A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  loan word 1186 1186 loading        
1 a living/faith  A living/faith  生活/信仰 Shēnghuó/xìnyǎng une vie / foi 生/信仰 なま / しんこう  nama / shinkō 
2 仍有人信 奉的信仰  réng yǒurén xìnfèng de xìnyǎng  仍有人信奉的信仰 réng yǒurén xìnfèng de xìnyǎng Croyances encore cru 信念  まだ 信じて  しんねん  まだ しんじて  shinnen wa mada shinjite 
3 be living proof of sth/that ... to show by your actions or qualities that a particular fact is true be living proof of sth/that... To show by your actions or qualities that a particular fact is true 通过你的行为或品质证明特定事实是真实的 tōngguò nǐ de xíngwéi huò pǐnzhí zhèngmíng tèdìng shìshí shì zhēnshí de Soyez la preuve vivante de qc / que ... montrer par vos actions ou qualités qu'un fait particulier est vrai 特定  事実  真実である こと  あなた  行動 資質 によって 示す ため  ...  とくてい  じじつ  しんじつである こと  あなた  こうどう  ししつ によって しめす ため  。。。  tokutei no jijitsu ga shinjitsudearu koto o anata no kōdō yashishitsu niyotte shimesu tame ni ... 
4 (用行动或品格)证明属实 (yòng xíngdòng huò pǐngé) zhèngmíng…shǔshí (用行动或品格)证明...属实 (yòng xíngdòng huò pǐngé) zhèngmíng... Shǔshí Prouver (par action ou par personnage) 証明 する ( 行動  性格 によって )  しょうめい する ( こうどう  せいかく によって )  shōmei suru ( kōdō ya seikaku niyotte ) 
5 He is living proof that not all engineers are boring He is living proof that not all engineers are boring 他证明并非所有工程师都很无聊 tā zhèngmíng bìngfēi suǒyǒu gōngchéngshī dōu hěn wúliáo Il est la preuve vivante que tous les ingénieurs ne sont pas ennuyeux   、 すべて  エンジニア  退屈で  ない こと 証明 しています 。  かれ  、 すべて  エンジニア  たいくつで  ない こと  しょうめい しています 。  kare wa , subete no enjinia ga taikutsude wa nai koto oshōmei shiteimasu . 
6 并非所有程师都缺乏情趣,他就是活生生的例子 bìngfēi suǒyǒu chéng shī dōu quēfá qíngqù, tā jiùshì huóshēngshēng de lìzi 并非所有程师都缺乏情趣,他就是活生生的例子 bìngfēi suǒyǒu chéng shī dōu quēfá qíngqù, tā jiùshì huóshēngshēng de lìzi Tous les programmeurs ne manquent pas d’intérêt, c’est un exemple vivant. すべて  プログラマー  興味  失っている わけで ない 、   生きている 例です 。  すべて  プログラマー  きょうみ  うしなっている わけで  ない 、 かれ  いきている れいです 。  subete no puroguramā ga kyōmi o ushinatteiru wakede wanai , kare wa ikiteiru reidesu . 
7 within/in liying memory at a time, or during the time, that is remembered by people still alive within/in liying memory at a time, or during the time, that is remembered by people still alive 在一段时间内,或在那段时间里,记忆中的内容,这是由仍然活着的人所记住的 zài yīduàn shíjiān nèi, huò zài nà duàn shíjiān lǐ, jìyì zhōng de nèiróng, zhè shì yóu réngrán huózhe de rén suǒ jì zhù de Dans la mémoire ou à la mémoire, à la fois ou pendant la journée, dont se souviennent des personnes encore en vie    、 または その間  、 まだ 生きている 人々によって 記憶 されている 記憶    / その    ついている  いち   、 または そのかん  、 まだ いきている ひとびと によって きおく されている きおく  なか  / そのなか  うそ  ついている  ichi do ni , mataha sonokan ni , mada ikiteiru hitobito niyottekioku sareteiru kioku no naka ni / sono naka ni uso otsuiteiru 
8 在仍活着的人们的记忆中;记忆犹新 zài réng huózhe de rénmen de jìyì zhōng; jìyì yóu xīn 在仍活着的人们的记忆中,记忆犹新 zài réng huózhe de rénmen de jìyì zhōng, jìyì yóu xīn Dans la mémoire des personnes encore vivantes, la mémoire est encore fraîche まだ 生きている 人々  記憶    、 記憶  まだ新鮮です  まだ いきている ひとびと  きおく  なか  、 きおく まだ しんせんです  mada ikiteiru hitobito no kioku no naka de , kioku wa madashinsendesu 
9 the coldest winter in living memory  the coldest winter in living memory  生命记忆中最寒冷的冬天 shēngmìng jìyì zhōng zuì hánlěng de dōngtiān L'hiver le plus froid de notre mémoire 生きている 記憶    最も 寒い   いきている きおく  なか  もっとも さむい ふゆ  ikiteiru kioku no naka de mottomo samui fuyu 
10 人们记忆中最寒冷的冬天 rénmen jìyì zhōng zuì hánlěng de dōngtiān 人们记忆中最寒冷的冬天 rénmen jìyì zhōng zuì hánlěng de dōngtiān L'hiver le plus froid de la mémoire des gens 人々  記憶    最も 寒い   ひとびと  きおく  なか  もっとも さむい ふゆ  hitobito no kioku no naka de mottomo samui fuyu 
11 more at  more at  更多 gèng duō Plus à もっと  もっと  motto 
12 daylights daylights 一大跳 yī dà tiào Lumière du jour 日光  にっこう  nikkō 
13 money to buy the things that you need in life money to buy the things that you need in life 钱买你生活中需要的东西 qián mǎi nǐ shēnghuó zhōng xūyào de dōngxī Argent pour acheter les choses dont vous avez besoin dans la vie 人生  必要な もの  買う ため  お金  じんせい  ひつような もの  かう ため  おかね  jinsei de hitsuyōna mono o kau tame no okane 
14  生计;谋生;收乂  shēngjì; móushēng; shōu yì  生计;谋生;收乂  shēngjì; móushēng; shōu yì  Moyens de subsistance   生計    せいけい    seikei 
15 She earns her living as a freelance journalist She earns her living as a freelance journalist 她以自由记者的身份谋生 tā yǐ zìyóu jìzhě de shēnfèn móushēng Elle gagne sa vie en tant que journaliste indépendante 彼女  フリーランス  ジャーナリスト として  生計 立てている  かのじょ  ふりいらんす  ジャーナリスト として  せいけい  たてている  kanojo wa furīransu no jānarisuto toshite no seikei otateteiru 
16 她靠做自由撰稿记者来维持生计 tā kào zuò zìyóu zhuàn gǎo jìzhě lái wéichí shēngjì 她靠做自由撰稿记者来维持生计 tā kào zuò zìyóu zhuàn gǎo jìzhě lái wéichí shēngjì Elle s'appuie sur un journaliste indépendant pour subvenir à ses besoins 彼女  彼女  生計  支える ため  フリーランス ジャーナリストである こと  頼っています  かのじょ  かのじょ  せいけい  ささえる ため  ふりいらんす  じゃあなりすとである こと  たよっています kanojo wa kanojo no seikei o sasaeru tame ni furīransu nojānarisutodearu koto ni tayotteimasu 
17 to make a good/decent/meagre living to make a good/decent/meagre living 做一个好/体面/微薄的生活 zuò yīgè hǎo/tǐmiàn/wéibó de shēnghuó Gagner une vie décente / maigre 良い / まともな / 貧弱な 生活  する ため   よい / まともな / ひんじゃくな せいかつ  する ため   yoi / matomona / hinjakuna seikatsu o suru tame ni 
18 过优裕的/体面的/贫困的生活 guò yōuyù de/tǐmiàn de/pínkùn de shēnghuó 过优裕的/体面的/贫困的生活 guò yōuyù de/tǐmiàn de/pínkùn de shēnghuó Vivre une vie bonne / décente / pauvre 良い / まともな / 貧しい 生活  送る  よい / まともな / まずしい せいかつ  おくる  yoi / matomona / mazushī seikatsu o okuru 
19 What do you do for a living ? What do you do for a living? 你以什么为生 ? nǐ yǐ shénme wéi shēng? Que faites-vous dans la vie? あなた  生活  ため    します  ?  あなた  せいかつ  ため  なに  します  ?  anata wa seikatsu no tame ni nani o shimasu ka ? 
20 你靠什么谋生?  Nǐ kào shénme móushēng?  你靠什么谋生? Nǐ kào shénme móushēng? Sur quoi comptez-vous pour gagner votre vie? あなた  生計  立てるのに   頼っています  ?  あなた  せいけい  たてるのに なに  たよっています ?  anata wa seikei o taterunoni nani ni tayotteimasu ka ? 
21 to scrape/scratch a living from part time tutoring To scrape/scratch a living from part time tutoring 从兼职辅导中榨取/谋生 Cóng jiānzhí fǔdǎo zhōng zhàqǔ/móushēng Pour gagner sa vie du tutorat à temps partiel パートタイム  個別 指導 から 生計  こする /引っ掻く  パートタイム  こべつ しどう から せいけい  こする /ひっかく  pātotaimu no kobetsu shidō kara seikei o kosuru / hikkaku 
22 靠做兼职家庭教师勉强维持生活 kào zuò jiānzhí jiātíng jiàoshī miǎnqiáng wéichí shēnghuó 靠做兼职家庭教师勉强维持生活 kào zuò jiānzhí jiātíng jiàoshī miǎnqiáng wéichí shēnghuó S'appuyant sur un enseignant familial à temps partiel pour maintenir à peine la vie かろうじて 生活  維持 する ため  パートタイム 家庭 教師  頼る  かろうじて せいかつ  いじ する ため  パートタイム かてい きょうし  たよる  karōjite seikatsu o iji suru tame ni pātotaimu no katei kyōshini tayoru 
23 a way or style of life a way or style of life 一种生活方式或方式 yī zhǒng shēnghuó fāngshì huò fāngshì un chemin ou un style de vie 生き方  生き方  いきかた  いきかた  ikikata ya ikikata 
24 生活方式 shēnghuó fāngshì 生活方式 shēnghuó fāngshì Style de vie ライフスタイル  ライフスタイル  raifusutairu 
25 everyday living everyday living 日常生活 rìcháng shēnghuó Vie quotidienne 日常 生活  にちじょう せいかつ  nichijō seikatsu 
26 日常生洁 rìcháng shēng jié 日常生洁 rìcháng shēng jié Nettoyage quotidien 毎日 の クレンジング  まいにち  くれんじんぐ  mainichi no kurenjingu 
27 a communal living a communal living 共同生活 gòngtóng shēnghuó une vie en commun 共同 生活  きょうどう せいかつ  kyōdō seikatsu 
28 体生活 jítǐ shēnghuó 集体生活 jítǐ shēnghuó Vie collective 集団 生活  しゅうだん せいかつ  shūdan seikatsu 
29 plain living plain living 平凡的生活 píngfán de shēnghuó Vie ordinaire 普通  暮らし  ふつう  くらし  futsū no kurashi 
30 简朴的生活 jiǎnpú de shēnghuó 简朴的生活 jiǎnpú de shēnghuó Vie simple 単純な 生活  たんじゅんな せいかつ  tanjunna seikatsu 
31  their standard of living is very low  their standard of living is very low  他们的生活水平很低  tāmen de shēnghuó shuǐpíng hěn dī  Leur niveau de vie est très bas   彼ら  生活 水準  非常  低いです    かれら  せいかつ すいじゅん  ひじょう  ひくいです   karera no seikatsu suijun wa hijō ni hikuidesu 
32 他们的生活水平很 tāmen de shēnghuó shuǐpíng hěn dī 他们的生活水平很低 tāmen de shēnghuó shuǐpíng hěn dī Leur niveau de vie est très bas 彼ら  生活 水準  非常  低いです  かれら  せいかつ すいじゅん  ひじょう  ひくいです  karera no seikatsu suijun wa hijō ni hikuidesu 
33 The cost of living has risen sharply  The cost of living has risen sharply  生活费用急剧上升 shēnghuó fèiyòng jíjù shàngshēng Le coût de la vie a fortement augmenté 生活費  急上昇 した  せいかつひ  きゅうじょうしょう した  seikatsuhi ga kyūjōshō shita 
34 生活费用急上涨 shēnghuó fèiyòng jí tián shàngzhǎng 生活费用急钿上涨 shēnghuó fèiyòng jí diàn shàngzhǎng Le coût de la vie augmente rapidement 生活費  急上昇 しています  せいかつひ  きゅうじょうしょう しています  seikatsuhi wa kyūjōshō shiteimasu 
35 生活费用急剧上升 shēnghuó fèiyòng jíjù shàngshēng 生活费用急剧上升 shēnghuó fèiyòng jíjù shàngshēng Les coûts de la vie ont fortement augmenté 生活費  急上昇 した  せいかつひ  きゅうじょうしょう した  seikatsuhi ga kyūjōshō shita 
36 poor living conditions/standards poor living conditions/standards 生活条件/标准差 shēnghuó tiáojiàn/biāozhǔn chā Mauvaises conditions de vie / normes 劣悪な 生活 環境 / 基準  れつあくな せいかつ かんきょう / きじゅん  retsuakuna seikatsu kankyō / kijun 
37 的生活条件;低下的生活水准 èliè de shēnghuó tiáojiàn; dīxià de shēnghuó shuǐzhǔn 恶劣的生活条件;低下的生活水准 èliè de shēnghuó tiáojiàn; dīxià de shēnghuó shuǐzhǔn Mauvaises conditions de vie, bas niveau de vie 悪い 生活 環境 、 低い 生活 水準  わるい せいかつ かんきょう 、 ひくい せいかつ すいじゅん  warui seikatsu kankyō , hikui seikatsu suijun 
38 生活条件/标准差 shēnghuó tiáojiàn/biāozhǔn chā 生活条件/标准差 shēnghuó tiáojiàn/biāozhǔn chā Conditions de vie / écart type 生活 条件 / 標準 偏差  せいかつ じょうけん / ひょうじゅん へんさ  seikatsu jōken / hyōjun hensa 
39 the living  people who are alive now  the living  people who are alive now  现在活着的活着的人 xiànzài huózhe de huózhe de rén Les personnes vivantes qui sont en vie maintenant  生きている 生きている 人々  いま いきている いきている ひとびと  ima ikiteiru ikiteiru hitobito 
40 活着的人 huózhe de rén 活着的人 huózhe de rén Personne vivante 生きている   いきている ひと  ikiteiru hito 
41 the living and the dead the living and the dead 生者和死者 shēng zhě hé sǐzhě Les vivants et les morts     なま    nama to shi 
42 生者与死者  shēng zhě yǔ sǐzhě  生者与死者 shēng zhě yǔ sǐzhě Né et mort 生まれて 死んだ  うまれて しんだ  umarete shinda 
43 (especially in the past) a position in the Church as a priest and the income and house that go with this  (especially in the past) a position in the Church as a priest and the income and house that go with this  (特别是在过去)教会作为牧师的职位以及与之相关的收入和房屋 (tèbié shì zài guòqù) jiàohuì zuòwéi mùshī de zhíwèi yǐjí yǔ zhī xiāngguān de shōurù hé fángwū (surtout dans le passé) une position dans l'Église en tant que prêtre et le revenu et la maison qui vont avec ( 特に 過去 において ) 教会 における 司祭 として 地位  これ  伴う 収入    ( とくに かこ において ) きょうかい における しさい として  ちい  これ  ともなう しゅうにゅう  いえ  ( tokuni kako nioite ) kyōkai niokeru shisai toshite no chīto kore ni tomonau shūnyū to ie 
44 (尤指旧时)有俸金住房的牧师职位 (yóu zhǐ jiùshí) yǒu fèng jīn zhùfáng de mùshī zhíwèi (尤指旧时)有俸金住房的牧师职位 (yóu zhǐ jiùshí) yǒu fèng jīn zhùfáng de mùshī zhíwèi (surtout dans les temps anciens) un poste de pasteur avec un boîtier en tôle ( 特に   )  板金  ハウジング  付いている牧師  位置  ( とくに むかし  ) うす ばんきん  ハウジング  ついている ぼくし  いち  ( tokuni mukashi wa ) usu bankin no haujingu ga tsuiteirubokushi no ichi 
45 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
46 benefice benefice 采邑 cài yì Bénéfice メリット  メリット  meritto 
47 see  see  看到 kàn dào Voir 見る  みる  miru 
48 land land 土地 tǔdì La terre 土地  とち  tochi 
49 living death  living death  活死人 huó sǐrén Mort vivante 生死  せいし  seishi 
50 a life that is worse than being dead a life that is worse than being dead 一种比死亡更糟糕的生活 yī zhǒng bǐ sǐwáng gèng zāogāo de shēnghuó une vie qui est pire que d'être mort 死んでいる より  悪い 人生 罪 によって 生きる 。  しんでいる より  わるい じんせい ざい によって いきる。  shindeiru yori mo warui jinsei zai niyotte ikiru . 
51 活受罪;生木如死 huóshòuzuì; shēng mù rú sǐ 活受罪;生木如死 huóshòuzuì; shēng mù rú sǐ Vivre par le péché; 多く  苦しみ  引き起こし 、 長続き する 非常 不快な 状況  生き 地獄  おうく  くるしみ  ひきおこし 、 ながつずき する ひじょう  ふかいな じょうきょう  いき じごく  ōku no kurushimi o hikiokoshi , nagatsuzuki suru hijō nifukaina jōkyō o iki jigoku 
52 living hell  a very unpleasant situation that causes a lot of suffering and lasts a long time  living hell  a very unpleasant situation that causes a lot of suffering and lasts a long time  生活地狱是一种非常不愉快的情况,会造成很多痛苦并持续很长时间 shēnghuó dìyù shì yī zhǒng fēicháng bùyúkuài de qíngkuàng, huì zàochéng hěnduō tòngkǔ bìng chíxù hěn cháng shíjiān Vivre en enfer une situation très désagréable qui cause beaucoup de souffrance et dure longtemps 人生  苦しみ 、 地獄  生き 、   生き 、 地球  地獄  生きる  じんせい  くるしみ 、 じごく  いき 、 つみ  いき 、ちきゅう じょう  じごく  いきる  jinsei wa kurushimi , jigoku o iki , tsumi o iki , chikyū  nojigoku o ikiru 
53 活受煎;活地狱;活受罪;人间地狱 huó shòu jiān'áo; huó dìyù; huóshòuzuì; rénjiān dìyù 活受煎熬;活地狱;活受罪;人间地狱 huó shòu jiān'áo; huó dìyù; huóshòuzuì; rénjiān dìyù La vie souffre, vit l'enfer, vit le péché, l'enfer sur terre リビング ルーム ( 居間 )   集まって テレビ 見ている など 、     部屋 。  リビング ルーム ( いま ) にん  あつまって テレビ みている など 、 いえ  なか  へや 。  ribingu rūmu ( ima ) nin ga atsumatte terebi o miteirunado , ie no naka no heya . 
54 living room ( also sitting room)  a room in a house where people sit together, watch television, etc.  living room (also sitting room)  a room in a house where people sit together, watch television, etc.  客厅(也是客厅)房间里人们坐在一起,看电视等等。 kètīng (yěshì kètīng) fángjiān lǐ rénmen zuò zài yīqǐ, kàn diànshì děng děng. Salon (également salon) une pièce d'une maison où les gens s'assoient ensemble, regardent la télévision, etc. リビング ルーム  リビング ルーム  ribingu rūmu 
55 客厅;起居室 Kètīng; qǐ jūshì 客厅,起居室 Kètīng, qǐ jūshì Salon 同義語  どうぎご  dōgigo 
56 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme ラウンジ  ラウンジ  raunji 
57 lounge lounge 休息室 xiūxí shì Le salon ラウンジ ラウンジ Raunji
58 living wage  a wage that is high enough for sb to buy the things they need in order to live  living wage  a wage that is high enough for sb to buy the things they need in order to live  生活工资是一种足够高的工资,可以为了生活而购买他们需要的东西 shēnghuó gōngzī shì yī zhǒng zúgòu gāo de gōngzī, kěyǐ wéi le shēnghuó ér gòumǎi tāmen xūyào de dōngxī Vivre un salaire suffisant pour que qn achète ce dont ils ont besoin pour vivre 生活 賃金 sb  生活 する ため  必要な もの 買うのに 十分 高い 賃金  せいかつ ちんぎん sb  せいかつ する ため  ひつようなもの  かうのに じゅうぶん たかい ちんぎん  seikatsu chingin sb ga seikatsu suru tame ni hitsuyōnamono o kaunoni jūbun takai chingin 
59 基承生活工资;仅维持生活的工资 jī chéng shēnghuó gōngzī; jǐn néng wéichí shēnghuó de gōngzī 基承生活工资;仅能维持生活的工资 jī chéng shēnghuó gōngzī; jǐn néng wéichí shēnghuó de gōngzī Basé sur un salaire vital, ne pouvant maintenir que le salaire de la vie 生活 賃金  基づき 、 生活 賃金  維持 する こと しかできない  せいかつ ちんぎん  もとずき 、 せいかつ ちんぎん  いじ する こと しか できない  seikatsu chingin ni motozuki , seikatsu chingin o iji suru kotoshika dekinai 
60 生活工资是一种足够高的工资,可以为了生活而购买他们需要的东西 shēnghuó gōngzī shì yī zhǒng zúgòu gāo de gōngzī, kěyǐ wéi le shēnghuó ér gòumǎi tāmen xūyào de dōngxī 生活工资是一种足够高的工资,可以为了生活而购买他们需要的东西 shēnghuó gōngzī shì yī zhǒng zúgòu gāo de gōngzī, kěyǐ wéi le shēnghuó ér gòumǎi tāmen xūyào de dōngxī Les salaires de subsistance sont suffisamment élevés pour acheter ce dont ils ont besoin pour la vie. 生活 賃金  、 生活  必要な もの  買うのに 十分高い 賃金です 。  せいかつ ちんぎん  、 せいかつ  ひつような もの  かうのに じゅうぶん たかい ちんぎんです 。  seikatsu chingin wa , seikatsu ni hitsuyōna mono o kaunonijūbun takai chingindesu . 
61 living will  a document stating your wishes concerning medical treatment in the case that you become so ill/sick that you can no longer make decisions about it, in particular asking doctors to stop treating you and let you die living will  a document stating your wishes concerning medical treatment in the case that you become so ill/sick that you can no longer make decisions about it, in particular asking doctors to stop treating you and let you die 生活中会有一份文件说明您对医疗的意愿,如果您生病或生病,以至于您无法再做出决定,特别是要求医生停止治疗并让您死亡 shēng huó zhōng huì yǒuyī fèn wénjiàn shuōmíng nín duì yīliáo de yìyuàn, rúguǒ nín shēngbìng huò shēngbìng, yǐ zhìyú nín wúfǎ zài zuò chū juédìng, tèbié shì yāoqiú yīshēng tíngzhǐ zhìliáo bìng ràng nín sǐwáng Un document exposant vos souhaits en matière de traitement médical si vous êtes tellement malade que vous ne pouvez plus prendre de décision, en particulier demandant aux médecins d'arrêter de vous soigner et de vous laisser mourir 病気  なって 病気  病気  なって 意思 決定  でき ​​なくなった 場合  、 治療 に関する あなた  願い 記載 した 文書  リビング  保存 されます 。  びょうき  なって びょうき  びょうき  なって いし けってい  でき ​​ なくなった ばあい  、 ちりょう にかんする あなた  ねがい  きさい した ぶんしょ  リビング ほぞん されます 。  byōki ni natte byōki ya byōki ni natte ishi kettei ga deki ​​nakunatta bāi wa , chiryō nikansuru anata no negai o kisaishita bunsho ga ribingu ni hozon saremasu . 
62  (尤指要求病弱至芜法作决定时不再医治的)生前意愿  (yóu zhǐ yāoqiú bìngruò zhì wú fǎ zuò juédìng shí bù zài yīzhì de) shēngqián yìyuàn  (尤指要求病弱至芜法作决定时不再医治的)生前意愿  (yóu zhǐ yāoqiú bìngruò zhì wú fǎ zuò juédìng shí bù zài yīzhì de) shēngqián yìyuàn  (surtout quand le malade est faible, jusqu'à ce que la décision soit prise, le médecin ne guérira plus)   ( 特に 病気  弱い とき 、 決定  下される まで 、医者  もはや 治癒 しません )    ( とくに びょうき  よわい とき 、 けってい  くだされる まで 、 いしゃ  もはや ちゆ しません )    ( tokuni byōki ga yowai toki , kettei ga kudasareru made ,isha wa mohaya chiyu shimasen ) 
63 lizard  a small reptile with a rough skin, four short legs and a long tail lizard  a small reptile with a rough skin, four short legs and a long tail 蜥蜴是一种皮肤粗糙的小爬行动物,四条短腿和一条长尾巴 xīyì shì yī zhǒng pífū cūcāo de xiǎo páxíng dòngwù, sìtiáo duǎn tuǐ hé yītiáo chángwěibā Lézard un petit reptile à la peau rugueuse, à quatre pattes courtes et à une longue queue   荒く 、 短い      長い   持つ 小さな爬虫類  はだ  あらく 、 みじかい よん ほん  あし  ながい  もつ ちいさな はちゅうるい  hada ga araku , mijikai yon hon no ashi to nagai o o motsuchīsana hachūrui 
64  蜥蜴   xīyì   蜥蜴  xīyì  Lézard   トカゲ    トカゲ    tokage 
65 ll abbr. the abbreviation for lines, the plural form of 'l' ll abbr. The abbreviation for lines, the plural form of'l' xíng ll abbr。行的缩写,'l'行的复数形式 ll abbr. Xíng de suōxiě,'l'xíng de fùshù xíngshì Ll abréviation pour lines, forme plurielle de 'l' Ll abbr 。 lines  略語 、 ' l '  複数形  rr あっbr 。 りねs  りゃくご 、 ' r '  ふくすうがた  Ll abbr . lines no ryakugo , ' l ' no fukusūgata 
66 llama  a South American animal kept for its soft wool or for carrying loads  llama  a South American animal kept for its soft wool or for carrying loads  美洲驼是一种南美动物,因其柔软的羊毛或携带物品而保存 měizhōu tuó shì yī zhǒng nánměi dòngwù, yīn qí róuruǎn de yángmáo huò xiédài wùpǐn ér bǎocún Lama, animal d'Amérique du Sud gardé pour sa laine douce ou pour transporter des charges  アメリカ  動物 ラマ  みなみ アメリカ  どうぶつ ラマ  minami amerika no dōbutsu rama 
67 美洲蛇(产于南 ) měizhōu shé (chǎn yú nánměi) 美洲蛇(产于南美) měizhōu shé (chǎn yú nánměi) Serpent d'Amérique (produit en Amérique du Sud) アメリカ ヘビ (  アメリカ  )  アメリカ ヘビ ( みなみ アメリカ さん )  amerika hebi ( minami amerika san ) 
68 美洲驼是一种南美动物,因其柔软的羊毛或携带物品而保存 měizhōu tuó shì yī zhǒng nánměi dòngwù, yīn qí róuruǎn de yángmáo huò xiédài wùpǐn ér bǎocún 美洲驼是一种南美动物,因其柔软的羊毛或携带物品而保存 měizhōu tuó shì yī zhǒng nánměi dòngwù, yīn qí róuruǎn de yángmáo huò xiédài wùpǐn ér bǎocún Le lama est un animal d'Amérique du Sud qui est préservé pour sa laine douce et ses objets porteurs. ラマ   アメリカ  動物  、 その 柔らかい ウール 持ち運び  ため  保存 されています 。  ラマ  みなみ アメリカ  どうぶつ  、 その やわらかいウール  もちはこび  ため  ほぞん されています 。  rama wa minami amerika no dōbutsu de , sono yawarakaiūru ya mochihakobi no tame ni hozon sareteimasu . 
69 lm abbr. lumen lm abbr. Lumen lm abbr。流明 lm abbr. Liúmíng Lm abbr. Lm abbr 。  rm あっbr 。  Lm abbr . 
70 流明(光通量单位) liúmíng (guāngtōngliàng dānwèi) 流明(光通量单位) liúmíng (guāngtōngliàng dānwèi) Lumen (unité de flux lumineux) ルーメン (   ユニット )  ルーメン ( ひかり たば ユニット )  rūmen ( hikari taba yunitto ) 
71 lo  exclamation (old use or humorous) used for calling attention to a surprising thing lo  exclamation (old use or humorous) used for calling attention to a surprising thing 用于引起人们注意一件令人惊讶的事情的感叹号(旧的用法或幽默的) yòng yú yǐnqǐ rénmen zhùyì yī jiàn lìng rén jīngyà de shìqíng de gǎntànhào (jiù de yòngfǎ huò yōumò de) Lo exclamation (usage ancien ou humoristique) utilisé pour attirer l'attention sur une chose surprise 驚いた こと  注意  喚起 する ため  使用 される感嘆  (   使用 または ユーモラス )  おどろいた こと  ちゅうい  かんき する ため  しようされる かんたん  ( むかし  しよう または ユーモラス)  odoroita koto ni chūi o kanki suru tame ni shiyō sarerukantan fu ( mukashi no shiyō mataha yūmorasu ) 
72  (引起如令人惊讶的事的注意)瞧,看哪  (yǐnqǐ rú lìng rén jīngyà de shì de zhùyì) qiáo, kàn nǎ  (引起如令人惊讶的事的注意)瞧,看哪  (yǐnqǐ rú lìng rén jīngyà de shì de zhùyì) qiáo, kàn nǎ  (provoque l'attention comme une surprise) Hey, regarde.   ( 驚き として 注意  引く ) ねえ 、 見てください 。   ( おどろき として ちゅうい  ひく ) ねえ 、 みてください 。    ( odoroki toshite chūi o hiku ) nē , mitekudasai . 
73 lo and be hold (humorous) used for calling attention to a surprising or annoying thing lo and be hold (humorous) used for calling attention to a surprising or annoying thing 用来引起注意一个令人惊讶或恼人的事情 yòng lái yǐnqǐ zhùyì yīgè lìng rén jīngyà huò nǎorén de shìqíng Lo and be hold (humour) utilisé pour attirer l'attention sur une chose surprenante ou gênante 意外な こと  煩わしい こと  注意  喚起 する ため 使われる  いがいな こと  わずらわしい こと  ちゅうい  かんきする ため  つかわれる  igaina koto ya wazurawashī koto ni chūi o kanki suru tameni tsukawareru 
74  (用于引起对令人惊讶或讨厌之事的注意)哎哟,你瞧;嗨,真想不到  (yòng yú yǐnqǐ duì lìng rén jīngyà huò tǎoyàn zhī shì de zhùyì) āiyō, nǐ qiáo; hāi, zhēn xiǎngbùdào  (用于引起对令人惊讶或讨厌之事的注意)哎哟,你瞧;嗨,真想不到  (yòng yú yǐnqǐ duì lìng rén jīngyà huò tǎoyàn zhī shì de zhùyì) āiyō, nǐ qiáo; hāi, zhēn xiǎngbùdào  (utilisé pour attirer l'attention sur des choses surprenantes ou ennuyantes) Hé, oh, je ne peux vraiment pas y penser.   ( 意外な こと  煩わしい こと  注意  引く ため 使用 されていました ) ねえ 、 おお 、 おお 、  本当に それ について 考える こと  できません 。    ( いがいな こと  わずらわしい こと  ちゅうい  ひく ため  しよう されていました ) ねえ 、 おう 、 おう、 わたし  ほんとうに それ について かんがえる こと できません 。    ( igaina koto ya wazurawashī koto ni chūi o hiku tame nishiyō sareteimashita ) nē , ō , ō , watashi wa hontōni sorenitsuite kangaeru koto ga dekimasen . 
75  load  load  加载  jiāzài  Charge   荷重    かじゅう    kajū 
76 sth carried sth carried 某事 mǒu shì Sth porté 運ばれた  はこばれた  hakobareta 
77 负载物 fùzǎi wù 负载物 fùzǎi wù Charge 荷重  かじゅう  kajū 
78 something that is being carried (usually in large amounts) by a person, vehicle, etc something that is being carried (usually in large amounts) by a person, vehicle, etc• 由人,车辆等携带(通常大量)的东西• yóu rén, chēliàng děng xiédài (tōngcháng dàliàng) de dōngxī• Quelque chose qui est (généralement en grande quantité) par une personne, un véhicule, etc.  、 乗り物 など によって ( 通常  大量  ) 存在している     ひと 、 のりもの など によって ( つうじょう  たいりょう  ) そんざい している なに    hito , norimono nado niyotte ( tsūjō wa tairyō ni ) sonzaishiteiru nani ka  
79 负载;负荷 fùzǎi; fùhè 负载;负荷 fùzǎi; fùhè Charge 荷重  かじゅう  kajū 
80 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
81 cargo cargo 货物 huòwù Fret 貨物  かもつ  kamotsu 
82 The trucks waited at the warehouse to pick up their loads The trucks waited at the warehouse to pick up their loads 卡车在仓库等着拿起货物 kǎchē zài cāngkù děngzhe ná qǐ huòwù Les camions attendaient à l'entrepôt pour prendre leurs marchandises トラック  荷物  拾う ため  倉庫  待っていました トラック  にもつ  ひろう ため  そうこ  まっていました  torakku wa nimotsu o hirō tame ni sōko de matteimashita 
83 在仓库等着装载货 huòchē zài cāngkù děng zhuó zhuāngzǎi huòwù 货车在仓库等着装载货物 huòchē zài cāngkù děng zhuó zhuāngzǎi huòwù Le camion attend le chargement des marchandises dans l'entrepôt トラック  倉庫  商品  積み込む   待っています トラック  そうこ  しょうひん  つみこむ   まっています  torakku wa sōko ni shōhin o tsumikomu no o matteimasu 
84 车在仓库等着拿起货物 kǎchē zài cāngkù děngzhe ná qǐ huòwù 卡车在仓库等着拿起货物 kǎchē zài cāngkù děngzhe ná qǐ huòwù Le camion attend dans l'entrepôt pour récupérer les marchandises トラック  倉庫  商品  集める   待っています  トラック  そうこ  しょうひん  あつめる   まっています  torakku wa sōko de shōhin o atsumeru no o matteimasu 
85 The women came down the hill with their loads of firewood The women came down the hill with their loads of firewood 妇女们带着大量的柴火从山上下来 fùnǚmen dàizhe dàliàng de cháihuǒ cóng shānshàng xiàlái Les femmes descendirent la colline avec leurs charges de bois de chauffage 女性たち    積んで   降りてきた  じょせいたち  たきぎ  つんで おか  おりてきた  joseitachi wa takigi o tsunde oka o oritekita 
86 妇女们背着柴火下了山 fùnǚmen bèizhe cháihuǒ xiàle shān 妇女们背着柴火下了山 fùnǚmen bèizhe cháihuǒ xiàle shān Les femmes ont porté le bois de chauffage en bas de la montagne 女性たち      運びました  じょせいたち  やま  たきぎ  はこびました  joseitachi wa yama e takigi o hakobimashita 
87 These backpacks are designed to carry a heavy load These backpacks are designed to carry a heavy load 这些背包设计用于承受重负荷 zhèxiē bèibāo shèjì yòng yú chéngshòu zhòng fùhè Ces sacs à dos sont conçus pour supporter une charge lourde これら  バック パック  重い 荷物  運ぶ よう 設計 されています  これら  バック パック  おもい にもつ  はこぶ よう せっけい されています  korera no bakku pakku wa omoi nimotsu o hakobu  nisekkei sareteimasu 
88 这些背包是为携带重物设计的 zhèxiē bèibāo shì wèi xiédài zhòng wù shèjì de 这些背包是为携带重物设计的 zhèxiē bèibāo shì wèi xiédài zhòng wù shèjì de Ces sacs à dos sont conçus pour transporter des objets lourds. これら  バック パック  重い もの  運ぶ よう 設計 されています 。  これら  バック パック  おもい もの  はこぶ よう せっけい されています 。  korera no bakku pakku wa omoi mono o hakobu  nisekkei sareteimasu . 
89 A lorry shed its load ( accidentally dropped its load) on the motorway  A lorry shed its load (accidentally dropped its load) on the motorway  一辆卡车在高速公路上卸下了货物(不小心掉了下来) yī liàng kǎchē zài gāosù gōnglù shàng xiè xiàle huòwù (bù xiǎoxīn diàole xiàlái) Un camion a largué sa charge (déposé accidentellement) sur l'autoroute 大型 トラック  高速 道路  荷物  落とした (誤って 荷物  落とした )  おうがた トラック  こうそく どうろ  にもつ  おとした ( あやまって にもつ  おとした )  ōgata torakku ga kōsoku dōro ni nimotsu o otoshita (ayamatte nimotsu o otoshita ) 
90 —辆卡车意外地把运载的货物掉落在髙速公路上 —liàng kǎchē yìwài dì bǎ yùnzài de huòwù diào luò zài gāosù gōnglù shàng  - 辆卡车意外地把运载的货物掉落在髙速公路上  - liàng kǎchē yìwài dì bǎ yùnzài de huòwù diào luò zài gāosù gōnglù shàng #NOM? - トラック  誤って 遊休 道路  貨物  落とした  - トラック  あやまって ゆうきゅう どうろ  かもつ おとした  - torakku ga ayamatte yūkyū dōro ni kamotsu o otoshita 
91 一辆卡车在高速公路上卸下了货物(不小心掉了下来) yī liàng kǎchē zài gāo sù gōnglù shàng xiè xiàle huòwù (bù xiǎoxīn diàole xiàlái) 一辆卡车在高速公路上卸下了货物(不小心掉了下来) yī liàng kǎchē zài gāo sù gōnglù shàng xiè xiàle huòwù (bù xiǎoxīn diàole xiàlái) Un camion a déchargé la cargaison sur la route (est tombé par inadvertance) トラック  高速 道路  貨物   降ろし した (誤って 落下 した )  トラック  こうそく どうろ  かもつ   おろし した( あやまって らっか した )  torakku ga kōsoku dōro de kamotsu o ni oroshi shita (ayamatte rakka shita ) 
92 often in compounds often in compounds 经常在化合物中 jīngcháng zài huàhéwù zhòng Souvent dans les composés 多く  場合 化合物  おうく  ばあい かごうぶつ  ōku no bāi kagōbutsu 
93 常构威复合词 cháng gòu wēi fùhécí 常构威复合词 cháng gòu wēi fùhécí Structure constante 定数 構造  ていすう こうぞう  teisū kōzō 
94 the total amount of sth that sth can carry or contain the total amount of sth that sth can carry or contain 可以携带或包含的总量 kěyǐ xiédài huò bāohán de zǒng liàng Le montant total de qch que qc peut porter ou contenir その STH  保持 または 含む こと  できる STH 合計量  その sth  ほじ または ふくむ こと  できる sth  ごうけいりょう  sono STH ga hoji mataha fukumu koto ga dekiru STH nogōkeiryō 
95 装载量;容纳量 zhuāngzǎi liàng; róngnà liàng 装载量;容纳量 zhuāngzǎi liàng; róngnà liàng Capacité de chargement 積載量  せきさいりょう  sekisairyō 
96 a bus load of tourists  a bus load of tourists  公共汽车载客 gōnggòng qìchē zài kè un bus de touristes 観光   バス ロード  かんこう きゃく  バス ロード  kankō kyaku no basu rōdo 
97 —公共汽车游客 —gōnggòng qìchē yóukè  - 公共汽车游客  - gōnggòng qìchē yóukè #NOM? - バス  観光   - バス  かんこう きゃく  - basu no kankō kyaku 
98 They ordered three trudloads of sand They ordered three trudloads of sand 他们订购了三个沙子 tāmen dìnggòule sān gè shāzi Ils ont commandé trois trudloads de sable 彼ら  3つ    積荷  注文 した  かれら    すな  つみに  ちゅうもん した  karera wa tsu no suna no tsumini o chūmon shita 
99 他们订购了三卡车沙子 tāmen dìnggòule sān kǎchē shāzi 他们订购了三卡车沙子 tāmen dìnggòule sān kǎchē shāzi Ils ont commandé trois camions de sable 彼ら   トラック    注文 した  かれら  さん トラック  すな  ちゅうもん した  karera wa san torakku no suna o chūmon shita 
100 he put half a load of washing in the machine he put half a load of washing in the machine 他把半个洗衣机放在机器里 tā bǎ bàn gè xǐyījī fàng zài jīqì lǐ Il a mis une demi-charge de linge dans la machine   洗濯物  半分    洗濯機  入れた 。  かれ  せんたくぶつ  はんぶん  りょう  せんたくき いれた 。  kare wa sentakubutsu no hanbun no ryō o sentakuki ni ireta
  他把限量一半的衣物放进了洗衣机 tā bǎ xiànliàng yībàn de yīwù fàng jìnle xǐyījī 他把限量一半的衣物放进了洗衣机 tā bǎ xiànliàng yībàn de yīwù fàng jìnle xǐyījī Il a mis une quantité limitée de vêtements dans la machine à laver.   限られた   衣服  洗濯機  入れました 。  かれ  かぎられた りょう  いふく  せんたくき  いれました 。  kare wa kagirareta ryō no ifuku o sentakuki ni iremashita . 
102 The plane took off with a full load The plane took off with a full load 飞机满负荷起飞 fēijī mǎn fùhè qǐfēi L'avion a décollé avec une charge complète 飛行機  満載  出発 しました  ひこうき  まんさい  しゅっぱつ しました  hikōki wa mansai de shuppatsu shimashita 
103 飞机满载起飞 fēijī mǎnzài qǐfēi 飞机满载起飞 fēijī mǎnzài qǐfēi L'avion est complètement chargé et décolle 飛行機  完全  ロード され 、 離陸 します  ひこうき  かんぜん  ロード され 、 りりく します  hikōki wa kanzen ni rōdo sare , ririku shimasu 
104 weight weight 重量 zhòngliàng Le poids    おも   omo sa 
105   jūn liàng  军量 jūn liàng Les militaires 軍事  ぐんじ  gunji 
106 the amount of weight that is pressing down on sth  the amount of weight that is pressing down on sth  按下的重量是多少 àn xià de zhòngliàng shì duōshǎo La quantité de poids qui pèse sur qch sth  押している 重量    sth  おしている じゅうりょう  りょう  sth o oshiteiru jūryō no ryō 
107 承载量 chéng zǎi liàng 承载量 chéng zǎi liàng Capacité de charge 収容 能力  しゅうよう のうりょく  shūyō nōryoku 
108 a load bearing wall a load bearing wall 承重墙 chéngzhòng qiáng un mur porteur 耐力 壁  耐力 かべ  耐力 kabe 
109 承重墙 chéngzhòng qiáng 承重墙 chéngzhòng qiáng Mur porteur ベアリング   ベアリング かべ  bearingu kabe 
110 Modern backpacks spread the load over a wider area Modern backpacks spread the load over a wider area 现代背包将负载扩展到更广泛的区域 xiàndài bèibāo jiāng fùzǎi kuòzhǎn dào gèng guǎngfàn de qūyù Les sacs à dos modernes répartissent la charge sur une zone plus large 現代  バック パック  より 広い 領域  負荷  分散します  げんだい  バック パック  より ひろい りょういき  ふか  ぶんさん します  gendai no bakku pakku wa yori hiroi ryōiki ni fuka o bunsanshimasu 
111 新式背包把承重量分散在更大的面积上 xīnshì bèibāo bǎ chéng zhòngliàng fēnsàn zài gèng dà de miànjī shàng 新式背包把承重量分散在更大的面积上 xīnshì bèibāo bǎ chéng zhòngliàng fēnsàn zài gèng dà de miànjī shàng Le nouveau sac à dos répartit la charge sur une plus grande surface. 新しい バック パック  より 広い 領域  負荷  分散させます 。  あたらしい バック パック  より ひろい りょういき  ふか  ぶんさん させます 。  atarashī bakku pakku wa yori hiroi ryōiki ni fuka o bunsansasemasu . 
112 large amount large amount 大量的 dàliàng de Grande quantité 高額  こうがく  kōgaku 
113 大量  dàliàng  大量 dàliàng Messe ミサ  ミサ  misa 
114 also loads  ~ (of sth) (informal) a large number or amount of sb/sth; plenty also loads  ~ (of sth) (informal) a large number or amount of sb/sth; plenty 也加载〜(某事物)(非正式)大量或数量的sb / sth;丰富 yě jiāzài〜(mǒu shìwù)(fēi zhèngshì) dàliàng huò shùliàng de sb/ sth; fēngfù Charge également ~ (de qch) (informel) un grand nombre ou quantité de qt / qh; 〜 ( of sth ) ( 非公式 ) 大量  sb / sth  ロードします 。  〜 ( おf sth ) ( ひこうしき ) たいりょう  sb / sth ロード します 。  〜 ( of sth ) ( hikōshiki ) tairyō no sb / sth mo rōdoshimasu . 
115 大量;许多 Dàliàng; xǔduō 大量;许多 Dàliàng; xǔduō beaucoup, beaucoup たくさん ; たくさん  たくさん ; たくさん  takusan ; takusan 
116 She’s got loads of friends She’s got loads of friends 她有很多朋友 tā yǒu hěnduō péngyǒu Elle a plein d'amis 彼女  たくさん  友達  持っている  かのじょ  たくさん  ともだち  もっている  kanojo wa takusan no tomodachi o motteiru 
117 她有很多朋友 tā yǒu hěnduō péngyǒu 她有很多朋友 tā yǒu hěnduō péngyǒu Elle a beaucoup d'amis 彼女  たくさん  友達  います  かのじょ  たくさん  ともだち  います  kanojo wa takusan no tomodachi ga imasu 
118 there's loads to do today there's loads to do today 今天还有很多工作要做 jīntiān hái yǒu hěnduō gōngzuò yào zuò Il y a beaucoup à faire aujourd'hui 今日 やるべき こと  たくさん あります  きょう やるべき こと  たくさん あります  kyō yarubeki koto wa takusan arimasu 
119 今天有好多事要做 jīntiān yǒu hǎoduō de shì yào zuò 今天有好多的事要做 jīntiān yǒu hǎoduō de shì yào zuò Il y a tellement de choses à faire aujourd'hui. 今日 やるべき こと  たくさん あります 。  きょう やるべき こと  たくさん あります 。  kyō yarubeki koto wa takusan arimasu . 
120 今天还有很多工作要做 jīntiān hái yǒu hěnduō gōngzuò yào zuò 今天还有很多工作要做 jīntiān hái yǒu hěnduō gōngzuò yào zuò Il reste encore beaucoup de travail à faire aujourd'hui 今日 やるべき こと  まだ たくさん あります  きょう やるべき こと  まだ たくさん あります  kyō yarubeki koto wa mada takusan arimasu 
121 He wrote loads and loads of letters letters to people. He wrote loads and loads of letters letters to people. 他给人们写了大量的信件。 tā jǐ rénmen xiěle dàliàng de xìnjiàn. Il a écrit des tonnes et des tonnes de lettres aux gens.   たくさん  手紙  人々  書いた 。  かれ  たくさん  てがみ  ひとびと  かいた 。  kare wa takusan no tegami o hitobito ni kaita . 
122 他给又如写了很多很多的信 Tā gěi yòu rú xiěle hěnduō hěnduō de xìn 他给又如写了很多很多的信 Tā gěi yòu rú xiěle hěnduō hěnduō de xìn Il lui a écrit beaucoup plus de lettres.   もっと たくさん  手紙  書いた 。  かれ  もっと たくさん  てがみ  かいた 。  kare wa motto takusan no tegami o kaita . 
123 uncle jim brought a whole load of presents for the kids uncle jim brought a whole load of presents for the kids 吉姆叔叔为孩子们带来了一大堆礼物 jímǔ shūshu wèi háizimen dài láile yī dà duī lǐwù Oncle Jim a apporté tout un tas de cadeaux pour les enfants おじさん ジム  子供たち  ため  たくさん プレゼント  持ってきました  おじさん ジム  こどもたち  ため  たくさん  プレゼント  もってきました  ojisan jimu wa kodomotachi no tame ni takusan nopurezento o mottekimashita 
124 吉姆大叔给孩子们带来了一 大堆礼物 jímǔ dàshū gěi háizimen dài láile yī dà duī lǐwù 吉姆大叔给孩子们带来了一大堆礼物 jímǔ dàshū gěi háizimen dài láile yī dà duī lǐwù Oncle Jim a apporté un paquet de cadeaux aux enfants. アンクル ジム  子供たち  たくさん  プレゼント 持ってきました 。  アンクル ジム  こどもたち  たくさん  プレゼント もってきました 。  ankuru jimu wa kodomotachi ni takusan no purezento omottekimashita . 
125 rubbish/nonsense rubbish/nonsense 垃圾/废话 lèsè/fèihuà Déchets / non-sens ゴミ / ナンセンス  ゴミ / ナンセンス  gomi / nansensu 
126 胡说八道:废话  húshuō bādào: Fèihuà  胡说八道:废话 húshuō bādào: Fèihuà Non-sens: non-sens ナンセンス : ナンセンス  ナンセンス : ナンセンス  nansensu : nansensu 
127 ~ of rubbish, garbage, nonsense, etc. (informal) used to emphasize that sth is wrong, stupid, bad, etc. ~ of rubbish, garbage, nonsense, etc. (Informal) used to emphasize that sth is wrong, stupid, bad, etc. 〜垃圾,垃圾,废话等(非正式)用来强调某事是错误的,愚蠢的,坏的等等。 〜lèsè, lèsè, fèihuà děng (fēi zhèngshì) yòng lái qiángdiào mǒu shì shì cuòwù de, yúchǔn de, huài de děng děng. ~ des ordures, des ordures, des bêtises, etc. (informelles) utilisées pour souligner le fait que qc est mauvais, stupide, mauvais, etc. 〜  ゴミ 、 ゴミ 、 ナンセンス など ( 非公式 )  、sth  間違っている こと 、 愚かである こと 、 悪いこと など  強調 していました 。  〜  ゴミ 、 ゴミ 、 ナンセンス など ( ひこうしき ) 、 sth  まちがっている こと 、 おろかである こと 、 わるい こと など  きょうちょう していました 。  〜 wa gomi , gomi , nansensu nado ( hikōshiki ) de , sthga machigatteiru koto , orokadearu koto , warui koto nado okyōchō shiteimashita . 
128 (强调错误、愚蠢、糟糕等兑八道,废话 (Qiángdiào cuòwù, yúchǔn, zāogāo děng duì bādào, fèihuà (强调错误,愚蠢,糟糕等兑八道,废话 (Qiángdiào cuòwù, yúchǔn, zāogāo děng duì bādào, fèihuà (insister sur les erreurs, la stupidité, la méchanceté, etc., le non-sens ( 過ち 、 愚か  、   など  強調 する 、ナンセンス  ( あやまち 、 おろか  、 わる  など  きょうちょうする 、 ナンセンス  ( ayamachi , oroka sa , waru sa nado o kyōchō suru ,nansensu 
129 you’re talking a load of rubbish you’re talking a load of rubbish 你说的是一堆垃圾 nǐ shuō de shì yī duī lèsè Vous parlez un tas de déchets あなた  たくさん  ゴミ  話しています  あなた  たくさん  ゴミ  はなしています  anata wa takusan no gomi o hanashiteimasu 
130 说的是一堆垃圾 nǐ shuō de shì yī duī lèsè 你说的是一堆垃圾 nǐ shuō de shì yī duī lèsè Vous parlez d'un tas d'ordures. あなた  ゴミ   について 話しています 。  あなた  ゴミ  やま について はなしています 。  anata wa gomi no yama nitsuite hanashiteimasu . 
131 * yīpài*yán 一派*言 yīpài*yán Un mot 一言  ひとこと  hitokoto 
132 work work 工作 gōngzuò Travail 仕事  しごと  shigoto 
133   工作    gōngzuò    工作   gōngzuò   Travail    仕事     しごと     shigoto 
  an amount of work that a person or machine has to do  an amount of work that a person or machine has to do  一个人或机器必须做的工作量 yīgè rén huò jīqì bìxū zuò de gōngzuò liàng Une quantité de travail qu'une personne ou une machine doit faire  または 機械  しなければならない 仕事    ひと または きかい  しなければならない しごと  りょう  hito mataha kikai ga shinakerebanaranai shigoto no ryō 
134 工作量;负荷 gōngzuò liàng; fùhè 工作量;负荷 gōngzuò liàng; fùhè Charge de travail 作業 負荷  さぎょう ふか  sagyō fuka 
135 Teaching loads have increased in all types of school Teaching loads have increased in all types of school 所有类型的学校的教学负荷都有所增加 suǒyǒu lèixíng de xuéxiào de jiàoxué fùhè dōu yǒu suǒ zēngjiā Les charges d'enseignement ont augmenté dans tous les types d'école 教育  負荷  あらゆる 種類  学校  増加しています  きょういく  ふか  あらゆる しゅるい  がっこう  ぞうか しています  kyōiku no fuka wa arayuru shurui no gakkō de zōkashiteimasu 
136 种学校的教学工作量都增加了  gè zhǒng xuéxiào de jiàoxué gōngzuò liàng dōu zēngjiāle  各种学校的教学工作量都增加了 gè zhǒng xuéxiào de jiàoxué gōngzuò liàng dōu zēngjiāle La charge de travail pédagogique de différentes écoles a augmenté 様々な 学校  教育 ワーク ロード  増加 しています  さまざまな がっこう  きょういく ワーク ロード  ぞうか しています  samazamana gakkō no kyōiku wāku rōdo ga zōkashiteimasu 
137 所有类型的学校的教学负荷都有所增加 suǒyǒu lèixíng de xuéxiào de jiàoxué fùhè dōu yǒu suǒ zēngjiā 所有类型的学校的教学负荷都有所增加 suǒyǒu lèixíng de xuéxiào de jiàoxué fùhè dōu yǒu suǒ zēngjiā La charge d’enseignement de tous les types d’écoles a augmenté あらゆる 種類  学校  教育 負荷  高まっています  あらゆる しゅるい  がっこう  きょういく ふか  たかまっています  arayuru shurui no gakkō no kyōiku fuka ga takamatteimasu 
138 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
139 caseload caseload 案件 ànjiàn Charge de travail ケース ロード  ケース ロード  kēsu rōdo 
140 workload workload 工作量 gōngzuò liàng Charge de travail 作業 負荷  さぎょう ふか  sagyō fuka 
141 responsability/worry responsability/worry 责任/忧 zérèn/yōu Responsabilité / souci 責任 / 心配  せきにん / しんぱい  sekinin / shinpai 
142 责任;忧虑 zérèn; yōulǜ 责任;忧虑 zérèn; yōulǜ La responsabilité 責任  せきにん  sekinin 
143 a feeling of responsibility or worry that is difficult to deal with  a feeling of responsibility or worry that is difficult to deal with  一种难以应对的责任感或担忧感 yī zhǒng nányǐ yìngduì de zérèngǎn huò dānyōu gǎn un sentiment de responsabilité ou d'inquiétude difficile à gérer 対処 する   難しい 責任感  心配感  たいしょ する   むずかしい せきにんかん  しんぱいかん  taisho suru no ga muzukashī sekininkan ya shinpaikan 
144 (责任或忧虑的)沉重感 (zérèn huò yōulǜ de) chénzhòng gǎn (责任或忧虑的)沉重感 (zérèn huò yōulǜ de) chénzhòng gǎn Lourdement (responsable ou inquiet) 重く ( 責任  ある  心配 している )  おもく ( せきにん  ある  しんぱい している )  omoku ( sekinin ga aru ka shinpai shiteiru ) 
145 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
146 burden burden 负担 fùdān Fardeau 負担  ふたん  futan 
147 She thought she would not be able to bear the load of bringing up her family alone She thought she would not be able to bear the load of bringing up her family alone 她以为自己无法忍受独自养家的负担 tā yǐwéi zìjǐ wúfǎ rěnshòu dúzì yǎngjiā de fùdān Elle pensait qu'elle ne pourrait pas supporter le fardeau d'élever seule sa famille 彼女  自分  家族     育てる という 負荷 耐える こと  できないだろう  思った  かのじょ  じぶん  かぞく  いち にん  そだてる という ふか  たえる こと  できないだろう  おもった  kanojo wa jibun no kazoku o ichi nin de sodateru toiu fuka nitaeru koto wa dekinaidarō to omotta 
148 她认为她无法独自一人担起养家的重任 tā rènwéi tā wúfǎ dúzì yīrén dānfù qǐ yǎngjiā de zhòngrèn 她认为她无法独自一人担负起养家的重任 tā rènwéi tā wúfǎ dúzì yīrén dānfù qǐ yǎngjiā de zhòngrèn Elle pense qu’elle ne peut pas prendre la responsabilité d’élever une famille seule. 彼女  、 家族     育てる 責任  負う こと できない  考えています 。  かのじょ  、 かぞく  いち にん  そだてる せきにん おう こと  できない  かんがえています 。  kanojo wa , kazoku o ichi nin de sodateru sekinin o ō kotowa dekinai to kangaeteimasu . 
149 她以为自己无法忍受独自养家的负担 tā yǐwéi zìjǐ wúfǎ rěnshòu dúzì yǎngjiā de fùdān 她以为自己无法忍受独自养家的负担 tā yǐwéi zìjǐ wúfǎ rěnshòu dúzì yǎngjiā de fùdān Elle pensait ne pas supporter le fardeau d'élever sa famille seule. 彼女  家族     育てる という 負担 耐えられない  思った 。  かのじょ  かぞく  いち にん  そだてる という ふたん たえられない  おもった 。  kanojo wa kazoku o ichi nin de sodateru toiu futan nitaerarenai to omotta . 
150 knowing that they had arrived safely took a load off my mind knowing that they had arrived safely took a load off my mind 知道他们已经安全到达了我的想法 zhīdào tāmen yǐjīng ānquán dàodále wǒ de xiǎngfǎ Sachant qu'ils étaient arrivés en toute sécurité, cela m'a enlevé une charge 彼ら  無事  到着 した こと  知っている こと    から 負荷  かけました  かれら  ぶじ  とうちゃく した こと  しっている こと わたし  こころ から ふか  かけました  karera ga buji ni tōchaku shita koto o shitteiru koto wawatashi no kokoro kara fuka o kakemashita 
151 得知他们平安到达我如藉重负 dé zhī tāmen píng'ān dàodá wǒ rú jí zhòngfù 得知他们平安到达我如借重负 dé zhī tāmen píng'ān dàodá wǒ rú jiè zhòngfù J'ai appris qu'ils sont arrivés à moi en toute sécurité.   彼ら  無事    到着 した こと  知りました。  わたし  かれら  ぶじ  わたし  とうちゃく した こと  しりました 。  watashi wa karera ga buji ni watashi ni tōchaku shita koto oshirimashita . 
152 electrical power electrical power 电源 diànyuán Courant électrique 電力  でんりょく  denryoku 
153 电力  diànlì  电力 diànlì Électricité 電気  でんき  denki 
154 the amount of electrical that is being supplied at a particular time  the amount of electrical that is being supplied at a particular time  在特定时间供应的电量 zài tèdìng shíjiān gōngyìng de diànliàng La quantité d'électricité qui est fournie à un moment donné 特定  時間  供給 されている 電気    とくてい  じかん  きょうきゅう されている でんき りょう  tokutei no jikan ni kyōkyū sareteiru denki no ryō 
155 供电量 gōngdiàn liàng 供电量 gōngdiàn liàng Alimentation 電源  でんげん  dengen 
156 get a load of sb/sth (informal) used to tell sb to look at or listen to sb/sth  get a load of sb/sth (informal) used to tell sb to look at or listen to sb/sth  得到一个sb / sth(非正式)的负载用于告诉某人看或听某事 dédào yīgè sb/ sth(fēi zhèngshì) de fùzǎi yòng yú gàosù mǒu rén kàn huò tīng mǒu shì Utilisez une charge de sb / sth (informelle) pour dire à sb de regarder ou d'écouter sb / sth sb  sb / sth   たり 聞い たり する よう  指示する ため  使用 される sb / sth ( 非公式 )  負荷 取得 する  sb  sb / sth   たり きい たり する よう  しじ するため  しよう される sb / sth ( ひこうしき )  ふか しゅとく する  sb ni sb / sth o mi tari  tari suru  ni shiji suru tame nishiyō sareru sb / sth ( hikōshiki ) no fuka o shutoku suru 
157 ( 用以让人)看,听 (yòng yǐ ràng rén) kàn, tīng (用以让人)看, (yòng yǐ ràng rén) kàn, (pour que les gens voient), écoutez ( 見る   ) 聞いて  ( みる ひと  ) きいて  ( miru hito ni ) kīte 
158 得到一个sb / sth(非正式)的负载用于告诉某人看或听某事 dédào yīgè sb/ sth(fēi zhèngshì) de fùzǎi yòng yú gàosù mǒu rén kàn huò tīng mǒu shì 得到一个sb / sth(非正式)的负载用于告诉某人看或听某事 dédào yīgè sb/ sth(fēi zhèngshì) de fùzǎi yòng yú gàosù mǒu rén kàn huò tīng mǒu shì Obtenir une charge sb / sth (informelle) pour dire à quelqu'un de voir ou d'écouter quelque chose        たり 聞い たり する よう 言うのに sb / sth ( 非公式 )  負荷  かける  だれ   なに    たり きい たり する よう  いうのに sb / sth ( ひこうしき )  ふか  かける  dare ka ni nani ka o mi tari  tari suru  ni iunoni sb / sth( hikōshiki ) no fuka o kakeru 
159 Get a load of that dress ! Get a load of that dress! 得到一件衣服! dédào yī jiàn yīfú! Obtenez une charge de cette robe! その ドレス  負荷  入手 !  その ドレス  ふか  にゅうしゅ !  sono doresu no fuka o nyūshu ! 
160 你瞧那件衣滅! Nǐ qiáo nà jiàn yī miè! 你瞧那件衣灭! Nǐ qiáo nà jiàn yī miè! Tu lèche ce vêtement! あの   なめて !  あの ふく  なめて !  ano fuku o namete ! 
161 give/receive load Give/receive load 给予/接收负载 Jǐyǔ/jiēshōu fùzǎi Donner / recevoir charge 負荷  与える / 受ける  ふか  あたえる / うける  fuka o ataeru / ukeru 
162 装载;承载 zhuāngzǎi; chéngzài 装载;承载 zhuāngzǎi; chéngzài Charge 荷重  かじゅう  kajū 
163 ~ (up)/ 〜(up with sth)/ ~ (up) (with sth)/ ~ sth/sb (mto/onto sth) to put a large quantity of things or people onto or into sth  ~ (up)/ 〜(up with sth)/ ~ (up) (with sth)/ ~ sth/sb (mto/onto sth) to put a large quantity of things or people onto or into sth  〜(向上)/〜(用某事物)/〜(向上)(用某事物)/ ~sth / sb(mto /到......)将大量的东西或人物放入或放入...... 〜(xiàngshàng)/〜(yòng mǒu shìwù)/〜(xiàngshàng)(yòng mǒu shìwù)/ ~sth/ sb(mto/dào......) Jiāng dàliàng de dōngxī huò rénwù fàng rù huò fàng rù...... ~ (haut) / ~ (haut avec qch) / ~ (haut) (avec qc) / ~ sth / qc (mto / sur qch) pour mettre une grande quantité de choses ou de personnes sur ou dans qch 〜 ( up ) /〜( sth  up ) /〜( up ) ( sth  )/〜sth / sb ( mto / sth  ) 多く  もの  人々  sth 入れ たり 、 sth  入れ たり します 。  〜 ( うp ) /〜( sth  うp ) /〜( うp ) ( sth  )/〜sth / sb ( mと / sth  ) おうく  もの  ひとびと  sth いれ たり 、 sth  いれ たり します 。  〜 ( up ) /〜( sth de up ) /〜( up ) ( sth de )/〜sth / sb ( mto / sth ni ) ōku no mono ya hitobito o sth niire tari , sth ni ire tari shimasu . 
164 (把大量 )装上; 装入 (bǎ dàliàng) zhuāng shàng; zhuāng rù (把大量)装上;装入 (Bǎ dàliàng) zhuāng shàng; zhuāng rù Chargez une grande quantité de 大量  ロード する  たいりょう  ロード する  tairyō ni rōdo suru 
165 We loaded the car m ten minutes We loaded the car m ten minutes 我们装车十分钟 wǒmen zhuāng chē shífēnzhōng Nous avons chargé la voiture en dix minutes 私たち  10 分車  乗った  わたしたち  10 ふんしゃ  のった  watashitachi wa 10 funsha ni notta 
166 我们十分知就装好了车 wǒmen shífēn zhī jiù zhuāng hǎole chē 我们十分知就装好了车 wǒmen shí fēn zhī jiù zhuāng hǎole chē Nous savons que nous avons installé la voiture. 私たち    取り付けた こと  知っています 。  わたしたち  くるま  とりつけた こと  しっています。  watashitachi wa kuruma o toritsuketa koto o shitteimasu . 
167 Can you help me load the dishwasher? Can you help me load the dishwasher? 你能帮我装洗碗机吗? nǐ néng bāng wǒ zhuāng xǐ wǎn jī ma? Pouvez-vous m'aider à charger le lave-vaisselle? 食器洗い機  装填  手伝ってもらえます  。  しょっきあらいき  そうてん  てつだってもらえます 。  shokkiaraiki no sōten o tetsudattemoraemasu ka . 
168 你帮我把碗碟放进洗碗机里好吗? Nǐ bāng wǒ bǎ wǎn dié fàng jìn xǐ wǎn jī lǐ hǎo ma? 你帮我把碗碟放进洗碗机里好吗? Nǐ bāng wǒ bǎ wǎn dié fàng jìn xǐ wǎn jī lǐ hǎo ma? Pouvez-vous mettre la vaisselle au lave-vaisselle pour moi? あなた    ため  食器洗い機    入れる こと できます  ?  あなた  わたし  ため  しょっきあらいき  さら いれる こと  できます  ?  anata wa watashi no tame ni shokkiaraiki ni sara o irerukoto ga dekimasu ka ? 
169  Men were loading up a truck with timber  Men were loading up a truck with timber  男人正在装载一辆装有木材的卡车  Nánrén zhèngzài zhuāngzǎi yī liàng zhuāng yǒu mùcái de kǎchē  Des hommes chargeaient un camion de bois   男性  木材  トラック  積み上げていました    だんせい  もくざい  トラック  つみあげていました    dansei wa mokuzai de torakku o tsumiageteimashita 
171 工人正在把木料装上卡车 gōngrén zhèngzài bǎ mùliào zhuāng shàng kǎchē 工人正在把木料装上卡车 gōngrén zhèngzài bǎ mùliào zhuāng shàng kǎchē Les travailleurs chargent du bois dans des camions 労働者  トラック  木材  積み込んでいます  ろうどうしゃ  トラック  もくざい  つみこんでいます  rōdōsha wa torakku ni mokuzai o tsumikondeimasu 
172 Sacks were being loaded onto the truck  Sacks were being loaded onto the truck  麻袋被装上卡车 mádài bèi zhuāng shàng kǎchē Des sacs étaient chargés sur le camion   トラック  積まれていた  ふくろ  トラック  つまれていた  fukuro ni torakku ga tsumareteita 
173 人们正在把袋装上卡车 rénmen zhèngzài bǎ mádài zhuāng shàng kǎchē 人们正在把麻袋装上卡车 rénmen zhèngzài bǎ mádài zhuāng shàng kǎchē Les gens chargent des sacs sur des camions 人々  トラック    積んでいます  ひとびと  トラック  ふくろ  つんでいます  hitobito wa torakku ni fukuro o tsundeimasu 
174 麻袋被装上卡车 mádài bèi zhuāng shàng kǎchē 麻袋被装上卡车 mádài bèi zhuāng shàng kǎchē Les sacs sont chargés dans le camion   トラック  積まれている  ふくろ  トラック  つまれている  fukuro ni torakku ga tsumareteiru 
175 We finished loading and set off We finished loading and set off 我们完成了装载和出发 wǒmen wánchéngle zhuāngzǎi hé chūfā Nous avons fini de charger et de partir 積み込み 終了  つみこみ しゅうりょう  tsumikomi shūryō 
176 我们装完货物就出发了 wǒmen zhuāng wán huòwù jiù chūfāle 我们装完货物就出发了 wǒmen zhuāng wán huòwù jiù chūfāle Nous partons après le chargement des marchandises. 商品  積み込んで から 出発 します 。  しょうひん  つみこんで から しゅっぱつ します 。  shōhin o tsumikonde kara shuppatsu shimasu . 
177 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé オポセ  おぽせ  opose 
178 unload unload 卸下 xiè xià Décharger  降ろし   おろし  ni oroshi 
179 to receive a load  to receive a load  接收负载 jiēshōu fùzǎi Recevoir une charge 荷物  受け取る  にもつ  うけとる  nimotsu o uketoru 
180 承载;装载 chéngzài; zhuāngzǎi 承载;装载 chéngzài; zhuāngzǎi Porter 運ぶ  はこぶ  hakobu 
181 The ship was still loading The ship was still loading 这艘船还在装船 zhè sōu chuán hái zài zhuāng chuán Le navire chargeait encore   まだ   積んでいた  ふね  まだ   つんでいた  fune wa mada ni o tsundeita 
182  那条船还在装货  nà tiáo chuán hái zài zhuāng huò  那条船还在装货  nà tiáo chuán hái zài zhuāng huò  Ce bateau est toujours en cours de chargement   その   まだ   積んでいる    その ふね  まだ   つんでいる    sono fune wa mada ni o tsundeiru 
183 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé オポセ  おぽせ  opose 
184 unload unload 卸下 xiè xià Décharger  降ろし   おろし  ni oroshi 
185 to give sb a lot of things, especially things they have to carry  to give sb a lot of things, especially things they have to carry  给某人很多东西,特别是他们必须携带的东西 gěi mǒu rén hěnduō dōngxī, tèbié shì tāmen bìxū xiédài de dōngxī Donner à qn beaucoup de choses, en particulier des choses qu'ils doivent porter sb  たくさん  こと 、 特に 彼ら 運ばなければならない こと  与える ため   sb  たくさん  こと 、 とくに かれら  はこばなければならない こと  あたえる ため   sb ni takusan no koto , tokuni karera gahakobanakerebanaranai koto o ataeru tame ni 
186 大量给予 (尤指得携带的东西) dàliàng jǐyǔ (yóu zhǐ dé xiédài de dōngxī) 大量给予(尤指得携带的东西) dàliàng jǐyǔ (yóu zhǐ dé xiédài de dōngxī) Donnez beaucoup (surtout ce que vous devez porter) たくさん 与える ( 特に あなた 持ち歩かなければならない もの )  たくさん あたえる ( とくに あなた  もちあるかなければならない もの )  takusan ataeru ( tokuni anata gamochiarukanakerebanaranai mono ) 
187 They loaded her with gifts They loaded her with gifts 他们给她装了礼物 tāmen gěi tā zhuāngle lǐwù Ils l'ont chargée de cadeaux 彼ら  彼女  プレゼント  積んだ  かれら  かのじょ  プレゼント  つんだ  karera wa kanojo ni purezento o tsunda 
188 他们送了她很多礼物 tāmen sòngle tā hěnduō lǐwù 他们送了她很多礼物 tāmen sòngle tā hěnduō lǐwù Ils lui ont donné beaucoup de cadeaux. 彼ら  彼女  たくさん  プレゼント  くれました 。 かれら  かのじょ  たくさん  プレゼント  くれました 。  karera wa kanojo ni takusan no purezento o kuremashita . 
189 gun/camera gun/camera 炮/摄像头 pào/shèxiàngtóu Arme à feu / caméra  / カメラ  じゅう / カメラ   / kamera 
190 枪;照相机  qiāng; zhàoxiàngjī  枪,照相机 qiāng, zhàoxiàngjī Arme à feu ガン  ガン  gan 
191 sth (into sth) / sth (with sth) to put sth into a weapon, camera or other piece of equipment so that it can be used 〜sth (into sth)/ 〜sth (with sth) to put sth into a weapon, camera or other piece of equipment so that it can be used 〜sth(进入某事物)/〜sth(用某事物)将某物品放入武器,相机或其他设备中以便可以使用 〜sth(jìnrù mǒu shìwù)/〜sth(yòng mǒu shìwù) jiāng mǒu wùpǐn fàng rù wǔqì, xiàngjī huò qítā shèbèi zhōng yǐbiàn kěyǐ shǐyòng ~ qc (dans qc) / qc (avec qc) pour le mettre dans une arme, une caméra ou un autre équipement afin de pouvoir l'utiliser 〜 sth ( sth  )/ sth ( with with sth )  、 それ 使用 できる よう  武器 、 カメラ 、 または その他 機器  配置 する ため  ものです 。  〜 sth ( sth  )/ sth ( うぃth うぃth sth )  、 それ しよう できる よう  ぶき 、 カメラ 、 または そのた きき  はいち する ため  ものです 。  〜 sth ( sth ni )/ sth ( with with sth ) wa , sore o shiyōdekiru  ni buki , kamera , mataha sonota no kiki ni haichisuru tame no monodesu . 
192 装入(武、照相机或其他设备) bǎ…zhuāng rù (wǔqì, zhàoxiàngjī huò qítā shèbèi) 把...装入(武器,照相机或其他设备) bǎ... Zhuāng rù (wǔqì, zhàoxiàngjī huò qítā shèbèi) Charge (arme, caméra ou autre appareil) 荷重 ( 武器 、 カメラ 、 その他  機器 )  かじゅう ( ぶき 、 カメラ 、 そのた  きき )  kajū ( buki , kamera , sonota no kiki ) 
193 sth进入某事物/sth(用某事物)将某物品放入武器,相机或其他设备中以便可以使用 〜sth(jìnrù mǒu shìwù)/〜sth(yòng mǒu shìwù) jiāng mǒu wùpǐn fàng rù wǔqì, xiàngjī huò qítā shèbèi zhōng yǐbiàn kěyǐ shǐyòng ~sth(进入某事物)/ ~sth(用某事物)将某物品放入武器,相机或其他设备中以便可以使用 ~sth(jìnrù mǒu shìwù)/ ~sth(yòng mǒu shìwù) jiāng mǒu wùpǐn fàng rù wǔqì, xiàngjī huò qítā shèbèi zhōng yǐbiàn kěyǐ shǐyòng ~ sth (pour entrer quelque chose) / ~ sth (avec quelque chose) a mis un objet dans une arme, un appareil photo ou un autre appareil pour qu'il puisse être utilisé 〜 sth (    入力 する ) /〜 sth (    含む)  アイテム  武器 、 カメラ 、 その他  機器 入れて 使用 できる よう  する  〜 sth ( なに   にゅうりょく する ) /〜 sth ( なに かお ふくむ )  アイテム  ぶき 、 カメラ 、 そのた  きき  いれて しよう できる よう  する  〜 sth ( nani ka o nyūryoku suru ) /〜 sth ( nani ka ofukumu ) wa aitemu o buki , kamera , sonota no kiki niirete shiyō dekiru  ni suru 
194 She loaded film into the camera  She loaded film into the camera  她将胶卷装入相机 tā jiāng jiāo juàn zhuāng rù xiàngjī Elle a chargé le film dans la caméra 彼女  フィルム  カメラ  入れた  かのじょ  フィルム  カメラ  いれた  kanojo wa firumu o kamera ni ireta 
195 她把胶卷装到照相机里 tā bǎ jiāo juàn zhuāng dào zhàoxiàngjī lǐ 她把胶卷装到照相机里 tā bǎ jiāo juàn zhuāng dào zhàoxiàngjī lǐ Elle a mis le film dans la caméra 彼女  フィルム  カメラ  入れました  かのじょ  フィルム  カメラ  いれました  kanojo wa firumu o kamera ni iremashita 
196 她将胶卷装入相机 tā jiāng jiāo juàn zhuāng rù xiàngjī 她将胶卷装入相机 tā jiāng jiāo juàn zhuāng rù xiàngjī Elle a chargé le film dans la caméra 彼女  フィルム  カメラ  入れました  かのじょ  フィルム  カメラ  いれました  kanojo wa firumu o kamera ni iremashita 
197 She loaded the camera with film She loaded the camera with film 她用胶卷装了相机 tā yòng jiāo juàn zhuāngle xiàngjī Elle a chargé la caméra avec un film 彼女  カメラ  フィルム  ロード しました  かのじょ  カメラ  フィルム  ロード しました  kanojo wa kamera o firumu de rōdo shimashita 
198 她在照相机里装了胶卷 tā zài zhàoxiàngjī lǐ zhuāngle jiāojuǎn 她在照相机里装了胶卷 tā zài zhàoxiàngjī lǐ zhuāngle jiāojuǎn Elle a chargé le film dans l'appareil photo 彼女  フィルム  カメラ  入れた  かのじょ  フィルム  カメラ  いれた  kanojo wa firumu o kamera ni ireta 
199 is the gun loaded ? is the gun loaded? 是装枪吗? shì zhuāng qiāng ma? Est-ce que l'arme est chargée?   装填 されています  ?  じゅう  そうてん されています  ?   wa sōten sareteimasu ka ? 
200 那支枪装上子弹了吗? Nà zhī qiāng zhuāng shàng zǐdànle ma? 那支枪装上子弹了吗? Nà zhī qiāng zhuāng shàng zǐdànle ma? Cette arme est-elle chargée de balles? その   弾丸  積んでいます  ?  その じゅう  だんがん  つんでいます  ?  sono  wa dangan o tsundeimasu ka ? 
201 opposé Opposé 反对 Fǎnduì Opposé オポセ  おぽせ  opose 
202 unload unload 卸下 xiè xià Décharger  降ろし   おろし  ni oroshi 
203 computing computing 计算 jìsuàn Informatique コンピューティング  こんぴゅうてぃんぐ  konpyūtingu 
204 机技术 jìsuànjī jìshù 计算机技术 jìsuànjī jìshù Informatique コンピュータ 技術  コンピュータ ぎじゅつ  konpyūta gijutsu 
205 计算 jìsuàn 计算 jìsuàn Calcul 計算  けいさん  keisan 
206 to put data or a program into the memory of a computer to put data or a program into the memory of a computer 将数据或程序放入计算机的内存中 jiāng shùjù huò chéngxù fàng rù jìsuànjī de nèicún zhōng Pour mettre des données ou un programme dans la mémoire d'un ordinateur データ  プログラム  コンピュータ  メモリ  保存する  データ  プログラム  コンピュータ  メモリ  ほぞんする  dēta ya puroguramu o konpyūta no memori ni hozon suru 
207  入,装入,,载入, 存储(数福或程序)  shūrù, zhuāng rù, xiě rù, zài rù, cúnchú (shù fú huò chéngxù)  输入,装入,写入,载入,存储(数福或程序)  shūrù, zhuāng rù, xiě rù, zài rù, cúnchú (shù fú huò chéngxù)  Saisie, chargement, écriture, chargement, stockage (nombres ou programmes)   入力 、 読み込み 、 書き込み 、 読み込み 、 保存 (数字 または プログラム )    にゅうりょく 、 よみこみ 、 かきこみ 、 よみこみ 、 ほぞん ( すうじ または プログラム )    nyūryoku , yomikomi , kakikomi , yomikomi , hozon ( sūjimataha puroguramu ) 
208 Have you loaded the software? Have you loaded the software? 你加载了软件吗? nǐ jiāzàile ruǎnjiàn ma? Avez-vous chargé le logiciel? あなた  ソフトウェア  ロード しました  ?  あなた  ソフトウェア  ロード しました  ?  anata wa sofutowea o rōdo shimashita ka ? 
209 你装上种软件了吗? Nǐ zhuāng shàng zhè zhǒng ruǎnjiànle ma? 你装上这种软件了吗? Nǐ zhuāng shàng zhè zhǒng ruǎnjiànle ma? Avez-vous installé ce logiciel? あなた  この ソフトウェア  インストール しました ?  あなた  この ソフトウェア  インストール しました ?  anata wa kono sofutowea o insutōru shimashita ka ? 
210 你加载了软件吗? Nǐ jiāzàile ruǎnjiàn ma? 你加载了软件吗? Nǐ jiāzàile ruǎnjiàn ma? Avez-vous chargé le logiciel? あなた  ソフトウェア  ロード しました  ?  あなた  ソフトウェア  ロード しました  ?  anata wa sofutowea o rōdo shimashita ka ? 
211 Wait for the game to load Wait for the game to load 等待游戏加载 Děngdài yóuxì jiāzài Attendez que le jeu se charge ゲーム  ロード される   待ちます  ゲーム  ロード される   まちます  gēmu ga rōdo sareru no o machimasu 
212 等着游戏软件安艟完毕 děngzhe yóuxì ruǎnjiàn ān chōng wánbì 等着游戏软件安艟完毕 děngzhe yóuxì ruǎnjiàn ān chōng wánbì En attente d'installation du logiciel de jeu ゲーム ソフトウェア  インストール される  待っています  ゲーム ソフトウェア  インストール される   まっています  gēmu sofutowea ga insutōru sareru no o matteimasu 
213 等待游戏加载 děngdài yóuxì jiāzài 等待游戏加载 děngdài yóuxì jiāzài Attendez que le jeu se charge ゲーム  ロード される   待ちます  ゲーム  ロード される   まちます  gēmu ga rōdo sareru no o machimasu 
214 compare  compare  相比 xiāng bǐ Comparer 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
215 download download 下载 xiàzài Télécharger ダウンロード する  ダウンロード する  daunrōdo suru 
216  load the dice (against sb) [usually passive] to put sb at a disadvantage   load the dice (against sb) [usually passive] to put sb at a disadvantage   加载骰子(对某人)[通常被动]使某人处于劣势  jiāzài shǎizi (duì mǒu rén)[tōngcháng bèidòng] shǐ mǒu rén chǔyú lièshì  Charge les dés (contre qn) [généralement passifs] pour désavantager qn   sb  不利  する ため  ( 通常  受動   )さい ころ  ( sb に対して ) ロード します    sb  ふり  する ため  ( つうじょう  じゅどう てき  ) さい ころ  ( sb にたいして ) ロード します    sb o furi ni suru tame ni ( tsūjō wa judō teki ni ) sai koroo ( sb nitaishite ) rōdo shimasu 
217 使(某人)处于不利地位 shǐ (mǒu rén) chǔyú bùlì dìwèi 使(某人)处于不利地位 shǐ (mǒu rén) chǔyú bùlì dìwèi Mettre (quelqu'un) en désavantage 不利な 立場  立つ  ふりな たちば  たつ  furina tachiba ni tatsu 
218 加载骰子(对某人)[通常被动]使某人处于劣势 jiāzài shǎizi (duì mǒu rén)[tōngcháng bèidòng] shǐ mǒu rén chǔyú lièshì 加载骰子(对某人)[通常被动]使某人处于劣势 jiāzài shǎizi (duì mǒu rén)[tōngcháng bèidòng] shǐ mǒu rén chǔyú lièshì Charger un dé (pour quelqu'un) [généralement passif] désavantage quelqu'un サイコロ  (    ため  ) ( 通常  受動  ) ロード すると 、 誰か  不利  なります  サイコロ  ( だれ   ため  ) ( つうじょう  じゅどう てき  ) ロード すると 、 だれか  ふり  なります  saikoro o ( dare ka no tame ni ) ( tsūjō wa judō teki ni) rōdo suruto , dareka ga furi ni narimasu 
219 He has always felt that the dice were loaded against him in life He has always felt that the dice were loaded against him in life 他一直觉得骰子在生活中对他不利 tā yīzhí juédé shǎizi zài shēnghuó zhōng duì tā bùlì Il a toujours senti que les dés étaient chargés contre lui dans la vie   サイコロ  人生   に対して 仕込まれているといつも 感じていました  かれ  サイコロ  じんせい  かれ にたいして しこまれていると いつも かんじていました  kare wa saikoro ga jinsei de kare nitaishite shikomareteirutoitsumo kanjiteimashita 
220  他总觉得自已一辈子都背运  tā zǒng juédé zìyǐ yībèizi dōu bèiyùn  他总觉得自已一辈子都背运  tā zǒng juédé zìyǐ yībèizi dōu bèiyùn  Il a toujours le sentiment d'avoir été chanceux toute sa vie.     生涯 幸運だった  いつも 感じています 。    かれ  しょうがい こううんだった  いつも かんじています 。    kare wa shōgai koūndatta to itsumo kanjiteimasu . 
221 load sb/sth down (with sth)  to give sb/sth a lot of heavy things to carry load sb/sth down (with sth)  to give sb/sth a lot of heavy things to carry 加载sb / sth(用某事物)给某人带来很多沉重的东西 jiāzài sb/ sth(yòng mǒu shìwù) gěi mǒu rén dài lái hěnduō chénzhòng de dōngxī Chargez sb / sth (avec qc) pour lui donner beaucoup de choses lourdes à porter sb / sth  ( sth  付けて ) ロード して 、 sb / sth たくさん  重い もの  載せる  sb / sth  ( sth  つけて ) ロード して 、 sb / sth  たくさん  おもい もの  のせる  sb / sth ni ( sth o tsukete ) rōdo shite , sb / sth ni takusanno omoi mono o noseru 
222  给…加以重负   gěi…jiāyǐ zhòngfù   给...加以重负  gěi... Jiāyǐ zhòngfù  Fardeau   負担    ふたん    futan 
223 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
224 weigh down weigh down 压低了 yādīle Peser 計量 する  けいりょう する  keiryō suru 
225 She was loaded down with bags of groceries  She was loaded down with bags of groceries  她装满了杂货袋 tā zhuāng mǎnle záhuò dài Elle a été chargée avec des sacs d'épicerie 彼女  食料品    詰め込んだ  かのじょ  しょくりょうひん  ふくろ  つめこんだ  kanojo wa shokuryōhin no fukuro o tsumekonda 
226 提着很多装着食品的杂货袋 tā tízhe hěnduō zhuāngzhe shípǐn de záhuò dài 她提着很多装着食品的杂货袋 tā tízhe hěnduō zhuāngzhe shípǐn de záhuò dài Elle porte beaucoup de sacs d'épicerie avec de la nourriture. 彼女  食料品  入った たくさん  食料品   持っています 。  かのじょ  しょくりょうひん  はいった たくさん  しょくりょうひん  ふくろ  もっています 。  kanojo wa shokuryōhin no haitta takusan no shokuryōhin nofukuro o motteimasu . 
227 她装满了杂货袋 tā zhuāng mǎnle záhuò dài 她装满了杂货袋 tā zhuāng mǎnle záhuò dài Elle est pleine de sacs d'épicerie 彼女  食料品    いっぱいです  かのじょ  しょくりょうひん  ふくろ  いっぱいです  kanojo wa shokuryōhin no fukuro de ippaidesu 
228 loaded loaded zhuāng Chargé ロード済み  ろうどずみ  rōdozumi 
229  full  full  充分  chōngfèn  Plein   いっぱい    いっぱい    ippai 
230 mǎn mǎn Plein いっぱい  いっぱい  ippai 
231  with sth) carrying a load; full and heavy   〜(with sth) carrying a load; full and heavy   〜(带......)承载;满满的  〜(dài......) Chéngzài; mǎn mǎn de  ~ (avec qch) portant une charge complète et lourde   〜 ( sth付き ) 荷物  運んでいる ; いっぱい  重い    〜 ( つき ) にもつ  はこんでいる ; いっぱい  おもい   〜 ( tsuki ) nimotsu o hakondeiru ; ippai de omoi 
232 装载的;满载沉重的  zhuāngzǎi de; mǎnzài ér chénzhòng de  装载的;满载而沉重的 zhuāngzǎi de; mǎnzài ér chénzhòng de Chargé, chargé et lourd ロード済み 、 ロード済み 、 および ヘビー  ろうどずみ 、 ろうどずみ 、 および ヘビー  rōdozumi , rōdozumi , oyobi hebī 
233 带着负载; 满满的 dàizhe fùzǎi; mǎn mǎn de 带着负载;满满的 dàizhe fùzǎi; mǎn mǎn de Avec charge; plein 負荷付き  いっぱい  ふかつき  いっぱい  fukatsuki de ippai 
234 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
235 laden laden 载货 zài huò Laden 積んだ  つんだ  tsunda 
236 a fully loaded truck  a fully loaded truck  一辆满载的卡车 yī liàng mǎnzài de kǎchē un camion entièrement chargé 満載  トラック  まんさい  トラック  mansai no torakku 
237 满载货物的卡 mǎnzài huòwù de kǎchē 满载货物的卡车 mǎnzài huòwù de kǎchē Camion chargé de fret 貨物  積んだ トラック  かもつ  つんだ トラック  kamotsu o tsunda torakku 
238 辆满载的卡车 yī liàng mǎnzài de kǎchē 一辆满载的卡车 yī liàng mǎnzài de kǎchē un camion entièrement chargé 満載  トラック  まんさい  トラック  mansai no torakku 
239 a truck loaded with supplies a truck loaded with supplies 一辆装满物资的卡车 yī liàng zhuāng mǎn wùzī de kǎchē un camion chargé de fournitures 物資  積んだ トラック  ぶっし  つんだ トラック  busshi o tsunda torakku 
240 装满供给品的卡车 zhuāng mǎn gōngjǐ pǐn de kǎchē ◊ 装满供给品的卡车◊ zhuāng mǎn gōngjǐ pǐn de kǎchē ◊ Camion rempli de fournitures◊ トラック  消耗品  いっぱい   トラック  しょうもうひん  いっぱい   torakku ga shōmōhin de ippai  
241 She came into the room carrying a loaded tray She came into the room carrying a loaded tray 她带着一个装好的托盘走进房间 tā dàizhe yīgè zhuāng hǎo de tuōpán zǒu jìn fángjiān Elle entra dans la chambre avec un plateau chargé 彼女    積まれた   運んで 部屋  入った  かのじょ    つまれた さら  はこんで へや  はいった  kanojo wa ni o tsumareta sara o hakonde heya ni haitta 
242 她端着装满食物的托盘走进了房间 tā duān zhuó zhuāng mǎn shíwù de tuōpán zǒu jìnle fángjiān 她端着装满食物的托盘走进了房间 tā duān zhuó zhuāng mǎn shíwù de tuōpán zǒu jìnle fángjiān Elle entra dans la pièce avec un plateau rempli de nourriture. 彼女  食べ物  いっぱい 入った トレイ  持って 部屋 入った 。  かのじょ  たべもの  いっぱい はいった トレイ  もって へや  はいった 。  kanojo wa tabemono ga ippai haitta torei o motte heya nihaitta . 
243 with sth (informal) full of a particular thing, quality or meaning 〜with sth (informal) full of a particular thing, quality or meaning 〜(非正式)充满特定的东西,品质或意义 〜(fēi zhèngshì) chōngmǎn tèdìng de dōngxī, pǐnzhí huò yìyì ~ avec qch (informel) plein d'une chose, d'une qualité ou d'un sens particulier 特定  もの 、 品質 、 または 意味  いっぱい  sth( 非公式 )  とくてい  もの 、 ひんしつ 、 または いみ  いっぱい sth ( ひこうしき )  tokutei no mono , hinshitsu , mataha imi ga ippai no sth (hikōshiki ) 
244 充满…的 chōngmǎn…de 充满...的 chōngmǎn... De Plein de いっぱい  いっぱい  ippai 
245 cakes loaded with calories cakes loaded with calories 蛋糕装满了卡路里 dàngāo zhuāng mǎnle kǎlùlǐ Gâteaux chargés de calories カロリー  詰めた ケーキ  カロリー  つめた ケーキ  karorī o tsumeta kēki 
246 含高卡路里的糕点 hán gāo kǎlùlǐ de gāodiǎn 含高卡路里的糕点 hán gāo kǎlùlǐ de gāodiǎn Pâtisseries riches en calories 高 カロリーペストリー  こう かろりいぺすとりい  kō karorīpesutorī 
247 蛋糕装满了卡路里 dàngāo zhuāng mǎnle kǎlùlǐ 蛋糕装满了卡路里 dàngāo zhuāng mǎnle kǎlùlǐ Gâteau fourré aux calories カロリー いっぱい  ケーキ  カロリー いっぱい  ケーキ  karorī ippai no kēki 
248 rich rich 丰富 fēngfù Riche 豊かな  ゆたかな  yutakana 
249 富有 fùyǒu 富有 fùyǒu Riche 豊かな  ゆたかな  yutakana 
250  (informal) very rich  (informal) very rich  (非正式)非常富有  (fēi zhèngshì) fēicháng fùyǒu  (informel) très riche   ( 非公式 ) とても 豊か    ( ひこうしき ) とても ゆたか    ( hikōshiki ) totemo yutaka 
251 非常富有 fēicháng fùyǒu 非常富有 fēicháng fùyǒu Très riche とても 金持ち とても かねもち totemo kanemochi
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  loan word 1186 1186 loading