A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  loan word 1186 1186 loading        
1 let her pay,she's loaded Let her pay,she's loaded 让她付钱,她已经装好了 Ràng tā fù qián, tā yǐjīng zhuāng hǎole Laissez-la payer, elle est chargée 彼女にお金を払わせて かのじょ  おかね  はらわせて  kanojo ni okane o harawasete 
2 让她付钱吧,她富得很 ràng tā fù qián ba, tā fù dé hěn 让她付钱吧,她富得很 ràng tā fù qián ba, tā fù dé hěn Laissez-la payer, elle est très riche 彼女  支払わせてください 、 彼女  とても金持ちです  かのじょ  しはらわせてください 、 かのじょ  とてもかねもちです  kanojo ni shiharawasetekudasai , kanojo wa totemokanemochidesu 
3 让她付钱,她已经装好了 ràng tā fù qián, tā yǐjīng zhuāng hǎole 让她付钱,她已经装好了 ràng tā fù qián, tā yǐjīng zhuāng hǎole Laissez-la payer, elle l'a déjà installé. 彼女  お金  払わせてください 、 彼女  すでに それ インストール しました 。  かのじょ  おかね  はらわせてください 、 かのじょ すでに それ  インストール しました 。  kanojo ni okane o harawasetekudasai , kanojo wa sudenisore o insutōru shimashita . 
4 advantage/disadvantage advantage/disadvantage 优势/劣势 yōushì/lièshì Avantage / désavantage 長所 / 短所  ちょうしょ / たんしょ  chōsho / tansho 
5 利;不利 yǒulì; bùlì 有利;不利 yǒulì; bùlì Favorable 好ましい  このましい  konomashī 
6 优势/劣势 yōushì/lièshì 优势/劣势 yōushì/lièshì Avantages / inconvénients 長所 / 短所  ちょうしょ / たんしょ  chōsho / tansho 
7  ~ in favour of sb/sth /~ against sb/sth acting either as an advantage or a disadvantage to sb/sth in a way that is unfair   ~ in favour of sb/sth/~ against sb/sth acting either as an advantage or a disadvantage to sb/sth in a way that is unfair   〜赞成sb / sth /〜反对sb / sth以某种不公平的方式对sb / sth行为有利或不利  〜zànchéng sb/ sth/〜fǎnduì sb/ sth yǐ mǒu zhǒng bù gōngpíng de fāngshì duì sb/ sth xíngwéi yǒulì huò bùlì  ~ en faveur de sb / sth / ~ contre sb / sth agissant soit comme un avantage, soit comme un inconvénient pour sb / sth de manière injuste   〜 sb / sth / sb / sth  利点 または 不利益な 役割 果たす sb / sth に対する sb / sth /〜  不公平な 方法    〜 sb / sth / sb / sth  りてん または ふりえきな やくわり はたす sb / sth にたいする sb / sth /〜  ふこうへいなほうほう    〜 sb / sth / sb / sth no riten mataha furiekina yakuwari ohatasu sb / sth nitaisuru sb / sth /〜 no fukōheina hōhō 
8 (不公平地)对…有利,对…不利 (bù gōngpíng dì) duì…yǒulì, duì…bùlì (不公平地)对...有利,对...不利 (bù gōngpíng dì) duì... Yǒulì, duì... Bùlì (injustement) bénéfique pour  ( 不公平  ) 有益   ( ふこうへい  ) ゆうえき  ni ( fukōhei ni ) yūeki 
9 a system that loaded in favour of the young ( gives them an advantage) a system that loaded in favour of the young (gives them an advantage) 一个有利于年轻人的系统(给他们一个优势) yīgè yǒulìyú niánqīng rén de xìtǒng (gěi tāmen yīgè yōushì) un système qui a favorisé les jeunes (leur donne un avantage) 若者  有利  なる よう  ロード された システム (彼ら  優位性  与える )  わかもの  ゆうり  なる よう  ロード された システム( かれら  ゆういせい  あたえる )  wakamono ni yūri ni naru  ni rōdo sareta shisutemu (karera ni yūisei o ataeru ) 
10 对年轻人有利的体制 duì niánqīng rén yǒulì de tǐzhì 对年轻人有利的体制 duì niánqīng rén yǒu lì de tǐzhì un système bénéfique pour les jeunes 若者 にとって 有益な 制度  わかもの にとって ゆうえきな せいど  wakamono nitotte yūekina seido 
11 一个有利于年轻人的系统(给他们一个优势) yīgè yǒu lìyú niánqīng rén de xìtǒng (gěi tāmen yīgè yōushì) 一个有利于年轻人的系统(给他们一个优势) yīgè yǒu lìyú niánqīng rén de xìtǒng (gěi tāmen yīgè yōushì) Un système qui profite aux jeunes (en leur donnant un avantage) 若者  利益  もたらす システム ( 彼ら  優位性 与える )  わかもの  りえき  もたらす システム ( かれら  ゆういせい  あたえる )  wakamono ni rieki o motarasu shisutemu ( karera ni yūiseio ataeru ) 
12 word/statement word/statement 字/语句 zì/yǔjù Mot / déclaration ことば /   ことば / ぶん  kotoba / bun 
13 言语:陈述 yányǔ: Chénshù 言语:陈述 yányǔ: Chénshù Discours: déclaration スピーチ : 声明  スピーチ : せいめい  supīchi : seimei 
14 字/语句 zì/yǔjù 字/语句 zì/yǔjù Mot / déclaration ことば /   ことば / ぶん  kotoba / bun 
15  having more meaning than you realize at first and intended to make you think in a particular way意味深长的;含蓄的  having more meaning than you realize at first and intended to make you think in a particular way yìwèi shēncháng de; hánxù de  拥有比你最初意识到的更多的意义,并打算让你以特定的方式思考意味深长的;含蓄的  yǒngyǒu bǐ nǐ zuìchū yìshí dào de gèng duō de yìyì, bìng dǎsuàn ràng nǐ yǐ tèdìng de fāngshì sīkǎo yìwèi shēncháng de; hánxù de  Avoir plus de sens que vous ne le réalisez au début et destiné à vous faire penser de manière particulière   あなた  最初  理解 する より  多く  意味 持ち 、 あなた  特定  方法  考える よう  すること  意図 した    あなた  さいしょ  りかい する より  おうく  いみ もち 、 あなた  とくてい  ほうほう  かんがえるよう  する こと  いと した    anata ga saisho ni rikai suru yori mo ōku no imi o mochi ,anata ga tokutei no hōhō de kangaeru  ni suru koto o itoshita 
16 it was a loaded question and I preferred not to comment it was a loaded question and I preferred not to comment 这是一个有问题的我不想发表评论 zhè shì yīgè yǒu wèntí de wǒ bùxiǎng fābiǎo pínglùn C'était une question chargée et j'ai préféré ne pas commenter それ    積まれた 質問でした 、 そして 、  コメント しない こと  好みました  それ    つまれた しつもんでした 、 そして 、 わたし コメント しない こと  このみました  sore wa ni o tsumareta shitsumondeshita , soshite , watashiwa komento shinai koto o konomimashita 
17 这是个带有圈套的问题,还是不作评论为好 zhè shìgè dài yǒu quāntào de wèntí, háishì bùzuò pínglùn wèi hǎo 这是个带有圈套的问题,还是不作评论为好 zhè shìgè dài yǒu quāntào de wèntí, háishì bùzuò pínglùn wèi hǎo Ceci est une question avec un piège, ou ne pas commenter aussi bien. これ    ある  、 あるいは 同様  コメントしていない 質問です 。  これ  わな  ある  、 あるいは どうよう  コメントしていない しつもんです 。  kore wa wana ga aru ka , aruiha dōyō ni komento shiteinaishitsumondesu . 
18 这是一个有问题的我不想发表评论 zhè shì yīgè yǒu wèntí de wǒ bùxiǎng fābiǎo pínglùn 这是一个有问题的我不想发表评论 zhè shì yīgè yǒu wèntí de wǒ bùxiǎng fābiǎo pínglùn C'est un problème, je ne veux pas commenter. これ  問題です 、   コメント したく ありません 。 これ  もんだいです 、 わたし  コメント したく ありません 。  kore wa mondaidesu , watashi wa komento shitakuarimasen . 
19 gun/camera gun/camera 炮/摄像头 pào/shèxiàngtóu Arme à feu / caméra  / カメラ  じゅう / カメラ   / kamera 
20 枪支;照相机 qiāngzhī; zhàoxiàngjī 枪支;照相机 qiāngzhī; zhàoxiàngjī Arme à feu ガン  ガン  gan 
21 containing bullets, film, etc. containing bullets, film, etc. 包含子弹,电影等 bāohán zǐdàn, diànyǐng děng Contenant des balles, film, etc. 弾丸 、 フィルム など  含む  だんがん 、 フィルム など  ふくむ  dangan , firumu nado o fukumu 
22 装有(子弹、胶卷等)的 Zhuāng yǒu (zǐdàn, jiāojuǎn děng) de 装有(子弹,胶卷等)的 zhuāng yǒu (zǐdàn, jiāojuǎn děng) de Equipé de (balles, film, etc.) 弾丸 、 フィルム など  装備  だんがん 、 フィルム など  そうび  dangan , firumu nado o sōbi 
23 a loaded shotgun a loaded shotgun 装满霰弹枪 zhuāng mǎn sǎndàn qiāng un fusil de chasse chargé ロードショットガン  ろうどしょっとがん  rōdoshottogan 
24 装有子弹的猎枪 zhuāng yǒu zǐdàn de lièqiāng 装有子弹的猎枪 zhuāng yǒu zǐdàn de lièqiāng Fusil de chasse à balles 弾丸  散弾   だんがん  さんだん じゅう  dangan to sandan  
25 drunk drunk zuì Ivre 酔って  よって  yotte 
26 喝醉  hē zuì  喝醉 hē zuì Ivre 酔って  よって  yotte 
27 (informal) very drunk  (informal) very drunk  (非正式)非常醉 (fēi zhèngshì) fēicháng zuì (informel) très ivre ( 非公式 ) とても 酔って  ( ひこうしき ) とても よって  ( hikōshiki ) totemo yotte 
28 烂醉的;大醉的 lànzuì de; dà zuì de 烂醉的;大醉的 lànzuì de; dà zuì de Ivre 酔って  よって  yotte 
29 loading  extra money that sb is paid for their job because they have special skills or qualifications loading  extra money that sb is paid for their job because they have special skills or qualifications 为他们的工作加载额外的钱,因为他们有特殊的技能或资格 wèi tāmen de gōngzuò jiāzài éwài de qián, yīnwèi tāmen yǒu tèshū de jìnéng huò zīgé En versant de l'argent supplémentaire à qb pour leur travail parce qu'ils ont des compétences ou des qualifications particulières 彼ら  特別な スキル  資格  持っている ため 、 sb 仕事  ため  支払われている 余分な お金  積む  かれら  とくべつな スキル  しかく  もっている ため、 sb  しごと  ため  しはらわれている よぶんな おかね  つむ  karera wa tokubetsuna sukiru ya shikaku o motteiru tame ,sb ga shigoto no tame ni shiharawareteiru yobunna okane otsumu 
30  附加工资(因有特别技能或资格)  fùjiā gōngzī (yīn yǒu tèbié jìnéng huò zīgé)  附加工资(因有特别技能或资格)  fùjiā gōngzī (yīn yǒu tèbié jìnéng huò zīgé)  Salaire supplémentaire (en raison de compétences ou de qualifications spéciales)   追加 給与 ( 特別な スキル または 資格 による )    ついか きゅうよ ( とくべつな スキル または しかく による )    tsuika kyūyo ( tokubetsuna sukiru mataha shikaku niyoru) 
31 an extra amount of money that you must pay in addition to the usual price  an extra amount of money that you must pay in addition to the usual price  除了通常的价格外,您还必须支付额外的金额 chúle tōngcháng de jiàgéwài, nín hái bìxū zhīfù éwài de jīn'é Un montant supplémentaire que vous devez payer en plus du prix habituel あなた  通常  価格  加えて 払わなければならない余分な 金額  あなた  つうじょう  かかく  くわえて はらわなければならない よぶんな きんがく  anata ga tsūjō no kakaku ni kuwaeteharawanakerebanaranai yobunna kingaku 
32 附加费用 fùjiā fèiyòng 附加费用 fùjiā fèiyòng Coût supplémentaire 追加 料金  ついか りょうきん  tsuika ryōkin 
33 除了通常的价格外,您还必须支付额外的金额 chúle tōngcháng de jiàgéwài, nín hái bìxū zhīfù é wài de jīn'é 除了通常的价格外,您还必须支付额外的金额 chúle tōngcháng de jiàgé wài, nín hái bìxū zhīfù é wài de jīn'é En plus du prix habituel, vous devez payer un montant supplémentaire. 通常  価格  加えて 、 追加  金額  支払う 必要 あります 。  つうじょう  かかく  くわえて 、 ついか  きんがく しはらう ひつよう  あります 。  tsūjō no kakaku ni kuwaete , tsuika no kingaku o shiharauhitsuyō ga arimasu . 
34 The 2% loading for using the card abroad has been removed The 2% loading for using the card abroad has been removed 在国外使用该卡的2%负载已被删除 zài guówài shǐyòng gāi kǎ de 2%fùzǎi yǐ bèi shānchú Les 2% de chargement pour utiliser la carte à l'étranger ont été supprimés 海外  カード  使用 する ため  2   読み込み 削除 されました  かいがい  カード  しよう する ため  2 ぱあせんと よみこみ  さくじょ されました  kaigai de kādo o shiyō suru tame no 2 pāsento no yomikomiga sakujo saremashita 
35 在国外使用此卡的2%附加费已经取消 zài guówài shǐyòng cǐ kǎ de 2%fùjiā fèi yǐjīng qǔxiāo 在国外使用此卡的2%附加费已经取消 zài guówài shǐyòng cǐ kǎ de 2%fùjiā fèi yǐjīng qǔxiāo Le supplément de 2% pour l'utilisation de cette carte à l'étranger a été annulé この カード  海外  使用 する ため  2   追加料金  取り消されました  この カード  かいがい  しよう する ため  2 ぱあせんと  ついか りょうきん  とりけされました  kono kādo o kaigai de shiyō suru tame no 2 pāsento notsuika ryōkin wa torikesaremashita 
36 load line ,plimsoll line load line,plimsoll line 载重线,plimsoll线 zàizhòng xiàn,plimsoll xiàn Ligne de charge, ligne de plimsoll 負荷 ライン 、 plimsoll ライン  ふか ライン 、 pりmそrr ライン  fuka rain , plimsoll rain 
37 load star , lodestar load star, lodestar 负载明星,lodestar fùzǎi míngxīng,lodestar Charge étoile, étoile ロード スター 、 ロード スター  ロード スター 、 ロード スター  rōdo sutā , rōdo sutā 
38 load stone,lodestar load stone,lodestar 载石,lodestar zài shí,lodestar Pierre de charge, étoile de lit ロードス トーン 、 ロード スター  ロードス トーン 、 ロード スター  rōdosu tōn , rōdo sutā 
39 loaf , loaves  an amount of bread that has been shaped and baked in one piece  loaf, loaves  an amount of bread that has been shaped and baked in one piece  面包,一块面包已经成型和烘烤成一块 miànbāo, yīkuài miànbāo yǐjīng chéngxíng hé hōng kǎo chéng yīkuài Pain, pains une quantité de pain qui a été façonné et cuit en un seul morceau パン 、   して 焼いた パン    パン 、 かたち  して やいた パン  かたまり  pan , katachi ni shite yaita pan no katamari 
40 一条(面包) yītiáo (miànbāo) 一条(面包) yītiáo (miànbāo) Un (pain) ワン ( パン )  ワン ( パン )  wan ( pan ) 
41 a loaf of bread  a loaf of bread  一条面包 yītiáo miànbāo une miche de pain    パン  いち きん  パン  ichi kin no pan 
42 一条面包 yītiáo miànbāo 一条面包 yītiáo miànbāo une miche de pain    パン  いち きん  パン  ichi kin no pan 
43 Two white loaves, please. Two white loaves, please. 请给我两个白面包。 qǐng gěi wǒ liǎng gè bái miànbāo. Deux pains blancs, s'il vous plaît. 2つ  白い パン  どうぞ 。    しろい パン  どうぞ 。  tsu no shiroi pan o dōzo . 
44 请拿两条面包 Qǐng ná liǎng tiáo miànbāo 请拿两条面包 Qǐng ná liǎng tiáo miànbāo S'il vous plaît prendre deux pains パン 2   取ってください  パン 2 きん  とってください  pan 2 kin o tottekudasai 
45 a sliced loaf a sliced loaf 切片面包 qiēpiàn miànbāo un pain en tranches スライス された パン  スライス された パン  suraisu sareta pan 
46 一条切片面包 yītiáo qiēpiàn miànbāo 一条切片面包 yītiáo qiēpiàn miànbāo une tranche de pain  切れ  パン  いち きれ  パン  ichi kire no pan 
47 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
48 cottage loaf cottage loaf 小屋面包 xiǎowū miànbāo Pain de campagne コテージ パン  コテージ パン  kotēji pan 
49 french loaf french loaf 法国面包 fàguó miànbāo Pain français フランス パン  フランス パン  furansu pan 
50 see  see  看到 kàn dào Voir 見る  みる  miru 
51 half half bàn La moitié 半分  はんぶん  hanbun 
52 use use 使用 shǐyòng Utiliser 使用 する  しよう する  shiyō suru 
53  ~ (about/around) (informal) to spend your time not doing anything, especially when you should be working  ~ (about/around) (informal) to spend your time not doing anything, especially when you should be working  〜(大约/周围)(非正式)花时间不做任何事情,特别是当你应该工作的时候  〜(dàyuē/zhōuwéi)(fēi zhèngshì) huā shíjiān bù zuò rènhé shìqíng, tèbié shì dāng nǐ yīnggāi gōngzuò de shíhòu  ~ (environ / autour) (informel) pour passer votre temps à ne rien faire, surtout quand vous devriez travailler   〜 ( about / around ) ( 非公式 )   しないであなた  時間  過ごす ため  、 特に あなた  仕事 するべき とき    〜 ( あぼうt / あろうんd ) ( ひこうしき ) なに  しないで あなた  じかん  すごす ため  、 とくに あなた  しごと  するべき とき    〜 ( abōt / arōnd ) ( hikōshiki ) nani mo shinaideanata no jikan o sugosu tame ni , tokuni anata ga shigoto osurubeki toki 
54 游手好闲;无所事事;闲荡 yóushǒuhàoxián; wúsuǒshìshì; xiándàng 游手好闲;无所事事;闲荡 yóushǒuhàoxián; wúsuǒshìshì; xiándàng S'asseoir; ne rien faire; traîner ローフ 、   しない 、 ぶらぶら する  ろうふ 、 なに  しない 、 ぶらぶら する  rōfu , nani mo shinai , burabura suru 
55 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
56 hang about/around hang about/around 徘徊/周围 páihuái/zhōuwéi Traîner / autour ぶらぶら する  ぶらぶら する  burabura suru 
57 A group of kids were loafing around outside A group of kids were loafing around outside 一群孩子在外面闲逛 yīqún háizi zài wàimiàn xiánguàng Un groupe d'enfants traînait dehors 子供たち  グループ    囲んでいました  こどもたち  グループ  そと  かこんでいました  kodomotachi no gurūpu ga soto o kakondeimashita 
58 一群小孩在外面四游荡 yīqún xiǎohái zài wàimiàn sìchù yóudàng 一群小孩在外面四处游荡 yīqún xiǎohái zài wàimiàn sìchù yóudàng un groupe d'enfants errant à l'extérieur   さまよう 子供たち  グループ  そと  さまよう こどもたち  グループ  soto o samayō kodomotachi no gurūpu 
59 一群孩子在外面闲逛。 yīqún háizi zài wàimiàn xiánguàng. 一群孩子在外面闲逛。 yīqún háizi zài wàimiàn xiánguàng. Un groupe d'enfants traîne dehors. 子供たち  グループ    出かけています 。  こどもたち  グループ  そと  でかけています 。  kodomotachi no gurūpu ga soto ni dekaketeimasu . 
60 loafer a person who wastes their time rather than, working  Loafer a person who wastes their time rather than, working  懒散一个浪费时间而不是工作的人 Lǎnsǎn yīgè làngfèi shíjiān ér bùshì gōngzuò de rén Mocassin une personne qui perd son temps plutôt que de travailler 働く より  自分  時間  無駄  する   借りる  はたらく より  じぶん  じかん  むだ  する ひと かりる  hataraku yori mo jibun no jikan o muda ni suru hito o kariru 
61 虚度光阴者;游手好闲者;.浪子;二流子  xūdù guāngyīn zhě; yóushǒuhàoxián zhě;. Làngzǐ; èrliúzi  虚度光阴者;游手好闲者;浪子;二流子 xūdù guāngyīn zhě; yóushǒuhàoxián zhě; làngzǐ; èrliúzi un homme vaniteux, un oisif, un fils prodigue, un deuxième enfant 無駄な  、 アイドラー 、 放蕩 息子 、  人目  子供  むだな ひと 、 あいどらあ 、 ほうとう むすこ 、  にんめ こども  mudana hito , aidorā , hōtō musuko , ni ninme no kodomo 
62 Loafer a flat leather shoe that you can put on your foot without fastening it  Loafer a flat leather shoe that you can put on your foot without fastening it  这款平底皮鞋可以放在你的脚上而不需要固定 zhè kuǎn píngdǐ píxié kěyǐ fàng zài nǐ de jiǎo shàng ér bù xūyào gùdìng Mocassins une chaussure en cuir plate que vous pouvez mettre sur votre pied sans le fixer あなた  それ  固定 する こと なく あなた   置く こと  できる こと  平らな     ローファー  あなた  それ  こてい する こと なく あなた  あし おく こと  できる こと  たいらな かわ  くつ  ローファー  anata ga sore o kotei suru koto naku anata no ashi ni okukoto ga dekiru koto o tairana kawa no kutsu o   
63 懒汉鞋;平底便鞋 lǎnhàn xié; píngdǐ biànxié 懒汉鞋;平底便鞋 lǎnhàn xié; píngdǐ biànxié Mocassins ロー ファー 、 ロー ファー  ロー ファー 、 ロー ファー    ,   
64 这款平底皮鞋可以放在你的脚上而不需要固定 zhè kuǎn píngdǐ píxié kěyǐ fàng zài nǐ de jiǎo shàng ér bù xūyào gùdìng 这款平底皮鞋可以放在你的脚上而不需要固定 zhè kuǎn píngdǐ píxié kěyǐ fàng zài nǐ de jiǎo shàng ér bù xūyào gùdìng Cette chaussure en cuir plate peut être placée sur vos pieds sans fixation この フラットレザーシューズ  固定 せず  あなた   配置 する こと  できます  この ふらっとれざあしゅうず  こてい せず  あなた あし  はいち する こと  できます  kono furattorezāshūzu wa kotei sezu ni anata no ashi nihaichi suru koto ga dekimasu 
65 picture shoe picture shoe 图片鞋 túpiàn xié Image chaussure       くつ  e no kutsu 
66 loam (technical) loam (technical) 壤土(技术) rǎngtǔ (jìshù) Loam (technique) ローム ( 技術  )  ローム ( ぎじゅつ てき )  rōmu ( gijutsu teki ) 
67  术语  shùyǔ  术语  shùyǔ  Terme   期間    きかん    kikan 
68 good quality soil containing sand, clay and decayed vegetable matter  good quality soil containing sand, clay and decayed vegetable matter  优质土壤,含沙,粘土和腐朽的植物 yōuzhì tǔrǎng, hán shā, niántǔ hé fǔxiǔ de zhíwù Sol de bonne qualité contenant du sable, de l'argile et des matières végétales en décomposition  、 粘土 、 腐った 野菜  含む 良質な 土壌  すな 、 ねんど 、 くさった やさい  ふくむ りょうしつなどじょう  suna , nendo , kusatta yasai o fukumu ryōshitsuna dojō 
69 壤土;肥土;沃土 rǎngtǔ; féi tǔ; wòtǔ 壤土;肥土;沃土 rǎngtǔ; féi tǔ; wòtǔ Loam; sol fertile; sol fertile ローム 、 肥沃な 土壌 、 肥沃な 土壌  ローム 、 ひよくな どじょう 、 ひよくな どじょう  rōmu , hiyokuna dojō , hiyokuna dojō 
70  loamy  loamy  壤土  rǎngtǔ  Loameux   ロミー    ろみい    romī 
71 loan  money that an organization such as a bank lends and sb borrows  loan  money that an organization such as a bank lends and sb borrows  银行等组织贷款和贷款的贷款 yínháng děng zǔzhī dàikuǎn hé dàikuǎn de dàikuǎn Prêt d'argent prêté et emprunté par une organisation telle qu'une banque 銀行 など  組織  貸している 、 sb  借りている貸付金  ぎんこう など  そしき  かしている 、 sb  かりているかしつけきん  ginkō nado no soshiki ga kashiteiru , sb ga kariteirukashitsukekin 
72 贷款;借款 dàikuǎn; jièkuǎn 贷款;借款 dàikuǎn; jièkuǎn Prêt ローン  ローン  rōn 
73 to take out/repay a loan ( to borrow money/pay it back) to take out/repay a loan (to borrow money/pay it back) 拿出/偿还贷款(借钱/还钱) ná chū/chánghuán dàikuǎn (jiè qián/hái qián) Souscrire / rembourser un emprunt (emprunter de l'argent / le rembourser) ローン  取り出す / 返済 する ( お金  借りる /返済 する )  ローン  とりだす / へんさい する ( おかね  かりる/ へんさい する )  rōn o toridasu / hensai suru ( okane o kariru / hensaisuru ) 
74 取得/偿还贷款 qǔdé/chánghuán dàikuǎn 取得/偿还贷款 qǔdé/chánghuán dàikuǎn Acquisition / remboursement de prêts ローン  取得 / 返済  ローン  しゅとく / へんさい  rōn no shutoku / hensai 
75 bank loans with low interest rates  bank loans with low interest rates  低利率银行贷款 dī lìlǜ yínháng dàikuǎn Emprunts bancaires à taux bas  金利  銀行 ローン  てい きんり  ぎんこう ローン  tei kinri no ginkō rōn 
76 银行低被息贷款 yínháng dī bèi xī dàikuǎn 银行低被息贷款 yínháng dī bèi xī dàikuǎn Prêt bancaire à faible taux d'intérêt 銀行  金利 ローン  ぎんこう てい きんり ローン  ginkō tei kinri rōn 
77 低利率银行贷款 dī lìlǜ yínháng dàikuǎn 低利率银行贷款 dī lìlǜ yínháng dàikuǎn Prêt bancaire à faible intérêt 低利 銀行 ローン  ていり ぎんこう ローン  teiri ginkō rōn 
78 it took three years to repay my student loan (money lent to a student) it took three years to repay my student loan (money lent to a student) 我花了三年时间偿还学生贷款(借给学生的钱) wǒ huāle sān nián shíjiān chánghuán xuéshēng dàikuǎn (jiè gěi xuéshēng de qián) Il a fallu trois ans pour rembourser mon prêt étudiant (argent prêté à un étudiant) 学生 ローン  返済  3  かかりました ( 学生 貸した お金 )  がくせい ローン  へんさい  3 ねん かかりました ( がくせい  かした おかね )  gakusei rōn no hensai ni 3 nen kakarimashita ( gakusei nikashita okane ) 
79 我花了三年的时间才还清我的学生贷 款 wǒ huāle sān nián de shíjiān cái huán qīng wǒ de xuéshēng dàikuǎn 我花了三年的时间才还清我的学生贷款 wǒ huāle sān nián de shíjiān cái huán qīng wǒ de xuéshēng dàikuǎn Il m'a fallu trois ans pour rembourser mon prêt étudiant.   学生 ローン  返済   3  かかりました 。  わたし  がくせい ローン  へんさい   3 ねん かかりました 。  watashi no gakusei rōn no hensai ni wa 3 nenkakarimashita . 
80 a car loan (a loan to buy a car) a car loan (a loan to buy a car) 汽车贷款(购买汽车的贷款) qìchē dàikuǎn (gòumǎi qìchē de dàikuǎn) un prêt auto (un prêt pour acheter une voiture) 自動車 ローン (   買う ため  ローン )  じどうしゃ ローン ( くるま  かう ため  ローン )  jidōsha rōn ( kuruma o kau tame no rōn ) 
81 购车贷款 gòuchē dàikuǎn 购车贷款 gòuchē dàikuǎn Prêt auto 自動車 ローン  じどうしゃ ローン  jidōsha rōn 
82 〜(of sth) the act of lending sth; the state of being lent  〜(of sth) the act of lending sth; the state of being lent  〜(某事)贷款行为;被借出的状态 〜(mǒu shì) dàikuǎn xíngwéi; bèi jiè chū de zhuàngtài ~ (de qch) l'acte de prêter qch; l'état de prêt 〜 (  ) 貸している 行為 ; 貸している 状態  〜 (  ) かしている こうい ; かしている じょうたい  〜 ( no ) kashiteiru kōi ; kashiteiru jōtai 
83 借出;贷给;被借出 jiè chū; dài gěi; bèi jiè chū 借出;贷给;被借出 jiè chū; dài gěi; bèi jiè chū Prêter, prêter, être prêté 貸す ; 貸す ; 貸す  かす ; かす ; かす  kasu ; kasu ; kasu 
84 I even gave her the loan of my car I even gave her the loan of my car 我甚至还给了她我的车贷款 wǒ shènzhì hái gěile tā wǒ de chē dàikuǎn Je lui ai même donné le prêt de ma voiture   彼女      貸し出し さえ した  わたし  かのじょ  わたし  くるま  かしだし さえした  watashi wa kanojo ni watashi no kuruma no kashidashi saeshita 
85 我甚至把车也借给了她 wǒ shènzhì bǎ chē yě jiè gěile tā 我甚至把车也借给了她 wǒ shènzhì bǎ chē yě jiè gěile tā Je lui ai même prêté la voiture.   彼女    貸し さえ した 。  わたし  かのじょ  くるま  かし さえ した 。  watashi wa kanojo ni kuruma o kashi sae shita . 
86 an exhibition of paintings on loan ( borrowed) from private collections an exhibition of paintings on loan (borrowed) from private collections 从私人收藏中借来的借画展览 cóng sīrén shōucáng zhōng jiè lái de jiè huàzhǎnlǎn Une exposition de peintures empruntées à des collections privées 個人 コレクション から 貸し出している ( 借りている )絵画展  こじん コレクション から かしだしている ( かりている) かいがてん  kojin korekushon kara kashidashiteiru ( kariteiru )kaigaten 
87 借用私人收藏品举办的画展 jièyòng sīrén shōucáng pǐn jǔbàn de huàzhǎn 借用私人收藏品举办的画展 jièyòng sīrén shōucáng pǐn jǔbàn de huà zhǎn Expositions de dessins empruntés à des collections privées 個人  コレクション から 借りた 絵展  こじん  コレクション から かりた えてん  kojin no korekushon kara karita eten 
88  sth (to sb) /~ (sb) sth to lend sth to sb, especially money  〜sth (to sb)/~ (sb) sth to lend sth to sb, especially money  〜某人(某某人)/〜(某人)某某人,特别是金钱  〜mǒu rén (mǒu mǒu rén)/〜(mǒu rén) mǒu mǒu rén, tèbié shì jīnqián  ~ qc à / qb à prêter à qn, surtout de l'argent   〜 sh ( sb ) /〜( sb ) sth  sb  貸す こと 、特に お金    〜 sh ( sb ) /〜( sb ) sth  sb  かす こと 、 とくにおかね    〜 sh ( sb ) /〜( sb ) sth o sb ni kasu koto , tokuniokane 
89 借出,贷与;(尤指钱) jiè chū, dài yǔ;(yóu zhǐ qián) 借出,贷与;(尤指钱) jiè chū, dài yǔ;(yóu zhǐ qián) Prêt, prêt et (en particulier argent) 貸します 、 貸します 、 そして ( 特に 、 お金 )  かします 、 かします 、 そして ( とくに 、 おかね )  kashimasu , kashimasu , soshite ( tokuni , okane ) 
90 The bank is happy to loan money to small businesses The bank is happy to loan money to small businesses 银行很乐意向小企业贷款 yínháng hěn lè yìxiàng xiǎo qǐyè dàikuǎn La banque est heureuse de prêter de l'argent à de petites entreprises 銀行  中小 企業  お金  貸して 幸せです  ぎんこう  ちゅうしょう きぎょう  おかね  かして しあわせです  ginkō wa chūshō kigyō ni okane o kashite shiawasedesu 
91 镡行乐于贷款给小型企业 chán xíng lèyú dàikuǎn gěi xiǎoxíng qǐyè 镡行乐于贷款给小型企业 chán xíng lèyú dàikuǎn gěi xiǎoxíng qǐyè Minhang est heureuse de prêter à de petites entreprises hang   中小 企業  貸して 満足 している  はんg ゆき  ちゅうしょう きぎょう  かして まんぞくしている  hang yuki wa chūshō kigyō ni kashite manzoku shiteiru 
92 银行很乐意向小企业贷款 yínháng hěn lè yìxiàng xiǎo qǐyè dàikuǎn 银行很乐意向小企业贷款 yínháng hěn lè yìxiàng xiǎo qǐyè dàikuǎn Les banques sont prêtes à prêter aux petites entreprises 銀行  中小 企業  貸して 幸せです  ぎんこう  ちゅうしょう きぎょう  かして しあわせです  ginkō wa chūshō kigyō ni kashite shiawasedesu 
93 A friend loaned me $1000 A friend loaned me $1000 一位朋友借给我1000美元 yī wèi péngyǒu jiè gěi wǒ 1000 měiyuán Un ami m'a prêté 1000 $ 友人    1000 ドル  貸してくれた  ゆうじん  わたし  1000 ドル  かしてくれた  yūjin ga watashi ni 1000 doru o kashitekureta 
94 有一位朋友借给我1000元 yǒuyī wèi péngyǒu jiè gěi wǒ 1000 yuán 有一位朋友借给我1000元 yǒuyī wèi péngyǒu jiè gěi wǒ 1000 yuán Un ami m'a prêté 1 000 yuans. 友人    1000   貸してくれました 。  ゆうじん  わたし  1000 げん  かしてくれました 。  yūjin ga watashi ni 1000 gen o kashitekuremashita . 
95 ~ sth (out) (to ~ (sb) sth)to lend a valuable object to a museum, etc ~ sth (out) (to ~ (sb) sth)to lend a valuable object to a museum, etc 〜sth(out)(~~(sb)......)为博物馆等提供有价值的物品 〜sth(out)(~~(sb)......) Wèi bówùguǎn děng tígōng yǒu jiàzhí de wùpǐn ~ sth (out) (à ~ (qn) qch) prêter un objet de valeur à un musée, etc. 貴重な   美術館 など  貸す ため  〜 sth ( out) ( to 〜 ( sb ) sth )  きちょうな もの  びじゅつかん など  かす ため  〜sth ( おうt ) (  〜 ( sb ) sth )  kichōna mono o bijutsukan nado ni kasu tame no 〜 sth (ōt ) ( to 〜 ( sb ) sth ) 
96 出借(贵重物品给博物馆等) chūjiè (guìzhòng wùpǐn gěi bówùguǎn děng) 出借(贵重物品给博物馆等) chūjiè (guìzhòng wùpǐn gěi bówùguǎn děng) Prêt (objets de valeur aux musées, etc.) 貸出 ( 美術館 など   貴重品 )  かしだし ( びじゅつかん など   きちょうひん )  kashidashi ( bijutsukan nado e no kichōhin ) 
97 This exhibit was kindly loaned by the artists family  This exhibit was kindly loaned by the artists family  这个展览是由艺术家家庭亲切借出的 zhège zhǎnlǎn shì yóu yìshùjiā jiātíng qīnqiè jiè chū de Cette exposition a été aimablement prêtée par la famille des artistes この 展示  、 アーティスト  家族 によって 親切 貸されました 。  この てんじ  、 アーティスト  かぞく によって しんせつ  かされました 。  kono tenji wa , ātisuto no kazoku niyotte shinsetsu nikasaremashita . 
98 这件展品是艺术家的家人惠借而展出的 zhè jiàn zhǎnpǐn shì yìshùjiā de jiārén huì jiè ér zhǎn chū de 这件展品是艺术家的家人惠借而展出的 zhè jiàn zhǎnpǐn shì yìshùjiā de jiārén huì jiè ér zhǎn chū de Cette exposition a été exposée par la famille de l’artiste. この 展覧会  芸術家  家族 によって 展示 されました。  この てんらんかい  げいじゅつか  かぞく によって てんじ されました 。  kono tenrankai wa geijutsuka no kazoku niyotte tenjisaremashita . 
99 He loaned the museum his entire coHection He loaned the museum his entire coHection 他把整个博物馆借给了博物馆 tā bǎ zhěnggè bówùguǎn jiè gěile bówùguǎn Il a prêté au musée toute sa collection   博物館    全体  協力  貸した  かれ  はくぶつかん  かれ  ぜんたい  きょうりょく かした  kare wa hakubutsukan ni kare no zentai no kyōryoku okashita 
100 他把自己的全部收藏品都借给了博物馆 tā bǎ zìjǐ de quánbù shōucáng pǐn dōu jiè gěile bówùguǎn 他把自己的全部收藏品都借给了博物馆 tā bǎ zìjǐ de quánbù shōucáng pǐn dōu jiè gěile bówùguǎn Il a prêté toutes ses collections au musée.    コレクション  美術館  貸し出した 。  かれ  ぜん コレクション  びじゅつかん  かしだした。  kare wa zen korekushon o bijutsukan ni kashidashita . 
101 loan shark  a person who lends money at very high rates of interest loan shark  a person who lends money at very high rates of interest 贷款鲨鱼是一个以非常高的利率借钱的人 dàikuǎn shāyú shì yīgè yǐ fēicháng gāo de lìlǜ jiè qián de rén Prêt usurier une personne qui prête de l'argent à des taux d'intérêt très élevés 非常  高い 金利  お金  貸す   ローン サメ  ひじょう  たかい きんり  おかね  かす ひと  ローン サメ  hijō ni takai kinri de okane o kasu hito ni rōn same 
102 放高利贷者;放印子钱者 Fàng gāolìdài zhě; fàng yìnzi qián zhě 放高利贷者;放印子钱者 Fàng gāolìdài zhě; fàng yìnzi qián zhě Prêteurs ローン サメ  ローン サメ  rōn same 
103 loan translation (linguistics) calque loan translation (linguistics) calque 贷款翻译(语言学)calque dàikuǎn fānyì (yǔyán xué)calque Traduction de prêt (linguistique) calque ローン 翻訳 ( 言語学 ) calque  ローン ほにゃく ( げんごがく ) cあrqうえ  rōn honyaku ( gengogaku ) calque 
104 loan word (linguistics ) a word from another language used in its original form loan word (linguistics) a word from another language used in its original form 借词(语言学)来自其原始形式的另一种语言的单词 jiècí (yǔyán xué) láizì qí yuánshǐ xíngshì de lìng yī zhǒng yǔyán de dāncí Mot de prêt (linguistique): mot d’une autre langue utilisée sous sa forme originale. ローン ワード ( 言語学 )   形式  使用されている   言語  ワード  ローン ワード ( げんごがく ) もと  けいしき  しようされている べつ  げんご  ワード  rōn wādo ( gengogaku ) moto no keishiki de shiyōsareteiru betsu no gengo no wādo 
105  借词;外来词  jiècí; wàilái cí  借词;外来​​词  jiècí; wàilái​​cí  Mot du prêt   ローン ワード    ローン ワード    rōn wādo 
106 'Latte' is a loanword from Italian 'Latte' is a loanword from Italian 'Latte'是来自意大利语的外来词 'Latte'shì láizì yìdàlì yǔ de wàilái cí 'Latte' est un mot emprunté à l'italien ' Latte '  イタリア語  外来語です 。  ' らって '  いたりあご  がいらいごです 。  ' Latte ' wa itariago no gairaigodesu . 
107  latte  latte  拿铁  ná tiě  Latte   ラテ    らて    rate 
108 是借自意大利语的外来词 shì jiè zì yìdàlì yǔ de wàilái cí 是借自意大利语的外来词 shì jiè zì yìdàlì yǔ de wàilái cí Est-ce un mot étranger emprunté à l'italien イタリア語 から 借用 した 外来語です 。  いたりあご から しゃくよう した がいらいごです 。  itariago kara shakuyō shita gairaigodesu . 
109 loath (also less frequent loth)  to do sth (formal) not willing to do sth loath (also less frequent loth)  to do sth (formal) not willing to do sth 厌恶(也不那么频繁)做某事(正式)不愿意做某事 yànwù (yě bù nàme pínfán) zuò mǒu shì (zhèngshì) bù yuànyì zuò mǒu shì Désir (aussi moins fréquent) de faire qch (formel) pas disposé à le faire ( 正式な ) sth  行う 意思  ない こと ( また より少ない 頻度  loth )  ( せいしきな ) sth  おこなう いし  ない こと ( またより すくない ひんど  ろth )  ( seishikina ) sth o okonau ishi ga nai koto ( mata yorisukunai hindo no loth ) 
110 不情愿;未乐意;勉强 bù qíngyuàn; wèi lèyì; miǎnqiáng 不情愿;未乐意;勉强 bù qíngyuàn; wèi lèyì; miǎnqiáng Réticent; pas heureux; têtu 消極  ; 不満 ; 頑固  しょうきょく てき ; ふまん ; がんこ  shōkyoku teki ; fuman ; ganko 
111 he was loath to admit his mistake he was loath to admit his mistake 他不愿意承认自己的错误 tā bù yuànyì chéngrèn zìjǐ de cuòwù Il était réticent à admettre son erreur   自分  間違い  認める   嫌だった  かれ  じぶん  まちがい  みとめる   いやだった  kare wa jibun no machigai o mitomeru no ga iyadatta 
112 他不愿承认自己的错误 tā bù yuàn chéngrèn zìjǐ de cuòwù 他不愿承认自己的错误 tā bù yuàn chéngrèn zìjǐ de cuòwù Il ne veut pas admettre ses erreurs   自分  過ち  認めたくない  かれ  じぶん  あやまち  みとめたくない  kare wa jibun no ayamachi o mitometakunai 
113 loathe  loathe  厌恶 yànwù Loathe ロース  ロース  rōsu 
114 not used in the progressive tenses not used in the progressive tenses 不用于渐进时态 bùyòng yú jiànjìn shí tài Non utilisé dans les temps progressifs プログレッシブ 時制   使われない  ぷろぐれっしぶ じせい   つかわれない  puroguresshibu jisei de wa tsukawarenai 
115  禾用于进行时  hé yòng yú jìnxíng shí  禾用于进行时  hé yòng yú jìnxíng shí  Wo utilisé pour le progrès   進歩  使われた    しんぽ  つかわれた    shinpo ni tsukawareta 
116 to dislike sb/sth very much  to dislike sb/sth very much  非常不喜欢某事 fēicháng bù xǐhuān mǒu shì Aimer beaucoup qn sb / sth  とても 嫌い  sb / sth  とても きらい  sb / sth ga totemo kirai 
117 不喜欢;厌恶 jí bù xǐhuān; yànwù 极不喜欢;厌恶 jí bù xǐhuān; yànwù Extrêmement détesté; dégoûté 非常  嫌われた ; うんざり した  ひじょう  きらわれた ; うんざり した  hijō ni kirawareta ; unzari shita 
118 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
119 detest detest 憎恨 zēnghèn Déteste 検出 する  けんしゅつ する  kenshutsu suru 
120 loathe modern art  loathe modern art  讨厌现代艺术 tǎoyàn xiàndài yìshù Déteste l'art moderne モダン アート  モダン アート  modan āto 
121 我很不喜欢现代艺术 wǒ hěn bù xǐhuān xiàndài yìshù 我很不喜欢现代艺术 wǒ hěn bù xǐhuān xiàndài yìshù Je n'aime vraiment pas l'art moderne.   本当に 現代 美術  好きで  ありません 。  わたし  ほんとうに げんだい びじゅつ  すきで  ありません 。  watashi wa hontōni gendai bijutsu ga sukide wa arimasen . 
122 They loathe each other They loathe each other 他们互相厌恶 tāmen hùxiāng yànwù Ils se détestent 彼ら  お互い  ほぐす  かれら  おたがい  ほぐす  karera wa otagai o hogusu 
123 他们相瓦讨厌对方 tāmen xiāng wǎ tǎoyàn duìfāng 他们相瓦讨厌对方 tāmen xiāng wǎ tǎoyàn duìfāng Ils se détestent 彼ら  お互い  憎む  かれら  おたがい  にくむ  karera wa otagai o nikumu 
124 note at  note at  不吃 bù chī Note à  注意 してください   ちゅうい してください  ni chūi shitekudasai 
125 hate hate 讨厌 tǎoyàn La haine 嫌い  きらい  kirai 
126 loathing 〜(for/of sb/sth) (formal) a strong feeling of hatred loathing 〜(for/of sb/sth) (formal) a strong feeling of hatred 厌恶〜(某某/某某)(正式)强烈的仇恨情绪 yànwù〜(mǒu mǒu/mǒu mǒu)(zhèngshì) qiángliè de chóuhèn qíngxù Détestant ~ (pour / de qn / qch) (formel) un fort sentiment de haine 嫌悪感 〜 ( sb / sth用 / フォーマル ) 強い 憎しみ 感情  けのかん 〜 ( sb / よう / フォーマル ) つよい にくしみ かんじょう  kenokan 〜 ( sb /  / fōmaru ) tsuyoi nikushimi no kanjō 
127 憎恨;憎恶;仇恨: zēnghèn; zēngwù; chóuhèn: 憎恨;憎恶;仇恨: zēnghèn; zēngwù; chóuhèn: La haine, la haine, la haine 嫌い ;嫌い ;嫌い :  きらい ぎらい ぎらい :  kirai girai girai : 
128 She looked at her attacker with fear and loathing She looked at her attacker with fear and loathing 她害怕和厌恶地看着她的攻击者 Tā hàipà hé yànwù de kànzhe tā de gōngjí zhě Elle regarda son agresseur avec peur et répugnance 彼女  攻撃者  恐れ  嫌悪感  見た 。  かのじょ  こうげきしゃ  おそれ  けのかん  みた 。 kanojo wa kōgekisha o osore to kenokan de mita . 
129 她盯着袭击她的歹徒,既害怕又憎恨 tā dīngzhe xíjí tā de dǎitú, jì hàipà yòu zēnghèn 她盯着袭击她的歹徒,既害怕又憎恨 tā dīngzhe xíjí tā de dǎitú, jì hàipà yòu zēnghèn Elle regarde le gangster qui l'a attaquée, à la fois effrayée et détestable. 彼女  自分  攻撃 した ギャング スター  恐れて憎しみながら 見つめている 。  かのじょ  じぶん  こうげき した ギャング スター  おそれて にくしみながら みつめている 。  kanojo wa jibun o kōgeki shita gyangu sutā o osoretenikushiminagara mitsumeteiru . 
130 Many soldiers returned with a deep loathing of war Many soldiers returned with a deep loathing of war 许多士兵带着深深的厌恶战争回来了 xǔduō shìbīng dàizhe shēn shēn de yànwù zhànzhēng huíláile De nombreux soldats sont rentrés avec une profonde aversion pour la guerre 多く  兵士たち  戦争  深く 嫌って 帰ってきた  おうく  へいしたち  せんそう  ふかく きらって かえってきた  ōku no heishitachi ga sensō o fukaku kiratte kaettekita 
131 许多士兵回来时对战争都深恶痛绝 xǔduō shìbīng huílái shí duì zhànzhēng dōu shēnwùtòngjué 许多士兵回来时对战争都深恶痛绝 xǔduō shìbīng huílái shí duì zhànzhēng dōu shēnwùtòngjué De nombreux soldats ont détesté la guerre à leur retour. 彼ら  戻った とき 、 多く  兵士  戦争 嫌っていました 。  かれら  もどった とき 、 おうく  へいし  せんそう きらっていました 。  karera ga modotta toki , ōku no heishi ga sensō okiratteimashita . 
132 许多士兵带着深深的厌恶战争回来了 xǔduō shìbīng dàizhe shēn shēn de yànwù zhànzhēng huíláile 许多士兵带着深深的厌恶战争回来了 xǔduō shìbīng dàizhe shēn shēn de yànwù zhànzhēng huíláile De nombreux soldats sont revenus dans une guerre dégoûtante. 多く  兵士たち  深い 嫌な 戦争  帰ってきました 。 おうく  へいしたち  ふかい いやな せんそう  かえってきました 。  ōku no heishitachi ga fukai iyana sensō de kaettekimashita .
133 loathsome  (formal) extremely unpleasant; disgusting loathsome  (formal) extremely unpleasant; disgusting 令人厌恶(正式)非常不愉快;讨厌 lìng rén yànwù (zhèngshì) fēicháng bùyúkuài; tǎoyàn Loathsome (formel) extrêmement désagréable; dégoûtant 不快な ( 正式な ) 非常  不快な ; 嫌な  ふかいな ( せいしきな ) ひじょう  ふかいな ; いやな  fukaina ( seishikina ) hijō ni fukaina ; iyana 
134  极不愉 快的;令人厌恶的;讨厌的  jí bùyúkuài de; lìng rén yànwù de; tǎoyàn de  极不愉快的;令人厌恶的;讨厌的  jí bùyúkuài de; lìng rén yànwù de; tǎoyàn de  Extrêmement désagréable; dégoûtant; énervant   非常  不快 ; 嫌な ; 迷惑な    ひじょう  ふかい ; いやな ; めいわくな    hijō ni fukai ; iyana ; meiwakuna 
135 令人厌恶(正式)非常不愉快;讨厌 lìng rén yànwù (zhèngshì) fēicháng bùyúkuài; tǎoyàn 令人厌恶(正式)非常不愉快;讨厌 lìng rén yànwù (zhèngshì) fēicháng bùyúkuài; tǎoyàn Dégoûtant (formel) très désagréable; déteste 嫌な ( 正式 ) 非常  不快な 、 嫌い  いやな ( せいしき ) ひじょう  ふかいな 、 きらい  iyana ( seishiki ) hijō ni fukaina , kirai 
136 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
137 repulsive repulsive 丑恶 chǒu'è Répulsif 斥力  せきりょく  sekiryoku 
138 loaves , of loaf loaves, of loaf 面包,面包 miànbāo, miànbāo Pains, de pain パン 、 パン  パン 、 パン  pan , pan 
139 lob , verb (lobb) (informal) to throw sth so that it goes quite high through the air  lob, verb (lobb) (informal) to throw sth so that it goes quite high through the air  lob,动词(lobb)(非正式的)扔出来让它在空中飞得很高 lob, dòngcí (lobb)(fēi zhèngshì de) rēng chūlái ràng tā zài kōngzhōng fēi dé hěn gāo Lob, verbe (lobb) (informel) pour lancer ça pour qu'il soit assez haut dans les airs Lob 、 verb ( lobb ) ( 非公式 ) 、 空中  かなり高く なる よう  sth  スロー します  ろb 、 べrb ( ろっb ) ( ひこうしき ) 、 くうちゅう かなり たかく なる よう  sth  スロー します  Lob , verb ( lobb ) ( hikōshiki ) , kūchū de kanaritakaku naru  ni sth o surō shimasu 
140 (往空中)高扔,高抛,高 (wǎng kōngzhōng) gāo rēng, gāo pāo, gāo zhì (往空中)高扔,高抛,高掷 (wǎng kōngzhōng) gāo rēng, gāo pāo, gāo zhì (dans les airs) jet élevé, jet élevé, jet élevé ( 空中  ) ハイ スロー 、 ハイ スロー 、 ハイ スロー  ( くうちゅう  ) ハイ スロー 、 ハイ スロー 、 ハイ スロー  ( kūchū de ) hai surō , hai surō , hai surō 
141 lob /动词(lobb)(非正式的)扔出来让它在空中飞得很高 lob/dòngcí (lobb)(fēi zhèngshì de) rēng chūlái ràng tā zài kōngzhōng fēi dé hěn gāo lob /动词(lobb)(非正式的)扔出来让它在空中飞得很高 lob/dòngcí (lobb)(fēi zhèngshì de) rēng chūlái ràng tā zài kōngzhōng fēi dé hěn gāo Lob / verbe (lobb) (informel) le jette pour le faire voler haut dans les airs Lob / verb ( lobb ) ( 非公式 ) 空中  飛ぶ よう 捨てる  ろb / べrb ( ろっb ) ( ひこうしき ) くうちゅう  とぶよう  すてる  Lob / verb ( lobb ) ( hikōshiki ) kūchū de tobu  nisuteru 
142 Stones were lobbed over the wall Stones were lobbed over the wall 石头翻过墙壁 shítou fānguò qiángbì Des pierres ont été lobées sur le mur     かぶっていた  いし  かべ  かぶっていた  ishi ga kabe ni kabutteita 
143 有人把石块扔过了 围墙 yǒurén bǎ shí kuài rēngguòle wéiqiáng 有人把石块扔过了围墙 yǒurén bǎ shí kuài rēngguòle wéiqiáng Quelqu'un a jeté la pierre par dessus la clôture. 誰か  フェンス  越えて   投げました 。  だれか  フェンス  こえて いし  なげました 。  dareka ga fensu o koete ishi o nagemashita . 
144 石头翻过墙壁 shítou fānguò qiángbì 石头翻过墙壁 shítou fānguò qiángbì Pierre sur le mur       かべ  うえ  いし  kabe no ue no ishi 
145 note at  note at  不吃 bù chī Note à  注意 してください   ちゅうい してください  ni chūi shitekudasai 
146 throw throw rēng Lancer 投げる  なげる  nageru 
147 (sport ) to hit or kick a ball in a high curve through the air, especially so that it lands behind the person you are playing against  (sport) to hit or kick a ball in a high curve through the air, especially so that it lands behind the person you are playing against  (运动)在空中高高的曲线击球或踢球,特别是让它落在你正在对抗的人身后 (yùndòng) zài kōngzhōng gāo gāo de qūxiàn jí qiú huò tī qiú, tèbié shì ràng tā luò zài nǐ zhèngzài duìkàng de rén shēnhòu (sport) taper ou frapper une balle dans une courbe haute dans les airs, en particulier pour qu'elle atterrit derrière la personne que vous êtes ( スポーツ ) 空中  高い カーブ  描いて ボール 打つ 、 または 蹴る 。  ( スポーツ ) くうちゅう  たかい カーブ  えがいて ボール  うつ 、 または ける 。  ( supōtsu ) kūchū de takai kābu o egaite bōru o utsu ,mataha keru . 
148 吊高球,挑高球(尤指把球击或踢到对方的身后) diào gāoqiú, tiāo gāoqiú (yóu zhǐ bǎ qiú jī huò tī dào duìfāng de shēnhòu) 吊高球,挑高球(尤指把球击或踢到对方的身后) diào gāoqiú, tiāo gāoqiú (yóu zhǐ bǎ qiú jī huò tī dào duìfāng de shēnhòu) Accrochez le ballon haut et sélectionnez le ballon haut (surtout après avoir frappé ou frappé le ballon derrière l'adversaire) ハイボール  吊るして ハイボール  拾う ( 特に ​​ 相手 後ろ  ボール  叩い たり 蹴っ たり した  )  ハイボール  つるして ハイボール  ひろう ( とくに ​​ あいて  うしろ  ボール  たたい たり けっ たり した のち )  haibōru o tsurushite haibōru o hirō ( tokuni ​​ aite no ushirode bōru o tatai tari ket tari shita nochi ) 
149 He lobbed the ball over the defender’s head He lobbed the ball over the defender’s head 他把球吊过防守者的头上 tā bǎ qiú diàoguò fángshǒu zhě de tóu shàng Il a lobbé le ballon au-dessus de la tête du défenseur   ボール  ディフェンダー      かぶせた  かれ  ボール  ディフェンダー  あたま  うえ  かぶせた  kare wa bōru o difendā no atama no ue ni kabuseta 
150 他把球高挑过防守队员的头顶 tā bǎ qiú gāotiǎoguò fángshǒu duìyuán de tóudǐng 他把球高挑过防守队员的头顶 tā bǎ qiú gāotiǎoguò fángshǒu duìyuán de tóudǐng Il a choisi la balle bien au-dessus du haut du défenseur.   ディフェンダー  トップ   から ボール  ​​高く 取った 。  かれ  ディフェンダー  トップ  うえ から ボール  ​​たかく とった 。  kare wa difendā no toppu no ue kara bōru o ​​ takaku totta . 
151 lob  lob  高球 gāoqiú Lob ロブ  ろぶ  robu 
152 to play a lob to play a lob 打一个吊球 dǎ yīgè diào qiú Jouer un lob ロブ を 弾く  ろぶ  ひく  robu o hiku 
153 放高球 fàng gāoqiú 放高球 fàng gāoqiú Soulever la balle ボール  上げる  ボール  あげる  bōru o ageru 
154 lobby ,lobbies a large area inside the entrance of a public building where people can meet and wait  lobby,lobbies a large area inside the entrance of a public building where people can meet and wait  大堂,游说公共建筑入口处的大片区域,人们可以在那里见面等 dàtáng, yóushuì gōnggòng jiànzhú rùkǒu chǔ de dàpiàn qūyù, rénmen kěyǐ zài nàlǐ jiànmiàn děng Hall d'entrée, hall d'entrée dans un grand espace public où les gens peuvent se rencontrer et attendre ロビー 、 ロビー  公共  建物  入り口  内側 あり 、 人々  集まって 待つ こと  できます 。  ロビー 、 ロビー  こうきょう  たてもの  いりくち うちがわ  あり 、 ひとびと  あつまって まつ こと できます 。  robī , robī wa kōkyō no tatemono no irikuchi no uchigawa niari , hitobito ga atsumatte matsu koto ga dekimasu . 
155 (公共建筑物进口处的)门厅,前厅,大厅 (gōnggòng jiànzhú wù jìnkǒu chǔ de) méntīng, qián tīng, dàtīng (公共建筑物进口处的)门厅,前厅,大厅 (gōnggòng jiànzhú wù jìnkǒu chǔ de) méntīng, qián tīng, dàtīng Hall d'entrée, hall d'entrée エントランスホール 、 ロビー 、 ロビー  えんとらんすほうる 、 ロビー 、 ロビー  entoransuhōru , robī , robī 
156 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
157 foyer foyer 门厅 méntīng Foyer ホワイエ  ほわいえ  howaie 
158 a hotel lobby a hotel lobby 酒店大堂 jiǔdiàn dàtáng un hall d'hôtel ホテル  ロビー  ホテル  ロビー  hoteru no robī 
159  旅馆大厅   lǚguǎn dàtīng   旅馆大厅  lǚguǎn dàtīng  Hall de l'hôtel   ホテル ロビー    ホテル ロビー    hoteru robī 
160 (in the British Parliament) a large hall that is open to the public and used for people to meet and talk to Members of Parliament  (in the British Parliament) a large hall that is open to the public and used for people to meet and talk to Members of Parliament  (在英国议会中)一个大厅,向公众开放,用于人们会见议会议员 (zài yīngguó yìhuì zhōng) yīgè dàtīng, xiàng gōngzhòng kāifàng, yòng yú rénmen huìjiàn yìhuì yìyuán (au Parlement britannique) une grande salle ouverte au public et utilisée pour que les gens puissent se rencontrer et discuter avec des députés ( 英国 国会 議事堂内  ) 公衆  開放 されていて 、国会 議員  会い 、 話す ため  使用 される 大きなホール  ( えいこく こっかい ぎじどうない  ) こうしゅう  かいほう されていて 、 こっかい ぎいん  あい 、 はなす ため  しよう される おうきな ホール  ( eikoku kokkai gijidōnai de ) kōshū ni kaihō sareteite ,kokkai gīn ni ai , hanasu tame ni shiyō sareru ōkina hōru 
161 (英国议会的)良众接待厅  (yīngguó yìhuì de) liáng zhòng jiēdài tīng  (英国议会的)良众接待厅 (yīngguó yìhuì de) liáng zhòng jiēdài tīng Grande salle de réception (Parlement britannique) レセプションホール ( イギリス 国会 議事堂 )  レセプションホール ( イギリス こっかい ぎじどう )  resepushonhōru ( igirisu kokkai gijidō ) 
162 (在英国议会中)一个大厅,向公众开放,用于人们会见议会议员 (zài yīngguó yìhuì zhōng) yīgè dàtīng, xiàng gōngzhòng kāifàng, yòng yú rénmen huìjiàn yìhuì yìyuán (在英国议会中)一个大厅,向公众开放,用于人们会见议会议员 (zài yīngguó yìhuì zhōng) yīgè dàtīng, xiàng gōngzhòng kāifàng, yòng yú rénmen huìjiàn yìhuì yìyuán (au Parlement britannique) une salle ouverte au public pour que les gens puissent rencontrer des députés ( 英国 議会  ) 人々  議会  メンバー  集まるため  一般  公開 されている ホール  ( えいこく ぎかい  ) ひとびと  ぎかい  メンバー あつまる ため  いっぱん  こうかい されている ホール  ( eikoku gikai de ) hitobito ga gikai no menbā toatsumaru tame ni ippan ni kōkai sareteiru hōru 
163 a group of people who try to influence politicians on a particular issue  a group of people who try to influence politicians on a particular issue  一群试图在特定问题上影响政治家的人 yīqún shìtú zài tèdìng wèntí shàng yǐngxiǎng zhèngzhì jiā de rén un groupe de personnes qui essaient d'influencer les politiciens sur un sujet particulier 特定  問題 に関して 政治家  影響  及ぼそう する 人々  グループ  とくてい  もんだい にかんして せいじか  えいきょう およぼそう  する ひとびと  グループ  tokutei no mondai nikanshite seijika ni eikyō o oyobosō tosuru hitobito no gurūpu 
164 (就某问题企图影响从政者的)游说团体 (jiù mǒu wèntí qìtú yǐngxiǎng cóngzhèng zhě de) yóushuì tuántǐ (就某问题企图影响从政者的)游说团体 (jiù mǒu wèntí qìtú yǐngxiǎng cóngzhèng zhě de) yóushuì tuántǐ Groupe de lobbying (en réponse à un problème visant à influencer les politiciens) ロビー 活動 団体 ( 政治家  影響  及ぼそう している 問題   対応 として )  ロビー かつどう だんたい ( せいじか  えいきょう  およぼそう  している もんだい   たいおう として )  robī katsudō dantai ( seijika ni eikyō o oyobosō to shiteirumondai e no taiō toshite ) 
165 the gun lobby is/are against any change in the law the gun lobby is/are against any change in the law 枪支游说反对任何法律变化 qiāngzhī yóushuì fǎnduì rènhé fǎlǜ biànhuà Le lobby des armes à feu est / sont contre toute modification de la loi   ロビー  法律  いかなる 変更   反対です  じゅう  ロビー  ほうりつ  いかなる へんこう  はんたいです   no robī wa hōritsu no ikanaru henkō ni mo hantaidesu 
166 赞同拥有枪支的团体反对作任何法律上的修改 zàntóng yǒngyǒu qiāngzhī de tuántǐ fǎnduì zuò rènhé fǎlǜ shàng de xiūgǎi 赞同拥有枪支的团体反对作任何法律上的修改 zàntóng yǒngyǒu qiāngzhī de tuántǐ fǎnduì zuò rènhé fǎlǜ shàng de xiūgǎi A approuvé le groupe avec des armes à feu contre tout changement juridique 法的な 変更 に対する   グループ  承認 した  ほうてきな へんこう にたいする じゅう  グループ  しょうにん した  hōtekina henkō nitaisuru  de gurūpu o shōnin shita 
167 枪支游说反对任何法律变化 qiāngzhī yóushuì fǎnduì rènhé fǎlǜ biànhuà 枪支游说反对任何法律变化 qiāngzhī yóushuì fǎnduì rènhé fǎlǜ biànhuà Guns fait pression contre tout changement légal   あらゆる 法的 変更 に対して ロビー  作る  じゅう  あらゆる ほうてき へんこう にたいして ロビー つくる   wa arayuru hōteki henkō nitaishite robī o tsukuru 
168 an organized attempt by a group of people to influence politicians on a particular issue  an organized attempt by a group of people to influence politicians on a particular issue  一群人有组织地尝试在特定问题上影响政治家 yīqún rén yǒu zǔzhī dì chángshì zài tèdìng wèntí shàng yǐngxiǎng zhèngzhì jiā Une tentative organisée par un groupe de personnes d'influencer les politiciens sur une question particulière 特定  問題 に関して 政治家  影響  与える ため 人々  グループ による 組織 的な 試み  とくてい  もんだい にかんして せいじか  えいきょう あたえる ため  ひとびと  グループ による そしき てきな こころみ  tokutei no mondai nikanshite seijika ni eikyō o ataeru tameno hitobito no gurūpu niyoru soshiki tekina kokoromi 
169 (就某问题企图影响从政者的) 游说 (jiù mǒu wèntí qìtú yǐngxiǎng cóngzhèng zhě de) yóushuì (就某问题企图影响从政者的)游说 (jiù mǒu wèntí qìtú yǐngxiǎng cóngzhèng zhě de) yóushuì (dans le cas d'un problème essayant d'influencer les politiciens) le lobbying ( 政治家  影響  及ぼそう  している 問題  場合) ロビー 活動  ( せいじか  えいきょう  およぼそう  している もんだい  ばあい ) ロビー かつどう  ( seijika ni eikyō o oyobosō to shiteiru mondai no bāi )robī katsudō 
170 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
171 pressure group pressure group 压力团体 yālì tuántǐ Groupe de pression 圧力 グループ  あつりょく グループ  atsuryoku gurūpu 
172 a recent lobby of Parliament by pensioners a recent lobby of Parliament by pensioners 最近由养老金领取者组成的议会大厅 zuìjìn yóu yǎnglǎo jīn lǐngqǔ zhě zǔchéng de yìhuì dàtīng un lobby récent du Parlement par des retraités 年金 受給者 による 議会  最近  ロビー  ねんきん じゅきゅうしゃ による ぎかい  さいきん  ロビー  nenkin jukyūsha niyoru gikai no saikin no robī 
173 领养老金者近来在议会的游说  lǐng yǎnglǎo jīn zhě jìnlái zài yìhuì de yóushuì  领养老金者近来在议会的游说 lǐng yǎnglǎo jīn zhě jìnlái zài yìhuì de yóushuì Le lobbying récent des retraités au parlement 議会   年金 受給者  最近  ロビー 活動  ぎかい   ねんきん じゅきゅうしゃ  さいきん  ロビー かつどう  gikai de no nenkin jukyūsha no saikin no robī katsudō 
174 (lobbies, lobbying, lobbied, lobbied)  (lobbies, lobbying, lobbied, lobbied)  (游说,游说,游说,游说) (yóushuì, yóushuì, yóushuì, yóushuì) (lobbies, lobbying, lobbying, lobbying) ( ロビー 、 ロビー 、 ロビー 、 ロビー )  ( ロビー 、 ロビー 、 ロビー 、 ロビー )  ( robī , robī , robī , robī ) 
175 ~ (sb) (for/against sth) to try to influence a politician or the government and, for example, persuade them to support or oppose a change in the law  ~ (sb) (for/against sth) to try to influence a politician or the government and, for example, persuade them to support or oppose a change in the law  〜(sb)(赞成/反对......)试图影响政治家或政府,例如说服他们支持或反对改变法律 〜(sb)(zànchéng/fǎnduì......) Shìtú yǐngxiǎng zhèngzhì jiā huò zhèngfǔ, lìrú shuōfú tāmen zhīchí huò fǎnduì gǎibiàn fǎlǜ ~ (qn) (pour / contre qch) essayer d'influencer un politicien ou le gouvernement et, par exemple, le persuader de soutenir ou de s'opposer à une modification de la loi 〜 ( sb ) ( sth  対抗 して ) 政治家  政府 影響  及ぼそう  試みる 。 例えば 、  改正  支持 たり 反対  たり する よう  説得  〜 ( sb ) ( sth  たいこう して ) せいじか  せいふ えいきょう  およぼそう  こころみる 。 たとえば 、ほう かいせい  しじ  たり はんたい  たり する よう せっとく  〜 ( sb ) ( sth ni taikō shite ) seijika ya seifu ni eikyō ooyobosō to kokoromiru . tatoeba ,  kaisei o shiji shi tarihantai shi tari suru  ni settoku 
176 游说(从政者或政府) yóushuì (cóngzhèng zhě huò zhèngfǔ) 游说(从政者或政府) yóushuì (cóngzhèng zhě huò zhèngfǔ) Lobbying (politique ou gouvernemental) ロビー 活動 ( 政治 または 政府 )  ロビー かつどう ( せいじ または せいふ )  robī katsudō ( seiji mataha seifu ) 
177 farmers will lobby Congress for higher subsidies farmers will lobby Congress for higher subsidies 农民将游说国会提供更高的补贴 nóngmín jiāng yóushuì guóhuì tígōng gèng gāo de bǔtiē Les agriculteurs feront pression sur le Congrès pour augmenter les subventions 農民  より 高い 補助金  ため  議会 働きかけます  のうみん  より たかい ほじょきん  ため  ぎかい はたらきかけます  nōmin wa yori takai hojokin no tame ni gikai nihatarakikakemasu 
178 农民将游说国会提高对农业的补贴 nóngmín jiāng yóushuì guóhuì tígāo duì nóngyè de bǔtiē 农民将游说国会提高对农业的补贴 nóngmín jiāng yóushuì guóhuì tígāo duì nóngyè de bǔtiē Les agriculteurs feront pression sur le Congrès pour augmenter les subventions pour l'agriculture 農民  農業   補助金  増やす ため  議会 働きかける  のうみん  のうぎょう   ほじょきん  ふやす ため ぎかい  はたらきかける  nōmin wa nōgyō e no hojokin o fuyasu tame ni gikai nihatarakikakeru 
179 Women's groups are lobbying to get more public money for children Women's groups are lobbying to get more public money for children 妇女团体正在游说为儿童争取更多的公共资金 fùnǚ tuántǐ zhèngzài yóushuì wèi értóng zhēngqǔ gèng duō de gōnggòng zījīn Les groupes de femmes font pression pour obtenir plus d'argent public pour les enfants 女性 団体  子供たち  ため  もっと 多く  公的資金  得る ため  ロビー 活動  している  じょせい だんたい  こどもたち  ため  もっと おうく こうてき しきん  える ため  ロビー かつどう  している  josei dantai wa kodomotachi no tame ni motto ōku no kōtekishikin o eru tame ni robī katsudō o shiteiru 
180 妇女组织在对政府进行游说,要求增加对儿童的拨款 fùnǚ zǔzhī zài duì zhèngfǔ jìnxíng yóushuì, yāoqiú zēngjiā duì er tóng de bōkuǎn 妇女组织在对政府进行游说,要求增加对儿童的拨款 fùnǚ zǔzhī zài duì zhèngfǔ jìnxíng yóushuì, yāoqiú zēngjiā duì er tóng de bōkuǎn Les organisations de femmes font pression sur le gouvernement pour augmenter le financement pour les enfants 女性 団体  、 子供たち  ため  資金  増やす ため 政府  働きかけています  じょせい だんたい  、 こどもたち  ため  しきん ふやす ため  せいふ  はたらきかけています  josei dantai wa , kodomotachi no tame no shikin o fuyasutame ni seifu ni hatarakikaketeimasu 
181 lobbyist  lobbyist  说客 shuō kè Lobbyiste ロビイスト  ロビイスト  robīsuto 
182 political lobbyists  political lobbyists  政治游说者 zhèngzhì yóushuì zhě Lobbyistes politiques 政治 ロビイスト  せいじ ロビイスト  seiji robīsuto 
183 政治说客 zhèngzhì shuō kè 政治说客 zhèngzhì shuō kè Lobbyiste politique 政治 ロビイスト  せいじ ロビイスト  seiji robīsuto 
184 lobe , ear lobe lobe, ear lobe 耳垂,耳垂 ěrchuí, ěrchuí Lobe, lobe d'oreille  、 耳たぶ   、 みみたぶ  ha , mimitabu 
185 a part of an organ in the body, especially the lungs or brain a part of an organ in the body, especially the lungs or brain 身体器官的一部分,尤其是肺部或大脑 shēntǐ qìguān de yībùfèn, yóuqí shì fèi bù huò dànǎo une partie d'un organe dans le corps, en particulier les poumons ou le cerveau 体内  臓器  一部 、 特に     たいない  ぞうき  いちぶ 、 とくに はい  のう  tainai no zōki no ichibu , tokuni hai ya  
186 (身体器官的)叶;(尤指)肺叶,脑叶 (shēntǐ qìguān de) yè;(yóu zhǐ) fèiyè, nǎo yè (身体器官的)叶;(尤指)肺叶,脑叶 (shēntǐ qìguān de) yè;(yóu zhǐ) fèiyè, nǎo yè Feuille (des organes du corps); (surtout) le lobe, le lobe  (   臓器  );( 特に ) 肺葉   ( からだ  ぞうき  );( とくに ) はいよう  ha ( karada no zōki no );( tokuni ) haiyō 
187 身体器官的一部分,尤其是肺部或大脑 shēntǐ qìguān de yībùfèn, yóuqí shì fèi bù huò dànǎo 身体器官的一部分,尤其是肺部或大脑 shēntǐ qìguān de yībùfèn, yóuqí shì fèi bù huò dànǎo Une partie d'un organe du corps, en particulier les poumons ou le cerveau   器官 、 特に     一部  からだ  きかん 、 とくに はい  のう  いちぶ  karada no kikan , tokuni hai ya  no ichibu 
188  lobelia, a small garden plant with small blue, red or white flowers   lobelia, a small garden plant with small blue, red or white flowers   半边莲,一种小型蓝色,红色或白色花卉园林植物  bànbiān lián, yī zhǒng xiǎoxíng lán sè, hóngsè huò báisè huāhuì yuánlín zhíwù  Lobelia, une petite plante de jardin à petites fleurs bleues, rouges ou blanches   ロベリア 、 小さな  、  または     持つ小さな   植物    ろべりあ 、 ちいさな あお 、 あか または しろ  はな もつ ちいさな にわ  しょくぶつ    roberia , chīsana ao , aka mataha shiro no hana o motsuchīsana niwa no shokubutsu 
189 半边莲(园圃植物,花小,呈蓝、红或白色) bànbiān lián (yuánpǔ zhíwù, huā xiǎo, chéng lán, hóng huò báisè) 半边莲(园圃植物,花小,呈蓝,红或白色) bànbiān lián (yuánpǔ zhíwù, huā xiǎo, chéng lán, hóng huò báisè) Lobélie (jardin, petite fleur, bleue, rouge ou blanche) ロベリア (  、 小花 、  、  または  )  ろべりあ ( にわ 、 こばな 、 あお 、 あか または しろ )  roberia ( niwa , kobana , ao , aka mataha shiro ) 
190  lobola in traditional African culture, a sum of money or number of cattle that a man’s family pays to a woman’s family in order that he can marry her  lobola in traditional African culture, a sum of money or number of cattle that a man’s family pays to a woman’s family in order that he can marry her  非洲传统文化中的一种人,一个男人的家庭支付给一个女人家庭的钱或一定数量的牛,以便他可以娶她  fēizhōu chuántǒng wénhuà zhōng de yī zhǒng rén, yīgè nánrén de jiātíng zhīfù gěi yīgè nǚrén jiātíng de qián huò yīdìng shùliàng de niú, yǐbiàn tā kěyǐ qǔ tā  Lobola dans la culture africaine traditionnelle, une somme d’argent ou un nombre de bovins que la famille d’un homme verse à la famille d’une femme pour qu’elle puisse l’épouser.   アフリカ  伝統 文化 における  ボラ 、 男性  家族 女性  家族  結婚 する ため  払っている 金額 、または 家畜   。    アフリカ  でんとう ぶんか における  ボラ 、 だんせい  かぞく  じょせい  かぞく  けっこん する ため はらっている きんがく 、 または かちく  かず 。    afurika no dentō bunka niokeru ro bora , dansei no kazokuga josei no kazoku to kekkon suru tame ni haratteirukingaku , mataha kachiku no kazu . 
191 (非洲传统文化中男方为娶亲送给女方的)彩礼,彩牛礼 (fēizhōu chuántǒng wénhuà zhōng nánfāng wéi qǔqīn sòng gěi nǚfāng de) cǎilǐ, cǎi niú lǐ (非洲传统文化中男方为娶亲送给女方的)彩礼,彩牛礼 (fēizhōu chuántǒng wénhuà zhōng nánfāng wéi qǔqīn sòng gěi nǚfāng de) cǎilǐ, cǎi niú lǐ (Dans la culture africaine traditionnelle, l'homme offre un cadeau à la femme.) ( 伝統 的な アフリカ  文化   、 男性  花嫁 女性   贈り物  与えています )  ( でんとう てきな アフリカ  ぶんか   、 だんせい はなよめ  じょせい   おくりもの  あたえています )  ( dentō tekina afurika no bunka de wa , dansei wahanayome ni josei e no okurimono o ataeteimasu ) 
192 非洲传统文化中的一种人,一个男人的家庭支付给一个女人家庭的钱或一定数量的牛,以便他可以娶她 fēizhōu chuántǒng wénhuà zhōng de yī zhǒng rén, yīgè nánrén de jiātíng zhīfù gěi yīgè nǚrén jiātíng de qián huò yīdìng shùliàng de niú, yǐbiàn tā kěyǐ qǔ tā 非洲传统文化中的一种人,一个男人的家庭支付给一个女人家庭的钱或一定数量的牛,以便他可以娶她 fēizhōu chuántǒng wénhuà zhōng de yī zhǒng rén, yīgè nánrén de jiātíng zhīfù gěi yīgè nǚrén jiātíng de qián huò yīdìng shùliàng de niú, yǐbiàn tā kěyǐ qǔ tā une personne de culture africaine traditionnelle, une famille d’hommes versant de l’argent à la famille d’une femme ou un certain nombre de vaches pour qu’elle puisse l’épouser. アフリカ  伝統 文化     、 女性  家族 お金  払っている 男性  家族 、 または   彼女 結婚 できる よう  一定数    アフリカ  でんとう ぶんか  なか  ひと 、 じょせい かぞく  おかね  はらっている だんせい  かぞく 、または かれ  かのじょ  けっこん できる よう  いっていすう  うし  afurika no dentō bunka no naka no hito , josei no kazoku niokane o haratteiru dansei no kazoku , mataha kare gakanojo to kekkon dekiru  ni itteisū no ushi 
193 to pay lobola to pay lobola 支付lobola zhīfù lobola Payer la lobola  ボラ  支払う   ボラ  しはらう  ro bora o shiharau 
194 出彩礼 chū cǎilǐ 出彩礼 chū cǎilǐ Cérémonie de cadeau ギフト セレモニー  ギフト セレモニー  gifuto seremonī 
195 lobotomize ( also lobotomise) to perform a lobotomy on sb lobotomize (also lobotomise) to perform a lobotomy on sb lobotomize(也是lobotomise)对某人进行了一次切除术 lobotomize(yěshì lobotomise) duì mǒu rén jìnxíngle yīcì qiēchú shù Lobotomiser (aussi lobotomiser) pour faire une lobotomie sur qn sb  ロボトミー  実行 する ため  ロボトミズム (lobotomise  )  sb  ろぼとみい  じっこう する ため  ろぼとみずむ (ろぼとみせ  )  sb no robotomī o jikkō suru tame ni robotomizumu (lobotomise mo ) 
196  为…施行脑叶切断术  wèi…shīxíng nǎo yè qiēduàn shù  为...施行脑叶切断术  wèi... Shīxíng nǎo yè qiēduàn shù  Lobectomie cérébrale   脳小  切除術    のうしょう  せつじょじゅつ    nōshō ha setsujojutsu 
197 lobotomize(也是lobotomise)对某人进行了一次切除术 lobotomize(yěshì lobotomise) duì mǒu rén jìnxíngle yīcì qiēchú shù lobotomize(也是lobotomise)对某人进行了一次切除术 lobotomize(yěshì lobotomise) duì mǒu rén jìnxíngle yīcì qiēchú shù Lobotomize (aussi lobotomise) a effectué une résection sur quelqu'un Lobotomize ( lobotomise  )    切除 行いました  ろぼとみぜ ( ろぼとみせ  ) だれ   せつじょ  おこないました  Lobotomize ( lobotomise mo ) dare ka ni setsujo ookonaimashita 
198  to make sb less intelligent or less mentally active  to make sb less intelligent or less mentally active  使某人不那么聪明或不那么精神上活跃  shǐ mǒu rén bù nàme cōngmíng huò bù nàme jīngshén shàng huóyuè  Rendre qn moins intelligent ou moins actif mentalement   sb  知能  低下 させる 、 または 精神 的な 活動 少なく する    sb  ちのう  ていか させる 、 または せいしん てきなかつどう  すくなく する    sb no chinō o teika saseru , mataha seishin tekina katsudōo sukunaku suru 
199 使迟钝;使愚笨 shǐ chídùn; shǐ yúbèn 使迟钝;使愚笨 shǐ chídùn; shǐ yúbèn Rendre terne 鈍く する  にぶく する  nibuku suru 
200 lobotomy , lobotomies a rare medical operation that cuts into part of a person’s brain in order to treat mental illness lobotomy, lobotomies a rare medical operation that cuts into part of a person’s brain in order to treat mental illness 切除术,切除术是一种罕见的医疗手术,可以切入一个人的大脑,以治疗精神疾病 qiēchú shù, qiēchú shù shì yī zhǒng hǎnjiàn de yīliáo shǒushù, kěyǐ qiērù yīgè rén de dànǎo, yǐ zhìliáo jīngshén jíbìng Lobotomie, lobotomie: une opération médicale rare qui coupe une partie du cerveau d’une personne pour traiter une maladie mentale. ロボトミー 、 ロボトミー  、 精神病  治療 する ため     一部  切り開く まれな 医療 手術です  ろぼとみい 、 ろぼとみい  、 せいしんびょう  ちりょう する ため  ひと  のう  いちぶ  きりひらく まれな いりょう しゅじゅつです  robotomī , robotomī wa , seishinbyō o chiryō suru tame nihito no  no ichibu o kirihiraku marena iryō shujutsudesu 
201 脑叶切断术 nǎo yè qiēduàn shù 脑叶切断术 nǎo yè qiēduàn shù Lobectomie cérébrale 脳小  切除術  のうしょう  せつじょじゅつ nōshō ha setsujojutsu
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  loan word 1186 1186 loading