A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  LIVELIHOOD 1184 1184 live        
1 I just had to learn to live with the pain I just had to learn to live with the pain 我只需要学会忍受痛苦 Wǒ zhǐ xūyào xuéhuì rěnshòu tòngkǔ Je devais juste apprendre à vivre avec la douleur 私はただ痛みと共に生きることを学ばなければなりませんでした わたし  ただ いたみ とともに いきる こと  まなばなければなりませんでした  watashi wa tada itami totomoni ikiru koto omanabanakerebanarimasendeshita 
2 我不得不学会忍受痛苦 wǒ bùdé bù xuéhuì rěnshòu tòngkǔ 我不得不学会忍受痛苦 wǒ bùdé bù xuéhuì rěnshòu tòngkǔ Je dois apprendre à supporter la douleur   痛み  耐える こと  学ぶ 必要  あります  わたし  いたみ  たえる こと  まなぶ ひつよう  あります  watashi wa itami ni taeru koto o manabu hitsuyō ga arimasu
3 live  live  生活 shēnghuó En direct ライブ  ライブ  raibu 
4 also  also  Aussi また  また  mata 
5 live live 生活 shēnghuó En direct ライブ  ライブ  raibu 
6 not dead not dead 没死 méi sǐ Pas mort 死んでいない  しんでいない  shindeinai 
7 活的 huó de 活的 huó de En direct ライブ  ライブ  raibu 
8 living; not dead living; not dead 活的;没死 huó de; méi sǐ Vivant, pas mort 生きている 、 死んでいない  いきている 、 しんでいない  ikiteiru , shindeinai 
9  活的  huó de  活的  huó de  En direct   ライブ    ライブ    raibu 
10 live animals  live animals  活的动物 huó de dòngwù Animaux vivants 生きている 動物  いきている どうぶつ  ikiteiru dōbutsu 
11 活动物 huódòng wù 活动物 huódòngwù Animal vivant 生きている 動物  いきている どうぶつ  ikiteiru dōbutsu 
12 the number of live births ( babies bom alive) the number of live births (babies bom alive) 活产婴儿数(活着的婴儿) huó chǎn yīng'ér shù (huózhe de yīng'ér) Le nombre de naissances vivantes (bébés nés vivants) 出生数 ( 出生児 )  しゅっしょうすう ( しゅっしょうじ )  shusshōsū ( shusshōji ) 
13 活产婴儿的数量 huó chǎn yīng'ér de shùliàng 活产婴儿的数量 huó chǎn yīng'ér de shùliàng Nombre de naissances vivantes 出生数  しゅっしょうすう  shusshōsū 
14 We saw a real live rattlesnakes ! We saw a real live rattlesnakes! 我们看到了真正的响尾蛇! wǒmen kàn dàole zhēnzhèng de xiǎngwěishé! Nous avons vu un vrai crotale en direct! 私たち  本物  ガラガラヘビ  見ました !  わたしたち  ほんもの  ガラガラヘビ  みました !  watashitachi wa honmono no garagarahebi o mimashita ! 
15 我们见了一条活生生的响尾蛇! Wǒmen kànjiànle yītiáo huóshēngshēng de xiǎngwěishé! 我们看见了一条活生生的响尾蛇! Wǒmen kànjiànle yītiáo huóshēngshēng de xiǎngwěishé! Nous avons vu un crotale en direct! 私たち  ライブ  ガラガラヘビ  見ました !  わたしたち  ライブ  ガラガラヘビ  みました !  watashitachi wa raibu no garagarahebi o mimashita ! 
16 们看到了真正的响尾蛇 Wǒmen kàn dàole zhēnzhèng de xiǎngwěishé! 我们看到了真正的响尾蛇! Wǒmen kàn dàole zhēnzhèng de xiǎngwěishé! Nous avons vu le vrai serpent à sonnettes! 本物  ガラガラヘビ  見た !  ほんもの  ガラガラヘビ  みた !  honmono no garagarahebi o mita ! 
17 not recorded Not recorded 没记录 Méi jìlù Non enregistré 記録 されていません  きろく されていません  kiroku sareteimasen 
18 非录制 fēi lùzhì 非录制 fēi lùzhì Non-enregistrement  録音  み ろくおん  mi rokuon 
19 没记录 méi jìlù 没记录 méi jìlù Non enregistré 記録 されていません  きろく されていません  kiroku sareteimasen 
20  of a broadcast   of a broadcast   广播  guǎngbò  D'une émission   放送 の    ほうそう     hōsō no 
21 广播 guǎngbò 广播 guǎngbò Diffusion 放送 する  ほうそう する  hōsō suru 
22 sent out while the event is actually happening, not recorded first and broadcast later sent out while the event is actually happening, not recorded first and broadcast later 在事件实际发生时发出,不先录制然后再播出 zài shìjiàn shíjì fāshēng shí fāchū, bù xiān lùzhì ránhòu zài bō chū Envoyé pendant que l'événement se produit réellement, pas enregistré en premier et diffusé plus tard イベント  実際  行われている   送信 され 、最初  記録 され 、 後で ブロードキャスト される ので ありません 。  イベント  じっさい  おこなわれている   そうしんされ 、 さいしょ  きろく され 、 あとで ブロードキャスト される ので  ありません 。  ibento ga jissai ni okonawareteiru ma ni sōshin sare , saishoni kiroku sare , atode burōdokyasuto sareru node waarimasen . 
23 现每直播的;实况转播的 xiàn měi zhíbò de; shíkuàng zhuǎnbò de 现每直播的;实况转播的 xiàn měi zhíbò de; shíkuàng zhuǎnbò de Diffusion en direct, diffusion en direct ライブ 放送 、 ライブ 放送  ライブ ほうそう 、 ライブ ほうそう  raibu hōsō , raibu hōsō 
24 在事件实际发生时发出,不先录制然后再播出 zài shìjiàn shíjì fāshēng shí fāchū, bù xiān lùzhì ránhòu zài bō chū 在事件实际发生时发出,不先录制然后再播出 zài shìjiàn shíjì fāshēng shí fāchū, bù xiān lùzhì ránhòu zài bō chū Émis au moment où l'événement se produit réellement, sans enregistrement préalable, puis diffusion 最初  記録 して から ブロードキャスト せず  、イベント  実際  発生 した とき  発行 されます 。  さいしょ  きろく して から ブロードキャスト せず  、イベント  じっさい  はっせい した とき  はっこう されます 。  saisho ni kiroku shite kara burōdokyasuto sezu ni , ibentoga jissai ni hassei shita toki ni hakkō saremasu . 
25 live coverage of the World Cup  live coverage of the World Cup  现场报道世界杯 xiànchǎng bàodào shìjièbēi Couverture en direct de la coupe du monde ワールドカップ  ライブ 中継  ワールドカップ  ライブ ちゅうけい  wārudokappu no raibu chūkei 
26 金界杯赛的实況  jīn jiè bēisài de shíkuàng zhuǎnbò  金界杯赛的实况转播 jīn jiè bēisài de shíkuàng zhuǎnbò Retransmission en direct de la coupe du monde d'or ゴールデン ワールドカップ   中継  ゴールデン ワールドカップ  なま ちゅうけい  gōruden wārudokappu no nama chūkei 
27 现场报道世界杯 xiànchǎng bàodào shìjièbēi 现场报道世界杯 xiànchǎng bàodào shìjièbēi Couverture en direct de la coupe du monde ワールドカップ  ライブ 中継  ワールドカップ  ライブ ちゅうけい  wārudokappu no raibu chūkei 
28 of a performance  of a performance  表演 biǎoyǎn D'une performance 公演 の  こうえん   kōen no 
29 表演 biǎoyǎn 表演 biǎoyǎn La performance パフォーマンス  パフォーマンス  pafōmansu 
30 given or made when people are watching, not recorded  given or made when people are watching, not recorded  在人们观看时给予或制作,而不是录制 zài rénmen guānkàn shí jǐyǔ huò zhìzuò, ér bùshì lùzhì Donné ou fait quand les gens regardent, non enregistré   見ている とき  与えられた 、 または 作られた 、記録 されていない  ひと  みている とき  あたえられた 、 または つくられた 、 きろく されていない  hito ga miteiru toki ni ataerareta , mataha tsukurareta ,kiroku sareteinai 
31 现场演出的 xiànchǎng yǎnchū de 现场演出的 xiànchǎng yǎnchū de Performance live ライブ パフォーマンス  ライブ パフォーマンス  raibu pafōmansu 
32 The club has live music most nights The club has live music most nights 俱乐部大多数晚上都有现场音乐 jùlèbù dà duōshù wǎnshàng dū yǒu xiànchǎng yīnyuè Le club a de la musique live presque tous les soirs クラブ  ほとんど   ライブ 音楽  催しています  クラブ  ほとんど  よる ライブ おんがく  もようしています  kurabu wa hotondo no yoru raibu ongaku o moyōshiteimasu
33 该俱乐部大多数晚上有现场演奏的音乐 gāi jùlèbù dà duōshù wǎnshàng yǒu xiànchǎng yǎnzòu de yīnyuè 该俱乐部大多数晚上有现场演奏的音乐 gāi jùlèbù dà duōshù wǎnshàng yǒu xiànchǎng yǎnzòu de yīnyuè Le club a de la musique live presque toute la nuit. クラブ  ほとんど 夜中 ライブ 音楽  催しています 。  クラブ  ほとんど やちゅう ライブ おんがく  もようしています 。  kurabu wa hotondo yachū raibu ongaku o moyōshiteimasu .
34 俱乐部大多数晚上都有现场音乐 jùlèbù dà duōshù wǎnshàng dū yǒu xiànchǎng yīnyuè 俱乐部大多数晚上都有现场音乐 jùlèbù dà duōshù wǎnshàng dū yǒu xiànchǎng yīnyuè Le club a de la musique live presque toute la nuit. クラブ  ほとんど 夜中 ライブ 音楽  催しています 。  クラブ  ほとんど やちゅう ライブ おんがく  もようしています 。  kurabu wa hotondo yachū raibu ongaku o moyōshiteimasu .
35 a live recording made at Wembley Arena  a live recording made at Wembley Arena  在温布利竞技场录制的现场录音 zài wēn bù lì jìngjì chǎng lùzhì de xiànchǎng lùyīn un enregistrement live fait à la Wembley Arena Wembley Arena   ライブ 録音  うぇmbれy あれな   ライブ ろくおん  Wembley Arena de no raibu rokuon 
36 温布利*馆的现场录音 wēn bù lì tǐ*guǎn de xiànchǎng lùyīn 温布利体*馆的现场录音 wēn bù lì tǐ*guǎn de xiànchǎng lùyīn Enregistrement en direct du Wembley Hall * ウェンブリーホール  ライブ レコーディング *  うぇんぶりいほうる  ライブ レコーディング *  wenburīhōru no raibu rekōdingu * 
37 在温布利竞技场录制的现场录音 zài wēn bù lì jìngjì chǎng lùzhì de xiànchǎng lùyīn 在温布利竞技场录制的现场录音 zài wēn bù lì jìngjì chǎng lùzhì de xiànchǎng lùyīn Enregistrements live enregistrés à la Wembley Arena Wembley Arena  録音 された ライブ 録音  うぇmbれy あれな  ろくおん された ライブ ろくおん  Wembley Arena de rokuon sareta raibu rokuon 
38 the band’s new live album the band’s new live album 乐队的新专辑 yuèduì de xīn zhuānjí Le nouvel album live du groupe バンド  新しい ライブ アルバム  バンド  あたらしい ライブ アルバム  bando no atarashī raibu arubamu 
39 这个出的演唱会专辑 zhège yuèduì xīn chū de yǎnchàng huì zhuānjí 这个乐队新出的演唱会专辑 zhège yuèduì xīn chū de yǎnchàng huì zhuānjí Le nouvel album du groupe バンド  新しい コンサート アルバム  バンド  あたらしい コンサート アルバム  bando no atarashī konsāto arubamu 
40 乐队的新专辑 yuèduì de xīn zhuānjí 乐队的新专辑 yuèduì de xīn zhuānjí Le nouvel album du groupe バンド  ニュー アルバム  バンド  ニュー アルバム  bando no nyū arubamu 
41 it was the first interview I’d done in front of a live audience ( with people watching) it was the first interview I’d done in front of a live audience (with people watching) 这是我在现场观众面前进行的第一次采访(人们正在观看) zhè shì wǒ zài xiànchǎng guānzhòng miànqián jìnxíng de dì yī cì cǎifǎng (rénmen zhèngzài guānkàn) C’était la première interview que j’avais faite devant un public (avec des gens qui regardaient) それ    ライブ  聴衆    行った 最初 インタビューでした ( 人々  見ている )  それ  わたし  ライブ  ちょうしゅう  まえ  おこなった さいしょ  いんたびゅうでした ( ひとびと  みている )  sore wa watashi ga raibu no chōshū no mae de okonattasaisho no intabyūdeshita ( hitobito o miteiru ) 
42 那是我首次在观众面前做现场采访 nà shì wǒ shǒucì zài guānzhòng miànqián zuò xiànchǎng cǎifǎng 那是我首次在观众面前做现场采访 nà shì wǒ shǒucì zài guānzhòng miànqián zuò xiànchǎng cǎifǎng C'est la première fois que je fais une interview en direct devant le public.   聴衆    ライブ インタビュー  した  初めてです 。  わたし  ちょうしゅう  まえ  ライブ インタビュー した   はじめてです 。  watashi ga chōshū no mae de raibu intabyū o shita no wahajimetedesu . 
43 electricity electricity 电力 diànlì Électricité 電気  でんき  denki 
44   diàn  diàn Électricité 電気  でんき  denki 
45 of a wire or device  of a wire or device  电线或设备 diànxiàn huò shèbèi D'un fil ou d'un appareil ワイヤー  装置   ワイヤー  そうち   waiyā ka sōchi no 
46 电线或装置 diànxiàn huò zhuāngzhì 电线或装置 diànxiàn huò zhuāngzhì Fil ou dispositif ワイヤー  装置  ワイヤー  そうち  waiyā ka sōchi 
47 connected to a source of electrical power connected to a source of electrical power 连接到电源 liánjiē dào diànyuán Connecté à une source d'énergie électrique 電源  接続  でんげん  せつぞく  dengen ni setsuzoku 
48 连着电源的; 通电的 liánzhe diànyuán de; tōngdiàn de 连着电源的;通电的 liánzhe diànyuán de; tōngdiàn de Connecté à l'alimentation 電源  接続  でんげん  せつぞく  dengen ni setsuzoku 
49 That terminal is live That terminal is live 那个终端是直播的 nàgè zhōngduān shì zhíbò de Ce terminal est en direct その 端末  ライブです  その たんまつ  らいぶです  sono tanmatsu wa raibudesu 
50 那个子有电 nàgè duānzǐ yǒu diàn 那个端子有电 nàgè duānzǐ yǒu diàn Ce terminal a l'électricité その ターミナル  電気  持っています  その ターミナル  でんき  もっています  sono tāminaru wa denki o motteimasu 
51 那个终端是直播的 nàgè zhōngduān shì zhíbò de 那个终端是直播的 nàgè zhōngduān shì zhíbò de Ce terminal est en direct その 端末  ライブです  その たんまつ  らいぶです  sono tanmatsu wa raibudesu 
52 bullets/matches bullets/matches 子弹/比赛 zǐdàn/bǐsài Balles / allumettes 弾丸 / マッチ  だんがん / マッチ  dangan / macchi 
53 子弹;火柴 zǐdàn; huǒchái 子弹;火柴 zǐdàn; huǒchái Balle 弾丸  だんがん  dangan 
54 still able to explode or light; ready for use still able to explode or light; ready for use 仍然能够爆炸或发光;准备启用 réngrán nénggòu bàozhà huò fāguāng; zhǔnbèi qǐyòng Toujours capable d'exploser ou de s'allumer, prêt à l'emploi それでも 爆発 または   当てる こと  できます ;使用  準備  できて  それでも ばくはつ または ひかり  あてる こと  できます ; しよう  じゅんび  できて  soredemo bakuhatsu mataha hikari o ateru koto gadekimasu ; shiyō no junbi ga dekite 
55 也可爆炸的;仍可点燃的;紐时可用的 yě kě bàozhà de; réng kě diǎnrán de; niǔ shí kěyòng de 也可爆炸的;仍可点燃的;纽时可用的 yě kě bàozhà de; réng kě diǎnrán de; niǔ shí kěyòng de Peut aussi être éclaté; encore inflammable; disponible en Nouvelle-Zélande 爆発 する 可能性  あります ; まだ 引火性  あります ;ニュージーランド  利用 可能  ばくはつ する かのうせい  あります ; まだ いんかせい あります ; ニュージーランド  りよう かのう  bakuhatsu suru kanōsei ga arimasu ; mada inkasei gaarimasu ; nyūjīrando de riyō kanō 
56 live ammunition live ammunition 实弹 shídàn Munitions réelles ライブ 弾薬  ライブ だにゃく  raibu danyaku 
57 实弹 shídàn 实弹 shídàn Munitions réelles ライブ 弾薬  ライブ だにゃく  raibu danyaku 
58 coals coals méi Des charbons 石炭  せきたん  sekitan 
59 煤块 méi kuài 煤块 méi kuài Bloc de charbon 石炭 ブロック  せきたん ブロック  sekitan burokku 
60 live coals are burning or are still hot and live coals are burning or are still hot and 活煤燃烧或仍然很热 huó méi ránshāo huò réngrán hěn rè Les charbons ardents brûlent ou sont encore chauds et 生きている 石炭  燃えている  、 まだ 暑いです  いきている せきたん  もえている  、 まだ あついです  ikiteiru sekitan wa moeteiru ka , mada atsuidesu 
61 red red 红色 hóngsè Rouge 赤  あか  aka 
62 燃烧着的;仍於热发红的 ránshāozhe de; réng yú rè fà hóng de 燃烧着的;仍于热发红的 ránshāozhe de; réng yú rè fà hóng de Rouge ardent 燃えている 、 まだ 熱い   もえている 、 まだ あつい あか  moeteiru , mada atsui aka 
63 yogurt yogurt 酸奶 suānnǎi yaourt 酸  さん  san 
64 酸奶 suānnǎi 酸奶 suānnǎi Yaourt ヨーグルト ヨーグルト Yōguruto
65 live yogurt still contains the bacteria needed to turn milk into yogurt live yogurt still contains the bacteria needed to turn milk into yogurt 活酸奶还含有将牛奶变成酸奶所需的细菌 huó suānnǎi hái hányǒu jiàng niúnǎi biàn chéng suānnǎi suǒ xū de xìjùn Le yogourt vivant contient toujours les bactéries nécessaires pour transformer le lait en yaourt ヨーグルト 生  ヨーグルト  まだ ミルク ヨーグルト  変える   必要な バクテリア 含んでいます  ヨーグルト せい  ヨーグルト  まだ ミルク  ヨーグルト  かえる   ひつような バクテリア  ふくんでいます  yōguruto sei no yōguruto wa mada miruku o yōguruto nikaeru no ni hitsuyōna bakuteria o fukundeimasu 
66 酸菌的 hán jiāng suān jùn de 含将酸菌的 hán jiāng suān jùn de Contenant des bactéries acides 酸性細菌を含む 酸性細菌を含む Sansei saikin
67 活酸奶还含有将牛奶变成酸奶所需的细菌 huó suānnǎi hái hányǒu jiàng niúnǎi biàn chéng suānnǎi suǒ xū de xìjùn 活酸奶还含有将牛奶变成酸奶所需的细菌 huó suānnǎi hái hányǒu jiàng niúnǎi biàn chéng suānnǎi suǒ xū de xìjùn Le yogourt vivant contient également les bactéries nécessaires pour transformer le lait en yaourt 酸性 細菌  含む 生  ヨーグルト   、 牛乳 ヨーグルト  変える   必要な バクテリア 含まれています 。  さんせい さいきん  ふくむ せい  ヨーグルト   、ぎゅうにゅう  ヨーグルト  かえる   ひつような バクテリア  ふくまれています 。  sansei saikin o fukumu sei no yōguruto ni wa , gyūnyū oyōguruto ni kaeru no ni hitsuyōna bakuteria mofukumareteimasu . 
68 question/subject question/subject 问题/主题 wèntí/zhǔtí Question / sujet 質問 / 件名  しつもん / けんめい  shitsumon / kenmei 
69 问题;话题 wèntí; huàtí 问题;话题 wèntí; huàtí Problème 問題  もんだい  mondai 
70 of'interest or import­ance at the present time  of'interest or import­ance at the present time  “目前的兴趣或重要性 “mùqián de xìngqù huò zhòngyào xìng D'intérêt ou d'importance à l'heure actuelle 現時点   ' 関心事 または 重要性  げんじてん   ' かんしんじ または じゅうようせい  genjiten de no ' kanshinji mataha jūyōsei 
71 当前所关心的; 时下重 大的 dāngqián suǒ guānxīn de; shíxià zhòngdà de 当前所关心的;时下重大的 dāngqián suǒ guānxīn de; shíxià zhòngdà de Préoccupation actuelle; de ​​nos jours 現在  懸念 、 今日    げんざい  けねん 、 きょう    genzai no kenen , kyō de wa 
72 Pollution is still very much a live issue Pollution is still very much a live issue 污染仍然是一个现实问题 wūrǎn réngrán shì yīgè xiànshí wèntí La pollution est toujours un problème d'actualité 汚染  依然として 非常  大きな 問題です 。  おせん  いぜんとして ひじょう  おうきな もんだいです 。  osen wa izentoshite hijō ni ōkina mondaidesu . 
73 污染仍然是目前非常让人关注的问题 wūrǎn réngrán shì mùqián fēicháng ràng rén guānzhù de wèntí 污染仍然是目前非常让人关注的问题 wūrǎn réngrán shì mùqián fēicháng ràng rén guānzhù de wèntí La pollution reste un sujet très intéressant à l'heure actuelle. 汚染  現在  ところ まだ 非常  興味深い 問題です。  おせん  げんざい  ところ まだ ひじょう  きょうみぶかい もんだいです 。  osen wa genzai no tokoro mada hijō ni kyōmibukaimondaidesu . 
74 internet internet 互联网 hùliánwǎng Internet インターネット  インターネット  intānetto 
75 互联网  hùliánwǎng  互联网 hùliánwǎng Internet インターネット  インターネット  intānetto 
76 of an electronic link  of an electronic link  电子链接 diànzǐ liànjiē D'un lien électronique 電子 リンク   でんし リンク   denshi rinku no 
77 电子链接 diànzǐ liànjiē 电子链接 diànzǐ liànjiē Lien électronique 電子 リンク  でんし リンク  denshi rinku 
78 functioning correctly, so that it is connected to another document or page on the Internet  functioning correctly, so that it is connected to another document or page on the Internet  功能正常,以便它连接到Internet上的另一个文档或页面 gōngnéng zhèngcháng, yǐbiàn tā liánjiē dào Internet shàng de lìng yīgè wéndàng huò yèmiàn Fonctionnant correctement, de sorte qu'il soit connecté à un autre document ou à une autre page sur Internet インターネット     文書 または ページ  接続される よう  正しく 機能 する  インターネット じょう  べつ  ぶんしょ または ページ せつぞく される よう  ただしく きのう する  intānetto  no betsu no bunsho mataha pēji ni setsuzokusareru  ni tadashiku kinō suru 
79 有效的;功能正常的;活的 yǒuxiào de; gōngnéng zhèngcháng de; huó de 有效的;功能正常的;活的 yǒuxiào de; gōngnéng zhèngcháng de; huó de Efficace; fonctionnel; vivant 効果  、 機能  、 生きる  こうか てき 、 きのう てき 、 いきる  kōka teki , kinō teki , ikiru 
80 Here are some live links to other aviation related web pages Here are some live links to other aviation related web pages 以下是其他航空相关网页的实时链接 yǐxià shì qítā hángkōng xiāngguān wǎngyè de shíshí liànjiē Voici quelques liens en direct vers d'autres pages Web liées à l'aviation これ    航空 関連 ウェブページ   ライブリンクです 。  これ    こうくう かんれん うぇぶぺえじ   ライブりんくです 。  kore wa ta no kōkū kanren webupēji e no raibu rinkudesu . 
81 这是另外一些与航空有关网页的有效链接 zhè shì lìngwài yīxiē yǔ hángkōng yǒuguān wǎngyè de yǒuxiào liànjiē 这是另外一些与航空有关网页的有效链接 zhè shì lìngwài yīxiē yǔ hángkōng yǒuguān wǎngyè de yǒuxiào liànjiē Ceci est un autre lien valide vers une page Web liée à l'aviation. これ  航空 関連  Web ページ   もう 1つ 有効な リンクです 。  これ  こうくう かんれん  うぇb ページ   もう  ゆうこうな りんくです 。  kore wa kōkū kanren no Web pēji e no mō tsu no yūkōnarinkudesu . 
82 a live wire ,a person who is lively and full of energy a live wire,a person who is lively and full of energy 一根电线,一个活泼而充满活力的人 yī gēn diànxiàn, yīgè huópō ér chōngmǎn huólì de rén un fil sous tension, une personne vive et pleine d'énergie 活線 、 活気  あふれ 、 活気  あふれた   かつせん 、 かっき  あふれ 、 かっき  あふれた ひと  katsusen , kakki ni afure , kakki ni afureta hito 
83 活跃而精力充沛的人;生龙活虎的人 huóyuè ér jīnglì chōngpèi de rén; shēnglónghuóhǔ de rén 活跃而精力充沛的人;生龙活虎的人 huóyuè ér jīnglì chōngpèi de rén; shēnglónghuóhǔ de rén Des personnes actives et énergiques, des personnes en vie et en bonne santé 元気で 元気な  、 元気で 元気な   げんきで げんきな ひと 、 げんきで げんきな ひと  genkide genkina hito , genkide genkina hito 
84 broadcast at the time of an actual event; played or recorded at an actual performance 在现场直播;在现场表演(或录制) broadcast at the time of an actual event; played or recorded at an actual performance zài xiànchǎng zhíbò; zài xiànchǎng biǎoyǎn (huò lùzhì) 在实际活动时播出;演奏或录制在现场直播;在现场表演(或录制) zài shíjì huódòng shí bō chū; yǎnzòu huò lùzhì zài xiànchǎng zhíbò; zài xiànchǎng biǎoyǎn (huò lùzhì) Diffusé au moment d'un événement réel; joué ou enregistré lors d'une performance réelle diffusée en direct; performance en direct (ou enregistrement) 実際  出来事    放送 しなさい ;生  放送 実際  性能  演じられた  、 または 記録 された ;生演奏 ( または 記録 )  じっさい  できごと  とき  ほうそう しなさい せい ほうそう  じっさい  せいのう  えんじられた  、 または きろく された せい えんそう ( または きろく )  jissai no dekigoto no toki ni hōsō shinasai sei no hōsō nojissai no seinō de enjirareta ka , mataha kiroku sareta seiensō ( mataha kiroku ) 
85 The show is going out live The show is going out live 节目现场直播 jiémù xiànchǎng zhíbò Le spectacle sort en live ショー  ライブ  出かけます  ショー  ライブ  でかけます  shō wa raibu de dekakemasu 
86 这场演出正在实况直播 zhè chǎng yǎnchū zhèngzài shí kuàng zhíbò 这场演出正在实况直播 zhè chǎng yǎnchū zhèngzài shíkuàng zhíbò Cette performance est diffusée en direct この 公演  放送 中です  この こうえん  ほうそう ちゅうです  kono kōen wa hōsō chūdesu 
87 go live (computing) of a computer system  go live (computing) of a computer system  上线(计算)计算机系统 shàngxiàn (jìsuàn) jìsuànjī xìtǒng Aller vivre (informatique) d'un système informatique コンピュータ システム   稼働 ( コンピューティング)  コンピュータ システム  じつ かどう ( こんぴゅうてぃんぐ )  konpyūta shisutemu no jitsu kadō ( konpyūtingu ) 
88 计算机系统 jìsuànjī xìtǒng 计算机系统 jìsuànjī xìtǒng Système informatique コンピュータ システム  コンピュータ システム  konpyūta shisutemu 
89 to become operational (ready to be used) to become operational (ready to be used) 开始运作(准备使用) kāishǐ yùnzuò (zhǔnbèi shǐyòng) Devenir opérationnel (prêt à être utilisé) 操作 可能  なる ( 使用 する 準備  できている )  そうさ かのう  なる ( しよう する じゅんび  できている )  sōsa kanō ni naru ( shiyō suru junbi ga dekiteiru ) 
90 可用 suíshí kěyòng 随时可用 suíshí kěyòng Prêt à l'emploi すぐ  使える  すぐ  つかえる  sugu ni tsukaeru 
91 开始运作(准备使用) kāishǐ yùnzuò (zhǔnbèi shǐyòng) 开始运作(准备使用) kāishǐ yùnzuò (zhǔnbèi shǐyòng) Commencez à travailler (prêt à l'emploi) 作業  開始 する ( 使用 準備 完了 )  さぎょう  かいし する ( しよう じゅんび かんりょう )  sagyō o kaishi suru ( shiyō junbi kanryō ) 
92 liveable (also livable) also live­able in of a house, etc. liveable (also livable) also live­able in of a house, etc. 宜居(也宜居)也适合住在一所房子里等。 yí jū (yě yí jū) yě shìhé zhù zài yī suǒ fángzi lǐ děng. Habitable (également habitable) également habitable dans une maison, etc. 住まい など 住み やすい ( 住み やすい )  すまい など すみ やすい ( すみ やすい )  sumai nado sumi yasui ( sumi yasui ) 
93  房屋等  Fángwū děng  房屋等  Fángwū děng  Maison, etc.   家 など    いえ など    ie nado 
94  fit to live in   fit to live in   适合居住  shìhé jūzhù  Aptitude à vivre   住む    すむ    sumu 
95 适于居住的 shì yú jūzhù de 适于居住的 shì yú jūzhù de Habitables 居住 可能  きょじゅう かのう  kyojū kanō 
96 适合居住 shìhé jūzhù 适合居住 shìhé jūzhù Convient pour vivre 生活  適して  せいかつ  てきして  seikatsu ni tekishite 
97 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
98 habitable habitable 可居住 kě jūzhù Habitables 居住 可能  きょじゅう かのう  kyojū kanō 
99 safer and more liveable residential areas safer and more liveable residential areas 更安全,更宜居的住宅区 gèng ānquán, gèng yí jū de zhùzhái qū Zones résidentielles plus sûres et plus habitables より 安全  住み やすい 住宅地  より あんぜん  すみ やすい じゅうたくち  yori anzen de sumi yasui jūtakuchi 
100 更安全和更适于居住的住宅区  gèng ānquán hé gèng shì yú jūzhù de zhùzhái qū  更安全和更适于居住的住宅区 gèng ānquán hé gèng shì yú jūzhù de zhùzhái qū Zone résidentielle plus sûre et plus habitable より 安全  住み やすい 住宅街  より あんぜん  すみ やすい じゅうたくがい  yori anzen de sumi yasui jūtakugai 
  the place looks liveable in the place looks liveable in 这个地方看起来适合居住 zhège dìfāng kàn qǐlái shìhé jūzhù L'endroit semble habitable 住み やすい 場所  すみ やすい ばしょ  sumi yasui basho 
102 这地方看起来适于居住 zhè dìfāng kàn qǐlái shì yú jūzhù 这地方看起来适于居住 zhè dìfāng kàn qǐlái shì yú jūzhù Cet endroit semble être habitable この 場所  住み やすい ようです  この ばしょ  すみ やすい ようです  kono basho wa sumi yasui yōdesu 
103 of life of life 生活 shēnghuó De la vie 人生 の  じんせい   jinsei no 
104  生活  shēnghuó  生活  shēnghuó  La vie   人生    じんせい    jinsei 
105 worth living worth living 值得一住 zhídé yī zhù À vivre 生きる 価値  ある  いきる かち  ある  ikiru kachi ga aru 
106 值得一过的 zhídé yīguò de 值得一过的 zhídé yīguò de Vaut le détour 訪れる 価値  ある  おとずれる かち  ある  otozureru kachi ga aru 
107 synonym endurable synonym endurable 同义词可忍受 tóngyìcí kě rěnshòu Synonyme supportable 同義語  耐えられる  どうぎご  たえられる  dōgigo wa taerareru 
108 ~ with that can be dealt with  ~ with that can be dealt with  〜可以处理 〜kěyǐ chǔlǐ ~ avec qui peut être traité 〜  対処 できる  〜  たいしょ できる  〜 de taisho dekiru 
109 能对付;可处理 néng duìfù; kě chǔlǐ 能对付;可处理 néng duìfù; kě chǔlǐ Capable de gérer; peut gérer 対処 できます  たいしょ できます  taisho dekimasu 
110 The problem is paying the mortgage, everything else is liveable with The problem is paying the mortgage, everything else is liveable with 问题是支付抵押贷款,其他一切都适合 wèntí shì zhīfù dǐyā dàikuǎn, qítā yīqiè dōu shìhé Le problème est de payer l'hypothèque, tout le reste est vivable avec 問題  住宅 ローン  払っている 、   すべて  生きています  もんだい  じゅうたく ローン  はらっている 、   すべて   いきています  mondai wa jūtaku rōn o haratteiru , ta no subete ga deikiteimasu 
111 问题在于偿还按揭贷款,别的一切事情都能对付 wèntí zàiyú chánghuán ànjiē dàikuǎn, bié de yīqiè shìqíng dōu néng duìfù 问题在于偿还按揭贷款,别的一切事情都能对付 wèntí zàiyú chánghuán ànjiē dàikuǎn, bié de yīqiè shìqíng dōu néng duìfù Le problème est de rembourser le prêt hypothécaire, tout le reste peut être traité 問題  住宅 ローン  返済 している 、   すべて 対処 する こと  できます  もんだい  じゅうたく ローン  へんさい している 、  すべて  たいしょ する こと  できます  mondai wa jūtaku rōn o hensai shiteiru , ta no subete gataisho suru koto ga dekimasu 
112 of a wage, etc. of a wage, etc. 工资等 gōngzī děng D'un salaire, etc. 賃金 など の  ちんぎん など   chingin nado no 
113 工资等 Gōngzī děng 工资等 gōngzī děng Salaire, etc. 給与等  きゅうよとう  kyūyotō 
114 enough to live on enough to live on 足以活下去 zúyǐ huó xiàqù Actif pour vivre 生きる ため  活動   いきる ため  かつどう てき  ikiru tame ni katsudō teki 
115 足够维持生活的 zúgòu wéichí shēnghuó de 足够维持生活的 zúgòu wéichí shēnghuó de Assez pour maintenir la vie 生命  維持 する   十分な  せいめい  いじ する   じゅうぶんな  seimei o iji suru no ni jūbunna 
116 a liveable salary a liveable salary 适宜的薪水 shìyí de xīnshuǐ un salaire décent 生きている 給料  いきている きゅうりょう  ikiteiru kyūryō 
117 足以维持生活的薪水 zúyǐ wéichí shēnghuó de xīnshuǐ 足以维持生活的薪水 zúyǐ wéichí shēnghuó de xīnshuǐ Assez pour maintenir la vie 生命  維持 する   十分な  せいめい  いじ する   じゅうぶんな  seimei o iji suru no ni jūbunna 
118  live action part of a film/movie that is made using real people or animals, rather than using drawings, models or computers   live action part of a film/movie that is made using real people or animals, rather than using drawings, models or computers   使用真人或动物制作的电影/电影的真实动作部分,而不是使用图纸,模型或计算机  shǐyòng zhēnrén huò dòng wù zhìzuò de diànyǐng/diànyǐng de zhēnshí dòngzuò bùfèn, ér bùshì shǐyòng túzhǐ, móxíng huò jìsuànjī  Action en direct dans un film ou un film réalisé à l'aide de vraies personnes ou d'animaux, plutôt que de dessins, de modèles ou d'ordinateurs   ドローイング 、 モデル 、 コンピューター  はなく 、実際    動物  使って 作られた 映画 / 映画 実写 映像 部分    ドローイング 、 モデル 、 コンピューター  はなく 、じっさい  ひと  どうぶつ  つかって つくられた えいが / えいが  じっしゃ えいぞう ぶぶん    dorōingu , moderu , konpyūtā de hanaku , jissai no hito yadōbutsu o tsukatte tsukurareta eiga / eiga no jissha eizōbubun 
119 (电影中的)真人实物影片 (diànyǐng zhōng de) zhēnrén shíwù yǐngpiàn (电影中的)真人实物影片 (diànyǐng zhōng de) zhēnrén shíwù yǐngpiàn Vrai film dans le film 映画    本物  映画  えいが  なか  ほんもの  えいが  eiga no naka no honmono no eiga 
120 live action  a live action movie  Zhēnrén diànyǐng zhíbò 真人电影直播 yī bù zhēnrén shíwù yǐngpiàn Live action un film d'action en direct 実写 映画 実写 映画  じっしゃ えいが じっしゃ えいが  jissha eiga jissha eiga 
121 —部真人实物影片  Live action  a live action movie  一部真人实物影片 zhù zài un vrai film humain 本物  人間 映画  ほんもの  にんげん えいが  honmono no ningen eiga 
122 lived in   yī bù zhēnrén shíwù yǐngpiàn  住在 yīgè dìfāng Vécu dans に 住んでいた   すんでいた  ni sundeita 
123 of a place  lived in   一个地方 dìfāng D'une place 場所 の  ばしょ   basho no 
124 地方 of a place  地方 yǐjīng liánxù shǐyòngle hěn cháng shíjiān, kàn qǐlái bìng bù xīnxiān Lieu 場所  ばしょ  basho 
125 that has been used so continuously for so long that it does not look new  dìfāng 已经连续使用了很长时间,看起来并不新鲜 chángqí yǒurén jūzhù ér bù xiǎn mòshēng de; chángqí shǐyòngguò de Cela a été utilisé de manière si continue depuis si longtemps qu'il n'a pas l'air neuf それ  それ  新しく 見えない よう  長い  とても継続   使われてきた  それ  それ  あたらしく みえない よう  ながい  とても けいぞく てき  つかわれてきた  sore wa sore ga atarashiku mienai  ni nagai ma totemokeizoku teki ni tsukawaretekita 
126 长期有人居住而不显陌生的;长期使用过的 that has been used so continuously for so long that it does not look new  长期有人居住而不显陌生的;长期使用过的 fángjiān li yǒuyī zhǒng shūshì, shēnghuó de gǎnjué Longtemps habité et inconnu; utilisation à long terme 長期 居住および 慣れない ; 長期 使用  ちょうき きょじゅうおよび なれない ; ちょうき しよう  chōki kyojūoyobi narenai ; chōki shiyō 
127 the room had a comfortable, lived-in feel about it chángqí yǒurén jūzhù ér bù xiǎn mòshēng de; chángqí shǐyòngguò de 房间里有一种舒适,生活的感觉 zhè fángjiān li yǒuyī zhǒng yīzhí yǒu rù jūzhù de wēnxīn gǎnjué La chambre avait une atmosphère confortable et vivante 部屋  それ について 快適で 、 住み心地  ありました  へや  それ について かいてきで 、 すみごこち  ありました  heya wa sore nitsuite kaitekide , sumigokochi ga arimashita 
128 这房间里有种一直有入居住的温馨感觉 the room had a comfortable, lived-in feel about it 这房间里有一种一直有入居住的温馨感觉 zhù zài yīgè yuángōng Il y a une sensation de chaleur dans cette pièce qui a toujours été habitée. 常に 居住 している この 部屋   暖かい 気持ち あります 。  つねに きょじゅう している この へや   あたたかい きもち  あります 。  tsuneni kyojū shiteiru kono heya ni wa atatakai kimochi gaarimasu . 
129 live in ,of an employee  zhè fángjiān li yǒuyī zhǒng yīzhí yǒu rù jūzhù de wēnxīn gǎnjué 住在一个员工 gùyuán) Habiter chez un employé 従業員  住む  じゅうぎょういん  すむ  jūgyōin no sumu 
130 雇员 live in,of an employee  雇员) zhù zài tāmen gōngzuò de fángzi lǐ Employé) 従業員 )  じゅうぎょういん )  jūgyōin ) 
131 living in the house where they work  gùyuán) 住在他们工作的房子里 zhù zài gōngzuò chǎngsuǒ de Vivre dans la maison où ils travaillent 彼ら  働いている   住む  かれら  はたらいている いえ  すむ  karera ga hataraiteiru ie ni sumu 
132 住在作场所 living in the house where they work  住在工作场所的 zhù zài tāmen gōngzuò de fángzi lǐ Vivre sur le lieu de travail 職場   暮らし  しょくば   くらし  shokuba de no kurashi 
133 住在他们工作的房子里  zhù zài gōngzuò chǎngsuǒ de 住在他们工作的房子里 zhù zài bǎomǔ Vivre dans la maison où ils travaillent 彼ら  働いている   住んでいます  かれら  はたらいている いえ  すんでいます  karera ga hataraiteiru ie ni sundeimasu 
  a live in nanny zhù zài tāmen gōngzuò de fángzi lǐ  住在保姆 jiè jí:. Gū'zhù - zài yǎng zhǔ miè de, bǎomǔ une nounou en live 乳母  ライブ  おんば  ライブ  onba no raibu 
134 界即:咕」住-在養.主.滅.的,保姆 a live in nanny 界即:。咕」住 - 在养主灭的,保姆 zhù zài bǎomǔ. La limite est la suivante: live "vivre - dans la relance. Seigneur. Off., Baby-sitter 境界    とおりです 。 live " ライブ - 昇給  。 。 オフ 。 ベビーシッター  きょうかい  つぎ  とうりです 。 りべ " ライブ - しょうきゅう ちゅう 。 あるじ 。 おふ 。 ベビーシッター  kyōkai wa tsugi no tōridesu . live " raibu - shōkyū chū . arujiofu . bebīshittā 
135 住在保姆. jiè jí: Gū'zhù-zài yǎng. Zhǔ. Miè. De, bǎomǔ 住在保姆。 Zhù zài biǎn zhǔ jiā de bǎomǔ Vivre dans une baby-sitter. ベビーシッター  暮らす 。  ベビーシッター  くらす 。  bebīshittā de kurasu . 
136 住在的保姆 zhù zài bǎomǔ. 住在扁主家的保姆 àirén, nán péngyǒu, nǚ péngyǒu děng, yǔ xìng bànlǚ shēnghuó dàn wèi yǔ tāmen jiéhūn de rén Nounou vivant dans le maître de l'appartement フラット マスター  住んでいる 乳母  フラット マスター  すんでいる おんば  furatto masutā ni sundeiru onba 
137 lover, boyfriend, girl­friend, etc. a person who lives, with their sexual partner but is not married to them Zhù zài biǎn zhǔ jiā de bǎomǔ 爱人,男朋友,女朋友等,与性伴侣生活但未与他们结婚的人  wèihūn tóngjū zhě Amant, petit ami, petite amie, etc. une personne qui vit avec son partenaire sexuel mais qui n'est pas mariée avec eux 恋人 、 ボーイフレンド 、 ガールフレンド など 、 性的パートナー  同居 しているが 、 結婚 していない   こいびと 、 ボーイフレンド 、 ガールフレンド など 、 せいてき パートナー  どうきょ しているが 、 けっこん していない ひと  koibito , bōifurendo , gārufurendo nado , seiteki pātonā todōkyo shiteiruga , kekkon shiteinai hito 
138  未婚同居者 lover, boyfriend, girl­friend, etc. A person who lives, with their sexual partner but is not married to them  未婚同居者 shēngjì shì wèile shēnghuó ér zhuànqián de yī zhǒng shǒuduàn  Cohabitante célibataire   未婚  同居人    みこん  どうきょじん    mikon no dōkyojin 
139 livelihood a means of earning money in order to live  wèihūn tóngjū zhě 生计是为了生活而赚钱的一种手段 zhuànqián móushēng de shǒuduàn; shēngjì Les moyens de subsistance sont un moyen de gagner de l'argent pour vivre 生活 する ため  お金  稼ぐ 手段  せいかつ する ため  おかね  かせぐ しゅだん  seikatsu suru tame ni okane o kasegu shudan 
140 賺钱谋生的手段;生计 livelihood a means of earning money in order to live 赚钱谋生的手段;生计 dàimíngcí un moyen de gagner de l'argent et de gagner sa vie; お金  稼ぎ 、 生計  立てる 手段 。  おかね  かせぎ 、 せいけい  たてる しゅだん 。  okane o kasegi , seikei o tateru shudan . 
141 synonym  zhuàn qián móushēng de shǒuduàn; shēngjì 代名词 huó de Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
142 living synonym  活的 dǎo shàng de shèqū yīkào bǔ jīng wéichí shēngjì Vivant くらし  くらし  kurashi 
143 Communities on the island depended on whaling for their livelihood living 岛上的社区依靠捕鲸维持生计 dǎo shàng de jūmín kào bǔ jīng wéi shēng Les communautés de l'île dépendaient de la chasse à la baleine pour leur subsistance   コミュニティ  彼ら  生計  ため  捕鯨 依存 していました  しま  コミュニティ  かれら  せいけい  ため  ほげい  いぞん していました  shima no komyuniti wa karera no seikei no tame ni hogei niizon shiteimashita 
144 岛上的居民靠捕鲸为生 Communities on the island depended on whaling for their livelihood 岛上的居民靠捕鲸为生 shēngjì de shǒuduàn/láiyuán Les habitants de l'île vivent en chasse à la baleine   住人  捕鯨  暮らしています  しま  じゅうにん  ほげい  くらしています  shima no jūnin wa hogei de kurashiteimasu 
145 a means/source of livelihood  dǎo shàng de jūmín kào bǔ jīng wéi shēng 生计的手段/来源 shēngjì; shēnghuó láiyuán un moyen / source de subsistance 手段 / 生計    しゅだん / せいけい  みなもと  shudan / seikei no minamoto 
146 生计;生活来源  a means/source of livelihood  生计;生活来源 chángshòu Moyens de subsistance 生計  せいけい  seikei 
147 livelong  shēngjì; shēnghuó láiyuán  长寿 huóle yītiān (wénxué) yī zhěng tiān Livelong 生涯  しょうがい  shōgai 
148 the livelong day (literary) the whole length of the day  livelong  活了一天(文学)一整天  - zhěng tiān Le jour de la vie (littéraire) toute la journée 生き生き  した  ( 文学 )       いきいき  した  ( ぶんがく ) いち にち  なが   ikīki to shita hi ( bungaku ) ichi nichi no naga sa 
149 —整天 the livelong day (literary) the whole length of the day   - 整天 huópō (Iivelier,liveliest) #NOM? - 終日  - しゅうじつ  - shūjitsu 
150 lively  (Iivelier, liveliest) —zhěng tiān 活泼(Iivelier,liveliest) chōngmǎn shēngjī hé huólì; jījí rèqíng Lively (Iivelier, le plus animé) 活気  満ちた ( 活気  ある 、 最も 活気  ある )  かっき  みちた ( かっき  ある 、 もっとも かっき ある )  kakki ni michita ( kakki no aru , mottomo kakki no aru ) 
151 full of life and energy; active and enthusiastic  lively  (Iivelier, liveliest) 充满生机和活力;积极热情 jīnglì chōngpèi de; shēngqì bóbó de; huóyuè rèqíng de Plein de vie et d'énergie, actif et enthousiaste 人生  エネルギー  満ちた 、 活発  熱狂 的な  じんせい  エネルギー  みちた 、 かっぱつ  ねっきょう てきな  jinsei to enerugī ni michita , kappatsu de nekkyō tekina 
152 精力充沛的;生气勃勃的;活跃热情的 full of life and energy; active and enthusiastic  精力充沛的;生气勃勃的;活跃热情的 dàimíngcí Énergique, dynamique, actif et enthousiaste エネルギッシュ 、 ダイナミック 、 アクティブ 、 そして熱狂   エネルギッシュ 、 ダイナミック 、 アクティブ 、 そしてねっきょう てき  enerugisshu , dainamikku , akutibu , soshite nekkyō teki 
153 synonym jīnglì chōngpèi de; shēngqì bóbó de; huóyuè rèqíng de 代名词 dònghuà Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
154 animated synonym 动画 huópō Animé アニメ   アニメ   anime ka 
155 vivacious animated 活泼 yīgè cōngmíng huópō de niánqīng nǚzǐ Vivace 快活  かいかつ  kaikatsu 
156 an intelligent and lively young woman vivacious 一个聪明活泼的年轻女子  cōnghuì ér chōngmǎn huólì de niánqīng nǚshì Une jeune femme intelligente et vivante インテリジェント  活気  ある 若い 女性  インテリジェント  かっき  ある わかい じょせい  interijento de kakki no aru wakai josei 
157  慧而充满活力的年轻女士  an intelligent and lively young woman  聪慧而充满活力的年轻女士 yīgè cōngmíng huópō de niánqīng nǚzǐ  Jeune femme intelligente et énergique   スマートで 元気な 若い 女性    すまあとで げんきな わかい じょせい    sumātode genkina wakai josei 
158 一个聪明活泼的年轻女子  cōnghuì ér chōngmǎn huólì de niánqīng nǚshì  一个聪明活泼的年轻女子 yīgè huópō hé tànjiù de tóunǎo une jeune femme intelligente et vivante スマート  活気  ある 若い 女性  スマート  かっき  ある わかい じょせい  sumāto de kakki no aru wakai josei 
159 a lively and enquiring mind yīgè cōngmíng huópō de niánqīng nǚzǐ 一个活泼和探究的头脑  sīwéi huóyuè, shàn yóu tànsuǒ de tóunǎo un esprit vif et curieux 活気  あふれた   かっき  あふれた こころ  kakki ni afureta kokoro 
160  思维活跃、善尤探索的头脑 a lively and enquiring mind  思维活跃,善尤探索的头脑 tā biǎoxiàn chū duì zhèngzhì de nónghòu xìngqù  Un esprit actif, un bon esprit à explorer   アクティブ マインド 、 探索 する   良い マインド    アクティブ マインド 、 たんさく する   よい マインド    akutibu maindo , tansaku suru no ni yoi maindo 
161 He showed a lively interest in politics  sīwéi huóyuè, shàn yóu tànsuǒ de tóunǎo 他表现出对政治的浓厚兴趣 tā duì zhèngzhì biǎoxiàn chū nónghòu de xìngqù Il a montré un vif intérêt pour la politique   活発な 政治   関心  示した  かれ  かっぱつな せいじ   かんしん  しめした  kare wa kappatsuna seiji e no kanshin o shimeshita 
162 他对政治表现出浓厚的兴趣 He showed a lively interest in politics 他对政治表现出浓厚的兴趣 tā biǎoxiàn chū duì zhèngzhì de nónghòu xìngqù Il a montré un fort intérêt pour la politique   政治  強い 関心  示した  かれ  せいじ  つよい かんしん  しめした  kare wa seiji ni tsuyoi kanshin o shimeshita 
163 他表现出对政治的浓厚兴趣 tā duì zhèngzhì biǎoxiàn chū nónghòu de xìngqù 他表现出对政治的浓厚兴趣 yīgè dìfāng, yīgè shìjiàn děng Il a montré un fort intérêt pour la politique   政治  強い 関心  示した  かれ  せいじ  つよい かんしん  しめした  kare wa seiji ni tsuyoi kanshin o shimeshita 
164 of a place, an event, etc. tā biǎoxiàn chū duì zhèngzhì de nónghòu xìngqù 一个地方,一个事件等 dìfāng, shìjiàn děng D'un lieu, d'un événement, etc. 場所 、 イベント など  ばしょ 、 イベント など  basho , ibento nado 
165 地方、事件等 of a place, an event, etc. 地方,事件等 yīgè dìfāng, yīgè shìjiàn děng Lieux, événements, etc. 場所 、 イベント など  ばしょ 、 イベント など  basho , ibento nado 
166 一个地方,一个事件等 Dìfāng, shìjiàn děng 一个地方,一个事件等 chōngmǎn xìngqù huò xīngfèn un lieu, un événement, etc. 場所 、 イベント など  ばしょ 、 イベント など  basho , ibento nado 
167 full of interest or excitement yīgè dìfāng, yīgè shìjiàn děng 充满兴趣或兴奋  chōngmǎn shèng wèi de; lìng rén xīngfèn de Plein d'intérêt ou d'excitation 興味  興奮  満ちた  きょうみ  こうふん  みちた  kyōmi ya kōfun ni michita 
168  充满盛味的;人兴奋的 full of interest or excitement  充满盛味的;令人兴奋的 chōngmǎn xìngqù huò xīngfèn  Plein d'enthousiasme   わくわく する    わくわく する    wakuwaku suru 
169 充满兴趣或兴奋  chōngmǎn shèng wèi de; lìng rén xīngfèn de 充满兴趣或兴奋 dàimíngcí Plein d'intérêt ou d'excitation 興味  興奮  満ちた  きょうみ  こうふん  みちた  kyōmi ya kōfun ni michita 
171 synonym chōngmǎn xìngqù huò xīngfèn 代名词 fánhuá Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
172 bustling synonym 繁华 yīgè rènào de jiǔbā Animé にぎやか  にぎやか  nigiyaka 
173 a lively bar  bustling 一个热闹的酒吧 qìfēn rènào de jiǔbā un bar animé 活気  ある バー  かっき  ある バー  kakki no aru  
174 气氛热闹的酒吧 a lively bar  气氛热闹的酒吧 rèliè de biànlùn Bar animé 活気  ある バー  かっき  ある バー  kakki no aru  
175 a lively debate qìfēn rènào de jiǔbā 热烈的辩论 rèliè de biànlùn un débat animé 活発な 議論  かっぱつな ぎろん  kappatsuna giron 
176 热烈的辩论 a lively debate 热烈的辩论 de yánsè Débat enthousiaste 熱狂 的な 議論  ねっきょう てきな ぎろん  nekkyō tekina giron 
177 of colours  rèliè de biànlùn 的颜色 yánsè De couleurs 色 の  いろ   iro no 
178 颜色 of colours  颜色 jiānqiáng ér míngquè Couleur 色  いろ  iro 
179 strong and definite  yánsè 坚强而明确 nóng de; xiānyàn de Fort et défini 強くて 明確  つよくて めいかく  tsuyokute meikaku 
180 浓的;鲜艳的 strong and definite  浓的;鲜艳的 yīpiàn huópō de fěnhóng sè Riche 豊かな  ゆたかな  yutakana 
181 a lively shade of pink nóng de; xiānyàn de 一片活泼的粉红色 xiānyàn de fěnhóng sèdiào une nuance vive de rose 活気  満ちた ピンク  色合い  かっき  みちた ピンク  いろあい  kakki ni michita pinku no iroai 
182 鲜艳的粉红色调  a lively shade of pink 鲜艳的粉红色调 mánglù ér huóyuè Tons de rose vif 鮮やかな ピンク  色調  あざやかな ピンク  しきちょう  azayakana pinku no shikichō 
183 busy and active  xiānyàn de fěnhóng sèdiào  忙碌而活跃 fánmáng huo zhèng de; xīngwàng de Occupé et actif 忙しくて アクティブ  いそがしくて アクティブ  isogashikute akutibu 
184 忙活政的;兴旺的 busy and active  繁忙活政的;兴旺的 mánglù ér huóyuè Occupé et actif 忙しくて アクティブ  いそがしくて アクティブ  isogashikute akutibu 
185 忙碌而活跃 fánmáng huo zhèng de; xīngwàng de 忙碌而活跃 tāmen zuòle Hvdy jìniànpǐn hé lǐpǐn màoyì Occupé et actif 忙しくて アクティブ  いそがしくて アクティブ  isogashikute akutibu 
186 They do a Hvdy trade in souvenirs and gifts mánglù ér huóyuè 他们做了Hvdy纪念品和礼品贸易 tāmen zuò jìniànpǐn hé lǐpǐn shēngyì, zuò dé yǒushēngyǒusè Ils font un commerce Hvdy de souvenirs et de cadeaux 彼ら   土産  贈り物  Hvdy 取引  します  かれら  お みやげ  おくりもの  hbdy とりひき  します  karera wa o miyage ya okurimono de Hvdy torihiki oshimasu 
187 他们做纪念品和礼品生意,做得有声有色 They do a Hvdy trade in souvenirs and gifts 他们做纪念品和礼品生意,做得有声有色 shēngdòng huópō Ils font des affaires de souvenirs et de cadeaux, ils font beaucoup de choses. 彼ら   土産  ギフト ビジネス  します 、 彼ら たくさん  こと  やっています 。  かれら  お みやげ  ギフト ビジネス  します 、 かれら  たくさん  こと  やっています 。  karera wa o miyage ya gifuto bijinesu o shimasu , karera watakusan no koto o yatteimasu . 
188 liveliness tāmen zuò jìniànpǐn hé lǐpǐn shēngyì, zuò dé yǒushēngyǒusè 生动活泼 zhùxìng Vivacité 活気  かっき  kakki 
189 liven liveliness 助兴 huópō/huópō qǐlái Liven Liven  りべん  Liven 
190 liven up / liven sb/sth up liven 活泼/活泼起来 chéngwéi huò biàn dé gèng yǒuqù huò lìng rén xīngfèn Égayer / vivre qn / qc 活気  ある / 活気  ある sb / sth  かっき  ある / かっき  ある sb / sth  kakki no aru / kakki no aru sb / sth 
191 to become or to make sb/sth more interesting or exciting  liven up/ liven sb/sth up 成为或变得更有趣或令人兴奋 (shǐ) gèng yǒuqù, gèng lìng rén xīngfèn Devenir ou rendre qn / qn plus intéressant ou excitant sb / sth  もっと おもしろく 、 刺激   する ため   sb / sth  もっと おもしろく 、 しげき てき  する ため  sb / sth o motto omoshiroku , shigeki teki ni suru tame ni 
192 (使)更有趣,更令人兴奋 to become or to make sb/sth more interesting or exciting  (使)更有趣,更令人兴奋 xiàbànchǎng bǐsài méiyǒu huóyuè qǐlái (rendre) plus intéressant et excitant もっと 面白くて エキサイティングな ( 作る )  もっと おもしろくて えきさいてぃんぐな ( つくる )  motto omoshirokute ekisaitinguna ( tsukuru ) 
193 the game didn't liven up the second half (shǐ) gèng yǒuqù, gèng lìng rén xīngfèn 下半场比赛没有活跃起来 nà chǎng bǐsài zhídào xiàbànchǎng cái jīngcǎi qǐlái Le match n'a pas animé la seconde moitié ゲーム  後半  活気づけませんでした  ゲーム  こうはん  かっきずけませんでした  gēmu wa kōhan o kakkizukemasendeshita 
194 那场比赛直到下半场才精彩起来 the game didn't liven up the second half 那场比赛直到下半场才精彩起来 ràng wǒmen fàng yīxiē yīnyuè lái huóyuè qǐlái Ce match ne sera pas excitant avant la deuxième mi-temps. その ゲーム  後半 まで わくわく する こと ありません 。  その ゲーム  こうはん まで わくわく する こと  ありません 。  sono gēmu wa kōhan made wakuwaku suru koto waarimasen . 
195 let’s put some music on to liven things up nà chǎng bǐsài zhídào xiàbànchǎng cái jīngcǎi qǐlái 让我们放一些音乐来活跃起来 zánmen fàng xiē yīnyuè huóyuè yīxià qìfēn ba Mettons de la musique pour animer les choses 物事  盛り上げる ため  音楽  かけましょう 。  ものごと  もりあげる ため  おんがく  かけましょう。  monogoto o moriageru tame ni ongaku o kakemashō . 
196 放些音乐活跃一下气氛吧 let’s put some music on to liven things up 咱们放些音乐活跃一下气氛吧 ràng wǒmen fàng yīxiē yīnyuè lái huóyuè qǐlái Mettons de la musique à la hauteur de l'atmosphère. 音楽  雰囲気  合わせて 作りましょう 。  おんがく  ふにき  あわせて つくりましょう 。  ongaku o funiki ni awasete tsukurimashō . 
197 让我们放一些音乐来活跃起来 zánmen fàng xiē yīnyuè huóyuè yīxià qìfēn ba 让我们放一些音乐来活跃起来 gānzàng shì tǐnèi de yīgè dà qìguān, fùzé xiěyè bìng chǎnshēng dǎnzhī Mettons de la musique pour être actif 音楽  アクティブ  しましょう  おんがく  アクティブ  しましょう  ongaku o akutibu ni shimashō 
198 liver  a large organ in the body that deans the blood and produces bile  ràng wǒmen fàng yīxiē yīnyuè lái huóyuè qǐlái 肝脏是体内的一个大器官,负责血液并产生胆汁 gānzàng Le foie est un grand organe du corps qui draine le sang et produit la bile.     ある 大きな 臓器  、   失い 胆汁 作ります 。  からだ  なか  ある おうきな ぞうき  、   うしない たんじゅう  つくります 。  karada no naka ni aru ōkina zōki de , chi o ushinai tanjū otsukurimasu . 
199 肝脏 liver  a large organ in the body that deans the blood and produces bile  肝脏 túpiàn zhèngwén Du foie 肝臓  かんぞう  kanzō 
200 picture body gānzàng 图片正文 yīxiē bèi zhǔ shú hé chī diào de dòngwù de gānzàng Corps de l'image 画像 本体  がぞう ほんたい  gazō hontai 
201 the liver of some animals that is cooked and eaten  picture body 一些被煮熟和吃掉的动物的肝脏 (dòngwù gōng shíyòng de) gān Le foie de certains animaux qui est cuit et mangé 調理 され 食べられている 動物  肝臓  ちょうり され たべられている どうぶつ  かんぞう  chōri sare taberareteiru dōbutsu no kanzō 
202 (动物供食用的)肝 the liver of some animals that is cooked and eaten  (动物供食用的)肝 gānzàng hé yángcōng Du foie 肝臓  かんぞう  kanzō 
203 liver and onions (dòngwù gōng shíyòng de) gān 肝脏和洋葱 yángcōng chǎo gān jiān Foie et oignons 肝臓  玉ねぎ  かんぞう  たまねぎ  kanzō to tamanegi 
204 洋葱炒肝尖 liver and onions 洋葱炒肝尖 jī gān Pointe de foie frit oignon 玉ねぎ揚げ レバー チップ  たまねぎあげ レバー チップ  tamanegiage rebā chippu 
205 chicken livers yángcōng chǎo gān jiān 鸡肝  jī gān Foies de poulet  レバー  にわとり レバー  niwatori rebā 
206  鸡肝 chicken livers  鸡肝 gānzàng jiǎoxìng shì yī zhǒng xiǎo de, yǐ chéngrén de xíngshì cúnzài yú rén huò dòngwù de gānzàng zhōng, jīngcháng yǐnqǐ jíbìng  Foie de poulet    レバー    にわとり レバー    niwatori rebā 
207 liver fluke a small worn which, in an adult form, lives in the liver of people or animals, often causing disease  jī gān 肝脏侥幸是一种小的,以成人的形式存在于人或动物的肝脏中,经常引起疾病 gān xīchóng (qīnhài sùzhǔ gānzàng) Un petit adulte, sous sa forme adulte, vit dans le foie de personnes ou d'animaux, causant souvent des maladies 大人    、 小さな 大人  生きている 毛羽 立ち   動物  肝臓  住んでいる ため 、 しばしば 病気 引き起こします  おとな  かたち  、 ちいさな おとな  いきている けばたち  ひと  どうぶつ  かんぞう  すんでいる ため、 しばしば びょうき  ひきおこします  otona no katachi de , chīsana otona ga ikiteiru keba tachiwa hito ya dōbutsu no kanzō ni sundeiru tame , shibashibabyōki o hikiokoshimasu 
208 肝吸虫(侵害宿主肝脏)  liver fluke a small worn which, in an adult form, lives in the liver of people or animals, often causing disease 肝吸虫(侵害宿主肝脏) chuān zhìfú Flute du foie (foie envahisseur)  吸虫 ( 侵入 する 肝臓  肝臓 )  かん 吸虫 ( しんにゅう する かんぞう  かんぞう )  kan 吸虫 ( shinnyū suru kanzō no kanzō ) 
209 liveried  gān xīchóng (qīnhài sùzhǔ gānzàng)  穿制服 tú shàng yīfú Livrée 肝臓 の  かんぞう   kanzō no 
210 painted in a livery  liveried  涂上衣服 tú chéng zhuānyòng yánsè de Peint en livrée 紫色  塗られて  むらさきいろ  ぬられて  murasakīro ni nurarete 
211 专用颜色的 painted in a livery  涂成专用颜色的 tú shàng yīfú Peint dans une couleur spéciale 特別な   塗装  とくべつな いろ  とそう  tokubetsuna iro de tosō 
212 涂上衣服 tú chéng zhuānyòng yánsè de 涂上衣服 chuānzhuó fēijī Appliquer des vêtements   着る  ふく  きる  fuku o kiru 
213 wearing aircraft tú shàng yīfú 穿着飞机 túzhe hángkōng gōngsī zhuānyòng yánsè de fēijī Porter des avions 着ている 航空機  きている こうくうき  kiteiru kōkūki 
214 涂着航空公司专用颜色的飞机 wearing aircraft 涂着航空公司专用颜色的飞机 chuānzhuó zhìfú Avion revêtu de couleurs spécifiques à la compagnie aérienne 航空 会社 固有    塗装 された 航空機  こうくう かいしゃ こゆう  いろ  とそう された こうくうき  kōkū kaisha koyū no iro de tosō sareta kōkūki 
215 wearing livery túzhe hángkōng gōngsī zhuānyòng yánsè de fēijī 穿着制服 chuān zhìfú de; chuān hào yī de Portant la livrée   着て  いろ  きて  iro o kite 
216 穿制服的;穿号衣的 wearing livery 穿制服的;穿号衣的 púrén En uniforme 制服  せいふく  seifuku 
217 liveried servants chuān zhìfú de; chuān hào yī de 仆人 chuān zhìfú de púrén Serviteurs livrés 肝臓 の しもべ  かんぞう  しもべ  kanzō no shimobe 
218 穿制服的仆人 liveried servants 穿制服的仆人 lìwùpǔ Uniforme 制服    せいふく  ぼく  seifuku no boku 
219 Liverpudlian chuān zhìfú de púrén 利物浦 láizì yīnggélán xīběi bù lìwùpǔ de rén Liverpudlian リバプドリアン  りばぷどりあん  ribapudorian 
220 a person from Liverpool in North west England Liverpudlian 来自英格兰西北部利物浦的人 lìwùpǔ rén une personne de Liverpool dans le nord ouest de l'Angleterre 北西 イングランド  リバプール 出身者  ほくせい イングランド  リバプール しゅっしんしゃ  hokusei ingurando no ribapūru shusshinsha 
221 利物浦人 a person from Liverpool in North west England 利物浦人 láizì yīnggélán xīběi bù lìwùpǔ de rén Liverpool リバプール  リバプール  ribapūru 
222 来自英格兰西北部利物浦的人 lìwùpǔ rén 来自英格兰西北部利物浦的人  lìwùpǔ. Les gens de Liverpool au nord-ouest de l'Angleterre 北西 イングランド  リバプール から  人々  ほくせい イングランド  リバプール から  ひとびと  hokusei ingurando no ribapūru kara no hitobito 
223  Liverpudlian . láizì yīnggélán xīběi bù lìwùpǔ de rén  利物浦。 Gān yán yī zhǒng nǐ hē de wùzhí, yǐ bāngzhù xiāohuà bùliáng (xiāohuà shíwù kùnnán yǐnqǐ de téngtòng)  Liverpudlian.   リバプルドリアン 。    りばぷるどりあん 。    ribapurudorian . 
224 liver salts  a substance that you drink to help with indigestion ( pain caused by difficulty in digestion food)  Liverpudlian. 肝盐一种你喝的物质,以帮助消化不良(消化食物困难引起的疼痛) (yòng yú zhìliáo xiāohuà bùliáng de) zhì gān yán Les sels de foie, une substance que vous buvez pour aider à l'indigestion (douleur causée par une digestion difficile) 消化 不良  助ける ため  あなた  飲む 物質  肝臓塩分  消化 します ( 消化  困難な ため  生じる痛み )  しょうか ふりょう  たすける ため  あなた  のむ ぶっしつ  かんぞう えんぶん  しょうか します ( しょうか こんなんな ため  しょうじる いたみ )  shōka furyō o tasukeru tame ni anata ga nomu busshitsu okanzō enbun de shōka shimasu ( shōka ga konnannatame ni shōjiru itami ) 
225 (用于治疗消化不良的)治肝盐 Liver salts  a substance that you drink to help with indigestion (pain caused by difficulty in digestion food) (用于治疗消化不良的)治肝盐 gān xiāngcháng, gāncháng (pour le traitement de la dyspepsie) ( 消化 不良  治療用 )  ( しょうか ふりょう  ちりょうよう )  ( shōka furyō no chiryōyō ) 
226 liver sausage , liverwurst  (yòng yú zhìliáo xiāohuà bùliáng de) zhì gān yán 肝香肠,肝肠  yī zhǒng yóu qiē suì de gānzàng zhì chéng de ruǎn xiāngcháng, tōngcháng zài miànbāo shàng lěngfū Saucisse au foie  ソーセージ 、 レバー ワースト  かん ソーセージ 、 レバー ワースト  kan sōsēji , rebā wāsuto 
227  a type of soft sausage made from finely chopped liver, usually spread cold on bread liver sausage, liverwurst   一种由切碎的肝脏制成的软香肠,通常在面包上冷敷 gān ní xiāngcháng  type de saucisse molle faite de foie finement haché, généralement tartinée à froid sur du pain   細かく 刻んだ レバー から 作られる 柔らかいソーセージ  一種  、 たいてい  冷たい パン 広げて    こまかく きざんだ レバー から つくられる やわらかい ソーセージ  いっしゅ  、 たいてい  つめたい パン ひろげて    komakaku kizanda rebā kara tsukurareru yawarakai sōsējino isshu de , taitei wa tsumetai pan ni hirogete 
228 肝泥香  a type of soft sausage made from finely chopped liver, usually spread cold on bread 肝泥香肠 yī zhǒng yóu qiē suì de gānzàng zhì chéng de ruǎn xiāngcháng, tōngcháng zài miànbāo shàng lěngfū Saucisse de foie  ソーセージ  かん ソーセージ  kan sōsēji 
229 一种由切碎的肝脏制成的软香肠,通常在面包上冷敷 gān ní xiāngcháng 一种由切碎的肝脏制成的软香肠,通常在面包上冷敷 gān bān Une saucisse molle faite de foie haché, généralement froid sur du pain. 刻んだ レバー から 作られた 柔らかい ソーセージ 、通常  パン    冷たい 。  きざんだ レバー から つくられた やわらかい ソーセージ、 つうじょう  パン  うえ  つめたい 。  kizanda rebā kara tsukurareta yawarakai sōsēji , tsūjō wapan no ue de tsumetai . 
230 liver spot  yī zhǒng yóu qiē suì de gānzàng zhì chéng de ruǎn xiāngcháng, tōngcháng zài miànbāo shàng lěngfū 肝斑 pífū shàng yǒu yīgè xiǎo hé bān, yóuqí shì lǎonián rén Tache du foie    かん むら  kan mura 
231 a small brown spot on the skinespe­cially found in older people liver spot  皮肤上有一个小褐斑,尤其是老年人  quèbān; huáng hé bān;(yóu zhǐ) lǎorén bān une petite tache brune sur la peau, surtout chez les personnes âgées 特に 高齢者  見られる 、 皮膚  小さな 褐色  しみ  とくに こうれいしゃ  みられる 、 ひふ  ちいさな かっしょく  しみ  tokuni kōreisha ni mirareru , hifu no chīsana kasshoku noshimi 
232  雀斑; 黄褐斑; (尤指)老人斑 a small brown spot on the skin,espe­cially found in older people  雀斑;黄褐斑;(尤指)老人斑 zhìfú, gānzàng  Taches de rousseur; chloasma; (surtout) taches de vieillesse   そばかす ; 斑点 ; 特に 斑点    そばかす ; はんてん ; とくに はんてん    sobakasu ; hanten ; tokuni hanten 
233 livery  ,liveries  quèbān; huáng hé bān; (yóu zhǐ) lǎorén bān 制服,肝脏  tèdìng gōngsī de chēliàng, fēijī děng de yánsè Livrée, livrée 配達 、 肝硬変  はいたつ 、 かんこうへん  haitatsu , kankōhen 
234  the colours in which the vehicles, aircraft, etc. of a particular company are painted  livery  ,liveries  特定公司的车辆,飞机等的颜色 (chēliàng, fēijī děng tú de) gōngsī zhuānyòng sècǎi  Les couleurs dans lesquelles sont peints les véhicules, avions, etc. d’une entreprise donnée   特定  会社  車両 、 航空機 など  描かれている    とくてい  かいしゃ  しゃりょう 、 こうくうき などが えがかれている いろ    tokutei no kaisha no sharyō , kōkūki nado ga egakareteiruiro 
235 (车辆、飞机等涂的) 公司专用色彩   the colours in which the vehicles, aircraft, etc. Of a particular company are painted  (车辆,飞机等涂的)公司专用色彩 púrén huò guānyuán chuān de tèshū zhìfú, tèbié shì zài guòqù (peint par des véhicules, des avions, etc.) couleurs spécifiques à l'entreprise (  、 飛行機 など  描いた ) 会社 固有    ( くるま 、 ひこうき など  えがいた ) かいしゃ こゆう いろ  ( kuruma , hikōki nado de egaita ) kaisha koyū no iro 
236 a special uniform worn by servants or officials, especially in the past (chēliàng, fēijī děng tú de) gōngsī zhuānyòng sècǎi  仆人或官员穿的特殊制服,特别是在过去  (yóu zhǐ jiùshí rén huò guānyuán de) zhìfú une plaine spéciale portée par les fonctionnaires ou les fonctionnaires, surtout dans le passé 特に 過去  、 使用人 または 職員 によって 着用 された特別な 平野  とくに かこ  、 しようにん または しょくいん によってちゃくよう された とくべつな へいや  tokuni kako ni , shiyōnin mataha shokuin niyotte chakuyōsareta tokubetsuna heiya 
237  (尤指旧时人或官员的)制服  a special uniform worn by servants or officials, especially in the past  (尤指旧时人或官员的)制服 zhìfú wěndìng  Uniforme (surtout vieux ou officiel)   制服 ( 特に 老人 または 役人 )    せいふく ( とくに ろうじん または やくにん )    seifuku ( tokuni rōjin mataha yakunin ) 
238 livery stable   (yóu zhǐ jiùshí rén huò guānyuán de) zhìfú  制服稳定 rénmen kěyǐ fù qián yǎng mǎ huò zū mǎ dì dìfāng Livrée écurie 配達 安定 した  はいたつ あんてい した  haitatsu antei shita 
239 a place where people can pay to keep their horses or can hire a horse  livery stable  人们可以付钱养马或租马的地方 (dài kè sìyǎng mǎ huò zū mǎ de) mǎ fáng un endroit où les gens peuvent payer pour garder leurs chevaux ou louer un cheval   飼う ため  お金  払っ たり 、   借りること  できる 場所  うま  かう ため  おかね  はらっ たり 、 うま  かりる こと  できる ばしょ  uma o kau tame ni okane o harat tari , uma o kariru koto gadekiru basho 
240 (客饲养马或租马的)马房 a place where people can pay to keep their horses or can hire a horse  (代客饲养马或租马的)马房 rénmen kěyǐ fù qián yǎng mǎ huò zū mǎ dì dìfāng Ecuries (réservation de chevaux ou location de chevaux) 馬小屋 ( 予約馬 または 貸し馬 )  うまごや ( よやくば または かしば )  umagoya ( yoyakuba mataha kashiba ) 
241 人们可以付钱养马或租马的地方  (dài kè sìyǎng mǎ huò zū mǎ de) mǎ fáng 人们可以付钱养马或租马的地方 shēnghuó duōyuán huà Où les gens peuvent payer pour des chevaux ou louer des chevaux     代金  払っ たり 、   借りる こと できる 場所  ひと  うま  だいきん  はらっ たり 、 うま  かりること  できる ばしょ  hito ga uma no daikin o harat tari , uma o kariru koto gadekiru basho 
242 lives plural of life rénmen kěyǐ fù qián yǎng mǎ huò zū mǎ dì dìfāng  生活多元化 shēngchù sìyǎng zài nóngchǎng shàng de shēngchù, lìrú niú huò yáng Des vies plurielles de la vie 人生  複数形  生きる  じんせい  ふくすうがた  いきる  jinsei no fukusūgata de ikiru 
243 livestock the animals kept on a farm, for example cows or sheep  lives plural of life 牲畜饲养在农场上的牲畜,例如牛或羊 shēngchù; jiāchù Bétail les animaux détenus dans une ferme, par exemple des vaches ou des moutons    など 農場  飼っている 動物  家畜  うし  ひつじ など のうじょう  かっている どうぶつ かちく  ushi ya hitsuji nado nōjō de katteiru dōbutsu no kachiku 
244 畜;家畜 livestock the animals kept on a farm, for example cows or sheep  牲畜;家畜 shēngchù sìyǎng zài nóngchǎng shàng de shēngchù, lìrú niú huò yáng Bétail 家畜  かちく  kachiku 
245 牲畜饲养在农场上的牲畜,例如牛或羊 shēngchù; jiāchù 牲畜饲养在农场上的牲畜,例如牛或羊 shǐyòng jìsuànjī gōngzuò de huó jiàn (fēi zhèngshì) rényuán, ér bùshì yǔ tāmen yīqǐ gōngzuò de chéngxù huò jìsuànjī Un bétail élevé dans une ferme, telle qu'une vache ou un mouton.    など  農場  飼われている 家畜 。  うし  ひつじ など  のうじょう  かわれている かちく。  ushi ya hitsuji nado no nōjō de kawareteiru kachiku . 
246 live ware (informal) people who work with computers, rather than the programs or computers with which they work shēngchù sìyǎng zài nóngchǎng shàng de shēngchù, lìrú niú huò yáng 使用计算机工作的活件(非正式)人员,而不是与他们一起工作的程序或计算机  rénjiàn, huó jiàn (yòng jìsuànjī gōngzuò de rén) Les personnes vivantes (informelles) qui travaillent avec des ordinateurs plutôt que les programmes ou les ordinateurs avec lesquels elles travaillent 一緒  働く プログラム  コンピューター  はなく 、コンピューター  扱う ライブ ウェア ( 非公式 ) 人々  いっしょ  はたらく プログラム  コンピューター  はなく 、 コンピューター  あつかう ライブ ウェア ( ひこうしき )  ひとびと  issho ni hataraku puroguramu ya konpyūtā de hanaku ,konpyūtā o atsukau raibu wea ( hikōshiki ) no hitobito 
247  人件,活件(用计算机工作的人) live ware (informal) people who work with computers, rather than the programs or computers with which they work  人件,活件(用计算机工作的人) tiěqīng  Personne, travail (personne travaillant avec un ordinateur)    、 仕事 ( コンピュータ  扱う  )    ひと 、 しごと ( コンピュータ  あつかう ひと )    hito , shigoto ( konpyūta o atsukau hito ) 
248 livid   rénjiàn, huó jiàn (yòng jìsuànjī gōngzuò de rén) 铁青 fēicháng shēngqì Livid 鮮やかな  あざやかな  azayakana 
249 extremely angry  livid  非常生气 bàonù de; kuángnù de Très en colère 怒って  おこって  okotte 
250 暴怒的;狂怒的 extremely angry  暴怒的;狂怒的 dàimíngcí Furieux 激怒  げきど  gekido 
251 synonym  bàonù de; kuángnù de 代名词 kuángnù Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
252 furious synonym  狂怒 shēnlán huīsè Furieux 激怒  げきど  gekido 
253 dark bluish grey in colour  furious 深蓝灰色 wū qīngsè de; qīng huīsè de De couleur gris bleuâtre foncé   濃い  灰色  いろ  こい あお はいいろ  iro ga koi ao haīro 
254 乌青色的; 青灰色的 dark bluish grey in colour  乌青色的;青灰色的 yīzhèn yū shāng Bleu-vert ブルー グリーン  ブルー グリーン  burū gurīn 
255 a livid  bruise wū qīngsè de; qīng huīsè de 一阵瘀伤 qīng yū un bleu livide あざやかな あざ  あざやかな あざ  azayakana aza 
256 青瘀 a livid  bruise 青瘀 huó de Orge verte グリーン 大麦  グリーン おうむぎ  gurīn ōmugi 
257 living qīng yū 活的 xiànzài huózhe Vivant くらし  くらし  kurashi 
258 alive now  living 现在活着 huózhe de; huó de Vivant maintenant  生きている  いま いきている  ima ikiteiru 
259 活着的;活的 alive now  活着的;活的 suǒyǒu shēngwù Vivant 生きている  いきている  ikiteiru 
260 all living things  huózhe de; huó de 所有生物 suǒyǒu shēngwù Tous les êtres vivants すべて  生き物  すべて  いきもの  subete no ikimono 
261 所有生物 all living things  所有生物 shēngwù tǐ Toutes les créatures すべて  生き物  すべて  いきもの  subete no ikimono 
262 living organisms suǒyǒu shēngwù 生物体  huó de jītǐ Organismes vivants 生き物  いきもの  ikimono 
263  活的机体 living organisms  活的机体 zuì yōuxiù de gāngqín jiā  Corps vivant   生体    せいたい    seitai 
264 the finest living pianist  huó de jītǐ 最优秀的钢琴家 dāngshì de zuì jiéchū de gāngqín jiā Le meilleur pianiste vivant  高級  生きている ピアニスト  さい こうきゅう  いきている ピアニスト  sai kōkyū no ikiteiru pianisuto 
265 当世的最杰出的钢琴家 the finest living pianist 当世的最杰出的钢琴家 xiànzài shǐyòng huò liànxí Le pianiste le plus remarquable du monde 世界  最も 優れた ピアニスト  せかい  もっとも すぐれた ピアニスト  sekai de mottomo sugureta pianisuto 
266 used or practised now  dāngshì de zuì jiéchū de gāngqín jiā 现在使用或练习 zài shǐyòng de; zài shíshī de Utilisé ou pratiqué maintenant  使用 または 練習  こん しよう または れんしゅう  kon shiyō mataha renshū 
267 在使用的;在实施的 used or practised now  在使用的;在实施的 shēnghuó yǔyán Utilisé dans la mise en œuvre 実装  使用 されます  じっそう  しよう されます  jissō de shiyō saremasu 
268 living languages zài shǐyòng de; zài shíshī de 生活语言 (nàxiē réngrán shuōhuà) Langues vivantes 生きている 言語  いきている げんご  ikiteiru gengo 
269 ( those still spoken) living languages (那些仍然说话) xiàn yòng yǔyán (le encore parlé) ( まだ 話されている )  ( まだ はなされている )  ( mada hanasareteiru ) 
270 现用语言 (those still spoken) 现用语言 shēnghuó yǔyán Langue actuelle 現在  言語  げんざい  げんご  genzai no gengo 
271 生活语言 xiàn yòng yǔyán 生活语言 Afficher moins Langue vivante 生きている 言葉 いきている ことば ikiteiru kotoba
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  LIVELIHOOD 1184 1184 live