|
A |
B |
|
|
C |
D |
E |
F |
G |
|
H |
I |
J |
K |
L |
M |
A |
D |
N |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
ITALIEN |
latin |
ALLEMAND |
grec |
grec |
POLONAIS |
RUSSE |
RUSSE |
CHINOIS |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
|
rx |
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
index-strokes |
|
|
|
|
|
little |
1183 |
1183 |
live |
|
|
|
|
20000abc |
|
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Little
Englander (usually disapproving) an English person who believes England (or, in practice,
Britain) should not get involved in international affairs |
Little Englander (usually disapproving) an English person
who believes England (or, in practice, Britain) should not get involved in
international affairs |
小英格兰人(通常不赞成)认为英格兰(或在实践中,英国)不应参与国际事务的英国人 |
Xiǎo yīnggélán rén
(tōngcháng bù zànchéng) rènwéi yīnggélán (huò zài shíjiàn
zhōng, yīngguó) bù yìng cānyù guójì shìwù de yīngguó rén |
Little Englander (usually
disapproving) an English person who believes England (or, in practice,
Britain) should not get involved in international affairs |
Little Englander (désapprouvant
généralement) une personne anglaise qui croit que l'Angleterre (ou, en
pratique, la Grande-Bretagne) ne devrait pas s'impliquer dans les affaires
internationales |
Little Englander (geralmente
desaprovando) uma pessoa inglesa que acredita que a Inglaterra (ou, na
prática, a Grã-Bretanha) não deve se envolver em assuntos internacionais |
Little Englander (generalmente
desaprobando) a una persona inglesa que cree que Inglaterra (o, en la
práctica, Gran Bretaña) no debería involucrarse en asuntos internacionales |
Little Englander (di solito
disapprovazione) una persona inglese che crede che l'Inghilterra (o, in
pratica, la Gran Bretagna) non dovrebbe essere coinvolta negli affari
internazionali |
Parva Englander (plerumque tibi
displiceat) qui credit in Anglia Latina (sive in praxi: Britannia) non debent
negotiis implicari videris gentium |
Der kleine Englander
(normalerweise missbilligend) eine Engländerin, die glaubt, dass England
(oder in der Praxis Großbritannien) sich nicht in internationale
Angelegenheiten einmischen sollte |
Ο Little Englander
(συνήθως
αποδοκιμάζοντας)
ένα αγγλικό
άτομο που
πιστεύει ότι η
Αγγλία (ή, στην
πράξη, η
Βρετανία) δεν
πρέπει να
εμπλέκεται
στις διεθνείς
υποθέσεις |
O Little Englander (syníthos
apodokimázontas) éna anglikó átomo pou pistévei óti i Anglía (í, stin práxi,
i Vretanía) den prépei na empléketai stis diethneís ypothéseis |
Mały Anglik (zazwyczaj
niezadowolony) Anglik, który wierzy, że Anglia (lub w praktyce Wielka
Brytania) nie powinien angażować się w sprawy
międzynarodowe |
Маленький
англичанин
(обычно не
одобряющий)
англичанин,
который
считает, что
Англия (или,
на практике,
Британия) не
должна
вмешиваться
в
международные
дела |
Malen'kiy anglichanin (obychno
ne odobryayushchiy) anglichanin, kotoryy schitayet, chto Angliya (ili, na
praktike, Britaniya) ne dolzhna vmeshivat'sya v mezhdunarodnyye dela |
Little
Englander (usually disapproving) an English person who believes England (or, in practice,
Britain) should not get involved in international affairs |
Little Englander (désapprouvant
généralement) une personne anglaise qui croit que l'Angleterre (ou, en
pratique, la Grande-Bretagne) ne devrait pas s'impliquer dans les affaires
internationales |
イギリス(または実際にはイギリス)が国際問題に巻き込まれるべきではないと信じるイギリス人(通常は不承認) |
イギリス(または実際にはイギリス)が国際問題に巻き込まれるべきではないと信じるイギリス人(通常は不承認) |
イギリス ( または じっさい に わ イギリス ) が こくさいもんだい に まきこまれるべきで わ ない と しんじる いぎりすじん ( つうじょう わ ふしょうにん ) |
igirisu ( mataha jissai ni wa igirisu ) ga kokusai mondai nimakikomarerubekide wa nai to shinjiru igirisujin ( tsūjō wafushōnin ) |
2 |
英格兰本土主义者(主张英国不参与国际事务) |
yīnggélán běntǔ
zhǔyì zhě (zhǔzhāng yīngguó bù cānyù guójì
shìwù) |
英格兰本土主义者(主张英国不参与国际事务) |
yīnggélán běntǔ
zhǔyì zhě (zhǔzhāng yīngguó bù cānyù guójì
shìwù) |
English nativist (proclaims
that the UK does not participate in international affairs) |
Nativiste anglais (proclame que
le Royaume-Uni ne participe pas aux affaires internationales) |
Inglês nativista (proclama que
o Reino Unido não participa de assuntos internacionais) |
Inglés nativista (proclama que
el Reino Unido no participa en asuntos internacionales) |
Nativista inglese (proclama che
il Regno Unito non partecipa agli affari internazionali) |
Pressione unci adversus Anglia
(UK participare, non patrono international rebus) |
Englischer Nativist (erklärt,
dass Großbritannien sich nicht an internationalen Angelegenheiten beteiligt) |
Αγγλικά
nativist (διακηρύσσει
ότι το Ηνωμένο
Βασίλειο δεν
συμμετέχει
στις διεθνείς
υποθέσεις) |
Angliká nativist (diakirýssei
óti to Inoméno Vasíleio den symmetéchei stis diethneís ypothéseis) |
Angielski natywista
(głosi, że Wielka Brytania nie uczestniczy w sprawach
międzynarodowych) |
Английский
нативист
(провозглашает,
что Великобритания
не
участвует в
международных
делах) |
Angliyskiy nativist
(provozglashayet, chto Velikobritaniya ne uchastvuyet v mezhdunarodnykh
delakh) |
英格兰本土主义者(主张英国不参与国际事务) |
Nativiste anglais (proclame que
le Royaume-Uni ne participe pas aux affaires internationales) |
イギリス人の愛国主義者(イギリスは国際問題に参加していないと宣言) |
イギリス人 の 愛国 主義者 ( イギリス は 国際 問題 に参加 していない と 宣言 ) |
いぎりすじん の あいこく しゅぎしゃ ( イギリス わ こくさい もんだい に さんか していない と せんげん ) |
igirisujin no aikoku shugisha ( igirisu wa kokusai mondai nisanka shiteinai to sengen ) |
3 |
little finger the smallest finger of
the hand. |
little finger the smallest finger of the hand. |
小指最小的手指。 |
xiǎozhǐ zuìxiǎo
de shǒuzhǐ. |
Little finger the smallest
finger of the hand. |
Petit doigt le plus petit doigt
de la main. |
Dedinho o menor dedo da mão. |
Dedo meñique el dedo más
pequeño de la mano. |
Mignolo il più piccolo dito
della mano. |
digitus minimus digitus. |
Kleiner Finger der kleinste
Finger der Hand. |
Μικρό
δάχτυλο το
μικρότερο
δάχτυλο του
χεριού. |
Mikró dáchtylo to mikrótero
dáchtylo tou cherioú. |
Mały palec najmniejszym
palcem ręki. |
Мизинец
самый
маленький
палец руки. |
Mizinets samyy malen'kiy palets
ruki. |
little finger the smallest finger of
the hand. |
Petit doigt le plus petit doigt
de la main. |
小指は手の中で一番小さい指です。 |
小指 は 手 の 中 で 一番 小さい 指です 。 |
こゆび わ て の なか で いちばん ちいさい ゆびです 。 |
koyubi wa te no naka de ichiban chīsai yubidesu . |
4 |
小指 |
Xiǎozhǐ |
小指 |
Xiǎozhǐ |
Little finger |
Petit doigt |
Dedo mindinho |
Dedo meñique |
Mignolo |
pinky |
Kleiner Finger |
Μικρό
δάχτυλο |
Mikró dáchtylo |
Mały palec |
Мизинец |
Mizinets |
小指 |
Petit doigt |
小指 |
小指 |
こゆび |
koyubi |
5 |
pinky |
pinky |
小指 |
xiǎozhǐ |
Pinky |
Pinky |
Mindinho |
Pinky |
Pinky |
pinky |
Pinky |
Pinky |
Pinky |
Pinky |
мизинец |
mizinets |
pinky |
Pinky |
ピンキー |
ピン キー |
ピン キー |
pin kī |
6 |
picture body |
picture body |
图片正文 |
túpiàn zhèngwén |
Picture body |
Corps de l'image |
Corpo da imagem |
Cuerpo de la imagen |
Corpo dell'immagine |
corpus imago |
Bildkörper |
Σώμα
εικόνας |
Sóma eikónas |
Obraz ciała |
Тело
изображения |
Telo izobrazheniya |
picture body |
Corps de l'image |
画像本体 |
画像 本体 |
がぞう ほんたい |
gazō hontai |
7 |
twist/wrap/wind
sb around your little finger (informal) to persuade sb to do anything that you want |
twist/wrap/wind sb around your
little finger (informal) to persuade sb to do anything that you want |
扭曲/缠绕/缠绕你的小指(非正式),以说服某人做任何你想做的事情 |
niǔqū/chánrào/chánrào
nǐ de xiǎozhǐ (fēi zhèngshì), yǐ shuōfú
mǒu rén zuò rènhé nǐ xiǎng zuò de shìqíng |
Twist/wrap/wind sb around your
little finger (informal) to persuade sb to do anything that you want |
Tournez / enroulez / enroulez
autour de votre petit doigt (informel) pour le persuader de faire tout ce que
vous voulez. |
Twist / wrap / wind sb em torno
do seu dedo mindinho (informal) para persuadir o sb a fazer qualquer coisa
que você quiser |
Gire / enrolle / enrolle la sb
alrededor de su dedo meñique (informal) para persuadir a la sb de que haga lo
que desee |
Twist / wrap / wind sb intorno
al tuo mignolo (informale) per convincere Sai Baba a fare tutto ciò che vuoi |
torquent / wrap / circa vestri
ventus si parum digito (informal) ad suadere si quid vis ut faciam |
Jdn um Ihren kleinen Finger
wickeln / wickeln / wickeln (informell), um jdn zu überzeugen, alles zu tun,
was Sie wollen |
Twist / wrap / wind sb
γύρω από το
μικρό δάχτυλό
σας (άτυπη) για
να πείσετε sb να
κάνει ό, τι
θέλετε |
Twist / wrap / wind sb gýro apó
to mikró dáchtyló sas (átypi) gia na peísete sb na kánei ó, ti thélete |
Przekręć / zawiń
/ powieś sb wokół swojego małego palca (nieformalnie), aby
przekonać kogoś do zrobienia czegokolwiek, co chcesz |
Поверните
/ оберните /
перемотайте
sb вокруг вашего
мизинца
(неформально),
чтобы
убедить sb
делать все,
что вы
хотите |
Povernite / obernite /
peremotayte sb vokrug vashego mizintsa (neformal'no), chtoby ubedit' sb
delat' vse, chto vy khotite |
twist/wrap/wind
sb around your little finger (informal) to persuade sb to do anything that you want |
Tournez / enroulez / enroulez
autour de votre petit doigt (informel) pour le persuader de faire tout ce que
vous voulez. |
あなたの小指のまわりでsbをひねり(ラップ)/ウィンド(非公式)にして、好きなことを何でもするようsbを説得 |
あなた の 小指 の まわり で sb を ひねり ( ラップ )/ウィンド ( 非公式 ) に して 、 好きな こと を 何 でもする よう sb を 説得 |
あなた の こゆび の まわり で sb お ひねり ( ラップ )/ウィンド ( ひこうしき ) に して 、 すきな こと お なにでも する よう sb お せっとく |
anata no koyubi no mawari de sb o hineri ( rappu )/windo ( hikōshiki ) ni shite , sukina koto o nani demo suruyō sb o settoku |
8 |
任意摆布某人;左右某人 |
rènyì bǎibù mǒu rén;
zuǒyòu mǒu rén |
任意摆布某人;左右某人 |
rènyì bǎibù mǒu rén;
zuǒyòu mǒu rén |
Arbitrarily arbitrarily;
somebody |
Arbitrairement arbitraire,
quelqu'un |
Arbitrariamente
arbitrariamente, alguém |
Arbitrariamente
arbitrariamente; alguien |
Arbitrariamente
arbitrariamente, qualcuno |
Misericordiae Domini ad
aliquis, aliquis per circuitum |
Willkürlich willkürlich, jemand |
Ελεύθερα,
αυθαίρετα,
κάποιος |
Eléfthera, afthaíreta, kápoios |
Arbitralnie arbitralnie,
ktoś |
Произвольно,
произвольно |
Proizvol'no, proizvol'no |
任意摆布某人;左右某人 |
Arbitrairement arbitraire,
quelqu'un |
任意に任意に |
任意 に 任意 に |
にに に にに に |
nini ni nini ni |
9 |
扭曲/缠绕/缠绕你的小指(非正式),以说服某人做任何你想做的事情 |
niǔqū/chánrào/chánrào
nǐ de xiǎozhǐ (fēi zhèngshì), yǐ shuōfú
mǒu rén zuò rènhé nǐ xiǎng zuò de shìqíng |
扭曲/缠绕/缠绕你的小指(非正式),以说服某人做任何你想做的事情 |
niǔqū/chánrào/chánrào
nǐ de xiǎozhǐ (fēi zhèngshì), yǐ shuōfú
mǒu rén zuò rènhé nǐ xiǎng zuò de shìqíng |
Twist / wrap / wrap your little
finger (informal) to convince someone to do whatever you want |
Tournez / enroulez / enroulez
votre petit doigt (informel) pour convaincre quelqu'un de faire ce que vous
voulez |
Torcer / embrulhar / embrulhar
seu dedo mindinho (informal) para convencer alguém a fazer o que quiser |
Gira / envuelve / envuelve tu
dedo meñique (informal) para convencer a alguien de que haga lo que quieras |
Torsione / avvolgere /
avvolgere il mignolo (informale) per convincere qualcuno a fare tutto ciò che
vuoi |
Retorta / venti / involvent
paulo digito tuo (informal) ut aliquem arguere age quod tibi placet |
Drehe / wickle / wickle deinen
kleinen Finger (informell), um jemanden zu überzeugen, was immer du willst |
Τυλίξτε
/ τυλίξτε /
τυλίξτε το
μικρό δάχτυλό
σας (άτυπη) για
να πείσετε
κάποιον να
κάνει ό, τι
θέλετε |
Tylíxte / tylíxte / tylíxte to
mikró dáchtyló sas (átypi) gia na peísete kápoion na kánei ó, ti thélete |
Przekręć / zawiń
/ owinąć mały palec (nieformalny), aby przekonać
kogoś do zrobienia wszystkiego, co chcesz |
Скрутите
/ оберните /
оберните
мизинец
(неформально),
чтобы
убедить
кого-либо
сделать все,
что вы
хотите |
Skrutite / obernite / obernite
mizinets (neformal'no), chtoby ubedit' kogo-libo sdelat' vse, chto vy khotite |
扭曲/缠绕/缠绕你的小指(非正式),以说服某人做任何你想做的事情 |
Tournez / enroulez / enroulez
votre petit doigt (informel) pour convaincre quelqu'un de faire ce que vous
voulez |
あなたの小指をひねる/折る/折る(非公式に)あなたが欲しいものは何でもするように誰かに納得させる |
あなた の 小指 を ひねる / 折る / 折る ( 非公式 に )あなた が 欲しい もの は 何 でも する よう に 誰 か に納得 させる |
あなた の こゆび お ひねる / おる / おる ( ひこうしき に) あなた が ほしい もの わ なに でも する よう に だれ かに なっとく させる |
anata no koyubi o hineru / oru / oru ( hikōshiki ni ) anataga hoshī mono wa nani demo suru yō ni dare ka ni nattokusaseru |
10 |
Little League
in the US |
Little League in the US |
美国小联盟 |
měiguó xiǎo liánméng |
Little League in the US |
Petite ligue aux États-Unis |
Little League nos EUA |
Little League en los Estados
Unidos |
Little League negli Stati Uniti |
Parva essent in US |
Kleine Liga in den USA |
Little League
στις ΗΠΑ |
Little League stis IPA |
Mała Liga w USA |
Маленькая
лига в США |
Malen'kaya liga v SSHA |
Little League
in the US |
Petite ligue aux États-Unis |
アメリカのリトルリーグ |
アメリカ の リトル リーグ |
アメリカ の リトル リーグ |
amerika no ritoru rīgu |
11 |
美国 |
měiguó |
美国 |
měiguó |
United States |
États-Unis |
Estados Unidos |
Estados Unidos |
Stati Uniti |
united States |
Vereinigte Staaten |
Ηνωμένες
Πολιτείες |
Inoménes Politeíes |
Stany Zjednoczone |
Соединенные
Штаты |
Soyedinennyye Shtaty |
美国 |
États-Unis |
アメリカ |
アメリカ |
アメリカ |
amerika |
12 |
a baseball
league for children |
a baseball league for
children |
儿童棒球联赛 |
értóng bàngqiú liánsài |
a baseball league for children |
une ligue de baseball pour les
enfants |
uma liga de beisebol para
crianças |
una liga de beisbol para niños |
una lega di baseball per
bambini |
baseball libero foedus |
eine Baseballliga für Kinder |
ένα
πρωτάθλημα
μπέιζμπολ για
παιδιά |
éna protáthlima béizmpol gia
paidiá |
liga baseballowa dla dzieci |
бейсбольная
лига для
детей |
beysbol'naya liga dlya detey |
a baseball
league for children |
une ligue de baseball pour les
enfants |
子供のための野球リーグ |
子供 の ため の 野球 リーグ |
こども の ため の やきゅう リーグ |
kodomo no tame no yakyū rīgu |
13 |
少年棒球联盟 |
shàonián bàngqiú liánméng |
少年棒球联盟 |
shàonián bàngqiú liánméng |
Junior League |
Ligue Junior |
Liga Júnior |
Liga junior |
Junior League |
Parva foederis |
Junior League |
Νέο
πρωτάθλημα |
Néo protáthlima |
Junior League |
Юношеская
лига |
Yunosheskaya liga |
少年棒球联盟 |
Ligue Junior |
ジュニアリーグ |
ジュニア リーグ |
ジュニア リーグ |
junia rīgu |
14 |
little owl a small owl with spots on its feathers |
little owl a small owl with
spots on its feathers |
小猫头鹰一只小猫头鹰的羽毛上有斑点 |
xiǎo māotóuyīng
yī zhǐ xiǎo māotóuyīng de yǔmáo shàng yǒu
bāndiǎn |
Little owl a small owl with
spots on its feathers |
Petite chouette une petite
chouette avec des taches sur ses plumes |
Mocho, pequeno, coruja, com,
pontos, ligado, seu, penas |
Mochuelo pequeño búho con
manchas en sus plumas |
Piccolo gufo un piccolo gufo
con macchie sulle sue piume |
bubonem et mergulum maculis
paucis plumas |
Kleine Eule eine kleine Eule
mit Flecken auf ihren Federn |
Μικρή
κουκουβάγια
μικρή
κουκουβάγια
με κηλίδες στα
φτερά της |
Mikrí koukouvágia mikrí
koukouvágia me kilídes sta fterá tis |
Sowa mała sowa z plamami
na piórach |
Маленькая
сова
маленькая
сова с
пятнами на
перьях |
Malen'kaya sova malen'kaya sova
s pyatnami na per'yakh |
little owl a small owl with spots on its feathers |
Petite chouette une petite
chouette avec des taches sur ses plumes |
その羽に斑点がある小さなフクロウ |
その 羽 に 斑点 が ある 小さな フクロウ |
その はね に はんてん が ある ちいさな フクロウ |
sono hane ni hanten ga aru chīsana fukurō |
15 |
小鸦 |
xiǎo yā |
小鸦 |
xiǎo yā |
Little crow |
Petit corbeau |
Corvo pequeno |
Pequeño cuervo |
Piccolo corvo |
Siu |
Kleine Krähe |
Μικρή
κοράκι |
Mikrí koráki |
Mała wrona |
Маленькая
ворона |
Malen'kaya vorona |
小鸦 |
Petit corbeau |
小さなカラス |
小さな カラス |
ちいさな カラス |
chīsana karasu |
16 |
little people all the people in a
country who have no power |
little people all the people in a country who have no
power |
小国人民在一个没有权力的国家 |
xiǎoguó rénmín zài
yīgè méiyǒu quánlì de guójiā |
Little people all the people in
a country who have no power |
Peu de gens tous les gens dans
un pays qui n'ont aucun pouvoir |
Little people todas as pessoas
em um país que não têm poder |
Pequeñas personas todas las
personas en un país que no tienen poder. |
Piccole persone tutte le
persone in un paese che non hanno potere |
omnis qui in agris plebes
potestatem |
Kleine Leute, alle Leute in
einem Land, die keine Macht haben |
Μικρά
άτομα όλοι οι
άνθρωποι μιας
χώρας που δεν έχουν
καμία εξουσία |
Mikrá átoma óloi oi ánthropoi
mias chóras pou den échoun kamía exousía |
Mali ludzie wszyscy ludzie w
kraju, którzy nie mają władzy |
Маленькие
люди все
люди в
стране,
которые не
имеют
власти |
Malen'kiye lyudi vse lyudi v
strane, kotoryye ne imeyut vlasti |
little people all the people in a
country who have no power |
Peu de gens tous les gens dans
un pays qui n'ont aucun pouvoir |
権力のない国のすべての人々 |
権力 の ない 国 の すべて の 人々 |
けんりょく の ない くに の すべて の ひとびと |
kenryoku no nai kuni no subete no hitobito |
17 |
(统称)平民,百姓,小考百娃 |
(tǒngchēng) píngmín, bǎixìng,
xiǎo kǎo bǎi wá |
(统称)平民,百姓,小考百娃 |
(tǒngchēng) píngmín, bǎixìng,
xiǎo kǎo bǎi wá |
(collectively referred to
as) civilians, the people, Xiao Kaowova |
(collectivement) civils,
personnes, petites Cobova |
(coletivamente referido
como) civis, o povo, Xiao Kaowova |
(denominados
colectivamente) civiles, la gente, Xiao Kaowova |
(collettivamente indicato
come) civili, il popolo, Xiao Kaowova |
(Collectively) togatorum
unus populus: puer centum quiz |
(gemeinsam) Zivilisten,
Menschen, kleine Cobova |
(συλλογικά
αναφέρονται
ως) άμαχοι, ο
λαός, Xiao Kaowova |
(syllogiká anaférontai os) ámachoi, o laós,
Xiao Kaowova |
(zbiorczo określani
jako) cywile, ludzie, Xiao Kaowova |
(совместно
именуемые)
гражданское
население,
люди, Сяо
Каовова |
(sovmestno imenuyemyye) grazhdanskoye
naseleniye, lyudi, Syao Kaovova |
(统称)平民,百姓,小考百娃 |
(collectivement) civils,
personnes, petites Cobova |
(総称してと呼ばれる)文民、人々、Xiao
Kaowova |
( 総称 して と 呼ばれる ) 文民 、 人々 、 XiaoKaowova |
( そうしょう して と よばれる ) ぶんみん 、 ひとびと、 xいあお かおをば |
( sōshō shite to yobareru ) bunmin , hitobito , XiaoKaowova |
18 |
extremely
small people, who will never grow to a normal size because of a physical
problem |
extremely small people, who
will never grow to a normal size because of a physical problem |
非常小的人,由于身体问题,他们永远不会长到正常的体型 |
fēicháng xiǎo de rén,
yóuyú shēntǐ wèntí, tāmen yǒngyuǎn bù huì zhǎng
dào zhèngcháng de tǐxíng |
Extremely small people, who
will never grow to a normal size because of a physical problem |
Personnes extrêmement petites,
qui ne pourront jamais atteindre une taille normale à cause d'un problème
physique |
Pessoas extremamente pequenas,
que nunca crescem para um tamanho normal devido a um problema físico |
Personas extremadamente
pequeñas, que nunca crecerán a un tamaño normal debido a un problema físico |
Persone estremamente piccole,
che non cresceranno mai di dimensioni normali a causa di un problema fisico |
maxime parva populum, qui
nunquam ad crescere normalis mole corporis quaestionem propter |
Extrem kleine Menschen, die
aufgrund physischer Probleme niemals zu einer normalen Größe heranwachsen |
Εξαιρετικά
μικρά άτομα,
που δεν θα
φτάσουν ποτέ σε
κανονικό
μέγεθος
εξαιτίας ενός
φυσικού
προβλήματος |
Exairetiká mikrá átoma, pou den
tha ftásoun poté se kanonikó mégethos exaitías enós fysikoú provlímatos |
Niezwykle mali ludzie, którzy
nigdy nie osiągną normalnego rozmiaru z powodu problemów fizycznych |
Чрезвычайно
маленькие
люди,
которые
никогда не
вырастут до
нормального
размера из-за
физической
проблемы |
Chrezvychayno malen'kiye lyudi,
kotoryye nikogda ne vyrastut do normal'nogo razmera iz-za fizicheskoy
problemy |
extremely
small people, who will never grow to a normal size because of a physical
problem |
Personnes extrêmement petites,
qui ne pourront jamais atteindre une taille normale à cause d'un problème
physique |
物理的な問題のために通常のサイズに成長することはありません非常に小さな人々 |
物理 的な 問題 の ため に 通常 の サイズ に 成長 すること は ありません 非常 に 小さな 人々 |
ぶつり てきな もんだい の ため に つうじょう の サイズ にせいちょう する こと わ ありません ひじょう に ちいさなひとびと |
butsuri tekina mondai no tame ni tsūjō no saizu ni seichōsuru koto wa arimasen hijō ni chīsana hitobito |
19 |
异常矮小的人;侏儒;“袖珍”人 |
yìcháng ǎixiǎo de rén;
zhūrú;“xiùzhēn” rén |
异常矮小的人;侏儒;“袖珍”人 |
yìcháng ǎixiǎo de rén;
zhūrú;“xiùzhēn” rén |
An unusually short
person; a gnome; a "pocket" person |
Une personne
inhabituellement courte, un gnome, une personne "de poche" |
Uma pessoa
extraordinariamente baixa, um gnomo, uma pessoa "de bolso" |
Una persona inusualmente
baja, un gnomo, una persona "de bolsillo" |
Una persona insolitamente
corta, uno gnomo, una persona "tascabile" |
Abnormes homunculum;
pumilione "sinum" populi |
Eine ungewöhnlich kleine
Person, ein Gnom, eine "Taschenperson" |
Ένα
ασυνήθιστα
σύντομο
πρόσωπο, ένα gnome,
ένα "τσέπη"
πρόσωπο |
Éna asyníthista sýntomo prósopo, éna gnome,
éna "tsépi" prósopo |
Niezwykle krótka osoba,
gnom, osoba „kieszonkowa” |
Необычно
короткий
человек,
гном,
"карманный"
человек |
Neobychno korotkiy chelovek, gnom,
"karmannyy" chelovek |
异常矮小的人;侏儒;“袖珍”人 |
Une personne
inhabituellement courte, un gnome, une personne "de poche" |
異常に短い人、ノーム、「ポケット」人 |
異常 に 短い 人 、 ノーム 、 「 ポケット 」 人 |
いじょう に みじかい ひと 、 のうむ 、 「 ポケット 」 にん |
ijō ni mijikai hito , nōmu , " poketto " nin |
20 |
the little people
small imaginary people with magic powers |
the little people small
imaginary people with magic powers |
小人们有着神奇力量的小想象力 |
xiǎo rénmen yǒuzhe
shénqí lìliàng de xiǎo xiǎngxiàng lì |
The little people small
imaginary people with magic powers |
Le petit peuple petit peuple
imaginaire aux pouvoirs magiques |
As pessoas pequenas pequenas
pessoas imaginárias com poderes mágicos |
Las pequeñas personas pequeñas
personas imaginarias con poderes mágicos. |
Le persone piccole persone
immaginarie con poteri magici |
animae potentias magicas et
populus parvus homunculus |
Die kleinen Leute sind kleine
imaginäre Leute mit magischen Kräften |
Οι
μικροί
άνθρωποι
μικρά
φανταστικά
άτομα με μαγικές
δυνάμεις |
Oi mikroí ánthropoi mikrá
fantastiká átoma me magikés dynámeis |
Mali ludzie mają
wyimaginowanych ludzi o magicznych mocach |
Маленькие
люди
маленькие
воображаемые
люди с
магическими
способностями |
Malen'kiye lyudi malen'kiye
voobrazhayemyye lyudi s magicheskimi sposobnostyami |
the little people
small imaginary people with magic powers |
Le petit peuple petit peuple
imaginaire aux pouvoirs magiques |
魔法の力を持つ小さな人々小さな想像上の人々 |
魔法 の 力 を 持つ 小さな 人々 小さな 想像 上 の 人々 |
まほう の ちから お もつ ちいさな ひとびと ちいさな そうぞう じょう の ひとびと |
mahō no chikara o motsu chīsana hitobito chīsana sōzō jōno hitobito |
21 |
小精灵;小仙子 |
xiǎo jīnglíng;
xiǎo xiānzǐ |
小精灵;小仙子 |
xiǎo jīnglíng;
xiǎo xiānzǐ |
Elf; little fairy |
Elf, petite fée |
Elf; pequena fada |
Duende; pequeña hada |
Elfo, piccola fata |
Dryadalis: Fay |
Elfe, kleine Fee |
Elf,
μικρή νεράιδα |
Elf, mikrí neráida |
Elf; mała wróżka |
Эльф,
маленькая
фея |
El'f, malen'kaya feya |
小精灵;小仙子 |
Elf, petite fée |
エルフ、小さな妖精 |
エルフ 、 小さな 妖精 |
エルフ 、 ちいさな ようせい |
erufu , chīsana yōsei |
22 |
小人们有着神奇力量的小想象力 |
xiǎo rénmen yǒuzhe
shénqí lìliàng de xiǎo xiǎngxiàng lì |
小人们有着神奇力量的小想象力 |
xiǎo rénmen yǒuzhe
shénqí lìliàng de xiǎo xiǎngxiàng lì |
Small people have a small
imagination of magical power |
Les petites personnes ont une
petite imagination de pouvoir magique |
Pequenas pessoas têm uma
pequena imaginação de poder mágico |
Las personas pequeñas tienen
una pequeña imaginación de poder mágico. |
Le piccole persone hanno una
piccola immaginazione del potere magico |
Hoc est paulo parva magica
potentia imagination |
Kleine Leute haben eine kleine
Vorstellung von magischer Kraft |
Οι
μικροί
άνθρωποι
έχουν μια
μικρή
φαντασία μαγικής
δύναμης |
Oi mikroí ánthropoi échoun mia
mikrí fantasía magikís dýnamis |
Mali ludzie mają
małą wyobraźnię magicznej mocy |
Маленькие
люди имеют
маленькое
воображение
магической
силы |
Malen'kiye lyudi imeyut
malen'koye voobrazheniye magicheskoy sily |
小人们有着神奇力量的小想象力 |
Les petites personnes ont une
petite imagination de pouvoir magique |
小さい人々は魔法の力の小さい想像力を持っています |
小さい 人々 は 魔法 の 力 の 小さい 想像力 を持っています |
ちいさい ひとびと わ まほう の ちから の ちいさい そうぞうりょく お もっています |
chīsai hitobito wa mahō no chikara no chīsai sōzōryoku omotteimasu |
23 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
Synonyme |
Sinônimo |
Sinónimo |
sinonimo |
synonym |
Synonym |
Συνώνυμο |
Synónymo |
Synonim |
синоним |
sinonim |
synonym |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
24 |
fairies |
fairies |
仙女 |
xiānnǚ |
Fairies |
Fées |
Fadas |
Hadas |
fate |
prædictas Fatales |
Feen |
Οι
νεράιδες |
Oi neráides |
Wróżki |
феи |
fei |
fairies |
Fées |
妖精 |
妖精 |
ようせい |
yōsei |
25 |
littoral |
littoral |
滨海 |
bīnhǎi |
Littoral |
Littoral |
Litoral |
Litoral |
litorale |
Adriae |
Küstenland |
Littoral |
Littoral |
Littoral |
литораль |
litoral' |
littoral |
Littoral |
沿岸 |
沿岸 |
えんがん |
engan |
26 |
technical |
technical |
技术 |
jìshù |
Technical |
Technique |
Técnico |
Tecnico |
tecnico |
technica |
Technisch |
Τεχνικά |
Techniká |
Techniczne |
технический |
tekhnicheskiy |
technical |
Technique |
技術的な |
技術 的な |
ぎじゅつ てきな |
gijutsu tekina |
27 |
术语 |
shùyǔ |
术语 |
shùyǔ |
the term |
Terme |
Termo |
Plazo |
termine |
terminus |
Begriff |
Διάρκεια |
Diárkeia |
Termin |
срок |
srok |
术语 |
Terme |
期間 |
期間 |
きかん |
kikan |
28 |
the part of a
country that is near the coast |
the part of a country that is
near the coast |
一个靠近海岸的国家的一部分 |
yīgè kàojìn hǎi'àn de
guójiā de yībùfèn |
The part of a country that is
near the coast |
La partie d'un pays qui est
près de la côte |
A parte de um país que fica
perto da costa |
La parte de un país que está
cerca de la costa. |
La parte di un paese che si
trova vicino alla costa |
et partem patria, quae est
circa oram |
Der Teil eines Landes, der sich
nahe der Küste befindet |
Το
μέρος μιας
χώρας που
βρίσκεται
κοντά στην
ακτή |
To méros mias chóras pou
vrísketai kontá stin aktí |
Część kraju
położona blisko wybrzeża |
Часть
страны,
которая
находится
недалеко от
побережья |
Chast' strany, kotoraya
nakhoditsya nedaleko ot poberezh'ya |
the part of a
country that is near the coast |
La partie d'un pays qui est
près de la côte |
海岸に近い国の一部 |
海岸 に 近い 国 の 一部 |
かいがん に ちかい くに の いちぶ |
kaigan ni chikai kuni no ichibu |
29 |
一个靠近海岸的国家的一部分 |
yīgè kàojìn hǎi'àn de
guójiā de yībùfèn |
一个靠近海岸的国家的一部分 |
yīgè kàojìn hǎi'àn de
guójiā de yībùfèn |
Part of a country close to the
coast |
Partie d'un pays proche de la
côte |
Parte de um país perto da costa |
Parte de un país cercano a la
costa. |
Parte di un paese vicino alla
costa |
A parte oram circa regionem |
Teil eines Landes in Küstennähe |
Μέρος
μιας χώρας
κοντά στην
ακτή |
Méros mias chóras kontá stin
aktí |
Część kraju
blisko wybrzeża |
Часть
страны
недалеко от
побережья |
Chast' strany nedaleko ot
poberezh'ya |
一个靠近海岸的国家的一部分 |
Partie d'un pays proche de la
côte |
海岸に近い国の一部 |
海岸 に 近い 国 の 一部 |
かいがん に ちかい くに の いちぶ |
kaigan ni chikai kuni no ichibu |
30 |
没海地区 |
méi hǎi dìqū |
没海地区 |
méi hǎi dìqū |
No sea area |
Pas de zone maritime |
Nenhuma área do mar |
Sin zona de mar |
No zona mare |
Non mare regionem |
Kein Seegebiet |
Δεν
υπάρχει
θαλάσσια
περιοχή |
Den ypárchei thalássia periochí |
Brak obszaru morskiego |
Нет
моря |
Net morya |
没海地区 |
Pas de zone maritime |
海域なし |
海域 なし |
かいいき なし |
kaīki nashi |
31 |
littoral littoral states |
littoral littoral states |
沿岸沿岸国家 |
yán'àn yán'àn guójiā |
Littoral littoral states |
États littoraux littoraux |
Estados do litoral litorâneo |
Estados litorales litorales |
Stati litorali litorali |
Adriae civitatibus Adriae |
Anrainerstaaten |
Παραθαλάσσια
κράτη |
Parathalássia kráti |
Stany przybrzeżne na
wybrzeżu |
Литоральные
литоральные
государства |
Litoral'nyye litoral'nyye
gosudarstva |
littoral littoral states |
États littoraux littoraux |
沿岸沿岸州 |
沿岸 沿岸 州 |
えんがん えんがん しゅう |
engan engan shū |
32 |
liturgy
,liturgies a fixed form of public worship used in
churches |
liturgy,liturgies a fixed form
of public worship used in churches |
礼仪,礼拜仪式在教堂中使用的固定形式的公共礼拜 |
lǐyí, lǐbài yíshì zài
jiàotáng zhōng shǐyòng de gùdìng xíngshì de gōnggòng
lǐbài |
Liturgy , liturgies a fixed
form of public worship used in churches |
Liturgie, liturgies une forme
fixe de culte public utilisée dans les églises |
Liturgia, liturgias uma forma
fixa de adoração pública usada nas igrejas |
Liturgia, liturgia: una forma
fija de adoración pública utilizada en las iglesias. |
Liturgia, liturgie una forma
fissa di culto pubblico usata nelle chiese |
liturgiam, cultum in templis
liturgies certa forma |
Liturgie, Liturgie, eine feste
Form des öffentlichen Gottesdienstes in Kirchen |
Λειτουργία,
λειτουργίες
μια σταθερή
μορφή λαϊκής
λατρείας που
χρησιμοποιείται
σε εκκλησίες |
Leitourgía, leitourgíes mia
statherí morfí laïkís latreías pou chrisimopoieítai se ekklisíes |
Liturgia, liturgia stała
forma kultu publicznego stosowana w kościołach |
Литургия,
литургии -
фиксированная
форма публичного
богослужения,
используемая
в церквях |
Liturgiya, liturgii -
fiksirovannaya forma publichnogo bogosluzheniya, ispol'zuyemaya v tserkvyakh |
liturgy
,liturgies a fixed form of public worship used in
churches |
Liturgie, liturgies une forme
fixe de culte public utilisée dans les églises |
典礼、典礼は教会で使われている公の礼拝の定型です |
典礼 、 典礼 は 教会 で 使われている 公 の 礼拝 の定型です |
てんれい 、 てんれい わ きょうかい で つかわれている おうやけ の れいはい の ていけいです |
tenrei , tenrei wa kyōkai de tsukawareteiru ōyake no reihaino teikeidesu |
33 |
礼拜仪式 |
lǐbài yíshì |
礼拜仪式 |
lǐbài yíshì |
Rite ceremony |
Cérémonie de rite |
Cerimônia rito |
Ceremonia de rito |
Cerimonia di rito |
Liturgia, |
Rituszeremonie |
Τελετή
χριστιανισμού |
Teletí christianismoú |
Ceremonia obrządku |
Обряд |
Obryad |
礼拜仪式 |
Cérémonie de rite |
儀式 |
儀式 |
ぎしき |
gishiki |
34 |
liturgical |
liturgical |
礼拜式的 |
lǐbài shì de |
Liturgical |
Liturgique |
Litúrgico |
Litúrgico |
liturgico |
liturgicos |
Liturgisch |
Λειτουργική |
Leitourgikí |
Liturgiczny |
литургический |
liturgicheskiy |
liturgical |
Liturgique |
典礼 |
典礼 |
てんれい |
tenrei |
35 |
liturgically |
liturgically |
liturgically |
liturgically |
Ligurged |
Liguré |
Ligurged |
Ligurged |
liturgicamente |
liturgice |
Ligurged |
Ligurged |
Ligurged |
Ligurged |
литургически |
liturgicheski |
liturgically |
Liguré |
げっぷ |
げっぷ |
げっぷ |
geppu |
36 |
livable ,
liveable |
livable, liveable |
宜居,宜居 |
yí jū, yí jū |
Livable , liveable |
Habitable, habitable |
Habitável, habitável |
Habitable, habitable |
Vivibile, vivibile |
livable, liveable |
Lebenswert, lebenswert |
Ζωντανό,
ζωντανό |
Zontanó, zontanó |
Żywe, nadające
się do zamieszkania |
Живые,
пригодные
для жизни |
Zhivyye, prigodnyye dlya zhizni |
livable ,
liveable |
Habitable, habitable |
住みやすい、住みやすい |
住み やすい 、 住み やすい |
すみ やすい 、 すみ やすい |
sumi yasui , sumi yasui |
37 |
live also live |
live also live |
住也住 |
zhù yě zhù |
Live also live |
Vivre aussi vivre |
Viva também ao vivo |
Vive también vive |
Vivi anche dal vivo |
vivunt etiam vivere |
Lebe auch live |
Ζήστε
επίσης
ζωντανά |
Zíste epísis zontaná |
Żyj także na
żywo |
Живи
и живи |
Zhivi i zhivi |
live also live |
Vivre aussi vivre |
ライブもライブ |
ライブ も ライブ |
ライブ も ライブ |
raibu mo raibu |
38 |
in a place, to
have your home in a particular place |
in a place, to have your home
in a particular place |
在一个地方,让你的家在一个特定的地方 |
zài yīgè dìfāng, ràng
nǐ de jiā zài yīgè tèdìng dì dìfāng |
In a place, to have your home
in a particular place |
Dans un endroit, pour avoir
votre maison dans un endroit particulier |
Em um lugar, para ter sua casa
em um lugar particular |
En un lugar, tener tu casa en
un lugar particular. |
In un posto, per avere la tua
casa in un posto particolare |
in loco, maxime habeat locum in
patria tua |
An einem Ort, um Ihr Zuhause an
einem bestimmten Ort zu haben |
Σε ένα
μέρος, για να
έχετε το σπίτι
σας σε ένα
συγκεκριμένο
μέρος |
Se éna méros, gia na échete to
spíti sas se éna synkekriméno méros |
W miejscu, aby mieć swój
dom w określonym miejscu |
В
месте, чтобы
ваш дом был в
определенном
месте |
V meste, chtoby vash dom byl v
opredelennom meste |
in a place, to
have your home in a particular place |
Dans un endroit, pour avoir
votre maison dans un endroit particulier |
ある場所で、特定の場所にあなたの家を持つために |
ある 場所 で 、 特定 の 場所 に あなた の 家 を 持つため に |
ある ばしょ で 、 とくてい の ばしょ に あなた の いえ おもつ ため に |
aru basho de , tokutei no basho ni anata no ie o motsu tameni |
39 |
住;居住 |
zhù; jūzhù |
住;居住 |
zhù; jūzhù |
Live |
En direct |
Ao vivo |
Vivir |
Vivere, di vivere |
Vivo, vivere |
Leben |
Ζήστε |
Zíste |
Na żywo |
Жить,
чтобы жить |
Zhit', chtoby zhit' |
住;居住 |
En direct |
ライブ |
ライブ |
ライブ |
raibu |
40 |
to used in a
house |
to used in a house |
用在房子里 |
yòng zài fángzi lǐ |
To used in a house |
À utiliser dans une maison |
Para usado em uma casa |
Para usar en una casa |
Da usare in una casa |
et in domum |
In einem Haus verwendet |
Να
χρησιμοποιείται
σε ένα σπίτι |
Na chrisimopoieítai se éna
spíti |
Do użytku w domu |
Использовать
в доме |
Ispol'zovat' v dome |
to used in a
house |
À utiliser dans une maison |
家の中で使う |
家 の 中 で 使う |
いえ の なか で つかう |
ie no naka de tsukau |
41 |
往在一座房子里 |
wǎng zài yīzuò fángzi
lǐ |
往在一座房子里 |
wǎng zài yīzuò fángzi
lǐ |
Going in a house |
Aller dans une maison |
Indo em uma casa |
Entrando en una casa |
Andare in una casa |
Ad ea domus nomini meo |
In ein Haus gehen |
Πηγαίνοντας
σε ένα σπίτι |
Pigaínontas se éna spíti |
W domu |
Собираюсь
в дом |
Sobirayus' v dom |
往在一座房子里 |
Aller dans une maison |
家に行く |
家 に 行く |
いえ に いく |
ie ni iku |
42 |
Where do you
live? |
Where do you live? |
你住在哪里? |
nǐ zhù zài nǎlǐ? |
Where do you live? |
Où habites-tu |
Onde você mora |
Donde vives |
Dove vivi? |
Ubi habitas? |
Wo wohnst du |
Πού
ζείτε; |
Poú zeíte? |
Gdzie mieszkasz |
Где
ты живешь? |
Gde ty zhivesh'? |
Where do you
live? |
Où habites-tu |
どこに住んでいますか? |
どこ に 住んでいます か ? |
どこ に すんでいます か ? |
doko ni sundeimasu ka ? |
43 |
你住在什么地方? |
Nǐ zhù zài shénme
dìfāng? |
你住在什么地方? |
Nǐ zhù zài shénme
dìfāng? |
Where do you live? |
Où habites-tu |
Onde você mora |
Donde vives |
Dove vivi? |
In ubi habitas? |
Wo wohnst du |
Πού
ζείτε; |
Poú zeíte? |
Gdzie mieszkasz |
Где
ты живешь? |
Gde ty zhivesh'? |
你住在什么地方? |
Où habites-tu |
どこに住んでいますか? |
どこ に 住んでいます か ? |
どこ に すんでいます か ? |
doko ni sundeimasu ka ? |
44 |
She needs
torrid somewhere to live |
She needs torrid somewhere to
live |
她需要在某个地方生活 |
Tā xūyào zài mǒu
gè dìfāng shēnghuó |
She needs torrid somewhere to
live |
Elle a besoin d'un endroit
torride pour vivre |
Ela precisa de tonto em algum
lugar para viver |
Ella necesita un lugar tórrido
para vivir. |
Ha bisogno di torridi da
qualche parte per vivere |
Ambit peremptus eget
habitationem, |
Sie muss irgendwo leben, um zu
leben |
Χρειάζεται
θόρυβο κάπου
για να ζήσει |
Chreiázetai thóryvo kápou gia
na zísei |
Ona potrzebuje skwarnego
miejsca do życia |
Ей
нужно
где-нибудь
прожить |
Yey nuzhno gde-nibud' prozhit' |
She needs
torrid somewhere to live |
Elle a besoin d'un endroit
torride pour vivre |
彼女は生きるためにどこかで焼かれる必要があります |
彼女 は 生きる ため に どこ か で 焼かれる 必要 があります |
かのじょ わ いきる ため に どこ か で やかれる ひつようが あります |
kanojo wa ikiru tame ni doko ka de yakareru hitsuyō gaarimasu |
45 |
她需要找个桂如地方 |
tā xūyào zhǎo gè
guì rú dìfāng |
她需要找个桂如地方 |
tā xūyào zhǎo gè
guì rú dìfāng |
She needs to find a place like
Gui. |
Elle a besoin de trouver un
endroit comme Gui. |
Ela precisa encontrar um lugar
como Gui. |
Ella necesita encontrar un
lugar como Gui. |
Ha bisogno di trovare un posto
come Gui. |
Necesse est, ut inveniam locum
Kwai |
Sie muss einen Ort wie Gui
finden. |
Πρέπει
να βρει ένα
μέρος σαν το Gui. |
Prépei na vrei éna méros san to
Gui. |
Musi znaleźć miejsce
takie jak Gui. |
Ей
нужно найти
такое место,
как Гуй. |
Yey nuzhno nayti takoye mesto,
kak Guy. |
她需要找个桂如地方 |
Elle a besoin de trouver un
endroit comme Gui. |
彼女はGuiのような場所を見つける必要があります。 |
彼女 は Gui の ような 場所 を 見つける 必要 が あります。 |
かのじょ わ ぐい の ような ばしょ お みつける ひつよう があります 。 |
kanojo wa Gui no yōna basho o mitsukeru hitsuyō gaarimasu . |
46 |
We used to
live in London |
We used to live in London |
我们过去住在伦敦 |
wǒmen guòqù zhù zài
lúndūn |
We used to live in London |
Nous vivions à Londres |
Nós morávamos em Londres |
Solíamos vivir en londres |
Abitavamo a Londra |
Hanc domum colebamus in London |
Wir haben in London gewohnt |
Ζούσαμε
στο Λονδίνο |
Zoúsame sto Londíno |
Mieszkaliśmy w Londynie |
Раньше
мы жили в
Лондоне |
Ran'she my zhili v Londone |
We used to
live in London |
Nous vivions à Londres |
私たちはロンドンに住んでいた |
私たち は ロンドン に 住んでいた |
わたしたち わ ロンドン に すんでいた |
watashitachi wa rondon ni sundeita |
47 |
我们过去住在伦敦 |
wǒmen guòqù zhù zài
lúndūn |
我们过去住在伦敦 |
wǒmen guòqù zhù zài
lúndūn |
We used to live in London |
Nous vivions à Londres |
Nós morávamos em Londres |
Solíamos vivir en londres |
Abitavamo a Londra |
Hanc domum colebamus in London |
Wir haben in London gewohnt |
Ζούσαμε
στο Λονδίνο |
Zoúsame sto Londíno |
Mieszkaliśmy w Londynie |
Раньше
мы жили в
Лондоне |
Ran'she my zhili v Londone |
我们过去住在伦敦 |
Nous vivions à Londres |
私たちはロンドンに住んでいた |
私たち は ロンドン に 住んでいた |
わたしたち わ ロンドン に すんでいた |
watashitachi wa rondon ni sundeita |
48 |
Both her
children still live at home |
Both her children still live at
home |
她的孩子都住在家里 |
tā de háizi dōu zhù
zài jiālǐ |
Both her children still live at
home |
Ses deux enfants vivent
toujours à la maison |
Ambos os filhos ainda moram em
casa |
Sus dos hijos todavía viven en
casa. |
Entrambi i suoi figli vivono
ancora a casa |
Filii eius, et usque vivunt in
domum suam |
Ihre beiden Kinder leben noch
zu Hause |
Και τα
δύο παιδιά της
ζουν ακόμα στο
σπίτι |
Kai ta dýo paidiá tis zoun
akóma sto spíti |
Oba jej dzieci nadal
mieszkają w domu |
Оба
ее ребенка
все еще
живут дома |
Oba yeye rebenka vse yeshche
zhivut doma |
Both her
children still live at home |
Ses deux enfants vivent
toujours à la maison |
彼女の子供たちはまだ家に住んでいます。 |
彼女 の 子供たち は まだ 家 に 住んでいます 。 |
かのじょ の こどもたち わ まだ いえ に すんでいます 。 |
kanojo no kodomotachi wa mada ie ni sundeimasu . |
49 |
她的两个孩子仍在在家里 |
tā de liǎng gè háizi
réng zài zài jiālǐ |
她的两个孩子仍在在家里 |
tā de liǎng gè háizi
réng zài zài jiālǐ |
Her two children are still at
home |
Ses deux enfants sont toujours
à la maison |
Seus dois filhos ainda estão em
casa |
Sus dos hijos todavía están en
casa. |
I suoi due figli sono ancora a
casa |
Duo filii eius adhuc domi |
Ihre beiden Kinder sind noch zu
Hause |
Τα δύο
παιδιά της
είναι ακόμα
στο σπίτι |
Ta dýo paidiá tis eínai akóma
sto spíti |
Jej dwoje dzieci
wciąż jest w domu |
Двое
ее детей все
еще дома |
Dvoye yeye detey vse yeshche
doma |
她的两个孩子仍在在家里 |
Ses deux enfants sont toujours
à la maison |
彼女の2人の子供はまだ家にいます |
彼女 の 2 人 の 子供 は まだ 家 に います |
かのじょ の 2 にん の こども わ まだ いえ に います |
kanojo no 2 nin no kodomo wa mada ie ni imasu |
50 |
她的孩子都住在家里 |
tā de háizi dōu zhù
zài jiālǐ |
她的孩子都住在家里 |
tā de háizi dōu zhù
zài jiālǐ |
Her children live at home |
Ses enfants vivent à la maison |
Seus filhos moram em casa |
Sus hijos viven en casa |
I suoi figli vivono a casa |
Filii autem habitabat in domo
eius |
Ihre Kinder leben zu Hause |
Τα
παιδιά της
ζουν στο σπίτι |
Ta paidiá tis zoun sto spíti |
Jej dzieci mieszkają w
domu |
Ее
дети живут
дома |
Yeye deti zhivut doma |
她的孩子都住在家里 |
Ses enfants vivent à la maison |
彼女の子供たちは家に住んでいます |
彼女 の 子供たち は 家 に 住んでいます |
かのじょ の こどもたち わ いえ に すんでいます |
kanojo no kodomotachi wa ie ni sundeimasu |
51 |
( informal)
Where do these plates live ( where are they usually
kept)? |
(informal) Where do these
plates live (where are they usually kept)? |
(非正式)这些板块住在哪里(通常保存在哪里)? |
(fēi zhèngshì) zhèxiē
bǎnkuài zhù zài nǎlǐ (tōngcháng bǎocúnzài
nǎlǐ)? |
( informal ) Where do these
plates live ( where are they usually kept)? |
(informel) Où vivent ces
assiettes (où sont-elles habituellement conservées)? |
(informal) Onde essas placas
vivem (onde elas são geralmente mantidas)? |
(informal) ¿Dónde viven estas
placas (donde generalmente se guardan)? |
(informale) Dove vivono questi
piatti (dove sono tenuti di solito)? |
(Tacitae) Quo eæ vivo (qui quo
solent)? |
(informell) Wo leben diese
Platten (wo werden sie normalerweise aufbewahrt)? |
(άτυπη)
Πού ζουν αυτά
τα πιάτα (πού
φυλάσσονται
συνήθως); |
(átypi) Poú zoun aftá ta piáta
(poú fylássontai syníthos)? |
(nieformalne) Gdzie
mieszkają te tablice (gdzie są zazwyczaj przechowywane)? |
(неформально)
Где живут
эти тарелки
(где они
обычно
хранятся)? |
(neformal'no) Gde zhivut eti
tarelki (gde oni obychno khranyatsya)? |
( informal)
Where do these plates live ( where are they usually
kept)? |
(informel) Où vivent ces
assiettes (où sont-elles habituellement conservées)? |
(非公式)これらのプレートはどこに住んでいますか(通常どこに保管されていますか)。 |
( 非公式 ) これら の プレート は どこ に 住んでいますか ( 通常 どこ に 保管 されています か ) 。 |
( ひこうしき ) これら の プレート わ どこ に すんでいます か ( つうじょう どこ に ほかん されています か ) 。 |
( hikōshiki ) korera no purēto wa doko ni sundeimasu ka( tsūjō doko ni hokan sareteimasu ka ) . |
52 |
这些盘子通常放哪儿? |
Zhèxiē pán zǐ
tōngcháng fàng nǎ'er? |
这些盘子通常放哪儿? |
Zhèxiē pán zǐ
tōngcháng fàng nǎ'er? |
Where are these plates usually
placed? |
Où sont habituellement placées
ces plaques? |
Onde essas placas são
geralmente colocadas? |
¿Dónde suelen colocarse estas
placas? |
Dove sono collocati questi
piatti di solito? |
Eæ undenam solet? |
Wo werden diese Platten
normalerweise aufgestellt? |
Πού
τοποθετούνται
αυτές οι
πλάκες; |
Poú topothetoúntai aftés oi
plákes? |
Gdzie zazwyczaj umieszczane
są te płyty? |
Где
эти тарелки
обычно
размещаются? |
Gde eti tarelki obychno
razmeshchayutsya? |
这些盘子通常放哪儿? |
Où sont habituellement placées
ces plaques? |
これらのプレートは通常どこに置かれますか? |
これら の プレート は 通常 どこ に 置かれます か ? |
これら の プレート わ つうじょう どこ に おかれます か ? |
korera no purēto wa tsūjō doko ni okaremasu ka ? |
53 |
be alive |
Be alive |
在世 |
Zàishì |
Be alive |
Être en vie |
Estar vivo |
Estar vivo |
Sii vivo |
et vivit |
Sei am Leben |
Να
είστε
ζωντανοί |
Na eíste zontanoí |
Bądź żywy |
Будь
жив |
Bud' zhiv |
be alive |
Être en vie |
生きている |
生きている |
いきている |
ikiteiru |
54 |
活着 |
huózhe |
活着 |
huózhe |
Alive |
Vivant |
Vivo |
Vivo |
vivo |
vivit |
Am Leben |
Ζωντανό |
Zontanó |
Żywy |
жив |
zhiv |
活着 |
Vivant |
生きている |
生きている |
いきている |
ikiteiru |
55 |
to remain
alive |
to remain alive |
保持活力 |
bǎochí huólì |
To remain alive |
Rester en vie |
Para permanecer vivo |
Permanecer vivo |
Per rimanere vivo |
manere vivit |
Am Leben bleiben |
Για να
παραμείνει
ζωντανός |
Gia na parameínei zontanós |
Pozostać przy życiu |
Остаться
в живых |
Ostat'sya v zhivykh |
to remain
alive |
Rester en vie |
生き続けるために |
生き続ける ため に |
いきつずける ため に |
ikitsuzukeru tame ni |
56 |
生存;活着 |
shēngcún; huózhe |
生存;活着 |
shēngcún; huózhe |
Survive |
Survivre |
Sobreviver |
Sobrevivir |
Sopravvivenza; vivo |
Salvos; viveret |
Überleben |
Επιζήστε |
Epizíste |
Przetrwać |
Выживание,
живой |
Vyzhivaniye, zhivoy |
生存;活着 |
Survivre |
生き残る |
生き残る |
いきのこる |
ikinokoru |
57 |
the doctors
said he only had six months to live |
the doctors said he only had
six months to live |
医生说他只有六个月的生活 |
yīshēng shuō
tā zhǐyǒu liù gè yuè de shēnghuó |
The doctors said he only had
six months to live |
Les médecins ont dit qu'il
n'avait que six mois à vivre |
Os médicos disseram que ele só
tinha seis meses para viver |
Los doctores dijeron que solo
le quedaban seis meses de vida. |
I dottori dissero che aveva
solo sei mesi di vita |
phisici dixerunt non erat super
eum vivere menses sex |
Die Ärzte sagten, er habe nur
sechs Monate zu leben |
Οι
γιατροί είπαν
ότι είχε μόνο
έξι μήνες για
να ζήσει |
Oi giatroí eípan óti eíche móno
éxi mínes gia na zísei |
Lekarze powiedzieli, że ma
tylko sześć miesięcy życia |
Врачи
сказали, что
ему
осталось
жить всего шесть
месяцев |
Vrachi skazali, chto yemu
ostalos' zhit' vsego shest' mesyatsev |
the doctors
said he only had six months to live |
Les médecins ont dit qu'il
n'avait que six mois à vivre |
医者は彼が生きるのに6か月しかなかったと言った |
医者 は 彼 が 生きる の に 6 か月 しか なかった と言った |
いしゃ わ かれ が いきる の に 6 かげつ しか なかった といった |
isha wa kare ga ikiru no ni 6 kagetsu shika nakatta to itta |
58 |
医生说他只能活六个月了 |
yīshēng shuō
tā zhǐ néng huó liù gè yuèle |
医生说他只能活六个月了 |
yīshēng shuō
tā zhǐ néng huó liù gè yuèle |
The doctor said that he can
only live for six months. |
Le médecin a déclaré qu'il ne
pouvait vivre que six mois. |
O médico disse que ele só pode
viver por seis meses. |
El médico dijo que solo puede
vivir seis meses. |
Il dottore ha detto che può
vivere solo per sei mesi. |
Qui non solum vivo sex menses
dixit medicus |
Der Arzt sagte, dass er nur
sechs Monate leben kann. |
Ο
γιατρός είπε
ότι μπορεί να
ζήσει μόνο έξι
μήνες. |
O giatrós eípe óti boreí na
zísei móno éxi mínes. |
Lekarz powiedział, że
może żyć tylko przez sześć miesięcy. |
Доктор
сказал, что
он может
жить только
шесть
месяцев. |
Doktor skazal, chto on mozhet
zhit' tol'ko shest' mesyatsev. |
医生说他只能活六个月了 |
Le médecin a déclaré qu'il ne
pouvait vivre que six mois. |
医者は、彼は6ヶ月しか生きられないと言った。 |
医者 は 、 彼 は 6 ヶ月 しか 生きられない と 言った 。 |
いしゃ わ 、 かれ わ 6 かげつ しか いきられない と いった。 |
isha wa , kare wa 6 kagetsu shika ikirarenai to itta . |
59 |
Spiders can
live for seven days without food |
Spiders can live for seven days
without food |
蜘蛛可以在没有食物的情况下生活七天 |
zhīzhū kěyǐ
zài méiyǒushíwù de qíngkuàng xià shēnghuó qītiān |
Spiders can live for seven days
without food |
Les araignées peuvent vivre
pendant sept jours sans nourriture |
As aranhas podem viver sete
dias sem comida |
Las arañas pueden vivir siete
días sin comer. |
I ragni possono vivere per
sette giorni senza cibo |
Nam per septem dies sine cibo
potest vivere, Araneae |
Spinnen können sieben Tage ohne
Nahrung leben |
Οι
αράχνες
μπορούν να
ζήσουν επτά
ημέρες χωρίς
φαγητό |
Oi aráchnes boroún na zísoun
eptá iméres chorís fagitó |
Pająki mogą
żyć przez siedem dni bez jedzenia |
Пауки
могут
прожить
семь дней
без еды |
Pauki mogut prozhit' sem' dney
bez yedy |
Spiders can
live for seven days without food |
Les araignées peuvent vivre
pendant sept jours sans nourriture |
クモは食べ物なしで7日間生きることができます |
クモ は 食べ物 なしで 7 日間 生きる こと が できます |
クモ わ たべもの なしで 7 にちかん いきる こと が できます |
kumo wa tabemono nashide 7 nichikan ikiru koto gadekimasu |
60 |
蜘蛛几天不吃食依然可存活 |
zhīzhū jǐ
tiān bù chīshi yīrán kě cúnhuó |
蜘蛛几天不吃食依然可存活 |
zhīzhū jǐ
tiān bù chīshi yīrán kě cúnhuó |
The spider can survive without
eating for a few days. |
L'araignée peut survivre sans
manger pendant quelques jours. |
A aranha pode sobreviver sem
comer por alguns dias. |
La araña puede sobrevivir sin
comer durante unos días. |
Il ragno può sopravvivere senza
mangiare per alcuni giorni. |
Poterit tamen ieiunus dies
araneae |
Die Spinne kann einige Tage
überleben, ohne zu essen. |
Η
αράχνη μπορεί
να επιβιώσει
χωρίς να τρώει
για λίγες
μέρες. |
I aráchni boreí na epiviósei
chorís na tróei gia líges méres. |
Pająk może
przetrwać bez jedzenia przez kilka dni. |
Паук
может
выжить без
еды в
течение
нескольких
дней. |
Pauk mozhet vyzhit' bez yedy v
techeniye neskol'kikh dney. |
蜘蛛几天不吃食依然可存活 |
L'araignée peut survivre sans
manger pendant quelques jours. |
クモは数日間食べなくても生き残ることができます。 |
クモ は 数 日間 食べなくて も 生き残る こと が できます。 |
クモ わ すう にちかん たべなくて も いきのこる こと が できます 。 |
kumo wa sū nichikan tabenakute mo ikinokoru koto gadekimasu . |
61 |
She lived to
see her first grandchild |
She lived to see her first
grandchild |
她过着看她的第一个孙子 |
tāguòzhe kàn tā de dì
yīgè sūnzi |
She lived to see her first
grandchild |
Elle a vécu pour voir son
premier petit-fils |
Ela viveu para ver seu primeiro
neto |
Ella vivió para ver a su primer
nieto. |
Lei visse per vedere il suo
primo nipote |
Et vixit videre eam nepos
primus |
Sie hat ihr erstes Enkelkind
gesehen |
Ζούσε
να δει το πρώτο
της εγγόνι |
Zoúse na dei to próto tis
engóni |
Doczekała się
pierwszego wnuka |
Она
дожила до
своего
первого
внука |
Ona dozhila do svoyego pervogo
vnuka |
She lived to
see her first grandchild |
Elle a vécu pour voir son
premier petit-fils |
彼女は彼女の最初の孫に会いに住んでいた |
彼女 は 彼女 の 最初 の 孫 に 会い に 住んでいた |
かのじょ わ かのじょ の さいしょ の まご に あい に すんでいた |
kanojo wa kanojo no saisho no mago ni ai ni sundeita |
62 |
她一直活到抱上等一个孙乎 |
tā yīzhí huó dào bào
shàng děng yīgè sūn hū |
她一直活到抱上等一个孙乎 |
tā yīzhí huó dào bào
shàng děng yīgè sūn hū |
She has been alive until she is
waiting for a grandson. |
Elle a été en vie jusqu'à ce
qu'elle attend un petit-fils. |
Ela está viva até estar
esperando por um neto. |
Ella ha estado viva hasta que
espera a un nieto. |
È stata viva finché non sta
aspettando un nipote. |
Et vixit tenere sol Factus est
primus genere, |
Sie hat gelebt, bis sie auf
einen Enkel wartet. |
Έχει
ζει μέχρι να
περιμένει
έναν εγγονό. |
Échei zei méchri na periménei
énan engonó. |
Żyje, dopóki nie czeka na
wnuka. |
Она
была жива,
пока не ждет
внука. |
Ona byla zhiva, poka ne zhdet
vnuka. |
她一直活到抱上等一个孙乎 |
Elle a été en vie jusqu'à ce
qu'elle attend un petit-fils. |
彼女は孫を待つまで生きていた。 |
彼女 は 孫 を 待つ まで 生きていた 。 |
かのじょ わ まご お まつ まで いきていた 。 |
kanojo wa mago o matsu made ikiteita . |
63 |
to be alive,
especially at a particular time |
to be alive, especially at a
particular time |
活着,特别是在特定的时间 |
huózhe, tèbié shì zài tèdìng de
shíjiān |
To be alive, especially at a
particular time |
Être en vie, surtout à un
moment donné |
Para estar vivo, especialmente
em um determinado momento |
Estar vivo, especialmente en un
momento particular. |
Essere vivi, specialmente in un
momento particolare |
vivere, praesertim tempore |
Besonders zu einer bestimmten
Zeit am Leben zu sein |
Να
είσαι
ζωντανός,
ειδικά σε μια
συγκεκριμένη
ώρα |
Na eísai zontanós, eidiká se
mia synkekriméni óra |
Żyć, szczególnie w
określonym czasie |
Быть
живым,
особенно в
определенное
время |
Byt' zhivym, osobenno v
opredelennoye vremya |
to be alive,
especially at a particular time |
Être en vie, surtout à un
moment donné |
特に特定の時期に生きていること |
特に 特定 の 時期 に 生きている こと |
とくに とくてい の じき に いきている こと |
tokuni tokutei no jiki ni ikiteiru koto |
64 |
(尤指在某时期)活着 |
(yóu zhǐ zài mǒu
shíqí) huózhe |
(尤指在某时期)活着 |
(yóu zhǐ zài mǒu
shíqí) huózhe |
(especially at a certain time)
alive |
(surtout à un moment donné)
vivant |
(especialmente em um
determinado momento) vivo |
(especialmente en un momento
determinado) vivo |
(specialmente ad una certa ora)
vivo |
(Praecipue a time) viveret |
(vor allem zu einer bestimmten
Zeit) lebendig |
(ειδικά
σε μια
συγκεκριμένη
χρονική
στιγμή) ζωντανή |
(eidiká se mia synkekriméni
chronikí stigmí) zontaní |
(zwłaszcza w
określonym czasie) żyje |
(особенно
в
определенное
время) жив |
(osobenno v opredelennoye
vremya) zhiv |
(尤指在某时期)活着 |
(surtout à un moment donné)
vivant |
(特に特定の時点で)生きている |
( 特に 特定 の 時点 で ) 生きている |
( とくに とくてい の じてん で ) いきている |
( tokuni tokutei no jiten de ) ikiteiru |
65 |
When did
Handel live? |
When did Handel live? |
亨德尔什么时候住? |
hēng dé'ěr shé me
shíhòu zhù? |
When did Handel live? |
Quand Haendel a-t-il vécu? |
Quando Handel viveu? |
¿Cuándo vivió Handel? |
Quando ha vissuto Handel? |
O quando vivere? |
Wann lebte Händel? |
Πότε
ζούσε ο Handel; |
Póte zoúse o Handel? |
Kiedy żył Handel? |
Когда
жил Гендель? |
Kogda zhil Gendel'? |
When did
Handel live? |
Quand Haendel a-t-il vécu? |
ヘンデルはいつ暮らしましたか。 |
ヘンデル は いつ 暮らしました か 。 |
へんでる わ いつ くらしました か 。 |
henderu wa itsu kurashimashita ka . |
66 |
韩德尔是什么时期的入? |
Hán dé'ěr shì shénme shíqí
de rù? |
韩德尔是什么时期的入? |
Hán dé'ěr shì shénme shíqí
de rù? |
What time did Handel enter? |
À quelle heure Handel est-il
entré? |
A que horas o Handel entrou? |
¿A qué hora entró Handel? |
A che ora è entrato Handel? |
O quid est tempus? |
Um wie viel Uhr trat Händel
ein? |
Σε
ποιο χρονικό
διάστημα
μπήκε ο Handel; |
Se poio chronikó diástima bíke
o Handel? |
O której godzinie wszedł
Handel? |
Во
сколько
вошел
Гендель? |
Vo skol'ko voshel Gendel'? |
韩德尔是什么时期的入? |
À quelle heure Handel est-il
entré? |
ヘンデルは何時に入りましたか? |
ヘンデル は 何 時 に 入りました か ? |
へんでる わ なん じ に はいりました か ? |
henderu wa nan ji ni hairimashita ka ? |
67 |
He’s the
greatest player who ever lived |
He’s the greatest player who
ever lived |
他是有史以来最伟大的球员 |
Tā shì yǒushǐ
yǐlái zuì wěidà de qiúyuán |
He’s the greatest player who
ever lived |
C’est le plus grand joueur de
tous les temps |
Ele é o maior jogador que já
viveu |
Es el mejor jugador que haya
vivido. |
È il più grande giocatore che
abbia mai vissuto |
Qui est ludio ludius quem
maxima semper fuit |
Er ist der beste Spieler, der
je gelebt hat |
Είναι
ο μεγαλύτερος
παίκτης που
έζησε ποτέ |
Eínai o megalýteros paíktis pou
ézise poté |
Jest największym graczem,
jaki kiedykolwiek żył |
Он
величайший
игрок,
который
когда-либо
жил |
On velichayshiy igrok, kotoryy
kogda-libo zhil |
He’s the
greatest player who ever lived |
C’est le plus grand joueur de
tous les temps |
彼は今までで最も偉大なプレイヤーです |
彼 は 今 まで で 最も 偉大な プレイヤーです |
かれ わ いま まで で もっとも いだいな ぷれいやあです |
kare wa ima made de mottomo idaina pureiyādesu |
68 |
他是世上最出色的运动员 |
tā shì shìshàng zuì
chūsè de yùndòngyuán |
他是世上最出色的运动员 |
tā shì shìshàng zuì
chūsè de yùndòngyuán |
He is the best athlete in the
world. |
Il est le meilleur athlète du
monde. |
Ele é o melhor atleta do mundo. |
Es el mejor atleta del mundo. |
È il miglior atleta del mondo. |
Qui est optimum ludio ludius in
mundo |
Er ist der beste Athlet der
Welt. |
Είναι
ο καλύτερος
αθλητής στον
κόσμο. |
Eínai o kalýteros athlitís ston
kósmo. |
Jest najlepszym sportowcem na
świecie. |
Он
лучший
спортсмен в
мире. |
On luchshiy sportsmen v mire. |
他是世上最出色的运动员 |
Il est le meilleur athlète du
monde. |
彼は世界一の選手です。 |
彼 は 世界一 の 選手です 。 |
かれ わ せかいいち の せんしゅです 。 |
kare wa sekaīchi no senshudesu . |
69 |
type of life |
type of life |
生活方式 |
shēnghuó fāngshì |
Type of life |
Type de vie |
Tipo de vida |
Tipo de vida |
Tipo di vita |
genus vitae, |
Art des Lebens |
Είδος
ζωής |
Eídos zoís |
Rodzaj życia |
Тип
жизни |
Tip zhizni |
type of life |
Type de vie |
生活のタイプ |
生活 の タイプ |
せいかつ の タイプ |
seikatsu no taipu |
70 |
生活方式 |
shēnghuó fāngshì |
生活方式 |
shēnghuó fāngshì |
Lifestyle |
Style de vie |
Estilo de vida |
Estilo de vida |
stile di vita |
lifestyle |
Lebensstil |
Ο
τρόπος ζωής |
O trópos zoís |
Styl życia |
стиль
жизни |
stil' zhizni |
生活方式 |
Style de vie |
ライフスタイル |
ライフスタイル |
ライフスタイル |
raifusutairu |
71 |
to spend your
life in a particular way |
to spend your life in a
particular way |
以特定的方式度过你的生活 |
yǐ tèdìng de fāngshì
dùguò nǐ de shēnghuó |
To spend your life in a
particular way |
Pour passer ta vie d'une
manière particulière |
Para passar a sua vida de uma
maneira particular |
Para pasar tu vida de una
manera particular. |
Per trascorrere la tua vita in
un modo particolare |
ut expendas vestri in certo
modo, |
Dein Leben auf eine bestimmte
Weise verbringen |
Για να
περάσετε τη
ζωή σας με έναν
συγκεκριμένο
τρόπο |
Gia na perásete ti zoí sas me
énan synkekriméno trópo |
Aby spędzić swoje
życie w określony sposób |
Провести
свою жизнь
особым
образом |
Provesti svoyu zhizn' osobym
obrazom |
to spend your
life in a particular way |
Pour passer ta vie d'une
manière particulière |
あなたの人生を特別な方法で過ごすために |
あなた の 人生 を 特別な 方法 で 過ごす ため に |
あなた の じんせい お とくべつな ほうほう で すごす ために |
anata no jinsei o tokubetsuna hōhō de sugosu tame ni |
72 |
(以某种方式)生活,过日子 |
(yǐ mǒu zhǒng
fāngshì) shēnghuó, guòrìzi |
(以某种方式)生活,过日子 |
(yǐ mǒu zhǒng
fāngshì) shēnghuó, guòrìzi |
Live in some way |
Vivre d'une certaine manière |
Viva de alguma forma |
Vivir de alguna manera |
Vivi in qualche
modo |
(In aliqualiter) vivo, vivere, |
Lebe irgendwie |
Ζήστε
με κάποιο
τρόπο |
Zíste me kápoio trópo |
Żyj w jakiś sposób |
Жить
как-то |
Zhit' kak-to |
(以某种方式)生活,过日子 |
Vivre d'une certaine manière |
何らかの方法で生きる |
何らかの 方法 で 生きる |
なんらかの ほうほう で いきる |
nanrakano hōhō de ikiru |
73 |
She lived a
very peaceful life |
She lived a very peaceful life |
她过着非常平静的生活 |
tāguòzhe fēicháng
píngjìng de shēnghuó |
She lived a very peaceful life |
Elle a vécu une vie très
paisible |
Ela viveu uma vida muito
pacífica |
Ella vivió una vida muy
tranquila. |
Ha vissuto una vita molto
tranquilla |
Quæ habitabat in ipso vita
pacificae |
Sie lebte ein sehr friedliches
Leben |
Έζησε
μια πολύ
ειρηνική ζωή |
Ézise mia polý eirinikí zoí |
Żyła bardzo spokojnym
życiem |
Она
жила очень
мирной
жизнью |
Ona zhila ochen' mirnoy
zhizn'yu |
She lived a
very peaceful life |
Elle a vécu une vie très
paisible |
彼女はとても平和な生活を送った |
彼女 は とても 平和な 生活 を 送った |
かのじょ わ とても へいわな せいかつ お おくった |
kanojo wa totemo heiwana seikatsu o okutta |
74 |
她过着十分宁静的生洁 |
tāguòzhe shífēn
níngjìng de shēng jié |
她过着十分宁静的生洁 |
tāguòzhe shífēn
níngjìng de shēng jié |
She lives very quiet and clean. |
Elle vit très calme et propre. |
Ela vive muito tranquila e
limpa. |
Ella vive muy tranquila y
limpia. |
Vive molto tranquilla e pulita. |
Quæ habitabat in ipsis vitam
quietam Jie |
Sie lebt sehr ruhig und sauber. |
Ζει
πολύ ήσυχη και
καθαρή. |
Zei polý ísychi kai katharí. |
Żyje bardzo cicho i
czysto. |
Она
живет очень
тихо и чисто. |
Ona zhivet ochen' tikho i
chisto. |
她过着十分宁静的生洁 |
Elle vit très calme et propre. |
彼女はとても静かで清潔に暮らしています。 |
彼女 は とても 静かで 清潔 に 暮らしています 。 |
かのじょ わ とても しずかで せいけつ に くらしています。 |
kanojo wa totemo shizukade seiketsu ni kurashiteimasu . |
75 |
he lived in
poverty most of his life |
he lived in poverty most of his
life |
他大部分时间都生活在贫困中 |
tā dà bùfèn shíjiān
dōu shēnghuó zài pínkùn zhōng |
He lived in poverty most of his
life |
Il a vécu la plus grande partie
de sa vie dans la pauvreté |
Ele viveu na pobreza a maior
parte de sua vida |
Vivió en la pobreza la mayor
parte de su vida. |
Ha vissuto in povertà per la
maggior parte della sua vita |
vixit autem maxime paupertas in
animam suam |
Er lebte den größten Teil
seines Lebens in Armut |
Έζησε
στη φτώχεια το
μεγαλύτερο
μέρος της ζωής
του |
Ézise sti ftócheia to
megalýtero méros tis zoís tou |
Przez większość
życia żył w biedzie |
Он
жил в
бедности
большую
часть своей
жизни |
On zhil v bednosti bol'shuyu
chast' svoyey zhizni |
he lived in
poverty most of his life |
Il a vécu la plus grande partie
de sa vie dans la pauvreté |
彼は人生の大部分を貧困の中で暮らしていました |
彼 は 人生 の 大 部分 を 貧困 の 中 で 暮らしていました |
かれ わ じんせい の だい ぶぶん お ひんこん の なか で くらしていました |
kare wa jinsei no dai bubun o hinkon no naka dekurashiteimashita |
76 |
他大半辈子过的都是穷日子 |
tā dàbàn bèiziguò de
dōu shì qióng rìzi |
他大半辈子过的都是穷日子 |
tā dàbàn bèiziguò de
dōu shì qióng rìzi |
He spent most of his life in
poverty. |
Il a passé la plus grande
partie de sa vie dans la pauvreté. |
Ele passou a maior parte de sua
vida na pobreza. |
Pasó la mayor parte de su vida
en la pobreza. |
Trascorse la maggior parte
della sua vita in povertà. |
Vita pauperis est vita eius |
Er verbrachte den größten Teil
seines Lebens in Armut. |
Έπεσε
το μεγαλύτερο
μέρος της ζωής
του στη φτώχεια. |
Épese to megalýtero méros tis
zoís tou sti ftócheia. |
Większość
życia spędził w biedzie. |
Он
провел
большую
часть своей
жизни в бедности. |
On provel bol'shuyu chast'
svoyey zhizni v bednosti. |
他大半辈子过的都是穷日子 |
Il a passé la plus grande
partie de sa vie dans la pauvreté. |
彼は人生の大部分を貧困の中で過ごしました。 |
彼 は 人生 の 大 部分 を 貧困 の 中 で 過ごしました 。 |
かれ わ じんせい の だい ぶぶん お ひんこん の なか で すごしました 。 |
kare wa jinsei no dai bubun o hinkon no naka desugoshimashita . |
77 |
She lived and
died a single woman |
She lived and died a single
woman |
她过着一个单身女人而死 |
tāguòzhe yīgè
dānshēn nǚrén ér sǐ |
She lived and died a single
woman |
Elle a vécu et est morte une
femme célibataire |
Ela viveu e morreu uma mulher
solteira |
Ella vivió y murió una mujer
soltera. |
Lei visse e morì una donna
single |
Et vixit et mortuus est mulier
una |
Sie lebte und starb als
alleinstehende Frau |
Ζούσε
και πέθανε μια
γυναίκα |
Zoúse kai péthane mia gynaíka |
Żyła i umarła
samotną kobietą |
Она
жила и
умерла
одинокая
женщина |
Ona zhila i umerla odinokaya
zhenshchina |
She lived and
died a single woman |
Elle a vécu et est morte une
femme célibataire |
彼女は一人暮らしで亡くなりました |
彼女 は 一人暮らし で 亡くなりました |
かのじょ わ ひとりぐらし で なくなりました |
kanojo wa hitorigurashi de nakunarimashita |
78 |
她过了一辈子的独身生活 |
tāguòle yībèizi de
dúshēn shēnghuó |
她过了一辈子的独身生活 |
tāguòle yībèizi de
dúshēn shēnghuó |
She lived a lifetime of
celibacy |
Elle a vécu une vie de célibat |
Ela viveu uma vida de celibato |
Vivió toda una vida de
celibato. |
Ha vissuto una vita di celibato |
Quod illa vita propria
caelibatus, |
Sie lebte ein Leben lang im
Zölibat |
Έζησε
μια ζωή
γενναιότητας |
Ézise mia zoí gennaiótitas |
Żyła w celibacie
przez całe życie |
Она
прожила
целую жизнь
безбрачия |
Ona prozhila tseluyu zhizn'
bezbrachiya |
她过了一辈子的独身生活 |
Elle a vécu une vie de célibat |
彼女は独身生活の生涯を生きました |
彼女 は 独身 生活 の 生涯 を 生きました |
かのじょ わ どくしん せいかつ の しょうがい お いきました |
kanojo wa dokushin seikatsu no shōgai o ikimashita |
79 |
be remembered |
be remembered |
被记住 |
bèi jì zhù |
Be remembered |
Se rappeler |
Ser lembrado |
Ser recordado |
Essere ricordato |
recordatus est |
Erinnere dich daran |
Να
θυμάστε |
Na thymáste |
Bądź zapamiętany |
Помнить |
Pomnit' |
be remembered |
Se rappeler |
覚えている |
覚えている |
おぼえている |
oboeteiru |
80 |
记住 |
jì zhù |
记住 |
jì zhù |
remember |
Se souvenir |
Lembre-se |
Recordar |
ricordare |
memento |
Denk dran |
Θυμηθείτε |
Thymitheíte |
Pamiętaj |
запомнить |
zapomnit' |
记住 |
Se souvenir |
覚えている |
覚えている |
おぼえている |
oboeteiru |
81 |
to continue to
exist or be remembered |
to continue to exist or be
remembered |
继续存在或被记住 |
jìxù cúnzài huò bèi jì zhù |
To continue to exist or be
remembered |
Continuer à exister ou à se
rappeler |
Para continuar a existir ou ser
lembrado |
Seguir existiendo o ser
recordado. |
Per continuare a esistere o
essere ricordato |
ut permanere neque
recordabuntur illius est |
Um weiter zu existieren oder in
Erinnerung zu bleiben |
Για να
συνεχίσετε να
υπάρχει ή να
θυμάστε |
Gia na synechísete na ypárchei
í na thymáste |
Aby nadal istnieć lub
zostać zapamiętanym |
Чтобы
продолжать
существовать
или запомниться |
Chtoby prodolzhat'
sushchestvovat' ili zapomnit'sya |
to continue to
exist or be remembered |
Continuer à exister ou à se
rappeler |
存在し続けること、または記憶されること |
存在 し続ける こと 、 または 記憶 される こと |
そんざい しつずける こと 、 または きおく される こと |
sonzai shitsuzukeru koto , mataha kioku sareru koto |
82 |
继续存在;留存;铭记 |
jìxù cúnzài; liúcún;
míngjì |
继续存在;留存;铭记 |
jìxù cúnzài; liúcún; míngjì |
Continue to exist; remain;
remember |
Continuer à exister; rester; se
souvenir |
Continue a existir, permaneça,
lembre-se |
Continuar existiendo,
permanecer, recordar |
Continua ad esistere, rimani,
ricorda |
Permanere est, retention,
attento |
Bestehen Sie weiter, bleiben
Sie, denken Sie daran |
Συνεχίστε
να υπάρχουν,
παραμείνετε,
θυμηθείτε |
Synechíste na ypárchoun,
parameínete, thymitheíte |
Nadal istnieć,
pozostać, pamiętajcie |
Продолжай
существовать,
оставайся,
помни |
Prodolzhay sushchestvovat',
ostavaysya, pomni |
继续存在;留存;铭记 |
Continuer à exister; rester; se
souvenir |
存在し続ける、残る、思い出す |
存在 し続ける 、 残る 、 思い出す |
そんざい しつずける 、 のこる 、 おもいだす |
sonzai shitsuzukeru , nokoru , omoidasu |
83 |
继续存在或被记住 |
jìxù cúnzài huò bèi jì zhù |
继续存在或被记住 |
jìxù cúnzài huò bèi jì zhù |
Continue to exist or be
remembered |
Continuer à exister ou à se
rappeler |
Continue a existir ou seja
lembrado |
Continuar existiendo o ser
recordado |
Continua ad esistere o essere
ricordato |
Permanere est non recordabor |
Weiter bestehen oder in
Erinnerung bleiben |
Συνεχίστε
να υπάρχουν ή
να θυμάστε |
Synechíste na ypárchoun í na
thymáste |
Nadal istnieć lub być
zapamiętanym |
Продолжать
существовать
или
запомниться |
Prodolzhat' sushchestvovat' ili
zapomnit'sya |
继续存在或被记住 |
Continuer à exister ou à se
rappeler |
存在し続けるか覚えておく |
存在 し続ける か 覚えておく |
そんざい しつずける か おぼえておく |
sonzai shitsuzukeru ka oboeteoku |
84 |
synonym remain |
synonym remain |
同义词仍然存在 |
tóngyìcí réngrán cún zài |
Synonym remain |
Synonyme reste |
Sinônimo permanecem |
Sinónimo permanecer |
Rimangono i sinonimi |
species manent |
Synonym bleibt |
Το
συνώνυμο
παραμένει |
To synónymo paraménei |
Pozostaje synonim |
Синоним
остается |
Sinonim ostayetsya |
synonym remain |
Synonyme reste |
同義語が残る |
同義語 が 残る |
どうぎご が のこる |
dōgigo ga nokoru |
85 |
This moment
will live in our memory for many years to come |
This moment will live in our
memory for many years to come |
这一刻将在我们的记忆中生存多年 |
zhè yīkè jiàng zài
wǒmen de jìyì zhōng shēngcún duōnián |
This moment will live in our
memory for many years to come |
Ce moment restera dans notre
mémoire pendant de nombreuses années |
Este momento vai viver em nossa
memória por muitos anos |
Este momento vivirá en nuestra
memoria durante muchos años. |
Questo momento vivrà nella
nostra memoria per molti anni a venire |
Nunc autem hic vivimus multos
annos in memoria venire |
Dieser Moment wird für viele
Jahre in Erinnerung bleiben |
Αυτή η
στιγμή θα
ζήσει στη
μνήμη μας για
πολλά χρόνια |
Aftí i stigmí tha zísei sti
mními mas gia pollá chrónia |
Ten moment będzie
żył w naszej pamięci przez wiele lat |
Этот
момент
останется в
нашей
памяти на долгие
годы |
Etot moment ostanetsya v nashey
pamyati na dolgiye gody |
This moment
will live in our memory for many years to come |
Ce moment restera dans notre
mémoire pendant de nombreuses années |
この瞬間は私たちの記憶に長年続くでしょう |
この 瞬間 は 私たち の 記憶 に 長年 続くでしょう |
この しゅんかん わ わたしたち の きおく に ながねん つずくでしょう |
kono shunkan wa watashitachi no kioku ni naganentsuzukudeshō |
86 |
这一时刻将在我们的记忆中留存许多 |
zhè yī shíkè jiàng zài
wǒmen de jìyì zhōng liúcún xǔduō |
这一时刻将在我们的记忆中留存许多 |
zhè yī shíkè jiàng zài
wǒmen de jìyì zhōng liúcún xǔduō |
This moment will remain a lot
in our memory. |
Ce moment restera beaucoup dans
notre mémoire. |
Este momento permanecerá muito
em nossa memória. |
Este momento quedará mucho en
nuestra memoria. |
Questo momento rimarrà molto
nella nostra memoria. |
Etiam nunc multi memoriae
retineri |
Dieser Moment wird uns sehr in
Erinnerung bleiben. |
Αυτή η
στιγμή θα
παραμείνει
πολύ στη μνήμη
μας. |
Aftí i stigmí tha parameínei
polý sti mními mas. |
Ten moment pozostanie w naszej
pamięci dużo. |
Этот
момент
останется
много в
нашей памяти. |
Etot moment ostanetsya mnogo v
nashey pamyati. |
这一时刻将在我们的记忆中留存许多 |
Ce moment restera beaucoup dans
notre mémoire. |
この瞬間は私達の記憶に残るでしょう。 |
この 瞬間 は 私達 の 記憶 に 残るでしょう 。 |
この しゅんかん わ わたしたち の きおく に のこるでしょう 。 |
kono shunkan wa watashitachi no kioku ni nokorudeshō . |
87 |
这一刻将在我们的记忆中生存多年 |
zhè yīkè jiàng zài
wǒmen de jìyì zhōng shēngcún duōnián |
这一刻将在我们的记忆中生存多年 |
zhè yīkè jiàng zài
wǒmen de jìyì zhōng shēngcún duōnián |
This moment will survive in our
memory for many years. |
Ce moment survivra dans notre
mémoire pendant de nombreuses années. |
Este momento vai sobreviver em
nossa memória por muitos anos. |
Este momento sobrevivirá en
nuestra memoria por muchos años. |
Questo momento sopravviverà
nella nostra memoria per molti anni. |
Et hoc momento, manet
mansurumque est in memoria multos annos, |
Dieser Moment wird uns viele
Jahre in Erinnerung bleiben. |
Αυτή η
στιγμή θα
επιβιώσει στη
μνήμη μας για
πολλά χρόνια. |
Aftí i stigmí tha epiviósei sti
mními mas gia pollá chrónia. |
Ten moment przetrwa w naszej
pamięci przez wiele lat. |
Этот
момент
останется в
нашей
памяти на долгие
годы. |
Etot moment ostanetsya v nashey
pamyati na dolgiye gody. |
这一刻将在我们的记忆中生存多年 |
Ce moment survivra dans notre
mémoire pendant de nombreuses années. |
この瞬間は私たちの記憶の中で長年生き残るでしょう。 |
この 瞬間 は 私たち の 記憶 の 中 で 長年生き残るでしょう 。 |
この しゅんかん わ わたしたち の きおく の なか で ながねん いきのこるでしょう 。 |
kono shunkan wa watashitachi no kioku no naka denaganen ikinokorudeshō . |
88 |
Her words have
have lived with me all my life |
Her words have have lived with
me all my life |
她的话一直和我一起生活 |
tā dehuà yīzhí hé
wǒ yīqǐ shēnghuó |
Her words have have lived with
me all my life |
Ses paroles ont vécu avec moi
toute ma vie |
Suas palavras viveram comigo
toda a minha vida |
Sus palabras han vivido conmigo
toda mi vida. |
Le sue parole hanno vissuto con
me tutta la mia vita |
Et verba eius non fuit mecum
omni vita mea |
Ihre Worte haben mein ganzes
Leben mit mir gelebt |
Τα
λόγια της
έχουν ζήσει
μαζί μου όλη
μου τη ζωή |
Ta lógia tis échoun zísei mazí
mou óli mou ti zoí |
Jej słowa żyły
ze mną całe moje życie |
Ее
слова
прожили со
мной всю мою
жизнь |
Yeye slova prozhili so mnoy
vsyu moyu zhizn' |
Her words have
have lived with me all my life |
Ses paroles ont vécu avec moi
toute ma vie |
彼女の言葉は私の人生を通してずっと生きてきた |
彼女 の 言葉 は 私 の 人生 を通して ずっと 生きてきた |
かのじょ の ことば わ わたし の じんせい をとうして ずっと いきてきた |
kanojo no kotoba wa watashi no jinsei wotōshite zuttoikitekita |
89 |
她的话我一辈子都铭记着 |
tā dehuà wǒ
yībèizi dōu míngjìzhe |
她的话我一辈子都铭记着 |
tā dehuà wǒ
yībèizi dōu míngjìzhe |
Her words have been remembered
forever in her life. |
Ses paroles ont été rappelées à
jamais dans sa vie. |
Suas palavras foram lembradas
para sempre em sua vida. |
Sus palabras han sido
recordadas para siempre en su vida. |
Le sue parole sono state
ricordate per sempre nella sua vita. |
Numquam ego illi verba attento |
Ihre Worte sind für immer in
ihrem Leben in Erinnerung geblieben. |
Τα
λόγια της
έχουν θυμηθεί
για πάντα στη
ζωή της. |
Ta lógia tis échoun thymitheí
gia pánta sti zoí tis. |
Jej słowa zostały
zapamiętane na zawsze w jej życiu. |
Её
слова
запомнились
навсегда в
её жизни. |
Yeyo slova zapomnilis' navsegda
v yeyo zhizni. |
她的话我一辈子都铭记着 |
Ses paroles ont été rappelées à
jamais dans sa vie. |
彼女の言葉は彼女の人生で永遠に記憶されています。 |
彼女 の 言葉 は 彼女 の 人生 で 永遠 に 記憶されています 。 |
かのじょ の ことば わ かのじょ の じんせい で えいえん にきおく されています 。 |
kanojo no kotoba wa kanojo no jinsei de eien ni kiokusareteimasu . |
90 |
have excitement |
have excitement |
兴奋 |
xīngfèn |
Have excitement |
Avoir de l'excitation |
Tenha excitação |
Tener entusiasmo |
Abbi l'eccitazione |
ut excitement |
Habe Aufregung |
Έχετε
ενθουσιασμό |
Échete enthousiasmó |
Miej podniecenie |
Иметь
волнение |
Imet' volneniye |
have excitement |
Avoir de l'excitation |
興奮している |
興奮 している |
こうふん している |
kōfun shiteiru |
91 |
兴奋 |
xīngfèn |
兴奋 |
xīngfèn |
Excited |
Excité |
Animado |
Emocionado |
eccitato |
concitatae |
Aufgeregt |
Ενθουσιασμένος |
Enthousiasménos |
Podekscytowany |
возбужденный |
vozbuzhdennyy |
兴奋 |
Excité |
興奮して |
興奮 して |
こうふん して |
kōfun shite |
92 |
to have a full and exciting
life |
to have a full and exciting
life |
拥有一个充实而令人兴奋的生活 |
yǒngyǒu yīgè
chōngshí ér lìng rén xīngfèn de shēnghuó |
To have a full and exciting
life |
Pour avoir une vie bien remplie
et passionnante |
Para ter uma vida plena e
excitante |
Tener una vida plena y
emocionante. |
Per avere una vita piena ed
eccitante |
habere vitam plenum excitando |
Um ein erfülltes und
aufregendes Leben zu haben |
Για να
έχετε μια
γεμάτη και
συναρπαστική
ζωή |
Gia na échete mia gemáti kai
synarpastikí zoí |
Aby mieć pełne i
ekscytujące życie |
Иметь
полноценную
и
захватывающую
жизнь |
Imet' polnotsennuyu i
zakhvatyvayushchuyu zhizn' |
to have a full and exciting
life |
Pour avoir une vie bien remplie
et passionnante |
充実した刺激的な人生を送るために |
充実 した 刺激 的な 人生 を 送る ため に |
じゅうじつ した しげき てきな じんせい お おくる ため に |
jūjitsu shita shigeki tekina jinsei o okuru tame ni |
93 |
享受充实而令人兴奋的生活 |
xiǎngshòu chōngshí ér
lìng rén xīngfèn de shēnghuó |
享受充实而令人兴奋的生活 |
xiǎngshòu chōngshí ér
lìng rén xīngfèn de shēnghuó |
Enjoy a fulfilling and exciting
life |
Profitez d'une vie
épanouissante et passionnante |
Desfrute de uma vida
gratificante e emocionante |
Disfruta de una vida plena y
emocionante. |
Goditi una vita appagante ed
eccitante |
Frui excitando vita sit plenum |
Genießen Sie ein erfüllendes
und aufregendes Leben |
Απολαύστε
μια
εκπληκτική
και
συναρπαστική
ζωή |
Apoláfste mia ekpliktikí kai
synarpastikí zoí |
Ciesz się
satysfakcjonującym i ekscytującym życiem |
Наслаждайтесь
полноценной
и
захватывающей
жизнью |
Naslazhdaytes' polnotsennoy i
zakhvatyvayushchey zhizn'yu |
享受充实而令人兴奋的生活 |
Profitez d'une vie
épanouissante et passionnante |
充実したエキサイティングな人生を |
充実 した エキサイティングな 人生 を |
じゅうじつ した えきさいてぃんぐな じんせい お |
jūjitsu shita ekisaitinguna jinsei o |
94 |
I don’t want to be stuck in an
office all my life? I want to live |
I don’t want to be stuck in an
office all my life? I want to live |
我一生都不想被困在办公室里?我想生活 |
wǒ yīshēng
dōu bùxiǎng bèi kùn zài bàngōngshì lǐ? Wǒ xiǎng
shēnghuó |
I don’t want to be stuck in an
office all my life? I want to live |
Je ne veux pas rester coincé
dans un bureau toute ma vie, je veux vivre |
Eu não quero ficar preso em um
escritório toda a minha vida? Eu quero viver |
No quiero estar atrapado en una
oficina toda mi vida? Quiero vivir |
Non voglio rimanere bloccato in
un ufficio per tutta la vita? Voglio vivere |
Nolo in omni vita mea adhæsit
in officio esse? Ego nolo vivere |
Ich möchte nicht mein ganzes
Leben in einem Büro stecken, ich möchte leben |
Δεν
θέλω να
κολλήσω σε ένα
γραφείο όλη
μου τη ζωή; Θέλω
να ζήσω |
Den thélo na kollíso se éna
grafeío óli mou ti zoí? Thélo na zíso |
Nie chcę utknąć
w biurze przez całe życie, chcę żyć |
Я не
хочу
застрять в
офисе всю
жизнь? Я хочу жить |
YA ne khochu zastryat' v ofise
vsyu zhizn'? YA khochu zhit' |
I don’t want to be stuck in an
office all my life? I want to live |
Je ne veux pas rester coincé
dans un bureau toute ma vie, je veux vivre |
私は一生オフィスで立ち往生したくないですか? |
私 は 一生 オフィス で 立ち往生 したくないです か ? |
わたし わ いっしょう オフィス で たちおうじょう したくないです か ? |
watashi wa isshō ofisu de tachiōjō shitakunaidesu ka ? |
95 |
我不想一辈子都愁
在办公室里,我要享受人生乐趣! |
wǒ bùxiǎng
yībèizi dōu chóu zài bàngōngshì lǐ, wǒ yào
xiǎngshòu rénshēng lèqù! |
我不想一辈子都愁在办公室里,我要享受人生乐趣! |
wǒ bùxiǎng
yībèizi dōu chóu zài bàngōngshì lǐ, wǒ yào
xiǎngshòu rénshēng lèqù! |
I don't want to spend my whole
life in the office, I want to enjoy life! |
Je ne veux pas passer toute ma
vie au bureau, je veux profiter de la vie! |
Eu não quero passar minha vida
inteira no escritório, quero aproveitar a vida! |
No quiero pasar toda mi vida en
la oficina, ¡quiero disfrutar de la vida! |
Non voglio passare tutta la mia
vita in ufficio, voglio godermi la vita! |
Nolo ut fatigo super vita sua
in officium, volo habere jucunditatem vitae! |
Ich möchte mein ganzes Leben
nicht im Büro verbringen, ich möchte das Leben genießen! |
Δεν
θέλω να περάσω
όλη μου τη ζωή
στο γραφείο,
θέλω να
απολαύσω τη
ζωή! |
Den thélo na peráso óli mou ti
zoí sto grafeío, thélo na apoláfso ti zoí! |
Nie chcę spędzać
całego życia w biurze, chcę cieszyć się życiem! |
Я не
хочу
проводить
всю свою
жизнь в
офисе, я хочу
наслаждаться
жизнью! |
YA ne khochu provodit' vsyu
svoyu zhizn' v ofise, ya khochu naslazhdat'sya zhizn'yu! |
我不想一辈子都愁
在办公室里,我要享受人生乐趣! |
Je ne veux pas passer toute ma
vie au bureau, je veux profiter de la vie! |
私は人生をオフィスで過ごしたくない、人生を楽しみたい! |
私 は 人生 を オフィス で 過ごしたくない 、 人生 を楽しみたい ! |
わたし わ じんせい お オフィス で すごしたくない 、 じんせい お たのしみたい ! |
watashi wa jinsei o ofisu de sugoshitakunai , jinsei otanoshimitai ! |
96 |
live and
breathe sth to be very enthusiastic about sth |
Live and breathe sth to be very
enthusiastic about sth |
生活和呼吸......非常热情...... |
Shēnghuó hé
hūxī...... Fēicháng rèqíng...... |
Live and breathe sth to be very
enthusiastic about sth |
Vivre et respirer qc d'être
très enthousiaste à propos de qc |
Viva e respire sth estar muito
entusiasmado com sth |
Vivir y respirar algo para
estar muy entusiasmado con algo |
Vivi e respira sth per essere
molto entusiasta di sth |
Summa theologiae studere circa
ipsum esse et vivere respirare Ynskt mál: |
Lebe und atme etw, um von etw.
Begeistert zu sein |
Ζήστε
και
αναπνεύστε το sth
για να είστε
πολύ ενθουσιασμένοι
με το sth |
Zíste kai anapnéfste to sth gia
na eíste polý enthousiasménoi me to sth |
Żyj i oddychaj, aby
być bardzo entuzjastycznie nastawionym do czegoś |
Жить
и дышать,
чтобы быть в
восторге от
этого |
Zhit' i dyshat', chtoby byt' v
vostorge ot etogo |
live and
breathe sth to be very enthusiastic about sth |
Vivre et respirer qc d'être
très enthousiaste à propos de qc |
STHに非常に熱心になるために、STHを生きて呼吸する |
STH に 非常 に 熱心 に なる ため に 、 STH を 生きて呼吸 する |
sth に ひじょう に ねっしん に なる ため に 、 sth お いきて こきゅう する |
STH ni hijō ni nesshin ni naru tame ni , STH o ikite kokyūsuru |
97 |
热衷于(某事 |
rèzhōng yú (mǒu
shì |
热衷于(某事 |
Rèzhōng yú (mǒu shì |
Passionate about (something |
Passionné par quelque chose |
Apaixonado por (algo |
Apasionado por (algo |
Appassionato (qualcosa |
Interested in (quod |
Leidenschaftlich (etwas) |
Παθιασμένος
(κάτι |
Pathiasménos (káti |
Namiętny (coś |
Увлечен
чем-то |
Uvlechen chem-to |
热衷于(某事 |
Passionné par quelque chose |
(何かに情熱的な |
( 何 か に 情熱 的な |
( なに か に じょうねつ てきな |
( nani ka ni jōnetsu tekina |
98 |
he just lives and breathes
football |
he just lives and breathes
football |
他只是生活和呼吸足球 |
tā zhǐshì
shēnghuó hé hūxī zúqiú |
He just lives and breathes
football |
Il vit et respire le football |
Ele apenas vive e respira
futebol |
Solo vive y respira futbol |
Vive e respira solo il calcio |
Justus vivit et aetherias eu |
Er lebt und atmet Fußball |
Απλά
ζει και
αναπνέει
ποδόσφαιρο |
Aplá zei kai anapnéei
podósfairo |
On po prostu żyje i
oddycha piłką nożną |
Он
просто
живет и
дышит
футболом |
On prosto zhivet i dyshit
futbolom |
he just lives and breathes
football |
Il vit et respire le football |
彼はただ生きてサッカーをする |
彼 は ただ 生きて サッカー を する |
かれ わ ただ いきて サッカー お する |
kare wa tada ikite sakkā o suru |
99 |
他非常热衷于足球 |
tā fēicháng
rèzhōng yú zúqiú |
他非常热衷于足球 |
tā fēicháng
rèzhōng yú zúqiú |
He is very passionate about
football |
Il est très passionné de
football |
Ele é muito apaixonado por
futebol |
Él es muy apasionado por el
fútbol. |
È molto appassionato del calcio |
Et eu in acerrimi |
Er hat eine Leidenschaft für
Fußball |
Είναι
πολύ
παθιασμένος
με το
ποδόσφαιρο |
Eínai polý pathiasménos me to
podósfairo |
Jest pasjonatem piłki
nożnej |
Он
очень
увлечен
футболом |
On ochen' uvlechen futbolom |
他非常热衷于足球 |
Il est très passionné de
football |
彼はサッカーについて非常に熱心です |
彼 は サッカー について 非常 に 熱心です |
かれ わ サッカー について ひじょう に ねっしんです |
kare wa sakkā nitsuite hijō ni nesshindesu |
100 |
live and let
live (saying) used to say
that you should accept other people’s opinions and behaviour even though they
are different from your own |
live and let live (saying) used
to say that you should accept other people’s opinions and behaviour even
though they are different from your own |
生活,让生活(说)曾经说过你应该接受别人的意见和行为,即使他们与你自己的不同 |
shēnghuó, ràng
shēnghuó (shuō) céngjīng shuōguò nǐ
yīnggāi jiēshòu biérén de yìjiàn hé xíngwéi, jíshǐ
tāmen yǔ nǐ zìjǐ de bùtóng |
Live and let live (saying) used
to say that you should accept other people’s opinions and behaviour even
though they are different from your own |
Vivre et laisser vivre disait
en disant que vous devriez accepter les opinions et le comportement des
autres, même s’ils sont différents des vôtres. |
Live and let live (say)
costumava dizer que você deve aceitar as opiniões e o comportamento de outras
pessoas, mesmo que sejam diferentes das suas |
Vive y deja vivir (diciendo)
solía decir que deberías aceptar las opiniones y el comportamiento de otras
personas aunque sean diferentes a las tuyas. |
Vivi e lascia vivere (dicendo)
era solito dire che dovresti accettare le opinioni e il comportamento delle
altre persone anche se sono diversi dai tuoi |
vivere, et vivere (ait) ad quod
debes accipere aliorum opiniones, mores populi, etsi de alia sunt tua |
Leben und leben lassen
(Sprichwort) pflegte zu sagen, dass Sie die Meinungen und das Verhalten
anderer Personen akzeptieren sollten, auch wenn sie sich von Ihren eigenen
unterscheiden |
Ζήστε
και αφήστε
ζωντανά
(λέγοντας) να
λέγατε ότι θα
πρέπει να
αποδέχεστε
τις απόψεις
και τη συμπεριφορά
των άλλων
ανθρώπων, αν
και είναι
διαφορετικές
από τις δικές
σας |
Zíste kai afíste zontaná
(légontas) na légate óti tha prépei na apodécheste tis apópseis kai ti
symperiforá ton állon anthrópon, an kai eínai diaforetikés apó tis dikés sas |
Żyj i pozwól żyć
(mówiąc), mawiałeś, że powinieneś akceptować
opinie i zachowania innych ludzi, nawet jeśli są inne niż
twoje |
Живи
и дай жить
другим
(говоря)
Говорили, что
вы должны
принимать
мнения и
поведение других
людей, даже
если они
отличаются
от ваших
собственных |
Zhivi i day zhit' drugim
(govorya) Govorili, chto vy dolzhny prinimat' mneniya i povedeniye drugikh
lyudey, dazhe yesli oni otlichayutsya ot vashikh sobstvennykh |
live and let
live (saying) used to say
that you should accept other people’s opinions and behaviour even though they
are different from your own |
Vivre et laisser vivre disait
en disant que vous devriez accepter les opinions et le comportement des
autres, même s’ils sont différents des vôtres. |
生きて、生きている(言っている)ことは、あなたが他の人の意見や行動を自分の意見とは異なっていても受け入れなければならないと言うこと |
生きて 、 生きている ( 言っている ) こと は 、 あなたが 他 の 人 の 意見 や 行動 を 自分 の 意見 と は異なっていて も 受け入れなければならない と 言う こと |
いきて 、 いきている ( いっている ) こと わ 、 あなたが た の ひと の いけん や こうどう お じぶん の いけん とわ ことなっていて も うけいれなければならない と いうこと |
ikite , ikiteiru ( itteiru ) koto wa , anata ga ta no hito noiken ya kōdō o jibun no iken to wa kotonatteite moukeirenakerebanaranai to iu koto |
|
自己活也让别人活;宽以禱人;互相宽容 |
zìjǐ huó yě ràng
biérén huó; kuān yǐ dǎo rén; hùxiāng kuānróng |
自己活也让别人活;宽以祷人;互相宽容 |
zìjǐ huó yě ràng
biérén huó; kuān yǐ dǎo rén; hùxiāng kuānróng |
Live to let others live; wide
to pray; tolerate each other |
Vivre pour laisser vivre les
autres, large pour prier, se tolérer |
Viva para deixar os outros
viverem, para orar, tolerar uns aos outros |
Vive para permitir que otros
vivan, amplios para orar, tolerarse unos a otros |
Vivi per far vivere gli altri,
ampia per pregare, tollerare l'un l'altro |
Vivere et vivet: dilatant ad
populum, mutua tolerantia |
Lebe, um andere leben zu
lassen, weit zu beten, einander zu tolerieren |
Ζήστε
για να ζήσετε
άλλους να
ζήσουν, για να
προσευχηθούν,
για να
ανέχονται ο
ένας τον άλλον |
Zíste gia na zísete állous na
zísoun, gia na prosefchithoún, gia na anéchontai o énas ton állon |
Żyjcie, aby inni
żyli, szeroko, aby się modlić, tolerujcie się nawzajem |
Живи,
чтобы
позволить
другим жить,
молиться,
терпеть
друг друга |
Zhivi, chtoby pozvolit' drugim
zhit', molit'sya, terpet' drug druga |
自己活也让别人活;宽以禱人;互相宽容 |
Vivre pour laisser vivre les
autres, large pour prier, se tolérer |
他人を生かすために生きる、祈るために広い、互いに寛容にする |
他人 を 生かす ため に 生きる 、 祈る ため に 広い 、互いに 寛容 に する |
たにん お いかす ため に いきる 、 いのる ため に ひろい、 たがいに かにょう に する |
tanin o ikasu tame ni ikiru , inoru tame ni hiroi , tagainikanyō ni suru |
102 |
生活,让生活(说)曾经说过你应该接受别人的意见和行为,即使他们与你自己的不同 |
shēnghuó, ràng
shēnghuó (shuō) céngjīng shuōguò nǐ
yīnggāi jiēshòu biérén de yìjiàn hé xíngwéi, jíshǐ
tāmen yǔ nǐ zìjǐ de bùtóng |
生活,让生活(说)曾经说过你应该接受别人的意见和行为,即使他们与你自己的不同 |
shēnghuó, ràng
shēnghuó (shuō) céngjīng shuōguò nǐ
yīnggāi jiēshòu biérén de yìjiàn hé xíngwéi, jíshǐ
tāmen yǔ nǐ zìjǐ de bùtóng |
Life, let life (say) once said
that you should accept the opinions and behaviors of others, even if they are
different from your own |
La vie, laisse la vie (dis) une
fois a dit que vous devriez accepter les opinions et les comportements des
autres, même s'ils sont différents des vôtres |
Vida, deixe a vida dizer uma
vez que você deve aceitar as opiniões e comportamentos dos outros, mesmo que
sejam diferentes da sua |
Vida, deja que la vida diga una
vez que debes aceptar las opiniones y comportamientos de los demás, incluso
si son diferentes a los tuyos. |
La vita, lascia che la vita
(diciamo) una volta abbia detto che dovresti accettare le opinioni e i
comportamenti degli altri, anche se sono diversi dal tuo |
Vivere, et vivere (exempli
gratia) ad accipere views statim locutus est tibi, et aliorum mores, etiamsi
per se differunt tua |
Leben, lass das Leben einmal
sagen, dass du die Meinungen und Verhaltensweisen anderer akzeptieren sollst,
auch wenn sie sich von deinen eigenen unterscheiden |
Ζωή,
αφήστε τη ζωή
(ας πούμε) να πει
κάποτε ότι
πρέπει να
αποδεχτείτε
τις απόψεις
και τις
συμπεριφορές
των άλλων,
ακόμα κι αν
είναι
διαφορετικές
από τις δικές
σας |
Zoí, afíste ti zoí (as poúme)
na pei kápote óti prépei na apodechteíte tis apópseis kai tis symperiforés
ton állon, akóma ki an eínai diaforetikés apó tis dikés sas |
Życie, pozwól życiu
(powiedzmy) kiedyś powiedzieć, że powinieneś
akceptować opinie i zachowania innych, nawet jeśli są inne
niż twoje |
Жизнь,
пусть жизнь
(скажем)
однажды
сказала, что
вы должны
принимать
мнения и
поведение
других, даже
если они
отличаются
от ваших собственных |
Zhizn', pust' zhizn' (skazhem)
odnazhdy skazala, chto vy dolzhny prinimat' mneniya i povedeniye drugikh,
dazhe yesli oni otlichayutsya ot vashikh sobstvennykh |
生活,让生活(说)曾经说过你应该接受别人的意见和行为,即使他们与你自己的不同 |
La vie, laisse la vie (dis) une
fois a dit que vous devriez accepter les opinions et les comportements des
autres, même s'ils sont différents des vôtres |
人生は、彼らがあなた自身のものとは異なっていても、人生はあなたが他人の意見や行動を受け入れるべきであると一度言ってみましょう |
人生 は 、 彼ら が あなた 自身 の もの と は異なっていて も 、 人生 は あなた が 他人 の 意見 や行動 を 受け入れるべきである と 一度 言ってみましょう |
じんせい わ 、 かれら が あなた じしん の もの と わ ことなっていて も 、 じんせい わ あなた が たにん の いけんや こうどう お うけいれるべきである と いちど いってみましょう |
jinsei wa , karera ga anata jishin no mono to wa kotonatteitemo , jinsei wa anata ga tanin no iken ya kōdō oukeirerubekidearu to ichido ittemimashō |
103 |
live by your
wits to earn money by clever or sometimes dishonest
means |
live by your wits to earn money
by clever or sometimes dishonest means |
通过聪明或有时不诚实的方式靠你的智慧生活来赚钱 |
tōngguò cōngmíng huò
yǒushí bù chéngshí de fāngshì kào nǐ de zhìhuì shēnghuó
lái zhuànqián |
Live by your wits to earn money
by clever or sometimes dishonest means |
Vivez selon votre intelligence
pour gagner de l'argent par des moyens malins ou parfois malhonnêtes |
Viva sua inteligência para
ganhar dinheiro com meios inteligentes ou às vezes desonestos |
Vive de acuerdo con tu ingenio
para ganar dinero por medios inteligentes o a veces deshonestos |
Vivi con il tuo ingegno per
guadagnare denaro con mezzi intelligenti o talvolta disonesti |
Vives in id turpis interdum
sollerti ingenio mereri pecuniam |
Leben Sie mit Ihrem Verstand,
um durch geschickte oder manchmal unehrliche Mittel Geld zu verdienen |
Ζήστε
από το πνεύμα
σας για να
κερδίσετε
χρήματα από
έξυπνα ή
μερικές φορές
ανέντιμη μέσα |
Zíste apó to pnévma sas gia na
kerdísete chrímata apó éxypna í merikés forés anéntimi mésa |
Żyj sprytem,
aby zarabiać pieniądze za pomocą sprytnych lub
czasami nieuczciwych środków |
Живите
с умом, чтобы
зарабатывать
деньги умными
или порой
нечестными
способами |
Zhivite s umom, chtoby
zarabatyvat' den'gi umnymi ili poroy nechestnymi sposobami |
live by your
wits to earn money by clever or sometimes dishonest
means |
Vivez selon votre intelligence
pour gagner de l'argent par des moyens malins ou parfois malhonnêtes |
賢い、あるいは時には不正な手段でお金を稼ぐためにあなたの知恵によって生きる |
賢い 、 あるいは 時には 不正な 手段 で お金 を 稼ぐため に あなた の 知恵 によって 生きる |
かしこい 、 あるいは ときには ふせいな しゅだん で おかね お かせぐ ため に あなた の ちえ によって いきる |
kashikoi , aruiha tokiniha fuseina shudan de okane okasegu tame ni anata no chie niyotte ikiru |
104 |
靠要小聪明赚钱;(有时)靠玩花招榜钱 |
kào yào xiǎocōngmíng
zhuànqián;(yǒushí) kào wán huāzhāo bǎng qián |
靠要小聪明赚钱;(有时)靠玩花招榜钱 |
kào yào xiǎocōngmíng
zhuànqián;(yǒu shí) kào wán huāzhāo bǎng qián |
Make money by being smart;
(sometimes) relying on playing tricks |
Gagner de l'argent en étant
intelligent, en s'appuyant parfois sur des astuces |
Ganhar dinheiro por ser
inteligente, (às vezes) contando com truques |
Gana dinero siendo inteligente;
(a veces) confiando en jugar trucos |
Guadagna con l'essere
intelligente, (a volte) facendo affidamento su trucchi |
Ut parvis diam dolor pecuniam
(interdum) Pecuniam per ludens dolis album |
Verdienen Sie Geld, indem Sie
klug sind und (manchmal) auf Tricks setzen |
Κερδίστε
χρήματα με το
να είστε
έξυπνοι
(μερικές φορές)
βασιζόμενοι
σε παίζοντας
κόλπα |
Kerdíste chrímata me to na
eíste éxypnoi (merikés forés) vasizómenoi se paízontas kólpa |
Zarabiaj pieniądze,
będąc mądrym (czasami) polegając na sztuczkach |
Зарабатывайте
деньги,
будучи
умными, (иногда)
полагаясь
на трюки |
Zarabatyvayte den'gi, buduchi
umnymi, (inogda) polagayas' na tryuki |
靠要小聪明赚钱;(有时)靠玩花招榜钱 |
Gagner de l'argent en étant
intelligent, en s'appuyant parfois sur des astuces |
賢いことでお金を稼ぐ;(時々)トリックをすることに頼る |
賢い こと で お金 を 稼ぐ ;( 時々 ) トリック を すること に 頼る |
かしこい こと で おかね お かせぐ ;( ときどき ) トリック お する こと に たよる |
kashikoi koto de okane o kasegu ;( tokidoki ) torikku osuru koto ni tayoru |
105 |
live (from)
hand to month to spend all the money you earn on basic
needs such as food without being able to save any money |
live (from) hand to month to
spend all the money you earn on basic needs such as food without being able
to save any money |
生活(从)到一个月,把你赚的所有钱花在食物等基本需求上而不能省钱 |
shēnghuó (cóng) dào
yī gè yuè, bǎ nǐ zhuàn de suǒyǒu qián huā zài
shíwù děng jīběn xūqiú shàng ér bùnéng shěng qián |
Live (from) hand to month to
spend all the money you earn on basic needs such as food without being able
to save any money |
En direct (de) la main au mois
pour dépenser tout l'argent que vous gagnez pour des besoins de base tels que
la nourriture sans pouvoir économiser de l'argent |
Viva (de) mão a mês para gastar
todo o dinheiro que você ganha em necessidades básicas, como comida, sem ser
capaz de economizar dinheiro |
Viva (de) mano a mes para
gastar todo el dinero que gana en necesidades básicas, como alimentos, sin
poder ahorrar dinero. |
Vivi (da) una mano al mese per
spendere tutti i soldi che guadagni su bisogni di base come il cibo senza
poter risparmiare denaro |
uiuere (a) ut mereretur
pecuniam tota die mensis postulata sicut cibus pecuniam servare potuisset |
Leben Sie von Monat zu Monat,
um alles Geld, das Sie verdienen, für Grundbedürfnisse wie Lebensmittel
auszugeben, ohne Geld sparen zu können |
ζουν
(από) το χέρι για
να το μήνα για
να περάσουν
όλα τα χρήματα
που κερδίζουν
για τις
βασικές
ανάγκες, όπως η
τροφή, χωρίς να
είναι σε θέση
να εξοικονομήσει
χρήματα |
zoun (apó) to chéri gia na to
mína gia na perásoun óla ta chrímata pou kerdízoun gia tis vasikés anánkes,
ópos i trofí, chorís na eínai se thési na exoikonomísei chrímata |
Żyj (z) ręki na
miesiąc, aby wydawać wszystkie pieniądze, które zarabiasz na
podstawowe potrzeby, takie jak żywność, bez
możliwości zaoszczędzenia pieniędzy |
Жить
(из) руки в
месяц, чтобы
тратить все
деньги,
которые вы
зарабатываете
на основные нужды,
такие как
еда, не имея
возможности
сэкономить
деньги |
Zhit' (iz) ruki v mesyats,
chtoby tratit' vse den'gi, kotoryye vy zarabatyvayete na osnovnyye nuzhdy,
takiye kak yeda, ne imeya vozmozhnosti sekonomit' den'gi |
live (from)
hand to month to spend all the money you earn on basic
needs such as food without being able to save any money |
En direct (de) la main au mois
pour dépenser tout l'argent que vous gagnez pour des besoins de base tels que
la nourriture sans pouvoir économiser de l'argent |
お金を節約できずに、食料などの基本的なニーズに合わせて稼いだお金を毎月使う(生から) |
お金 を 節約 できず に 、 食料 など の 基本 的な ニーズに 合わせて 稼いだ お金 を 毎月 使う ( 生 から ) |
おかね お せつやく できず に 、 しょくりょう など の きほん てきな ニーズ に あわせて かせいだ おかね お まいつきつかう ( なま から ) |
okane o setsuyaku dekizu ni , shokuryō nado no kihontekina nīzu ni awasete kaseida okane o maitsuki tsukau (nama kara ) |
106 |
仅够糊 口度日 |
jǐn gòu húkǒu dù rì |
仅够糊口度日 |
jǐn gòu húkǒu dù rì |
Only enough to eat |
Juste assez pour manger |
Apenas o suficiente para comer |
Solo lo suficiente para comer |
Solo abbastanza da mangiare |
Iustus satis ut in ore
crustulum |
Nur genug zu essen |
Αρκεί
να φάει |
Arkeí na fáei |
Tylko tyle do jedzenia |
Достаточно
только
поесть |
Dostatochno tol'ko poyest' |
仅够糊 口度日 |
Juste assez pour manger |
食べるのに十分なだけ |
食べる の に 十分な だけ |
たべる の に じゅうぶんな だけ |
taberu no ni jūbunna dake |
107 |
live in the past to behave as though society, etc. has not changed, when in
fact it has |
live in the past to behave as
though society, etc. Has not changed, when in fact it has |
生活在过去,表现得好像社会等没有改变,事实上它已经有了 |
shēnghuó zài guòqù,
biǎoxiàn dé hǎoxiàng shèhuì děng méiyǒu gǎibiàn,
shìshí shàng tā yǐjīng yǒule |
Live in the past to behave as
though society, etc. has not changed, when in fact it has |
Vivre dans le passé pour se
comporter comme si la société, etc. n'avait pas changé, alors qu'en réalité |
Viver no passado para se
comportar como se a sociedade, etc., não tivesse mudado, quando na verdade |
Vivir en el pasado para
comportarse como si la sociedad, etc. no hubiera cambiado, cuando en realidad
sí lo ha hecho. |
Vivere nel passato a
comportarsi come se la società, ecc. Non fosse cambiata, quando in effetti lo
è |
ut etsi in praeteritum
societatis vita conversari, et cetera vertit non habet, et quod habet quidem |
Lebe in der Vergangenheit, als
ob sich die Gesellschaft usw. nicht verändert hat, obwohl sie es tatsächlich
getan hat |
Ζήστε
στο παρελθόν
για να
συμπεριφέρονται
σαν να η
κοινωνία κ.λπ.
δεν έχει
αλλάξει, όταν
στην πραγματικότητα
έχει |
Zíste sto parelthón gia na
symperiférontai san na i koinonía k.lp. den échei alláxei, ótan stin
pragmatikótita échei |
Żyj w
przeszłości, aby zachowywać się tak, jakby
społeczeństwo itd. Się nie zmieniło, kiedy tak
naprawdę ma |
Жить
в прошлом,
чтобы вести
себя так, как
будто
общество и т.
Д. Не
изменилось,
хотя на самом
деле оно
изменилось. |
Zhit' v proshlom, chtoby vesti
sebya tak, kak budto obshchestvo i t. D. Ne izmenilos', khotya na samom dele
ono izmenilos'. |
live in the past to behave as though society, etc. has not changed, when in
fact it has |
Vivre dans le passé pour se
comporter comme si la société, etc. n'avait pas changé, alors qu'en réalité |
社会などが変わっていないかのように振る舞うために過去に住んでいる |
社会 など が 変わっていない か の よう に 振る舞う ために 過去 に 住んでいる |
しゃかい など が かわっていない か の よう に ふるまう ため に かこ に すんでいる |
shakai nado ga kawatteinai ka no yō ni furumau tame nikako ni sundeiru |
108 |
仿佛生活过去的社会中;
落伍 |
fǎngfú shēnghuó guòqù
de shèhuì zhōng; luòwǔ |
仿佛生活过去的社会中;落伍 |
fǎngfú shēnghuó guòqù
de shèhuì zhōng; luòwǔ |
As if living in a past society; |
Comme si on vivait dans une
société du passé; |
Como se estivesse vivendo em
uma sociedade passada; |
Como si viviera en una sociedad
pasada; |
Come se vivessi in una società
passata; |
Si vita hominum; evasissent |
Als würde man in einer
vergangenen Gesellschaft leben; |
Σαν να
ζουν σε μια
κοινωνία του
παρελθόντος? |
San na zoun se mia koinonía tou
parelthóntos? |
Jakby żyjąc w dawnym
społeczeństwie; |
Как
будто
живешь в
прошлом
обществе; |
Kak budto zhivesh' v proshlom
obshchestve; |
仿佛生活过去的社会中;
落伍 |
Comme si on vivait dans une
société du passé; |
過去の社会に住んでいるかのように。 |
過去 の 社会 に 住んでいる か の よう に 。 |
かこ の しゃかい に すんでいる か の よう に 。 |
kako no shakai ni sundeiru ka no yō ni . |
109 |
live in sin (old-fashioned or humorous) to live together and
have a sexual relationship without being married |
live in sin (old-fashioned or
humorous) to live together and have a sexual relationship without being
married |
生活在罪恶(老式或幽默)中共同生活,并在没有结婚的情况下发生性关系 |
shēnghuó zài zuì'è
(lǎoshì huò yōumò) zhōng gòngtóng shēnghuó, bìng zài
méiyǒu jiéhūn de qíngkuàng xià fāshēng xìng guānxì |
Live in sin (old-fashioned or
humorous) to live together and have a sexual relationship without being
married |
Vivre dans le péché (à
l'ancienne ou avec humour) pour vivre ensemble et avoir une relation sexuelle
sans être marié |
Viver no pecado (antiquado ou
bem-humorado) para viver juntos e ter um relacionamento sexual sem ser casado |
Vivir en pecado (a la antigua o
con humor) para vivir juntos y tener una relación sexual sin estar casado |
Vivere nel peccato (vecchio
stile o umoristico) per vivere insieme e avere una relazione sessuale senza
essere sposati |
peccatum vivere (antiqui aut
faceta) et simul vivunt, et coniunctio maris et feminae in matrimonio quin |
Lebe in Sünde (altmodisch oder
humorvoll), um zusammen zu leben und eine sexuelle Beziehung zu haben, ohne
verheiratet zu sein |
ζουν
στην αμαρτία
(ντεμοντέ ή
χιουμοριστικό)
να ζήσουν μαζί
και να έχουν
μια
σεξουαλική
σχέση, χωρίς να
είναι
παντρεμένοι |
zoun stin amartía (ntemonté í
chioumoristikó) na zísoun mazí kai na échoun mia sexoualikí schési, chorís na
eínai pantreménoi |
Żyj w grzechu (staromodny
lub humorystyczny), aby żyć razem i mieć związek
seksualny bez zawarcia małżeństwa |
Жить
в грехе
(старомодно
или с юмором),
чтобы жить
вместе и
иметь
сексуальные
отношения
без брака |
Zhit' v grekhe (staromodno ili
s yumorom), chtoby zhit' vmeste i imet' seksual'nyye otnosheniya bez braka |
live in sin (old-fashioned or humorous) to live together and
have a sexual relationship without being married |
Vivre dans le péché (à
l'ancienne ou avec humour) pour vivre ensemble et avoir une relation sexuelle
sans être marié |
結婚しないで同居し、性的関係を持つために罪を持って暮らす(昔ながらまたはユーモラス) |
結婚 しないで 同居 し 、 性的 関係 を 持つ ため に 罪 を持って 暮らす ( 昔ながら または ユーモラス ) |
けっこん しないで どうきょ し 、 せいてき かんけい お もつ ため に つみ お もって くらす ( むかしながら またはユーモラス ) |
kekkon shinaide dōkyo shi , seiteki kankei o motsu tame nitsumi o motte kurasu ( mukashinagara mataha yūmorasu) |
110 |
未婚同居;饼居 |
wèihūn tóngjū;
bǐng jū |
未婚同居;饼居 |
wèihūn tóngjū;
bǐng jū |
Unmarried cohabitation |
La cohabitation des
célibataires |
Coabitação solteira |
Convivencia soltera |
Convivenza non sposata |
Innuptae concubitu continebat;
Aruhaz Nuntadevis Prima crustulam |
Unverheiratetes Zusammenleben |
Αδεσμοποίητη
συμβίωση |
Adesmopoíiti symvíosi |
Nieżonaty konkubinat |
Не
состоящее в
браке
сожительство |
Ne sostoyashcheye v brake
sozhitel'stvo |
未婚同居;饼居 |
La cohabitation des
célibataires |
未婚の同居 |
未婚 の 同居 |
みこん の どうきょ |
mikon no dōkyo |
111 |
live it up (informal) to enjoy yourself in an exciting way, usually
spending a lot of |
Live it up (informal) to enjoy
yourself in an exciting way, usually spending a lot of |
活起来(非正式)以令人兴奋的方式享受自己,通常花费很多 |
Huó qǐlái (fēi
zhèngshì) yǐ lìng rén xīngfèn de fāngshì xiǎngshòu
zìjǐ, tōngcháng huāfèi hěnduō |
Live it up (informal) to enjoy
yourself in an exciting way, usually spending a lot of |
Faites-le vivre (de manière
informelle) pour vous amuser de manière excitante, en dépensant généralement
beaucoup |
Viva (informal) para se
divertir de uma forma excitante, geralmente gastando muito |
Disfrútalo (informal) para
disfrutar de una manera emocionante, generalmente gastando mucho |
Vivila (informale) per
divertirti in un modo eccitante, di solito spendendo molto |
eum vivere (informal) ad te
ipso frui excitando per viam, plerumque multus of spending |
Lebe es (informell), um dich
auf eine aufregende Weise zu amüsieren, normalerweise viel zu verbringen |
Ζήστε
το (άτυπη) για να
απολαύσετε
τον εαυτό σας
με έναν
συναρπαστικό
τρόπο, συνήθως
ξοδεύοντας
πολλά |
Zíste to (átypi) gia na
apoláfsete ton eaftó sas me énan synarpastikó trópo, syníthos xodévontas
pollá |
Przeżyj to (nieformalnie),
aby bawić się w ekscytujący sposób, zazwyczaj
spędzając dużo czasu |
Жить
(неформально),
чтобы
наслаждаться
захватывающим
образом,
обычно
тратя много |
Zhit' (neformal'no), chtoby
naslazhdat'sya zakhvatyvayushchim obrazom, obychno tratya mnogo |
live it up (informal) to enjoy yourself in an exciting way, usually
spending a lot of |
Faites-le vivre (de manière
informelle) pour vous amuser de manière excitante, en dépensant généralement
beaucoup |
刺激的な方法で自分自身を楽しむためにそれを(非公式に)生きて、通常の多くを費やす |
刺激 的な 方法 で 自分 自身 を 楽しむ ため に それ を (非公式 に ) 生きて 、 通常 の 多く を 費やす |
しげき てきな ほうほう で じぶん じしん お たのしむ ために それ お ( ひこうしき に ) いきて 、 つうじょう の おうく お ついやす |
shigeki tekina hōhō de jibun jishin o tanoshimu tame ni soreo ( hikōshiki ni ) ikite , tsūjō no ōku o tsuiyasu |
112 |
money |
money |
钱 |
qián |
Money |
De l'argent |
Dinheiro |
Dinero |
soldi |
pecunia |
Geld |
Χρήματα |
Chrímata |
Pieniądze |
деньги |
den'gi |
money |
De l'argent |
お金 |
お金 |
おかね |
okane |
113 |
尽情欢乐;狂欢;纵情挥霍享乐 |
jìnqíng huānlè;
kuánghuān; zòngqíng huīhuò xiǎnglè |
尽情欢乐;狂欢;纵情挥霍享乐 |
jìnqíng huānlè;
kuánghuān; zòngqíng huīhuò xiǎnglè |
Have fun; carnival; indulge in
pleasure |
Amusez-vous, carnaval;
adonnez-vous au plaisir |
Divirta-se, o carnaval,
desfrute do prazer |
Diviértete, carnaval, disfruta
del placer. |
Divertiti, carnevale, concediti
il piacere |
Lus luxuriae publicae,
Saturnalia agunt; dissipavit substantiam iuvat indulgere |
Viel Spaß, Karneval, Genuss |
Καλή
διασκέδαση,
καρναβάλι,
απολαύστε την
ευχαρίστηση |
Kalí diaskédasi, karnaváli,
apoláfste tin efcharístisi |
Baw się dobrze,
karnawał, rozkoszuj się przyjemnością |
Веселиться,
карнавал,
баловать
удовольствие |
Veselit'sya, karnaval, balovat'
udovol'stviye |
尽情欢乐;狂欢;纵情挥霍享乐 |
Amusez-vous, carnaval;
adonnez-vous au plaisir |
楽しんで、カーニバル、喜びに浸って |
楽しんで 、 カーニバル 、 喜び に 浸って |
たのしんで 、 カーニバル 、 よろこび に ひたって |
tanoshinde , kānibaru , yorokobi ni hitatte |
114 |
live a lie to keep sth important about yourself a secret from other
people, so that they do not know what you really think, what you are really
like,etc |
live a lie to keep sth
important about yourself a secret from other people, so that they do not know
what you really think, what you are really like,etc |
为了让自己对别人保密,让他们不知道你真正想到的是什么,你真正喜欢什么,等等。 |
wèile ràng zìjǐ duì biérén
bǎomì, ràng tāmen bù zhīdào nǐ zhēnzhèng
xiǎngdào de shì shénme, nǐ zhēnzhèng xǐhuān shénme,
děng děng. |
Live a lie to keep sth
important about yourself a secret from other people, so that they do not know
what you really think, what you are really like,etc |
Vivez un mensonge pour garder
important pour vous le secret des autres, afin qu’ils ne sachent pas ce que
vous pensez vraiment, comment vous êtes, etc. |
Viva uma mentira para se manter
importante sobre si mesmo um segredo de outras pessoas, para que elas não
saibam o que você realmente pensa, o que você realmente gosta, etc. |
Vive una mentira para mantener
algo importante sobre ti como un secreto para otras personas, para que no
sepan lo que realmente piensas, lo que realmente eres, etc. |
Vivi una bugia per mantenere un
importante segreto su te stesso da parte di altre persone, in modo che non
sappiano cosa pensi veramente, come sei veramente, ecc. |
Ynskt mál: ut vivas mendacium
important de te a secretum ab aliis, ut cogitare rem nescio quid, quod tu
vere similis, etc |
Lebe eine Lüge, um etw. Für
dich wichtig zu halten, damit sie nicht wissen, was du wirklich denkst, was
du wirklich magst, usw |
Ζήστε
ένα ψέμα για να
κρατήσετε στο
μυαλό σας σημαντικό
μυστικό από
άλλους
ανθρώπους,
έτσι ώστε να
μην γνωρίζουν
τι πραγματικά
σκέφτεστε, τι
πραγματικά
σας αρέσει, κ.λπ. |
Zíste éna pséma gia na
kratísete sto myaló sas simantikó mystikó apó állous anthrópous, étsi óste na
min gnorízoun ti pragmatiká skéfteste, ti pragmatiká sas arései, k.lp. |
Żyj kłamstwem, aby
zachować tajemnicę przed innymi ludźmi, aby nie wiedzieli, co
naprawdę myślisz, czym naprawdę jesteś, itp. |
Живите
ложью, чтобы
держать в
секрете
важные для
себя
секреты от
других
людей, чтобы
они не знали,
что вы на
самом деле
думаете, на что
вы
действительно
похожи и т. Д. |
Zhivite lozh'yu, chtoby
derzhat' v sekrete vazhnyye dlya sebya sekrety ot drugikh lyudey, chtoby oni
ne znali, chto vy na samom dele dumayete, na chto vy deystvitel'no pokhozhi i
t. D. |
live a lie to keep sth important about yourself a secret from other
people, so that they do not know what you really think, what you are really
like,etc |
Vivez un mensonge pour garder
important pour vous le secret des autres, afin qu’ils ne sachent pas ce que
vous pensez vraiment, comment vous êtes, etc. |
自分のことを大切にし、他人からの秘密を守るためにうそをつく |
自分 の こと を 大切 に し 、 他人 から の 秘密 を 守るため に うそ を つく |
じぶん の こと お たいせつ に し 、 たにん から の ひみつお まもる ため に うそ お つく |
jibun no koto o taisetsu ni shi , tanin kara no himitsu omamoru tame ni uso o tsuku |
115 |
过两面人的生活;过骗人的生活;为人虚伪 |
guò liǎngmiàn rén de
shēnghuó;guò piàn rén de shēnghuó; wéirén xūwèi |
过两面人的生活;过骗人的生活;为人虚伪 |
Guò liǎngmiàn rén de
shēnghuó.Guò piàn rén de shēnghuó; wéirén xūwèi |
Living a life of two people;
living a deceptive life; being hypocritical |
Vivre une vie de deux
personnes, vivre une vie trompeuse, être hypocrite |
Vivendo uma vida de duas
pessoas, vivendo uma vida enganosa, sendo hipócrita |
Vivir una vida de dos personas,
vivir una vida engañosa, ser hipócrita |
Vivere una vita di due persone,
vivere una vita ingannevole, essere ipocrita |
Animas hominum ex utraque parte
per fallaciam vita humana hypocrisis |
Ein Leben mit zwei Menschen
führen, ein trügerisches Leben führen, heuchlerisch sein |
Ζώντας
μια ζωή δύο
ανθρώπων,
ζώντας μια
παραπλανητική
ζωή,
υποκριτική |
Zóntas mia zoí dýo anthrópon,
zóntas mia paraplanitikí zoí, ypokritikí |
Życie dwojgiem ludzi,
życie zwodnicze, obłuda |
Жить
жизнью двух
людей, жить
обманчиво,
быть
лицемерным |
Zhit' zhizn'yu dvukh lyudey,
zhit' obmanchivo, byt' litsemernym |
过两面人的生活;过骗人的生活;为人虚伪 |
Vivre une vie de deux
personnes, vivre une vie trompeuse, être hypocrite |
二人の生活、詐欺的な生活、偽善的な生活 |
二 人 の 生活 、 詐欺 的な 生活 、 偽善 的な 生活 |
に にん の せいかつ 、 さぎ てきな せいかつ 、 ぎぜん てきな せいかつ |
ni nin no seikatsu , sagi tekina seikatsu , gizen tekinaseikatsu |
116 |
live off the
fat of the land to have enough money to be able to
afford expensive things, food, drink, etc. |
live off the fat of the land to
have enough money to be able to afford expensive things, food, drink, etc. |
靠土地的肥肉生活,有足够的钱,能够买得起昂贵的东西,食物,饮料等。 |
kào tǔdì de féi ròu
shēnghuó, yǒu zúgòu de qián, nénggòumǎi dé qǐ ángguì de
dōngxī, shíwù, yǐnliào děng. |
Live off the fat of the land to
have enough money to be able to afford abuse things, food, drink, etc. |
Vivre de la graisse du pays
pour avoir assez d'argent pour pouvoir se permettre des abus, de la
nourriture, des boissons, etc. |
Viva a gordura da terra para
ter dinheiro suficiente para poder pagar coisas abusivas, comida, bebida,
etc. |
Vivir de la grasa de la tierra
para tener suficiente dinero para poder pagar cosas de abuso, comida, bebida,
etc. |
Vivi il grasso della terra per
avere abbastanza denaro per poterti permettere cose di abuso, cibo, bevande,
ecc. |
inde vivant, et adipem qui
super terram ut possit ad praestandam esse satis pretiosa pecunia rebus,
cibo, potu, etc. |
Leben Sie vom Fett des Landes,
um genug Geld zu haben, um sich Missbrauch, Essen, Trinken usw. leisten zu
können. |
Ζήστε
το λίπος της
γης για να
έχετε αρκετά
χρήματα για να
είστε σε θέση
να αντέξετε τα
πράγματα κατάχρησης,
φαγητού, ποτού
κ.λπ. |
Zíste to lípos tis gis gia na
échete arketá chrímata gia na eíste se thési na antéxete ta prágmata
katáchrisis, fagitoú, potoú k.lp. |
Żyj z ziemi, by mieć
wystarczająco dużo pieniędzy, by móc sobie pozwolić na
nadużywanie, jedzenie, picie itp. |
Жить
за
пределами
земли, чтобы
иметь достаточно
денег, чтобы
позволить
себе
злоупотреблять
вещами, едой,
питьем и т. Д. |
Zhit' za predelami zemli,
chtoby imet' dostatochno deneg, chtoby pozvolit' sebe zloupotreblyat'
veshchami, yedoy, pit'yem i t. D. |
live off the
fat of the land to have enough money to be able to
afford expensive things, food, drink, etc. |
Vivre de la graisse du pays
pour avoir assez d'argent pour pouvoir se permettre des abus, de la
nourriture, des boissons, etc. |
土地の脂肪から離れて生活し、虐待物、食べ物、飲み物などを買う余裕があるのに十分なお金を持ってください。 |
土地 の 脂肪 から 離れて 生活 し 、 虐待物 、 食べ物 、飲み物 など を 買う 余裕 が ある の に 十分な お金 を持ってください 。 |
とち の しぼう から はなれて せいかつ し 、 ぎゃくたいぶつ 、 たべもの 、 のみもの など お かう よゆう が ある のに じゅうぶんな おかね お もってください 。 |
tochi no shibō kara hanarete seikatsu shi , gyakutaibutsu ,tabemono , nomimono nado o kau yoyū ga aru no nijūbunna okane o mottekudasai . |
117 |
过奢侈的生活;锦衣玉食 |
Guò shēchǐ de
shēnghuó; jǐnyī yù shí |
过奢侈的生活;锦衣玉食 |
Guò shēchǐ de
shēnghuó; jǐnyī yù shí |
a luxury life; |
une vie de luxe; |
uma vida de luxo; |
una vida de lujo; |
una vita di lusso; |
Luxuriarent, petiere, |
ein Luxusleben; |
μια
πολυτελή ζωή? |
mia polytelí zoí? |
luksusowe życie; |
роскошная
жизнь; |
roskoshnaya zhizn'; |
过奢侈的生活;锦衣玉食 |
une vie de luxe; |
贅沢な生活。 |
贅沢な 生活 。 |
ぜいたくな せいかつ 。 |
zeitakuna seikatsu . |
118 |
live off the land to eat whatever
food you can grow, kill or find yourself |
live off the land to eat
whatever food you can grow, kill or find yourself |
在陆地上生活,吃任何可以种植,杀死或找到自己的食物 |
zài lùdì shàng shēnghuó,
chī rènhé kěyǐ zhòngzhí, shā sǐ huò zhǎodào
zìjǐ de shíwù |
Live off the land to eat
whatever food you can grow, kill or find yourself |
Vivre de la terre pour manger
ce que l'on peut cultiver, tuer ou se retrouver |
Viva da terra para comer
qualquer alimento que você possa cultivar, matar ou se encontrar |
Vive de la tierra para comer
cualquier alimento que puedas cultivar, matar o encontrarte a ti mismo. |
Vivi dalla terra per mangiare
qualunque cibo puoi coltivare, uccidere o trovare te stesso |
inde vivant, terra quaecumque
cibum manducare potest crescere te, et inveniam te occidere |
Leben Sie vom Land, um zu
essen, was Sie essen, töten oder finden können |
Ζήστε
από τη γη για να
φάτε ό, τι
φαγητό
μπορείτε να μεγαλώσετε,
να σκοτώσετε ή
να βρεθείτε |
Zíste apó ti gi gia na fáte ó,
ti fagitó boreíte na megalósete, na skotósete í na vretheíte |
Żyj z ziemi, aby
jeść jedzenie, które możesz uprawiać, zabijać lub
znaleźć się |
Живите
за
пределами
земли, чтобы
есть любую
пищу,
которую вы
можете
выращивать,
убивать или
найти себя |
Zhivite za predelami zemli,
chtoby yest' lyubuyu pishchu, kotoruyu vy mozhete vyrashchivat', ubivat' ili
nayti sebya |
live off the land to eat whatever
food you can grow, kill or find yourself |
Vivre de la terre pour manger
ce que l'on peut cultiver, tuer ou se retrouver |
あなたが育てることができるどんな食べ物でも食べるために土地を離れて生きて、殺して、あなた自身を見つけます |
あなた が 育てる こと が できる どんな 食べ物 でも食べる ため に 土地 を 離れて 生きて 、 殺して 、あなた 自身 を 見つけます |
あなた が そだてる こと が できる どんな たべもの でも たべる ため に とち お はなれて いきて 、 ころして 、 あなた じしん お みつけます |
anata ga sodateru koto ga dekiru donna tabemono demotaberu tame ni tochi o hanarete ikite , koroshite , anatajishin o mitsukemasu |
119 |
靠地里的东西为生 |
kào dì li de dōngxī
wéi shēng |
靠地里的东西为生 |
kào dì li de dōngxī
wéi shēng |
Living on the ground |
Vivre sur le terrain |
Vivendo no chão |
Viviendo en el suelo |
Vivere a terra |
Caro quae movebatur super
terram |
Auf dem Boden leben |
Ζώντας
στο έδαφος |
Zóntas sto édafos |
Życie na ziemi |
Жизнь
на земле |
Zhizn' na zemle |
靠地里的东西为生 |
Vivre sur le terrain |
地上で暮らす |
地上 で 暮らす |
ちじょう で くらす |
chijō de kurasu |
120 |
live to fight
another day (saying) used to
say that although you have failed or had a bad experience,you will continue |
live to fight another day
(saying) used to say that although you have failed or had a bad
experience,you will continue |
活着去争取另一天(说)曾经说过,虽然你已经失败或经历过不好,但你会继续 |
huózhe qù zhēngqǔ
lìng yītiān (shuō) céngjīng shu.Guò, suīrán nǐ
yǐjīng shībài huò jīnglìguò bu hǎo, dàn nǐ huì
jìxù |
Live to fight another day
(saying) used to say that although you have failed or had a bad
experience,you will continue |
Vivre pour se battre un autre
jour (en disant) disait que bien que vous ayez échoué ou eu une mauvaise
expérience, vous continuerez |
Viver para lutar outro dia
(dizer) costumava dizer que, embora você tenha falhado ou tenha tido uma
experiência ruim, você continuará |
Vivir para pelear otro día
(decir) solía decir que aunque hayas fracasado o haya tenido una mala
experiencia, continuarás |
Vivere per combattere un altro
giorno (dicendo) diceva che anche se hai fallito o hai avuto una brutta
esperienza, continuerai |
alterum diem vivere pugna (ait)
quamvis te dicere solebat, non defuit qui vel malus experientia, et continue |
Live, um an einem anderen Tag
(Sprichwort) zu kämpfen, pflegte zu sagen, dass, obwohl Sie versagt haben
oder schlechte Erfahrungen gemacht haben, Sie fortfahren werden |
Ζήστε
για να
πολεμήσετε
μια άλλη μέρα
(λέγοντας) που
χρησιμοποιείται
για να πει ότι
παρόλο που
έχετε
αποτύχει ή
έχετε κακή
εμπειρία, θα
συνεχίσετε |
Zíste gia na polemísete mia
álli méra (légontas) pou chrisimopoieítai gia na pei óti parólo pou échete
apotýchei í échete kakí empeiría, tha synechísete |
Żyjcie, aby walczyć z
innym dniem (mówiąc), że chociaż zawiedliście lub
mieliście złe doświadczenia, będziecie kontynuować |
Живи,
чтобы
сражаться в
другой день
(говорят),
говорил, что,
хотя ты
потерпел
неудачу или
испытал
неудачу, ты
продолжишь |
Zhivi, chtoby srazhat'sya v
drugoy den' (govoryat), govoril, chto, khotya ty poterpel neudachu ili
ispytal neudachu, ty prodolzhish' |
live to fight
another day (saying) used to
say that although you have failed or had a bad experience,you will continue |
Vivre pour se battre un autre
jour (en disant) disait que bien que vous ayez échoué ou eu une mauvaise
expérience, vous continuerez |
あなたが失敗したか、悪い経験をしたにもかかわらず、あなたが続けるだろうと言っていた別の日(言って)を戦うために生きる |
あなた が 失敗 した か 、 悪い 経験 を した に もかかわらず 、 あなた が 続けるだろう と 言っていた 別の 日 ( 言って ) を 戦う ため に 生きる |
あなた が しっぱい した か 、 わるい けいけん お した にも かかわらず 、 あなた が つずけるだろう と いっていたべつ の ひ ( いって ) お たたかう ため に いきる |
anata ga shippai shita ka , warui keiken o shita ni mokakawarazu , anata ga tsuzukerudarō to itteita betsu no hi( itte ) o tatakau tame ni ikiru |
121 |
(虽已失败或经历很糟但仍要)改日再战,卷土重来 |
(suī yǐ shībài
huò jīnglì hěn zāo dàn réng yào) gǎi rì zài zhàn,
juǎntǔchónglái |
(虽已失败或经历很糟但仍要)改日再战,卷土重来 |
(suī yǐ shībài
huò jīnglì hěn zāo dàn réng yào) gǎi rì zài zhàn,
juǎntǔchónglái |
(Although it has failed or the
experience is bad, but still has to) change the day and fight again, come
back |
(Bien que cela ait échoué ou
que l'expérience soit mauvaise, mais qu'elle doive toujours) changer le jour
et se battre à nouveau, revenir |
(Embora tenha falhado ou a
experiência seja ruim, mas ainda tenha que) mudar o dia e lutar novamente,
volte |
(Aunque ha fallado o la
experiencia es mala, pero todavía tiene que) cambiar el día y pelear de
nuevo, volver |
(Anche se ha fallito o
l'esperienza è cattiva, ma deve ancora cambiare il giorno e combattere
ancora, torna indietro |
(Licet defectum, aut mali usus,
sed adhuc) alterius diei proeliis, REGRESSUS |
(Obwohl es gescheitert ist oder
die Erfahrung schlecht ist, muss es aber immer noch) den Tag ändern und
erneut kämpfen, komm zurück |
(Αν
και έχει
αποτύχει ή η
εμπειρία
είναι κακή,
αλλά πρέπει να)
αλλάξει την
ημέρα και να
αγωνιστεί ξανά,
επιστρέψτε |
(An kai échei apotýchei í i
empeiría eínai kakí, allá prépei na) alláxei tin iméra kai na agonisteí xaná,
epistrépste |
(Chociaż nie powiodło
się lub doświadczenie jest złe, ale nadal musi) zmienić
dzień i walczyć ponownie, wróć |
(Хотя
он потерпел
неудачу или
опыт плохой,
но все же
должен)
изменить
день и
бороться снова,
вернись |
(Khotya on poterpel neudachu
ili opyt plokhoy, no vse zhe dolzhen) izmenit' den' i borot'sya snova,
vernis' |
(虽已失败或经历很糟但仍要)改日再战,卷土重来 |
(Bien que cela ait échoué ou
que l'expérience soit mauvaise, mais qu'elle doive toujours) changer le jour
et se battre à nouveau, revenir |
(それは失敗したか経験が悪いですが、それでもしなければなりませんが)日を変えて再び戦ってください、戻ってきてください |
( それ は 失敗 した か 経験 が 悪いですが 、 それでもしなければなりませんが )日 を 変えて 再び戦ってください 、 戻ってきてください |
( それ わ しっぱい した か けいけん が わるいですが 、それでも しなければなりませんが )び お かえて ふたたびたたかってください 、 もどってきてください |
( sore wa shippai shita ka keiken ga waruidesuga ,soredemo shinakerebanarimasenga )bi o kaete futatabitatakattekudasai , modottekitekudasai |
122 |
you haven’t
lived used to tell sb that if they have not had a
particular experience their life is not complete |
you haven’t lived used to tell
sb that if they have not had a particular experience their life is not
complete |
你没有过去常常告诉某人,如果他们没有特别的经历,他们的生活就不会完整 |
nǐ méiyǒu guòqù
chángcháng gàosù mǒu rén, rúguǒ tāmen méiyǒu tèbié de
jīnglì, tāmen de shēnghuó jiù bù huì wánzhěng |
You haven’t lived used to tell
sb that if they have not had a particular experience their life is not
complete |
Vous n'avez pas l'habitude de
dire à qn que s'ils n'avaient pas vécu une expérience particulière, leur vie
n'était pas complète |
Você não viveu habituado a
dizer ao sb que, se eles não tiveram uma experiência em particular, a vida
deles não está completa |
No has vivido para decirle a sb
que si no han tenido una experiencia particular, su vida no está completa |
Non sei abituato a dire a Sai
Baba che se non hanno avuto un'esperienza particolare la loro vita non è
completa |
qui si vixissent, dicere
solebat, non estis si non erat usus in vita est non completum maxime |
Sie haben es nicht gewohnt, jdm
zu sagen, wenn sie keine besondere Erfahrung gemacht haben, ist ihr Leben
nicht vollständig |
Δεν
έχετε ζήσει
συνηθίσει να
λέτε ότι αν δεν
είχαν μια
ιδιαίτερη
εμπειρία η ζωή
τους δεν είναι
πλήρης |
Den échete zísei synithísei na
léte óti an den eíchan mia idiaíteri empeiría i zoí tous den eínai plíris |
Nie żyłeś
przyzwyczajony do mówienia, że jeśli nie mieli
szczególnego doświadczenia, ich życie nie jest kompletne |
Вы не
жили раньше,
когда
говорили,
что если у
них нет
особого
опыта, их
жизнь не
завершена |
Vy ne zhili ran'she, kogda
govorili, chto yesli u nikh net osobogo opyta, ikh zhizn' ne zavershena |
you haven’t
lived used to tell sb that if they have not had a
particular experience their life is not complete |
Vous n'avez pas l'habitude de
dire à qn que s'ils n'avaient pas vécu une expérience particulière, leur vie
n'était pas complète |
あなたは彼らが特定の経験を持っていなかったら彼らの人生は完全ではないとsbに伝えるのに慣れていませんでした |
あなた は 彼ら が 特定 の 経験 を 持っていなかったら彼ら の 人生 は 完全で はないと sb に 伝える の に慣れていませんでした |
あなた わ かれら が とくてい の けいけん お もっていなかったら かれら の じんせい わ かんぜんで はないと sb に つたえる の に なれていませんでした |
anata wa karera ga tokutei no keiken o motteinakattarakarera no jinsei wa kanzende hanaito sb ni tsutaeru no ninareteimasendeshita |
123 |
(表示若没有某种经历生活便不完整)你白活了 |
(biǎoshì ruò méiyǒu mǒu
zhǒng jīnglì shēnghuó bian bù wánzhěng) nǐ bái huóle |
(表示若没有某种经历生活便不完整)你白活了 |
(biǎoshì ruò méiyǒu mǒu
zhǒng jīnglì shēnghuó bian bù wánzhěng) nǐ bái huóle |
(Indicating that if there
is no experience, life is not complete) you are alive. |
(Indiquant que s'il n'y a
pas d'expérience, la vie n'est pas complète), vous êtes en vie. |
(Indicando que, se não há
experiência, a vida não está completa), você está vivo. |
(Indicando que si no hay
experiencia, la vida no está completa) estás vivo. |
(Indicando che se non c'è
esperienza, la vita non è completa) sei vivo. |
(Designa nisi quaedam
vita experientia non usum nostrum tantum) non vixerit tecum |
(Sie zeigen an, dass das
Leben nicht vollständig ist, wenn keine Erfahrung vorliegt). |
(Δηλώνει
ότι αν δεν
υπάρχει
εμπειρία, η ζωή
δεν είναι
πλήρης) είστε
ζωντανοί. |
(Dilónei óti an den ypárchei empeiría, i zoí
den eínai plíris) eíste zontanoí. |
(Wskazuje, że
jeśli nie ma doświadczenia, życie nie jest kompletne)
żyjesz. |
(Указывая,
что если нет
опыта, жизнь
не завершена),
вы живы. |
(Ukazyvaya, chto yesli net opyta, zhizn' ne
zavershena), vy zhivy. |
(表示若没有某种经历生活便不完整)你白活了 |
(Indiquant que s'il n'y a
pas d'expérience, la vie n'est pas complète), vous êtes en vie. |
(経験がない場合、人生は完全ではないことを示す)あなたは生きています。 |
( 経験 が ない 場合 、 人生 は 完全で は ない こと を示す ) あなた は 生きています 。 |
( けいけん が ない ばあい 、 じんせい わ かんぜんで わない こと お しめす ) あなた わ いきています 。 |
( keiken ga nai bāi , jinsei wa kanzende wa nai koto oshimesu ) anata wa ikiteimasu . |
124 |
You’ve never
been to new york? you haven’t lived! |
You’ve never been to new york?
You haven’t lived! |
你从来没去过纽约?你没有活过! |
nǐ cónglái méi qùguò
niǔyuē? Nǐ méiyǒu huóguò! |
You’ve never been to new york?
you haven’t lived! |
Vous n’avez jamais été à New
York, vous n’avez pas vécu! |
Você nunca esteve em Nova York,
você não viveu! |
¿Nunca has estado en Nueva
York? ¡No has vivido! |
Non sei mai stato a New York?
Non hai vissuto! |
Novum Eboracum umquam ad te? Tu
non fuit? |
Sie waren noch nie in New York?
Sie haben nicht gelebt! |
Δεν
έχεις πάει
ποτέ στη Νέα
Υόρκη; δεν
έχεις ζήσει! |
Den écheis páei poté sti Néa
Yórki? den écheis zísei! |
Nigdy nie byłeś w
Nowym Jorku? Nie mieszkałeś! |
Вы
никогда не
были в
Нью-Йорке? Вы
не жили! |
Vy nikogda ne byli v
N'yu-Yorke? Vy ne zhili! |
You’ve never
been to new york? you haven’t lived! |
Vous n’avez jamais été à New
York, vous n’avez pas vécu! |
あなたはニューヨークに行ったことがないのですか?あなたは住んでいなかったのです! |
あなた は ニューヨーク に 行った こと が ない のです か? あなた は 住んでいなかった のです ! |
あなた わ ニューヨーク に いった こと が ない のです か? あなた わ すんでいなかった のです ! |
anata wa nyūyōku ni itta koto ga nai nodesu ka ? anata wasundeinakatta nodesu ! |
125 |
你从未去过纽约?
你真是白活了! |
Nǐ cóng wèi q.Guò
niǔyuē? Nǐ zhēnshi bái huóle! |
你从未去过纽约?你真是白活了! |
Nǐ cóng wèi qùguò
niǔyuē? Nǐ zhēnshi bái huóle! |
Have you ever been to New York?
You are really alive! |
Avez-vous déjà été à New York?
Tu es vraiment en vie! |
Você já esteve em Nova York?
Você está realmente vivo! |
¿Has estado alguna vez en Nueva
York? ¡Estás realmente vivo! |
Sei mai stato a New York? Sei
davvero vivo! |
Curabitur te umquam? Et re vera
non fuit? |
Waren Sie schon einmal in New
York? Du lebst wirklich! |
Έχετε
πάει ποτέ στη
Νέα Υόρκη;
Είστε
πραγματικά ζωντανός! |
Échete páei poté sti Néa Yórki?
Eíste pragmatiká zontanós! |
Czy byłeś kiedyś
w Nowym Jorku? Naprawdę żyjesz! |
Вы
когда-нибудь
были в
Нью-Йорке? Вы
действительно
живы! |
Vy kogda-nibud' byli v
N'yu-Yorke? Vy deystvitel'no zhivy! |
你从未去过纽约?
你真是白活了! |
Avez-vous déjà été à New York?
Tu es vraiment en vie! |
あなたはニューヨークに行ったことがありますか?あなたは本当に生きています! |
あなた は ニューヨーク に 行った こと が あります か ?あなた は 本当に 生きています ! |
あなた わ ニューヨーク に いった こと が あります か ?あなた わ ほんとうに いきています ! |
anata wa nyūyōku ni itta koto ga arimasu ka ? anata wahontōni ikiteimasu ! |
126 |
you live and learn used to express surprise at sth new or unexpected you have
been told |
You live and learn used to express surprise
at sth new or unexpected you have been told |
你生活和学习用来表达你所被告知的新的或意外的惊喜 |
Nǐ shēnghuó hé xuéxí yòng lái
biǎodá nǐ suǒ bèi gàozhī de xīn de huò yìwài de
jīngxǐ |
You live and learn used
to express surprise at sth new or unexpected you have been told |
Vous vivez et apprenez à
exprimer votre surprise à propos de choses nouvelles ou inattendues qui vous
ont été racontées |
Você vive e aprende,
costumava expressar surpresa em um novo ou inesperado que lhe foi dito |
Vives y aprendes
acostumbrado a expresar sorpresa por algo nuevo o inesperado que te han
dicho. |
Tu vivi e impara usato
per esprimere sorpresa a sth nuovo o inaspettato che ti è stato detto |
tu vivas, et ad discere
novum aut inopinatum te sunt mirari ad Ynskt mál: |
Du lebst und lernst, um
überrascht zu sein, was über Neues oder Unerwartetes gesagt wurde |
Ζείτε
και μάθετε που
χρησιμοποιείται
για να εκφράσετε
την έκπληξή
σας στο νέο ή
απροσδόκητο
ότι σας έχουν
πει |
Zeíte kai máthete pou chrisimopoieítai gia
na ekfrásete tin ékplixí sas sto néo í aprosdókito óti sas échoun pei |
Żyjesz i uczysz
się, aby wyrazić zdziwienie na coś nowego lub nieoczekiwanego |
Вы
живете и
учитесь,
чтобы
выразить
удивление
по поводу
нового или
неожиданного,
что вам
сказали |
Vy zhivete i uchites', chtoby vyrazit'
udivleniye po povodu novogo ili neozhidannogo, chto vam skazali |
you live and learn used to express surprise at sth new or unexpected you have
been told |
Vous vivez et apprenez à
exprimer votre surprise à propos de choses nouvelles ou inattendues qui vous
ont été racontées |
あなたは住んでいて、あなたが言われたことのある新しい、あるいは予想外のことに驚きを表すのに慣れています。 |
あなた は 住んでいて 、 あなた が 言われた こと のある 新しい 、 あるいは 予想外 の こと に 驚き を 表すの に 慣れています 。 |
あなた わ すんでいて 、 あなた が いわれた こと の あるあたらしい 、 あるいは よそうがい の こと に おどろき おあらわす の に なれています 。 |
anata wa sundeite , anata ga iwareta koto no aru atarashī ,aruiha yosōgai no koto ni odoroki o arawasu no ninareteimasu . |
127 |
(对得知的事物感到惊讶或意外)真是得活到老学到老,
真想不到 |
(duì dé zhī de shìwù gǎndào
jīngyà huò yìwài) zhēnshi dé huó dào lǎo xué dào lǎo,
zhēn xiǎngbùdào |
(对得知的事物感到惊讶或意外)真是得活到老学到老,真想不到 |
(duì dé zhī de shìwù gǎndào
jīngyà huò yìwài) zhēnshi dé huó dào lǎo xué dào lǎo,
zhēn xiǎngbùdào |
(surprised or surprised
by what I learned) I really have to live to learn old, I really can’t think
of it. |
(surpris ou surpris par
ce que j’ai appris) Je dois vraiment vivre pour apprendre le vieux, je ne
peux vraiment pas y penser. |
(surpreso ou surpreso com
o que aprendi) Eu realmente tenho que viver para aprender velho, eu realmente
não consigo pensar nisso. |
(sorprendido o
sorprendido por lo que aprendí) Realmente tengo que vivir para aprender
viejo, realmente no puedo pensar en ello. |
(sorpreso o sorpreso da
ciò che ho imparato) Devo davvero vivere per imparare vecchio, davvero non
riesco a pensarci. |
(Quae sunt signa moueret
locum inopinatum) vere have ut discere vetulae vivo ego vere potest non
cogitare de |
(überrascht oder
überrascht von dem, was ich gelernt habe) Ich muss wirklich leben, um alt zu
lernen, ich kann wirklich nicht daran denken. |
(έκπληξη
ή έκπληξη από
αυτό που έμαθα)
πραγματικά
πρέπει να ζήσω
για να μάθω
παλιά,
πραγματικά
δεν μπορώ να το
σκεφτώ. |
(ékplixi í ékplixi apó aftó pou ématha)
pragmatiká prépei na zíso gia na mátho paliá, pragmatiká den boró na to
skeftó. |
(zaskoczony lub
zaskoczony tym, czego się dowiedziałem) Naprawdę muszę
żyć, aby nauczyć się starego, naprawdę nie mogę
o tym myśleć. |
(удивлен
или удивлен
тем, что я
узнал) Я действительно
должен жить,
чтобы
учиться старому,
я
действительно
не могу
думать об
этом. |
(udivlen ili udivlen tem, chto ya uznal) YA
deystvitel'no dolzhen zhit', chtoby uchit'sya staromu, ya deystvitel'no ne
mogu dumat' ob etom. |
(对得知的事物感到惊讶或意外)真是得活到老学到老,
真想不到 |
(surpris ou surpris par
ce que j’ai appris) Je dois vraiment vivre pour apprendre le vieux, je ne
peux vraiment pas y penser. |
(私が学んだことに驚いたか驚いたか)私は年をとるために生きなければならない、私は本当にそれについて考えることができない。 |
( 私 が 学んだ こと に 驚いた か 驚いた か ) 私 は 年を とる ため に 生きなければならない 、 私 は 本当にそれ について 考える こと が できない 。 |
( わたし が まなんだ こと に おどろいた か おどろいたか ) わたし わ とし お とる ため に いきなければならない、 わたし わ ほんとうに それ について かんがえる こと ができない 。 |
( watashi ga mananda koto ni odoroita ka odoroita ka )watashi wa toshi o toru tame ni ikinakerebanaranai ,watashi wa hontōni sore nitsuite kangaeru koto ga dekinai . |
128 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
More at |
Plus à |
Mais em |
Más en |
Più a |
multo tempore |
Mehr unter |
Περισσότερα
στο |
Perissótera sto |
Więcej na |
Больше
на |
Bol'she na |
more at |
Plus à |
もっと |
もっと |
もっと |
motto |
129 |
borrow |
borrow |
借 |
jiè |
Borrow |
Emprunter |
Emprestar |
Pedir prestado |
prendere in prestito |
mutuari |
Leihen |
Δανεισμός |
Daneismós |
Pożycz |
брать |
brat' |
borrow |
Emprunter |
借りる |
借りる |
かりる |
kariru |
130 |
clover |
clover |
苜 |
mù |
Clover |
Trèfle |
Trevo |
Trébol |
trifoglio |
Trifolium incarnatum |
Klee |
Τριφύλλι |
Trifýlli |
Koniczyna |
клевер |
klever |
clover |
Trèfle |
クローバー |
クローバー |
クローバー |
kurōbā |
131 |
half |
half |
半 |
bàn |
Half |
La moitié |
Metade |
La mitad |
mezzo |
medium |
Die Hälfte |
Μισή |
Misí |
Połowa |
половина |
polovina |
half |
La moitié |
半分 |
半分 |
はんぶん |
hanbun |
132 |
land |
land |
土地 |
tǔdì |
Land |
La terre |
Terra |
Tierra |
terreno |
terra |
Land |
Γη |
Gi |
Ziemia |
земля |
zemlya |
land |
La terre |
土地 |
土地 |
とち |
tochi |
133 |
long |
long |
长 |
zhǎng |
Long |
Long |
Longo |
Largo |
lungo |
longus |
Lang |
Μακριά |
Makriá |
Długo |
долго |
dolgo |
long |
Long |
長い |
長い |
ながい |
nagai |
|
people |
people |
人 |
rén |
People |
Les gens |
Pessoas |
Personas |
persone |
populus |
Leute |
Άνθρωποι |
Ánthropoi |
Ludzie |
люди |
lyudi |
people |
Les gens |
人 |
人 |
ひと |
hito |
134 |
pocket |
pocket |
口袋 |
kǒudài |
Pocket |
Poche |
Bolso |
Bolsillo |
tasca |
sinum |
Tasche |
Τσέπη |
Tsépi |
Kieszeń |
карман |
karman |
pocket |
Poche |
ポケット |
ポケット |
ポケット |
poketto |
135 |
rough |
rough |
粗 |
cū |
Rough |
Rugueux |
Áspero |
Tosco |
ruvido |
aspero |
Grob |
Σκληρή |
Sklirí |
Szorstki |
грубый |
grubyy |
rough |
Rugueux |
粗い |
粗い |
あらい |
arai |
136 |
live by sth to follow a particular belief or set of principles |
live by sth to follow a
particular belief or set of principles |
生活在一起,遵循一种特定的信念或一套原则 |
shēnghuó zài
yīqǐ, zūnxún yī zhǒng tèdìng de xìnniàn huò yī
tào yuánzé |
Live by sth to follow a
particular belief or set of principles |
Vivez à côté de suivre une
croyance particulière ou un ensemble de principes |
Viver por sth para seguir uma
crença particular ou um conjunto de princípios |
Vivir de acuerdo con una
creencia particular o conjunto de principios. |
Vivere da sth per seguire una
particolare convinzione o un insieme di principi |
Summa fide vivit aut aliqua
principia sequi |
Lebe nach etw, um einem
bestimmten Glauben oder einer Reihe von Prinzipien zu folgen |
Ζήστε
από το sth να
ακολουθήσετε
μια
συγκεκριμένη
πίστη ή σύνολο
αρχών |
Zíste apó to sth na
akolouthísete mia synkekriméni písti í sýnolo archón |
Żyj przez coś, aby
podążać za określonym przekonaniem lub zestawem zasad |
Живи
чем-то, чтобы
следовать
определенному
убеждению
или набору
принципов |
Zhivi chem-to, chtoby sledovat'
opredelennomu ubezhdeniyu ili naboru printsipov |
live by sth to follow a particular belief or set of principles |
Vivez à côté de suivre une
croyance particulière ou un ensemble de principes |
特定の信念や一連の原則に従うために、sthで生きます |
特定 の 信念 や 一連 の 原則 に 従う ため に 、 sth で生きます |
とくてい の しんねん や いちれん の げんそく に したがうため に 、 sth で いきます |
tokutei no shinnen ya ichiren no gensoku ni shitagau tameni , sth de ikimasu |
137 |
按照(某信念或原则)生活 |
ànzhào (mǒu xìnniàn huò
yuánzé) shēnghuó |
按照(某信念或原则)生活 |
ànzhào (mǒu xìnniàn huò
yuánzé) shēnghuó |
Live according to (a belief or
principle) |
Vivre selon (une croyance ou un
principe) |
Viva de acordo com (uma crença
ou princípio) |
Vivir de acuerdo a (una
creencia o principio) |
Vivere secondo (una credenza o
un principio) |
Nunc vero, ea (vel opinionem a
principle) vitae |
Leben nach (Glaube oder
Prinzip) |
Ζήστε
σύμφωνα με (μια
πεποίθηση ή
αρχή) |
Zíste sýmfona me (mia
pepoíthisi í archí) |
Żyj zgodnie z
(przekonaniem lub zasadą) |
Живи
согласно
(убеждению
или
принципу) |
Zhivi soglasno (ubezhdeniyu ili
printsipu) |
按照(某信念或原则)生活 |
Vivre selon (une croyance ou un
principe) |
(信念または原則)に従って生きる |
( 信念 または 原則 ) に従って 生きる |
( しんねん または げんそく ) にしたがって いきる |
( shinnen mataha gensoku ) nishitagatte ikiru |
138 |
That’s a philosophy I could live by |
That’s a philosophy I could
live by |
这是我能够生活的哲学 |
zhè shì wǒ nénggòu
shēnghuó de zhéxué |
That’s a philosophy I could
live by |
C’est une philosophie avec
laquelle je pourrais vivre |
Essa é uma filosofia que eu
poderia viver |
Esa es una filosofía por la que
podría vivir. |
Questa è una filosofia che
potrei vivere |
Quod a vita per philosophiam
potui |
Das ist eine Philosophie, nach
der ich leben könnte |
Αυτή
είναι μια
φιλοσοφία από
την οποία θα
μπορούσα να
ζήσω |
Aftí eínai mia filosofía apó
tin opoía tha boroúsa na zíso |
Taka filozofia mogłabym
żyć |
Это
философия,
которой я
мог бы жить |
Eto filosofiya, kotoroy ya mog
by zhit' |
That’s a philosophy I could live by |
C’est une philosophie avec
laquelle je pourrais vivre |
それは私が生きることができる哲学です |
それ は 私 が 生きる こと が できる 哲学です |
それ わ わたし が いきる こと が できる てつがくです |
sore wa watashi ga ikiru koto ga dekiru tetsugakudesu |
139 |
那就是峩紐信奉的人生哲学 |
nà jiùshì é niǔ xìnfèng de
rénshēng zhéxué |
那就是峩纽信奉的人生哲学 |
nà jiùshì é niǔ xìnfèng de
rénshēng zhéxué |
That is the philosophy of life
in the letter |
Telle est la philosophie de la
vie dans la lettre |
Essa é a filosofia da vida na
carta |
Esa es la filosofía de vida en
la carta. |
Questa è la filosofia della
vita nella lettera |
E vitae philosophia est
credimus, New Zealand |
Das ist die Lebensphilosophie
im Brief |
Αυτή
είναι η
φιλοσοφία της
ζωής στην
επιστολή |
Aftí eínai i filosofía tis zoís
stin epistolí |
Taka jest filozofia życia
w liście |
Это
философия
жизни в
письме |
Eto filosofiya zhizni v pis'me |
那就是峩紐信奉的人生哲学 |
Telle est la philosophie de la
vie dans la lettre |
それが手紙の中の人生の哲学です |
それ が 手紙 の 中 の 人生 の 哲学です |
それ が てがみ の なか の じんせい の てつがくです |
sore ga tegami no naka no jinsei no tetsugakudesu |
140 |
live by doing
sth to earn money or to get the things you need by doing
a particular thing |
live by doing sth to earn money
or to get the things you need by doing a particular thing |
通过做某事来赚钱或通过做某件事得到你需要的东西 |
tōngguò zuò mǒu shì
lái zhuànqián huò tōngguò zuò mǒu jiàn shì dédào nǐ xūyào
de dōngxī |
Live by doing sth to earn money
or to get the things you need by doing a particular thing |
Vivez en faisant ça pour gagner
de l'argent ou pour obtenir ce dont vous avez besoin en faisant une chose en
particulier |
Viva fazendo coisas para ganhar
dinheiro ou para conseguir as coisas que você precisa fazendo uma coisa em
particular |
Vive haciendo algo para ganar
dinero o para obtener las cosas que necesitas haciendo algo en particular. |
Vivi facendo sth per guadagnare
soldi o per ottenere le cose che ti servono facendo una cosa particolare |
per earn pecuniam facere ut
vivat Ynskt mál: sive ut quae maxime opus est facere aliquid ex |
Lebe, indem du etw machst, um
Geld zu verdienen oder um die Dinge zu bekommen, die du brauchst, indem du
eine bestimmte Sache tust |
Ζήστε
κάνοντας sth για
να κερδίσετε
χρήματα ή για
να πάρετε τα
πράγματα που
χρειάζεστε
κάνοντας ένα συγκεκριμένο
πράγμα |
Zíste kánontas sth gia na
kerdísete chrímata í gia na párete ta prágmata pou chreiázeste kánontas éna
synkekriméno prágma |
Żyj, robiąc coś,
aby zarabiać pieniądze lub uzyskać rzeczy, których
potrzebujesz, wykonując konkretną rzecz |
Жить,
делая что-то,
чтобы
заработать
деньги или
получить то,
что вам
нужно, делая
определенную
вещь |
Zhit', delaya chto-to, chtoby
zarabotat' den'gi ili poluchit' to, chto vam nuzhno, delaya opredelennuyu
veshch' |
live by doing
sth to earn money or to get the things you need by doing
a particular thing |
Vivez en faisant ça pour gagner
de l'argent ou pour obtenir ce dont vous avez besoin en faisant une chose en
particulier |
お金を稼ぐため、または特定のことをすることによってあなたが必要とするものを得るためにsthをすることによって生きる |
お金 を 稼ぐ ため 、 または 特定 の こと を する ことによって あなた が 必要 と する もの を 得る ため に sthを する こと によって 生きる |
おかね お かせぐ ため 、 または とくてい の こと お すること によって あなた が ひつよう と する もの お える ため に sth お する こと によって いきる |
okane o kasegu tame , mataha tokutei no koto o suru kotoniyotte anata ga hitsuyō to suru mono o eru tame ni sth osuru koto niyotte ikiru |
141 |
靠做某事嗛钱为生(或获取所需): |
kào zuò mǒu shì qiǎn
qián wéi shēng (huò huòqǔ suǒ xū): |
靠做某事嗛钱为生(或获取所需): |
kào zuò mǒu shì qiǎn
qián wéi shēng (huò huòqǔ suǒ xū): |
Rely on something to make money
for a living (or get what you need): |
Comptez sur quelque chose pour
gagner de l'argent (ou obtenir ce dont vous avez besoin): |
Confie em algo para ganhar
dinheiro para ganhar a vida (ou conseguir o que você precisa): |
Confíe en algo para ganar
dinero para vivir (o obtenga lo que necesita): |
Affidati a qualcosa per fare
soldi per vivere (o ottenere ciò che ti serve): |
Qian facere aliquid pro pecunia
per viventem (vel habeatis requiritur) |
Verlassen Sie sich auf etwas,
um Geld zu verdienen (oder zu bekommen, was Sie brauchen): |
Βασιστείτε
σε κάτι για να
κερδίσετε
χρήματα για να
ζήσετε (ή να
πάρετε αυτό
που
χρειάζεστε): |
Vasisteíte se káti gia na
kerdísete chrímata gia na zísete (í na párete aftó pou chreiázeste): |
Polegaj na czymś, aby
zarabiać na życie (lub uzyskać to, czego potrzebujesz): |
Положитесь
на что-то,
чтобы
заработать
на жизнь (или
получить то,
что вам
нужно): |
Polozhites' na chto-to, chtoby
zarabotat' na zhizn' (ili poluchit' to, chto vam nuzhno): |
靠做某事嗛钱为生(或获取所需): |
Comptez sur quelque chose pour
gagner de l'argent (ou obtenir ce dont vous avez besoin): |
生活のためにお金を稼ぐために何かに頼る(またはあなたが必要なものを手に入れる): |
生活 の ため に お金 を 稼ぐ ため に 何 か に 頼る (または あなた が 必要な もの を 手 に 入れる ) : |
せいかつ の ため に おかね お かせぐ ため に なに か に たよる ( または あなた が ひつような もの お て に いれる) : |
seikatsu no tame ni okane o kasegu tame ni nani ka nitayoru ( mataha anata ga hitsuyōna mono o te ni ireru ): |
142 |
a community
that lives by fishing |
A community that lives by
fishing |
一个靠捕鱼生活的社区 |
Yīgè kào bǔ
yúshēnghuó de shèqū |
a community that lives by
fishing |
une communauté qui vit de la
pêche |
uma comunidade que vive da
pesca |
Una comunidad que vive de la
pesca. |
una comunità che vive pescando |
in civitatem quæ habitat a
piscantur |
eine Gemeinschaft, die vom
Fischen lebt |
μια
κοινότητα που
ζει με ψάρεμα |
mia koinótita pou zei me
psárema |
społeczność,
która żyje poprzez rybołówstwo |
сообщество,
которое
живет
рыбалкой |
soobshchestvo, kotoroye zhivet
rybalkoy |
a community
that lives by fishing |
une communauté qui vit de la
pêche |
釣りで暮らすコミュニティ |
釣り で 暮らす コミュニティ |
つり で くらす コミュニティ |
tsuri de kurasu komyuniti |
143 |
靠捕鱼为生的群体 |
kào bǔ yú wéi shēng
de qúntǐ |
靠捕鱼为生的群体 |
kào bǔ yú wéi shēng
de qúntǐ |
a group that relies on fishing
for a living |
un groupe qui compte sur la
pêche pour gagner sa vie |
um grupo que depende da pesca
para viver |
Un grupo que depende de la
pesca para vivir. |
un gruppo che si affida alla
pesca per vivere |
Per circulos piscantur |
eine Gruppe, die auf Fischfang
angewiesen ist |
μια
ομάδα που
βασίζεται
στην αλιεία
για να ζήσει |
mia omáda pou vasízetai stin
alieía gia na zísei |
grupa, która polega na
połowach na życie |
группа,
которая
полагается
на рыбалку
для жизни |
gruppa, kotoraya polagayetsya
na rybalku dlya zhizni |
靠捕鱼为生的群体 |
un groupe qui compte sur la
pêche pour gagner sa vie |
生活のために釣りに頼るグループ |
生活 の ため に 釣り に 頼る グループ |
せいかつ の ため に つり に たよる グループ |
seikatsu no tame ni tsuri ni tayoru gurūpu |
144 |
live sth down,to be able to make people
forget about sth embarrassing you have done |
live sth down,to be able to
make people forget about sth embarrassing you have done |
活下来,能够让人忘记你所做的尴尬 |
huó xiàlái, nénggòu ràng rén
wàngjì nǐ suǒ zuò de gāngà |
Live sth down,to be able to
make people forget about sth embarrassing you have done |
Vivez ça, pour que les gens
oublient ce que vous avez fait de gênant |
Live sth down, para ser capaz
de fazer as pessoas esquecerem sth embaraçoso que você fez |
Vive algo abajo, para poder
hacer que la gente se olvide de lo vergonzoso que has hecho. |
Dirigi sth down, per essere in
grado di far dimenticare le persone che imbarazzanti hai fatto |
Summa theologiae, et vivunt ut
possint facere ut obliviscatur populus Summa theologiae, potius circa quas
feci vobis |
Lebe etw runter, um die Leute
vergessen zu lassen, dass du peinlich bist, was du getan hast |
Ζωντανέψτε,
για να κάνετε
τους
ανθρώπους να
ξεχνούν για
την
απογοήτευση
που έχετε
κάνει |
Zontanépste, gia na kánete tous
anthrópous na xechnoún gia tin apogoítefsi pou échete kánei |
Żyj cicho, aby
sprawić, by ludzie zapomnieli o czymś, co cię zawstydziło |
Живи,
чтобы люди
могли
забыть о
смущении, которое
ты совершил |
Zhivi, chtoby lyudi mogli
zabyt' o smushchenii, kotoroye ty sovershil |
live sth down,to be able to make people
forget about sth embarrassing you have done |
Vivez ça, pour que les gens
oublient ce que vous avez fait de gênant |
あなたがした気まぐれなことを人々に忘れるようにするために、sth
downを生きましょう |
あなた が した 気まぐれな こと を 人々 に 忘れる ように する ため に 、 sth down を 生きましょう |
あなた が した きまぐれな こと お ひとびと に わすれる よう に する ため に 、 sth どwん お いきましょう |
anata ga shita kimagurena koto o hitobito ni wasureru yō nisuru tame ni , sth down o ikimashō |
145 |
能使人忘却(做过的令人尴尬的事) |
néng shǐ rén wàngquè
(zuòguò de lìng rén gāngà de shì) |
能使人忘却(做过的令人尴尬的事) |
néng shǐ rén wàngquè
(zuòguò de lìng rén gāngà de shì) |
Can make people forget (the
embarrassing things they have done) |
Peut faire oublier aux gens
(les choses embarrassantes qu'ils ont faites) |
Pode fazer as pessoas
esquecerem (as coisas embaraçosas que fizeram) |
Puede hacer que la gente olvide
(las cosas vergonzosas que han hecho) |
Può far dimenticare le persone
(le cose imbarazzanti che hanno fatto) |
Facere ut obliviscatur populus
(quae est potius) |
Kann Leute vergessen machen
(die peinlichen Dinge, die sie getan haben) |
Μπορεί
να κάνει τους
ανθρώπους να
ξεχνούν (τα ενοχλητικά
πράγματα που
έχουν κάνει) |
Boreí na kánei tous anthrópous
na xechnoún (ta enochlitiká prágmata pou échoun kánei) |
Może sprawić, że
ludzie zapomną (żenujące rzeczy, które zrobili) |
Может
заставить
людей
забыть
(смущающие вещи,
которые они
сделали) |
Mozhet zastavit' lyudey zabyt'
(smushchayushchiye veshchi, kotoryye oni sdelali) |
能使人忘却(做过的令人尴尬的事) |
Peut faire oublier aux gens
(les choses embarrassantes qu'ils ont faites) |
人々を忘れさせることができる(彼らがした恥ずかしいこと) |
人々 を 忘れさせる こと が できる ( 彼ら が した恥ずかしい こと ) |
ひとびと お わすれさせる こと が できる ( かれら が したはずかしい こと ) |
hitobito o wasuresaseru koto ga dekiru ( karera ga shitahazukashī koto ) |
146 |
She felt so
stupid. She’d never be able to live it down |
She felt so stupid. She’d never
be able to live it down |
她觉得很蠢。她永远无法活下来 |
tā juédé hěn
chǔn. Tā yǒngyuǎn wúfǎ huó xiàlái |
She felt so stupid. She’d never
be able to live it down |
Elle se sentait si stupide
qu'elle ne pourrait jamais le vivre |
Ela se sentiu tão estúpida. Ela
nunca seria capaz de viver isso |
Se sentía tan estúpida. Nunca
podría vivirla. |
Si sentiva così stupida che non
sarebbe mai stata in grado di viverla |
Adeo stolida illa sensit.
Vivunt illa youd 'nunquam possit illud |
Sie fühlte sich so dumm, sie
würde es nie leben können |
Ένιωθε
τόσο ηλίθιο,
δεν θα
μπορούσε ποτέ
να το ζήσει |
Éniothe tóso ilíthio, den tha
boroúse poté na to zísei |
Czuła się tak
głupio, że nigdy nie byłaby w stanie tego przeżyć |
Она
чувствовала
себя так
глупо. Она
никогда не
сможет
пережить
это |
Ona chuvstvovala sebya tak
glupo. Ona nikogda ne smozhet perezhit' eto |
She felt so
stupid. She’d never be able to live it down |
Elle se sentait si stupide
qu'elle ne pourrait jamais le vivre |
彼女はそれほど愚かだと感じた。 |
彼女 は それほど 愚かだ と 感じた 。 |
かのじょ わ それほど おろかだ と かんじた 。 |
kanojo wa sorehodo orokada to kanjita . |
147 |
她觉得晨己做了傻事,恐怕永远无法挽回自己的面子了 |
tā juédé chén jǐ
zuòle shǎ shì, kǒngpà yǒngyuǎn wúfǎ wǎnhuí
zìjǐ de miànzile |
她觉得晨己做了傻事,恐怕永远无法挽回自己的面子了 |
tā juédé chén jǐ
zuòle shǎ shì, kǒngpà yǒngyuǎn wúfǎ wǎnhuí
zìjǐ de miànzile |
She feels that she has done
something stupid in the morning, I am afraid I will never be able to save my
face. |
Elle sent qu'elle a fait
quelque chose de stupide le matin, j'ai bien peur de ne jamais pouvoir sauver
ma face. |
Ela sente que fez algo idiota
pela manhã, receio que nunca consiga salvar meu rosto. |
Ella siente que ha hecho algo
estúpido en la mañana, me temo que nunca podré salvarme la cara. |
Sente che ha fatto qualcosa di
stupido al mattino, temo che non riuscirò mai a salvarmi la faccia. |
Mane quoque sensi, quod illa
facere stultus quae, vereor ne non posset nisi a facie sua |
Sie hat das Gefühl, dass sie am
Morgen etwas Dummes getan hat. Ich fürchte, ich werde mein Gesicht niemals
retten können. |
Θεωρεί
ότι έχει κάνει
κάτι ηλίθιο το
πρωί, φοβάμαι
ότι δεν θα
μπορώ ποτέ να
σώσω το
πρόσωπό μου. |
Theoreí óti échei kánei káti
ilíthio to proí, fovámai óti den tha boró poté na sóso to prósopó mou. |
Czuje, że rano
zrobiła coś głupiego, obawiam się, że nigdy nie
będę w stanie uratować mojej twarzy. |
Она
чувствует,
что утром
сделала
что-то глупое,
боюсь, я
никогда не
смогу
спасти свое
лицо. |
Ona chuvstvuyet, chto utrom
sdelala chto-to glupoye, boyus', ya nikogda ne smogu spasti svoye litso. |
她觉得晨己做了傻事,恐怕永远无法挽回自己的面子了 |
Elle sent qu'elle a fait
quelque chose de stupide le matin, j'ai bien peur de ne jamais pouvoir sauver
ma face. |
彼女は朝彼女が愚かなことをしたと感じている、私は私の顔を救うことができないだろうことを恐れている。 |
彼女 は 朝 彼女 が 愚かな こと を した と 感じている 、私 は 私 の 顔 を 救う こと が できないだろう こと を恐れている 。 |
かのじょ わ あさ かのじょ が おろかな こと お した と かんじている 、 わたし わ わたし の かお お すくう こと ができないだろう こと お おそれている 。 |
kanojo wa asa kanojo ga orokana koto o shita to kanjiteiru ,watashi wa watashi no kao o sukū koto ga dekinaidarō kotoo osoreteiru . |
148 |
live for sb/sth to think that
sb/sth is the main purpose of or the most important thing in your life |
live for sb/sth to think that
sb/sth is the main purpose of or the most important thing in your life |
为某某人而活,认为某人是你生命中最主要的目的或最重要的事情 |
wèi mǒu mǒu rén ér
huó, rènwéi mǒu rén shì nǐ shēngmìng zhòng zuì zhǔyào de
mùdì huò zuì zhòngyào de shìqíng |
Live for sb/sth to think that
sb/sth is the main purpose of or the most important thing in your life |
Vivez pour qn / qi penser que
sb / qn est le but principal ou la chose la plus importante de votre vie |
Viva para sb / sth pensar que
sb / sth é o propósito principal ou a coisa mais importante em sua vida |
Vive para sb / sth para pensar
que sb / sth es el propósito principal o lo más importante en tu vida |
Vivi per sb / sth per pensare
che sb / sth è lo scopo principale o la cosa più importante nella tua vita |
nam si vivere / Ynskt mál: quod
si cogitare / Ynskt mál est ad pelagus, vel maxime momenti est vita tua |
Lebe für jdn / etw, um zu
glauben, dass JB / etw der Hauptzweck oder die wichtigste Sache in deinem
Leben ist |
Ζήστε
για sb / sth να
σκεφτείτε ότι sb
/ sth είναι ο
κύριος σκοπός
ή το πιο
σημαντικό
πράγμα στη ζωή
σας |
Zíste gia sb / sth na skefteíte
óti sb / sth eínai o kýrios skopós í to pio simantikó prágma sti zoí sas |
Żyj dla sb / sth, by
myśleć, że sb / sth jest głównym celem lub
najważniejszą rzeczą w twoim życiu |
Живи
для sb / sth, чтобы
думать, что sb / sth -
это главное
или самое
важное в
твоей жизни |
Zhivi dlya sb / sth, chtoby
dumat', chto sb / sth - eto glavnoye ili samoye vazhnoye v tvoyey zhizni |
live for sb/sth to think that
sb/sth is the main purpose of or the most important thing in your life |
Vivez pour qn / qi penser que
sb / qn est le but principal ou la chose la plus importante de votre vie |
sb / sthがsb /
sthがあなたの人生の主な目的または最も重要なものであると考えるためにsb
/ sthのために生きる |
sb / sth が sb / sth が あなた の 人生 の 主な 目的 または最も 重要な ものである と 考える ため に sb / sth のため に 生きる |
sb / sth が sb / sth が あなた の じんせい の おもな もくてき または もっとも じゅうような ものである と かんがえる ため に sb / sth の ため に いきる |
sb / sth ga sb / sth ga anata no jinsei no omona mokutekimataha mottomo jūyōna monodearu to kangaeru tame ni sb/ sth no tame ni ikiru |
149 |
以...为主要生活貝的;为… 而活着 |
yǐ... Wéi zhǔyào
shēnghuó bèi de; wèi… ér huózhe |
以...为主要生活贝的;为...而活着 |
yǐ... Wéi zhǔyào
shēnghuó bèi de; wèi... Ér huózhe |
Live as the main living |
Vivre comme la vie principale |
Viva como a vida principal |
Vive como la vida principal. |
Vivi come vita principale |
In testa solida vitae ...
pelagus; vivere enim ... |
Lebe wie der Hauptlebende |
Ζήστε
ως κύριο
ζωντανό |
Zíste os kýrio zontanó |
Żyj jak główne
mieszkanie |
Живи
как главная
жизнь |
Zhivi kak glavnaya zhizn' |
以...为主要生活貝的;为… 而活着 |
Vivre comme la vie principale |
主な生活として生きる |
主な 生活 として 生きる |
おもな せいかつ として いきる |
omona seikatsu toshite ikiru |
150 |
为某某人而活,认为某人是你生命中最主要的目的或最重要的事情 |
wèi mǒu mǒu rén ér
huó, rènwéi mǒu rén shì nǐ shēngmìng zhòng zuì zhǔyào de
mùdì huò zuì zhòngyào de shìqíng |
为某某人而活,认为某人是你生命中最主要的目的或最重要的事情 |
wèi mǒu mǒu rén ér
huó, rènwéi mǒu rén shì nǐ shēngmìng zhòng zuì zhǔyào de
mùdì huò zuì zhòngyào de shìqíng |
Live for someone, think that
someone is the most important purpose or the most important thing in your
life. |
Vivez pour quelqu'un, pensez
que quelqu'un est l'objectif le plus important ou la chose la plus importante
de votre vie. |
Viva para alguém, pense que
alguém é o propósito mais importante ou a coisa mais importante em sua vida. |
Vive para alguien, piensa que
alguien es el propósito más importante o lo más importante en tu vida. |
Vivi per qualcuno, pensa che
qualcuno sia lo scopo più importante o la cosa più importante della tua vita. |
Sic et sic vivere, ut hominem
sit vita principalis vel maxime momenti ad rem |
Lebe für jemanden, denke,
jemand ist der wichtigste Zweck oder das Wichtigste in deinem Leben. |
Ζήστε
για κάποιον,
πιστεύετε ότι
κάποιος είναι
ο πιο
σημαντικός
σκοπός ή το πιο
σημαντικό
πράγμα στη ζωή
σας. |
Zíste gia kápoion, pistévete
óti kápoios eínai o pio simantikós skopós í to pio simantikó prágma sti zoí
sas. |
Żyj dla kogoś,
myśl, że ktoś jest najważniejszym celem lub
najważniejszą rzeczą w twoim życiu. |
Живите
для кого-то,
думайте, что
кто-то является
самой
важной
целью или
самой
важной вещью
в вашей
жизни. |
Zhivite dlya kogo-to, dumayte,
chto kto-to yavlyayetsya samoy vazhnoy tsel'yu ili samoy vazhnoy veshch'yu v
vashey zhizni. |
为某某人而活,认为某人是你生命中最主要的目的或最重要的事情 |
Vivez pour quelqu'un, pensez
que quelqu'un est l'objectif le plus important ou la chose la plus importante
de votre vie. |
誰かのために生きる、誰かがあなたの人生で最も重要な目的または最も重要なことだと思います。 |
誰 か の ため に 生きる 、 誰か が あなた の 人生 で最も 重要な 目的 または 最も 重要な ことだ と 思います。 |
だれ か の ため に いきる 、 だれか が あなた の じんせいで もっとも じゅうような もくてき または もっとも じゅうような ことだ と おもいます 。 |
dare ka no tame ni ikiru , dareka ga anata no jinsei demottomo jūyōna mokuteki mataha mottomo jūyōna kotodato omoimasu . |
151 |
She lives for her work |
She lives for her work |
她为她的工作而活 |
tā wèi tā de
gōngzuò ér huó |
She lives for her work |
Elle vit pour son travail |
Ela vive pelo seu trabalho |
Ella vive por su trabajo |
Lei vive per il suo lavoro |
Quæ habitat in opere suo |
Sie lebt für ihre Arbeit |
Ζει
για την
εργασία της |
Zei gia tin ergasía tis |
Ona żyje za swoją
pracę |
Она
живет для
своей
работы |
Ona zhivet dlya svoyey raboty |
She lives for her work |
Elle vit pour son travail |
彼女は仕事のために住んでいる |
彼女 は 仕事 の ため に 住んでいる |
かのじょ わ しごと の ため に すんでいる |
kanojo wa shigoto no tame ni sundeiru |
152 |
活着是为了工作 |
huózhe shì wèile gōngzuò |
活着是为了工作 |
huó zhe shì wèile gōngzuò |
Living is for work |
Vivre c'est pour le travail |
Viver é para o trabalho |
Vivir es para trabajar |
Vivere è per lavoro |
Vivere ad operandum |
Leben ist für die Arbeit |
Η ζωή
είναι για
δουλειά |
I zoí eínai gia douleiá |
Życie jest do pracy |
Жизнь
для работы |
Zhizn' dlya raboty |
活着是为了工作 |
Vivre c'est pour le travail |
暮らしは仕事のため |
暮らし は 仕事 の ため |
くらし わ しごと の ため |
kurashi wa shigoto no tame |
153 |
After his wife
died, he had nothing to live for |
After his wife died, he had
nothing to live for |
在他的妻子去世后,他没有任何东西可以活下去 |
zài tā de qīzi qùshì
hòu, tā méiyǒu rènhé dōngxī kěyǐ huó xiàqù |
After his wife died, he had
nothing to live for |
Après le décès de sa femme, il
n'avait plus rien pour vivre |
Depois que sua esposa morreu,
ele não tinha nada para viver |
Después de que su esposa murió,
no tenía nada por qué vivir. |
Dopo la morte della moglie, non
aveva niente per cui vivere |
Postquam uxor ejus mortuus est,
et ipse vivet quia nihil habebant |
Nachdem seine Frau gestorben
war, hatte er nichts zu leben |
Αφού
πέθανε η
σύζυγός του,
δεν είχε
τίποτα να ζήσει |
Afoú péthane i sýzygós tou, den
eíche típota na zísei |
Po śmierci żony nie
miał po co żyć |
После
смерти его
жены ему не
на что было
жить |
Posle smerti yego zheny yemu ne
na chto bylo zhit' |
After his wife
died, he had nothing to live for |
Après le décès de sa femme, il
n'avait plus rien pour vivre |
彼の妻が亡くなった後、彼は生きることが何もありませんでした |
彼 の 妻 が 亡くなった 後 、 彼 は 生きる こと が 何 もありませんでした |
かれ の つま が なくなった のち 、 かれ わ いきる こと がなに も ありませんでした |
kare no tsuma ga nakunatta nochi , kare wa ikiru koto ganani mo arimasendeshita |
154 |
妻子去世后,他便没有了生活目标 |
qīzi qùshì hòu, tā
biàn méiyǒule shēnghuó mùbiāo |
妻子去世后,他便没有了生活目标 |
qīzi qùshì hòu, tā
biàn méiyǒule shēnghuó mùbiāo |
After his wife died, he did not
have a life goal. |
Après le décès de sa femme, il
n'avait pas de but dans la vie. |
Depois que sua esposa morreu,
ele não teve um objetivo de vida. |
Después de que su esposa murió,
él no tenía una meta de vida. |
Dopo la morte della moglie, non
aveva un obiettivo di vita. |
Mortua est uxor eius post se
erat enim quod vivere |
Nach dem Tod seiner Frau hatte
er kein Lebensziel. |
Αφού
πέθανε η
σύζυγός του,
δεν είχε στόχο
ζωής. |
Afoú péthane i sýzygós tou, den
eíche stócho zoís. |
Po śmierci żony nie
miał celu życiowego. |
После
смерти его
жены у него
не было
жизненной
цели. |
Posle smerti yego zheny u nego
ne bylo zhiznennoy tseli. |
妻子去世后,他便没有了生活目标 |
Après le décès de sa femme, il
n'avait pas de but dans la vie. |
妻が死んだ後、彼は人生の目標を持っていませんでした。 |
妻 が 死んだ 後 、 彼 は 人生 の 目標 を持っていませんでした 。 |
つま が しんだ のち 、 かれ わ じんせい の もくひょう おもっていませんでした 。 |
tsuma ga shinda nochi , kare wa jinsei no mokuhyō omotteimasendeshita . |
155 |
live in to live at the place where
you work or study |
live in to live at the place
where you work or study |
住在你工作或学习的地方 |
zhù zài nǐ gōngzuò
huò xuéxí dì dìfāng |
Live in to live at the place
where you work or study |
Vivre pour vivre à l'endroit où
vous travaillez ou étudiez |
Vive morar no lugar onde você
trabalha ou estuda |
Vive para vivir en el lugar
donde trabajas o estudias. |
Vivi per vivere nel luogo in
cui lavori o studi |
ut vivat in locum, ubi habitas
apud vos opus vel studio |
Leben Sie an dem Ort, an dem
Sie arbeiten oder studieren |
Ζήστε
για να ζήσετε
στο χώρο όπου
εργάζεστε ή
σπουδάζετε |
Zíste gia na zísete sto chóro
ópou ergázeste í spoudázete |
Mieszkaj, aby mieszkać w
miejscu, w którym pracujesz lub studiujesz |
Жить,
чтобы жить в
том месте,
где вы
работаете
или учитесь |
Zhit', chtoby zhit' v tom
meste, gde vy rabotayete ili uchites' |
live in to live at the place where
you work or study |
Vivre pour vivre à l'endroit où
vous travaillez ou étudiez |
あなたが仕事や勉強する場所に住むために住む |
あなた が 仕事 や 勉強 する 場所 に 住む ため に 住む |
あなた が しごと や べんきょう する ばしょ に すむ ために すむ |
anata ga shigoto ya benkyō suru basho ni sumu tame nisumu |
156 |
住在工作(或学习)的地方 |
zhù zài gōngzuò (huò
xuéxí) dì dìfāng |
住在工作(或学习)的地方 |
zhù zài gōngzuò (huò
xuéxí) dì dìfāng |
Live at work (or study) |
Vivre au travail (ou étudier) |
Viver no trabalho (ou estudar) |
Vivir en el trabajo (o
estudiar) |
Vivere al lavoro (o studiare) |
In loco ad opus (aut studere)
de |
Leben Sie am Arbeitsplatz (oder
lernen Sie) |
Ζήστε
στην εργασία (ή
σπουδές) |
Zíste stin ergasía (í spoudés) |
Żyj w pracy (lub studiuj) |
Жить
на работе
(или учиться) |
Zhit' na rabote (ili uchit'sya) |
住在工作(或学习)的地方 |
Vivre au travail (ou étudier) |
職場で暮らす(または勉強する) |
職場 で 暮らす ( または 勉強 する ) |
しょくば で くらす ( または べんきょう する ) |
shokuba de kurasu ( mataha benkyō suru ) |
157 |
They have an
au pair living in |
They have an au pair living in |
他们有一个互惠生活 |
tāmen yǒu yīgè
hùhuì shēnghuó |
They have an au pair living in |
Ils ont une fille au pair qui
vit à |
Eles têm uma au pair vivendo em |
Tienen un au pair viviendo en |
Hanno una ragazza alla pari che
vive in |
Et habere in par an |
Sie haben ein Au Pair in |
Έχουν
ένα au pair που ζουν
μέσα |
Échoun éna au pair pou zoun
mésa |
Mieszkają w au pair |
У них
есть
хозяйка,
живущая в |
U nikh yest' khozyayka,
zhivushchaya v |
They have an
au pair living in |
Ils ont une fille au pair qui
vit à |
彼らは住むauペアを持っています |
彼ら は 住む au ペア を 持っています |
かれら わ すむ あう ペア お もっています |
karera wa sumu au pea o motteimasu |
158 |
他们有个换無工姑娘住在家里 |
tāmen yǒu gè huàn wú
gōng gūniáng zhù zài jiālǐ |
他们有个换无工姑娘住在家里 |
tāmen yǒu gè huàn wú
gōng gūniáng zhù zài jiālǐ |
They have a girl who lives
without a job. |
Ils ont une fille qui vit sans
travail. |
Eles têm uma garota que vive
sem emprego. |
Tienen una niña que vive sin
trabajo. |
Hanno una ragazza che vive
senza lavoro. |
Et non opus est mutare Puellae
domi vivere, |
Sie haben ein Mädchen, das ohne
Arbeit lebt. |
Έχουν
μια κοπέλα που
ζει χωρίς
δουλειά. |
Échoun mia kopéla pou zei
chorís douleiá. |
Mają dziewczynę,
która żyje bez pracy. |
У них
есть
девушка,
которая
живет без
работы. |
U nikh yest' devushka, kotoraya
zhivet bez raboty. |
他们有个换無工姑娘住在家里 |
Ils ont une fille qui vit sans
travail. |
彼らには仕事をせずに暮らす少女がいます。 |
彼ら に は 仕事 を せず に 暮らす 少女 が います 。 |
かれら に わ しごと お せず に くらす しょうじょ が います 。 |
karera ni wa shigoto o sezu ni kurasu shōjo ga imasu . |
159 |
他们有一个互惠生活 |
tāmen yǒu yīgè
hùhuì shēnghuó |
他们有一个互惠生活 |
tāmen yǒu yīgè
hùhuì shēnghuó |
They have an Au Pair life |
Ils ont une vie au pair |
Eles têm uma vida Au Pair |
Tienen una vida de Au Pair |
Hanno una vita alla pari |
Se habent vitam |
Sie haben ein Au Pair Leben |
Έχουν
μια ζωή Au Pair |
Échoun mia zoí Au Pair |
Mają życie Au Pair |
У них
есть жизнь Au Pair |
U nikh yest' zhizn' Au Pair |
他们有一个互惠生活 |
Ils ont une vie au pair |
彼らはAu
Pairの人生を送っています |
彼ら は Au Pair の 人生 を 送っています |
かれら わ あう ぱいr の じんせい お おくっています |
karera wa Au Pair no jinsei o okutteimasu |
160 |
see als |
see als |
见als |
jiàn als |
See als |
Voir als |
Ver também |
Ver als |
Vedi als |
ah video |
Siehe als |
Δείτε
als |
Deíte als |
Zobacz als |
См. Als |
Sm. Als |
see als |
Voir als |
alsを参照 |
als を 参照 |
あrs お さんしょう |
als o sanshō |
161 |
live in |
live in |
住在 |
zhù zài |
Live in |
Vivre dans |
Viver em |
Vivir en |
Live in |
vivere |
Lebe in |
Ζήστε
μέσα |
Zíste mésa |
Live in |
Жить
в |
Zhit' v |
live in |
Vivre dans |
に住む |
に 住む |
に すむ |
ni sumu |
162 |
live off
sb/sth (often disapproving) to receive the money you need to live from sb/sth
because you do not have any yourself |
live off sb/sth (often
disapproving) to receive the money you need to live from sb/sth because you
do not have any yourself |
因为你没有自己的生活而从某人那里得到你需要的生活费用(经常不赞成) |
yīnwèi nǐ méiyǒu
zìjǐ de shēnghuó ér cóng mǒu rén nàlǐ dédào nǐ
xūyào de shēnghuó fèiyòng (jīngcháng bù zànchéng) |
Live off sb/sth (often
disapproving) to receive the money you need to live from sb/sth because you
do not have any |
Vivez de qn / qh (souvent
désapprouvant) pour recevoir l’argent dont vous avez besoin pour vivre de qn
/ qh parce que vous n’en avez pas |
Viva sb / sth (muitas vezes
desaprovando) para receber o dinheiro que você precisa para viver de sb / sth
porque você não tem nenhum |
Vive de sb / sth (a menudo
desaprueba) para recibir el dinero que necesitas para vivir de sb / sth
porque no tienes nada. |
Vivi via sb / sth (spesso
disapprovando) per ricevere i soldi di cui hai bisogno per vivere da sb / sth
perché non hai |
inde vivant, si / Ynskt mál
(Saepe tibi displiceat) accipere pecuniam a vivimus si vos postulo / Ynskt
mál: quia non habes te |
Lebe von jdm / etw (oft
missbilligend), um das Geld zu erhalten, das du brauchst, um von JB / etw zu
leben, weil du keines hast |
Ζήτω sb /
sth (συχνά
αποδοκιμασία)
για να λάβετε
τα χρήματα που
χρειάζεστε
για να ζήσετε
από sb / sth επειδή
δεν έχετε
καμία |
Zíto sb / sth (sychná
apodokimasía) gia na lávete ta chrímata pou chreiázeste gia na zísete apó sb
/ sth epeidí den échete kamía |
Live sb / sth (często
dezaprobata), aby otrzymać pieniądze potrzebne do życia z sb /
sth, ponieważ nie masz żadnych |
Живите
за счет sb / sth
(часто
неодобрительно),
чтобы
получить
деньги,
необходимые
для жизни с sb / sth,
потому что у
вас нет |
Zhivite za schet sb / sth
(chasto neodobritel'no), chtoby poluchit' den'gi, neobkhodimyye dlya zhizni s
sb / sth, potomu chto u vas net |
live off
sb/sth (often disapproving) to receive the money you need to live from sb/sth
because you do not have any yourself |
Vivez de qn / qh (souvent
désapprouvant) pour recevoir l’argent dont vous avez besoin pour vivre de qn
/ qh parce que vous n’en avez pas |
あなたが持っていないのであなたがSB
/
STHから生きるために必要なお金を受け取るためにSB
/
STH(しばしば不承認)を離れて生きる |
あなた が 持っていないので あなた が SB / STH から生きる ため に 必要な お金 を 受け取る ため に SB /STH ( しばしば 不承認 ) を 離れて 生きる |
あなた が もっていないので あなた が sb / sth から いきるため に ひつような おかね お うけとる ため に sb / sth (しばしば ふしょうにん ) お はなれて いきる |
anata ga motteinainode anata ga SB / STH kara ikiru tameni hitsuyōna okane o uketoru tame ni SB / STH (shibashiba fushōnin ) o hanarete ikiru |
163 |
靠...过活;依赖…生活 |
kào... Guòhuó;
yīlài…shēnghuó |
靠...过活;依赖...生活 |
kào... Guòhuó; yīlài...
Shēnghuó |
Live by |
Vivre par |
Viver por |
Vivir por |
Dal vivo |
Vivamus ... By: ponimus ... |
Lebe vorbei |
Ζήστε
από |
Zíste apó |
Żyj obok |
Жить
по |
Zhit' po |
靠...过活;依赖…生活 |
Vivre par |
による |
による |
による |
niyoru |
164 |
She's still
living off her parents |
She's still living off her
parents |
她仍然和父母住在一起 |
tāréngrán hé fùmǔ zhù
zài yīqǐ |
She's still living off her
parents |
Elle vit toujours de ses
parents |
Ela ainda está vivendo de seus
pais |
Ella sigue viviendo de sus
padres. |
Sta ancora vivendo con i suoi
genitori |
Et tamen suus 'off a parentibus
viventem |
Sie lebt immer noch von ihren
Eltern |
Εξακολουθεί
να ζει από τους
γονείς της |
Exakoloutheí na zei apó tous
goneís tis |
Nadal żyje z rodziców |
Она
все еще
живет от
своих
родителей |
Ona vse yeshche zhivet ot
svoikh roditeley |
She's still
living off her parents |
Elle vit toujours de ses
parents |
彼女はまだ両親から離れて暮らしています |
彼女 は まだ 両親 から 離れて 暮らしています |
かのじょ わ まだ りょうしん から はなれて くらしています |
kanojo wa mada ryōshin kara hanarete kurashiteimasu |
165 |
她还在靠父母养活 |
tā hái zài kào fùmǔ
yǎnghuo |
她还在靠父母养活 |
tā hái zài kào fùmǔ
yǎnghuo |
She is still feeding her
parents |
Elle nourrit toujours ses
parents |
Ela ainda está alimentando seus
pais |
Ella todavía está alimentando a
sus padres |
Sta ancora dando da mangiare ai
suoi genitori |
Et etiam confidunt in parentes
ad vescendum |
Sie füttert immer noch ihre
Eltern |
Τρέφει
ακόμα τους
γονείς της |
Tréfei akóma tous goneís tis |
Nadal karmi swoich rodziców |
Она
все еще
кормит
своих
родителей |
Ona vse yeshche kormit svoikh
roditeley |
她还在靠父母养活 |
Elle nourrit toujours ses
parents |
彼女はまだ両親を養っています |
彼女 は まだ 両親 を 養っています |
かのじょ わ まだ りょうしん お やしなっています |
kanojo wa mada ryōshin o yashinatteimasu |
166 |
她仍然和父母住在一起 |
tāréngrán hé fùmǔ zhù
zài yīqǐ |
她仍然和父母住在一起 |
tāréngrán hé fùmǔ zhù
zài yīqǐ |
She still lives with her
parents |
Elle vit toujours chez ses
parents |
Ela ainda mora com os pais dela |
Ella todavía vive con sus
padres. |
Vive ancora con i suoi genitori |
Et cum parentibus adhuc vivere |
Sie lebt noch bei ihren Eltern |
Ζει
ακόμα με τους
γονείς της |
Zei akóma me tous goneís tis |
Nadal mieszka z rodzicami |
Она
до сих пор
живет с
родителями |
Ona do sikh por zhivet s
roditelyami |
她仍然和父母住在一起 |
Elle vit toujours chez ses
parents |
彼女はまだ両親と同居しています |
彼女 は まだ 両親 と 同居 しています |
かのじょ わ まだ りょうしん と どうきょ しています |
kanojo wa mada ryōshin to dōkyo shiteimasu |
167 |
to live off
welfare |
to live off welfare |
以福利为生 |
yǐ fúlì wéi shēng |
To live off welfare |
Vivre de l'aide sociale |
Para viver do bem-estar |
Vivir del bienestar |
Vivere fuori dal benessere |
ut bene vivant, |
Vom Wohlergehen leben |
Για να
ζήσουν από την
ευημερία |
Gia na zísoun apó tin evimería |
Żyć z dobrobytu |
Жить
на
благосостояние |
Zhit' na blagosostoyaniye |
to live off
welfare |
Vivre de l'aide sociale |
福祉で暮らすために |
福祉 で 暮らす ため に |
ふくし で くらす ため に |
fukushi de kurasu tame ni |
168 |
靠救济过活 |
kào jiùjì guòhuó |
靠救济过活 |
kào jiùjì guòhuó |
Rely on relief |
Compter sur le relief |
Confie no alívio |
Confiar en el alivio |
Affidati al sollievo |
In subsidio vive |
Verlassen Sie sich auf
Erleichterung |
Βασιστείτε
στην
ανακούφιση |
Vasisteíte stin anakoúfisi |
Polegaj na uldze |
Положитесь
на
облегчение |
Polozhites' na oblegcheniye |
靠救济过活 |
Compter sur le relief |
安心して |
安心 して |
あんしん して |
anshin shite |
169 |
live off sth to have one particular type of food as the main thing you eat
in order to live |
live off sth to have one
particular type of food as the main thing you eat in order to live |
为了生活,你要吃一种特殊的食物作为主要食物 |
wèile shēnghuó, nǐ
yào chī yī zhǒng tèshū de shíwù zuòwéi zhǔyào shíwù |
Live off sth to have one
particular type of food as the main thing you eat in order to live |
Vivre de qch pour avoir un type
particulier de nourriture comme la principale chose que vous mangez pour
vivre |
Ao vivo, tenha um tipo
específico de comida como a principal coisa que você come para viver |
Vive de alguna manera para
tener un tipo particular de comida como la cosa principal que comes para
vivir. |
Vivi fuori per avere un
particolare tipo di cibo come la cosa principale che mangi per vivere |
Ynskt mál: ut inde vivant,
sicut cibus est maxime principalis est genus comedunt ut vivant tecum |
Lebe von etw., Um eine
bestimmte Art von Essen zu haben |
Ζήστε
από το sth να
έχετε ένα
συγκεκριμένο
είδος τροφής
ως το κύριο
πράγμα που
τρώτε για να
ζήσετε |
Zíste apó to sth na échete éna
synkekriméno eídos trofís os to kýrio prágma pou tróte gia na zísete |
Żyj, aby mieć jeden
konkretny rodzaj jedzenia jako główną rzecz, którą jesz, aby
żyć |
Жить
за счет того,
чтобы иметь
один
конкретный
тип пищи как
главное, что
вы едите,
чтобы жить |
Zhit' za schet togo, chtoby
imet' odin konkretnyy tip pishchi kak glavnoye, chto vy yedite, chtoby zhit' |
live off sth to have one particular type of food as the main thing you eat
in order to live |
Vivre de qch pour avoir un type
particulier de nourriture comme la principale chose que vous mangez pour
vivre |
あなたが生きるためにあなたが食べることを主なものとして食べ物の1つの特定のタイプを持っているためにsthに住んで |
あなた が 生きる ため に あなた が 食べる こと を 主なもの として 食べ物 の 1つ の 特定 の タイプ を持っている ため に sth に 住んで |
あなた が いきる ため に あなた が たべる こと お おもなもの として たべもの の つ の とくてい の タイプ お もっている ため に sth に すんで |
anata ga ikiru tame ni anata ga taberu koto o omona monotoshite tabemono no tsu no tokutei no taipu o motteiru tameni sth ni sunde |
171 |
以食…为生 |
yǐ shí…wéi shēng |
以食...为生 |
yǐ shí... Wéi shēng |
Eat for food |
Manger pour manger |
Coma por comida |
Comer para la comida |
Mangia per il cibo |
Manducare animantibus ... |
Essen Sie zum Essen |
Φάτε
για φαγητό |
Fáte gia fagitó |
Jedz na jedzenie |
Ешьте
ради еды |
Yesh'te radi yedy |
以食…为生 |
Manger pour manger |
食べ物を食べる |
食べ物 を 食べる |
たべもの お たべる |
tabemono o taberu |
172 |
He seems to
live off junk food. |
He seems to live off junk food. |
他似乎靠垃圾食品生活。 |
tā sìhū kào lèsè
shípǐn shēnghuó. |
He seems to live off junk food. |
Il semble vivre de la
malbouffe. |
Ele parece viver de junk food. |
Parece que vive de la comida
chatarra. |
Sembra vivere di cibo
spazzatura. |
Videtur vivant Junk cibum. |
Er scheint von Junk Food zu
leben. |
Φαίνεται
να ζει από
πρόχειρο
φαγητό. |
Faínetai na zei apó prócheiro
fagitó. |
Wydaje się żyć z
niezdrowego jedzenia. |
Кажется,
он живет за
счет
нездоровой
пищи. |
Kazhetsya, on zhivet za schet
nezdorovoy pishchi. |
He seems to
live off junk food. |
Il semble vivre de la
malbouffe. |
彼はジャンクフードを避けて暮らしているようです。 |
彼 は ジャンク フード を 避けて 暮らしている ようです。 |
かれ わ ジャンク フード お さけて くらしている ようです。 |
kare wa janku fūdo o sakete kurashiteiru yōdesu . |
173 |
他好像靠吃垃圾去品夫生 |
Tā hǎoxiàng kào
chī lèsè qù pǐn fū shēng |
他好像靠吃垃圾去品夫生 |
Tā hǎoxiàng kào
chī lèsè qù pǐn fū shēng |
He seems to rely on eating
garbage to make a living. |
Il semble compter sur le fait
de manger des ordures pour gagner sa vie. |
Ele parece confiar em comer
lixo para ganhar a vida. |
Parece depender de comer basura
para ganarse la vida. |
Sembra affidarsi a mangiare
spazzatura per guadagnarsi da vivere. |
Et visa est viro suo nolunt
comedere rudis materiae |
Er scheint sich auf Müll zu
verlassen, um seinen Lebensunterhalt zu verdienen. |
Φαίνεται
να βασίζεται
στην
κατανάλωση
σκουπιδιών
για να ζήσει. |
Faínetai na vasízetai stin
katanálosi skoupidión gia na zísei. |
Wydaje się, że polega
na jedzeniu śmieci, aby zarabiać na życie. |
Он,
кажется,
полагается
на еду
мусора,
чтобы
зарабатывать
на жизнь. |
On, kazhetsya, polagayetsya na
yedu musora, chtoby zarabatyvat' na zhizn'. |
他好像靠吃垃圾去品夫生 |
Il semble compter sur le fait
de manger des ordures pour gagner sa vie. |
彼は生計を立てるためにゴミを食べることに頼っているようです。 |
彼 は 生計 を 立てる ため に ゴミ を 食べる こと に頼っている ようです 。 |
かれ わ せいけい お たてる ため に ゴミ お たべる こと にたよっている ようです 。 |
kare wa seikei o tateru tame ni gomi o taberu koto nitayotteiru yōdesu . |
174 |
live on to continue to live or exist |
live on to continue to live or
exist |
活着继续生活或存在 |
huó zhe jìxù shēnghuó huò
cúnzài |
Live on to continue to live or
exist |
Vivre pour continuer à vivre ou
exister |
Viva para continuar a viver ou
existir |
Vivir para seguir viviendo o
existir. |
Vivi per continuare a vivere o
esistere |
sive vivere est vivere, ut
permanere |
Lebe weiter, um weiterzuleben
oder zu existieren |
Ζουν
για να
συνεχίσουν να
ζουν ή να
υπάρχουν |
Zoun gia na synechísoun na zoun
í na ypárchoun |
Żyj dalej, aby nadal
żyć lub istnieć |
Живи,
чтобы
продолжать
жить или
существовать |
Zhivi, chtoby prodolzhat' zhit'
ili sushchestvovat' |
live on to continue to live or exist |
Vivre pour continuer à vivre ou
exister |
生き続けるために生き続ける |
生き続ける ため に 生き続ける |
いきつずける ため に いきつずける |
ikitsuzukeru tame ni ikitsuzukeru |
175 |
继续活着;继续存在 |
jìxù huózhe; jìxù cúnzài |
继续活着;继续存在 |
jìxù huó zhe; jìxù cúnzài |
Keep alive; continue to exist |
Restez en vie, continuez
d'exister |
Mantenha-se vivo, continue a
existir |
Mantener vivo, continuar
existiendo |
Mantieni in vita, continua ad
esistere |
Permanere autem vivere, neque
permaneas |
Am Leben bleiben, weiter
existieren |
Συνεχίστε
να υπάρχουν |
Synechíste na ypárchoun |
Pozostań przy życiu,
nadal istnieć |
Оставайся
в живых,
продолжай
существовать |
Ostavaysya v zhivykh,
prodolzhay sushchestvovat' |
继续活着;继续存在 |
Restez en vie, continuez
d'exister |
生き続ける、存在し続ける |
生き続ける 、 存在 し続ける |
いきつずける 、 そんざい しつずける |
ikitsuzukeru , sonzai shitsuzukeru |
176 |
She died ten years ago but her memory lives on |
She died ten years ago but her
memory lives on |
她十年前去世了,但她的记忆依然存在 |
tā shí nián qián qùshìle,
dàn tā de jìyì yīrán cúnzài |
She died ten years ago but her
memory lives on |
Elle est morte il y a dix ans
mais sa mémoire est toujours vivante. |
Ela morreu há dez anos, mas sua
memória continua viva |
Ella murió hace diez años, pero
su memoria sigue viva. |
È morta dieci anni fa ma il suo
ricordo sopravvive |
Et mortuus est autem decem
annos habitat in memoriam eius |
Sie starb vor zehn Jahren, aber
ihr Gedächtnis lebt weiter |
Πέθανε
πριν από δέκα
χρόνια, αλλά η
μνήμη της ζει |
Péthane prin apó déka chrónia,
allá i mními tis zei |
Zmarła dziesięć
lat temu, ale jej pamięć żyje |
Она
умерла
десять лет
назад, но ее
память живет |
Ona umerla desyat' let nazad,
no yeye pamyat' zhivet |
She died ten years ago but her memory lives on |
Elle est morte il y a dix ans
mais sa mémoire est toujours vivante. |
彼女は10年前に亡くなりましたが、彼女の記憶は生き続けています |
彼女 は 10 年 前 に 亡くなりましたが 、 彼女 の 記憶 は生き続けています |
かのじょ わ 10 ねん まえ に なくなりましたが 、 かのじょの きおく わ いきつずけています |
kanojo wa 10 nen mae ni nakunarimashitaga , kanojo nokioku wa ikitsuzuketeimasu |
177 |
她十年前去世了,但她却留在人们的记忆中 |
tā shí nián qián qùshìle,
dàn tā què liú zài rénmen de jìyì zhōng |
她十年前去世了,但她却留在人们的记忆中 |
tā shí nián qián qùshìle,
dàn tā què liú zài rénmen de jìyì zhōng |
She died ten years ago, but she
stayed in people's memory. |
Elle est morte il y a dix ans,
mais elle est restée dans la mémoire des gens. |
Ela morreu há dez anos, mas ela
ficou na memória das pessoas. |
Murió hace diez años, pero se
quedó en la memoria de la gente. |
È morta dieci anni fa, ma è
rimasta nella memoria delle persone. |
Decem annos mortua est; sed eam
de populo manere in memoria |
Sie starb vor zehn Jahren,
blieb aber in Erinnerung. |
Πέθανε
πριν από δέκα
χρόνια, αλλά
παρέμεινε στη
μνήμη των
ανθρώπων. |
Péthane prin apó déka chrónia,
allá parémeine sti mními ton anthrópon. |
Zmarła dziesięć
lat temu, ale pozostała w pamięci ludzi. |
Она
умерла
десять лет
назад, но она
осталась в
памяти
людей. |
Ona umerla desyat' let nazad,
no ona ostalas' v pamyati lyudey. |
她十年前去世了,但她却留在人们的记忆中 |
Elle est morte il y a dix ans,
mais elle est restée dans la mémoire des gens. |
彼女は10年前に亡くなりましたが、人々の記憶に残りました。 |
彼女 は 10 年 前 に 亡くなりましたが 、 人々 の 記憶 に残りました 。 |
かのじょ わ 10 ねん まえ に なくなりましたが 、 ひとびとの きおく に のこりました 。 |
kanojo wa 10 nen mae ni nakunarimashitaga , hitobito nokioku ni nokorimashita . |
178 |
她十年前去世了,但她的记忆依然存在 |
tā shí nián qián qùshìle,
dàn tā de jìyì yīrán cúnzài |
她十年前去世了,但她的记忆依然存在 |
tā shí nián qián qùshìle,
dàn tā de jìyì yīrán cúnzài |
She died ten years ago, but her
memory still exists. |
Elle est morte il y a dix ans,
mais sa mémoire existe toujours. |
Ela morreu há dez anos, mas sua
memória ainda existe. |
Ella murió hace diez años, pero
su memoria todavía existe. |
È morta dieci anni fa, ma la
sua memoria esiste ancora. |
Decem annos mortua est; sed
memoria eius manet |
Sie starb vor zehn Jahren, aber
ihre Erinnerung ist immer noch vorhanden. |
Πέθανε
πριν από δέκα
χρόνια, αλλά η
μνήμη της εξακολουθεί
να υπάρχει. |
Péthane prin apó déka chrónia,
allá i mními tis exakoloutheí na ypárchei. |
Zmarła dziesięć
lat temu, ale jej pamięć wciąż istnieje. |
Она
умерла
десять лет
назад, но ее
память все
еще
существует. |
Ona umerla desyat' let nazad,
no yeye pamyat' vse yeshche sushchestvuyet. |
她十年前去世了,但她的记忆依然存在 |
Elle est morte il y a dix ans,
mais sa mémoire existe toujours. |
彼女は10年前に亡くなりましたが、彼女の記憶はまだ存在しています。 |
彼女 は 10 年 前 に 亡くなりましたが 、 彼女 の 記憶 はまだ 存在 しています 。 |
かのじょ わ 10 ねん まえ に なくなりましたが 、 かのじょの きおく わ まだ そんざい しています 。 |
kanojo wa 10 nen mae ni nakunarimashitaga , kanojo nokioku wa mada sonzai shiteimasu . |
179 |
live on sth to eat a particular type of food to live |
live on sth to eat a particular type of food to
live |
住在某种特定类型的食物上生活 |
zhù zài mǒu zhǒng
tèdìng lèixíng de shíwù shàng shēnghuó |
Live on sth to eat a particular
type of food to live |
Vivre sur qch pour manger un
type particulier de nourriture pour vivre |
Viver em sth para comer um tipo
específico de comida para viver |
Vivir en algo para comer un
tipo particular de comida para vivir |
Vivi su Sth per mangiare un
particolare tipo di cibo da vivere |
Summa theologiae, vivet in
species manducare cibum certo vivere |
Leben Sie auf etw, um eine
bestimmte Art von Lebensmitteln zu essen |
Ζήστε
για να τρώτε
ένα
συγκεκριμένο
είδος τροφής για
να ζήσετε |
Zíste gia na tróte éna
synkekriméno eídos trofís gia na zísete |
Żyj na coś, aby
zjeść określony rodzaj żywności do życia |
Жить
на
что-нибудь,
чтобы есть
определенный
тип пищи,
чтобы жить |
Zhit' na chto-nibud', chtoby
yest' opredelennyy tip pishchi, chtoby zhit' |
live on sth to eat a particular type of food to live |
Vivre sur qch pour manger un
type particulier de nourriture pour vivre |
特定の種類の食べ物を食べるためにsthに住んで |
特定 の 種類 の 食べ物 を 食べる ため に sth に 住んで |
とくてい の しゅるい の たべもの お たべる ため に sth にすんで |
tokutei no shurui no tabemono o taberu tame ni sth ni sunde |
180 |
以食…为生 |
yǐ shí…wéi shēng |
以食...为生 |
yǐ shí... Wéi shēng |
Eat for food |
Manger pour manger |
Coma por comida |
Comer para la comida |
Mangia per il cibo |
Manducare animantibus ... |
Essen Sie zum Essen |
Φάτε
για φαγητό |
Fáte gia fagitó |
Jedz na jedzenie |
Ешьте
ради еды |
Yesh'te radi yedy |
以食…为生 |
Manger pour manger |
食べ物を食べる |
食べ物 を 食べる |
たべもの お たべる |
tabemono o taberu |
181 |
Small birds live mainly on insects |
Small birds live mainly on
insects |
小型鸟类主要以昆虫为主 |
xiǎoxíng niǎo lèi
zhǔyào yǐ kūnchóng wéi zhǔ |
Small birds live mainly on
insects |
Les petits oiseaux vivent
principalement d'insectes |
Pequenas aves vivem
principalmente de insetos |
Las aves pequeñas viven
principalmente de insectos. |
I piccoli uccelli vivono
principalmente sugli insetti |
Avium vivere in parvis maxime
insectorum |
Kleine Vögel leben
hauptsächlich von Insekten |
Τα
μικρά πουλιά
ζουν κυρίως σε
έντομα |
Ta mikrá pouliá zoun kyríos se
éntoma |
Małe ptaki żyją
głównie na owadach |
Мелкие
птицы живут
в основном
на насекомых |
Melkiye ptitsy zhivut v
osnovnom na nasekomykh |
Small birds live mainly on insects |
Les petits oiseaux vivent
principalement d'insectes |
小鳥は主に昆虫に住んでいます |
小鳥 は 主 に 昆虫 に 住んでいます |
ことり わ おも に こんちゅう に すんでいます |
kotori wa omo ni konchū ni sundeimasu |
182 |
小鸟主要靠食昆虫为生 |
xiǎo niǎo zhǔyào
kào shí kūnchóng wéi shēng |
小鸟主要靠食昆虫为生 |
xiǎo niǎo zhǔyào
kào shí kūnchóng wéi shēng |
Birds mainly rely on insects
for a living |
Les oiseaux dépendent
principalement des insectes pour vivre |
Aves dependem principalmente de
insetos para viver |
Las aves se basan
principalmente en insectos para vivir |
Gli uccelli si affidano
principalmente agli insetti per vivere |
Avium maxime insectorum visis
pro vivis a |
Vögel leben hauptsächlich von
Insekten |
Τα
πτηνά
βασίζονται
κυρίως στα
έντομα για να
ζήσουν |
Ta ptiná vasízontai kyríos sta
éntoma gia na zísoun |
Ptaki żyją
głównie z owadów |
Птицы
в основном
полагаются
на
насекомых |
Ptitsy v osnovnom polagayutsya
na nasekomykh |
小鸟主要靠食昆虫为生 |
Les oiseaux dépendent
principalement des insectes pour vivre |
鳥は主に生活のために昆虫に頼っています |
鳥 は 主 に 生活 の ため に 昆虫 に 頼っています |
とり わ おも に せいかつ の ため に こんちゅう に たよっています |
tori wa omo ni seikatsu no tame ni konchū ni tayotteimasu |
183 |
小型鸟类主要以昆虫为主 |
xiǎoxíng niǎo lèi
zhǔyào yǐ kūnchóng wéi zhǔ |
小型鸟类主要以昆虫为主 |
xiǎoxíng niǎo lèi
zhǔyào yǐ kūnchóng wéi zhǔ |
Small birds are mainly insects |
Les petits oiseaux sont
principalement des insectes |
Pequenas aves são
principalmente insetos |
Las aves pequeñas son
principalmente insectos. |
I piccoli uccelli sono
principalmente insetti |
Parvus avium maxime fundatur in
sciniphes |
Kleine Vögel sind hauptsächlich
Insekten |
Τα
μικρά πουλιά
είναι κυρίως
έντομα |
Ta mikrá pouliá eínai kyríos
éntoma |
Małe ptaki to głównie
owady |
Маленькие
птицы в
основном
насекомые |
Malen'kiye ptitsy v osnovnom
nasekomyye |
小型鸟类主要以昆虫为主 |
Les petits oiseaux sont
principalement des insectes |
小鳥は主に昆虫です |
小鳥 は 主 に 昆虫です |
ことり わ おも に こんちゅうです |
kotori wa omo ni konchūdesu |
184 |
(often disapproving) to eat only or a lot
of a particular type of food |
(often disapproving) to eat
only or a lot of a particular type of food |
(经常不赞成)只吃或很多特定类型的食物 |
(jīngcháng bù zànchéng)
zhǐ chī huò hěnduō tèdìng lèixíng de shíwù |
(often disapproving) to eat
only or a lot of a particular type of food |
(désapprouvant souvent) à ne
manger que ou beaucoup de type d'aliments particulier |
(muitas vezes desaprovando)
para comer apenas ou muito de um tipo particular de comida |
(a menudo desaprobación) para
comer solo o en gran parte de un tipo particular de comida |
(spesso disapprovando) per
mangiare solo o un certo tipo di cibo |
(Saepe tibi displiceat) aut non
manducare multum cibum certo genus |
(oft missbilligend) nur oder
eine bestimmte Art von Lebensmitteln zu essen |
(συχνά
απορρίπτοντας)
να τρώνε μόνο ή
πολύ ένα συγκεκριμένο
είδος τροφής |
(sychná aporríptontas) na tróne
móno í polý éna synkekriméno eídos trofís |
(często dezaprobata)
jeść tylko lub dużo określonego rodzaju
żywności |
(часто
неодобрительно)
есть только
или много
определенного
типа пищи |
(chasto neodobritel'no) yest'
tol'ko ili mnogo opredelennogo tipa pishchi |
(often disapproving) to eat only or a lot
of a particular type of food |
(désapprouvant souvent) à ne
manger que ou beaucoup de type d'aliments particulier |
(多くの場合不承認)食べ物だけを食べる、または特定の種類の食べ物をたくさん食べる |
( 多く の 場合 不承認 ) 食べ物 だけ を 食べる 、または 特定 の 種類 の 食べ物 を たくさん 食べる |
( おうく の ばあい ふしょうにん ) たべもの だけ お たべる 、 または とくてい の しゅるい の たべもの お たくさんたべる |
( ōku no bāi fushōnin ) tabemono dake o taberu , matahatokutei no shurui no tabemono o takusan taberu |
185 |
仅以(一种或几种食物)为主要食物 |
jǐn yǐ (yī
zhǒng huò jǐ zhǒng shíwù) wéi zhǔyào shíwù |
仅以(一种或几种食物)为主要食物 |
jǐn yǐ (yī
zhǒng huò jǐ zhǒng shíwù) wéi zhǔyào shíwù |
Only (one or several foods) as
the main food |
Seulement (un ou plusieurs
aliments) comme aliment principal |
Apenas (um ou vários alimentos)
como principal alimento |
Solo (uno o varios alimentos)
como alimento principal |
Solo (uno o più alimenti) come
alimento principale |
Tantum (sive cibus) est
principale cibum |
Nur (ein oder mehrere
Lebensmittel) als Hauptnahrung |
Μόνο
(ένα ή
περισσότερα
τρόφιμα) ως το
κύριο φαγητό |
Móno (éna í perissótera
trófima) os to kýrio fagitó |
Tylko (jedna lub kilka potraw)
jako główne pożywienie |
Только
(один или
несколько
продуктов) в
качестве
основного
продукта |
Tol'ko (odin ili neskol'ko
produktov) v kachestve osnovnogo produkta |
仅以(一种或几种食物)为主要食物 |
Seulement (un ou plusieurs
aliments) comme aliment principal |
主食品としてのみ(1つまたは複数の食品) |
主 食品 として のみ ( 1つ または 複数 の 食品 ) |
しゅ しょくひん として のみ ( つ または ふくすう の しょくひん ) |
shu shokuhin toshite nomi ( tsu mataha fukusū noshokuhin ) |
186 |
She lives on burgers |
She lives on burgers |
她住在汉堡上 |
tā zhù zài hànbǎo
shàng |
She lives on burgers |
Elle vit sur des hamburgers |
Ela mora em hambúrgueres |
Ella vive de hamburguesas |
Lei vive di hamburger |
Quæ habitat in burgers |
Sie lebt von Burgern |
Ζει σε
μπιφτέκια |
Zei se biftékia |
Żyje na hamburgerach |
Она
живет на
гамбургеры |
Ona zhivet na gamburgery |
She lives on burgers |
Elle vit sur des hamburgers |
彼女はハンバーガーに住んでいます |
彼女 は ハンバーガー に 住んでいます |
かのじょ わ ハンバーガー に すんでいます |
kanojo wa hanbāgā ni sundeimasu |
187 |
她只喜欢吃权运包 |
tā zhǐ
xǐhuān chī quán yùn bāo |
她只喜欢吃权运包 |
tā zhǐ
xǐhuān chī quán yùn bāo |
She only likes to eat the right
package. |
Elle aime seulement manger le
bon paquet. |
Ela só gosta de comer o pacote
certo. |
A ella solo le gusta comer el
paquete correcto. |
Le piace solo mangiare il
pacchetto giusto. |
Illa non vult manducare ius
sarcina onerariis |
Sie isst nur gerne das richtige
Paket. |
Της
αρέσει μόνο να
τρώει το σωστό
πακέτο. |
Tis arései móno na tróei to
sostó pakéto. |
Lubi jeść tylko
odpowiedni pakiet. |
Она
любит есть
только
правильную
упаковку. |
Ona lyubit yest' tol'ko
pravil'nuyu upakovku. |
她只喜欢吃权运包 |
Elle aime seulement manger le
bon paquet. |
彼女は正しいパッケージを食べるのが好きです。 |
彼女 は 正しい パッケージ を 食べる の が 好きです 。 |
かのじょ わ ただしい パッケージ お たべる の が すきです。 |
kanojo wa tadashī pakkēji o taberu no ga sukidesu . |
188 |
to have enough money for the
basic things you need to live |
to have enough money for the
basic things you need to live |
有足够的钱购买你需要的基本东西 |
yǒu zúgòu de qián gòu
mǎi nǐ xūyào de jīběn dōngxī |
To have enough for for basic
things you need to live |
Avoir de quoi vivre pour des
choses basiques |
Para ter o suficiente para
coisas básicas, você precisa viver |
Tener lo suficiente para las
cosas básicas que necesitas para vivir. |
Per avere abbastanza per le
cose di base che devi vivere |
nam pecunia est satis basic
rerum vos postulo ut vivat |
Um genug für grundlegende Dinge
zu haben, müssen Sie leben |
Για να
έχετε αρκετό
για βασικά
πράγματα που
πρέπει να
ζήσετε |
Gia na échete arketó gia vasiká
prágmata pou prépei na zísete |
Aby mieć
wystarczającą ilość podstawowych rzeczy, które musisz
przeżyć |
Чтобы
хватило для
элементарных
вещей нужно
жить |
Chtoby khvatilo dlya
elementarnykh veshchey nuzhno zhit' |
to have enough money for the
basic things you need to live |
Avoir de quoi vivre pour des
choses basiques |
あなたが生きる必要がある基本的なもののために十分を持っているために |
あなた が 生きる 必要 が ある 基本 的な もの の ため に十分 を 持っている ため に |
あなた が いきる ひつよう が ある きほん てきな もの のため に じゅうぶん お もっている ため に |
anata ga ikiru hitsuyō ga aru kihon tekina mono no tame nijūbun o motteiru tame ni |
189 |
靠(…钱。生活 |
kào (…qián. Shēnghuó |
靠(...钱。生活 |
kào (... Qián. Shēnghuó |
Rely on (... money. life |
Compter sur (...
l'argent. La vie |
Confie em (... dinheiro.
Vida |
Confíe en (... el dinero.
La vida |
Affidatevi (... soldi,
vita |
A (... Vita Pecunia |
Verlassen Sie sich auf
(... Geld. Leben |
Βασιστείτε
σε (... χρήματα |
Vasisteíte se (... chrímata |
Polegaj na (...
pieniądze. Życiu |
Положитесь
на (... деньги.
Жизнь |
Polozhites' na (... den'gi. Zhizn' |
靠(…钱。生活 |
Compter sur (...
l'argent. La vie |
(...お金。人生に頼る |
(... お金 。 人生 に 頼る |
(。。。 おかね 。 じんせい に たよる |
(... okane . jinsei ni tayoru |
190 |
You can’t live
on forty pounds a week |
You can’t live on forty pounds
a week |
你一周不能活40英镑 |
nǐ yīzhōu bùnéng
huó 40 yīngbàng |
You can’t live on forty pounds
a week |
Vous ne pouvez pas vivre avec
quarante livres par semaine |
Você não pode viver com
quarenta libras por semana |
No puedes vivir con cuarenta
libras a la semana |
Non puoi vivere con quaranta
sterline a settimana |
Non potes vivere, ex
quadraginta libras a septimana |
Sie können nicht von vierzig
Pfund pro Woche leben |
Δεν
μπορείτε να
ζήσετε
σαράντα κιλά
την εβδομάδα |
Den boreíte na zísete saránta
kilá tin evdomáda |
Nie możesz mieszkać
za czterdzieści funtów tygodniowo |
Вы не
можете жить
на сорок
фунтов в
неделю |
Vy ne mozhete zhit' na sorok
funtov v nedelyu |
You can’t live
on forty pounds a week |
Vous ne pouvez pas vivre avec
quarante livres par semaine |
あなたは週40ポンドで生活することはできません |
あなた は 週 40 ポンド で 生活 する こと は できません |
あなた わ しゅう 40 ポンド で せいかつ する こと わ できません |
anata wa shū 40 pondo de seikatsu suru koto wadekimasen |
191 |
尔靠每周四十英镑没法过活 |
ěr kào měi zhōu
sìshí yīngbàng méi fǎ guòhuó |
尔靠每周四十英镑没法过活 |
ěr kào měi zhōu
sìshí yīngbàng méi fǎ guòhuó |
I can’t live by £40 a week. |
Je ne peux pas vivre avec 40 £
par semaine. |
Eu não posso viver por 40
libras por semana. |
No puedo vivir por £ 40 a la
semana. |
Non posso vivere con £ 40 a
settimana. |
Non vivunt, in Seoul annuatim
xl li sabbati |
Ich kann nicht um 40 Pfund pro
Woche leben. |
Δεν
μπορώ να ζήσω
με £ 40 την
εβδομάδα. |
Den boró na zíso me £ 40 tin
evdomáda. |
Nie mogę żyć za
40 funtów tygodniowo. |
Я не
могу жить по 40
фунтов в
неделю. |
YA ne mogu zhit' po 40 funtov v
nedelyu. |
尔靠每周四十英镑没法过活 |
Je ne peux pas vivre avec 40 £
par semaine. |
私は週40ポンドでは生きられない。 |
私 は 週 40 ポンドで は 生きられない 。 |
わたし わ しゅう 40 ぽんどで わ いきられない 。 |
watashi wa shū 40 pondode wa ikirarenai . |
192 |
你一周不能活40英镑 |
nǐ yīzhōu bùnéng
huó 40 yīngbàng |
你一周不能活40英镑 |
nǐ yīzhōu bùnéng
huó 40 yīngbàng |
You can't live £40 a week. |
Vous ne pouvez pas vivre 40 £
par semaine. |
Você não pode viver 40 libras
por semana. |
No puedes vivir £ 40 a la
semana. |
Non puoi vivere £ 40 a
settimana. |
£ XL hebdomada una possis
vivere |
Sie können nicht £ 40 pro Woche
leben. |
Δεν
μπορείτε να
ζήσετε £ 40 την
εβδομάδα. |
Den boreíte na zísete £ 40 tin
evdomáda. |
Nie możesz mieszkać
40 GBP tygodniowo. |
Вы не
можете жить 40
фунтов
стерлингов
в неделю. |
Vy ne mozhete zhit' 40 funtov
sterlingov v nedelyu. |
你一周不能活40英镑 |
Vous ne pouvez pas vivre 40 £
par semaine. |
あなたは週£40を生きることはできません。 |
あなた は 週 £ 40 を 生きる こと は できません 。 |
あなた わ しゅう ぽんど 40 お いきる こと わ できません。 |
anata wa shū pondo 40 o ikiru koto wa dekimasen . |
193 |
live out to
live away from the place where you work or study |
live out to live away from the
place where you work or study |
住在远离你工作或学习的地方 |
zhù zài yuǎnlí nǐ
gōngzuò huò xuéxí dì dìfāng |
Live out to live away from the
place where you work or study |
Vivre loin de l'endroit où vous
travaillez ou étudiez |
Viva morando longe do lugar
onde você trabalha ou estuda |
Vive para vivir lejos del lugar
donde trabajas o estudias. |
Vivi fuori per vivere lontano
dal luogo in cui lavori o studi |
vivere et vivere a ubi vos opus
vel studio |
Leben Sie weg, um nicht an dem
Ort zu leben, wo Sie arbeiten oder studieren |
Ζήστε
έξω για να
ζήσετε μακριά
από τον τόπο
όπου εργάζεστε
ή σπουδάζετε |
Zíste éxo gia na zísete makriá
apó ton tópo ópou ergázeste í spoudázete |
Mieszkaj z dala od miejsca
pracy lub nauki |
Жить,
чтобы жить
вдали от
места, где вы
работаете
или учитесь |
Zhit', chtoby zhit' vdali ot
mesta, gde vy rabotayete ili uchites' |
live out to
live away from the place where you work or study |
Vivre loin de l'endroit où vous
travaillez ou étudiez |
仕事や勉強の場所から離れて暮らす |
仕事 や 勉強 の 場所 から 離れて 暮らす |
しごと や べんきょう の ばしょ から はなれて くらす |
shigoto ya benkyō no basho kara hanarete kurasu |
194 |
不住在工作(或学习)的地方 |
bù zhù zài gōngzuò (huò
xuéxí) dì dìfāng |
不住在工作(或学习)的地方 |
bù zhù zài gōngzuò (huò
xuéxí) dì dìfāng |
Do not live at work (or study) |
Ne pas vivre au travail (ou
étudier) |
Não viva no trabalho (ou
estudo) |
No vivir en el trabajo (o
estudiar) |
Non vivere al lavoro (o
studiare) |
Non vivunt in loco opus (aut
studere) de |
Lebe nicht bei der Arbeit (oder
lerne) |
Μην
ζείτε στην
εργασία (ή
σπουδές) |
Min zeíte stin ergasía (í
spoudés) |
Nie mieszkaj w pracy (lub
studiach) |
Не
живи на
работе (или
учись) |
Ne zhivi na rabote (ili uchis') |
不住在工作(或学习)的地方 |
Ne pas vivre au travail (ou
étudier) |
仕事(または勉強)で生きてはいけない |
仕事 ( または 勉強 ) で 生きて はいけない |
しごと ( または べんきょう ) で いきて はいけない |
shigoto ( mataha benkyō ) de ikite haikenai |
195 |
住在远离你工作或学习的地方 |
zhù zài yuǎnlí nǐ
gōngzuò huò xuéxí dì dìfāng |
住在远离你工作或学习的地方 |
zhù zài yuǎnlí nǐ
gōngzuò huò xuéxí dì dìfāng |
Live away from where you work
or study |
Vivez loin de votre lieu de
travail ou d'études |
Morar longe de onde você
trabalha ou estuda |
Vive lejos de donde trabajas o
estudias. |
Vivi lontano da dove lavori o
studi |
Vivere longe a quo studio aut
opus |
Leben Sie weg von wo Sie
arbeiten oder studieren |
Ζήστε
μακριά από το
σημείο όπου
εργάζεστε ή
σπουδάζετε |
Zíste makriá apó to simeío ópou
ergázeste í spoudázete |
Mieszkaj z dala od miejsca
pracy lub nauki |
Живите
вдали от
того места,
где вы
работаете
или учитесь |
Zhivite vdali ot togo mesta,
gde vy rabotayete ili uchites' |
住在远离你工作或学习的地方 |
Vivez loin de votre lieu de
travail ou d'études |
仕事場や勉強場所から離れて暮らす |
仕事場 や 勉強 場所 から 離れて 暮らす |
しごとば や べんきょう ばしょ から はなれて くらす |
shigotoba ya benkyō basho kara hanarete kurasu |
196 |
Some college
students will have to live out |
Some college students will have
to live out |
一些大学生将不得不活下去 |
yīxiē dàxuéshēng
jiāng bùdé bù huó xiàqù |
Some college students will have
to live out |
Certains étudiants devront
vivre |
Alguns estudantes
universitários terão que viver |
Algunos estudiantes
universitarios tendrán que vivir |
Alcuni studenti universitari
dovranno vivere |
Quidam collegium alumni erit
vita sunt |
Einige College-Studenten müssen
leben |
Ορισμένοι
φοιτητές θα
πρέπει να
ζήσουν έξω |
Orisménoi foitités tha prépei
na zísoun éxo |
Niektórzy studenci
będą musieli przeżyć |
Некоторым
студентам
колледжа
придется жить |
Nekotorym studentam kolledzha
pridetsya zhit' |
Some college
students will have to live out |
Certains étudiants devront
vivre |
何人かの大学生は生活しなければならないでしょう |
何 人 か の 大学生 は 生活 しなければならないでしょう |
なん にん か の だいがくせい わ せいかつ しなければならないでしょう |
nan nin ka no daigakusei wa seikatsushinakerebanaranaideshō |
197 |
些矢学生将不得木住在校外 |
xiē shǐ xuéshēng
jiāng bùdé mù zhù zài xiàowài |
些矢学生将不得木住在校外 |
xiē shǐ xuéshēng
jiāng bùdé mù zhù zài xiàowài |
Some students will not be
allowed to live outside the school. |
Certains étudiants ne seront
pas autorisés à vivre en dehors de l'école. |
Alguns alunos não poderão morar
fora da escola. |
Algunos estudiantes no podrán
vivir fuera de la escuela. |
Ad alcuni studenti non sarà
permesso di vivere fuori dalla scuola. |
Hae alumni non liceat vector
campus lignum inde vivant, |
Einige Schüler dürfen nicht
außerhalb der Schule wohnen. |
Μερικοί
φοιτητές δεν
θα μπορούν να
ζουν εκτός σχολείου. |
Merikoí foitités den tha boroún
na zoun ektós scholeíou. |
Niektórzy studenci nie
będą mogli mieszkać poza szkołą. |
Некоторым
учащимся не
разрешат
жить вне школы. |
Nekotorym uchashchimsya ne
razreshat zhit' vne shkoly. |
些矢学生将不得木住在校外 |
Certains étudiants ne seront
pas autorisés à vivre en dehors de l'école. |
何人かの生徒は学校外での生活を許可されません。 |
何 人 か の 生徒 は 学校外 で の 生活 を 許可 されません。 |
なん にん か の せいと わ がっこうがい で の せいかつ おきょか されません 。 |
nan nin ka no seito wa gakkōgai de no seikatsu o kyokasaremasen . |
198 |
live out sth to actually do what you have only thought about doing
before |
live out sth to actually do
what you have only thought about doing before |
活出来实际做你以前只想过的事情 |
huó chūlái shíjì zuò
nǐ yǐqián zhǐ xiǎngguò de shìqíng |
Live out sth to actually do
what you have only thought about doing before |
Vivez la même chose que de
faire ce que vous aviez pensé à faire auparavant |
Live out sth para realmente
fazer o que você só pensou em fazer antes |
Vive algo para hacer lo que
solo pensabas hacer antes. |
Vivi fuori sth per fare
effettivamente quello che hai pensato di fare prima |
ut ipse bene vivunt ex Ynskt
mál: quod cogitavi super te nisi facere in conspectu |
Lebe etw aus, um das zu tun,
woran du bisher nur gedacht hast |
Ζήστε
έξω sth να κάνει
πραγματικά ό,
τι έχετε μόνο
σκεφτεί να
κάνει πριν |
Zíste éxo sth na kánei
pragmatiká ó, ti échete móno skefteí na kánei prin |
Przeżyj coś, aby
zrobić to, o czym wcześniej myślałeś |
Живи,
чтобы
сделать то, о
чем ты
только думал |
Zhivi, chtoby sdelat' to, o
chem ty tol'ko dumal |
live out sth to actually do what you have only thought about doing
before |
Vivez la même chose que de
faire ce que vous aviez pensé à faire auparavant |
実際にあなたが前にやることについて考えたことがあったことを実際にやるためにsthに住んでください |
実際 に あなた が 前 に やる こと について 考えた ことが あった こと を 実際 に やる ため に sth に住んでください |
じっさい に あなた が まえ に やる こと について かんがえた こと が あった こと お じっさい に やる ため に sth にすんでください |
jissai ni anata ga mae ni yaru koto nitsuite kangaeta koto gaatta koto o jissai ni yaru tame ni sth ni sundekudasai |
199 |
实践(以前癌要做的事) |
shíjiàn (yǐqián ái yào zuò
de shì) |
实践(以前癌要做的事) |
shíjiàn (yǐqián ái yào zuò
de shì) |
Practice (previously cancer to
do) |
Pratique (auparavant cancer à
faire) |
Prática (anteriormente câncer
para fazer) |
Práctica (antes cáncer para
hacer) |
Pratica (prima fare il cancro) |
Practice (formerly facere
cancer) |
Praxis (vorher Krebs zu tun) |
Πρακτική
(προηγούμενος
καρκίνος) |
Praktikí (proigoúmenos
karkínos) |
Ćwicz (wcześniej rak) |
Практика
(ранее рак
делать) |
Praktika (raneye rak delat') |
实践(以前癌要做的事) |
Pratique (auparavant cancer à
faire) |
診療(以前にするべきがん) |
診療 ( 以前 に するべき がん ) |
しんりょう ( いぜん に するべき がん ) |
shinryō ( izen ni surubeki gan ) |
200 |
to live out your fantasies |
to live out your fantasies |
活出你的幻想 |
huó chū nǐ de
huànxiǎng |
To live out your fantasies |
Pour vivre tes fantasmes |
Para viver suas fantasias |
Para vivir tus fantasías. |
Per vivere le tue fantasie |
phantasias de te vivere |
Deine Fantasien ausleben |
Για να
ζήσετε τις
φαντασιώσεις
σας |
Gia na zísete tis fantasióseis
sas |
Aby przeżyć swoje
fantazje |
Воплотить
в жизнь свои
фантазии |
Voplotit' v zhizn' svoi
fantazii |
to live out your fantasies |
Pour vivre tes fantasmes |
あなたの空想を生きるために |
あなた の 空想 を 生きる ため に |
あなた の くうそう お いきる ため に |
anata no kūsō o ikiru tame ni |
201 |
或现梦想 |
huò xiàn mèngxiǎng |
或现梦想 |
huò xiàn mèngxiǎng |
Or dream |
Ou rêver |
Ou sonhar |
O sueño |
O sogni |
Aut ergo somnia |
Oder träumen |
Ή
όνειρο |
Í óneiro |
Albo sen |
Или
мечтать |
Ili mechtat' |
或现梦想 |
Ou rêver |
それとも夢 |
それとも 夢 |
それとも ゆめ |
soretomo yume |
202 |
to spend the
rest of your life in a particular way |
to spend the rest of your life
in a particular way |
以特定的方式度过余生 |
yǐ tèdìng de fāngshì
dùguò yúshēng |
To spend the rest of your life
in a particular way |
Passer le reste de ta vie d'une
manière particulière |
Para passar o resto da sua vida
de uma maneira particular |
Para pasar el resto de tu vida
de una manera particular. |
Trascorrere il resto della tua
vita in un modo particolare |
ut expendas, quod reliquum est
in certo modo, |
Den Rest Ihres Lebens auf eine
bestimmte Weise verbringen |
Για να
περάσετε το
υπόλοιπο της
ζωής σας με
έναν συγκεκριμένο
τρόπο |
Gia na perásete to ypóloipo tis
zoís sas me énan synkekriméno trópo |
Aby spędzić
resztę swojego życia w określony sposób |
Провести
остаток
своей жизни
особым образом |
Provesti ostatok svoyey zhizni
osobym obrazom |
to spend the
rest of your life in a particular way |
Passer le reste de ta vie d'une
manière particulière |
残りの人生を特別な方法で過ごすために |
残り の 人生 を 特別な 方法 で 過ごす ため に |
のこり の じんせい お とくべつな ほうほう で すごす ために |
nokori no jinsei o tokubetsuna hōhō de sugosu tame ni |
203 |
(以某种方式)度过余生 |
(yǐ mǒu zhǒng
fāngshì) dùguò yúshēng |
(以某种方式)度过余生 |
(yǐ mǒu zhǒng
fāngshì) dùguò yúshēng |
(in some way) spend the rest of
my life |
(d'une certaine manière) passer
le reste de ma vie |
(de alguma forma) passar o
resto da minha vida |
(de alguna manera) pasar el
resto de mi vida |
(in qualche modo) passare il
resto della mia vita |
(In aliqualiter) Reliqua animam
suam spent |
(irgendwie) verbringe den Rest
meines Lebens |
(κατά
κάποιον τρόπο)
να περάσουν το
υπόλοιπο της ζωής
μου |
(katá kápoion trópo) na
perásoun to ypóloipo tis zoís mou |
(w pewien sposób) spędzam
resztę mojego życia |
(каким-то
образом)
провести
остаток
моей жизни |
(kakim-to obrazom) provesti
ostatok moyey zhizni |
(以某种方式)度过余生 |
(d'une certaine manière) passer
le reste de ma vie |
(何らかの方法で)私の人生の残りを過ごす |
( 何らかの 方法 で ) 私 の 人生 の 残り を 過ごす |
( なんらかの ほうほう で ) わたし の じんせい の のこりお すごす |
( nanrakano hōhō de ) watashi no jinsei no nokori osugosu |
204 |
he lived out his days alone |
he lived out his days alone |
他独自度过了他的日子 |
tā dúzì dùguòle tā de
rìzi |
He lived out his days alone |
Il a vécu ses jours seul |
Ele viveu seus dias sozinho |
Vivió sus días solo |
Ha vissuto i suoi giorni da
solo |
vixit solum de his diebus |
Er lebte seine Tage alleine |
Έζησε
μόνο τις μέρες
του |
Ézise móno tis méres tou |
Sam przeżył swoje dni |
Он
прожил свои
дни в
одиночестве |
On prozhil svoi dni v
odinochestve |
he lived out his days alone |
Il a vécu ses jours seul |
彼は一人で過ごした |
彼 は 一 人 で 過ごした |
かれ わ いち にん で すごした |
kare wa ichi nin de sugoshita |
205 |
他独自度过余生 |
tā dúzì dùguò yúshēng |
他独自度过余生 |
tā dúzì dùguò yú
shēng |
He spent the rest of his life
alone |
Il a passé le reste de sa vie
seul |
Ele passou o resto de sua vida
sozinho |
Pasó el resto de su vida solo. |
Trascorse il resto della sua
vita da solo |
Unum reliquum vitae tempus
exegit |
Er verbrachte den Rest seines
Lebens allein |
Έχει
περάσει μόνο
το υπόλοιπο
της ζωής του |
Échei perásei móno to ypóloipo
tis zoís tou |
Resztę życia
spędził sam |
Он
провел
остаток
своей жизни
один |
On provel ostatok svoyey zhizni
odin |
他独自度过余生 |
Il a passé le reste de sa vie
seul |
彼は一人で人生の残りを過ごした |
彼 は 一 人 で 人生 の 残り を 過ごした |
かれ わ いち にん で じんせい の のこり お すごした |
kare wa ichi nin de jinsei no nokori o sugoshita |
206 |
他独自度过了他的日子 |
tā dúzì dùguòle tā de
rìzi |
他独自度过了他的日子 |
tā dúzì dùguòle tā de
rìzi |
He spent his days alone |
Il passait ses journées seul |
Ele passou seus dias sozinho |
Pasaba sus días solo |
Trascorreva le sue giornate da
solo |
Sola erat autem diebus |
Er verbrachte seine Tage
alleine |
Έζησε
μόνοι του τις
μέρες του |
Ézise mónoi tou tis méres tou |
Spędził dni samotnie |
Он
провел свои
дни в
одиночестве |
On provel svoi dni v
odinochestve |
他独自度过了他的日子 |
Il passait ses journées seul |
彼は一日だけを過ごした |
彼 は 一 日 だけ を 過ごした |
かれ わ いち にち だけ お すごした |
kare wa ichi nichi dake o sugoshita |
207 |
live through
sth to experience a disaster or other unpleasant
situation and survive it: |
live through sth to experience
a disaster or other unpleasant situation and survive it: |
通过某种生活来体验灾难或其他不愉快的情况并幸存下来: |
tōngguò mǒu
zhǒng shēnghuó lái tǐyàn zāinàn huò qítā bùyúkuài de
qíngkuàng bìng xìngcún xiàlái: |
Live through sth to experience
a disaster or other unpleasant situation and survive it: |
Vivez ça pour vivre une
catastrophe ou une autre situation désagréable et y survivre: |
Viva através de um desastre ou
outra situação desagradável e sobreviva: |
Vive a través de algo para
experimentar un desastre u otra situación desagradable y sobrevive: |
Vivi attraverso sth per vivere
un disastro o altre situazioni spiacevoli e sopravvivere: |
Ynskt mál: vivo propter
calamitatem neque aliis, ut experiri et ingratos rei non superesse: |
Lebe durch etw, um eine
Katastrophe oder eine andere unangenehme Situation zu erleben und zu
überleben: |
Ζήστε
μέσω του sth να
βιώσετε μια
καταστροφή ή
άλλη δυσάρεστη
κατάσταση και
να επιβιώσετε: |
Zíste méso tou sth na viósete
mia katastrofí í álli dysáresti katástasi kai na epiviósete: |
Przeżyj coś, aby
doświadczyć katastrofy lub innej nieprzyjemnej sytuacji i
przetrwać: |
Переживите
что-нибудь,
чтобы
пережить
катастрофу
или другую
неприятную
ситуацию и пережить
ее: |
Perezhivite chto-nibud', chtoby
perezhit' katastrofu ili druguyu nepriyatnuyu situatsiyu i perezhit' yeye: |
live through
sth to experience a disaster or other unpleasant
situation and survive it: |
Vivez ça pour vivre une
catastrophe ou une autre situation désagréable et y survivre: |
災害やその他の不愉快な状況を経験し、それを乗り切るためにsthを通して生きてください: |
災害 や その他 の 不愉快な 状況 を 経験 し 、 それ を乗り切る ため に sth を通して 生きてください : |
さいがい や そのた の ふゆかいな じょうきょう お けいけん し 、 それ お のりきる ため に sth をとうして いきてください : |
saigai ya sonota no fuyukaina jōkyō o keiken shi , sore onorikiru tame ni sth wotōshite ikitekudasai : |
208 |
经历(灾难或其他困境)而幸存 |
Jīnglì (zāinàn huò
qítā kùnjìng) ér xìngcún |
经历(灾难或其他困境)而幸存 |
Jīnglì (zāinàn huò
qítā kùnjìng) ér xìngcún |
Survived by experience
(disaster or other dilemma) |
Survécu par expérience
(catastrophe ou autre dilemme) |
Sobreviveu por experiência
(desastre ou outro dilema) |
Sobrevivido por la experiencia
(desastre u otro dilema) |
Sopravvissuto all'esperienza
(disastro o altro dilemma) |
Experientia (vel alia cladem)
superstites |
Überlebt durch Erfahrung
(Katastrophe oder anderes Dilemma) |
Επιζήθηκε
από την
εμπειρία
(καταστροφή ή
άλλο δίλημμα) |
Epizíthike apó tin empeiría
(katastrofí í állo dílimma) |
Przeżył
doświadczenie (katastrofa lub inny dylemat) |
Пережил
опыт
(катастрофа
или другая
дилемма) |
Perezhil opyt (katastrofa ili
drugaya dilemma) |
经历(灾难或其他困境)而幸存 |
Survécu par expérience
(catastrophe ou autre dilemme) |
経験から生まれる(災害その他のジレンマ) |
経験 から 生まれる ( 災害 その他 の ジレンマ ) |
けいけん から うまれる ( さいがい そのた の ジレンマ ) |
keiken kara umareru ( saigai sonota no jirenma ) |
209 |
He has lived
through two work wars |
He has lived through two work
wars |
他经历了两场工作战 |
tā jīnglìle
liǎng chǎng gōngzuò zhàn |
He has lived through two work
wars |
Il a vécu deux guerres du
travail |
Ele viveu duas guerras de
trabalho |
Ha vivido dos guerras de
trabajo. |
Ha vissuto due guerre di lavoro |
Et vixerit per duo bella opus |
Er hat zwei Arbeitskriege
erlebt |
Έχει
ζήσει δύο
πολέμους
εργασίας |
Échei zísei dýo polémous
ergasías |
Przeżył dwie wojny
robocze |
Он
пережил две
рабочие
войны |
On perezhil dve rabochiye voyny |
He has lived
through two work wars |
Il a vécu deux guerres du
travail |
彼は2つの戦争を通して生きた |
彼 は 2つ の 戦争 を通して 生きた |
かれ わ つ の せんそう をとうして いきた |
kare wa tsu no sensō wotōshite ikita |
210 |
他经运了两次世界大战 |
tā jīng yùnle
liǎng cì shìjiè dàzhàn |
他经运了两次世界大战 |
tā jīng yùnle
liǎng cì shìjiè dàzhàn |
He has been transported twice
in the world war. |
Il a été transporté deux fois
lors de la guerre mondiale. |
Ele foi transportado duas vezes
na guerra mundial. |
Ha sido transportado dos veces
en la guerra mundial. |
È stato trasportato due volte
durante la guerra mondiale. |
Quod est amet bella duobus
mundi |
Er wurde zweimal im Weltkrieg
befördert. |
Έχει
μεταφερθεί
δύο φορές στον
παγκόσμιο
πόλεμο. |
Échei metafertheí dýo forés
ston pankósmio pólemo. |
Dwukrotnie został
przewieziony podczas wojny światowej. |
Он
был
перевезен
дважды в
мировой
войне. |
On byl perevezen dvazhdy v
mirovoy voyne. |
他经运了两次世界大战 |
Il a été transporté deux fois
lors de la guerre mondiale. |
彼は第二次世界大戦で二度輸送された。 |
彼 は 第 二 次 世界 大戦 で 二 度 輸送 された 。 |
かれ わ だい に じ せかい たいせん で に ど ゆそう された。 |
kare wa dai ni ji sekai taisen de ni do yusō sareta . |
211 |
他经历了两场工作战 |
tā jīnglìle
liǎng chǎng gōngzuò zhàn |
他经历了两场工作战 |
tā jīnglìle
liǎng chǎng gōngzuò zhàn |
He has experienced two battles |
Il a connu deux batailles |
Ele experimentou duas batalhas |
Ha experimentado dos batallas. |
Ha vissuto due battaglie |
Qui habet duas periti belli
opus |
Er hat zwei Schlachten erlebt |
Έχει
βιώσει δύο
μάχες |
Échei viósei dýo máches |
Doświadczył dwóch
bitew |
Он
пережил две
битвы |
On perezhil dve bitvy |
他经历了两场工作战 |
Il a connu deux batailles |
彼は2つの戦いを経験しました |
彼 は 2つ の 戦い を 経験 しました |
かれ わ つ の たたかい お けいけん しました |
kare wa tsu no tatakai o keiken shimashita |
212 |
live together (also live
with sb) to live in the same house |
live together (also live with
sb) to live in the same house |
住在一起(也和某人住在一起)住在同一栋房子里 |
zhù zài yīqǐ (yě
hé mǒu rén zhù zài yīqǐ) zhù zài tóngyī dòng fángzi
lǐ |
Live together (also live with
sb) to live in the same house |
Vivre ensemble (vivre aussi
avec qn) pour vivre dans la même maison |
Moram juntos (também moram com
sb) para morar na mesma casa |
Vivir juntos (también vivir con
sb) para vivir en la misma casa |
Vivere insieme (anche vivere
con SB) per vivere nella stessa casa |
una vita (etiam si vivere),
domus etiam vivere |
Zusammen wohnen (auch mit jdm
zusammenleben), um im selben Haus zu wohnen |
Ζουν
μαζί (επίσης
ζουν με sb) για να
ζήσουν στο
ίδιο σπίτι |
Zoun mazí (epísis zoun me sb)
gia na zísoun sto ídio spíti |
Żyjcie razem (także
żyjcie z kimś), aby żyć w tym samym domu |
Жить
вместе
(также жить с
sb), чтобы жить в
одном доме |
Zhit' vmeste (takzhe zhit' s
sb), chtoby zhit' v odnom dome |
live together (also live
with sb) to live in the same house |
Vivre ensemble (vivre aussi
avec qn) pour vivre dans la même maison |
同じ家に住むために一緒に暮らす(sbと一緒に暮らす) |
同じ 家 に 住む ため に 一緒 に 暮らす ( sb と 一緒 に暮らす ) |
おなじ いえ に すむ ため に いっしょ に くらす ( sb と いっしょ に くらす ) |
onaji ie ni sumu tame ni issho ni kurasu ( sb to issho nikurasu ) |
213 |
在一起生活 |
zài yīqǐ
shēnghuó |
在一起生活 |
zài yīqǐ
shēnghuó |
Living together |
Vivre ensemble |
Vivendo juntos |
Viviendo juntos |
Vivere insieme |
simul vivunt, |
Zusammen leben |
Ζώντας
μαζί |
Zóntas mazí |
Żyć razem |
Жить
вместе |
Zhit' vmeste |
在一起生活 |
Vivre ensemble |
一緒に暮らす |
一緒 に 暮らす |
いっしょ に くらす |
issho ni kurasu |
214 |
to share a
home and have a sexual relationship without being married |
to share a home and have a
sexual relationship without being married |
分享一个家庭,并在没有结婚的情况下发生性关系 |
fēnxiǎng yīgè
jiātíng, bìng zài méiyǒu jiéhūn de qíngkuàng xià
fāshēng xìng guānxì |
To share a home and have a
sexual relationship without being married |
Partager une maison et avoir une
relation sexuelle sans être marié |
Para compartilhar uma casa e ter
uma relação sexual sem ser casado |
Para compartir un hogar y tener
una relación sexual sin estar casado. |
Condividere una casa e avere una
relazione sessuale senza essere sposati |
domum ad participes esse, et
habere sine matrimonio coniunctio maris et feminae |
Ein Zuhause teilen und eine
sexuelle Beziehung haben, ohne verheiratet zu sein |
Να
μοιραστείτε
ένα σπίτι και
να έχετε μια
σεξουαλική
σχέση χωρίς να
παντρευτείτε |
Na moirasteíte éna spíti kai na
échete mia sexoualikí schési chorís na pantrefteíte |
Dzielić dom i
utrzymywać stosunki seksualne bez zawarcia małżeństwa |
Жить
дома и иметь
сексуальные
отношения без
брака |
Zhit' doma i imet' seksual'nyye
otnosheniya bez braka |
to share a
home and have a sexual relationship without being married |
Partager une maison et avoir une
relation sexuelle sans être marié |
結婚することなく家を共有し、性的関係を持つこと |
結婚 する こと なく 家 を 共有 し 、 性的 関係 を 持つこと |
けっこん する こと なく いえ お きょうゆう し 、 せいてきかんけい お もつ こと |
kekkon suru koto naku ie o kyōyū shi , seiteki kankei omotsu koto |
215 |
未婚同居,姘居 |
wèihūn tóngjū,
pīnjū |
未婚同居,姘居 |
wèihūn tóngjū,
pīnjū |
Unmarried cohabitation |
La cohabitation des
célibataires |
Coabitação solteira |
Convivencia soltera |
Convivenza non sposata |
Innuptae paciscantur, dictus
est a cohabitatione |
Unverheiratetes Zusammenleben |
Αδεσμοποίητη
συμβίωση |
Adesmopoíiti symvíosi |
Nieżonaty konkubinat |
Не
состоящее в
браке
сожительство |
Ne sostoyashcheye v brake
sozhitel'stvo |
未婚同居,姘居 |
La cohabitation des
célibataires |
未婚の同居 |
未婚 の 同居 |
みこん の どうきょ |
mikon no dōkyo |
216 |
分享一个家庭,并在没有结婚的情况下发生性关系 |
fēnxiǎng yīgè
jiātíng, bìng zài méiyǒu jiéhūn de qíngkuàng xià
fāshēng xìng guānxì |
分享一个家庭,并在没有结婚的情况下发生性关系 |
fēnxiǎng yīgè
jiātíng, bìng zài méiyǒu jiéhūn de qíngkuàng xià
fāshēng xìng guānxì |
Share a family and have sex
without getting married |
Partager une famille et avoir
des relations sexuelles sans se marier |
Compartilhe uma família e faça
sexo sem se casar |
Comparte una familia y ten sexo
sin casarte. |
Condividi una famiglia e fai
sesso senza sposarti |
Participes familia sine nuptiis
turpitudinem |
Teilen Sie eine Familie und
haben Sie Sex, ohne zu heiraten |
Μοιραστείτε
μια
οικογένεια
και κάνετε σεξ
χωρίς να
παντρευτείτε |
Moirasteíte mia oikogéneia kai
kánete sex chorís na pantrefteíte |
Dziel się rodziną i
uprawiaj seks bez ślubu |
Раздели
семью и
занимайся
сексом, не
выходя
замуж |
Razdeli sem'yu i zanimaysya
seksom, ne vykhodya zamuzh |
分享一个家庭,并在没有结婚的情况下发生性关系 |
Partager une famille et avoir
des relations sexuelles sans se marier |
家族を共有し、結婚せずにセックスをする |
家族 を 共有 し 、 結婚 せず に セックス を する |
かぞく お きょうゆう し 、 けっこん せず に セックス おする |
kazoku o kyōyū shi , kekkon sezu ni sekkusu o suru |
217 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
Synonyme |
Sinônimo |
Sinónimo |
sinonimo |
synonym |
Synonym |
Συνώνυμο |
Synónymo |
Synonim |
синоним |
sinonim |
synonym |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
218 |
cohabit |
cohabit |
同居 |
tóngjū |
Cohabit |
Cohabiter |
Coabitar |
Convivir |
coabitare |
cohabit |
Cohabit |
Cohabit |
Cohabit |
Mieszkać |
сожительствовать |
sozhitel'stvovat' |
cohabit |
Cohabiter |
同棲 |
同棲 |
どうせい |
dōsei |
219 |
live up to sth to do as well as or be as good as other people expect you to |
live up to sth to do as well as
or be as good as other people expect you to |
不辜负他人的期望,或者和其他人一样好 |
bù gūfù tā rén de
qīwàng, huòzhě hé qítā rén yīyàng hǎo |
Live up to sth to do as well as
or be as good as other people expect you to |
Vivre jusqu'à qch pour faire
aussi bien ou être aussi bon que les autres attendent de vous |
Viva para fazer o melhor ou
seja tão bom quanto as outras pessoas esperam que você faça |
Esté a la altura de lo que debe
hacer o ser tan bueno como otras personas esperan |
Vivi fino a sth per fare bene o
essere buono come gli altri si aspettano che tu faccia |
ut nec vivere sth ad instar
aliorum tam vos speratis |
Lebe bis zu etw, so gut zu sein
oder so gut zu sein, wie andere es von dir erwarten |
Ζήστε
στο sth για να
κάνετε όσο και
να είστε τόσο
καλός όσο οι
άλλοι
άνθρωποι σας
περιμένουν |
Zíste sto sth gia na kánete óso
kai na eíste tóso kalós óso oi álloi ánthropoi sas periménoun |
Żyjcie dobrze, aby
robić tak dobrze lub być tak dobrymi, jak oczekują tego inni
ludzie |
Жить,
чтобы
делать так
же хорошо,
как другие
люди
ожидают от
вас |
Zhit', chtoby delat' tak zhe
khorosho, kak drugiye lyudi ozhidayut ot vas |
live up to sth to do as well as or be as good as other people expect you to |
Vivre jusqu'à qch pour faire
aussi bien ou être aussi bon que les autres attendent de vous |
他の人があなたに期待していることと同じくらい良いこと、または同じように良いことをするためにsthまで生きる |
他 の 人 が あなた に 期待 している こと と 同じ くらい良い こと 、 または 同じ よう に 良い こと を する ために sth まで 生きる |
た の ひと が あなた に きたい している こと と おなじ くらい よい こと 、 または おなじ よう に よい こと お するため に sth まで いきる |
ta no hito ga anata ni kitai shiteiru koto to onaji kurai yoikoto , mataha onaji yō ni yoi koto o suru tame ni sth madeikiru |
220 |
达到,符合,不辜负(他人的期望) |
dádào, fúhé, bù gūfù
(tā rén de qīwàng) |
达到,符合,不辜负(他人的期望) |
dádào, fúhé, bù gūfù
(tā rén de qīwàng) |
Reach, meet, live up to (the
expectations of others) |
Atteindre, rencontrer, vivre à
la hauteur des attentes des autres |
Alcance, conheça, viva de
acordo com as expectativas dos outros |
Alcanzar, cumplir, estar a la
altura de (las expectativas de los demás) |
Raggiungi, incontra, vivi (le
aspettative degli altri) |
Pervenit in linea, ut usque ad
vivo (qui pro exspectationibus) |
Erreiche, erfülle, erfülle (die
Erwartungen anderer) |
Προσέξτε,
συναντήστε, να
ανταποκριθείτε
στις (προσδοκίες
άλλων) |
Proséxte, synantíste, na
antapokritheíte stis (prosdokíes állon) |
Sięgnij, spełnij,
spełnij oczekiwania (oczekiwania innych) |
Достичь,
встретиться,
оправдать
(ожидания других) |
Dostich', vstretit'sya,
opravdat' (ozhidaniya drugikh) |
达到,符合,不辜负(他人的期望) |
Atteindre, rencontrer, vivre à
la hauteur des attentes des autres |
手を伸ばす、会う、生きる(他人の期待) |
手 を 伸ばす 、 会う 、 生きる ( 他人 の 期待 ) |
て お のばす 、 あう 、 いきる ( たにん の きたい ) |
te o nobasu , au , ikiru ( tanin no kitai ) |
221 |
he failed to
live up to his parents’ expectations |
he failed to live up to his
parents’ expectations |
他未能达到父母的期望 |
tā wèi néng dádào
fùmǔ de qīwàng |
He failed to live up to his
parents’ expectations |
Il n'a pas répondu aux attentes
de ses parents |
Ele não cumpriu as expectativas
de seus pais |
Él no pudo cumplir con las
expectativas de sus padres |
Non è riuscito a soddisfare le
aspettative dei suoi genitori |
defecit, et usque vivere
parentibus, praeter spem |
Er entsprach nicht den
Erwartungen seiner Eltern |
Δεν
κατάφερε να
ανταποκριθεί
στις
προσδοκίες των
γονιών του |
Den katáfere na antapokritheí
stis prosdokíes ton gonión tou |
Nie spełnił
oczekiwań swoich rodziców |
Он не
смог
оправдать
ожидания
своих родителей |
On ne smog opravdat' ozhidaniya
svoikh roditeley |
he failed to
live up to his parents’ expectations |
Il n'a pas répondu aux attentes
de ses parents |
彼は両親の期待に応えられなかった |
彼 は 両親 の 期待 に 応えられなかった |
かれ わ りょうしん の きたい に こたえられなかった |
kare wa ryōshin no kitai ni kotaerarenakatta |
222 |
他辜负了父母的期望 |
tā gūfùle fùmǔ
de qīwàng |
他辜负了父母的期望 |
tā gūfùle fùmǔ
de qīwàng |
He failed the expectations of
his parents |
Il a échoué dans l'attente de
ses parents |
Ele falhou as expectativas de
seus pais |
Falló las expectativas de sus
padres. |
Ha fallito le aspettative dei
suoi genitori |
Qui habitabat ad
exspectationibus parentes |
Er hat die Erwartungen seiner
Eltern nicht erfüllt |
Απέτυχε
τις
προσδοκίες
των γονέων του |
Apétyche tis prosdokíes ton
gonéon tou |
Nie spełnił
oczekiwań rodziców |
Он не
оправдал
ожиданий
своих
родителей |
On ne opravdal ozhidaniy svoikh
roditeley |
他辜负了父母的期望 |
Il a échoué dans l'attente de
ses parents |
彼は両親の期待に応えなかった |
彼 は 両親 の 期待 に 応えなかった |
かれ わ りょうしん の きたい に こたえなかった |
kare wa ryōshin no kitai ni kotaenakatta |
223 |
The team
called "The No Hopers" certainly lived up to its name |
The team called"The No
Hopers" certainly lived up to its name |
名为“The No
Hopers”的团队当然不辜负它的名字 |
míng wèi “The No Hopers” de
tuánduì dāngrán bù gūfù tā de míngzì |
The team called "The No
Hopers" certainly lived up to its name |
L'équipe appelée "The No
Hopers" a bien mérité son nom |
A equipe chamada "The No
Hopers" certamente viveu até o seu nome |
El equipo llamado "The No
Hopers" ciertamente estuvo a la altura de su nombre |
Il team chiamato "The No
Hopers" è sicuramente all'altezza del suo nome |
Quod dolor dicitur "quod
nullus Hopers 'certe fuit, ut in nomine eius |
Das Team namens "The No
Hopers" hat seinem Namen alle Ehre gemacht |
Η
ομάδα που
ονομάζεται "The No
Hopers" σίγουρα
έζησε μέχρι το
όνομά της |
I omáda pou onomázetai
"The No Hopers" sígoura ézise méchri to ónomá tis |
Zespół „The No Hopers” z
pewnością spełnił swoją nazwę |
Команда
под
названием "No
Hopers",
безусловно,
оправдала
свое
название |
Komanda pod nazvaniyem "No
Hopers", bezuslovno, opravdala svoye nazvaniye |
The team
called "The No Hopers" certainly lived up to its name |
L'équipe appelée "The No
Hopers" a bien mérité son nom |
The No
Hopersというチームは、確かにその名前に沿った存在でした。 |
The No Hopers という チーム は 、 確か に その 名前 に沿った 存在でした 。 |
tへ の ほぺrs という チーム わ 、 たしか に その なまえ にそった そんざいでした 。 |
The No Hopers toiu chīmu wa , tashika ni sono namae nisotta sonzaideshita . |
224 |
叫做“无望者”的球队果真名副其实 |
jiàozuò “wúwàng zhě” de
qiú duì guǒzhēn míngfùqíshí |
叫做“无望者”的球队果真名副其实 |
jiàozuò “wúwàng zhě” de
qiú duì guǒzhēn míngfùqíshí |
The team called "The
Hopeless" is really worthy of the name. |
L'équipe appelée "The
Hopeless" est vraiment digne de ce nom. |
A equipe chamada "The
Hopeless" é realmente digna do nome. |
El equipo llamado "The
Hopeless" es realmente digno de ese nombre. |
Il team chiamato "The
Hopeless" è davvero degno di questo nome. |
Dicitur "desperato homo
'vere dignum nomen bigas |
Das Team namens "The
Hopeless" verdient diesen Namen wirklich. |
Η
ομάδα που
ονομάζεται "The
Hopeless" είναι
πραγματικά
άξιος του
ονόματος. |
I omáda pou onomázetai
"The Hopeless" eínai pragmatiká áxios tou onómatos. |
Zespół „The Hopeless” jest
naprawdę godny tej nazwy. |
Команда
под
названием
«Безнадежный»
действительно
достойна
этого
названия. |
Komanda pod nazvaniyem
«Beznadezhnyy» deystvitel'no dostoyna etogo nazvaniya. |
叫做“无望者”的球队果真名副其实 |
L'équipe appelée "The
Hopeless" est vraiment digne de ce nom. |
The
Hopelessというチームはその名前にふさわしい価値があります。 |
The Hopeless という チーム は その 名前 に ふさわしい価値 が あります 。 |
tへ ほぺれっs という チーム わ その なまえ に ふさわしいかち が あります 。 |
The Hopeless toiu chīmu wa sono namae ni fusawashīkachi ga arimasu . |
225 |
live with sb
,live together |
live with sb,live together |
住在一起,住在一起 |
zhù zài yīqǐ, zhù zài
yīqǐ |
Live with sb ,live together |
Vivre avec qn, vivre ensemble |
Viva com sb, viva junto |
Vivir con sb, vivir juntos |
Vivi con Sb, vivi insieme |
et si vivo, vivere simul |
Mit jdm leben, zusammen leben |
Ζήστε
με sb, ζουν μαζί |
Zíste me sb, zoun mazí |
Żyj z kimś, żyj
razem |
Живи
с СБ, живи
вместе |
Zhivi s SB, zhivi vmeste |
live with sb
,live together |
Vivre avec qn, vivre ensemble |
sbと同居、同居 |
sb と 同居 、 同居 |
sb と どうきょ 、 どうきょ |
sb to dōkyo , dōkyo |
226 |
live with sth to accept sth unpleasant |
live with sth to accept sth
unpleasant |
和......一起生活,接受某种不愉快 |
hé...... Yīqǐ
shēnghuó, jiēshòu mǒu zhǒng bùyúkuài |
Live with sth to accept sth
unpleasant |
Vivre avec qch accepter qch
désagréable |
Viva com sth para aceitar sth
desagradável |
Vivir con algo para aceptar
algo desagradable |
Vivere con Sth per accettare
spiacevoli sguardi |
Summa theologiae, et vivunt
accipere obnoxium reddat Ynskt mál: |
Mit etw leben, um unangenehm zu
sein |
Ζήστε
με sth για να
δεχτείτε sth
δυσάρεστο |
Zíste me sth gia na dechteíte
sth dysáresto |
Żyj z czymś, aby
zaakceptować coś nieprzyjemnego |
Жить
с чем-либо,
чтобы
принять
что-то
неприятное |
Zhit' s chem-libo, chtoby
prinyat' chto-to nepriyatnoye |
live with sth to accept sth unpleasant |
Vivre avec qch accepter qch
désagréable |
不快な気持ちを受け入れるために気持ちの良い生活をする |
不快な 気持ち を 受け入れる ため に 気持ち の 良い 生活を する |
ふかいな きもち お うけいれる ため に きもち の よい せいかつ お する |
fukaina kimochi o ukeireru tame ni kimochi no yoi seikatsu osuru |
227 |
忍受,容忍(不快的事 |
rěnshòu, róngrěn
(bùkuài de shì |
忍受,容忍(不快的事 |
rěnshòu, róngrěn
(bùkuài de shì |
Tolerate, tolerate |
Tolérer, tolérer |
Tolerar, tolerar |
Tolerar tolerar |
Tollera, tollerare |
Pati perferemus (ingrata |
Tolerieren, tolerieren |
Ανορθώστε,
ανεχτείτε |
Anorthóste, anechteíte |
Toleruj, toleruj |
Терпеть,
терпеть |
Terpet', terpet' |
忍受,容忍(不快的事 |
Tolérer, tolérer |
寛容、寛容 |
寛容 、 寛容 |
かにょう 、 かにょう |
kanyō , kanyō |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
ITALIEN |
latin |
ALLEMAND |
grec |
grec |
POLONAIS |
RUSSE |
RUSSE |
CHINOIS |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
|
rx |
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
index-strokes |
|
|
|
|
|
little |
1183 |
1183 |
live |
|
|
|
|
20000abc |
|
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|