A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  loan word 1186 1186 loading    
1 let her pay,she's loaded Let her pay,she's loaded 让她付钱,她已经装好了 Ràng tā fù qián, tā yǐjīng zhuāng hǎole Пусть платит, она загружена Pust' platit, ona zagruzhena
2 让她付钱吧,她富得很 ràng tā fù qián ba, tā fù dé hěn 让她付钱吧,她富得很 ràng tā fù qián ba, tā fù dé hěn Пусть ей платят, она очень богата Pust' yey platyat, ona ochen' bogata
3 让她付钱,她已经装好了 ràng tā fù qián, tā yǐjīng zhuāng hǎole 让她付钱,她已经装好了 ràng tā fù qián, tā yǐjīng zhuāng hǎole Пусть ей платят, она уже установлена. Pust' yey platyat, ona uzhe ustanovlena.
4 advantage/disadvantage advantage/disadvantage 优势/劣势 yōushì/lièshì Преимущество / недостаток Preimushchestvo / nedostatok
5 利;不利 yǒulì; bùlì 有利;不利 yǒulì; bùlì Благоприятный; неблагоприятная Blagopriyatnyy; neblagopriyatnaya
6 优势/劣势 yōushì/lièshì 优势/劣势 yōushì/lièshì Сильные / слабые стороны Sil'nyye / slabyye storony
7  ~ in favour of sb/sth /~ against sb/sth acting either as an advantage or a disadvantage to sb/sth in a way that is unfair   ~ in favour of sb/sth/~ against sb/sth acting either as an advantage or a disadvantage to sb/sth in a way that is unfair   〜赞成sb / sth /〜反对sb / sth以某种不公平的方式对sb / sth行为有利或不利  〜zànchéng sb/ sth/〜fǎnduì sb/ sth yǐ mǒu zhǒng bù gōngpíng de fāngshì duì sb/ sth xíngwéi yǒulì huò bùlì  ~ в пользу sb / sth / ~ против sb / sth, выступающей либо как преимущество, либо как недостаток для sb / sth способом, который является несправедливым  ~ v pol'zu sb / sth / ~ protiv sb / sth, vystupayushchey libo kak preimushchestvo, libo kak nedostatok dlya sb / sth sposobom, kotoryy yavlyayetsya nespravedlivym
8 (不公平地)对…有利,对…不利 (bù gōngpíng dì) duì…yǒulì, duì…bùlì (不公平地)对...有利,对...不利 (bù gōngpíng dì) duì... Yǒulì, duì... Bùlì (несправедливо) выгодно (nespravedlivo) vygodno
9 a system that loaded in favour of the young ( gives them an advantage) a system that loaded in favour of the young (gives them an advantage) 一个有利于年轻人的系统(给他们一个优势) yīgè yǒulìyú niánqīng rén de xìtǒng (gěi tāmen yīgè yōushì) система, которая загружается в пользу молодых (дает им преимущество) sistema, kotoraya zagruzhayetsya v pol'zu molodykh (dayet im preimushchestvo)
10 对年轻人有利的体制 duì niánqīng rén yǒulì de tǐzhì 对年轻人有利的体制 duì niánqīng rén yǒu lì de tǐzhì система, полезная для молодежи sistema, poleznaya dlya molodezhi
11 一个有利于年轻人的系统(给他们一个优势) yīgè yǒu lìyú niánqīng rén de xìtǒng (gěi tāmen yīgè yōushì) 一个有利于年轻人的系统(给他们一个优势) yīgè yǒu lìyú niánqīng rén de xìtǒng (gěi tāmen yīgè yōushì) Система, которая приносит пользу молодым людям (дает им преимущество) Sistema, kotoraya prinosit pol'zu molodym lyudyam (dayet im preimushchestvo)
12 word/statement word/statement 字/语句 zì/yǔjù слово / заявление slovo / zayavleniye
13 言语:陈述 yányǔ: Chénshù 言语:陈述 yányǔ: Chénshù Речь: заявление Rech': zayavleniye
14 字/语句 zì/yǔjù 字/语句 zì/yǔjù Слово / предложение Slovo / predlozheniye
15  having more meaning than you realize at first and intended to make you think in a particular way意味深长的;含蓄的  having more meaning than you realize at first and intended to make you think in a particular way yìwèi shēncháng de; hánxù de  拥有比你最初意识到的更多的意义,并打算让你以特定的方式思考意味深长的;含蓄的  yǒngyǒu bǐ nǐ zuìchū yìshí dào de gèng duō de yìyì, bìng dǎsuàn ràng nǐ yǐ tèdìng de fāngshì sīkǎo yìwèi shēncháng de; hánxù de  Имея больше смысла, чем вы думаете, на первый взгляд и призванный заставить вас думать особым образом  Imeya bol'she smysla, chem vy dumayete, na pervyy vzglyad i prizvannyy zastavit' vas dumat' osobym obrazom
16 it was a loaded question and I preferred not to comment it was a loaded question and I preferred not to comment 这是一个有问题的我不想发表评论 zhè shì yīgè yǒu wèntí de wǒ bùxiǎng fābiǎo pínglùn Это был загруженный вопрос, и я предпочел не комментировать Eto byl zagruzhennyy vopros, i ya predpochel ne kommentirovat'
17 这是个带有圈套的问题,还是不作评论为好 zhè shìgè dài yǒu quāntào de wèntí, háishì bùzuò pínglùn wèi hǎo 这是个带有圈套的问题,还是不作评论为好 zhè shìgè dài yǒu quāntào de wèntí, háishì bùzuò pínglùn wèi hǎo Это вопрос с ловушкой или без комментариев. Eto vopros s lovushkoy ili bez kommentariyev.
18 这是一个有问题的我不想发表评论 zhè shì yīgè yǒu wèntí de wǒ bùxiǎng fābiǎo pínglùn 这是一个有问题的我不想发表评论 zhè shì yīgè yǒu wèntí de wǒ bùxiǎng fābiǎo pínglùn Это проблема, я не хочу комментировать. Eto problema, ya ne khochu kommentirovat'.
19 gun/camera gun/camera 炮/摄像头 pào/shèxiàngtóu пистолет / камера pistolet / kamera
20 枪支;照相机 qiāngzhī; zhàoxiàngjī 枪支;照相机 qiāngzhī; zhàoxiàngjī Огнестрельное оружие; камера Ognestrel'noye oruzhiye; kamera
21 containing bullets, film, etc. containing bullets, film, etc. 包含子弹,电影等 bāohán zǐdàn, diànyǐng děng Содержащие пули, пленку и т. Д. Soderzhashchiye puli, plenku i t. D.
22 装有(子弹、胶卷等)的 Zhuāng yǒu (zǐdàn, jiāojuǎn děng) de 装有(子弹,胶卷等)的 zhuāng yǒu (zǐdàn, jiāojuǎn děng) de Оборудован (пулями, пленкой и т. Д.) Oborudovan (pulyami, plenkoy i t. D.)
23 a loaded shotgun a loaded shotgun 装满霰弹枪 zhuāng mǎn sǎndàn qiāng заряженный дробовик zaryazhennyy drobovik
24 装有子弹的猎枪 zhuāng yǒu zǐdàn de lièqiāng 装有子弹的猎枪 zhuāng yǒu zǐdàn de lièqiāng Дробовик с пулями Drobovik s pulyami
25 drunk drunk zuì пьяный p'yanyy
26 喝醉  hē zuì  喝醉 hē zuì пьяный p'yanyy
27 (informal) very drunk  (informal) very drunk  (非正式)非常醉 (fēi zhèngshì) fēicháng zuì (неформально) очень пьяный (neformal'no) ochen' p'yanyy
28 烂醉的;大醉的 lànzuì de; dà zuì de 烂醉的;大醉的 lànzuì de; dà zuì de Пьян; напоила P'yan; napoila
29 loading  extra money that sb is paid for their job because they have special skills or qualifications loading  extra money that sb is paid for their job because they have special skills or qualifications 为他们的工作加载额外的钱,因为他们有特殊的技能或资格 wèi tāmen de gōngzuò jiāzài éwài de qián, yīnwèi tāmen yǒu tèshū de jìnéng huò zīgé Загрузка дополнительных денег, которые sb выплачивает за свою работу, потому что у них есть специальные навыки или квалификация Zagruzka dopolnitel'nykh deneg, kotoryye sb vyplachivayet za svoyu rabotu, potomu chto u nikh yest' spetsial'nyye navyki ili kvalifikatsiya
30  附加工资(因有特别技能或资格)  fùjiā gōngzī (yīn yǒu tèbié jìnéng huò zīgé)  附加工资(因有特别技能或资格)  fùjiā gōngzī (yīn yǒu tèbié jìnéng huò zīgé)  Дополнительная заработная плата (из-за специальных навыков или квалификации)  Dopolnitel'naya zarabotnaya plata (iz-za spetsial'nykh navykov ili kvalifikatsii)
31 an extra amount of money that you must pay in addition to the usual price  an extra amount of money that you must pay in addition to the usual price  除了通常的价格外,您还必须支付额外的金额 chúle tōngcháng de jiàgéwài, nín hái bìxū zhīfù éwài de jīn'é Дополнительная сумма денег, которую вы должны заплатить в дополнение к обычной цене Dopolnitel'naya summa deneg, kotoruyu vy dolzhny zaplatit' v dopolneniye k obychnoy tsene
32 附加费用 fùjiā fèiyòng 附加费用 fùjiā fèiyòng Дополнительные расходы Dopolnitel'nyye raskhody
33 除了通常的价格外,您还必须支付额外的金额 chúle tōngcháng de jiàgéwài, nín hái bìxū zhīfù é wài de jīn'é 除了通常的价格外,您还必须支付额外的金额 chúle tōngcháng de jiàgé wài, nín hái bìxū zhīfù é wài de jīn'é В дополнение к обычной цене, вы должны заплатить дополнительную сумму. V dopolneniye k obychnoy tsene, vy dolzhny zaplatit' dopolnitel'nuyu summu.
34 The 2% loading for using the card abroad has been removed The 2% loading for using the card abroad has been removed 在国外使用该卡的2%负载已被删除 zài guówài shǐyòng gāi kǎ de 2%fùzǎi yǐ bèi shānchú 2% -ая загрузка за использование карты за границей была удалена 2% -aya zagruzka za ispol'zovaniye karty za granitsey byla udalena
35 在国外使用此卡的2%附加费已经取消 zài guówài shǐyòng cǐ kǎ de 2%fùjiā fèi yǐjīng qǔxiāo 在国外使用此卡的2%附加费已经取消 zài guówài shǐyòng cǐ kǎ de 2%fùjiā fèi yǐjīng qǔxiāo 2% доплата за использование этой карты за границей была отменена 2% doplata za ispol'zovaniye etoy karty za granitsey byla otmenena
36 load line ,plimsoll line load line,plimsoll line 载重线,plimsoll线 zàizhòng xiàn,plimsoll xiàn Линия загрузки, линия плимсолла Liniya zagruzki, liniya plimsolla
37 load star , lodestar load star, lodestar 负载明星,lodestar fùzǎi míngxīng,lodestar Загрузить звезду, lodestar Zagruzit' zvezdu, lodestar
38 load stone,lodestar load stone,lodestar 载石,lodestar zài shí,lodestar Загрузите камень, lodestar Zagruzite kamen', lodestar
39 loaf , loaves  an amount of bread that has been shaped and baked in one piece  loaf, loaves  an amount of bread that has been shaped and baked in one piece  面包,一块面包已经成型和烘烤成一块 miànbāo, yīkuài miànbāo yǐjīng chéngxíng hé hōng kǎo chéng yīkuài Буханка, буханки, количество хлеба, которое было сформировано и выпекается за один кусок Bukhanka, bukhanki, kolichestvo khleba, kotoroye bylo sformirovano i vypekayetsya za odin kusok
40 一条(面包) yītiáo (miànbāo) 一条(面包) yītiáo (miànbāo) Один (хлеб) Odin (khleb)
41 a loaf of bread  a loaf of bread  一条面包 yītiáo miànbāo буханка хлеба bukhanka khleba
42 一条面包 yītiáo miànbāo 一条面包 yītiáo miànbāo буханка хлеба bukhanka khleba
43 Two white loaves, please. Two white loaves, please. 请给我两个白面包。 qǐng gěi wǒ liǎng gè bái miànbāo. Две белые буханки, пожалуйста. Dve belyye bukhanki, pozhaluysta.
44 请拿两条面包 Qǐng ná liǎng tiáo miànbāo 请拿两条面包 Qǐng ná liǎng tiáo miànbāo Пожалуйста, возьмите две буханки хлеба Pozhaluysta, voz'mite dve bukhanki khleba
45 a sliced loaf a sliced loaf 切片面包 qiēpiàn miànbāo нарезанный хлеб narezannyy khleb
46 一条切片面包 yītiáo qiēpiàn miànbāo 一条切片面包 yītiáo qiēpiàn miànbāo ломтик хлеба lomtik khleba
47 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
48 cottage loaf cottage loaf 小屋面包 xiǎowū miànbāo Коттедж Kottedzh
49 french loaf french loaf 法国面包 fàguó miànbāo Французский хлеб Frantsuzskiy khleb
50 see  see  看到 kàn dào увидеть uvidet'
51 half half bàn половина polovina
52 use use 使用 shǐyòng использование ispol'zovaniye
53  ~ (about/around) (informal) to spend your time not doing anything, especially when you should be working  ~ (about/around) (informal) to spend your time not doing anything, especially when you should be working  〜(大约/周围)(非正式)花时间不做任何事情,特别是当你应该工作的时候  〜(dàyuē/zhōuwéi)(fēi zhèngshì) huā shíjiān bù zuò rènhé shìqíng, tèbié shì dāng nǐ yīnggāi gōngzuò de shíhòu  ~ (около / около) (неформально) тратить время, ничего не делая, особенно когда вы должны работать  ~ (okolo / okolo) (neformal'no) tratit' vremya, nichego ne delaya, osobenno kogda vy dolzhny rabotat'
54 游手好闲;无所事事;闲荡 yóushǒuhàoxián; wúsuǒshìshì; xiándàng 游手好闲;无所事事;闲荡 yóushǒuhàoxián; wúsuǒshìshì; xiándàng Бездельничать, ничего не делать, тусоваться Bezdel'nichat', nichego ne delat', tusovat'sya
55 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
56 hang about/around hang about/around 徘徊/周围 páihuái/zhōuwéi Висеть вокруг Viset' vokrug
57 A group of kids were loafing around outside A group of kids were loafing around outside 一群孩子在外面闲逛 yīqún háizi zài wàimiàn xiánguàng Группа детей бездельничала снаружи Gruppa detey bezdel'nichala snaruzhi
58 一群小孩在外面四游荡 yīqún xiǎohái zài wàimiàn sìchù yóudàng 一群小孩在外面四处游荡 yīqún xiǎohái zài wàimiàn sìchù yóudàng группа детей, бродящих вокруг gruppa detey, brodyashchikh vokrug
59 一群孩子在外面闲逛。 yīqún háizi zài wàimiàn xiánguàng. 一群孩子在外面闲逛。 yīqún háizi zài wàimiàn xiánguàng. Группа детей тусуется на улице. Gruppa detey tusuyetsya na ulitse.
60 loafer a person who wastes their time rather than, working  Loafer a person who wastes their time rather than, working  懒散一个浪费时间而不是工作的人 Lǎnsǎn yīgè làngfèi shíjiān ér bùshì gōngzuò de rén Бездельник человек, который тратит впустую свое время, а не, работая Bezdel'nik chelovek, kotoryy tratit vpustuyu svoye vremya, a ne, rabotaya
61 虚度光阴者;游手好闲者;.浪子;二流子  xūdù guāngyīn zhě; yóushǒuhàoxián zhě;. Làngzǐ; èrliúzi  虚度光阴者;游手好闲者;浪子;二流子 xūdù guāngyīn zhě; yóushǒuhàoxián zhě; làngzǐ; èrliúzi тщеславный человек, бездельник, блудный сын, второй ребенок tshcheslavnyy chelovek, bezdel'nik, bludnyy syn, vtoroy rebenok
62 Loafer a flat leather shoe that you can put on your foot without fastening it  Loafer a flat leather shoe that you can put on your foot without fastening it  这款平底皮鞋可以放在你的脚上而不需要固定 zhè kuǎn píngdǐ píxié kěyǐ fàng zài nǐ de jiǎo shàng ér bù xūyào gùdìng Наденьте плоскую кожаную обувь, которую вы можете надеть на ногу, не пристегивая Naden'te ploskuyu kozhanuyu obuv', kotoruyu vy mozhete nadet' na nogu, ne pristegivaya
63 懒汉鞋;平底便鞋 lǎnhàn xié; píngdǐ biànxié 懒汉鞋;平底便鞋 lǎnhàn xié; píngdǐ biànxié Лоферы Lofery
64 这款平底皮鞋可以放在你的脚上而不需要固定 zhè kuǎn píngdǐ píxié kěyǐ fàng zài nǐ de jiǎo shàng ér bù xūyào gùdìng 这款平底皮鞋可以放在你的脚上而不需要固定 zhè kuǎn píngdǐ píxié kěyǐ fàng zài nǐ de jiǎo shàng ér bù xūyào gùdìng Этот плоский кожаный ботинок можно поставить на ноги без фиксации Etot ploskiy kozhanyy botinok mozhno postavit' na nogi bez fiksatsii
65 picture shoe picture shoe 图片鞋 túpiàn xié Картинная обувь Kartinnaya obuv'
66 loam (technical) loam (technical) 壤土(技术) rǎngtǔ (jìshù) Суглинок (технический) Suglinok (tekhnicheskiy)
67  术语  shùyǔ  术语  shùyǔ  срок  srok
68 good quality soil containing sand, clay and decayed vegetable matter  good quality soil containing sand, clay and decayed vegetable matter  优质土壤,含沙,粘土和腐朽的植物 yōuzhì tǔrǎng, hán shā, niántǔ hé fǔxiǔ de zhíwù Почва хорошего качества, содержащая песок, глину и разложившееся растительное вещество Pochva khoroshego kachestva, soderzhashchaya pesok, glinu i razlozhivsheyesya rastitel'noye veshchestvo
69 壤土;肥土;沃土 rǎngtǔ; féi tǔ; wòtǔ 壤土;肥土;沃土 rǎngtǔ; féi tǔ; wòtǔ Суглинок; плодородная почва; плодородная почва Suglinok; plodorodnaya pochva; plodorodnaya pochva
70  loamy  loamy  壤土  rǎngtǔ  суглинистый  suglinistyy
71 loan  money that an organization such as a bank lends and sb borrows  loan  money that an organization such as a bank lends and sb borrows  银行等组织贷款和贷款的贷款 yínháng děng zǔzhī dàikuǎn hé dàikuǎn de dàikuǎn Кредитные деньги, которые такие организации, как банк, одалживают и заимствуют Kreditnyye den'gi, kotoryye takiye organizatsii, kak bank, odalzhivayut i zaimstvuyut
72 贷款;借款 dàikuǎn; jièkuǎn 贷款;借款 dàikuǎn; jièkuǎn Кредиты, кредиты Kredity, kredity
73 to take out/repay a loan ( to borrow money/pay it back) to take out/repay a loan (to borrow money/pay it back) 拿出/偿还贷款(借钱/还钱) ná chū/chánghuán dàikuǎn (jiè qián/hái qián) Взять / погасить кредит (одолжить деньги / вернуть его) Vzyat' / pogasit' kredit (odolzhit' den'gi / vernut' yego)
74 取得/偿还贷款 qǔdé/chánghuán dàikuǎn 取得/偿还贷款 qǔdé/chánghuán dàikuǎn Получение / погашение кредитов Polucheniye / pogasheniye kreditov
75 bank loans with low interest rates  bank loans with low interest rates  低利率银行贷款 dī lìlǜ yínháng dàikuǎn Банковские кредиты с низкими процентными ставками Bankovskiye kredity s nizkimi protsentnymi stavkami
76 银行低被息贷款 yínháng dī bèi xī dàikuǎn 银行低被息贷款 yínháng dī bèi xī dàikuǎn Банковский кредит под низкий процент Bankovskiy kredit pod nizkiy protsent
77 低利率银行贷款 dī lìlǜ yínháng dàikuǎn 低利率银行贷款 dī lìlǜ yínháng dàikuǎn Низкопроцентный банковский кредит Nizkoprotsentnyy bankovskiy kredit
78 it took three years to repay my student loan (money lent to a student) it took three years to repay my student loan (money lent to a student) 我花了三年时间偿还学生贷款(借给学生的钱) wǒ huāle sān nián shíjiān chánghuán xuéshēng dàikuǎn (jiè gěi xuéshēng de qián) Потребовалось три года, чтобы вернуть мой студенческий заем (деньги, предоставленные студенту) Potrebovalos' tri goda, chtoby vernut' moy studencheskiy zayem (den'gi, predostavlennyye studentu)
79 我花了三年的时间才还清我的学生贷 款 wǒ huāle sān nián de shíjiān cái huán qīng wǒ de xuéshēng dàikuǎn 我花了三年的时间才还清我的学生贷款 wǒ huāle sān nián de shíjiān cái huán qīng wǒ de xuéshēng dàikuǎn Мне потребовалось три года, чтобы погасить студенческий заем. Mne potrebovalos' tri goda, chtoby pogasit' studencheskiy zayem.
80 a car loan (a loan to buy a car) a car loan (a loan to buy a car) 汽车贷款(购买汽车的贷款) qìchē dàikuǎn (gòumǎi qìchē de dàikuǎn) автокредит (кредит на покупку автомобиля) avtokredit (kredit na pokupku avtomobilya)
81 购车贷款 gòuchē dàikuǎn 购车贷款 gòuchē dàikuǎn Автокредит Avtokredit
82 〜(of sth) the act of lending sth; the state of being lent  〜(of sth) the act of lending sth; the state of being lent  〜(某事)贷款行为;被借出的状态 〜(mǒu shì) dàikuǎn xíngwéi; bèi jiè chū de zhuàngtài ~ (ооо) акт кредитования ооо, состояние предоставления ~ (ooo) akt kreditovaniya ooo, sostoyaniye predostavleniya
83 借出;贷给;被借出 jiè chū; dài gěi; bèi jiè chū 借出;贷给;被借出 jiè chū; dài gěi; bèi jiè chū Одолжить; одолжить Odolzhit'; odolzhit'
84 I even gave her the loan of my car I even gave her the loan of my car 我甚至还给了她我的车贷款 wǒ shènzhì hái gěile tā wǒ de chē dàikuǎn Я даже дал ей кредит моей машины YA dazhe dal yey kredit moyey mashiny
85 我甚至把车也借给了她 wǒ shènzhì bǎ chē yě jiè gěile tā 我甚至把车也借给了她 wǒ shènzhì bǎ chē yě jiè gěile tā Я даже одолжил ей машину. YA dazhe odolzhil yey mashinu.
86 an exhibition of paintings on loan ( borrowed) from private collections an exhibition of paintings on loan (borrowed) from private collections 从私人收藏中借来的借画展览 cóng sīrén shōucáng zhōng jiè lái de jiè huàzhǎnlǎn Выставка картин в кредит (заимствованных) из частных коллекций Vystavka kartin v kredit (zaimstvovannykh) iz chastnykh kollektsiy
87 借用私人收藏品举办的画展 jièyòng sīrén shōucáng pǐn jǔbàn de huàzhǎn 借用私人收藏品举办的画展 jièyòng sīrén shōucáng pǐn jǔbàn de huà zhǎn Выставки рисунков заимствованы из частных коллекций Vystavki risunkov zaimstvovany iz chastnykh kollektsiy
88  sth (to sb) /~ (sb) sth to lend sth to sb, especially money  〜sth (to sb)/~ (sb) sth to lend sth to sb, especially money  〜某人(某某人)/〜(某人)某某人,特别是金钱  〜mǒu rén (mǒu mǒu rén)/〜(mǒu rén) mǒu mǒu rén, tèbié shì jīnqián  ~ sth (sb) / ~ (sb) sth, чтобы одолжить sb, особенно деньги  ~ sth (sb) / ~ (sb) sth, chtoby odolzhit' sb, osobenno den'gi
89 借出,贷与;(尤指钱) jiè chū, dài yǔ;(yóu zhǐ qián) 借出,贷与;(尤指钱) jiè chū, dài yǔ;(yóu zhǐ qián) Одалживать, одалживать и (в частности, деньги) Odalzhivat', odalzhivat' i (v chastnosti, den'gi)
90 The bank is happy to loan money to small businesses The bank is happy to loan money to small businesses 银行很乐意向小企业贷款 yínháng hěn lè yìxiàng xiǎo qǐyè dàikuǎn Банк с удовольствием одалживает деньги малому бизнесу Bank s udovol'stviyem odalzhivayet den'gi malomu biznesu
91 镡行乐于贷款给小型企业 chán xíng lèyú dàikuǎn gěi xiǎoxíng qǐyè 镡行乐于贷款给小型企业 chán xíng lèyú dàikuǎn gěi xiǎoxíng qǐyè Minhang с радостью кредитует малый бизнес Minhang s radost'yu kredituyet malyy biznes
92 银行很乐意向小企业贷款 yínháng hěn lè yìxiàng xiǎo qǐyè dàikuǎn 银行很乐意向小企业贷款 yínháng hěn lè yìxiàng xiǎo qǐyè dàikuǎn Банки рады кредитовать малый бизнес Banki rady kreditovat' malyy biznes
93 A friend loaned me $1000 A friend loaned me $1000 一位朋友借给我1000美元 yī wèi péngyǒu jiè gěi wǒ 1000 měiyuán Друг одолжил мне 1000 долларов Drug odolzhil mne 1000 dollarov
94 有一位朋友借给我1000元 yǒuyī wèi péngyǒu jiè gěi wǒ 1000 yuán 有一位朋友借给我1000元 yǒuyī wèi péngyǒu jiè gěi wǒ 1000 yuán Друг одолжил мне 1000 юаней. Drug odolzhil mne 1000 yuaney.
95 ~ sth (out) (to ~ (sb) sth)to lend a valuable object to a museum, etc ~ sth (out) (to ~ (sb) sth)to lend a valuable object to a museum, etc 〜sth(out)(~~(sb)......)为博物馆等提供有价值的物品 〜sth(out)(~~(sb)......) Wèi bówùguǎn děng tígōng yǒu jiàzhí de wùpǐn ~ sth (out) (to ~ (sb) sth), чтобы одолжить ценный объект музею и т. д. ~ sth (out) (to ~ (sb) sth), chtoby odolzhit' tsennyy ob"yekt muzeyu i t. d.
96 出借(贵重物品给博物馆等) chūjiè (guìzhòng wùpǐn gěi bówùguǎn děng) 出借(贵重物品给博物馆等) chūjiè (guìzhòng wùpǐn gěi bówùguǎn děng) Кредитование (ценные вещи для музеев и т. Д.) Kreditovaniye (tsennyye veshchi dlya muzeyev i t. D.)
97 This exhibit was kindly loaned by the artists family  This exhibit was kindly loaned by the artists family  这个展览是由艺术家家庭亲切借出的 zhège zhǎnlǎn shì yóu yìshùjiā jiātíng qīnqiè jiè chū de Эта выставка была любезно предоставлена ​​семьей художников Eta vystavka byla lyubezno predostavlena ​​sem'yey khudozhnikov
98 这件展品是艺术家的家人惠借而展出的 zhè jiàn zhǎnpǐn shì yìshùjiā de jiārén huì jiè ér zhǎn chū de 这件展品是艺术家的家人惠借而展出的 zhè jiàn zhǎnpǐn shì yìshùjiā de jiārén huì jiè ér zhǎn chū de Эта выставка была выставлена ​​семьей художника. Eta vystavka byla vystavlena ​​sem'yey khudozhnika.
99 He loaned the museum his entire coHection He loaned the museum his entire coHection 他把整个博物馆借给了博物馆 tā bǎ zhěnggè bówùguǎn jiè gěile bówùguǎn Он одолжил музею всю свою работу On odolzhil muzeyu vsyu svoyu rabotu
100 他把自己的全部收藏品都借给了博物馆 tā bǎ zìjǐ de quánbù shōucáng pǐn dōu jiè gěile bówùguǎn 他把自己的全部收藏品都借给了博物馆 tā bǎ zìjǐ de quánbù shōucáng pǐn dōu jiè gěile bówùguǎn Он одолжил все свои коллекции в музей. On odolzhil vse svoi kollektsii v muzey.
101 loan shark  a person who lends money at very high rates of interest loan shark  a person who lends money at very high rates of interest 贷款鲨鱼是一个以非常高的利率借钱的人 dàikuǎn shāyú shì yīgè yǐ fēicháng gāo de lìlǜ jiè qián de rén Кредитная акула человек, который одалживает деньги под очень высокие проценты Kreditnaya akula chelovek, kotoryy odalzhivayet den'gi pod ochen' vysokiye protsenty
102 放高利贷者;放印子钱者 Fàng gāolìdài zhě; fàng yìnzi qián zhě 放高利贷者;放印子钱者 Fàng gāolìdài zhě; fàng yìnzi qián zhě Кредитные акулы Kreditnyye akuly
103 loan translation (linguistics) calque loan translation (linguistics) calque 贷款翻译(语言学)calque dàikuǎn fānyì (yǔyán xué)calque Кредитный перевод (лингвистика) кальке Kreditnyy perevod (lingvistika) kal'ke
104 loan word (linguistics ) a word from another language used in its original form loan word (linguistics) a word from another language used in its original form 借词(语言学)来自其原始形式的另一种语言的单词 jiècí (yǔyán xué) láizì qí yuánshǐ xíngshì de lìng yī zhǒng yǔyán de dāncí Слово займа (лингвистика) слово из другого языка, использованное в его первоначальном виде Slovo zayma (lingvistika) slovo iz drugogo yazyka, ispol'zovannoye v yego pervonachal'nom vide
105  借词;外来词  jiècí; wàilái cí  借词;外来​​词  jiècí; wàilái​​cí  Кредитное слово  Kreditnoye slovo
106 'Latte' is a loanword from Italian 'Latte' is a loanword from Italian 'Latte'是来自意大利语的外来词 'Latte'shì láizì yìdàlì yǔ de wàilái cí «Латте» является заимствованным словом из итальянского «Latte» yavlyayetsya zaimstvovannym slovom iz ital'yanskogo
107  latte  latte  拿铁  ná tiě  латте  latte
108 是借自意大利语的外来词 shì jiè zì yìdàlì yǔ de wàilái cí 是借自意大利语的外来词 shì jiè zì yìdàlì yǔ de wàilái cí Иностранное слово заимствовано из итальянского Inostrannoye slovo zaimstvovano iz ital'yanskogo
109 loath (also less frequent loth)  to do sth (formal) not willing to do sth loath (also less frequent loth)  to do sth (formal) not willing to do sth 厌恶(也不那么频繁)做某事(正式)不愿意做某事 yànwù (yě bù nàme pínfán) zuò mǒu shì (zhèngshì) bù yuànyì zuò mǒu shì Ненависть (также реже бывает) делать что-то (формальное), не желая делать что-либо Nenavist' (takzhe rezhe byvayet) delat' chto-to (formal'noye), ne zhelaya delat' chto-libo
110 不情愿;未乐意;勉强 bù qíngyuàn; wèi lèyì; miǎnqiáng 不情愿;未乐意;勉强 bù qíngyuàn; wèi lèyì; miǎnqiáng Неохотный, не счастливый, упрямый Neokhotnyy, ne schastlivyy, upryamyy
111 he was loath to admit his mistake he was loath to admit his mistake 他不愿意承认自己的错误 tā bù yuànyì chéngrèn zìjǐ de cuòwù Он не хотел признавать свою ошибку On ne khotel priznavat' svoyu oshibku
112 他不愿承认自己的错误 tā bù yuàn chéngrèn zìjǐ de cuòwù 他不愿承认自己的错误 tā bù yuàn chéngrèn zìjǐ de cuòwù Он не хочет признавать свои ошибки On ne khochet priznavat' svoi oshibki
113 loathe  loathe  厌恶 yànwù ненавидеть nenavidet'
114 not used in the progressive tenses not used in the progressive tenses 不用于渐进时态 bùyòng yú jiànjìn shí tài Не используется в прогрессивных временах Ne ispol'zuyetsya v progressivnykh vremenakh
115  禾用于进行时  hé yòng yú jìnxíng shí  禾用于进行时  hé yòng yú jìnxíng shí  Ву использовал для прогресса  Vu ispol'zoval dlya progressa
116 to dislike sb/sth very much  to dislike sb/sth very much  非常不喜欢某事 fēicháng bù xǐhuān mǒu shì Очень не люблю sb / sth Ochen' ne lyublyu sb / sth
117 不喜欢;厌恶 jí bù xǐhuān; yànwù 极不喜欢;厌恶 jí bù xǐhuān; yànwù Чрезвычайно не любил; противен Chrezvychayno ne lyubil; protiven
118 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
119 detest detest 憎恨 zēnghèn ненавидеть nenavidet'
120 loathe modern art  loathe modern art  讨厌现代艺术 tǎoyàn xiàndài yìshù Ненавижу современное искусство Nenavizhu sovremennoye iskusstvo
121 我很不喜欢现代艺术 wǒ hěn bù xǐhuān xiàndài yìshù 我很不喜欢现代艺术 wǒ hěn bù xǐhuān xiàndài yìshù Я действительно не люблю современное искусство. YA deystvitel'no ne lyublyu sovremennoye iskusstvo.
122 They loathe each other They loathe each other 他们互相厌恶 tāmen hùxiāng yànwù Они ненавидят друг друга Oni nenavidyat drug druga
123 他们相瓦讨厌对方 tāmen xiāng wǎ tǎoyàn duìfāng 他们相瓦讨厌对方 tāmen xiāng wǎ tǎoyàn duìfāng Они ненавидят друг друга Oni nenavidyat drug druga
124 note at  note at  不吃 bù chī Обратите внимание на Obratite vnimaniye na
125 hate hate 讨厌 tǎoyàn ненавидеть nenavidet'
126 loathing 〜(for/of sb/sth) (formal) a strong feeling of hatred loathing 〜(for/of sb/sth) (formal) a strong feeling of hatred 厌恶〜(某某/某某)(正式)强烈的仇恨情绪 yànwù〜(mǒu mǒu/mǒu mǒu)(zhèngshì) qiángliè de chóuhèn qíngxù Ненависть ~ (за / сс / чч) (формально) сильное чувство ненависти Nenavist' ~ (za / ss / chch) (formal'no) sil'noye chuvstvo nenavisti
127 憎恨;憎恶;仇恨: zēnghèn; zēngwù; chóuhèn: 憎恨;憎恶;仇恨: zēnghèn; zēngwù; chóuhèn: Ненавижу, ненавижу, ненавижу Nenavizhu, nenavizhu, nenavizhu
128 She looked at her attacker with fear and loathing She looked at her attacker with fear and loathing 她害怕和厌恶地看着她的攻击者 Tā hàipà hé yànwù de kànzhe tā de gōngjí zhě Она смотрела на нападавшего со страхом и отвращением Ona smotrela na napadavshego so strakhom i otvrashcheniyem
129 她盯着袭击她的歹徒,既害怕又憎恨 tā dīngzhe xíjí tā de dǎitú, jì hàipà yòu zēnghèn 她盯着袭击她的歹徒,既害怕又憎恨 tā dīngzhe xíjí tā de dǎitú, jì hàipà yòu zēnghèn Она смотрит на гангстера, который напал на нее, и испуганный, и ненавистный. Ona smotrit na gangstera, kotoryy napal na neye, i ispugannyy, i nenavistnyy.
130 Many soldiers returned with a deep loathing of war Many soldiers returned with a deep loathing of war 许多士兵带着深深的厌恶战争回来了 xǔduō shìbīng dàizhe shēn shēn de yànwù zhànzhēng huíláile Многие солдаты вернулись с глубокой ненавистью к войне. Mnogiye soldaty vernulis' s glubokoy nenavist'yu k voyne.
131 许多士兵回来时对战争都深恶痛绝 xǔduō shìbīng huílái shí duì zhànzhēng dōu shēnwùtòngjué 许多士兵回来时对战争都深恶痛绝 xǔduō shìbīng huílái shí duì zhànzhēng dōu shēnwùtòngjué Многие солдаты ненавидели войну, когда вернулись. Mnogiye soldaty nenavideli voynu, kogda vernulis'.
132 许多士兵带着深深的厌恶战争回来了 xǔduō shìbīng dàizhe shēn shēn de yànwù zhànzhēng huíláile 许多士兵带着深深的厌恶战争回来了 xǔduō shìbīng dàizhe shēn shēn de yànwù zhànzhēng huíláile Многие солдаты вернулись с глубокой отвратительной войной. Mnogiye soldaty vernulis' s glubokoy otvratitel'noy voynoy.
133 loathsome  (formal) extremely unpleasant; disgusting loathsome  (formal) extremely unpleasant; disgusting 令人厌恶(正式)非常不愉快;讨厌 lìng rén yànwù (zhèngshì) fēicháng bùyúkuài; tǎoyàn Отвратительный (формальный) крайне неприятный; отвратительный Otvratitel'nyy (formal'nyy) krayne nepriyatnyy; otvratitel'nyy
134  极不愉 快的;令人厌恶的;讨厌的  jí bùyúkuài de; lìng rén yànwù de; tǎoyàn de  极不愉快的;令人厌恶的;讨厌的  jí bùyúkuài de; lìng rén yànwù de; tǎoyàn de  Чрезвычайно неприятный, отвратительный, раздражающий  Chrezvychayno nepriyatnyy, otvratitel'nyy, razdrazhayushchiy
135 令人厌恶(正式)非常不愉快;讨厌 lìng rén yànwù (zhèngshì) fēicháng bùyúkuài; tǎoyàn 令人厌恶(正式)非常不愉快;讨厌 lìng rén yànwù (zhèngshì) fēicháng bùyúkuài; tǎoyàn Отвратительно (формально) очень неприятно; ненавижу Otvratitel'no (formal'no) ochen' nepriyatno; nenavizhu
136 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
137 repulsive repulsive 丑恶 chǒu'è отталкивающий ottalkivayushchiy
138 loaves , of loaf loaves, of loaf 面包,面包 miànbāo, miànbāo Буханки хлеба Bukhanki khleba
139 lob , verb (lobb) (informal) to throw sth so that it goes quite high through the air  lob, verb (lobb) (informal) to throw sth so that it goes quite high through the air  lob,动词(lobb)(非正式的)扔出来让它在空中飞得很高 lob, dòngcí (lobb)(fēi zhèngshì de) rēng chūlái ràng tā zài kōngzhōng fēi dé hěn gāo Lob, глагол (lobb) (неформальный), чтобы бросить что-то, чтобы он поднялся довольно высоко в воздухе Lob, glagol (lobb) (neformal'nyy), chtoby brosit' chto-to, chtoby on podnyalsya dovol'no vysoko v vozdukhe
140 (往空中)高扔,高抛,高 (wǎng kōngzhōng) gāo rēng, gāo pāo, gāo zhì (往空中)高扔,高抛,高掷 (wǎng kōngzhōng) gāo rēng, gāo pāo, gāo zhì (в воздухе) высокий бросок, высокий бросок, высокий бросок (v vozdukhe) vysokiy brosok, vysokiy brosok, vysokiy brosok
141 lob /动词(lobb)(非正式的)扔出来让它在空中飞得很高 lob/dòngcí (lobb)(fēi zhèngshì de) rēng chūlái ràng tā zài kōngzhōng fēi dé hěn gāo lob /动词(lobb)(非正式的)扔出来让它在空中飞得很高 lob/dòngcí (lobb)(fēi zhèngshì de) rēng chūlái ràng tā zài kōngzhōng fēi dé hěn gāo Lob / глагол (lobb) (неформальный) выбросить его, чтобы он летел высоко в воздухе Lob / glagol (lobb) (neformal'nyy) vybrosit' yego, chtoby on letel vysoko v vozdukhe
142 Stones were lobbed over the wall Stones were lobbed over the wall 石头翻过墙壁 shítou fānguò qiángbì Камни были брошены через стену Kamni byli brosheny cherez stenu
143 有人把石块扔过了 围墙 yǒurén bǎ shí kuài rēngguòle wéiqiáng 有人把石块扔过了围墙 yǒurén bǎ shí kuài rēngguòle wéiqiáng Кто-то бросил камень через забор. Kto-to brosil kamen' cherez zabor.
144 石头翻过墙壁 shítou fānguò qiángbì 石头翻过墙壁 shítou fānguò qiángbì Камень над стеной Kamen' nad stenoy
145 note at  note at  不吃 bù chī Обратите внимание на Obratite vnimaniye na
146 throw throw rēng бросать brosat'
147 (sport ) to hit or kick a ball in a high curve through the air, especially so that it lands behind the person you are playing against  (sport) to hit or kick a ball in a high curve through the air, especially so that it lands behind the person you are playing against  (运动)在空中高高的曲线击球或踢球,特别是让它落在你正在对抗的人身后 (yùndòng) zài kōngzhōng gāo gāo de qūxiàn jí qiú huò tī qiú, tèbié shì ràng tā luò zài nǐ zhèngzài duìkàng de rén shēnhòu (спорт), чтобы ударить или ударить мяч по высокой кривой в воздухе, особенно так, чтобы он упал позади человека, которого вы (sport), chtoby udarit' ili udarit' myach po vysokoy krivoy v vozdukhe, osobenno tak, chtoby on upal pozadi cheloveka, kotorogo vy
148 吊高球,挑高球(尤指把球击或踢到对方的身后) diào gāoqiú, tiāo gāoqiú (yóu zhǐ bǎ qiú jī huò tī dào duìfāng de shēnhòu) 吊高球,挑高球(尤指把球击或踢到对方的身后) diào gāoqiú, tiāo gāoqiú (yóu zhǐ bǎ qiú jī huò tī dào duìfāng de shēnhòu) Повесьте высокий мяч и заберите высокий мяч (особенно после удара или удара по мячу позади соперника). Poves'te vysokiy myach i zaberite vysokiy myach (osobenno posle udara ili udara po myachu pozadi sopernika).
149 He lobbed the ball over the defender’s head He lobbed the ball over the defender’s head 他把球吊过防守者的头上 tā bǎ qiú diàoguò fángshǒu zhě de tóu shàng Он бросил мяч над головой защитника On brosil myach nad golovoy zashchitnika
150 他把球高挑过防守队员的头顶 tā bǎ qiú gāotiǎoguò fángshǒu duìyuán de tóudǐng 他把球高挑过防守队员的头顶 tā bǎ qiú gāotiǎoguò fángshǒu duìyuán de tóudǐng Он взял мяч высоко над защитником. On vzyal myach vysoko nad zashchitnikom.
151 lob  lob  高球 gāoqiú нескладный neskladnyy
152 to play a lob to play a lob 打一个吊球 dǎ yīgè diào qiú Играть на долю Igrat' na dolyu
153 放高球 fàng gāoqiú 放高球 fàng gāoqiú Поднять мяч Podnyat' myach
154 lobby ,lobbies a large area inside the entrance of a public building where people can meet and wait  lobby,lobbies a large area inside the entrance of a public building where people can meet and wait  大堂,游说公共建筑入口处的大片区域,人们可以在那里见面等 dàtáng, yóushuì gōnggòng jiànzhú rùkǒu chǔ de dàpiàn qūyù, rénmen kěyǐ zài nàlǐ jiànmiàn děng Лобби, лоббирует большую площадь у входа в общественное здание, где люди могут встречаться и ждать Lobbi, lobbiruyet bol'shuyu ploshchad' u vkhoda v obshchestvennoye zdaniye, gde lyudi mogut vstrechat'sya i zhdat'
155 (公共建筑物进口处的)门厅,前厅,大厅 (gōnggòng jiànzhú wù jìnkǒu chǔ de) méntīng, qián tīng, dàtīng (公共建筑物进口处的)门厅,前厅,大厅 (gōnggòng jiànzhú wù jìnkǒu chǔ de) méntīng, qián tīng, dàtīng Прихожая, холл, вестибюль Prikhozhaya, kholl, vestibyul'
156 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
157 foyer foyer 门厅 méntīng фойе foyye
158 a hotel lobby a hotel lobby 酒店大堂 jiǔdiàn dàtáng лобби отеля lobbi otelya
159  旅馆大厅   lǚguǎn dàtīng   旅馆大厅  lǚguǎn dàtīng  Лобби отеля  Lobbi otelya
160 (in the British Parliament) a large hall that is open to the public and used for people to meet and talk to Members of Parliament  (in the British Parliament) a large hall that is open to the public and used for people to meet and talk to Members of Parliament  (在英国议会中)一个大厅,向公众开放,用于人们会见议会议员 (zài yīngguó yìhuì zhōng) yīgè dàtīng, xiàng gōngzhòng kāifàng, yòng yú rénmen huìjiàn yìhuì yìyuán (в британском парламенте) большой зал, который открыт для публики и используется для людей, чтобы встретиться и поговорить с членами парламента (v britanskom parlamente) bol'shoy zal, kotoryy otkryt dlya publiki i ispol'zuyetsya dlya lyudey, chtoby vstretit'sya i pogovorit' s chlenami parlamenta
161 (英国议会的)良众接待厅  (yīngguó yìhuì de) liáng zhòng jiēdài tīng  (英国议会的)良众接待厅 (yīngguó yìhuì de) liáng zhòng jiēdài tīng Большой Зал Приёма (Британский Парламент) Bol'shoy Zal Priyoma (Britanskiy Parlament)
162 (在英国议会中)一个大厅,向公众开放,用于人们会见议会议员 (zài yīngguó yìhuì zhōng) yīgè dàtīng, xiàng gōngzhòng kāifàng, yòng yú rénmen huìjiàn yìhuì yìyuán (在英国议会中)一个大厅,向公众开放,用于人们会见议会议员 (zài yīngguó yìhuì zhōng) yīgè dàtīng, xiàng gōngzhòng kāifàng, yòng yú rénmen huìjiàn yìhuì yìyuán (в британском парламенте) открытый для публики зал для встреч с членами парламента (v britanskom parlamente) otkrytyy dlya publiki zal dlya vstrech s chlenami parlamenta
163 a group of people who try to influence politicians on a particular issue  a group of people who try to influence politicians on a particular issue  一群试图在特定问题上影响政治家的人 yīqún shìtú zài tèdìng wèntí shàng yǐngxiǎng zhèngzhì jiā de rén группа людей, которые пытаются влиять на политиков по конкретному вопросу gruppa lyudey, kotoryye pytayutsya vliyat' na politikov po konkretnomu voprosu
164 (就某问题企图影响从政者的)游说团体 (jiù mǒu wèntí qìtú yǐngxiǎng cóngzhèng zhě de) yóushuì tuántǐ (就某问题企图影响从政者的)游说团体 (jiù mǒu wèntí qìtú yǐngxiǎng cóngzhèng zhě de) yóushuì tuántǐ Лоббистская группа (в ответ на проблему, пытающуюся повлиять на политиков) Lobbistskaya gruppa (v otvet na problemu, pytayushchuyusya povliyat' na politikov)
165 the gun lobby is/are against any change in the law the gun lobby is/are against any change in the law 枪支游说反对任何法律变化 qiāngzhī yóushuì fǎnduì rènhé fǎlǜ biànhuà Оружие лобби против любых изменений в законе Oruzhiye lobbi protiv lyubykh izmeneniy v zakone
166 赞同拥有枪支的团体反对作任何法律上的修改 zàntóng yǒngyǒu qiāngzhī de tuántǐ fǎnduì zuò rènhé fǎlǜ shàng de xiūgǎi 赞同拥有枪支的团体反对作任何法律上的修改 zàntóng yǒngyǒu qiāngzhī de tuántǐ fǎnduì zuò rènhé fǎlǜ shàng de xiūgǎi Одобрил группу с оружием против любых юридических изменений Odobril gruppu s oruzhiyem protiv lyubykh yuridicheskikh izmeneniy
167 枪支游说反对任何法律变化 qiāngzhī yóushuì fǎnduì rènhé fǎlǜ biànhuà 枪支游说反对任何法律变化 qiāngzhī yóushuì fǎnduì rènhé fǎlǜ biànhuà Оружие лоббирует против любых юридических изменений Oruzhiye lobbiruyet protiv lyubykh yuridicheskikh izmeneniy
168 an organized attempt by a group of people to influence politicians on a particular issue  an organized attempt by a group of people to influence politicians on a particular issue  一群人有组织地尝试在特定问题上影响政治家 yīqún rén yǒu zǔzhī dì chángshì zài tèdìng wèntí shàng yǐngxiǎng zhèngzhì jiā Организованная попытка группы людей повлиять на политиков по конкретному вопросу Organizovannaya popytka gruppy lyudey povliyat' na politikov po konkretnomu voprosu
169 (就某问题企图影响从政者的) 游说 (jiù mǒu wèntí qìtú yǐngxiǎng cóngzhèng zhě de) yóushuì (就某问题企图影响从政者的)游说 (jiù mǒu wèntí qìtú yǐngxiǎng cóngzhèng zhě de) yóushuì (в случае проблемы, пытающейся повлиять на политиков) лоббирование (v sluchaye problemy, pytayushcheysya povliyat' na politikov) lobbirovaniye
170 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
171 pressure group pressure group 压力团体 yālì tuántǐ Группа давления Gruppa davleniya
172 a recent lobby of Parliament by pensioners a recent lobby of Parliament by pensioners 最近由养老金领取者组成的议会大厅 zuìjìn yóu yǎnglǎo jīn lǐngqǔ zhě zǔchéng de yìhuì dàtīng недавнее лобби парламента пенсионерами nedavneye lobbi parlamenta pensionerami
173 领养老金者近来在议会的游说  lǐng yǎnglǎo jīn zhě jìnlái zài yìhuì de yóushuì  领养老金者近来在议会的游说 lǐng yǎnglǎo jīn zhě jìnlái zài yìhuì de yóushuì Недавнее лоббирование пенсионера в парламенте Nedavneye lobbirovaniye pensionera v parlamente
174 (lobbies, lobbying, lobbied, lobbied)  (lobbies, lobbying, lobbied, lobbied)  (游说,游说,游说,游说) (yóushuì, yóushuì, yóushuì, yóushuì) (лобби, лоббирование, лоббирование, лоббирование) (lobbi, lobbirovaniye, lobbirovaniye, lobbirovaniye)
175 ~ (sb) (for/against sth) to try to influence a politician or the government and, for example, persuade them to support or oppose a change in the law  ~ (sb) (for/against sth) to try to influence a politician or the government and, for example, persuade them to support or oppose a change in the law  〜(sb)(赞成/反对......)试图影响政治家或政府,例如说服他们支持或反对改变法律 〜(sb)(zànchéng/fǎnduì......) Shìtú yǐngxiǎng zhèngzhì jiā huò zhèngfǔ, lìrú shuōfú tāmen zhīchí huò fǎnduì gǎibiàn fǎlǜ ~ (sb) (за / против sth) попытаться повлиять на политика или правительство и, например, убедить их поддержать или выступить против изменения закона ~ (sb) (za / protiv sth) popytat'sya povliyat' na politika ili pravitel'stvo i, naprimer, ubedit' ikh podderzhat' ili vystupit' protiv izmeneniya zakona
176 游说(从政者或政府) yóushuì (cóngzhèng zhě huò zhèngfǔ) 游说(从政者或政府) yóushuì (cóngzhèng zhě huò zhèngfǔ) Лоббирование (политическое или государственное) Lobbirovaniye (politicheskoye ili gosudarstvennoye)
177 farmers will lobby Congress for higher subsidies farmers will lobby Congress for higher subsidies 农民将游说国会提供更高的补贴 nóngmín jiāng yóushuì guóhuì tígōng gèng gāo de bǔtiē Фермеры будут лоббировать Конгресс за более высокие субсидии Fermery budut lobbirovat' Kongress za boleye vysokiye subsidii
178 农民将游说国会提高对农业的补贴 nóngmín jiāng yóushuì guóhuì tígāo duì nóngyè de bǔtiē 农民将游说国会提高对农业的补贴 nóngmín jiāng yóushuì guóhuì tígāo duì nóngyè de bǔtiē Фермеры будут лоббировать Конгресс, чтобы увеличить субсидии для сельского хозяйства Fermery budut lobbirovat' Kongress, chtoby uvelichit' subsidii dlya sel'skogo khozyaystva
179 Women's groups are lobbying to get more public money for children Women's groups are lobbying to get more public money for children 妇女团体正在游说为儿童争取更多的公共资金 fùnǚ tuántǐ zhèngzài yóushuì wèi értóng zhēngqǔ gèng duō de gōnggòng zījīn Женские группы лоббируют, чтобы получить больше общественных денег для детей Zhenskiye gruppy lobbiruyut, chtoby poluchit' bol'she obshchestvennykh deneg dlya detey
180 妇女组织在对政府进行游说,要求增加对儿童的拨款 fùnǚ zǔzhī zài duì zhèngfǔ jìnxíng yóushuì, yāoqiú zēngjiā duì er tóng de bōkuǎn 妇女组织在对政府进行游说,要求增加对儿童的拨款 fùnǚ zǔzhī zài duì zhèngfǔ jìnxíng yóushuì, yāoqiú zēngjiā duì er tóng de bōkuǎn Женские организации лоббируют правительство, чтобы увеличить финансирование детей Zhenskiye organizatsii lobbiruyut pravitel'stvo, chtoby uvelichit' finansirovaniye detey
181 lobbyist  lobbyist  说客 shuō kè лоббист lobbist
182 political lobbyists  political lobbyists  政治游说者 zhèngzhì yóushuì zhě Политические лоббисты Politicheskiye lobbisty
183 政治说客 zhèngzhì shuō kè 政治说客 zhèngzhì shuō kè Политический лоббист Politicheskiy lobbist
184 lobe , ear lobe lobe, ear lobe 耳垂,耳垂 ěrchuí, ěrchuí Мочка, мочка уха Mochka, mochka ukha
185 a part of an organ in the body, especially the lungs or brain a part of an organ in the body, especially the lungs or brain 身体器官的一部分,尤其是肺部或大脑 shēntǐ qìguān de yībùfèn, yóuqí shì fèi bù huò dànǎo часть органа в организме, особенно легких или мозга chast' organa v organizme, osobenno legkikh ili mozga
186 (身体器官的)叶;(尤指)肺叶,脑叶 (shēntǐ qìguān de) yè;(yóu zhǐ) fèiyè, nǎo yè (身体器官的)叶;(尤指)肺叶,脑叶 (shēntǐ qìguān de) yè;(yóu zhǐ) fèiyè, nǎo yè Лист (органов тела); (особенно) доли легких List (organov tela); (osobenno) doli legkikh
187 身体器官的一部分,尤其是肺部或大脑 shēntǐ qìguān de yībùfèn, yóuqí shì fèi bù huò dànǎo 身体器官的一部分,尤其是肺部或大脑 shēntǐ qìguān de yībùfèn, yóuqí shì fèi bù huò dànǎo Часть органа тела, особенно легких или мозга Chast' organa tela, osobenno legkikh ili mozga
188  lobelia, a small garden plant with small blue, red or white flowers   lobelia, a small garden plant with small blue, red or white flowers   半边莲,一种小型蓝色,红色或白色花卉园林植物  bànbiān lián, yī zhǒng xiǎoxíng lán sè, hóngsè huò báisè huāhuì yuánlín zhíwù  Лобелия, небольшое садовое растение с маленькими синими, красными или белыми цветами  Lobeliya, nebol'shoye sadovoye rasteniye s malen'kimi sinimi, krasnymi ili belymi tsvetami
189 半边莲(园圃植物,花小,呈蓝、红或白色) bànbiān lián (yuánpǔ zhíwù, huā xiǎo, chéng lán, hóng huò báisè) 半边莲(园圃植物,花小,呈蓝,红或白色) bànbiān lián (yuánpǔ zhíwù, huā xiǎo, chéng lán, hóng huò báisè) Лобелия (Сад, маленький цветок, синий, красный или белый) Lobeliya (Sad, malen'kiy tsvetok, siniy, krasnyy ili belyy)
190  lobola in traditional African culture, a sum of money or number of cattle that a man’s family pays to a woman’s family in order that he can marry her  lobola in traditional African culture, a sum of money or number of cattle that a man’s family pays to a woman’s family in order that he can marry her  非洲传统文化中的一种人,一个男人的家庭支付给一个女人家庭的钱或一定数量的牛,以便他可以娶她  fēizhōu chuántǒng wénhuà zhōng de yī zhǒng rén, yīgè nánrén de jiātíng zhīfù gěi yīgè nǚrén jiātíng de qián huò yīdìng shùliàng de niú, yǐbiàn tā kěyǐ qǔ tā  Лобола в традиционной африканской культуре, сумма денег или количество скота, которое семья мужчины выплачивает семье женщины, чтобы он мог на ней жениться  Lobola v traditsionnoy afrikanskoy kul'ture, summa deneg ili kolichestvo skota, kotoroye sem'ya muzhchiny vyplachivayet sem'ye zhenshchiny, chtoby on mog na ney zhenit'sya
191 (非洲传统文化中男方为娶亲送给女方的)彩礼,彩牛礼 (fēizhōu chuántǒng wénhuà zhōng nánfāng wéi qǔqīn sòng gěi nǚfāng de) cǎilǐ, cǎi niú lǐ (非洲传统文化中男方为娶亲送给女方的)彩礼,彩牛礼 (fēizhōu chuántǒng wénhuà zhōng nánfāng wéi qǔqīn sòng gěi nǚfāng de) cǎilǐ, cǎi niú lǐ (В традиционной африканской культуре мужчина дарит невесте подарок женщине) (V traditsionnoy afrikanskoy kul'ture muzhchina darit neveste podarok zhenshchine)
192 非洲传统文化中的一种人,一个男人的家庭支付给一个女人家庭的钱或一定数量的牛,以便他可以娶她 fēizhōu chuántǒng wénhuà zhōng de yī zhǒng rén, yīgè nánrén de jiātíng zhīfù gěi yīgè nǚrén jiātíng de qián huò yīdìng shùliàng de niú, yǐbiàn tā kěyǐ qǔ tā 非洲传统文化中的一种人,一个男人的家庭支付给一个女人家庭的钱或一定数量的牛,以便他可以娶她 fēizhōu chuántǒng wénhuà zhōng de yī zhǒng rén, yīgè nánrén de jiātíng zhīfù gěi yīgè nǚrén jiātíng de qián huò yīdìng shùliàng de niú, yǐbiàn tā kěyǐ qǔ tā человек в традиционной африканской культуре, семья мужчин, платящих деньги семье женщины или определенному количеству коров, чтобы он мог жениться на ней chelovek v traditsionnoy afrikanskoy kul'ture, sem'ya muzhchin, platyashchikh den'gi sem'ye zhenshchiny ili opredelennomu kolichestvu korov, chtoby on mog zhenit'sya na ney
193 to pay lobola to pay lobola 支付lobola zhīfù lobola Платить лоболу Platit' lobolu
194 出彩礼 chū cǎilǐ 出彩礼 chū cǎilǐ Подарочная церемония Podarochnaya tseremoniya
195 lobotomize ( also lobotomise) to perform a lobotomy on sb lobotomize (also lobotomise) to perform a lobotomy on sb lobotomize(也是lobotomise)对某人进行了一次切除术 lobotomize(yěshì lobotomise) duì mǒu rén jìnxíngle yīcì qiēchú shù Lobotomize (также lobotomise), чтобы выполнить лоботомию на sb Lobotomize (takzhe lobotomise), chtoby vypolnit' lobotomiyu na sb
196  为…施行脑叶切断术  wèi…shīxíng nǎo yè qiēduàn shù  为...施行脑叶切断术  wèi... Shīxíng nǎo yè qiēduàn shù  Церебральная лобэктомия  Tserebral'naya lobektomiya
197 lobotomize(也是lobotomise)对某人进行了一次切除术 lobotomize(yěshì lobotomise) duì mǒu rén jìnxíngle yīcì qiēchú shù lobotomize(也是lobotomise)对某人进行了一次切除术 lobotomize(yěshì lobotomise) duì mǒu rén jìnxíngle yīcì qiēchú shù Lobotomize (также lobotomise) выполнил резекцию на ком-то Lobotomize (takzhe lobotomise) vypolnil rezektsiyu na kom-to
198  to make sb less intelligent or less mentally active  to make sb less intelligent or less mentally active  使某人不那么聪明或不那么精神上活跃  shǐ mǒu rén bù nàme cōngmíng huò bù nàme jīngshén shàng huóyuè  Сделать СБ менее умным или менее умственно активным  Sdelat' SB meneye umnym ili meneye umstvenno aktivnym
199 使迟钝;使愚笨 shǐ chídùn; shǐ yúbèn 使迟钝;使愚笨 shǐ chídùn; shǐ yúbèn Сделать скучно Sdelat' skuchno
200 lobotomy , lobotomies a rare medical operation that cuts into part of a person’s brain in order to treat mental illness lobotomy, lobotomies a rare medical operation that cuts into part of a person’s brain in order to treat mental illness 切除术,切除术是一种罕见的医疗手术,可以切入一个人的大脑,以治疗精神疾病 qiēchú shù, qiēchú shù shì yī zhǒng hǎnjiàn de yīliáo shǒushù, kěyǐ qiērù yīgè rén de dànǎo, yǐ zhìliáo jīngshén jíbìng Лоботомия, лоботомия - редкая медицинская операция, которая разрезает часть мозга человека для лечения психических заболеваний Lobotomiya, lobotomiya - redkaya meditsinskaya operatsiya, kotoraya razrezayet chast' mozga cheloveka dlya lecheniya psikhicheskikh zabolevaniy
201 脑叶切断术 nǎo yè qiēduàn shù 脑叶切断术 nǎo yè qiēduàn shù Церебральная лобэктомия Tserebral'naya lobektomiya
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  loan word 1186 1186 loading