdú shuǐshǒu |
одинокий
моряк,
пересекающий
Атлантику |
odinokiy moryak,
peresekayushchiy Atlantiku |
25 |
独自横渡大西洋的人 |
dúzì héngdù dàxīyáng de
rén |
独自横渡大西洋的人 |
dúzì héngdù dàxīyáng de
rén |
Один
пересекает
Атлантику |
Odin peresekayet Atlantiku |
26 |
without a husband, wife or partner to share the care of
children |
without a husband, wife or partner to share the care of
children |
没有丈夫,妻子或伴侣分担照顾孩子 |
méiyǒu zhàngfū, qīzi huò
bànlǚ fēndān zhàogù háizi |
Без
мужа, жены
или
партнера,
чтобы
разделить
заботу о
детях |
Bez muzha, zheny ili partnera, chtoby
razdelit' zabotu o detyakh |
27 |
单亲的 |
dānqīn de |
单亲的 |
dānqīn de |
Одинокий
родитель |
Odinokiy roditel' |
28 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
29 |
single |
single |
单 |
dān |
один |
odin |
30 |
a lone
mother/parent/father |
a lone mother/parent/father |
一个孤独的母亲/父母/父亲 |
yīgè gūdú de
mǔqīn/fùmǔ/fùqīn |
одинокая
мать /
родитель /
отец |
odinokaya mat' / roditel' /
otets |
31 |
单亲母亲 / 父亲 |
dānqīn
mǔqīn/ fùqīn |
单亲母亲/父亲 |
dānqīn
mǔqīn/fùqīn |
Мать-одиночка |
Mat'-odinochka |
32 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Обратите
внимание на |
Obratite vnimaniye na |
33 |
alone |
alone |
单独 |
dāndú |
только |
tol'ko |
34 |
a lone wolf, a person
who prefers to be alone |
a lone wolf, a person who prefers to be alone |
孤独的狼,一个喜欢独处的人 |
gūdú de láng, yīgè
xǐhuān dúchǔ de rén |
одинокий
волк,
человек,
который
предпочитает
быть один |
odinokiy volk, chelovek,
kotoryy predpochitayet byt' odin |
35 |
好独处的人;喜欢单干的又 |
hǎo dúchǔ de rén;
xǐhuān dāngàn de yòu |
好独处的人;喜欢单干的又 |
hǎo dúchǔ de rén;
xǐhuān dāngàn de yòu |
человек,
который так
одинок; |
chelovek, kotoryy tak odinok; |
36 |
lonely (lonelier, loneliest) |
lonely (lonelier, loneliest) |
寂寞(孤独,孤独) |
jìmò (gūdú, gūdú) |
Одинокий
(одинокий,
одинокий) |
Odinokiy (odinokiy, odinokiy) |
37 |
unhappy
because you have no friends or people to talk to |
unhappy because you have no
friends or people to talk to |
不高兴,因为你没有朋友或人士可以交谈 |
bù gāoxìng, yīnwèi
nǐ méiyǒu péngyǒu huò rénshì kěyǐ jiāotán |
Несчастен,
потому что у
вас нет
друзей или людей,
с которыми
можно
поговорить |
Neschasten, potomu chto u vas
net druzey ili lyudey, s kotorymi mozhno pogovorit' |
38 |
孤独的;寂寞的 |
gūdú de; jìmò de |
孤独的;寂寞的 |
gūdú de; jìmò de |
Одиночество,
одинокая |
Odinochestvo, odinokaya |
39 |
She lives alone and often feels lonely |
She lives alone and often feels
lonely |
她独自生活,常常感到孤独 |
tā dúzì shēnghuó,
chángcháng gǎndào gūdú |
Она
живет одна и
часто
чувствует
себя одинокой |
Ona zhivet odna i chasto
chuvstvuyet sebya odinokoy |
40 |
她孑然一身,常感到寂寞 |
tā jiérán
yīshēn, cháng gǎndào jìmò |
她孑然一身,常感到寂寞 |
tā jiérán
yīshēn, cháng gǎndào jìmò |
Она
одна и часто
чувствует
себя
одинокой. |
Ona odna i chasto chuvstvuyet
sebya odinokoy. |
41 |
她独自生活,常常感到孤独 |
tā dúzì shēnghuó,
chángcháng gǎndào gūdú |
她独自生活,常常感到孤独 |
tā dúzì shēnghuó,
chángcháng gǎndào gūdú |
Она
живет одна и
часто
чувствует
себя одинокой |
Ona zhivet odna i chasto
chuvstvuyet sebya odinokoy |
42 |
of a situation
or period of time |
of a situation or period of
time |
情况或时间段 |
qíngkuàng huò shíjiān duàn |
Ситуации
или периода
времени |
Situatsii ili perioda vremeni |
43 |
情况或一段时间 |
qíngkuàng huò yīduàn
shíjiān |
情况或一段时间 |
qíngkuàng huò yīduàn
shíjiān |
Ситуация
или время |
Situatsiya ili vremya |
44 |
sad and spent
alone |
sad and spent alone |
伤心和孤独 |
shāngxīn hé gūdú |
Грустный
и провел в
одиночестве |
Grustnyy i provel v
odinochestve |
45 |
在孤单中度过的 |
zài gūdān zhōng
dùguò de |
在孤单中度过的 |
zài gūdān zhōng
dùguò de |
Провел
в
одиночестве |
Provel v odinochestve |
46 |
all those
lonely nights at home watching TV |
all those lonely nights at home
watching TV |
所有那些在家看电视的寂寞夜晚 |
suǒyǒu nàxiē
zàijiā kàn diànshì de jìmò yèwǎn |
Все
эти
одинокие
ночи дома
смотрят
телевизор |
Vse eti odinokiye nochi doma
smotryat televizor |
47 |
所有那些在家看电视的孤寂夜晚 |
suǒyǒu nàxiē
zàijiā kàn diànshì de gūjì yèwǎn |
所有那些在家看电视的孤寂夜晚 |
suǒyǒu nàxiē
zàijiā kàn diànshì de gūjì yèwǎn |
Все
эти
одинокие
ночи дома
смотрят
телевизор |
Vse eti odinokiye nochi doma
smotryat televizor |
48 |
(of places 地方)where only a few
people ever come or visit |
(of places dìfāng)where
only a few people ever come or visit |
(地方的地方)只有少数人来过或参观 |
(dìfāng dì dìfāng)
zhǐyǒu shǎoshù rén láiguò huò cānguān |
(из
мест), где
только
несколько
человек
когда-либо
приходят
или
посещают |
(iz mest), gde tol'ko neskol'ko
chelovek kogda-libo prikhodyat ili poseshchayut |
49 |
偏僻的;人迹罕至的 |
piānpì de;
rénjìhǎnzhì de |
偏僻的;人迹罕至的 |
piānpì de;
rénjìhǎnzhì de |
Удаленный,
недоступный |
Udalennyy, nedostupnyy |
50 |
只有少数人来过或参观 |
zhǐyǒu shǎoshù
rén láiguò huò cānguān |
只有少数人来过或参观 |
zhǐyǒu shǎoshù
rén láiguò huò cānguān |
Только
несколько
человек
пришли или
посетили |
Tol'ko neskol'ko chelovek
prishli ili posetili |
51 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
52 |
isolated |
isolated |
隔离的 |
gélí de |
изолированный |
izolirovannyy |
53 |
a lonely beach |
a lonely beach |
一个孤独的海滩 |
yīgè gūdú dì
hǎitān |
одинокий
пляж |
odinokiy plyazh |
54 |
人迹罕至的海滩 |
rénjìhǎnzhì dì
hǎitān |
人迹罕至的海滩 |
rénjìhǎnzhì dì
hǎitān |
Недоступный
пляж |
Nedostupnyy plyazh |
55 |
一个孤独的海滩 |
yīgè gūdú dì
hǎitān |
一个孤独的海滩 |
yīgè gūdú dì
hǎitān |
одинокий
пляж |
odinokiy plyazh |
56 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Обратите
внимание на |
Obratite vnimaniye na |
57 |
alone |
alone |
单独 |
dāndú |
только |
tol'ko |
58 |
loneliness |
loneliness |
孤单 |
gūdān |
одиночество |
odinochestvo |
59 |
a period of lonelines in his
life |
a period of lonelines in his
life |
他生命中的一段时间 |
tā shēngmìng zhòng de
yīduàn shíjiān |
период
одиночества
в его жизни |
period odinochestva v yego
zhizni |
60 |
他一生中孤苦伶订的一段时间 |
tā yīshēng
zhōng gūkǔ líng dìng de yīduàn shíjiān |
他一生中孤苦伶订的一段时间 |
tā yīshēng
zhōng gūkǔ líng dìng de yīduàn shíjiān |
период
одиночества
в его жизни |
period odinochestva v yego
zhizni |
61 |
lonely hearts a lonely hearts
column in a newspaper is where people can advertise for a new lover or
friend |
lonely hearts a lonely hearts column in a newspaper is
where people can advertise for a new lover or friend |
孤独的心在报纸上的孤独的心脏栏目是人们可以为新的情人或朋友做广告的地方 |
gūdú de xīn zài
bàozhǐ shàng de gūdú de xīnzàng lánmù shì rénmen
kěyǐ wéi xīn de qíngrén huò péngyǒu zuò guǎnggào dì
dìfāng |
«Одинокие
сердца» -
колонка
«Одинокие
сердца» в
газете, где
люди могут
рекламировать
нового
любовника
или друга |
«Odinokiye serdtsa» - kolonka
«Odinokiye serdtsa» v gazete, gde lyudi mogut reklamirovat' novogo lyubovnika
ili druga |
62 |
(在报纸征轰专栏登广告)征求爱侣者的,征友者的 |
(zài bàozhǐ zhēng
hōng zhuānlán dēng guǎnggào) zhēngqiú ài lǚ
zhě de, zhēng yǒu zhě de |
(在报纸征轰专栏登广告)征求爱侣者的,征友者的 |
(zài bàozhǐ zhēng
hōng zhuānlán dēng guǎnggào) zhēngqiú ài lǚ
zhě de, zhēng yǒu zhě de |
(Реклама
в газетной
колонке с
просьбой)
Поощрение
любовника,
сбор |
(Reklama v gazetnoy kolonke s
pros'boy) Pooshchreniye lyubovnika, sbor |
63 |
He placed a
lonely hearts ad in a magazine |
He placed a lonely hearts ad in
a magazine |
他在杂志上放了一个孤独的心灵广告 |
tā zài zázhì shàng fàngle
yīgè gūdú de xīnlíng guǎnggào |
Он
поместил
рекламу
одиноких
сердец в журнале |
On pomestil reklamu odinokikh
serdets v zhurnale |
64 |
他在一份杂志上刊登了征友广告广 |
tā zài yī fèn zázhì
shàng kāndēngle zhēng yǒu guǎnggào guǎng |
他在一份杂志上刊登了征友广告广 |
tā zài yī fèn zázhì
shàng kāndēngle zhēng yǒu guǎnggào guǎng |
Он
опубликовал
широкий
спектр
рекламных объявлений
в журнале. |
On opublikoval shirokiy spektr
reklamnykh ob"yavleniy v zhurnale. |
65 |
lone parent
family ,one parent family |
lone parent family,one parent
family |
单亲家庭,一个父母家庭 |
dān qìng jiātíng,
yīgè fùmǔ jiātíng |
Одинокая
родительская
семья, одна
родительская
семья |
Odinokaya roditel'skaya sem'ya,
odna roditel'skaya sem'ya |
66 |
loner a person who is often
alone or who prefers to be alone, rather than with other people |
loner a person who is often alone or who prefers
to be alone, rather than with other people |
孤独的人通常独自或者更喜欢独处,而不是与其他人在一起 |
gūdú de rén tōngcháng
dúzì huòzhě gèng xǐhuān dúchǔ, ér bùshì yǔ qítā
rén zài yīqǐ |
Одинокий
человек,
который
часто один
или кто
предпочитает
быть один, а
не с другими
людьми |
Odinokiy chelovek, kotoryy
chasto odin ili kto predpochitayet byt' odin, a ne s drugimi lyud'mi |
67 |
独来独往的人;喜欢独处的人;不合群的人 |
dú lái dú wǎng de rén;
xǐhuān dúchǔ de rén; bù héqún de rén |
独来独往的人;喜欢独处的人;不合群的人 |
dú lái dú wǎng de rén;
xǐhuān dúchǔ de rén; bù héqún de rén |
человек,
одинокий,
человек,
который
любит быть
один,
человек,
который не
общителен |
chelovek, odinokiy, chelovek,
kotoryy lyubit byt' odin, chelovek, kotoryy ne obshchitelen |
68 |
孤独的人通常独自或者更喜欢独处,而不是与其他人在一起 |
gūdú de rén tōngcháng
dúzì huòzhě gèng xǐhuān dúchǔ, ér bùshì yǔ qítā
rén zài yīqǐ |
孤独的人通常独自或者更喜欢独处,而不是与其他人在一起 |
gūdú de rén tōngcháng
dúzì huòzhě gèng xǐhuān dúchǔ, ér bùshì yǔ qítā
rén zài yīqǐ |
Одинокие
люди обычно
одни или
предпочитают
быть одни, а
не с другими |
Odinokiye lyudi obychno odni
ili predpochitayut byt' odni, a ne s drugimi |
69 |
lonesome , unhappy because you are alone and do not want to be or
because you have no friends |
lonesome, unhappy because you
are alone and do not want to be or because you have no friends |
寂寞,不快乐,因为你是孤独的,不想成为或因为你没有朋友 |
jìmò, bù kuàilè, yīnwèi
nǐ shì gūdú de, bùxiǎng chéngwéi huò yīnwèi nǐ
méiyǒu péngyǒu |
Одинокий,
несчастный,
потому что
ты один и не
хочешь быть
или потому
что у тебя
нет друзей |
Odinokiy, neschastnyy, potomu
chto ty odin i ne khochesh' byt' ili potomu chto u tebya net druzey |
70 |
孤独的;寂寞的 |
gūdú de; jìmò de |
孤独的;寂寞的 |
gūdú de; jìmò de |
Одиночество,
одинокая |
Odinochestvo, odinokaya |
71 |
I felt so lonesome after he left |
I felt so lonesome after he left |
他离开后我觉得很寂寞 |
tā líkāi hòu wǒ
juédé hěn jìmò |
Я
чувствовал
себя так
одиноко
после того, как
он ушел |
YA chuvstvoval sebya tak
odinoko posle togo, kak on ushel |
72 |
他离开后我感到非常孤单 |
tā líkāi hòu wǒ
gǎndào fēicháng gūdān |
他离开后我感到非常孤单 |
tā líkāi hòu wǒ
gǎndào fēicháng gūdān |
Я
чувствую
себя очень
одиноко
после того, как
он уходит. |
YA chuvstvuyu sebya ochen'
odinoko posle togo, kak on ukhodit. |
73 |
他离开后我觉得很寂寞 |
tā líkāi hòu wǒ
juédé hěn jìmò |
他离开后我觉得很寂寞 |
tā líkāi hòu wǒ
juédé hěn jìmò |
Я
чувствую
себя очень
одиноко
после того, как
он уходит. |
YA chuvstvuyu sebya ochen'
odinoko posle togo, kak on ukhodit. |
74 |
(of a place 地方)where not many
people go; way from where people live |
(of a place dìfāng)where
not many people go; way from where people live |
(一个地方的地方)没有多少人去;从人们居住的方式 |
(yīgè dìfāng dì
dìfāng) méiyǒu duōshǎo rén qù; cóng rénmen jūzhù de
fāngshì |
(из
места, места),
где не так
много людей,
путь от того,
где люди
живут |
(iz mesta, mesta), gde ne tak
mnogo lyudey, put' ot togo, gde lyudi zhivut |
75 |
人烟稀少的;,荒凉僻的 |
rényānxīshǎo de;,
huāngliáng pì de |
人烟稀少的;,荒凉僻的 |
rényānxīshǎo de;,
huāngliáng pì de |
Малонаселенный; |
Malonaselennyy; |
76 |
a lonesome road |
a lonesome road |
一条寂寞的道路 |
yītiáo jìmò de dàolù |
одинокая
дорога |
odinokaya doroga |
77 |
偏僻的路 |
piānpì de lù |
偏僻的路 |
piānpì de lù |
Удаленная
дорога |
Udalennaya doroga |
78 |
一条寂寞的道路 |
yītiáo jìmò de dàolù |
一条寂寞的道路 |
yītiáo jìmò de dàolù |
одинокая
дорога |
odinokaya doroga |
79 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Обратите
внимание на |
Obratite vnimaniye na |
80 |
alone |
alone |
单独 |
dāndú |
только |
tol'ko |
81 |
long (longer , longest) |
long (longer, longest) |
长(更长,最长) |
zhǎng (gèng zhǎng,
zuì zhǎng) |
Длинный
(длинный,
самый
длинный) |
Dlinnyy (dlinnyy, samyy
dlinnyy) |
82 |
distance |
distance |
距离 |
jùlí |
расстояние |
rasstoyaniye |
83 |
距离 |
jùlí |
距离 |
jùlí |
расстояние |
rasstoyaniye |
84 |
measuring or covering a great
length or distance, or a greater length or distance than usual |
measuring or covering a great
length or distance, or a greater length or distance than usual |
测量或覆盖较长的长度或距离,或比通常更大的长度或距离 |
cèliáng huò fùgài jiào
zhǎng de chángdù huò jùlí, huò bǐ tōngcháng gèng dà de chángdù
huò jùlí |
Измерение
или
покрытие
большой
длины или расстояния,
или большей
длины или
расстояния
от обычного |
Izmereniye ili pokrytiye
bol'shoy dliny ili rasstoyaniya, ili bol'shey dliny ili rasstoyaniya ot
obychnogo |
85 |
(长度或距离)长的 |
(chángdù huò jùlí) zhǎng
de |
(长度或距离)长的 |
(chángdù huò jùlí) zhǎng
de |
Длинный
(длина или
расстояние) |
Dlinnyy (dlina ili
rasstoyaniye) |
86 |
She had long dark hair |
She had long dark hair |
她有一头黑发 |
tā yǒu yītóu
hēi fǎ |
У нее
были
длинные
темные
волосы |
U neye byli dlinnyye temnyye
volosy |
87 |
她留着黑黑的长发 |
tā liúzhe hēi
hēi de cháng fā |
她留着黑黑的长发 |
tā liúzhe hēi
hēi de cháng fā |
У нее
длинные
черные
волосы |
U neye dlinnyye chernyye volosy |
88 |
她有一头黑发 |
tā yǒu yītóu
hēi fǎ |
她有一头黑发 |
tā yǒu yītóu
hēi fǎ |
У нее
черные
волосы |
U neye chernyye volosy |
89 |
he walked down the long
corridor |
he walked down the long corridor |
他走下长长的走廊 |
tā zǒu xià zhǎng
zhǎng de zǒuláng |
Он
шел по
длинному
коридору |
On shel po dlinnomu koridoru |
90 |
他沿长廊走去 |
tā yán cháng láng zǒu
qù |
他沿长廊走去 |
tā yán cháng láng zǒu
qù |
Он
шел по
набережной |
On shel po naberezhnoy |
91 |
他走下长长的走廊 |
tā zǒu xià zhǎng
zhǎng de zǒuláng |
他走下长长的走廊 |
tā zǒu xià zhǎng
zhǎng de zǒuláng |
Он
шел по
длинному
коридору |
On shel po dlinnomu koridoru |
92 |
it was the world's longest
bridge |
it was the world's longest
bridge |
它是世界上最长的桥梁 |
tā shì shìjiè shàng zuì
zhǎng de qiáoliáng |
Это
был самый
длинный
мост в мире |
Eto byl samyy dlinnyy most v
mire |
93 |
那座桥当时是世界上最长的 |
nà zuò qiáo dāngshí shì
shìjiè shàng zuì zhǎng de |
那座桥当时是世界上最长的 |
nà zuò qiáo dāngshí shì
shìjiè shàng zuì zhǎng de |
Этот
мост был
самым
длинным в
мире в то
время. |
Etot most byl samym dlinnym v
mire v to vremya. |
94 |
a long
journey/walk/drive/flight anywhere here |
a long journey/walk/drive/flight
anywhere here |
在这里任何地方长途旅行/步行/驾车/飞行 |
zài zhèlǐ rènhé
dìfāng chángtú lǚxíng/bùxíng/jiàchē/fēixíng |
долгое
путешествие
/ прогулка /
езда / полет в
любом месте
здесь |
dolgoye puteshestviye /
progulka / yezda / polet v lyubom meste zdes' |
95 |
长途旅行/步行/驾驶/飞行 |
chángtú
lǚxíng/bùxíng/jiàshǐ/fēixíng |
长途旅行/步行/驾驶/飞行 |
chángtú
lǚxíng/bùxíng/jiàshǐ/fēixíng |
Дальние
путешествия
/ прогулки /
вождение / полет |
Dal'niye puteshestviya /
progulki / vozhdeniye / polet |
96 |
We’re a long
way from anywhere here. |
We’re a long way from anywhere
here. |
我们距离这里的任何地方都很远。 |
wǒmen jùlí zhèlǐ de
rènhé dìfāng dōu hěn yuǎn. |
Мы
далеко
отсюда. |
My daleko otsyuda. |
97 |
我们这里离任何一个地方都很远 |
Wǒmen zhèlǐ lí rènhé
yīgè dìfāng dōu hěn yuǎn |
我们这里离任何一个地方都很远 |
Wǒmen zhèlǐ lí rènhé
yīgè dìfāng dōu hěn yuǎn |
Мы
далеко от
любого
места здесь. |
My daleko ot lyubogo mesta
zdes'. |
98 |
it’s a long way away |
it’s a long way away |
它还有很长的路要走 |
tā hái yǒu hěn
zhǎng de lù yào zǒu |
Это
далеко |
Eto daleko |
99 |
那儿离这里很远 |
nà'er lí zhèlǐ hěn
yuǎn |
那儿离这里很远 |
nà'er lí zhèlǐ hěn
yuǎn |
Это
далеко
отсюда |
Eto daleko otsyuda |
100 |
picture hair |
picture hair |
照片头发 |
zhàopiàn tóufǎ |
Картина
волос |
Kartina volos |
|
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
102 |
short |
short |
短 |
duǎn |
короткие |
korotkiye |
103 |
used for
asking or talking about particular lengths or distances |
used for asking or talking about
particular lengths or distances |
用于询问或谈论特定的长度或距离 |
yòng yú xúnwèn huò tánlùn
tèdìng de chángdù huò jùlí |
Используется
для того,
чтобы
спрашивать
или
говорить о
конкретной
длине или
расстоянии |
Ispol'zuyetsya dlya togo,
chtoby sprashivat' ili govorit' o konkretnoy dline ili rasstoyanii |
104 |
(询问或谈论长度或距离)长 |
(xúnwèn huò tánlùn chángdù huò
jùlí) zhǎng |
(询问或谈论长度或距离)长 |
(xúnwèn huò tánlùn chángdù huò
jùlí) zhǎng |
(запрос
или
разговор о
длине или
расстоянии)
долго |
(zapros ili razgovor o dline
ili rasstoyanii) dolgo |
105 |
How long is
the River Nile? |
How long is the River Nile? |
尼罗河有多长? |
níluóhé yǒu duō
zhǎng? |
Как
долго
длится река
Нил? |
Kak dolgo dlitsya reka Nil? |
106 |
尼罗河有多长? |
Níluóhé yǒu duō
zhǎng? |
尼罗河有多长? |
Níluóhé yǒu duō
zhǎng? |
Как
долго
длится Нил? |
Kak dolgo dlitsya Nil? |
107 |
The report is
only three pages long |
The report is only three pages
long |
该报告只有三页长 |
Gāi bàogào
zhǐyǒu sān yè zhǎng |
Отчет
только три
страницы |
Otchet tol'ko tri stranitsy |
108 |
那张桌子长六英尺 |
nà zhāng zhuōzi
zhǎng liù yīngchǐ |
那张桌子长六英尺 |
nà zhāng zhuōzi
zhǎng liù yīngchǐ |
Стол
длиной
шесть футов |
Stol dlinoy shest' futov |
109 |
该报告只有三页长 |
gāi bàogào
zhǐyǒu sān yè zhǎng |
该报告只有三页长 |
gāi bàogào
zhǐyǒu sān yè zhǎng |
Отчет
только три
страницы |
Otchet tol'ko tri stranitsy |
110 |
the report is
only three pages long. |
the report is only three pages
long. |
该报告只有三页长。 |
gāi bàogào
zhǐyǒu sān yè zhǎng. |
Отчет
состоит
всего из
трех
страниц. |
Otchet sostoit vsego iz trekh
stranits. |
111 |
这份报告仅肴三页 |
Zhè fèn bàogào jǐn yáo
sān yè |
这份报告仅肴三页 |
Zhè fèn bàogào jǐn yáo
sān yè |
Этот
отчет
только три
страницы |
Etot otchet tol'ko tri
stranitsy |
112 |
time |
time |
时间 |
shíjiān |
время |
vremya |
113 |
间 |
jiān |
间 |
jiān |
между |
mezhdu |
114 |
lasting or
taking a great amount of time or more time than usual |
I like it now the days are
getting longer (it stays light for more time each day). |
持续或花费大量时间或比平常更多的时间 |
Chíxù huò huāfèi dàliàng
shí jiàn huò bǐ píngcháng gèng duō de shíjiān |
Длится
или
занимает
много
времени или
больше
времени, чем
обычно |
Dlitsya ili zanimayet mnogo
vremeni ili bol'she vremeni, chem obychno |
115 |
长时间的;长久的;长期的 |
Tiān yuè lái yuè
zhǎngle, wǒ hěn xǐhuān |
长时间的;长久的;长期的 |
cháng shíjiān de;
chángjiǔ de; chángqí de |
Долгосрочные,
долгосрочные,
долгосрочные |
Dolgosrochnyye, dolgosrochnyye,
dolgosrochnyye |
116 |
He’s been ill
(for) a long time |
a long book/film/list (taking a lot of time
to read/watch/deal with) |
他病了很长时间 |
tā bìngle hěn cháng
shíjiān |
Он
болен (давно) |
On bolen (davno) |
117 |
他生病很久了 |
piānfú zhǎng de
shū; fàngyìng shíjiān zhǎng de diànyǐng; yī fèn
hěn zhǎng de qīngdān |
他生病很久了 |
tā shēngbìng
hěnjiǔle |
Он
давно
болеет |
On davno boleyet |
118 |
there was a long silence before she spoke |
yī běn zhǎng
shū/diànyǐng/lièbiǎo (huāle hěnduō shíjiān
yuèdú/guānkàn/chǔlǐ) |
她说话前有一段很长的沉默 |
tā shuōhuà qián
yǒuyīduàn hěn zhǎng de chénmò |
Было
долгое
молчание,
прежде чем
она заговорила |
Bylo dolgoye molchaniye,
prezhde chem ona zagovorila |
119 |
沉默了很长时间她才开口 |
nurses have to work tong hours
for more hours in the day than is usual) |
沉默了很长时间她才开口 |
chénmòle hěn cháng
shíjiān tā cái kāikǒu |
После
долгого
молчания
она открыла
рот. |
Posle dolgogo molchaniya ona
otkryla rot. |
120 |
I like it now
the days are getting longer ( it stays light for more
time each day). |
hùshì dōu bùdé bù cháng
shí. Jiān dì gōngzuò |
我喜欢它现在日子越来越长(它每天都保持光亮更长的时间)。 |
wǒ xǐhuān
tā xiànzài rìzi yuè lái yuè zhǎng (tā měitiān
dū bǎochí guāngliàng gèng zhǎng de shíjiān). |
Мне
нравится,
что дни
становятся
длиннее (каждый
день
остается
светлее). |
Mne nravitsya, chto dni
stanovyatsya dlinneye (kazhdyy den' ostayetsya svetleye). |
121 |
天越来越长了,我很喜欢 |
He stored at them/or the
longest time (for a very long time) before answering |
天越来越长了,我很喜欢 |
Tiān yuè lái yuè
zhǎngle, wǒ hěn xǐhuān |
Становится
все дольше и
дольше, мне
это очень
нравится. |
Stanovitsya vse dol'she i
dol'she, mne eto ochen' nravitsya. |
122 |
a long book/film/list ( taking a lot
of time to read/watch/deal with) |
tā dīngzhe tāmen
kànle hǎo cháng shíjiān cái huídá |
一本长书/电影/列表(花了很多时间阅读/观看/处理) |
yī běn zhǎng
shū/diànyǐng/lièbiǎo (huāle hěnduō shíjiān
yuèdú/guānkàn/chǔlǐ) |
длинная
книга / фильм /
список
(занимающий
много
времени для
чтения /
просмотра /
обработки) |
dlinnaya kniga / fil'm / spisok
(zanimayushchiy mnogo vremeni dlya chteniya / prosmotra / obrabotki) |
123 |
篇幅长的书;放映时间长的电
影;一份很长的清单 |
a long book; a movie with a
long projection; a long list |
篇幅长的书;放映时间长的电影;一份很长的清单 |
piānfú zhǎng de
shū; fàngyìng shíjiān zhǎng de diànyǐng; yī fèn
hěn zhǎng de qīngdān |
длинная
книга, фильм
с длинной
проекцией, длинный
список |
dlinnaya kniga, fil'm s dlinnoy
proyektsiyey, dlinnyy spisok |
124 |
一本长书/电影/列表(花了很多时间阅读/观看/处理) |
A long book/movie/list (takes a
lot of time to read/view/handle) |
一本长书/电影/列表(花了很多时间阅读/观看/处理) |
yī běn zhǎng
shū/diànyǐng/lièbiǎo (huāle hěnduō shíjiān
yuèdú/guānkàn/chǔlǐ) |
Длинная
книга / фильм /
список
(чтение,
просмотр /
обработка
занимает
много
времени) |
Dlinnaya kniga / fil'm / spisok
(chteniye, prosmotr / obrabotka zanimayet mnogo vremeni) |
125 |
nurses have to
work tong hours for more hours in the day than is usual) |
used for asking or talking about particular
periods of time |
护士必须在白天工作时间超过平时 |
hùshì bìxū zài
báitiān gōngzuò shíjiān chāoguò píngshí |
Медсестры
должны
работать
сверхтонкие
часы в
течение
большего
количества
часов в день,
чем обычно) |
Medsestry dolzhny rabotat'
sverkhtonkiye chasy v techeniye bol'shego kolichestva chasov v den', chem
obychno) |
126 |
护士都不得不长时.间地工作 |
(xúnwèn huò tánlùn mǒu
duàn shíjiān) |
护士都不得不长时。间地工作 |
hùshì dōu bùdé bù cháng
shí. Jiān dì gōngzuò |
Медсестры
должны
работать
долгие часы. |
Medsestry dolzhny rabotat'
dolgiye chasy. |
127 |
He stored at
them /or the longest time (
for a very long time) before answering |
How long is the course? |
在回答之前,他存储在他们/或最长时间(很长一段时间) |
zài huídá zhīqián, tā
cúnchú zài tāmen/huò zuì cháng shíjiān (hěn zhǎng
yīduàn shíjiān) |
Он
хранится у
них / или
самое
долгое
время (в течение
очень
долгого
времени),
прежде чем ответить |
On khranitsya u nikh / ili
samoye dolgoye vremya (v techeniye ochen' dolgogo vremeni), prezhde chem
otvetit' |
128 |
他盯着他们看了好长时间才回答 |
Zhè mén kèchéng kāi
duōjiǔ? |
他盯着他们看了好长时间才回答 |
tā dīngzhe tāmen
kànle hǎo cháng shíjiān cái huídá |
Он
долго
смотрел на
них, прежде
чем ответить |
On dolgo smotrel na nikh,
prezhde chem otvetit' |
129 |
opposé |
I think it’s only three weeks
long |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
130 |
short |
wǒ xiǎng
zhǐyǒu sān gè xīngqí zhǎng |
短 |
duǎn |
короткие |
korotkiye |
131 |
used for asking or talking about particular
periods of time |
wǒ xiǎng zhè
zhǐyǒu sān gè xīngqíle |
用于询问或谈论特定时期 |
yòng yú xúnwèn huò tánlùn tèdìng shíqí |
Используется
для того,
чтобы
спрашивать или
говорить о
конкретных
периодах
времени |
Ispol'zuyetsya dlya togo, chtoby sprashivat'
ili govorit' o konkretnykh periodakh vremeni |
132 |
(询问或谈论某段时间) |
How long a stay did you have in
mind? |
(询问或谈论某段时间) |
(xúnwèn huò tánlùn mǒu
duàn shíjiān) |
(спросить
или
поговорить
об
определенном
периоде
времени) |
(sprosit' ili pogovorit' ob
opredelennom periode vremeni) |
133 |
How long is
the course? |
Zhī yuán dǎ dài suàn duō
cháng shíjiān? |
这门课程有多久? |
zhè mén kèchéng yǒu
duōjiǔ? |
Как
долго
длится курс? |
Kak dolgo dlitsya kurs? |
|
这门课程开多久? |
Nǐ yǒu
duōjiǔ zhùle? |
这门课程开多久? |
Zhè mén kèchéng kāi
duōjiǔ? |
Как
долго
длится этот
курс? |
Kak dolgo dlitsya etot kurs? |
134 |
I think it’s
only three weeks long |
Seeming to last or take more
time than it really does because, for example, you are very busy or not
happy |
我想这只有三个星期了 |
Wǒ xiǎng zhè
zhǐyǒu sān gè xīngqíle |
Я
думаю, что
это всего
три недели |
YA dumayu, chto eto vsego tri
nedeli |
135 |
我想只有三个星期长 |
(yīn máng huò bùyúkuài
děng) sìhū bǐ shíjì shíjiān zhǎng de |
我想只有三个星期长 |
wǒ xiǎng
zhǐyǒu sān gè xīngqí zhǎng |
Я
думаю, что
это всего
три недели. |
YA dumayu, chto eto vsego tri
nedeli. |
136 |
我想这只有三个星期了 |
I’m tired. It’s been a long day |
我想这只有三个星期了 |
wǒ xiǎng zhè
zhǐyǒu sān gè xīngqíle |
Я
думаю, что
это только
три недели. |
YA dumayu, chto eto tol'ko tri
nedeli. |
137 |
How long a
stay did you have in mind? |
wǒ lèile. Zhè
yītiān kě zhēn gòu zhǎng de |
你有多久住了? |
nǐ yǒu
duōjiǔ zhùle? |
Какой
срок
пребывания
вы имели в
виду? |
Kakoy srok prebyvaniya vy imeli
v vidu? |
138 |
知原打待算多长时间? |
We were married for ten long
years |
知原打待算多长时间? |
Zhī yuán dǎ dài suàn duō
cháng shíjiān? |
Сколько
времени
нужно, чтобы
знать, как знать? |
Skol'ko vremeni nuzhno, chtoby znat', kak
znat'? |
139 |
你有多久住了? |
wǒmen jiéhūn yǒu
shí nián zhī jiǔle |
你有多久住了? |
Nǐ yǒu
duōjiǔ zhùle? |
Как
долго вы
жили? |
Kak dolgo vy zhili? |
140 |
seeming to
last or take more time than it really does because, for example, you are very
busy or not happy |
opposé |
似乎比实际上持续或花费更多时间,因为,例如,你很忙或不开心 |
Sìhū bǐ shíjì shang
chíxù huò huāfèi gèng duō shíjiān, yīnwèi, lìrú, nǐ
hěn máng huò bù kāixīn |
Кажется,
длятся или
займет
больше
времени, чем
на самом
деле, потому
что,
например, вы
очень
заняты или
не
счастливы |
Kazhetsya, dlyatsya ili zaymet
bol'she vremeni, chem na samom dele, potomu chto, naprimer, vy ochen' zanyaty
ili ne schastlivy |
141 |
(因忙或不愉快等)似乎比实际时间长的 |
short |
(因忙或不愉快等)似乎比实际时间长的 |
(yīn máng huò bùyúkuài
děng) sìhū bǐ shíjì shíjiān zhǎng de |
(из-за
занятости
или
неприятных
и т. д.), кажется,
дольше, чем
фактическое
время |
(iz-za zanyatosti ili
nepriyatnykh i t. d.), kazhetsya, dol'she, chem fakticheskoye vremya |
142 |
I’m tired. It’s been a long day |
clothes |
我累了。这是漫长的一天 |
wǒ lèile. Zhè shì màncháng
de yītiān |
Я
устал. Это
был долгий
день |
YA ustal. Eto byl dolgiy den' |
143 |
我累了.这一天可真够长的 |
yīwù |
我累了。这一天可真够长的 |
wǒ lèile. Zhè
yītiān kě zhēn gòu zhǎng de |
Я
устал. Этот
день
действительно
достаточно
длинный. |
YA ustal. Etot den'
deystvitel'no dostatochno dlinnyy. |
144 |
We were
married for ten long years |
covering all or most of your
legs or arms |
我们结婚十年了 |
wǒmen jiéhūn shí
niánle |
Мы
были женаты
десять
долгих лет |
My byli zhenaty desyat' dolgikh
let |
145 |
我们结婚有十年之久了 |
zhǎng de (wánquán huò dà
bùfèn fùgài tuǐ huò bì de) |
我们结婚有十年之久了 |
wǒmen jiéhūn yǒu
shí nián zhī jiǔle |
Мы
женаты уже
десять лет. |
My zhenaty uzhe desyat' let. |
146 |
opposé |
She usually wears long skirts. |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
147 |
short |
Tā tōngcháng
chuān cháng qún |
短 |
duǎn |
короткие |
korotkiye |
148 |
clothes |
a long-sleeved shirt |
衣服 |
yīfú |
одежда |
odezhda |
149 |
衣物 |
cháng xiù chènshān |
衣物 |
yīwù |
одежда |
odezhda |
150 |
covering all
or most of your legs or arms |
vowel sounds |
覆盖所有或大部分腿或手臂 |
fùgài suǒyǒu huò dà
bùfèn tuǐ huò shǒubì |
Охватывают
все или
большую
часть ваших
ног или рук |
Okhvatyvayut vse ili bol'shuyu
chast' vashikh nog ili ruk |
151 |
长的(完全或大部分覆盖腿或臂的) |
yuányīn |
长的(完全或大部分覆盖腿或臂的) |
zhǎng de (wánquán huò dà
bùfèn fùgài tuǐ huò bì de) |
Длинный
(полный или в
основном
покрывающий
ноги или
руки) |
Dlinnyy (polnyy ili v osnovnom
pokryvayushchiy nogi ili ruki) |
152 |
She usually
wears long skirts. |
(phonetics yǔyīn) |
她通常穿着长裙。 |
tā tōngcháng
chuānzhuó cháng qún. |
Она
обычно
носит
длинные
юбки. |
Ona obychno nosit dlinnyye
yubki. |
153 |
她通常穿长裙 |
taking more time to make than a
short vowel sound in the same position |
她通常穿长裙 |
Tā tōngcháng
chuān cháng qún |
Она
обычно
носит
длинную
юбку |
Ona obychno nosit dlinnuyu
yubku |
154 |
a long-sleeved
shirt |
zhǎng yīn de |
一件长袖衬衫 |
yī jiàn cháng xiù
chènshān |
рубашка
с длинными
рукавами |
rubashka s dlinnymi rukavami |
155 |
长袖衬衫 |
opposé |
长袖衬衫 |
cháng xiù chènshān |
Рубашка
с длинным
рукавом |
Rubashka s dlinnym rukavom |
156 |
vowel sounds |
short |
元音听起来 |
yuányīn tīng
qǐlái |
Гласные
звуки |
Glasnyye zvuki |
157 |
元音 |
see also |
元音 |
yuányīn |
гласный |
glasnyy |
158 |
(phonetics 语音) |
length |
(语音语音) |
(yǔyīn
yǔyīn) |
(голос
фонетики) |
(golos fonetiki) |
159 |
taking more time to make than a
short vowel sound in the same position |
as long as your'arm |
花费更多的时间来制作相同位置的短元音 |
huāfèi gèng duō de
shíjiān lái zhìzuò xiāngtóng wèizhì de duǎn yuán yīn |
Занимая
больше
времени, чем
короткий
гласный
звук в той же
позиции |
Zanimaya bol'she vremeni, chem
korotkiy glasnyy zvuk v toy zhe pozitsii |
160 |
长音的 |
(informal) |
长音的 |
zhǎng yīn de |
Подушечки |
Podushechki |
161 |
opposé |
very long |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
162 |
short |
There's a list of repairs as
long as your arm |
短 |
duǎn |
короткие |
korotkiye |
163 |
see also |
yǒuyī fèn zhǎng
dé yàomìng de xiūlǐ dān |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
164 |
length |
at long last after a long
time |
长度 |
chángdù |
длина |
dlina |
165 |
as long as
your 'arm |
zuìhòu; zhōngyú |
只要你的'胳膊 |
zhǐyào nǐ
de'gēbó |
Пока
ваша рука |
Poka vasha ruka |
166 |
(informal) |
synonym |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(Неофициальный) |
(Neofitsial'nyy) |
167 |
very long |
finally |
很长 |
hěn zhǎng |
Очень
долго |
Ochen' dolgo |
168 |
There's a list
of repairs as long as your arm |
At long last his prayers had
been answered |
只要你的手臂有一个维修清单 |
zhǐyào nǐ de
shǒubì yǒu yīgè wéixiū qīngdān |
Там
список
ремонтов,
пока ваша
рука |
Tam spisok remontov, poka vasha
ruka |
169 |
有一份长得要命的修理单 |
tā de dǎogào
zhōngyú yìngyànle |
有一份长得要命的修理单 |
yǒu yī fèn zhǎng
dé yàomìng de xiūlǐ dān |
Ужасный
порядок
ремонта |
Uzhasnyy poryadok remonta |
171 |
at long last after a long time |
at the longest not longer than
the particular time given |
经过很长一段时间 |
jīngguò hěn
zhǎng yīduàn shíjiān |
В
конце
концов
после
долгого
времени |
V kontse kontsov posle dolgogo
vremeni |
172 |
最后;终于 |
zuì zhǎng, zhìduō (bù
chāoguò mǒu tèdìng shíjiān) |
最后,终于 |
zuìhòu, zhōngyú |
Наконец,
наконец |
Nakonets, nakonets |
173 |
synonym |
it will take an hour at the
longest |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
174 |
finally |
zhè shì zuìduō huā
yī xiǎoshí |
最后 |
zuìhòu |
в
конце
концов |
v kontse kontsov |
175 |
At long last his prayers had been answered |
by a long way by a great amount |
他的祈祷终于得到了回应 |
tā de qídǎo
zhōngyú dédàole huíyīng |
В
конце
концов его
молитвы
были
услышаны |
V kontse kontsov yego molitvy
byli uslyshany |
176 |
他的祷告终于应验了 |
dà liáng dì;, dàdà dì |
他的祷告终于应验了 |
tā de dǎogào
zhōngyú yìngyànle |
Его
молитва
была
наконец
исполнена. |
Yego molitva byla nakonets
ispolnena. |
177 |
at the longest not longer than the particular time given |
go back a long way (of two or more people |
最长不超过给定的特定时间 |
zuì cháng bù chāoguò
gěi dìng de tèdìng shíjiān |
Не
дольше, чем
определенное
время |
Ne dol'she, chem opredelennoye
vremya |
178 |
最长,至多(不超过某特定时间) |
liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng
de rén |
最长,至多(不超过某特定时间) |
zuì zhǎng, zhìduō (bù
chāoguò mǒu tèdìng shíjiān) |
Максимум
(не более
определенного
времени) |
Maksimum (ne boleye
opredelennogo vremeni) |
179 |
it will take an hour at the longest |
to have known each other for a
long time |
它最长需要一个小时 |
tā zuì zhǎng
xūyào yīgè xiǎoshí |
Это
займет не
более часа |
Eto zaymet ne boleye chasa |
180 |
这事最多花一小时 |
xiāngshí hěnjiǔ |
这事最多花一小时 |
zhè shì zuìduō huā
yī xiǎoshí |
Это
займет до
часа, чтобы
сделать это. |
Eto zaymet do chasa, chtoby
sdelat' eto. |
181 |
by a long way by a great amount |
we go back along way, he and I |
很长一段时间 |
hěn zhǎng yīduàn
shíjiān |
Долгий
путь на
большое
количество |
Dolgiy put' na bol'shoye
kolichestvo |
182 |
大量地;,大大地 |
wǒ gēn tā,
wǒmen liǎ zhīshì hěnjiǔle |
大量地;,大大地 |
dà liáng dì;, dàdà dì |
Большие
номера;
значительно |
Bol'shiye nomera; znachitel'no |
183 |
go back a long way (of two or more people |
go a long way (of money, food,
etc. |
回去很长一段时间(两个或两个以上的人) |
huíqù hěn zhǎng yīduàn
shíjiān (liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng de rén) |
Пройдите
долгий путь
(из двух или
более людей |
Proydite dolgiy put' (iz dvukh ili boleye
lyudey |
184 |
两个或两个以上的人 |
Qián, shíwù děng) |
两个或两个以上的人 |
liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng
de rén |
Два
или более
человек |
Dva ili boleye chelovek |
185 |
to have known
each other for a long time |
zǒule hěn zhǎng
de lù (qián, shíwù děng) |
很长一段时间相互认识 |
hěn zhǎng yīduàn
shíjiān xiàng hù rènshì |
Давно
знать друг
друга |
Davno znat' drug druga |
186 |
相识很久 |
to last a long time |
相识很久 |
xiāngshí hěnjiǔ |
Давно
знакомы |
Davno znakomy |
187 |
we go back along way, he and I |
jīng jiǎo; gòu wéichí
láng cháng shíjiān |
我们一路回去,他和我 |
wǒmen yīlù huíqù,
tā hé wǒ |
Мы
идем по пути,
он и я |
My idem po puti, on i ya |
188 |
我跟他,我们俩知识很久了 |
She seems to make her money go
a long way. |
我跟他,我们俩知识很久了 |
wǒ gēn tā,
wǒmen liǎ zhīshì hěnjiǔle |
Я
сказал ему,
что мы были
осведомлены
в течение
длительного
времени. |
YA skazal yemu, chto my byli
osvedomleny v techeniye dlitel'nogo vremeni. |
189 |
go a long way (of money, food, etc. |
Jīng qǐlái tā
yòng qián xìshuǐchángliú |
走了很长的路(钱,食物等) |
zǒule hěn zhǎng
de lù (qián, shíwù děng) |
Пройдите
долгий путь
(денег, еды и т.
Д.) |
Proydite dolgiy put' (deneg,
yedy i t. D.) |
190 |
钱、食物等) |
tā sìhū ràng tā
zhuànle hěnduō qián |
钱,食物等) |
qián, shíwù děng) |
Деньги,
еда и т. Д.) |
Den'gi, yeda i t. D.) |
191 |
走了很长的路(钱,食物等) |
A small amount of this paint
goes a long way (covers a large area) |
走了很长的路(钱,食物等) |
zǒule hěn zhǎng
de lù (qián, shíwù děng) |
Долгий
путь (деньги,
еда и т. Д.) |
Dolgiy put' (den'gi, yeda i t.
D.) |
192 |
to last a long
time |
zhè zhǒng túliào yòng
yīdiǎn jiù kě tú yī dàpiàn |
持续很长时间 |
chíxù hěn cháng
shíjiān |
Длиться
долго |
Dlit'sya dolgo |
193 |
经角;够维持稂长时间 |
shǎoliàng de zhè
zhǒng túliào hěn zhǎng yīduàn shíjiān (zhàn dì
miànjī hěn dà) |
经角;够维持稂长时间 |
jīng jiǎo; gòu wéichí
láng cháng shíjiān |
Угол
деформации,
достаточно,
чтобы
поддерживать
в течение
длительного
времени |
Ugol deformatsii, dostatochno,
chtoby podderzhivat' v techeniye dlitel'nogo vremeni |
194 |
She seems to make her money go a long way. |
I find that a little of Jerry's
company can go a long way(I quickly get tired of being with him) |
她似乎让她赚了很多钱。 |
tā sìhū ràng tā
zhuànle hěnduō qián. |
Кажется,
она
зарабатывает
на долгих
путях. |
Kazhetsya, ona zarabatyvayet na
dolgikh putyakh. |
195 |
经起来她用钱细水长流 |
wǒ fājué gēn jié
lǐ dài shàng yīhuǐ'er jiù shòu bùliǎo la |
经起来她用钱细水长流 |
Jīng qǐlái tā
yòng qián xìshuǐchángliú |
Она
использовала
деньги,
чтобы течь
долго |
Ona ispol'zovala den'gi, chtoby
tech' dolgo |
196 |
她似乎让她赚了很多钱 |
have come a long way to have
made a lot of progress |
她似乎让她赚了很多钱 |
tā sìhū ràng tā
zhuànle hěnduō qián |
Кажется,
она
заставляет
ее
зарабатывать
много денег |
Kazhetsya, ona zastavlyayet
yeye zarabatyvat' mnogo deneg |
197 |
A small amount
of this paint goes a long way ( covers a large area) |
qǔdé dà de jìnbù; dà
yǒu zhǎngjìn |
少量的这种涂料很长一段时间(占地面积很大) |
shǎoliàng de zhè
zhǒng túliào hěn zhǎng yīduàn shíjiān (zhàn dì
miànjī hěn dà) |
Небольшое
количество
этой краски
имеет большое
значение
(покрыть
большую
площадь) |
Nebol'shoye kolichestvo etoy
kraski imeyet bol'shoye znacheniye (pokryt' bol'shuyu ploshchad') |
198 |
这种涂料用一点就可涂一大片 |
We've come a long way since the
early days of the project |
这种涂料用一点就可涂一大片 |
zhè zhǒng túliào yòng
yīdiǎn jiù kě tú yī dàpiàn |
Этот
вид краски
может быть
покрыт
большим куском. |
Etot vid kraski mozhet byt'
pokryt bol'shim kuskom. |
199 |
少量的这种涂料很长一段时间(占地面积很大) |
zhè xiàngmù kāishǐ yǐlái
wǒmen yǐ qǔdé hěn mù jìnzhǎn |
少量的这种涂料很长一段时间(占地面积很大) |
shǎoliàng de zhè
zhǒng túliào hěn zhǎng yīduàn shíjiān (zhàn dì
miànjī hěn dà) |
небольшое
количество
этого
покрытия в
течение
длительного
времени
(большая
площадь
пола) |
nebol'shoye kolichestvo etogo
pokrytiya v techeniye dlitel'nogo vremeni (bol'shaya ploshchad' pola) |
200 |
I find that a
little of Jerry's company can go a long way( I quickly get tired of being with him) |
have a long way to go to need to
make a lot of progress before you can achieve sth |
我发现Jerry的一些公司可以走很长的路(我很快就厌倦了和他在一起) |
wǒ fāxiàn Jerry de
yīxiē gōngsī kěyǐ zǒu hěn zhǎng
de lù (wǒ hěn kuài jiù yànjuànle hé tā zài yīqǐ) |
Я
обнаружил,
что немного
компании
Джерри может
пройти
долгий путь
(я быстро
устаю быть с
ним) |
YA obnaruzhil, chto nemnogo
kompanii Dzherri mozhet proyti dolgiy put' (ya bystro ustayu byt' s nim) |
201 |
我发觉跟杰里待上一会儿就受不了啦 |
hái yǒu hěn zhǎng
de lù yào zǒu; hái yǒu hěn dà chājù |
我发觉跟杰里待上一会儿就受不了啦 |
wǒ fājué gēn jié
lǐ dài shàng yīhuǐ'er jiù shòu bùliǎo la |
Я
понял, что не
могу
терпеть
Джерри
некоторое
время. |
YA ponyal, chto ne mogu terpet'
Dzherri nekotoroye vremya. |
202 |
have come a
long way to have made a lot of progress |
She still has a long way to go
before she's fully fit |
已经取得了很大进展 |
yǐjīng qǔdéle
hěn dà jìnzhǎn |
Прошли
долгий путь,
чтобы
добиться
большого
прогресса |
Proshli dolgiy put', chtoby
dobit'sya bol'shogo progressa |
203 |
取得大的进步;大有长进 |
tā hái xū suī
hěn cháng shíjiān cáinéng wánquán huīfù jiànkāng |
取得大的进步;大有长进 |
qǔdé dà de jìnbù; dà
yǒu zhǎngjìn |
Достигать
больших
успехов,
много расти |
Dostigat' bol'shikh uspekhov,
mnogo rasti |
204 |
We've come a long way since the early days of the project |
How long is a piece of string?
(Informal) used to say that there is no definite answer to a question |
自项目开始以来,我们已经走了很长一段路 |
zì xiàngmù kāishǐ
yǐlái, wǒmen yǐjīng zǒule hěn zhǎng
yīduàn lù |
Мы
прошли
долгий путь
с первых
дней проекта |
My proshli dolgiy put' s
pervykh dney proyekta |
205 |
这项目开始以来我们已取得很木进展 |
yītiáo xiàn yǒu
duō zhǎng (yì zhǐ méiyǒu quèqiè de dá'àn) |
这项目开始以来我们已取得很木进展 |
zhè xiàngmù kāishǐ yǐlái
wǒmen yǐ qǔdé hěn mù jìnzhǎn |
Мы
добились
большого
прогресса с
самого начала
этого
проекта. |
My dobilis' bol'shogo progressa s samogo
nachala etogo proyekta. |
206 |
have a long
way to go to need to make a lot of progress before you
can achieve sth |
yīduàn shéngzi yǒu
duō zhǎng? (Fēi zhèngshì de) guòqù cháng shuō yīgè
wèntí méiyǒu míngquè de dá'àn |
在你能够取得成功之前还有很长的路需要取得很大的进步 |
zài nǐ nénggòu qǔdé
chénggōng zhīqián hái yǒu hěn zhǎng de lù xūyào
qǔdé hěn dà de jìnbù |
Нужно
пройти
долгий путь,
чтобы
добиться большого
прогресса,
прежде чем
вы сможете достичь |
Nuzhno proyti dolgiy put',
chtoby dobit'sya bol'shogo progressa, prezhde chem vy smozhete dostich' |
207 |
还有很长的路要走;还有很大差距 |
How tong will it take? How long’s a piece of string? |
还有很长的路要走;还有很大差距 |
hái yǒu hěn
zhǎng de lù yào zǒu; hái yǒu hěn dà chājù |
Еще
предстоит
пройти
долгий путь,
еще большой
разрыв |
Yeshche predstoit proyti dolgiy
put', yeshche bol'shoy razryv |
208 |
She still has
a long way to go before she's fully fit |
Xūyào duō cháng
shíjiān? Méizhǔn er |
在她完全健康之前,她还有很长的路要走 |
zài tā wánquán
jiànkāng zhīqián, tā hái yǒu hěn zhǎng de lù
yào zǒu |
Ей
еще
предстоит
пройти
долгий путь,
прежде чем
она
полностью в
форме |
Yey yeshche predstoit proyti
dolgiy put', prezhde chem ona polnost'yu v forme |
209 |
她还需荽很长时间才能完全恢复健康 |
in the long run concerning a
longer period in the future |
她还需荽很长时间才能完全恢复健康 |
tā hái xū suī
hěn cháng shíjiān cáinéng wánquán huīfù jiànkāng |
Ей
все еще
нужно много
времени,
чтобы полностью
восстановить
свое
здоровье. |
Yey vse yeshche nuzhno mnogo
vremeni, chtoby polnost'yu vosstanovit' svoye zdorov'ye. |
210 |
How long is a
piece of string ? ( informal)
used to say that there is no definite answer to a question |
cóng chángyuǎn lái kàn |
一段绳子有多长
?
(非正式的)过去常说一个问题没有明确的答案 |
yīduàn shéngzi yǒu
duō zhǎng? (Fēi zhèngshì de) guòqù cháng shuō yīgè
wèntí méiyǒu míngquè de dá'àn |
Как
долго кусок
строки
(неофициальный)
используется,
чтобы
сказать, что
нет
определенного
ответа на
вопрос |
Kak dolgo kusok stroki
(neofitsial'nyy) ispol'zuyetsya, chtoby skazat', chto net opredelennogo
otveta na vopros |
211 |
一条线有多长(意指没有确切的答案) |
cóng chángyuǎn lái kàn,
shèjí gèng zhǎng de wèilái |
一条线有多长(意指没有确切的答案) |
yītiáo xiàn yǒu
duō zhǎng (yì zhǐ méiyǒu quèqiè de dá'àn) |
Какова
длина
строки
(имеется в
виду, что нет
точного
ответа) |
Kakova dlina stroki (imeyetsya
v vidu, chto net tochnogo otveta) |
212 |
一段绳子有多长
?
(非正式的)过去常说一个问题没有明确的答案 |
This measure inevitably means
higher taxes in the long run |
一段绳子有多长?(非正式的)过去常说一个问题没有明确的答案 |
yīduàn shéngzi yǒu
duō zhǎng?(Fēi zhèngshì de) guòqù cháng shuō yīgè
wèntí méiyǒu míngquè de dá'àn |
Как
долго это
кусок
веревки?
(неформальный)
говорил, что
нет четкого
ответа на
вопрос. |
Kak dolgo eto kusok verevki?
(neformal'nyy) govoril, chto net chetkogo otveta na vopros. |
213 |
How tong will
it take? How long’s a piece of
string? |
cóng chángyuǎn lái kàn zhè
xiàng jǔcuò de jiéguǒ jiùshì yào duō nàshuì |
需要多少钱?一根绳子有多长? |
xūyào duōshǎo
qián? Yī gēn shéngzi yǒu duō zhǎng? |
Как
долго это
займет? Как
долго кусок
веревки? |
Kak dolgo eto zaymet? Kak dolgo
kusok verevki? |
214 |
需要多长时间?没准儿 |
lt's a long story.Used to say
that the reasons for sth are complicated and you would prefer not to give all
the details |
需要多长时间?没准儿 |
Xūyào duō cháng
shíjiān? Méizhǔn er |
Сколько
времени это
займет?
может быть |
Skol'ko vremeni eto zaymet?
mozhet byt' |
215 |
in the long
run concerning a longer period in the future |
yīyánnánjìn; shè lái huà
zhǎng |
从长远来看,涉及更长的未来 |
cóng chángyuǎn lái kàn,
shèjí gèng zhǎng de wèilái |
В
долгосрочной
перспективе
относительно
более
длительного
периода в
будущем |
V dolgosrochnoy perspektive
otnositel'no boleye dlitel'nogo perioda v budushchem |
216 |
从长远来看 |
shuō lái huà zhǎng.
Guòqù chángcháng shuō yuán yīn hěn fùzá, nǐ bù yuànyì
tígōng suǒyǒu xìjié |
从长远来看 |
cóng chángyuǎn lái kàn |
В
долгосрочной
перспективе |
V dolgosrochnoy perspektive |
217 |
从长远来看,涉及更长的未来 |
the long arm of sth the power
and/or authority of sth |
从长远来看,涉及更长的未来 |
cóng chángyuǎn lái kàn,
shèjí gèng zhǎng de wèilái |
В
конечном
счете, это
предполагает
более долгое
будущее |
V konechnom schete, eto
predpolagayet boleye dolgoye budushcheye |
218 |
This measure
inevitably means higher taxes in the long run |
(mǒu shìwù de) quánlì,
quánwēi |
这项措施不可避免地意味着从长远来看会增加税收 |
zhè xiàng cuòshī bùkě
bìmiǎn de yìwèizhe cóng chángyuǎn lái kàn huì zēngjiā
shuìshōu |
Эта
мера
неизбежно
означает
более
высокие
налоги в
долгосрочной
перспективе |
Eta mera neizbezhno oznachayet
boleye vysokiye nalogi v dolgosrochnoy perspektive |
219 |
从长远来看这项举措的结果就是要多纳税 |
There is no escape from the long arm of the law |
从长远来看这项举措的结果就是要多纳税 |
cóng chángyuǎn lái kàn zhè
xiàng jǔcuò de jiéguǒ jiùshì yào duō nàshuì |
В
конечном
итоге,
результатом
этой инициативы
является
увеличение
налогов. |
V konechnom itoge, rezul'tatom
etoy initsiativy yavlyayetsya uvelicheniye nalogov. |
220 |
lt's a long
story.used to say that the reasons for sth are complicated and you would
prefer not to give all the details |
fǎwǎng
huīhuī, shū ér bù lòu |
这是一个很长的故事。用来说某些原因是复杂的,你宁愿不提供所有的细节 |
zhè shì yīgè hěn
zhǎng de gùshì. Yòng lái shuō mǒu xiē yuán yīn shì
fùzá de, nǐ nìngyuàn bù tígōng suǒyǒu de xìjié |
Это
длинная
история.
Говорят, что
причина чего-то
сложного, и
вы бы
предпочли
не раскрывать
все детали. |
Eto dlinnaya istoriya.
Govoryat, chto prichina chego-to slozhnogo, i vy by predpochli ne raskryvat'
vse detali. |
221 |
一言难尽;设来话长 |
fǎlǜ de cháng bì
wúfǎ táotuō |
一言难尽;设来话长 |
yīyánnánjìn; shè lái huà
zhǎng |
Трудно
сказать
слово; |
Trudno skazat' slovo; |
222 |
说来话长。 过去常常说原因很复杂,你不愿意提供所有细节 |
the long and (the) short of it
used when you are telling sb the essential facts about sth or what effect it
will have, without explaining all the details |
说来话长。过去常常说原因很复杂,你不愿意提供所有细节 |
shuō lái huà zhǎng.
Guòqù chángcháng shuō yuán yīn hěn fùzá, nǐ bù yuànyì
tígōng suǒyǒu xìjié |
Это
длинная
история.
Раньше
говорили,
что причины
сложны, и вы
не готовы
предоставить
все детали. |
Eto dlinnaya istoriya. Ran'she
govorili, chto prichiny slozhny, i vy ne gotovy predostavit' vse detali. |
223 |
the long arm
of sth the power and/or authority of sth |
zǒng'éryánzhī;
zǒng de qíngkuàng |
......的长臂......某种权力和/或权威 |
...... De cháng bì......
Mǒu zhǒng quánlì hé/huò quánwēi |
Длинный
рычаг силы и /
или
авторитета |
Dlinnyy rychag sily i / ili
avtoriteta |
224 |
(某事物的)权力,权威 |
(pull,wear,etc.) A long face
(to have) an unhappy or disappointed expression |
(某事物的)权力,权威 |
(mǒu shìwù de) quánlì,
quánwēi |
Власть
(авторитет) |
Vlast' (avtoritet) |
225 |
There is no
escape from the long arm of the law |
mènmènbùlè; kū fènzhe liǎn; chóu
cū kǔ liǎn |
法律的长臂无法逃脱 |
fǎlǜ de cháng bì
wúfǎ táotuō |
От
длинной
руки закона
нет выхода |
Ot dlinnoy ruki zakona net
vykhoda |
226 |
法网恢恢,疏而不漏 |
long in the tooth (humorous)
old or too old |
法网恢恢,疏而不漏 |
fǎwǎng
huīhuī, shū ér bù lòu |
Легальная
сеть
восстановлена,
не протекает |
Legal'naya set' vosstanovlena,
ne protekayet |
227 |
法律的长臂无法逃脱 |
nián chǐ jiàn zhǎng;.
Lǎoxiǔ |
法律的长臂无法逃脱 |
fǎlǜ de cháng bì
wúfǎ táotuō |
Длинная
рука закона
не может
сбежать |
Dlinnaya ruka zakona ne mozhet
sbezhat' |
228 |
the long and
(the) short of it used when you are telling sb the
essential facts about sth or what effect it will have, without explaining all
the details |
zhǎng yá (yōumò)
lǎo huò tài lǎo |
当你在告诉某人关于某事的基本事实或它将产生什么影响时所使用的长期和(缺点),而不解释所有细节 |
dāng nǐ zài gàosù
mǒu rén guānyú mǒu shì de jīběn shìshí huò tā
jiāng chǎnshēng shénme yǐngxiǎng shí suǒ
shǐyòng de cháng qī hé (quēdiǎn), ér bù jiěshì suǒyǒu
xìjié |
Длинная
и короткая
часть этого
слова использовалась,
когда вы
рассказываете
sb существенные
факты о
чем-то или о
том, как он
будет
действовать,
без
объяснения
всех деталей. |
Dlinnaya i korotkaya chast'
etogo slova ispol'zovalas', kogda vy rasskazyvayete sb sushchestvennyye fakty
o chem-to ili o tom, kak on budet deystvovat', bez ob"yasneniya vsekh
detaley. |
229 |
总而言之;总的情况 |
This originally referred to the
fact that a horse's teeth appear to be longer as it grows older, because its
gums shrink. |
总而言之;总的情况 |
zǒng'éryánzhī;
zǒng de qíngkuàng |
Короче
говоря,
общая
ситуация |
Koroche govorya, obshchaya
situatsiya |
230 |
(pull,wear,etc.)
a long face (to have) an unhappy or disappointed
expression |
Yuán zì mǎ yuè lǎo
yīn yáyín shōusuō ér yáchǐ xiǎndé yuè zhǎng |
(拉,穿等)长脸(有)不快乐或失望的表情 |
(lā, chuān děng)
zhǎngliǎn (yǒu) bù kuàilè huò shīwàng de biǎoqíng |
(потяните,
наденьте и т.
д.) длинное
лицо (чтобы
иметь)
несчастное
или
разочарованное
выражение |
(potyanite, naden'te i t. d.)
dlinnoye litso (chtoby imet') neschastnoye ili razocharovannoye vyrazheniye |
231 |
闷闷不乐; 哭奋 着脸; 愁麁苦脸 |
zhè zuìchū shì zhǐ
mǎ de yáchǐ suízhe niánlíng de zēng cháng ér biàn zhǎng,
yīnwèi tā de yáyín suōxiǎole |
闷闷不乐;哭奋着脸;愁麁苦脸 |
mènmènbùlè; kū fènzhe liǎn; chóu
cū kǔ liǎn |
Печальный,
плачущий и
морщась; |
Pechal'nyy, plachushchiy i morshchas'; |
232 |
long in the
tooth (humorous) old or too old |
long on sth (informal) having a
lot of a particular quality |
长牙(幽默)老或太老 |
zhǎng yá (yōumò)
lǎo huò tài lǎo |
Длинный
в зубе
(юмористический)
старый или слишком
старый |
Dlinnyy v zube
(yumoristicheskiy) staryy ili slishkom staryy |
233 |
年齿渐长;.老朽 |
shàncháng; pǒjù (mǒu
zhǒng tèxìng) |
年齿渐长。老朽 |
nián chǐ jiàn zhǎng.
Lǎoxiǔ |
Годичные
зубы растут
дольше; |
Godichnyye zuby rastut dol'she; |
234 |
长牙(幽默)老或太老 |
hěn zhǎng yīduàn
shíjiān (fēi zhèngshì) yǒu hěnduō tèdìng de
pǐnzhí |
长牙(幽默)老或太老 |
zhǎng yá (yōumò)
lǎo huò tài lǎo |
Длинные
зубы (юмор)
старые или
слишком
старые |
Dlinnyye zuby (yumor) staryye
ili slishkom staryye |
235 |
This
originally referred to the fact that a horse's teeth appear to be longer as
it grows older, because its gums shrink. |
the |
这最初是指马的牙齿随着年龄的增长而变长,因为它的牙龈缩小了。 |
zhè zuìchū shì zhǐ
mǎ de yáchǐ suízhe niánlíng de zēng cháng ér biàn zhǎng,
yīnwèi tā de yáyín suōxiǎole. |
Первоначально
это
относилось
к тому факту,
что зубы
лошади
кажутся
длиннее по
мере взросления,
потому что
ее десны
сокращаются. |
Pervonachal'no eto otnosilos' k
tomu faktu, chto zuby loshadi kazhutsya dlinneye po mere vzrosleniya, potomu
chto yeye desny sokrashchayutsya. |
236 |
源自马越老因牙龈收缩而牙齿显得越长 |
Afficher moins |
源自马越老因牙龈收缩而牙齿显得越长 |
Yuán zì mǎ yuè lǎo
yīn yáyín shōusuō ér yáchǐ xiǎndé yuè zhǎng |
Чем
старше
лошадь, тем
длиннее
зубы из-за сокращения
десен |
Chem starshe loshad', tem
dlinneye zuby iz-za sokrashcheniya desen |
237 |
这最初是指马的牙齿随着年龄的增长而变长,因为它的牙龈缩小了 |
|
这最初是指马的牙齿随着年龄的增长而变长,因为它的牙龈缩小了 |
zhè zuìchū shì zhǐ
mǎ de yáchǐ suízhe niánlíng de zēng cháng ér biàn zhǎng,
yīnwèi tā de yáyín suōxiǎole |
Первоначально
это
означает,
что зубы
лошади
растут с
возрастом
дольше,
потому что
ее десны
сокращаются. |
Pervonachal'no eto oznachayet,
chto zuby loshadi rastut s vozrastom dol'she, potomu chto yeye desny
sokrashchayutsya. |
238 |
long on sth (informal) having a lot of a particular quality |
|
很长一段时间(非正式)有很多特定的品质 |
hěn zhǎng yīduàn
shíjiān (fēi zhèngshì) yǒu hěnduō tèdìng de
pǐnzhí |
Лонг
по чч
(неофициальный),
имеющий
много определенного
качества |
Long po chch (neofitsial'nyy),
imeyushchiy mnogo opredelennogo kachestva |
239 |
擅长;颇具(某种特性) |
|
擅长;颇具(某种特性) |
shàncháng; pǒjù (mǒu
zhǒng tèxìng) |
Будь
хорош в; |
Bud' khorosh v; |
240 |
很长一段时间(非正式)有很多特定的品质 |
|
很长一段时间(非正式)有很多特定的品质 |
hěn zhǎng yīduàn
shíjiān (fēi zhèngshì) yǒu hěnduō tèdìng de
pǐnzhí |
В
течение
долгого
времени
(неформального)
есть много
специфических
качеств |
V techeniye dolgogo vremeni
(neformal'nogo) yest' mnogo spetsificheskikh kachestv |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
lollipop |
1191 |
1191 |
long |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|