|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
LIVELIHOOD |
1184 |
1184 |
live |
|
|
1 |
I just had to learn to live with the pain |
I just had to learn to live
with the pain |
我只需要学会忍受痛苦 |
Wǒ zhǐ xūyào
xuéhuì rěnshòu tòngkǔ |
Я
просто
должен был
научиться
жить с болью |
YA prosto dolzhen byl
nauchit'sya zhit' s bol'yu |
2 |
我不得不学会忍受痛苦 |
wǒ bùdé bù xuéhuì
rěnshòu tòngkǔ |
我不得不学会忍受痛苦 |
wǒ bùdé bù xuéhuì
rěnshòu tòngkǔ |
Я
должен
научиться
терпеть
боль |
YA dolzhen nauchit'sya terpet'
bol' |
3 |
live |
live |
生活 |
shēnghuó |
жить |
zhit' |
4 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
5 |
live |
live |
生活 |
shēnghuó |
жить |
zhit' |
6 |
not dead |
not dead |
没死 |
méi sǐ |
Не
мертвый |
Ne mertvyy |
7 |
活的 |
huó de |
活的 |
huó de |
Живая |
Zhivaya |
8 |
living; not
dead |
living; not dead |
活的;没死 |
huó de; méi sǐ |
Живой,
не мертвый |
Zhivoy, ne mertvyy |
9 |
活的 |
huó de |
活的 |
huó de |
Живая |
Zhivaya |
10 |
live
animals |
live animals |
活的动物 |
huó de dòngwù |
Живые
животные |
Zhivyye zhivotnyye |
11 |
活动物 |
huódòng wù |
活动物 |
huódòngwù |
Живое
животное |
Zhivoye zhivotnoye |
12 |
the number of
live births ( babies bom alive) |
the number of live births
(babies bom alive) |
活产婴儿数(活着的婴儿) |
huó chǎn yīng'ér shù
(huózhe de yīng'ér) |
Количество
живорождений
(живорожденных) |
Kolichestvo zhivorozhdeniy
(zhivorozhdennykh) |
13 |
活产婴儿的数量 |
huó chǎn yīng'ér de
shùliàng |
活产婴儿的数量 |
huó chǎn yīng'ér de
shùliàng |
Количество
живорождений |
Kolichestvo zhivorozhdeniy |
14 |
We saw a real
live rattlesnakes ! |
We saw a real live
rattlesnakes! |
我们看到了真正的响尾蛇! |
wǒmen kàn dàole
zhēnzhèng de xiǎngwěishé! |
Мы
видели
настоящих
живых
гремучих
змей! |
My videli nastoyashchikh
zhivykh gremuchikh zmey! |
15 |
我们看见了一条活生生的响尾蛇! |
Wǒmen kànjiànle
yītiáo huóshēngshēng de xiǎngwěishé! |
我们看见了一条活生生的响尾蛇! |
Wǒmen kànjiànle
yītiáo huóshēngshēng de xiǎngwěishé! |
Мы
видели
живую
гремучую
змею! |
My videli zhivuyu gremuchuyu
zmeyu! |
16 |
我们看到了真正的响尾蛇! |
Wǒmen kàn dàole
zhēnzhèng de xiǎngwěishé! |
我们看到了真正的响尾蛇! |
Wǒmen kàn dàole
zhēnzhèng de xiǎngwěishé! |
Мы
видели
настоящую
гремучую
змею! |
My videli nastoyashchuyu
gremuchuyu zmeyu! |
17 |
not recorded |
Not recorded |
没记录 |
Méi jìlù |
Не
записано |
Ne zapisano |
18 |
非录制 |
fēi lùzhì |
非录制 |
fēi lùzhì |
Non-Record |
Non-Record |
19 |
没记录 |
méi jìlù |
没记录 |
méi jìlù |
Не
записано |
Ne zapisano |
20 |
of a broadcast |
of a broadcast |
广播 |
guǎngbò |
Трансляции |
Translyatsii |
21 |
广播 |
guǎngbò |
广播 |
guǎngbò |
вещания |
veshchaniya |
22 |
sent out while
the event is actually happening, not recorded first and broadcast later |
sent out while the event is
actually happening, not recorded first and broadcast later |
在事件实际发生时发出,不先录制然后再播出 |
zài shìjiàn shíjì
fāshēng shí fāchū, bù xiān lùzhì ránhòu zài bō
chū |
Отправлено,
пока
событие
действительно
происходит,
не записано
первым и
передано позже |
Otpravleno, poka sobytiye
deystvitel'no proiskhodit, ne zapisano pervym i peredano pozzhe |
23 |
现每直播的;实况转播的 |
xiàn měi zhíbò de;
shíkuàng zhuǎnbò de |
现每直播的;实况转播的 |
xiàn měi zhíbò de;
shíkuàng zhuǎnbò de |
Прямая
трансляция,
прямая
трансляция |
Pryamaya translyatsiya,
pryamaya translyatsiya |
24 |
在事件实际发生时发出,不先录制然后再播出 |
zài shìjiàn shíjì
fāshēng shí fāchū, bù xiān lùzhì ránhòu zài bō
chū |
在事件实际发生时发出,不先录制然后再播出 |
zài shìjiàn shíjì
fāshēng shí fāchū, bù xiān lùzhì ránhòu zài bō
chū |
Выдается,
когда
событие
действительно
происходит,
без
предварительной
записи, а затем
трансляции |
Vydayetsya, kogda sobytiye
deystvitel'no proiskhodit, bez predvaritel'noy zapisi, a zatem translyatsii |
25 |
live coverage of the World Cup |
live coverage of the World
Cup |
现场报道世界杯 |
xiànchǎng bàodào
shìjièbēi |
Прямая
трансляция
чемпионата
мира |
Pryamaya translyatsiya
chempionata mira |
26 |
金界杯赛的实況转播 |
jīn jiè bēisài de
shíkuàng zhuǎnbò |
金界杯赛的实况转播 |
jīn jiè bēisài de
shíkuàng zhuǎnbò |
Прямая
трансляция
чемпионата
мира по золоту |
Pryamaya translyatsiya
chempionata mira po zolotu |
27 |
现场报道世界杯 |
xiànchǎng bàodào
shìjièbēi |
现场报道世界杯 |
xiànchǎng bàodào
shìjièbēi |
Прямая
трансляция
чемпионата
мира |
Pryamaya translyatsiya
chempionata mira |
28 |
of a performance |
of a performance |
表演 |
biǎoyǎn |
Спектакля |
Spektaklya |
29 |
表演 |
biǎoyǎn |
表演 |
biǎoyǎn |
шоу |
shou |
30 |
given or made
when people are watching, not recorded |
given or made when people are
watching, not recorded |
在人们观看时给予或制作,而不是录制 |
zài rénmen guānkàn shí
jǐyǔ huò zhìzuò, ér bùshì lùzhì |
Подарено
или сделано,
когда люди
смотрят, а не
записано |
Podareno ili sdelano, kogda
lyudi smotryat, a ne zapisano |
31 |
现场演出的 |
xiànchǎng yǎnchū
de |
现场演出的 |
xiànchǎng yǎnchū
de |
Живое
выступление |
Zhivoye vystupleniye |
32 |
The club has live music most nights |
The club has live music most
nights |
俱乐部大多数晚上都有现场音乐 |
jùlèbù dà duōshù
wǎnshàng dū yǒu xiànchǎng yīnyuè |
В
клубе живая
музыка
большинство
ночей |
V klube zhivaya muzyka
bol'shinstvo nochey |
33 |
该俱乐部大多数晚上有现场演奏的音乐 |
gāi jùlèbù dà duōshù
wǎnshàng yǒu xiànchǎng yǎnzòu de yīnyuè |
该俱乐部大多数晚上有现场演奏的音乐 |
gāi jùlèbù dà duōshù
wǎnshàng yǒu xiànchǎng yǎnzòu de yīnyuè |
В
клубе живая
музыка
большую
часть ночи. |
V klube zhivaya muzyka
bol'shuyu chast' nochi. |
34 |
俱乐部大多数晚上都有现场音乐 |
jùlèbù dà duōshù
wǎnshàng dū yǒu xiànchǎng yīnyuè |
俱乐部大多数晚上都有现场音乐 |
jùlèbù dà duōshù
wǎnshàng dū yǒu xiànchǎng yīnyuè |
В
клубе живая
музыка
большую
часть ночи. |
V klube zhivaya muzyka
bol'shuyu chast' nochi. |
35 |
a live
recording made at Wembley Arena |
a live recording made at
Wembley Arena |
在温布利竞技场录制的现场录音 |
zài wēn bù lì jìngjì
chǎng lùzhì de xiànchǎng lùyīn |
живая
запись,
сделанная
на Уэмбли
Арене |
zhivaya zapis', sdelannaya na
Uembli Arene |
36 |
温布利体*馆的现场录音 |
wēn bù lì
tǐ*guǎn de xiànchǎng lùyīn |
温布利体*馆的现场录音 |
wēn bù lì
tǐ*guǎn de xiànchǎng lùyīn |
Живая
запись
Уэмбли
Холла * |
Zhivaya zapis' Uembli Kholla * |
37 |
在温布利竞技场录制的现场录音 |
zài wēn bù lì jìngjì
chǎng lùzhì de xiànchǎng lùyīn |
在温布利竞技场录制的现场录音 |
zài wēn bù lì jìngjì
chǎng lùzhì de xiànchǎng lùyīn |
Живая
запись на
Уэмбли
Арене |
Zhivaya zapis' na Uembli Arene |
38 |
the band’s new live album |
the band’s new live album |
乐队的新专辑 |
yuèduì de xīn zhuānjí |
Новый
концертный
альбом
группы |
Novyy kontsertnyy al'bom gruppy |
39 |
这个乐队新出的演唱会专辑 |
zhège yuèduì xīn chū
de yǎnchàng huì zhuānjí |
这个乐队新出的演唱会专辑 |
zhège yuèduì xīn chū
de yǎnchàng huì zhuānjí |
Новый
концертный
альбом
группы |
Novyy kontsertnyy al'bom gruppy |
40 |
乐队的新专辑 |
yuèduì de xīn zhuānjí |
乐队的新专辑 |
yuèduì de xīn zhuānjí |
Новый
альбом
группы |
Novyy al'bom gruppy |
41 |
it was the
first interview I’d done in front of a live audience ( with people watching) |
it was the first interview I’d
done in front of a live audience (with people watching) |
这是我在现场观众面前进行的第一次采访(人们正在观看) |
zhè shì wǒ zài
xiànchǎng guānzhòng miànqián jìnxíng de dì yī cì
cǎifǎng (rénmen zhèngzài guānkàn) |
Это
было первое
интервью,
которое я
дал перед
живой
аудиторией
(с людьми,
которые
смотрят) |
Eto bylo pervoye interv'yu,
kotoroye ya dal pered zhivoy auditoriyey (s lyud'mi, kotoryye smotryat) |
42 |
那是我首次在观众面前做现场采访 |
nà shì wǒ shǒucì zài
guānzhòng miànqián zuò xiànchǎng cǎifǎng |
那是我首次在观众面前做现场采访 |
nà shì wǒ shǒucì zài
guānzhòng miànqián zuò xiànchǎng cǎifǎng |
Это
первый раз,
когда я дал
живое
интервью перед
аудиторией. |
Eto pervyy raz, kogda ya dal
zhivoye interv'yu pered auditoriyey. |
43 |
electricity |
electricity |
电力 |
diànlì |
электричество |
elektrichestvo |
44 |
电 |
diàn |
电 |
diàn |
электричество |
elektrichestvo |
45 |
of a wire or
device |
of a wire or device |
电线或设备 |
diànxiàn huò shèbèi |
Провода
или
устройства |
Provoda ili ustroystva |
46 |
电线或装置 |
diànxiàn huò zhuāngzhì |
电线或装置 |
diànxiàn huò zhuāngzhì |
Провод
или
устройство |
Provod ili ustroystvo |
47 |
connected to a
source of electrical power |
connected to a source of
electrical power |
连接到电源 |
liánjiē dào diànyuán |
Подключен
к источнику
электроэнергии |
Podklyuchen k istochniku
elektroenergii |
48 |
连着电源的;
通电的 |
liánzhe diànyuán de;
tōngdiàn de |
连着电源的;通电的 |
liánzhe diànyuán de;
tōngdiàn de |
Подключен
к источнику
питания |
Podklyuchen k istochniku
pitaniya |
49 |
That terminal
is live |
That terminal is live |
那个终端是直播的 |
nàgè zhōngduān shì
zhíbò de |
Этот
терминал
жив |
Etot terminal zhiv |
50 |
那个端子有电 |
nàgè duānzǐ yǒu
diàn |
那个端子有电 |
nàgè duānzǐ yǒu
diàn |
Этот
терминал
имеет
электричество |
Etot terminal imeyet
elektrichestvo |
51 |
那个终端是直播的 |
nàgè zhōngduān shì
zhíbò de |
那个终端是直播的 |
nàgè zhōngduān shì
zhíbò de |
Этот
терминал
жив |
Etot terminal zhiv |
52 |
bullets/matches |
bullets/matches |
子弹/比赛 |
zǐdàn/bǐsài |
Пули /
матчи |
Puli / matchi |
53 |
子弹;火柴 |
zǐdàn; huǒchái |
子弹;火柴 |
zǐdàn; huǒchái |
Пули;
спички |
Puli; spichki |
54 |
still able to
explode or light; ready for use |
still able to explode or light;
ready for use |
仍然能够爆炸或发光;准备启用 |
réngrán nénggòu bàozhà huò
fāguāng; zhǔnbèi qǐyòng |
Все
еще может
взорваться
или зажечь;
готов к
использованию |
Vse yeshche mozhet vzorvat'sya
ili zazhech'; gotov k ispol'zovaniyu |
55 |
也可爆炸的;仍可点燃的;紐时可用的 |
yě kě bàozhà de; réng
kě diǎnrán de; niǔ shí kěyòng de |
也可爆炸的;仍可点燃的;纽时可用的 |
yě kě bàozhà de; réng
kě diǎnrán de; niǔ shí kěyòng de |
Может
также быть
взорван, все
еще
воспламеняем,
доступен в
Новой
Зеландии |
Mozhet takzhe byt' vzorvan, vse
yeshche vosplamenyayem, dostupen v Novoy Zelandii |
56 |
live ammunition |
live ammunition |
实弹 |
shídàn |
Боевые
патроны |
Boyevyye patrony |
57 |
实弹 |
shídàn |
实弹 |
shídàn |
Боевые
патроны |
Boyevyye patrony |
58 |
coals |
coals |
煤 |
méi |
угли |
ugli |
59 |
煤块 |
méi kuài |
煤块 |
méi kuài |
Угольный
блок |
Ugol'nyy blok |
60 |
live coals are
burning or are still hot and |
live coals are burning or are
still hot and |
活煤燃烧或仍然很热 |
huó méi ránshāo huò
réngrán hěn rè |
Живые
угли горят
или все еще
горячие и |
Zhivyye ugli goryat ili vse
yeshche goryachiye i |
61 |
red |
red |
红色 |
hóngsè |
красный |
krasnyy |
62 |
燃烧着的;仍於热发红的 |
ránshāozhe de; réng yú rè
fà hóng de |
燃烧着的;仍于热发红的 |
ránshāozhe de; réng yú rè
fà hóng de |
Горящий,
по-прежнему
горячий
красный |
Goryashchiy, po-prezhnemu
goryachiy krasnyy |
63 |
yogurt |
yogurt |
酸奶 |
suānnǎi |
йогурт |
yogurt |
64 |
酸奶 |
suānnǎi |
酸奶 |
suānnǎi |
йогурт |
yogurt |
65 |
live yogurt
still contains the bacteria needed to turn milk into yogurt |
live yogurt still contains the
bacteria needed to turn milk into yogurt |
活酸奶还含有将牛奶变成酸奶所需的细菌 |
huó suānnǎi hái
hányǒu jiàng niúnǎi biàn chéng suānnǎi suǒ xū
de xìjùn |
Живой
йогурт
по-прежнему
содержит
бактерии,
необходимые
для
превращения
молока в йогурт |
Zhivoy yogurt po-prezhnemu
soderzhit bakterii, neobkhodimyye dlya prevrashcheniya moloka v yogurt |
66 |
含将酸菌的 |
hán jiāng suān jùn de |
含将酸菌的 |
hán jiāng suān jùn de |
Содержит
кислые
бактерии |
Soderzhit kislyye bakterii |
67 |
活酸奶还含有将牛奶变成酸奶所需的细菌 |
huó suānnǎi hái
hányǒu jiàng niúnǎi biàn chéng suānnǎi suǒ xū
de xìjùn |
活酸奶还含有将牛奶变成酸奶所需的细菌 |
huó suānnǎi hái
hányǒu jiàng niúnǎi biàn chéng suānnǎi suǒ xū
de xìjùn |
Живой
йогурт
также
содержит
бактерии,
необходимые
для
превращения
молока в
йогурт |
Zhivoy yogurt takzhe soderzhit
bakterii, neobkhodimyye dlya prevrashcheniya moloka v yogurt |
68 |
question/subject |
question/subject |
问题/主题 |
wèntí/zhǔtí |
Вопрос
/ предмет |
Vopros / predmet |
69 |
问题;话题 |
wèntí; huàtí |
问题;话题 |
wèntí; huàtí |
Проблема,
тема |
Problema, tema |
70 |
of'interest or importance at
the present time |
of'interest or importance at
the present time |
“目前的兴趣或重要性 |
“mùqián de xìngqù huò zhòngyào
xìng |
Интерес
или
важность в
настоящее
время |
Interes ili vazhnost' v
nastoyashcheye vremya |
71 |
当前所关心的; 时下重 大的 |
dāngqián suǒ
guānxīn de; shíxià zhòngdà de |
当前所关心的;时下重大的 |
dāngqián suǒ
guānxīn de; shíxià zhòngdà de |
Текущее
беспокойство,
в настоящее
время |
Tekushcheye bespokoystvo, v
nastoyashcheye vremya |
72 |
Pollution is still very much a
live issue |
Pollution is still very much a
live issue |
污染仍然是一个现实问题 |
wūrǎn réngrán shì
yīgè xiànshí wèntí |
Загрязнение
- все еще
очень живая
проблема |
Zagryazneniye - vse yeshche
ochen' zhivaya problema |
73 |
污染仍然是目前非常让人关注的问题 |
wūrǎn réngrán shì
mùqián fēicháng ràng rén guānzhù de wèntí |
污染仍然是目前非常让人关注的问题 |
wūrǎn réngrán shì
mùqián fēicháng ràng rén guānzhù de wèntí |
Загрязнение
- все еще
очень
интересная
проблема в
настоящее
время. |
Zagryazneniye - vse yeshche
ochen' interesnaya problema v nastoyashcheye vremya. |
74 |
internet |
internet |
互联网 |
hùliánwǎng |
интернет |
internet |
75 |
互联网 |
hùliánwǎng |
互联网 |
hùliánwǎng |
интернет |
internet |
76 |
of an electronic link |
of an electronic link |
电子链接 |
diànzǐ liànjiē |
Электронной
ссылки |
Elektronnoy ssylki |
77 |
电子链接 |
diànzǐ liànjiē |
电子链接 |
diànzǐ liànjiē |
Электронная
ссылка |
Elektronnaya ssylka |
78 |
functioning correctly, so that
it is connected to another document or page on the Internet |
functioning correctly, so that
it is connected to another document or page on the Internet |
功能正常,以便它连接到Internet上的另一个文档或页面 |
gōngnéng zhèngcháng,
yǐbiàn tā liánjiē dào Internet shàng de lìng yīgè wéndàng
huò yèmiàn |
Работает
правильно,
так что он
связан с другим
документом
или
страницей в
Интернете |
Rabotayet pravil'no, tak chto
on svyazan s drugim dokumentom ili stranitsey v Internete |
79 |
有效的;功能正常的;活的 |
yǒuxiào de; gōngnéng
zhèngcháng de; huó de |
有效的;功能正常的;活的 |
yǒuxiào de; gōngnéng
zhèngcháng de; huó de |
Эффективный,
функционирующий,
живой |
Effektivnyy,
funktsioniruyushchiy, zhivoy |
80 |
Here are some
live links to other aviation related web pages |
Here are some live links to
other aviation related web pages |
以下是其他航空相关网页的实时链接 |
yǐxià shì qítā
hángkōng xiāngguān wǎngyè de shíshí liànjiē |
Вот
некоторые
прямые
ссылки на
другие веб-страницы,
связанные с
авиацией |
Vot nekotoryye pryamyye ssylki
na drugiye veb-stranitsy, svyazannyye s aviatsiyey |
81 |
这是另外一些与航空有关网页的有效链接 |
zhè shì lìngwài yīxiē
yǔ hángkōng yǒuguān wǎngyè de yǒuxiào
liànjiē |
这是另外一些与航空有关网页的有效链接 |
zhè shì lìngwài yīxiē
yǔ hángkōng yǒuguān wǎngyè de yǒuxiào
liànjiē |
Это
еще одна
действительная
ссылка на
веб-страницу,
связанную с
авиацией. |
Eto yeshche odna
deystvitel'naya ssylka na veb-stranitsu, svyazannuyu s aviatsiyey. |
82 |
a live wire ,a person who is lively
and full of energy |
a live wire,a person who is
lively and full of energy |
一根电线,一个活泼而充满活力的人 |
yī gēn diànxiàn,
yīgè huópō ér chōngmǎn huólì de rén |
живой
провод,
человек,
который
живой и полный
энергии |
zhivoy provod, chelovek,
kotoryy zhivoy i polnyy energii |
83 |
活跃而精力充沛的人;生龙活虎的人 |
huóyuè ér jīnglì
chōngpèi de rén; shēnglónghuóhǔ de rén |
活跃而精力充沛的人;生龙活虎的人 |
huóyuè ér jīnglì
chōngpèi de rén; shēnglónghuóhǔ de rén |
Активные
и
энергичные
люди, люди,
которые живы
и здоровы |
Aktivnyye i energichnyye lyudi,
lyudi, kotoryye zhivy i zdorovy |
84 |
broadcast at the time of an
actual event; played or recorded at an actual performance 在现场直播;在现场表演(或录制) |
broadcast at the time of an
actual event; played or recorded at an actual performance zài xiànchǎng
zhíbò; zài xiànchǎng biǎoyǎn (huò lùzhì) |
在实际活动时播出;演奏或录制在现场直播;在现场表演(或录制) |
zài shíjì huódòng shí bō
chū; yǎnzòu huò lùzhì zài xiànchǎng zhíbò; zài xiànchǎng
biǎoyǎn (huò lùzhì) |
Трансляция
во время
фактического
события,
воспроизведение
или запись с
фактическим
исполнением
в прямом
эфире, живое
исполнение
(или запись) |
Translyatsiya vo vremya
fakticheskogo sobytiya, vosproizvedeniye ili zapis' s fakticheskim
ispolneniyem v pryamom efire, zhivoye ispolneniye (ili zapis') |
85 |
The show is going out live |
The show is going out live |
节目现场直播 |
jiémù xiànchǎng zhíbò |
Шоу
выходит в
прямом
эфире |
Shou vykhodit v pryamom efire |
86 |
这场演出正在实况直播 |
zhè chǎng yǎnchū
zhèngzài shí kuàng zhíbò |
这场演出正在实况直播 |
zhè chǎng yǎnchū
zhèngzài shíkuàng zhíbò |
Этот
спектакль
транслируется
в прямом эфире |
Etot spektakl' transliruyetsya
v pryamom efire |
87 |
go live (computing) of a computer system |
go live (computing) of a
computer system |
上线(计算)计算机系统 |
shàngxiàn (jìsuàn)
jìsuànjī xìtǒng |
Запусти
(вычисление)
компьютерной
системы |
Zapusti (vychisleniye)
komp'yuternoy sistemy |
88 |
计算机系统 |
jìsuànjī xìtǒng |
计算机系统 |
jìsuànjī xìtǒng |
Компьютерная
система |
Komp'yuternaya sistema |
89 |
to become
operational (ready to be
used) |
to become operational (ready to
be used) |
开始运作(准备使用) |
kāishǐ yùnzuò
(zhǔnbèi shǐyòng) |
Чтобы
начать
функционировать
(готов к использованию) |
Chtoby nachat' funktsionirovat'
(gotov k ispol'zovaniyu) |
90 |
随时可用 |
suíshí kěyòng |
随时可用 |
suíshí kěyòng |
Готов
к
использованию |
Gotov k ispol'zovaniyu |
91 |
开始运作(准备使用) |
kāishǐ yùnzuò
(zhǔnbèi shǐyòng) |
开始运作(准备使用) |
kāishǐ yùnzuò
(zhǔnbèi shǐyòng) |
Начните
работать
(готов к
использованию) |
Nachnite rabotat' (gotov k
ispol'zovaniyu) |
92 |
liveable (also livable) also liveable in of a house, etc. |
liveable (also livable) also
liveable in of a house, etc. |
宜居(也宜居)也适合住在一所房子里等。 |
yí jū (yě yí jū)
yě shìhé zhù zài yī suǒ fángzi lǐ děng. |
Жилой
(также
пригодный
для жизни)
также пригодный
для жизни в
доме и т. Д. |
Zhiloy (takzhe prigodnyy dlya
zhizni) takzhe prigodnyy dlya zhizni v dome i t. D. |
93 |
房屋等 |
Fángwū děng |
房屋等 |
Fángwū děng |
Дом
и т. Д. |
Dom i t. D. |
94 |
fit to live in |
fit to live in |
适合居住 |
shìhé jūzhù |
Пригодный
для жизни |
Prigodnyy dlya zhizni |
95 |
适于居住的 |
shì yú jūzhù de |
适于居住的 |
shì yú jūzhù de |
пригодный
для жизни |
prigodnyy dlya zhizni |
96 |
适合居住 |
shìhé jūzhù |
适合居住 |
shìhé jūzhù |
Подходит
для жизни |
Podkhodit dlya zhizni |
97 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
98 |
habitable |
habitable |
可居住 |
kě jūzhù |
обитаемый |
obitayemyy |
99 |
safer and more liveable residential
areas |
safer and more liveable
residential areas |
更安全,更宜居的住宅区 |
gèng ānquán, gèng yí
jū de zhùzhái qū |
Более
безопасные
и пригодные
для жизни жилые
районы |
Boleye bezopasnyye i prigodnyye
dlya zhizni zhilyye rayony |
100 |
更安全和更适于居住的住宅区 |
gèng ānquán hé gèng shì yú
jūzhù de zhùzhái qū |
更安全和更适于居住的住宅区 |
gèng ānquán hé gèng shì yú
jūzhù de zhùzhái qū |
Более
безопасный
и пригодный
для жизни жилой
район |
Boleye bezopasnyy i prigodnyy
dlya zhizni zhiloy rayon |
|
the place
looks liveable in |
the place looks liveable in |
这个地方看起来适合居住 |
zhège dìfāng kàn
qǐlái shìhé jūzhù |
Место
выглядит
пригодным
для жизни в |
Mesto vyglyadit prigodnym dlya
zhizni v |
102 |
这地方看起来适于居住 |
zhè dìfāng kàn qǐlái
shì yú jūzhù |
这地方看起来适于居住 |
zhè dìfāng kàn qǐlái
shì yú jūzhù |
Это
место
кажется
пригодным
для жизни |
Eto mesto kazhetsya prigodnym
dlya zhizni |
103 |
of life |
of life |
生活 |
shēnghuó |
Жизни |
Zhizni |
104 |
生活 |
shēnghuó |
生活 |
shēnghuó |
жизнь |
zhizn' |
105 |
worth living |
worth living |
值得一住 |
zhídé yī zhù |
Стоит
жить |
Stoit zhit' |
106 |
值得一过的 |
zhídé yīguò de |
值得一过的 |
zhídé yīguò de |
Стоит
посетить |
Stoit posetit' |
107 |
synonym
endurable |
synonym endurable |
同义词可忍受 |
tóngyìcí kě rěnshòu |
Синоним
вынослив |
Sinonim vynosliv |
108 |
~ with that can be dealt with |
~ with that can be dealt
with |
〜可以处理 |
〜kěyǐ
chǔlǐ |
с
этим можно
справиться |
s etim mozhno spravit'sya |
109 |
能对付;可处理 |
néng duìfù; kě
chǔlǐ |
能对付;可处理 |
néng duìfù; kě
chǔlǐ |
Способен
иметь дело,
может
справиться |
Sposoben imet' delo, mozhet
spravit'sya |
110 |
The problem is
paying the mortgage, everything else is liveable with |
The problem is paying the
mortgage, everything else is liveable with |
问题是支付抵押贷款,其他一切都适合 |
wèntí shì zhīfù
dǐyā dàikuǎn, qítā yīqiè dōu shìhé |
Проблема
заключается
в выплате
ипотеки, все
остальное
можно жить с |
Problema zaklyuchayetsya v
vyplate ipoteki, vse ostal'noye mozhno zhit' s |
111 |
问题在于偿还按揭贷款,别的一切事情都能对付 |
wèntí zàiyú chánghuán
ànjiē dàikuǎn, bié de yīqiè shìqíng dōu néng duìfù |
问题在于偿还按揭贷款,别的一切事情都能对付 |
wèntí zàiyú chánghuán
ànjiē dàikuǎn, bié de yīqiè shìqíng dōu néng duìfù |
Проблема
в погашении
ипотечного
кредита, все
остальное
можно
решить |
Problema v pogashenii
ipotechnogo kredita, vse ostal'noye mozhno reshit' |
112 |
of a wage, etc. |
of a wage, etc. |
工资等 |
gōngzī děng |
Из
заработной
платы и т. Д. |
Iz zarabotnoy platy i t. D. |
113 |
工资等 |
Gōngzī děng |
工资等 |
gōngzī děng |
Зарплата
и др. |
Zarplata i dr. |
114 |
enough to live
on |
enough to live on |
足以活下去 |
zúyǐ huó xiàqù |
Активно
жить |
Aktivno zhit' |
115 |
足够维持生活的 |
zúgòu wéichí shēnghuó de |
足够维持生活的 |
zúgòu wéichí shēnghuó de |
Достаточно,
чтобы
поддерживать
жизнь |
Dostatochno, chtoby
podderzhivat' zhizn' |
116 |
a liveable
salary |
a liveable salary |
适宜的薪水 |
shìyí de xīnshuǐ |
приемлемая
зарплата |
priyemlemaya zarplata |
117 |
足以维持生活的薪水 |
zúyǐ wéichí shēnghuó
de xīnshuǐ |
足以维持生活的薪水 |
zúyǐ wéichí shēnghuó
de xīnshuǐ |
Достаточно,
чтобы
поддерживать
жизнь |
Dostatochno, chtoby
podderzhivat' zhizn' |
118 |
live action part of a film/movie that is made using real people or
animals, rather than using drawings, models or computers |
live action part of a film/movie that is
made using real people or animals, rather than using drawings, models or
computers |
使用真人或动物制作的电影/电影的真实动作部分,而不是使用图纸,模型或计算机 |
shǐyòng zhēnrén huò dòng wù zhìzuò
de diànyǐng/diànyǐng de zhēnshí dòngzuò bùfèn, ér bùshì
shǐyòng túzhǐ, móxíng huò jìsuànjī |
Живое
действие
часть
фильма /
фильма, которая
сделана с
использованием
реальных людей
или
животных, а
не с
использованием
рисунков,
моделей или
компьютеров |
Zhivoye deystviye chast' fil'ma / fil'ma,
kotoraya sdelana s ispol'zovaniyem real'nykh lyudey ili zhivotnykh, a ne s
ispol'zovaniyem risunkov, modeley ili komp'yuterov |
119 |
(电影中的)真人实物影片 |
(diànyǐng zhōng de)
zhēnrén shíwù yǐngpiàn |
(电影中的)真人实物影片 |
(diànyǐng zhōng de)
zhēnrén shíwù yǐngpiàn |
Настоящий
фильм в
фильме |
Nastoyashchiy fil'm v fil'me |
120 |
live action a live action
movie |
Zhēnrén diànyǐng zhíbò |
真人电影直播 |
yī bù zhēnrén shíwù
yǐngpiàn |
Живое
действие
живой
боевик |
Zhivoye deystviye zhivoy boyevik |
121 |
—部真人实物影片 |
Live action a live action movie |
一部真人实物影片 |
zhù zài |
настоящий
человеческий
фильм |
nastoyashchiy chelovecheskiy
fil'm |
122 |
lived in |
yī bù zhēnrén shíwù
yǐngpiàn |
住在 |
yīgè dìfāng |
Жил в |
Zhil v |
123 |
of a
place |
lived in |
一个地方 |
dìfāng |
Места |
Mesta |
124 |
地方 |
of a place |
地方 |
yǐjīng liánxù
shǐyòngle hěn cháng shíjiān, kàn qǐlái bìng bù
xīnxiān |
место |
mesto |
125 |
that has been
used so continuously for so long that it does not look new |
dìfāng |
已经连续使用了很长时间,看起来并不新鲜 |
chángqí yǒurén jūzhù
ér bù xiǎn mòshēng de; chángqí shǐyòngguò de |
Это
использовалось
так
непрерывно,
так долго,
что это не
выглядит
новым |
Eto ispol'zovalos' tak
nepreryvno, tak dolgo, chto eto ne vyglyadit novym |
126 |
长期有人居住而不显陌生的;长期使用过的 |
that has been used so
continuously for so long that it does not look new |
长期有人居住而不显陌生的;长期使用过的 |
fángjiān li
yǒuyī zhǒng shūshì, shēnghuó de gǎnjué |
Долгосрочное
обитаемое и
незнакомое,
долгосрочное
использование |
Dolgosrochnoye obitayemoye i
neznakomoye, dolgosrochnoye ispol'zovaniye |
127 |
the room had a
comfortable, lived-in feel about it |
chángqí yǒurén jūzhù
ér bù xiǎn mòshēng de; chángqí shǐyòngguò de |
房间里有一种舒适,生活的感觉 |
zhè fángjiān li
yǒuyī zhǒng yīzhí yǒu rù jūzhù de
wēnxīn gǎnjué |
В
комнате
было
комфортное,
живое
чувство об
этом |
V komnate bylo komfortnoye,
zhivoye chuvstvo ob etom |
128 |
这房间里有一种一直有入居住的温馨感觉 |
the room had a comfortable,
lived-in feel about it |
这房间里有一种一直有入居住的温馨感觉 |
zhù zài yīgè yuángōng |
В
этой
комнате
всегда
чувствуется
теплое чувство. |
V etoy komnate vsegda
chuvstvuyetsya teploye chuvstvo. |
129 |
live in ,of an employee |
zhè fángjiān li
yǒuyī zhǒng yīzhí yǒu rù jūzhù de
wēnxīn gǎnjué |
住在一个员工 |
gùyuán) |
Жить
в, работника |
Zhit' v, rabotnika |
130 |
雇员) |
live in,of an employee |
雇员) |
zhù zài tāmen gōngzuò
de fángzi lǐ |
Служащие) |
Sluzhashchiye) |
131 |
living in the
house where they work |
gùyuán) |
住在他们工作的房子里 |
zhù zài gōngzuò
chǎngsuǒ de |
Жить
в доме, где
они
работают |
Zhit' v dome, gde oni rabotayut |
132 |
住在工作场所的 |
living in the house where they
work |
住在工作场所的 |
zhù zài tāmen gōngzuò
de fángzi lǐ |
Жизнь
на рабочем
месте |
Zhizn' na rabochem meste |
133 |
住在他们工作的房子里 |
zhù zài gōngzuò
chǎngsuǒ de |
住在他们工作的房子里 |
zhù zài bǎomǔ |
Живут
в доме где
они
работают |
Zhivut v dome gde oni rabotayut |
|
a live in
nanny |
zhù zài tāmen gōngzuò
de fángzi lǐ |
住在保姆 |
jiè jí:. Gū'zhù - zài
yǎng zhǔ miè de, bǎomǔ |
жить
в няне |
zhit' v nyane |
134 |
界即:咕」住-在養.主.滅.的,保姆 |
a live in nanny |
界即:。咕」住
- 在养主灭的,保姆 |
zhù zài bǎomǔ. |
Граница:
live "живи - в
подъёме.
Господи. Офф.,
Няня |
Granitsa: live "zhivi - v
pod"yome. Gospodi. Off., Nyanya |
135 |
住在保姆. |
jiè jí: Gū'zhù-zài
yǎng. Zhǔ. Miè. De, bǎomǔ |
住在保姆。 |
Zhù zài biǎn zhǔ
jiā de bǎomǔ |
Жить
в няне. |
Zhit' v nyane. |
136 |
住在扁主家的保姆 |
zhù zài bǎomǔ. |
住在扁主家的保姆 |
àirén, nán péngyǒu,
nǚ péngyǒu děng, yǔ xìng bànlǚ shēnghuó dàn wèi
yǔ tāmen jiéhūn de rén |
Няня
живет в
квартире
хозяина |
Nyanya zhivet v kvartire
khozyaina |
137 |
lover,
boyfriend, girlfriend, etc. a person who lives, with their sexual partner
but is not married to them |
Zhù zài biǎn zhǔ
jiā de bǎomǔ |
爱人,男朋友,女朋友等,与性伴侣生活但未与他们结婚的人 |
wèihūn tóngjū zhě |
Любовник,
парень,
девушка и т. Д.
Человек, который
живет со
своим
сексуальным
партнером,
но не
состоит в
браке с ними |
Lyubovnik, paren', devushka i
t. D. Chelovek, kotoryy zhivet so svoim seksual'nym partnerom, no ne sostoit
v brake s nimi |
138 |
未婚同居者 |
lover, boyfriend, girlfriend,
etc. A person who lives, with their sexual partner but is not married to them |
未婚同居者 |
shēngjì shì wèile
shēnghuó ér zhuànqián de yī zhǒng shǒuduàn |
Не
состоящий в
браке
сожитель |
Ne sostoyashchiy v brake sozhitel' |
139 |
livelihood a means of earning money in order to live |
wèihūn tóngjū zhě |
生计是为了生活而赚钱的一种手段 |
zhuànqián móushēng de
shǒuduàn; shēngjì |
Средства
к
существованию
- средство
зарабатывания
денег, чтобы
жить |
Sredstva k sushchestvovaniyu -
sredstvo zarabatyvaniya deneg, chtoby zhit' |
140 |
賺钱谋生的手段;生计 |
livelihood a means of earning
money in order to live |
赚钱谋生的手段;生计 |
dàimíngcí |
средство
зарабатывания
денег и
зарабатывания
на жизнь; |
sredstvo zarabatyvaniya deneg i
zarabatyvaniya na zhizn'; |
141 |
synonym |
zhuàn qián móushēng de
shǒuduàn; shēngjì |
代名词 |
huó de |
синоним |
sinonim |
142 |
living |
synonym |
活的 |
dǎo shàng de shèqū
yīkào bǔ jīng wéichí shēngjì |
живой |
zhivoy |
143 |
Communities on
the island depended on whaling for their livelihood |
living |
岛上的社区依靠捕鲸维持生计 |
dǎo shàng de jūmín
kào bǔ jīng wéi shēng |
Сообщества
на острове
зависели от
китобойного
промысла
для их
средств к
существованию |
Soobshchestva na ostrove
zaviseli ot kitoboynogo promysla dlya ikh sredstv k sushchestvovaniyu |
144 |
岛上的居民靠捕鲸为生 |
Communities on the island
depended on whaling for their livelihood |
岛上的居民靠捕鲸为生 |
shēngjì de
shǒuduàn/láiyuán |
Жители
острова
живут
китобойным
промыслом |
Zhiteli ostrova zhivut
kitoboynym promyslom |
145 |
a means/source
of livelihood |
dǎo shàng de jūmín
kào bǔ jīng wéi shēng |
生计的手段/来源 |
shēngjì; shēnghuó
láiyuán |
средство
/ источник
средств к
существованию |
sredstvo / istochnik sredstv k
sushchestvovaniyu |
146 |
生计;生活来源 |
a means/source of
livelihood |
生计;生活来源 |
chángshòu |
Средства
к
существованию;
источник
жизни |
Sredstva k sushchestvovaniyu;
istochnik zhizni |
147 |
livelong |
shēngjì; shēnghuó
láiyuán |
长寿 |
huóle yītiān (wénxué)
yī zhěng tiān |
вечный |
vechnyy |
148 |
the livelong
day (literary) the whole length of the day |
livelong |
活了一天(文学)一整天 |
- zhěng tiān |
Живой
день
(литературный)
на всю длину
дня |
Zhivoy den' (literaturnyy) na
vsyu dlinu dnya |
149 |
—整天 |
the livelong day (literary) the
whole length of the day |
- 整天 |
huópō (Iivelier,liveliest) |
#NOM? |
- ves' den' |
150 |
lively (Iivelier,
liveliest) |
—zhěng tiān |
活泼(Iivelier,liveliest) |
chōngmǎn
shēngjī hé huólì; jījí rèqíng |
Живой
(живее, живой) |
Zhivoy (zhiveye, zhivoy) |
151 |
full of life and energy; active
and enthusiastic |
lively (Iivelier, liveliest) |
充满生机和活力;积极热情 |
jīnglì chōngpèi de;
shēngqì bóbó de; huóyuè rèqíng de |
Полный
жизни и
энергии,
активный и
восторженный |
Polnyy zhizni i energii,
aktivnyy i vostorzhennyy |
152 |
精力充沛的;生气勃勃的;活跃热情的 |
full of life and energy; active
and enthusiastic |
精力充沛的;生气勃勃的;活跃热情的 |
dàimíngcí |
Энергичный,
динамичный,
активный и
восторженный |
Energichnyy, dinamichnyy,
aktivnyy i vostorzhennyy |
153 |
synonym |
jīnglì chōngpèi de;
shēngqì bóbó de; huóyuè rèqíng de |
代名词 |
dònghuà |
синоним |
sinonim |
154 |
animated |
synonym |
动画 |
huópō |
мультипликационный |
mul'tiplikatsionnyy |
155 |
vivacious |
animated |
活泼 |
yīgè cōngmíng
huópō de niánqīng nǚzǐ |
живой |
zhivoy |
156 |
an intelligent
and lively young woman |
vivacious |
一个聪明活泼的年轻女子 |
cōnghuì ér chōngmǎn huólì de
niánqīng nǚshì |
Умная
и
жизнерадостная
молодая
женщина |
Umnaya i zhizneradostnaya
molodaya zhenshchina |
157 |
聪慧而充满活力的年轻女士 |
an intelligent and lively young
woman |
聪慧而充满活力的年轻女士 |
yīgè cōngmíng
huópō de niánqīng nǚzǐ |
Умная
и
энергичная
молодая
леди |
Umnaya i energichnaya molodaya ledi |
158 |
一个聪明活泼的年轻女子 |
cōnghuì ér chōngmǎn huólì de
niánqīng nǚshì |
一个聪明活泼的年轻女子 |
yīgè huópō hé tànjiù
de tóunǎo |
умная
и
жизнерадостная
молодая
женщина |
umnaya i zhizneradostnaya
molodaya zhenshchina |
159 |
a lively and
enquiring mind |
yīgè cōngmíng
huópō de niánqīng nǚzǐ |
一个活泼和探究的头脑 |
sīwéi huóyuè, shàn yóu tànsuǒ de
tóunǎo |
живой
и пытливый
ум |
zhivoy i pytlivyy um |
160 |
思维活跃、善尤探索的头脑 |
a lively and enquiring mind |
思维活跃,善尤探索的头脑 |
tā biǎoxiàn chū
duì zhèngzhì de nónghòu xìngqù |
Активный
ум, хороший
ум, чтобы
исследовать |
Aktivnyy um, khoroshiy um, chtoby
issledovat' |
161 |
He showed a
lively interest in politics |
sīwéi huóyuè, shàn yóu tànsuǒ de
tóunǎo |
他表现出对政治的浓厚兴趣 |
tā duì zhèngzhì
biǎoxiàn chū nónghòu de xìngqù |
Он
проявил
живой
интерес к
политике |
On proyavil zhivoy interes k
politike |
162 |
他对政治表现出浓厚的兴趣 |
He showed a lively interest in
politics |
他对政治表现出浓厚的兴趣 |
tā biǎoxiàn chū
duì zhèngzhì de nónghòu xìngqù |
Он
проявил
большой
интерес к
политике |
On proyavil bol'shoy interes k
politike |
163 |
他表现出对政治的浓厚兴趣 |
tā duì zhèngzhì
biǎoxiàn chū nónghòu de xìngqù |
他表现出对政治的浓厚兴趣 |
yīgè dìfāng,
yīgè shìjiàn děng |
Он
проявил
большой
интерес к
политике |
On proyavil bol'shoy interes k
politike |
164 |
of a place, an
event, etc. |
tā biǎoxiàn chū
duì zhèngzhì de nónghòu xìngqù |
一个地方,一个事件等 |
dìfāng, shìjiàn děng |
Места,
события и т. Д. |
Mesta, sobytiya i t. D. |
165 |
地方、事件等 |
of a place, an event, etc. |
地方,事件等 |
yīgè dìfāng,
yīgè shìjiàn děng |
Места,
события и пр. |
Mesta, sobytiya i pr. |
166 |
一个地方,一个事件等 |
Dìfāng, shìjiàn děng |
一个地方,一个事件等 |
chōngmǎn xìngqù huò
xīngfèn |
место,
событие и т. д. |
mesto, sobytiye i t. d. |
167 |
full of
interest or excitement |
yīgè dìfāng,
yīgè shìjiàn děng |
充满兴趣或兴奋 |
chōngmǎn shèng wèi de; lìng rén
xīngfèn de |
Полный
интереса
или
волнения |
Polnyy interesa ili volneniya |
168 |
充满盛味的;令人兴奋的 |
full of interest or excitement |
充满盛味的;令人兴奋的 |
chōngmǎn xìngqù huò
xīngfèn |
Полный
волнения;
захватывающий |
Polnyy volneniya; zakhvatyvayushchiy |
169 |
充满兴趣或兴奋 |
chōngmǎn shèng wèi de; lìng rén
xīngfèn de |
充满兴趣或兴奋 |
dàimíngcí |
Полный
интереса
или
волнения |
Polnyy interesa ili volneniya |
171 |
synonym |
chōngmǎn xìngqù huò
xīngfèn |
代名词 |
fánhuá |
синоним |
sinonim |
172 |
bustling |
synonym |
繁华 |
yīgè rènào de
jiǔbā |
суетливый |
suyetlivyy |
173 |
a lively
bar |
bustling |
一个热闹的酒吧 |
qìfēn rènào de
jiǔbā |
живой
бар |
zhivoy bar |
174 |
气氛热闹的酒吧 |
a lively bar |
气氛热闹的酒吧 |
rèliè de biànlùn |
Живой
бар |
Zhivoy bar |
175 |
a lively debate |
qìfēn rènào de
jiǔbā |
热烈的辩论 |
rèliè de biànlùn |
оживленная
дискуссия |
ozhivlennaya diskussiya |
176 |
热烈的辩论 |
a lively debate |
热烈的辩论 |
de yánsè |
Восторженные
дебаты |
Vostorzhennyye debaty |
177 |
of colours |
rèliè de biànlùn |
的颜色 |
yánsè |
Цветов |
Tsvetov |
178 |
颜色 |
of colours |
颜色 |
jiānqiáng ér míngquè |
цвет |
tsvet |
179 |
strong and definite |
yánsè |
坚强而明确 |
nóng de; xiānyàn de |
Сильный
и
определенный |
Sil'nyy i opredelennyy |
180 |
浓的;鲜艳的 |
strong and definite |
浓的;鲜艳的 |
yīpiàn huópō de
fěnhóng sè |
Толстые,
яркий |
Tolstyye, yarkiy |
181 |
a lively shade of pink |
nóng de; xiānyàn de |
一片活泼的粉红色 |
xiānyàn de fěnhóng
sèdiào |
живой
оттенок
розового |
zhivoy ottenok rozovogo |
182 |
鲜艳的粉红色调 |
a lively shade of pink |
鲜艳的粉红色调 |
mánglù ér huóyuè |
Ярко-розовые
тона |
Yarko-rozovyye tona |
183 |
busy and active |
xiānyàn de fěnhóng
sèdiào |
忙碌而活跃 |
fánmáng huo zhèng de;
xīngwàng de |
Занят
и активный |
Zanyat i aktivnyy |
184 |
繁忙活政的;兴旺的 |
busy and active |
繁忙活政的;兴旺的 |
mánglù ér huóyuè |
Занят
и активный |
Zanyat i aktivnyy |
185 |
忙碌而活跃 |
fánmáng huo zhèng de;
xīngwàng de |
忙碌而活跃 |
tāmen zuòle Hvdy
jìniànpǐn hé lǐpǐn màoyì |
Занят
и активный |
Zanyat i aktivnyy |
186 |
They do a Hvdy trade in
souvenirs and gifts |
mánglù ér huóyuè |
他们做了Hvdy纪念品和礼品贸易 |
tāmen zuò jìniànpǐn
hé lǐpǐn shēngyì, zuò dé yǒushēngyǒusè |
Они
занимаются
торговлей
сувенирами
и подарками |
Oni zanimayutsya torgovley
suvenirami i podarkami |
187 |
他们做纪念品和礼品生意,做得有声有色 |
They do a Hvdy trade in
souvenirs and gifts |
他们做纪念品和礼品生意,做得有声有色 |
shēngdòng huópō |
Они
занимаются
сувенирами
и подарками,
они делают
много вещей. |
Oni zanimayutsya suvenirami i
podarkami, oni delayut mnogo veshchey. |
188 |
liveliness |
tāmen zuò jìniànpǐn
hé lǐpǐn shēngyì, zuò dé yǒushēngyǒusè |
生动活泼 |
zhùxìng |
живость |
zhivost' |
189 |
liven |
liveliness |
助兴 |
huópō/huópō
qǐlái |
оживиться |
ozhivit'sya |
190 |
liven up / liven sb/sth
up |
liven |
活泼/活泼起来 |
chéngwéi huò biàn dé gèng
yǒuqù huò lìng rén xīngfèn |
Оживить
/ оживить sb / sth up |
Ozhivit' / ozhivit' sb / sth up |
191 |
to become or
to make sb/sth more interesting or exciting |
liven up/ liven sb/sth up |
成为或变得更有趣或令人兴奋 |
(shǐ) gèng yǒuqù,
gèng lìng rén xīngfèn |
Стать
или сделать
кого-то
более
интересным
или
захватывающим |
Stat' ili sdelat' kogo-to
boleye interesnym ili zakhvatyvayushchim |
192 |
(使)更有趣,更令人兴奋 |
to become or to make sb/sth
more interesting or exciting |
(使)更有趣,更令人兴奋 |
xiàbànchǎng bǐsài
méiyǒu huóyuè qǐlái |
(сделать)
более
интересным
и
захватывающим |
(sdelat') boleye interesnym i
zakhvatyvayushchim |
193 |
the game
didn't liven up the second half |
(shǐ) gèng yǒuqù,
gèng lìng rén xīngfèn |
下半场比赛没有活跃起来 |
nà chǎng bǐsài zhídào
xiàbànchǎng cái jīngcǎi qǐlái |
Игра
не оживила
второй тайм |
Igra ne ozhivila vtoroy taym |
194 |
那场比赛直到下半场才精彩起来 |
the game didn't liven up the
second half |
那场比赛直到下半场才精彩起来 |
ràng wǒmen fàng
yīxiē yīnyuè lái huóyuè qǐlái |
Эта
игра не
будет
захватывающей
до второго
тайма. |
Eta igra ne budet
zakhvatyvayushchey do vtorogo tayma. |
195 |
let’s put some
music on to liven things up |
nà chǎng bǐsài zhídào
xiàbànchǎng cái jīngcǎi qǐlái |
让我们放一些音乐来活跃起来 |
zánmen fàng xiē
yīnyuè huóyuè yīxià qìfēn ba |
Давайте
положим
немного
музыки,
чтобы оживить
вещи |
Davayte polozhim nemnogo
muzyki, chtoby ozhivit' veshchi |
196 |
咱们放些音乐活跃一下气氛吧 |
let’s put some music on to
liven things up |
咱们放些音乐活跃一下气氛吧 |
ràng wǒmen fàng
yīxiē yīnyuè lái huóyuè qǐlái |
Давайте
добавим
немного
музыки,
чтобы жить в
атмосфере. |
Davayte dobavim nemnogo muzyki,
chtoby zhit' v atmosfere. |
197 |
让我们放一些音乐来活跃起来 |
zánmen fàng xiē
yīnyuè huóyuè yīxià qìfēn ba |
让我们放一些音乐来活跃起来 |
gānzàng shì tǐnèi de
yīgè dà qìguān, fùzé xiěyè bìng chǎnshēng
dǎnzhī |
Давайте
поместим
музыку,
чтобы быть
активным |
Davayte pomestim muzyku, chtoby
byt' aktivnym |
198 |
liver a large organ in the
body that deans the blood and produces bile |
ràng wǒmen fàng
yīxiē yīnyuè lái huóyuè qǐlái |
肝脏是体内的一个大器官,负责血液并产生胆汁 |
gānzàng |
Печень
большой
орган в
организме,
который очищает
кровь и
производит
желчь |
Pechen' bol'shoy organ v
organizme, kotoryy ochishchayet krov' i proizvodit zhelch' |
199 |
肝脏 |
liver a large organ in the body that deans the
blood and produces bile |
肝脏 |
túpiàn zhèngwén |
печень |
pechen' |
200 |
picture body |
gānzàng |
图片正文 |
yīxiē bèi zhǔ
shú hé chī diào de dòngwù de gānzàng |
Тело
изображения |
Telo izobrazheniya |
201 |
the liver of
some animals that is cooked and eaten |
picture body |
一些被煮熟和吃掉的动物的肝脏 |
(dòngwù gōng shíyòng de)
gān |
Печень
некоторых
животных,
которую
готовят и
едят |
Pechen' nekotorykh zhivotnykh,
kotoruyu gotovyat i yedyat |
202 |
(动物供食用的)肝 |
the liver of some animals that
is cooked and eaten |
(动物供食用的)肝 |
gānzàng hé yángcōng |
(Для
потребления
животных)
печени |
(Dlya potrebleniya zhivotnykh)
pecheni |
203 |
liver and
onions |
(dòngwù gōng shíyòng de)
gān |
肝脏和洋葱 |
yángcōng chǎo
gān jiān |
Печень
и лук |
Pechen' i luk |
204 |
洋葱炒肝尖 |
liver and onions |
洋葱炒肝尖 |
jī gān |
Жареный
лук |
Zharenyy luk |
205 |
chicken livers |
yángcōng chǎo
gān jiān |
鸡肝 |
jī gān |
Куриная
печень |
Kurinaya pechen' |
206 |
鸡肝 |
chicken livers |
鸡肝 |
gānzàng jiǎoxìng shì
yī zhǒng xiǎo de, yǐ chéngrén de xíngshì cúnzài yú rén
huò dòngwù de gānzàng zhōng, jīngcháng yǐnqǐ jíbìng |
Куриная
печень |
Kurinaya pechen' |
207 |
liver fluke a small worn which, in an adult form, lives in the liver of
people or animals, often causing disease |
jī gān |
肝脏侥幸是一种小的,以成人的形式存在于人或动物的肝脏中,经常引起疾病 |
gān xīchóng
(qīnhài sùzhǔ gānzàng) |
Живой
пух
маленького
взрослого,
во взрослом
виде, живет в
печени
людей или
животных, часто
вызывая
заболевания |
Zhivoy pukh malen'kogo
vzroslogo, vo vzroslom vide, zhivet v pecheni lyudey ili zhivotnykh, chasto
vyzyvaya zabolevaniya |
208 |
肝吸虫(侵害宿主肝脏) |
liver fluke a small worn which,
in an adult form, lives in the liver of people or animals, often causing
disease |
肝吸虫(侵害宿主肝脏) |
chuān zhìfú |
Печеночная
двуустка
(вторжение в
печень хозяина) |
Pechenochnaya dvuustka
(vtorzheniye v pechen' khozyaina) |
209 |
liveried |
gān xīchóng
(qīnhài sùzhǔ gānzàng) |
穿制服 |
tú shàng yīfú |
в
ливрее |
v livreye |
210 |
painted in a
livery |
liveried |
涂上衣服 |
tú chéng zhuānyòng yánsè
de |
Роспись
в ливрее |
Rospis' v livreye |
211 |
涂成专用颜色的 |
painted in a livery |
涂成专用颜色的 |
tú shàng yīfú |
Окрашены
в
специальный
цвет |
Okrasheny v spetsial'nyy tsvet |
212 |
涂上衣服 |
tú chéng zhuānyòng yánsè
de |
涂上衣服 |
chuānzhuó fēijī |
Применить
одежду |
Primenit' odezhdu |
213 |
wearing aircraft |
tú shàng yīfú |
穿着飞机 |
túzhe hángkōng
gōngsī zhuānyòng yánsè de fēijī |
Носить
самолет |
Nosit' samolet |
214 |
涂着航空公司专用颜色的飞机 |
wearing aircraft |
涂着航空公司专用颜色的飞机 |
chuānzhuó zhìfú |
Самолеты
покрыты
специальными
цветами для
авиалиний |
Samolety pokryty spetsial'nymi
tsvetami dlya avialiniy |
215 |
wearing livery |
túzhe hángkōng
gōngsī zhuānyòng yánsè de fēijī |
穿着制服 |
chuān zhìfú de; chuān
hào yī de |
Носить
ливрею |
Nosit' livreyu |
216 |
穿制服的;穿号衣的 |
wearing livery |
穿制服的;穿号衣的 |
púrén |
Охрана,
износ
ливрея |
Okhrana, iznos livreya |
217 |
liveried servants |
chuān zhìfú de; chuān
hào yī de |
仆人 |
chuān zhìfú de púrén |
Ливрея
слуги |
Livreya slugi |
218 |
穿制服的仆人 |
liveried servants |
穿制服的仆人 |
lìwùpǔ |
Единый
слуга |
Yedinyy sluga |
219 |
Liverpudlian |
chuān zhìfú de púrén |
利物浦 |
láizì yīnggélán
xīběi bù lìwùpǔ de rén |
ливерпульский |
liverpul'skiy |
220 |
a person from
Liverpool in North west England |
Liverpudlian |
来自英格兰西北部利物浦的人 |
lìwùpǔ rén |
человек
из
Ливерпуля
на
северо-западе
Англии |
chelovek iz Liverpulya na
severo-zapade Anglii |
221 |
利物浦人 |
a person from Liverpool in
North west England |
利物浦人 |
láizì yīnggélán
xīběi bù lìwùpǔ de rén |
Ливерпуль |
Liverpul' |
222 |
来自英格兰西北部利物浦的人 |
lìwùpǔ rén |
来自英格兰西北部利物浦的人 |
lìwùpǔ. |
Люди
из
Ливерпуля
на
северо-западе
Англии |
Lyudi iz Liverpulya na
severo-zapade Anglii |
223 |
Liverpudlian . |
láizì yīnggélán
xīběi bù lìwùpǔ de rén |
利物浦。 |
Gān yán yī zhǒng
nǐ hē de wùzhí, yǐ bāngzhù xiāohuà bùliáng
(xiāohuà shíwù kùnnán yǐnqǐ de téngtòng) |
Ливерпульян |
Liverpul'yan |
224 |
liver salts a substance that you
drink to help with indigestion ( pain caused by difficulty in digestion food) |
Liverpudlian. |
肝盐一种你喝的物质,以帮助消化不良(消化食物困难引起的疼痛) |
(yòng yú zhìliáo xiāohuà
bùliáng de) zhì gān yán |
Соли
печени -
вещество,
которое вы
пьете, чтобы
помочь с
расстройством
желудка
(боль, вызванная
трудностями
в
пищеварении) |
Soli pecheni - veshchestvo,
kotoroye vy p'yete, chtoby pomoch' s rasstroystvom zheludka (bol', vyzvannaya
trudnostyami v pishchevarenii) |
225 |
(用于治疗消化不良的)治肝盐 |
Liver salts a substance that you drink to help with
indigestion (pain caused by difficulty in digestion food) |
(用于治疗消化不良的)治肝盐 |
gān xiāngcháng,
gāncháng |
(для
лечения
диспепсии) |
(dlya lecheniya dispepsii) |
226 |
liver sausage
, liverwurst |
(yòng yú zhìliáo xiāohuà
bùliáng de) zhì gān yán |
肝香肠,肝肠 |
yī zhǒng yóu qiē suì de
gānzàng zhì chéng de ruǎn xiāngcháng, tōngcháng zài
miànbāo shàng lěngfū |
Печеночная
колбаса,
печеночная
колбаса |
Pechenochnaya kolbasa,
pechenochnaya kolbasa |
227 |
a type of soft sausage made from finely
chopped liver, usually spread cold on bread |
liver sausage, liverwurst |
一种由切碎的肝脏制成的软香肠,通常在面包上冷敷 |
gān ní xiāngcháng |
тип
мягкой
колбасы,
приготовленной
из мелко
нарезанной
печени,
обычно
намазывается
на хлеб |
tip myagkoy kolbasy, prigotovlennoy iz melko
narezannoy pecheni, obychno namazyvayetsya na khleb |
228 |
肝泥香肠 |
a type of soft sausage made from finely
chopped liver, usually spread cold on bread |
肝泥香肠 |
yī zhǒng yóu qiē
suì de gānzàng zhì chéng de ruǎn xiāngcháng, tōngcháng
zài miànbāo shàng lěngfū |
Печеночная
колбаса |
Pechenochnaya kolbasa |
229 |
一种由切碎的肝脏制成的软香肠,通常在面包上冷敷 |
gān ní xiāngcháng |
一种由切碎的肝脏制成的软香肠,通常在面包上冷敷 |
gān bān |
мягкая
колбаса из
рубленой
печени,
обычно холодная
на хлебе. |
myagkaya kolbasa iz rublenoy
pecheni, obychno kholodnaya na khlebe. |
230 |
liver
spot |
yī zhǒng yóu qiē
suì de gānzàng zhì chéng de ruǎn xiāngcháng, tōngcháng
zài miànbāo shàng lěngfū |
肝斑 |
pífū shàng yǒu
yīgè xiǎo hé bān, yóuqí shì lǎonián rén |
Пятно
печени |
Pyatno pecheni |
231 |
a small brown
spot on the skin,especially
found in older people |
liver spot |
皮肤上有一个小褐斑,尤其是老年人 |
quèbān; huáng hé bān;(yóu
zhǐ) lǎorén bān |
небольшое
коричневое
пятно на
коже, особенно
у пожилых
людей |
nebol'shoye korichnevoye pyatno
na kozhe, osobenno u pozhilykh lyudey |
232 |
雀斑; 黄褐斑; (尤指)老人斑 |
a small brown spot on the
skin,especially found in older people |
雀斑;黄褐斑;(尤指)老人斑 |
zhìfú, gānzàng |
Веснушки,
хлоазма,
(особенно)
возрастные
пятна |
Vesnushki, khloazma, (osobenno) vozrastnyye
pyatna |
233 |
livery ,liveries |
quèbān; huáng hé bān; (yóu
zhǐ) lǎorén bān |
制服,肝脏 |
tèdìng gōngsī de chēliàng,
fēijī děng de yánsè |
ливреи,
ливреи |
livrei, livrei |
234 |
the colours in which
the vehicles, aircraft, etc. of a particular company are painted |
livery ,liveries |
特定公司的车辆,飞机等的颜色 |
(chēliàng, fēijī
děng tú de) gōngsī zhuānyòng sècǎi |
Цвета,
которыми
окрашены
транспортные
средства,
самолеты и т.
Д.
Конкретной
компании |
Tsveta, kotorymi okrasheny transportnyye
sredstva, samolety i t. D. Konkretnoy kompanii |
235 |
(车辆、飞机等涂的) 公司专用色彩 |
the colours in which the vehicles, aircraft,
etc. Of a particular company are painted |
(车辆,飞机等涂的)公司专用色彩 |
púrén huò guānyuán
chuān de tèshū zhìfú, tèbié shì zài guòqù |
(окрашенные
транспортными
средствами,
самолетами
и т. д.)
фирменные
цвета |
(okrashennyye transportnymi
sredstvami, samoletami i t. d.) firmennyye tsveta |
236 |
a special
uniform worn by servants or officials, especially in the past |
(chēliàng, fēijī
děng tú de) gōngsī zhuānyòng sècǎi |
仆人或官员穿的特殊制服,特别是在过去 |
(yóu zhǐ jiùshí rén huò guānyuán
de) zhìfú |
специальная
равнина,
которую
носили слуги
или
чиновники,
особенно в
прошлом |
spetsial'naya ravnina, kotoruyu
nosili slugi ili chinovniki, osobenno v proshlom |
237 |
(尤指旧时人或官员的)制服 |
a special uniform worn by
servants or officials, especially in the past |
(尤指旧时人或官员的)制服 |
zhìfú wěndìng |
Униформа
(особенно
старая или
официальная) |
Uniforma (osobenno staraya ili
ofitsial'naya) |
238 |
livery
stable |
(yóu zhǐ jiùshí rén huò guānyuán
de) zhìfú |
制服稳定 |
rénmen kěyǐ fù qián
yǎng mǎ huò zū mǎ dì dìfāng |
Ливрея
стабильная |
Livreya stabil'naya |
239 |
a place where
people can pay to keep their horses or can hire a horse |
livery stable |
人们可以付钱养马或租马的地方 |
(dài kè sìyǎng mǎ huò
zū mǎ de) mǎ fáng |
место,
где люди
могут
платить за
содержание
лошадей или
нанимать
лошадей |
mesto, gde lyudi mogut platit'
za soderzhaniye loshadey ili nanimat' loshadey |
240 |
(代客饲养马或租马的)马房 |
a place where people can pay to
keep their horses or can hire a horse |
(代客饲养马或租马的)马房 |
rénmen kěyǐ fù qián
yǎng mǎ huò zū mǎ dì dìfāng |
Конюшни
(резервирование
лошадей или
аренда
лошадей) |
Konyushni (rezervirovaniye
loshadey ili arenda loshadey) |
241 |
人们可以付钱养马或租马的地方 |
(dài kè sìyǎng mǎ huò
zū mǎ de) mǎ fáng |
人们可以付钱养马或租马的地方 |
shēnghuó duōyuán huà |
Где
люди могут
платить за
лошадей или
арендовать
лошадей |
Gde lyudi mogut platit' za
loshadey ili arendovat' loshadey |
242 |
lives plural of life |
rénmen kěyǐ fù qián
yǎng mǎ huò zū mǎ dì dìfāng |
生活多元化 |
shēngchù sìyǎng zài
nóngchǎng shàng de shēngchù, lìrú niú huò yáng |
Живет
во
множественном
числе |
Zhivet vo mnozhestvennom chisle |
243 |
livestock the animals kept on a farm, for example cows or sheep |
lives plural of life |
牲畜饲养在农场上的牲畜,例如牛或羊 |
shēngchù; jiāchù |
Домашний
скот -
животные,
которые
содержатся
на ферме,
например,
коровы или
овцы. |
Domashniy skot - zhivotnyye,
kotoryye soderzhatsya na ferme, naprimer, korovy ili ovtsy. |
244 |
牲畜;家畜 |
livestock the animals kept on a
farm, for example cows or sheep |
牲畜;家畜 |
shēngchù sìyǎng zài
nóngchǎng shàng de shēngchù, lìrú niú huò yáng |
Животноводство,
скот |
Zhivotnovodstvo, skot |
245 |
牲畜饲养在农场上的牲畜,例如牛或羊 |
shēngchù; jiāchù |
牲畜饲养在农场上的牲畜,例如牛或羊 |
shǐyòng jìsuànjī
gōngzuò de huó jiàn (fēi zhèngshì) rényuán, ér bùshì yǔ
tāmen yīqǐ gōngzuò de chéngxù huò jìsuànjī |
Домашний
скот на
ферме, такой
как корова
или овца. |
Domashniy skot na ferme, takoy
kak korova ili ovtsa. |
246 |
live ware (informal) people who work with
computers, rather than the programs or computers with which they work |
shēngchù sìyǎng zài
nóngchǎng shàng de shēngchù, lìrú niú huò yáng |
使用计算机工作的活件(非正式)人员,而不是与他们一起工作的程序或计算机 |
rénjiàn, huó jiàn (yòng jìsuànjī
gōngzuò de rén) |
Живые
(неофициальные)
люди,
которые
работают с
компьютерами,
а не с
программами
или компьютерами,
с которыми
они
работают |
Zhivyye (neofitsial'nyye) lyudi,
kotoryye rabotayut s komp'yuterami, a ne s programmami ili komp'yuterami, s
kotorymi oni rabotayut |
247 |
人件,活件(用计算机工作的人) |
live ware (informal) people who
work with computers, rather than the programs or computers with which they
work |
人件,活件(用计算机工作的人) |
tiěqīng |
Человек,
работа
(человек,
работающий
с компьютером) |
Chelovek, rabota (chelovek, rabotayushchiy s
komp'yuterom) |
248 |
livid |
rénjiàn, huó jiàn (yòng jìsuànjī
gōngzuò de rén) |
铁青 |
fēicháng shēngqì |
синевато-багровый |
sinevato-bagrovyy |
249 |
extremely
angry |
livid |
非常生气 |
bàonù de; kuángnù de |
Крепко
злой |
Krepko zloy |
250 |
暴怒的;狂怒的 |
extremely angry |
暴怒的;狂怒的 |
dàimíngcí |
Furious,
яростный |
Furious, yarostnyy |
251 |
synonym |
bàonù de; kuángnù de |
代名词 |
kuángnù |
синоним |
sinonim |
252 |
furious |
synonym |
狂怒 |
shēnlán huīsè |
разъяренный |
raz"yarennyy |
253 |
dark bluish grey in colour |
furious |
深蓝灰色 |
wū qīngsè de;
qīng huīsè de |
Темно-голубовато-серый
цвет |
Temno-golubovato-seryy tsvet |
254 |
乌青色的;
青灰色的 |
dark bluish grey in colour |
乌青色的;青灰色的 |
yīzhèn yū shāng |
Украинский
синий,
сине-серый |
Ukrainskiy siniy, sine-seryy |
255 |
a livid bruise |
wū qīngsè de;
qīng huīsè de |
一阵瘀伤 |
qīng yū |
синяк
синяка |
sinyak sinyaka |
256 |
青瘀 |
a livid bruise |
青瘀 |
huó de |
Зеленый
ячмень |
Zelenyy yachmen' |
257 |
living |
qīng yū |
活的 |
xiànzài huózhe |
живой |
zhivoy |
258 |
alive now |
living |
现在活着 |
huózhe de; huó de |
Жив
сейчас |
Zhiv seychas |
259 |
活着的;活的 |
alive now |
活着的;活的 |
suǒyǒu shēngwù |
Живой,
живой |
Zhivoy, zhivoy |
260 |
all living things |
huózhe de; huó de |
所有生物 |
suǒyǒu shēngwù |
Все
живые
существа |
Vse zhivyye sushchestva |
261 |
所有生物 |
all living things |
所有生物 |
shēngwù tǐ |
Все
существа |
Vse sushchestva |
262 |
living organisms |
suǒyǒu shēngwù |
生物体 |
huó de jītǐ |
Живые
организмы |
Zhivyye organizmy |
263 |
活的机体 |
living organisms |
活的机体 |
zuì yōuxiù de gāngqín
jiā |
Живое
тело |
Zhivoye telo |
264 |
the finest living pianist |
huó de jītǐ |
最优秀的钢琴家 |
dāngshì de zuì jiéchū
de gāngqín jiā |
Лучший
живой
пианист |
Luchshiy zhivoy pianist |
265 |
当世的最杰出的钢琴家 |
the finest living pianist |
当世的最杰出的钢琴家 |
xiànzài shǐyòng huò liànxí |
Самый
выдающийся
пианист
мира |
Samyy vydayushchiysya pianist
mira |
266 |
used or practised now |
dāngshì de zuì jiéchū
de gāngqín jiā |
现在使用或练习 |
zài shǐyòng de; zài
shíshī de |
Используется
или
практикуется
сейчас |
Ispol'zuyetsya ili
praktikuyetsya seychas |
267 |
在使用的;在实施的 |
used or practised now |
在使用的;在实施的 |
shēnghuó yǔyán |
Используется
в
реализации |
Ispol'zuyetsya v realizatsii |
268 |
living languages |
zài shǐyòng de; zài
shíshī de |
生活语言 |
(nàxiē réngrán
shuōhuà) |
Живые
языки |
Zhivyye yazyki |
269 |
( those still
spoken) |
living languages |
(那些仍然说话) |
xiàn yòng yǔyán |
(все
еще говорят) |
(vse yeshche govoryat) |
270 |
现用语言 |
(those still spoken) |
现用语言 |
shēnghuó yǔyán |
Текущий
язык |
Tekushchiy yazyk |
271 |
生活语言 |
xiàn yòng yǔyán |
生活语言 |
Afficher moins |
Живой
язык |
Zhivoy yazyk |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
LIVELIHOOD |
1184 |
1184 |
live |
|
|
|
|
|
|
|
|
|