A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  litter bin 1182 1182 lithography        
1 lithology  Lithology  岩性 Yán xìng Lithologie 岩石学 がんせきがく  gansekigaku 
2 the study of the general physical characteristics of rocks  the study of the general physical characteristics of rocks  研究岩石的一般物理特征 yánjiū yánshí de yībān wùlǐ tèzhēng L'étude des caractéristiques physiques générales des roches 岩石  一般 的な 物理  特性 に関する 研究  がんせき  いっぱん きな ぶつり てき とくせい にかんする けんきゅう  ganseki no ippan tekina butsuri teki tokusei nikansurukenkyū 
3 岩性学;岩石层 yán xìng xué; yánshí céng 岩性学;岩石层 yán xìng xué; yánshí céng Lithologie 岩石学  がんせきがく  gansekigaku 
4 研究岩石的一般物理特征 yánjiū yánshí de yībān wùlǐ tèzhēng 研究岩石的一般物理特征 yánjiū yánshí de yībān wùlǐ tèzhēng Étudier les caractéristiques physiques générales des roches 岩石  一般 的な 物理  特性  調べる  がんせき  いっぱん きな ぶつり てき とくせい  しらべる  ganseki no ippan tekina butsuri teki tokusei o shiraberu 
5 lithosphere  (geology) the layer of rock that forms the outer part of the earth lithosphere  (geology) the layer of rock that forms the outer part of the earth 岩石圈(地质学)构成地球外部的岩石层 yánshí quān (dìzhí xué) gòuchéng dìqiú wàibù de yánshí céng Lithosphère (géologie) la couche de roche qui forme la partie externe de la terre リソスフェア ( 地質学 ) 地球  外側 部分  形成する     りそすふぇあ ( ちしつがく ) ちきゅう  そとがわ ぶぶん  けいせい する いわ  そう  risosufea ( chishitsugaku ) chikyū no sotogawa bubun okeisei suru iwa no  
6 岩石圈;岩石层 yánshí quān; yánshí céng 岩石圈;岩石层 yánshí quān; yánshí céng Lithosphère リソスフェア  りそすふぇあ  risosufea 
7 litigant (law) a person who is making or defending a claim in court litigant (law) a person who is making or defending a claim in court 诉讼当事人(法律)在法庭上提出或辩护要求的人 sùsòng dāngshìrén (fǎlǜ) zài fǎtíng shàng tíchū huò biànhù yāoqiú de rén Litigant (loi) personne qui présente ou défend une réclamation devant un tribunal 訴訟 当事者 (  ) 裁判所  請求  行っている 、または 弁護 している   そしょう とうじしゃ ( ほう ) さいばんしょ  せいきゅう  おこなっている 、 または べんご している ひと  soshō tōjisha (  ) saibansho de seikyū o okonatteiru ,mataha bengo shiteiru hito 
8 讼当事人 sùsòng dāngshìrén 诉讼当事人 sùsòng dāngshìrén Plaideur 訴訟  そしょう  soshō 
9 诉讼当事人(法律)在法庭上提出或辩护要求的人 sùsòng dāngshìrén (fǎlǜ) zài fǎtíng shàng tíchū huò biànhù yāoqiú de rén 诉讼当事人(法律)在法庭上提出或辩护要求的人 sùsòng dāngshìrén (fǎlǜ) zài fǎtíng shàng tíchū huò biànhù yāoqiú de rén La personne qui a plaidé la loi (la loi) devant le tribunal 法廷  訴訟  起こした  ( 法律 )  ほうてい  そしょう  おこした もの ( ほうりつ )  hōtei de soshō o okoshita mono ( hōritsu ) 
10 litigate (lawto take a claim or disagreement to court  litigate (law lǜ)to take a claim or disagreement to court  诉讼(lawigate)向法院提出索赔或异议 sùsòng (lawigate) xiàng fǎyuàn tíchū suǒpéi huò yìyì Litige (loi loi) pour porter une réclamation ou un désaccord devant un tribunal 裁判所   請求 または 意見  相違  起こす ため 訴訟  起こす ( 法律法 )  さいばんしょ   せいきゅう または いけん  そうい おこす ため  そしょう  おこす ( ほうりつほう )  saibansho e no seikyū mataha iken no sōi o okosu tame nisoshō o okosu ( hōritsuhō ) 
11 ()提起诉讼,打食司 (jiù…) tíqǐ sùsòng, dǎ shí sī (就......)提起诉讼,打食司 (jiù......) Tíqǐ sùsòng, dǎ shí sī (juste ...) intenter un procès, le département de l'alimentation ( ちょうど ...) 訴訟  起こす 、 食品 部門  ( ちょうど 。。。) しょう  おこす 、 しょくひん ぶもん  ( chōdo ...) soshō o okosu , shokuhin bumon 
12 诉讼(法律)向法院提出索赔或异议  sùsòng (fǎlǜ) xiàng fǎyuàn tíchū suǒpéi huò yìyì  诉讼(法律)向法院提出索赔或异议 sùsòng (fǎlǜ) xiàng fǎyuàn tíchū suǒpéi huò yìyì Litige (loi) pour déposer une réclamation ou une objection auprès du tribunal 裁判所  請求 または 異議  申し立てる 訴訟 ( 法律)  さいばんしょ  せいきゅう または いぎ  もうしたてるそしょう ( ほうりつ )  saibansho ni seikyū mataha igi o mōshitateru soshō (hōritsu ) 
13 litigator  litigator  诉讼律师 sùsòng lǜshī Avocat plaidant 訴訟  そしょう  soshō 
14 litigation (law ) the process of making or defending a claim in court  litigation (law) the process of making or defending a claim in court  诉讼(法律)在法庭上提出或辩护诉讼的过程 sùsòng (fǎlǜ) zài fǎtíng shàng tíchū huò biànhù sùsòng de guòchéng Litige (loi) processus de présentation ou de défense d'une plainte devant un tribunal 訴訟 ( 法律 ) 法廷   請求  行う また  防御する プロセス  そしょう ( ほうりつ ) ほうてい   せいきゅう  おこなう また  ぼうぎょ する プロセス  soshō ( hōritsu ) hōtei de no seikyū o okonau mata wabōgyo suru purosesu 
15 诉讼;打官司 sùsòng; dǎ guānsī 诉讼;打官司 sùsòng; dǎ guānsī Litige 訴訟  そしょう  soshō 
16 The company has been in litigation with its previous auditorsfor a full year The company has been in litigation with its previous auditorsfor a full year 该公司已与其先前的审计师进行了一整年的诉讼 gāi gōngsī yǐ yǔqí xiānqián de shěnjì shī jìnxíngle yī zhěng nián de sùsòng La société est en litige avec ses vérificateurs précédents depuis un an 当社  、 以前  監査役  通年 訴訟 起こしています 。  とうしゃ  、 いぜん  かんさやく  つうねん そしょう おこしています 。  tōsha wa , izen no kansayaku to tsūnen soshō ookoshiteimasu . 
17 那家公司与前任审计员已打了整整一年的官司 nà jiā gōngsī yǔ qiánrèn shěnjì yuán yǐ dǎle zhěngzhěng yī nián de guānsī 那家公司与前任审计员已打了整整一年的官司 nà jiā gōngsī yǔ qiánrèn shěnjì yuán yǐ dǎle zhěngzhěng yī nián de guānsī La société et l'ancien auditeur se disputent depuis un an. 会社   監査人  1 年間  訴訟  ため 戦っています 。  かいしゃ  もと かんさじん  1 ねんかん  そしょう ため  たたかっています 。  kaisha to moto kansajin wa 1 nenkan no soshō no tame nitatakatteimasu . 
18 litigious (formal, disapproving) too ready to take disagreements to court  litigious (formal, disapproving) too ready to take disagreements to court  诉讼(正式,不赞成)也准备好向法院提出异议 sùsòng (zhèngshì, bù zànchéng) yě zhǔnbèi hǎo xiàng fǎyuàn tíchū yìyì Contentieux (formel, désapprobateur) trop prêt à porter les différends devant les tribunaux 異議  唱える   合法  ( 正式 、 不承認 )  いぎ  となえる   ごうほう てき ( せいしき 、 ふしょうにん )  igi o tonaeru ni wa gōhō teki ( seishiki , fushōnin ) 
19 好诉讼的;受打官司品  hǎo sùsòng de; shòu dǎ guānsī pǐn  好诉讼的;受打官司品 hǎo sùsòng de; shòu dǎ guānsī pǐn Bon procès 良い 訴訟  よい そしょう  yoi soshō 
20 诉讼(正式,不赞成)也准备好向法院提出异议 sùsòng (zhèngshì, bù zànchéng) yě zhǔnbèi hǎo xiàng fǎyuàn tíchū yìyì 诉讼(正式,不赞成)也准备好向法院提出异议 sùsòng (zhèngshì, bù zànchéng) yě zhǔnbèi hǎo xiàng fǎyuàn tíchū yìyì Un litige (formel, désapprobation) est également prêt à déposer une objection devant le tribunal. 訴訟 ( 正式 、 不承認 )  裁判所  異議 申し立てる 準備  できています  そしょう ( せいしき 、 ふしょうにん )  さいばんしょ いぎ  もうしたてる じゅんび  できています  soshō ( seishiki , fushōnin ) mo saibansho ni igi omōshitateru junbi ga dekiteimasu 
21 litigiousness  litigiousness  sòng Litigieux 合法性  ごうほうせい  gōhōsei 
22 litmus  a substance that turns red when it touches an acid and blue when it touches an alcali litmus  a substance that turns red when it touches an acid and blue when it touches an alcali 石蕊是一种物质,当它接触到酸时会变成红色,当它接触到碱时会变成蓝色 shí ruǐ shì yī zhǒng wùzhí, dāng tā jiēchù dào suān shí huì biàn chéng hóngsè, dāng tā jiēchù dào jiǎn shí huì biàn chéng lán sè Litmus une substance qui devient rouge quand il touche un acide et bleu quand il touche un alcali リトマス   触れると   なり 、 アルカリ 触れると   変わる 物質  リトマス さん  ふれる あか  なり 、 アルカリ  ふれると あお  かわる ぶっしつ  ritomasu san ni fureruto aka ni nari , arukari ni fureruto ao nikawaru busshitsu 
23 石蕊(一种遇酸变红而遇碱则变蓝的物质) shí ruǐ (yī zhǒng yù suān biàn hóng ér yù jiǎn zé biàn lán de wùzhí) 石蕊(一种遇酸变红而遇碱则变蓝的物质) shí ruǐ (yī zhǒng yù suān biàn hóng ér yù jiǎn zé biàn lán de wùzhí) Litmus (une substance qui devient bleue lorsque l'acide est rouge et que l'on rencontre un alcali) リトマス (     アルカリ  遭遇 すると  変わる 物質 )  リトマス ( さん    アルカリ  そうぐう するとあお  かわる ぶっしつ )  ritomasu ( san ga aka de arukari ni sōgū suruto ao nikawaru busshitsu ) 
24 litmus paper litmus paper 石蕊试纸 shí ruǐ shìzhǐ Papier de tournesol リトマス紙  りとますし  ritomasushi 
25 石蕊试纸 shí ruǐ shìzhǐ 石蕊试纸 shí ruǐ shìzhǐ Papier de tournesol リトマス紙  りとますし  ritomasushi 
26 litmus test , acid test litmus test, acid test 石蕊试验,酸试验 shí ruǐ shìyàn, suān shìyàn Test décisif, test acide リトマス 試験 、  試験  リトマス しけん 、 さん しけん  ritomasu shiken , san shiken 
27 The outcome will be seen as a litmus test of government concern/or conservation issues The outcome will be seen as a litmus test of government concern/or conservation issues 结果将被视为政府关注/或保护问题的试金石 jiéguǒ jiāng bèi shì wéi zhèngfǔ guānzhù/huò bǎohù wèntí de shìjīnshí Le résultat sera considéré comme un test décisif des préoccupations du gouvernement ou de la conservation 結果  政府  懸念 / または 保全 問題  リトマステスト として 見られるでしょう  けっか  せいふ  ねん / または ほぜん もんだい  リトマス テスト として みられるでしょう  kekka wa seifu no kenen / mataha hozen mondai noritomasu tesuto toshite mirarerudeshō 
28 这结東将被视为检验政府是否关洤自然资源保护问题的试金石 zhè jié dōng jiāng bèi shì wéi jiǎnyàn zhèngfǔ shìfǒu guān quán zìrán zīyuán bǎohù wèntí de shìjīnshí 这结东将被视为检验政府是否关洤自然资源保护问题的试金石 zhè jié dōng jiāng bèi shì wéi jiǎnyàn zhèngfǔ shìfǒu guān quán zìrán zīyuán bǎohù wèntí de shìjīnshí Cela sera considéré comme une pierre de touche pour vérifier si le gouvernement est préoccupé par la protection des ressources naturelles. これ  政府  天然 資源  保護  懸念 している どう   テスト する ため  試金石 見なされるでしょう 。  これ  せいふ  てんねん しげん  ほご  けねん している  どう   テスト する ため  しきんせき  みなされるでしょう 。  kore wa seifu ga tennen shigen no hogo o kenen shiteiru kadō ka o tesuto suru tame no shikinseki to minasarerudeshō
29 a test using litmus a test using litmus 使用石蕊的测试 shǐyòng shí ruǐ de cèshì un test utilisant le tournesol リトマス  使った テスト  リトマス  つかった スト  ritomasu o tsukatta tesuto 
30 石蕊试验 shí ruǐ shìyàn 石蕊试验 shí ruǐ shìyàn Test litmus リトマス 検定  リトマス けんてい  ritomasu kentei 
31 litotes (technical ) the use of a negative or weak statement to emphasize a positive meaning, for example he wasn't slow to accept the offer ( he was quick to accept the offer) litotes (technical) the use of a negative or weak statement to emphasize a positive meaning, for example he wasn't slow to accept the offer (he was quick to accept the offer) litotes(技术)使用负面或弱势声明强调积极意义,例如他接受报价并不慢(他很快接受报价) litotes(jìshù) shǐyòng fùmiàn huò ruòshì shēngmíng qiángdiào jījí yìyì, lìrú tā jiēshòu bàojià bìng bù màn (tā hěn kuài jiēshòu bàojià) Litotes (technique) l'utilisation d'une déclaration négative ou faible pour souligner un sens positif, par exemple, il n'a pas tardé à accepter l'offre (il a été prompt à accepter l'offre) Litotes ( 技術  ) 肯定 的な 意味  強調 する ため 否定  または 弱い   使用 、 例えば   申し出 受け入れる   遅くなかった (   申し出 受け入れる   早かった )  りとてs ( ぎじゅつ  ) こうてい てきな いみ  きょうちょう する ため  ひてい てき または よわい ぶん しよう 、 たとえば かれ  もうしで  うけいれる  おそくなかった ( かれ  もうしで  うけいれる   はやかった )  Litotes ( gijutsu teki ) kōtei tekina imi o kyōchō suru tameno hitei teki mataha yowai bun no shiyō , tatoeba kare wamōshide o ukeireru no ga osokunakatta ( kare wa mōshideo ukeireru no ga hayakatta ) 
32 反叙法,曲言(甩否定或较弱如语气加强示肯定) fǎn xùfǎ, qū yán (shuǎi fǒudìng huò jiào ruò rú yǔqì jiāqiáng biǎoshì kěndìng) 反叙法,曲言(甩否定或较弱如语气加强表示肯定) fǎn xùfǎ, qū yán (shuǎi fǒudìng huò jiào ruò rú yǔqì jiāqiáng biǎoshì kěndìng) Anti-narratif, paroles (négatives ou plus faibles à mesure que le ton se renforce)  物語 、 歌詞 ( トーン  強く なる につれてマイナス または 弱く なる )  はん ものがたり 、 かし ( トーン  つよく なる につれてマイナス または よわく なる )  han monogatari , kashi ( tōn ga tsuyoku naru nitsuretemainasu mataha yowaku naru ) 
33 litotes(技术)使用负面或弱势声明强调积极意义,例如他接受报价并不慢(他很快接受报价) litotes(jìshù) shǐyòng fùmiàn huò ruòshì shēngmíng qiángdiào jījí yìyì, lìrú tā jiēshòu bàojià bìng bù màn (tā hěn kuài jiēshòu bàojià) litotes(技术)使用负面或弱势声明强调积极意义,例如他接受报价并不慢(他很快接受报价) litotes(jìshù) shǐyòng fùmiàn huò ruòshì shēngmíng qiángdiào jījí yìyì, lìrú tā jiēshòu bàojià bìng bù màn (tā hěn kuài jiēshòu bàojià) Litotes (technique) utilise une déclaration négative ou faible pour souligner le sens positif, par exemple, il accepte que l'offre ne soit pas lente (il accepte rapidement l'offre) Litotes ( テクニック )  、 肯定 的な 意味  強調する ため  否定  または 弱い 表現  使用 します 。たとえば 、   申し出  遅く 受け入れません (  すぐ  申し出  受け入れます )  りとてs ( テクニック )  、 こうてい てきな いみ  きょうちょう する ため  ひてい てき または よわい ひょうげん  しよう します 。 たとえば 、 かれ  もうしで おそく うけいれません ( かれ  すぐ  もうしで  うけいれます )  Litotes ( tekunikku ) wa , kōtei tekina imi o kyōchō surutame ni hitei teki mataha yowai hyōgen o shiyō shimasu .tatoeba , kare wa mōshide o osoku ukeiremasen ( kare wasugu ni mōshide o ukeiremasu ) 
34 compare yī compare 一比较 yī bǐjiào une comparaison 比較 する  ひかく する  hikaku suru 
35 understatement understatement 轻描淡写 qīngmiáodànxiě Sous-estimation 過言  かごん  kagon 
36 litre ,liter)  {abbr. l) a unit for measuring volume, equal to 1.76 British pints or 2.11 American pints升(容量单位,等于英国的1.76 品脱或美国的2.11品脱 litre,liter)  {abbr. L) a unit for measuring volume, equal to 1.76 British pints or 2.11 American pints shēng (róngliàng dānwèi, děngyú yīngguó de 1.76 Pǐn tuō huò měiguó de 2.11 Pǐn tuō) 升,升){abbr。 l)用于测量体积的单位,相当于1.76英国品脱或2.11美国品脱(容量单位,等于英国的1.76品脱或美国的2.11品脱) shēng, shēng){abbr. L) yòng yú cèliáng tǐjī de dānwèi, xiāngdāng yú 1.76 Yīngguó pǐn tuō huò 2.11 Měiguó pǐn tuō (róngliàng dānwèi, děngyú yīngguó de 1.76 Pǐn tuō huò měiguó de 2.11 Pǐn tuō) Litre, litre) Une unité de mesure du volume, égale à 1,76 litre britannique ou 2,11 litre américain (unité de capacité, égale à 1,76 litre du Royaume-Uni ou 2,11 litre des États-Unis) リットル 、 リットル ) ( 略称 l ) 1 . 76 英国パイント または 2 . 11 アメリカンパイントリットル 相当 する 容量  測定 する ため  単位 ( 容量  単位、 英国  1 . 76 パイント または 米国  2 . 11パイント  相当 )  リットル 、 リットル ) ( りゃくしょう r ) 1  76 えいこく ぱいんと または 2  11 あめりかんぱいんとりっとる そうとう する ようりょう  そくてい する ため  たに( ようりょう  たに 、 えいこく  1  76 ぱいんと または べいこく  2  11 ぱいんと  そうとう )  rittoru , rittoru ) ( ryakushō l ) 1 . 76 eikoku paintomataha 2 . 11 amerikanpaintorittoru ni sōtō suru yōryō osokutei suru tame no tani ( yōryō no tani , eikoku no 1 . 76painto mataha beikoku no 2 . 11 painto ni sōtō ) 
37 3 litres of water 3 litres of water 3升水 3 shēngshuǐ 3 litres d'eau 3 リットル    3 リットル  みず  3 rittoru no mizu 
38 3升水, 3 shēngshuǐ, 3升水, 3 shēngshuǐ, 3 litres d'eau, 3 リットル    3 リットル  みず  3 rittoru no mizu 
39 a litre bottle of wine a litre bottle of wine 一瓶葡萄酒 yī píng pútáojiǔ une bouteille de vin d'un litre ワイン 1 リットル  ワイン 1 リットル  wain 1 rittoru 
40 一升容量的瓶装 yī shēng róngliàng de píngzhuāng 一升容量的瓶装 yī shēng róngliàng de píngzhuāng Bouteille d'un litre 1 リットル ボトル  1 リットル ボトル  1 rittoru botoru 
41 一瓶葡萄酒 yī píng pútáojiǔ 一瓶葡萄酒 yī píng pútáojiǔ une bouteille de vin ワイン 1   ワイン 1 ほん  wain 1 hon 
42 a car with a 3.5 liters engine a car with a 3.5 Liters engine 一辆3.5升发动机的汽车 yī liàng 3.5 Shēng fādòngjī de qìchē une voiture avec un moteur de 3,5 litres 3 . 5 リットル エンジン 搭載車  3  5 リットル エンジ とうさいしゃ  3 . 5 rittoru enjin tōsaisha 
43 配有3.5升动机军的汽车 pèi yǒu 3.5 Shēng dòngjī jūn de qìchē 配有3.5升动机军的汽车 pèi yǒu 3.5 Shēng dòngjī jūn de qìchē Voiture avec un moteur de 3,5 litres 3 . 5 リットル  動機  持つ   3  5 リットル  どう  もつ くるま  3 . 5 rittoru no dōki o motsu kuruma 
44 3.5发动机的汽车 yī liàng 3.5 Shēng fādòngjī de qìchē 一辆3.5升发动机的汽车 yī liàng 3.5 Shēng fādòngjī de qìchē une voiture à moteur de 3,5 litres 3 . 5 リットル エンジン車  3  5 リットル えんじんしゃ  3 . 5 rittoru enjinsha 
45 litter  small pieces of rubbish/garbage such as paper, cans and bottles, that people have left lying in a public place  litter  small pieces of rubbish/garbage such as paper, cans and bottles, that people have left lying in a public place  垃圾/垃圾等小块垃圾/垃圾,如纸,罐和瓶子,人们已经躺在公共场所 lèsè/lèsè děng xiǎo kuài lèsè/lèsè, rú zhǐ, guàn hé píngzi, rénmen yǐjīng tǎng zài gōnggòng chǎngsuǒ Jeter de petits débris d'ordures / déchets tels que papier, canettes et bouteilles que les gens ont laissés dans un lieu public 人々  公共  場所  横たわって 残っている  、 、 ボトル など  ごみ / ゴミ  ごみ  ひとびと  こうきょう  ばしょ  よこたわって のこっている かみ 、 かん 、 ボトル など  ごみ / ゴミ  ごみ  hitobito ga kōkyō no basho ni yokotawatte nokotteiru kami ,kan , botoru nado no gomi / gomi no gomi 
46 (在公共场所乱扔的)垃圾,废弃物,杂物 (zài gōnggòng chǎngsuǒ luàn rēng de) lèsè, fèiqì wù, zá wù (在公共场所乱扔的)垃圾,废弃物,杂物 (zài gōnggòng chǎngsuǒ luàn rēng de) lèsè, fèiqì wù, zá wù (ordures jetées dans des lieux publics) ordures, ordures ménagères, articles divers ( 公共    投げられる ごみ ) ごみ 、 ごみ 、 雑貨 ( こうきょう    なげられる ごみ ) ごみ 、 ごみ 、ざっか  ( kōkyō no ba de nagerareru gomi ) gomi , gomi , zakka 
47 There will be fines or people who drop litter There will be fines or people who drop litter 将有罚款或人员丢弃垃圾 jiāng yǒu fákuǎn huò rényuán diūqì lèsè Il y aura des amendes ou des gens qui déposent des déchets ゴミ  落とす 罰金  人々  あるでしょう  ゴミ  おとす ばっきん  ひとびと  あるでしょう  gomi o otosu bakkin ya hitobito ga arudeshō 
48 乱扔垃圾的人将被罚款 luàn rēng lèsè de rén jiāng bèi fákuǎn 乱扔垃圾的人将被罚款 luàn rēng lèsè de rén jiāng bèi fákuǎn La portée sera condamnée à une amende ごみ  罰金  なります  ごみ  ばっきん  ります  gomi wa bakkin ni narimasu 
49 of sth a number of things that are lying in an untidy way 〜of sth a number of things that are lying in an untidy way 〜有些事情是乱糟糟的 〜yǒuxiē shìqíng shì luànzāozāo de ~ de qch un certain nombre de choses qui mentent de manière désordonnée 乱雑な 方法    ついている こと  多く  〜  らんざつな ほうほう  うそ  ついている こと  おうく 〜  ranzatsuna hōhō de uso o tsuiteiru koto no ōku no 〜 
50 乱七八糟的东西;乱放的杂物 luànqībāzāo de dōngxī; luàn fàng de zá wù 乱七八糟的东西;乱放的杂物 luànqībāzāo de dōngxī; luàn fàng de zá wù un désordre de choses, un désordre de choses 物事  混乱 物事  混乱  ものごと  こんらん のごと  こんらん  monogoto no konran monogoto no konran 
51 The floor was covered with a litter of newspapers, clothes and empty cups The floor was covered with a litter of newspapers, clothes and empty cups 地板上铺满了一堆报纸,衣服和空杯子 dìbǎn shàng pù mǎnle yī duī bàozhǐ, yīfú hé kōng bēizi Le sol était couvert d'une litière de journaux, de vêtements et de tasses vides   、 たくさん  新聞 、  、   コップ 覆われていた  ゆか  、 たくさん  しんぶん 、 ふく 、 そら  コップ おうわれていた  yuka wa , takusan no shinbun , fuku , sora no koppu deōwareteita 
52 地板上到处都是乱七八糟的报纸、衣服和空标子 dìbǎn shàng dàochù dōu shì luànqībāzāo de bàozhǐ, yīfú hé kōng biāo zi 地板上到处都是乱七八糟的报纸,衣服和空标子 dìbǎn shàng dàochù dōu shì luànqībāzāo de bàozhǐ, yīfú hé kōng biāo zi Il y a des journaux en désordre, des vêtements et des étiquettes vides partout sur le sol. 厄介な 新聞 、  、   ラベル  いたる ところ あります 。  やっかいな しんぶん 、 ふく 、 そら  ラベル  いたるところ  あります 。  yakkaina shinbun , fuku , sora no raberu ga itaru tokoro niarimasu . 
53 地板上铺满了一堆报纸,衣服和空杯子 dìbǎn shàng pù mǎnle yī duī bàozhǐ, yīfú hé kōng bēizi 地板上铺满了一堆报纸,衣服和空杯子 dìbǎn shàng pù mǎnle yī duī bàozhǐ, yīfú hé kōng bēizi Le sol est recouvert d'une pile de journaux, de vêtements et de tasses vides.   新聞 、 洋服 、   カップ  いっぱいです 。  ゆか  しんぶん 、 うふく 、 そら  カップ  いっぱいです 。  yuka wa shinbun , yōfuku , sora no kappu de ippaidesu . 
54 a dry substance that is put in a shallow open box for pets, especially cats, to use as a toilet when they are indoors  a dry substance that is put in a shallow open box for pets, especially cats, to use as a toilet when they are indoors  一种干燥的物质,放在一个浅露的盒子里,供宠物,特别是猫,在室内用作厕所 yī zhǒng gānzào de wùzhí, fàng zài yīgè qiǎnlù de hézi lǐ, gōng chǒngwù, tèbié shì māo, zài shìnèi yòng zuò cèsuǒ une substance sèche qui est mise dans une boîte ouverte peu profonde pour les animaux domestiques, en particulier les chats, à utiliser comme toilettes quand ils sont à l'intérieur 彼ら  屋内  いる とき トイレ として 使用 する ため 、 ペット 、 特に   ため  浅い オープンボックス  入れられる 乾燥 物質  かれら  おくない  いる とき トイレ として しよう するため  、 ペット 、 とくに ねこ  ため  あさい オープン ボックス  いれられる かんそう ぶっしつ  karera ga okunai ni iru toki toire toshite shiyō suru tame ni ,petto , tokuni neko no tame no asai ōpun bokkusu niirerareru kansō busshitsu 
55 (共宠物,猫,在室内 便溺的)猫砂,便溺垫物 (gòng chǒngwù, māo, zài shìnèi biànnì de) māo shā, biànnì diàn wù (共宠物,猫,在室内便溺的)猫砂,便溺垫物 (gòng chǒngwù, māo, zài shìnèi biànnì de) māo shā, biànnì diàn wù (un total d'animaux domestiques, chats, à l'intérieur, notes autocollantes) litière pour chat, bloc-notes ( ペット 、  、 室内 、 付箋  合計 )   トイレ、 メモ帳  ( ペット 、 ねこ 、 つない 、 ふせん  ごうけい ) ねこ  トイレ 、 めもちょう  ( petto , neko , shitsunai , fusen no gōkei ) neko no toire ,memochō 
56 a litter a litter 一窝 yī wō une litière ごみ  ごみ  gomi 
57 猫砂 māo shā 猫砂 māo shā Litière pour chat   トイレ  ねこ  トイレ  neko no toire 
58 a litter tray a litter tray 一个垃圾托盘 yīgè lèsè tuōpán un bac à litière ごみ トレイ  ごみ トレイ  gomi torei 
59 猫砂盘 māo shā pán 猫砂盘 māo shā pán Bac à litière chat 猫用 トイレ   ねこよう トイレ すな  nekoyō toire suna 
60 a litter box a litter box 一个垃圾箱 yīgè lèsè xiāng un bac à litière ゴミ箱  ごみばこ  gomibako 
61 铺了便溺垫物的箱子 pùle biànnì diàn wù de xiāngzi 铺了便溺垫物的箱子 pùle biànnì diàn wù de xiāngzi une boîte avec un pad collant 粘着 パッド付き ボックス  ねんちゃく ぱっどつき ボックス  nenchaku paddotsuki bokkusu 
62 一个垃圾箱 yīgè lèsè xiāng 一个垃圾箱 yīgè lèsè xiāng une poubelle ゴミ箱  ごみばこ  gomibako 
63 a number of baby animals that one mother gives birth to at the same time  a number of baby animals that one mother gives birth to at the same time  一个母亲同时生下的一些小动物 yīgè mǔqīn tóngshí shēng xià de yīxiē xiǎo dòngwù un certain nombre de bébés animaux qu'une mère donne naissance en même temps 1   母親  同時に 出産 する 多く  動物 赤ちゃん  1 にん  ははおや  どうじに しゅっさん する おうく どうぶつ  あかちゃん  1 nin no hahaoya ga dōjini shussan suru ōku no dōbutsu noakachan 
64 (动物一胎所生的)一窝幼崽 (dòngwù yī tāi suǒ shēng de) yī wō yòu zǎi (动物一胎所生的)一窝幼崽 (dòngwù yī tāi suǒ shēng de) yī wō yòu zǎi une portée d'animaux (née d'un animal)    動物  産む 一腹  動物  いち ひき  どうぶつ  うむ いっぷく  どうぶつ  ichi hiki no dōbutsu ga umu ippuku no dōbutsu 
65 a litter of puppies a litter of puppies 一窝小狗 yī wō xiǎo gǒu une portée de chiots 子犬  ごみ  こいぬ  ごみ  koinu no gomi 
66  一窝小狗  yī wō xiǎo gǒu  一窝小狗  yī wō xiǎo gǒu  un chiot portée   ごみ  子犬    ごみ  こいぬ    gomi no koinu 
67 the runt ( the smallest and weakest baby) of the litter the runt (the smallest and weakest baby) of the litter 小窝(最小和最弱的婴儿)的垃圾 xiǎo wō (zuìxiǎo hé zuì ruò de yīng'ér) de lèsè Le bébé le plus petit et le plus faible de la portée ごみ  ラント ( 最も 小さくて 弱い 赤ちゃん )  ごみ  らんと ( もっとも ちいさくて よわい あかちゃん)  gomi no ranto ( mottomo chīsakute yowai akachan ) 
68 —窝中最弱小的幼畜  —wō zhōng zuì ruòxiǎo de yòu chù   - 窝中最弱小的幼畜  - wō zhōng zuì ruòxiǎo de yòu chù #NOM? -     最も 弱い 若い 動物  -   なか  もっとも よわい わかい どうぶつ  - su no naka de mottomo yowai wakai dōbutsu 
69 the substance, especially straw, that is used for farm animals to sleep on  the substance, especially straw, that is used for farm animals to sleep on  用于农场动物睡觉的物质,特别是稻草 yòng yú nóngchǎng dòngwù shuìjiào de wùzhí, tèbié shì dàocǎo La substance, en particulier la paille, utilisée pour dormir sur les animaux de la ferme 家畜  眠る ため  使用 される 物質 、 特に わら  かちく  ねむる ため  しよう される ぶっしつ 、 とくにわら  kachiku ga nemuru tame ni shiyō sareru busshitsu , tokuniwara 
70 (供牲畜睡卧用的)垫草,褥草,铺栏草  (gōng shēngchù shuì wò yòng de) diàn cǎo, rù cǎo, pù lán cǎo  (供牲畜睡卧用的)垫草,褥草,铺栏草 (gōng shēngchù shuì wò yòng de) diàn cǎo, rù cǎo, pù lán cǎo (pour le bétail qui dort), herbe, herbe, herbe ( 家畜用 )  、  、   ( かちくよう ) くさ 、 くさ 、 くさ  ( kachikuyō ) kusa , kusa , kusa 
71 a kind of chair or bed that was used in the past for carrying important people   a kind of chair or bed that was used in the past for carrying important people   过去用来搬运重要人物的椅子或床 guòqù yòng lái bānyùn zhòngyào rénwù de yǐzi huò chuáng une sorte de chaise ou de lit qui était utilisé dans le passé pour transporter des personnes importantes 重要な 人々  運ぶ ため  過去  使用 されていた一種  椅子 または ベッド  じゅうような ひとびと  はこぶ ため  かこ  しよう されていた いっしゅ  いす または ベッド  jūyōna hitobito o hakobu tame ni kako ni shiyō sareteitaisshu no isu mataha beddo 
72 (旧时抬要人的) 轿,舆 (jiùshí tái yào rén de) jiào, yú (旧时抬要人的)轿,舆 (jiùshí tái yào rén de) jiào, yú (la voiture du vieil homme) ( 老人   )  ( ろうじん  くるま )  ( rōjin no kuruma ) 
73 to be spread around a place, making it look untidy to be spread around a place, making it look untidy 在一个地方散布,让它看起来不整洁 zài yīgè dìfāng sànbù, ràng tā kàn qǐlái bu zhěngjié Pour être réparti autour d'un lieu, ce qui donne un aspect désordonné 場所  周り  広がって 、 見た目  悪く なる  ばしょ  まわり  ろがって 、 みため  わるく なる  basho no mawari ni hirogatte , mitame ga waruku naru 
74 使乱七八糟;使凌乱 shǐ luànqībāzāo; shǐ língluàn 使乱七八糟;使凌乱 shǐ luànqībāzāo; shǐ língluàn Faire désordre きたなく する  きたなく する  kitanaku suru 
75 piles of  books and newspapers littered the floor piles of  books and newspapers littered the floor 成堆的书籍和报纸散落在地板上 chéng duī de shūjí hé bàozhǐ sànluò zài dìbǎn shàng Des tas de livres et de journaux jonchaient le sol   新聞      散らばっていた  ほん  しんぶん    ゆか  ちらばっていた  hon ya shinbun no yama ga yuka ni chirabatteita 
76 地板上乱七八糟地堆了许多书和报纸 dìbǎn shàng luànqībāzāo dì duīle xǔduō shū hé bàozhǐ 地板上乱七八糟地堆了许多书和报纸 dìbǎn shàng luànqībāzāo dì duīle xǔduō shū hé bàozhǐ De nombreux livres et journaux se sont entassés sur le sol. たくさん    新聞    積もっていました 。  たくさん  ほん  んぶん  ゆか  つもっていました。  takusan no hon ya shinbun ga yuka ni tsumotteimashita . 
77 broken glass littered the streets broken glass littered the streets 破碎的玻璃散落在街道上 pòsuì de bōlí sànluò zài jiēdào shàng Le verre brisé jonchait les rues 割れた ガラス  通り  散らばっていた  われた ガラス  とうり  ちらばっていた  wareta garasu ga tōri ni chirabatteita 
78 街上到处是玻璃碎 jiē shàng dàochù shì bōlí suìpiàn 街上到处是玻璃碎片 jiē shàng dàochù shì bōlí suìpiàn Les rues sont pleines d'éclats de verre 通り  ガラス  破片  いっぱいです  とうり  ガラス  へん  いっぱいです  tōri wa garasu no hahen de ippaidesu 
79 破碎的玻璃散落在街道上 pòsuì de bōlí sànluò zài jiēdào shàng 破碎的玻璃散落在街道上 pòsuì de bōlí sànluò zài jiēdào shàng Verre brisé éparpillé dans la rue ガラス  破片  通り  点在  ガラス  はへん  うり  てんざい  garasu no hahen ga tōri ni tenzai 
80 ~ (sth) (with sth)  to leave things in a place, making it look untidy ~ (sth) (with sth)  to leave things in a place, making it look untidy 〜(某事物)(某事)把东西放在一个地方,让它看起来不整洁 〜(mǒu shìwù)(mǒu shì) bǎ dōngxī fàng zài yīgè dìfāng, ràng tā kàn qǐlái bu zhěngjié ~ (qch) (avec qch) pour laisser les choses dans un endroit, le rendant désordonné 〜 ( sth ) ( sth  一緒  ) 場所   置いておくと 、 乱雑  見える  〜 ( sth ) ( sth  っしょ  ) ばしょ  もの  おいておくと 、 らんざつ  みえる  〜 ( sth ) ( sth to issho ni ) basho ni mono o oiteokutoranzatsu ni mieru 
81 〜(某事物)(某事)把东西放在一个地方让它看起来不整洁 〜(mǒu shìwù)(mǒu shì) bǎ dōngxī fàng zài yīgè dìfāng, ràng tā kàn qǐlái bu zhěngjié 〜(某事物)(某事)把东西放在一个地方,让它看起来不整洁 〜(mǒu shìwù)(mǒu shì) bǎ dōngxī fàng zài yīgè dìfāng, ràng tā kàn qǐlái bu zhěngjié ~ (quelque chose) (quelque chose) met les choses au même endroit, le rendant désordonné 〜 ( なにか ) ( なにか ) 物事   か所  まとめて見苦しく 見える よう  する  〜 ( なにか ) ( なにか ) ものごと  いち かしょ  まとめて みぐるしく みえる よう  する  〜 ( nanika ) ( nanika ) monogoto o ichi kasho nimatomete migurushiku mieru  ni suru 
82 乱扔 luàn rēng 乱扔 luàn rēng Litière ごみ  ごみ  gomi 
83 The floor was littered with papers The floor was littered with papers 地板上满是纸 dìbǎn shàng mǎn shì zhǐ Le sol était jonché de papiers     散らばっていた  ゆか  かみ  ちらばっていた  yuka ni kami ga chirabatteita 
84 地板上乱七八糟扔了许多报纸 dìbǎn shàng luànqībāzāo rēngle xǔduō bàozhǐ 地板上乱七八糟扔了许多报纸 dìbǎn shàng luànqībāzāo rēngle xǔduō bàozhǐ Beaucoup de journaux ont été jetés par terre. たくさん  新聞    投げられた 。  たくさん  しんぶん  ゆか  なげられた 。  takusan no shinbun ga yuka ni nagerareta . 
85 He was arrested for littering He was arrested for littering 他因乱抛垃圾而被捕 tā yīn luàn pāo lèsè ér bèi bǔ Il a été arrêté pour avoir jeté des ordures   ポイ捨て  逮捕 されました  かれ  ぽいすて  いほ されました  kare wa poisute de taiho saremashita 
86 他因乱扔垃圾被 tā yīn luàn rēng lèsè bèi jūliú 他因乱扔垃圾被拘留 tā yīn luàn rēng lèsè bèi jūliú Il a été arrêté pour avoir jeté des détritus   ポイ捨て  ため  拘束 されました  かれ  ぽいすて    こうそく されました  kare wa poisute no tame ni kōsoku saremashita 
87 他因乱抛垃圾而被捕 tā yīn luàn pāo lèsè ér bèi bǔ 他因乱抛垃圾而被捕 tā yīn luàn pāo lèsè ér bèi bǔ Il a été arrêté pour avoir jeté des ordures   ポイ捨て  逮捕 されました  かれ  ぽいすて  いほ されました  kare wa poisute de taiho saremashita 
88 be littered with sth to contain or involve a lot of a particular type of thing, usually sth bad be littered with sth to contain or involve a lot of a particular type of thing, usually sth bad 被某事物包含或涉及很多特定类型的东西,通常是坏事 bèi mǒu shìwù bāohán huò shèjí hěnduō tèdìng lèixíng de dōngxī, tōngcháng shì huàishì Être encombré de qch pour contenir ou impliquer beaucoup de choses particulières, généralement des mauvaises choses 多く  特定  種類  もの  含む 、 または 巻き込むため  sth  散らばっている 、 通常  sth  おうく  とくてい  しゅるい  もの  ふくむ 、 または まきこむ ため  sth  ちらばっている 、 つうじょう sth  ōku no tokutei no shurui no mono o fukumu , matahamakikomu tame ni sth ga chirabatteiru , tsūjō wa sth 
89 使饱含,使遍布(一般指不好的东西 shǐ bǎohán, shǐ biànbù (yībān zhǐ bù hǎo de dōngxī) 使饱含,使遍布(一般指不好的东西) shǐ bǎohán, shǐ biànbù (yībān zhǐ bù hǎo de dōngxī) Faire le plein, tout faire (généralement dire de mauvaises choses) いっぱい  して 、 それ  全面   してください (一般に 悪い こと  意味 します )  いっぱい  して 、   ぜんめん てき  してください( いっぱんに わるい こと  いみ します )  ippai ni shite , sore o zenmen teki ni shitekudasai ( ippanniwarui koto o imi shimasu ) 
90 Your essay is littered with spelling mistakes Your essay is littered with spelling mistakes 你的文章充斥着拼写错误 nǐ de wénzhāng chōngchìzhe pīnxiě cuòwù Votre essai est jonché de fautes d'orthographe あなた  エッセイ  スペル ミス  散らばっています  あなた  エッセイ  スペル ミス  ちらばっています  anata no essei wa superu misu ga chirabatteimasu 
91 你的文章里到处是拼写错误 nǐ de wénzhāng lǐ dàochù shì pīnxiě cuòwù 你的文章里到处是拼写错误 nǐ de wénzhāng lǐ dàochù shì pīnxiě cuòwù Votre article est plein de fautes d'orthographe あなた  記事  スペル ミス  いっぱいです  あなた  きじ  スペ ミス  いっぱいです  anata no kiji wa superu misu de ippaidesu 
92 你的文章充斥着拼写错误 nǐ de wénzhāng chōngchìzhe pīnxiě cuòwù 你的文章充斥着拼写错误 nǐ de wénzhāng chōngchìzhe pīnxiě cuòwù Votre article est plein de fautes d'orthographe あなた  記事  スペル ミス  いっぱいです  あなた  きじ  スペ ミス  いっぱいです  anata no kiji wa superu misu de ippaidesu 
93 litter bin ,trash can, a container for people to put rubbish/garbage in, in the street or in a public building  litter bin,trash can, a container for people to put rubbish/garbage in, in the street or in a public building  垃圾桶,垃圾桶,人们在街上或公共建筑中放垃圾/垃圾的容器 lèsè tǒng, lèsè tǒng, rénmen zài jiē shàng huò gōnggòng jiànzhú zhōng fàng lèsè/lèsè de róngqì Corbeille à papier, poubelle, un conteneur pour que les gens jettent les ordures / ordures dans, dans la rue ou dans un bâtiment public ゴミ箱 、 ゴミ箱 、 ゴミ  ゴミ  入れる ため  容器、 通り   、 または 公共  建物    ごみばこ 、 ごみばこ 、 ゴミ  ゴミ  いれる ため  ようき 、 とうり  なか 、 または こうきょう  たてもの なか  gomibako , gomibako , gomi ya gomi o ireru tame no yōki ,tōri no naka , mataha kōkyō no tatemono no naka 
94 (街道上或公共建筑物里的) 垃圾箱,废物箱  (jiēdào shàng huò gōnggòng jiànzhú wù lǐ de) lèsè xiāng, fèiwù xiāng  (街道上或公共建筑物里的)垃圾箱,废物箱 (jiēdào shàng huò gōnggòng jiànzhú wù lǐ de) lèsè xiāng, fèiwù xiāng (dans la rue ou dans un bâtiment public) ( 路上 または 公共  建物内 )  ( ろじょう または こうきょう  たてものない )  ( rojō mataha kōkyō no tatemononai ) 
95 picture bin picture bin 图片箱 túpiàn xiāng Bac à images 画像 ビン  がぞう ビン  gazō bin 
96 litter lout (also litterbug)  (informal, disapproving) a person who leaves litter in public places litter lout (also litterbug)  (informal, disapproving) a person who leaves litter in public places 垃圾lout(也是litterbug)(非正式的,不赞成的)一个人在公共场所留下垃圾 lèsè lout(yěshì litterbug)(fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) yīgè rén zài gōnggòng chǎngsuǒ liú xià lèsè Litter Lout (également litière) (informel, désapprouvant) une personne qui laisse des déchets dans des lieux publics ゴミ  だめ ( または litterbug ) ( 非公式 、 不承認) 公共  場所  ゴミ  残す   ゴミ  だめ ( または りってrぶg ) ( ひこうしき 、 ふしょうにん ) こうきょう  ばしょ  ゴミ  のこす ひと gomi no dame ( mataha litterbug ) ( hikōshiki , fushōnin) kōkyō no basho ni gomi o nokosu hito 
97  (在公共场所)乱扔垃圾的人;垃圾虫   (zài gōnggòng chǎngsuǒ) luàn rēng lèsè de rén; lèsè chóng   (在公共场所)乱扔垃圾的人;垃圾虫  (zài gōnggòng chǎngsuǒ) luàn rēng lèsè de rén; lèsè chóng  (dans les lieux publics) la litière des gens, des vers de déchets   ( 公共    ) ゴミ 捨て人 、 ゴミ虫    ( こうきょう    ) ゴミ すてじん 、 ごみちゅう    ( kōkyō no ba de ) gomi sutejin , gomichū 
98 little littler,littlest  little littler,littlest  小小的,小的 xiǎo xiǎo de, xiǎo de Petit plus petit リトルリトラー 、 リトル  りとるりとらあ 、 リト  ritoruritorā , ritoru 
99  are rare  are rare  很少见  hěn shǎo jiàn  Sont rares   まれです    まれです    maredesu 
100  It is more common to use smaller and smallest.  It is more common to use smaller and smallest.  使用更小和更小的更常见。  shǐyòng gèng xiǎo hé gèng xiǎo de gèng chángjiàn.  Il est plus courant d'utiliser plus petit et plus petit.   小さくて 小さい もの  使う   一般 的です 。    ちいさくて ちいさい もの  つかう   いっぱん てきです 。    chīsakute chīsai mono o tsukau no ga ippan tekidesu . 
  littler Littler 利特勒 Lì tè lēi Littler リトラー  りとらあ  ritorā 
102      和    Et   そして    そして    soshite 
103 littlest  littlest  点点 diǎndiǎn Le plus petit ちょっと  ちょっと  chotto 
104 都很少见,常用 的是 dōu hěn shǎo jiàn, chángyòng de shì 都很少见,常用的是 dōu hěn shǎo jiàn, chángyòng de shì Très rare, couramment utilisé est 非常  まれな 、 一般   使用 されている  ひじょう  まれな 、 いっぱん てき  しよう されている  hijō ni marena , ippan teki ni shiyō sareteiru 
105 smaller smaller xiǎo Plus petit 小さい  ちいさい  chīsai 
106     Et そして  そして  soshite 
107 smallest smallest 最少 zuìshǎo Petit 小さい  ちいさい  chīsai 
108 not big; small; smaller than others not big; small; smaller than others 不大;小;比其他人小 bù dà; xiǎo; bǐ qítā rén xiǎo Pas grand; plus petit; plus petit que les autres 大きくない 、 小さい 、  より 小さい  おうきくない 、 ちいさい 、  より ちいさい  ōkikunai , chīsai , ta yori chīsai 
109  小的;比较小的  xiǎo de; bǐjiào xiǎo de  小的;比较小的  xiǎo de; bǐjiào xiǎo de  Petit; relativement petit   小さい 、 比較的 小さい    ちいさい 、 ひかくてき ちいさい    chīsai , hikakuteki chīsai 
110 a little house  a little house 一个小房子 yīgè xiǎo fángzi une petite maison 小さな   ちいさな いえ  chīsana ie 
111 小房子 Xiǎo fángzi 小房子 Xiǎo fángzi Petite maison 小さな   ちいさな いえ  chīsana ie 
112  a little group of tourists   a little group of tourists   一小群游客  yī xiǎo qún yóukè  un petit groupe de touristes   観光   小さな グループ    かんこう きゃく  ちいさな グループ    kankō kyaku no chīsana gurūpu 
113 一小批游客 yī xiǎo pī yóukè 一小批游客 yī xiǎo pī yóukè un petit groupe de touristes 観光    グループ  かんこう きゃく  しょう グループ  kankō kyaku no shō gurūpu 
114 一小群游客 yī xiǎo qún yóukè 一小群游客 yī xiǎo qún yóukè un petit groupe de touristes 観光    グループ  かんこう きゃく  しょう グループ  kankō kyaku no shō gurūpu 
115  a little old lady   a little old lady   一位小老太太  yī wèi xiǎo lǎo tàitài  une petite vieille dame   少し  婦人    すこし ろう ふじん    sukoshi rō fujin 
116 一位小老太木 yī wèi xiǎo lǎo tài mù 一位小老太木 yī wèi xiǎo lǎo tài mù une petite vieille dame 少し  婦人  すこし ろう ふじん  sukoshi rō fujin 
117 the classic little black dress the classic little black dress 经典的黑色小礼服 jīngdiǎn de hēisè xiǎo lǐfú La petite robe noire classique 古典 的な 小さな 黒い ドレス  こてん てきな ちいさな くろい ドレス  koten tekina chīsana kuroi doresu 
118 经典式样的黑色小连衣裙 jīngdiǎn shìyàng de hēisè xiǎo liányīqún 经典式样的黑色小连衣裙 jīngdiǎn shìyàng de hēisè xiǎo liányīqún Robe noire de style classique クラシック スタイル    ドレス  クラシック スタイル  くろ  ドレス  kurashikku sutairu no kuro no doresu 
119 Which do you want? I'll take the little one  Which do you want? I'll take the little one  你要哪个?我会带小家伙 nǐ yào nǎge? Wǒ huì dài xiǎo jiāhuo Lequel veux-tu? Je prendrai le petit どちら  欲しいです  ?  どちら  ほしいです  ?  dochira ga hoshīdesu ka ? 
120 你要哪一个? 我要那个小的 nǐ yào nǎ yīgè? Wǒ yào nàgè xiǎo de 你要哪一个?我要那个小的 nǐ yào nǎ yīgè? Wǒ yào nàgè xiǎo de Lequel voulez-vous? Je veux ce petit どちら  欲しいです  ?   それ  ほしい  どちら  ほしいです  ? わたし  それ  ほしい  dochira ga hoshīdesu ka ? watashi wa sore ga hoshī 
121 She gave a little laugh She gave a little laugh 她笑了一下 tā xiàole yīxià Elle eut un petit rire 彼女  少し 笑った  かのじょ  すこし わらった  kanojo wa sukoshi waratta 
122 她笑了一笑 tā xiàole yīxiào 她笑了一笑 tā xiàole yīxiào Elle a souri 彼女  微笑んだ  かのじょ  ほほえんだ  kanojo wa hohoenda 
123 她笑了一下 tā xiàole yīxià 她笑了一下 tā xiàole yīxià Elle a souri 彼女  微笑んだ  かのじょ  ほほえんだ  kanojo wa hohoenda 
124 We should manage, with a little bit of luck We should manage, with a little bit of luck 我们应该稍微运气一下来管理 wǒmen yīnggāi shāowéi yùnqì yī xiàlái guǎnlǐ Nous devrions nous débrouiller, avec un peu de chance ちょっとした   持って 、 管理 するべきです  ちょっとした うん  って 、 かんり するべきです  chottoshita un o motte , kanri surubekidesu 
125 我们只要有一点点运气就能应付过去 wǒmen zhǐyào yǒu yīdiǎndiǎn yùnqì jiù néng yìngfù guòqù 我们只要有一点点运气就能应付过去 wǒmen zhǐyào yǒu yīdiǎndiǎn yùnqì jiù néng yìngfù guòqù Nous pouvons faire face au passé avec un peu de chance. ちょっとした   過去  対応 する こと  できます。  ちょっとした うん    たいおう する こと  できます 。  chottoshita un de kako ni taiō suru koto ga dekimasu . 
126 Here’s a little something ( a small present) for your birthday Here’s a little something (a small present) for your birthday 这是你生日那天的小事(小礼物) zhè shì nǐ shēngrì nèitiān de xiǎoshì (xiǎo lǐwù) Voici un petit quelque chose (un petit cadeau) pour votre anniversaire 誕生日  ちょっとした プレゼント ( ちょっとしたプレゼント )   たんじょうび  ちょっとした プレゼント ( ちょっとしたプレゼント )   tanjōbi ni chottoshita purezento ( chottoshita purezento )o 
127  这是送给你的生日小礼物  zhè shì sòng gěi nǐ de shēngrì xiǎo lǐwù  这是送给你的生日小礼物  zhè shì sòng gěi nǐ de shēngrì xiǎo lǐwù  Ceci est un cadeau d'anniversaire pour vous.   これ  あなた   誕生日 プレゼントです 。    これ  あなた   たんじょうび ぷれぜんとです 。    kore wa anata e no tanjōbi purezentodesu . 
128 used after an adjective to show affection or dislike, especially in a patronizing way ( one that suggests that you think you are better than sb) used after an adjective to show affection or dislike, especially in a patronizing way (one that suggests that you think you are better than sb) 在形容词之后用来表示感情或不喜欢,特别是以光顾的方式(表明你认为自己比某人更好) zài xíngróngcí zhīhòu yòng lái biǎoshì gǎnqíng huò bù xǐhuān, tèbié shì yǐ guānggù de fāngshì (biǎomíng nǐ rènwéi zìjǐ bǐ mǒu rén gèng hǎo) Utilisé après un adjectif pour montrer de l'affection ou de l'aversion, en particulier de manière condescendante (suggérant que vous pensez être meilleur que qn) 形容詞    愛情 または 嫌悪感  示す ため  使用されます 。  けいようし  のち  あいじょう または けのかん  しめす ため  しよう されます 。  keiyōshi no nochi ni aijō mataha kenokan o shimesu tame nishiyō saremasu . 
129 (用在形容词的后面表示喜爱或厌恶,尤指屈尊俯就地) 可爱的,可怜的,讨厌的 (yòng zài xíngróngcí de hòumiàn biǎoshì xǐ'ài huò yànwù, yóu zhǐ qūzūn fǔjiù dì) kě'ài de, kělián de, tǎoyàn de (用在形容词的后面表示喜爱或厌恶,尤指屈尊俯就地)可爱的,可怜的,讨厌的 (yòng zài xíngróngcí de hòumiàn biǎoshì xǐ'ài huò yànwù, yóu zhǐ qūzūn fǔjiù dì) kě'ài de, kělián de, tǎoyàn de (utilisé dans le dos d'un adjectif pour exprimer l'amour ou l'aversion, surtout condescendant au sol) charmant, pauvre, ennuyeux (   表現 する ため  形容詞  後ろ  使用されている 、 特に 地面  降順 ) 愛らしい 、 貧しい、 迷惑な  ( あい  ひょうげん する ため  けいようし  うしろ しよう されている 、 とくに じめん  こうじゅん ) あいらしい 、 まずしい 、 めいわくな  ( ai o hyōgen suru tame ni keiyōshi no ushiro de shiyōsareteiru , tokuni jimen ni kōjun ) airashī , mazushī ,meiwakuna 
130 the poor little thing ! it’s lost its mother the poor little thing! It’s lost its mother 可怜的小东西!它失去了它的母亲 kělián de xiǎo dōngxī! Tā shīqùle tā de mǔqīn La pauvre petite chose! Elle a perdu sa mère それ  母親  失った ことです  それ  ははおや  しなった ことです  sore wa hahaoya o ushinatta kotodesu 
131 这可怜的小家伙!没有了妈妈 zhè kělián de xiǎo jiāhuo! Méiyǒule māmā 这可怜的小家伙!没有了妈妈 zhè kělián de xiǎo jiāhuo! Méiyǒule māmā Ce pauvre petit gars! Pas de mère この かわいそうな  ! 母親  いない  この かわいそうな おと ! ははおや  いない  kono kawaisōna otoko ! hahaoya wa inai 
132 What a nasty little man! What a nasty little man! 多么讨厌的小男人! duōme tǎoyàn de xiǎo nánrén! Quel méchant petit homme! なんて 厄介な 小人な のでしょう 。  なんて やっかいな こどもな のでしょう 。  nante yakkaina kodomona nodeshō . 
133  多么令人讨厌的家伙!  Duōme lìng rén tǎoyàn de jiāhuo!  多么令人讨厌的家伙!  Duōme lìng rén tǎoyàn de jiāhuo!  Quel mec agaçant!   なんて 厄介な 人な のでしょう 。    なんて やっかいな とな のでしょう 。    nante yakkaina hitona nodeshō . 
  多么讨厌的小男人! Duōme tǎoyàn de xiǎo nánrén! 多么讨厌的小男人! Duōme tǎoyàn de xiǎo nánrén! Quel petit homme agaçant! なんて うるさい 小人 !  なんて うるさい こども !  nante urusai kodomo ! 
134  She’s a good worker  She’s a good worker  她是个好工人  Tā shìgè hǎo gōngrén  Elle est une bonne travailleuse   彼女  優秀な 労働者です    かのじょ  ゆうしゅうな ろうどうしゃです    kanojo wa yūshūna rōdōshadesu 
135 她是个讨人喜欢品工人 tā shìgè tǎo rén xǐhuān pǐn gōngrén 她是个讨人喜欢品工人 tā shìgè tǎo rén xǐhuān pǐn gōngrén Elle est un travailleur sympathique 彼女  好意 的な 労働者です  かのじょ  こうい てき ろうどうしゃです  kanojo wa kōi tekina rōdōshadesu 
136 He’d become quite the little  gentleman He’d become quite the little  gentleman 他会变成那个小绅士 tā huì biàn chéng nàgè xiǎo shēnshì Il serait devenu tout à fait le petit gentleman   かなり 小さな 紳士  なるだろう  かれ  かなり ちいさな しんし  なるだろう  kare wa kanari chīsana shinshi ni narudarō 
137 他成了颇有风度的绅士了 tā chéngle pǒ yǒu fēngdù de shēnshìle 他成了颇有风度的绅士了 tā chéngle pǒ yǒu fēngdù de shēnshìle Il est devenu un gentleman de style.   スタイル  紳士  なりました 。  かれ  スタイル  んし  なりました 。  kare wa sutairu no shinshi ni narimashita . 
138 young young 年轻 niánqīng Jeune ヤング  ヤング  yangu 
139 年幼的;幼小的 nián yòu de; yòuxiǎo de 年幼的;幼小的 nián yòu de; yòuxiǎo de Jeune; jeune 若い 、 若い  わかい 、 わかい  wakai , wakai 
140 a little boy/girl a little boy/girl 一个小男孩/女孩 yīgè xiǎo nánhái/nǚhái un petit garçon / fille 男の子 / 女の子  おとこのこ / おんなのこ  otokonoko / onnanoko 
141 小男孩/女孩 xiǎo nánhái/nǚhái 小男孩/女孩 xiǎo nánhái/nǚhái Petit garçon / fille 男の子 / 女の子  おとこのこ / おんなのこ  otokonoko / onnanoko 
142 一个小男孩/女孩 yīgè xiǎo nánhái/nǚhái 一个小男孩/女孩 yīgè xiǎo nánhái/nǚhái un petit garçon / fille 男の子 / 女の子  おとこのこ / おんなのこ  otokonoko / onnanoko 
143  my little brother/sister ( younger brother/sister)  my little brother/sister (younger brother/sister)  我的弟弟/妹妹(弟弟/妹妹)  wǒ de dìdì/mèimei (dìdì/mèimei)  Mon petit frère / soeur (jeune frère / soeur)      /  (  /  )    わたし  おとうと / いもうと ( おとうと / いもうと )    watashi no otōto / imōto ( otōto / imōto ) 
144 我的弟弟 /妹妹  wǒ de dìdì/mèimei  我的弟弟/妹妹 wǒ de dìdì/mèimei Mon frère / soeur   兄弟  わたし  きょうだい  watashi no kyōdai 
145 I lived in America when I was little I lived in America when I was little 我小时候住在美国 wǒ xiǎoshíhòu zhù zài měiguó J'ai vécu en Amérique quand j'étais petit   小さい  アメリカ  住んでいました  わたし  ちいさい ころ アメリカ  すんでいました  watashi wa chīsai koro amerika ni sundeimashita 
146 我小时候活在美国 wǒ xiǎoshíhòu huó zài měiguó 我小时候活在美国 wǒ xiǎoshíhòu huó zài měiguó J'ai vécu aux États-Unis quand j'étais jeune.   若い  、 アメリカ  住んでいました 。  わたし  わかい ころ 、 アメリカ  すんでいました 。  watashi wa wakai koro , amerika ni sundeimashita . 
148 (of distance or time  (of distance or time  (距离或时间 (jùlí huò shíjiān (de distance ou de temps ( 距離 または 時間   ( きょり または じかん   ( kyori mataha jikan no 
149 距离或时间 jùlí huò shíjiān 距离或时间 jùlí huò shíjiān Distance ou temps 距離 または 時間  きょり または じかん  kyori mataha jikan 
150 short short duǎn Court 短い  みじかい  mijikai 
151 短的;近的;短暂的 duǎn de; jìn de; duǎnzàn de 短的;近的;短暂的 duǎn de; jìn de; duǎnzàn de Court; court; court 短い 、 短い 、 短い  みじかい 、 みじかい 、 みじかい  mijikai , mijikai , mijikai 
152 a little while later the phone rang a little while later the phone rang 过了一会儿电话铃响了 guò le yīhuǐ'er diànhuà líng xiǎngle un peu plus tard, le téléphone sonna しばらく する  電話  鳴りました  しばらく する  でんわ  なりました  shibaraku suru to denwa ga narimashita 
153 过了一小会几电话响了起来 guò le yī xiǎo huì jǐ diànhuà xiǎngle qǐlái 过了一小会几电话响了起来 guò le yī xiǎo huì jǐ diànhuà xiǎng le qǐlái Après quelques instants, quelques coups de téléphone ont sonné. しばらく すると 、 電話  2  鳴りました 。  しばらく すると 、 でん  2 かい なりました 。  shibaraku suruto , denwa ga 2 kai narimashita . 
154 Shall we walk a way ? Shall we walk a way? 我们走路吗? wǒmen zǒulù ma? Allons-nous marcher un chemin? 私たち    歩こう  ?  わたしたち  みち  あるこう  ?  watashitachi wa michi o arukō ka ? 
155 我们走一小段路好吗? Wǒmen zǒu yī xiǎoduàn lù hǎo ma? 我们走一小段路好吗? Wǒmen zǒu yī xiǎoduàn lù hǎo ma? Peut-on faire une petite promenade? 私たち  少し 歩く こと  できます  ?  わたしたち  すこし るく こと  できます  ?  watashitachi wa sukoshi aruku koto ga dekimasu ka ? 
156 not important; not serious  Not important; not serious  不重要;不认真 Bù chóng yào; bù rènzhēn Pas important, pas sérieux 重要で  ない 、 深刻で はない  じゅうようで  ない 、 しんこくで はない  jūyōde wa nai , shinkokude hanai 
157 微不运道的;不*重的 wēi bù yùndao de; bù*zhòng de 微不运道的;不*重的 wēi bù yùndao de; bù*zhòng de Pas lourd 重くない  おもくない  omokunai 
158 不重要; 不认真 bù chóng yào; bù rènzhēn 不重要;不认真 bù chóng yào; bù rènzhēn Pas important, pas sérieux 重要で  ない 、 深刻で はない  じゅうようで  ない 、 しんこくで はない  jūyōde wa nai , shinkokude hanai 
159 I can’t remember every little detail I can’t remember every little detail 我不记得每一个细节 wǒ bù jìdé měi yīgè xìjié Je ne me souviens pas de chaque détail 細かい こと  すべて 覚えている わけで  ありません  こまかい こと  すべて おぼえている わけで  ありません  komakai koto o subete oboeteiru wakede wa arimasen 
160 我记不住每一个微小的细节 wǒ jì bù zhù měi yīgè wéixiǎo de xìjié 我记不住每一个微小的细节 wǒ jì bù zhù měi yīgè wéixiǎo de xìjié Je ne me souviens pas de chaque détail. 細かい こと  すべて 覚えている わけで  ありません。  こまかい こと  すべて おぼえている わけで  ありません 。  komakai koto o subete oboeteiru wakede wa arimasen . 
161 You soon get used to the little difficulties You soon get used to the little difficulties 你很快就会习惯这些小困难 nǐ hěn kuài jiù huì xíguàn zhèxiē xiǎo kùnnán Vous vous habituez vite aux petites difficultés あなた  すぐ  少し 困難  慣れる  あなた  すぐ  すこし こんなん  なれる  anata wa sugu ni sukoshi konnan ni nareru 
162 你很快就会习惯这些小小的不便了 nǐ hěn kuài jiù huì xíguàn zhèxiē xiǎo xiǎo de bùbiànliǎo 你很快就会习惯这些小小的不便了 nǐ hěn kuài jiù huì xíguàn zhèxiē xiǎo xiǎo de bùbiànliǎo Vous allez bientôt vous habituer à ces petits inconvénients. あなた  すぐ  これら  小さな 不便 慣れるでしょう 。  あなた  すぐ  これ  ちいさな ふべん  なれるでしょう 。  anata wa sugu ni korera no chīsana fuben ni narerudeshō . 
163 littleness  littleness  渺小 miǎoxiǎo La petitesse 小さ   ちいさ   chīsa sa 
164 a little 'bird told me (informal) used to say that sb told you sth but you do not want to say who it was  a little'bird told me (informal) used to say that sb told you sth but you do not want to say who it was  一只小鸟告诉我(非正式的)曾经说某人告诉过你但是你不想说出是谁 yī zhǐ xiǎo niǎo gàosù wǒ (fēi zhèngshì de) céngjīng shuō mǒu rén gàosùguò nǐ dànshì nǐ bùxiǎng shuō chū shì shéi un petit oiseau m'a dit (de façon informelle) que sb vous avait dit ça mais vous ne voulez pas dire de qui il s'agissait 小さな     言った ( 非公式 ) sb  あなた 言った  言っていたが あなた  それ  誰である  言いたくない  ちいさな とり  わたし  いった ( ひこうしき ) sb あなた  いった  いっていたが あなた  それ  だれである   いいたくない  chīsana tori ga watashi ni itta ( hikōshiki ) sb ga anata niitta to itteitaga anata wa sore ga daredearu ka o ītakunai 
165 (不想说出是谁告诉的)有人告诉我的,不告诉你我是怎么知道的 (bùxiǎng shuō chū shì shéi gàosù de) yǒurén gàosù wǒ de, bù gàosù nǐ wǒ shì zěnme zhīdào de (不想说出是谁告诉的)有人告诉我的,不告诉你我是怎么知道的 (bùxiǎng shuō chū shì shéi gàosù de) yǒurén gàosù wǒ de, bù gàosù nǐ wǒ shì zěnme zhīdào de (Je ne veux pas dire qui m'a dit) Quelqu'un m'a dit, je ne vous dis pas comment je le sais.     言った   、   それ  どう やって知っている    あなた   言わない 。  だれ  わたし  いっ   、 わたし  それ  どう やって しっている    あなた   いわない 。  dare ga watashi ni itta no ka , watashi wa sore o dō yatteshitteiru no ka o anata ni wa iwanai . 
166 more at  more at  更多 gèng duō Plus à もっと  もっと  motto 
167 oak oak 橡木 xiàngmù Chêne オーク  オーク  ōku 
168 wonder wonder 奇迹 qíjī Merveille 不思議  ふしぎ  fushigi 
169 used with uncountable nouns to mean not much used with uncountable nouns to mean not much 与不可数名词一起使用意味着不多 yǔ bùkě shǔ míngcí yīqǐ shǐyòng yìwèizhe bù duō Utilisé avec des noms innombrables pour ne pas dire grand chose あまり 意味  ない ため  可算 名詞  一緒 使われる  あまり いみ  ない   かさん めいし  いっしょ つかわれる  amari imi ga nai tame ni kasan meishi to issho nitsukawareru 
171 (与不可数名词连用)不多的 (yǔ bùkě shǔ míngcí liányòng) bù duō de (与不可数名词连用)不多的 (yǔ bùkě shǔ míngcí liányòng) bù duō de (utilisé avec des noms indénombrables) pas grand chose ( 可算 名詞 と共に 使われる ) あまり ない  ( かさん めいし ととも つかわれる ) あまり ない  ( kasan meishi totomoni tsukawareru ) amari nai 
172 There was little doubt in my mind There was little doubt in my mind 在我看来毫无疑问 zài wǒ kàn lái háo wú yíwèn Il y avait peu de doute dans mon esprit      ほとんど 疑い  ありませんでした  わたし  こころ   ほとんど うたがい  ありませんでした  watashi no kokoro ni wa hotondo utagai ga arimasendeshita
173 我心里几乎没有疑问 wǒ xīnlǐ jīhū méiyǒu yíwèn 我心里几乎没有疑问 wǒ xīnlǐ jīhū méiyǒu yíwèn Je n'ai presque aucun doute dans mon coeur.      疑い  余地  ありません 。  わたし  こころ   うたがい  よち  ありません 。  watashi no kokoro ni wa utagai no yochi wa arimasen . 
174 Students have little or no choice in the matter Students have little or no choice in the matter 学生在这件事上几乎没有选择 xuéshēng zài zhè jiàn shì shàng jīhū méiyǒu xuǎnzé Les étudiants ont peu ou pas le choix en la matière 学生  この 問題 について ほとんど あるいは 全く 選択できない  がくせい  この もんだ について ほとんど あるいは まったく せんたく できない  gakusei wa kono mondai nitsuite hotondo aruiha mattakusentaku dekinai 
175 学生在这个问题上很少有或没有选择余地 xuéshēng zài zhège wèntí shàng hěn shǎo yǒu huò méiyǒu xuǎnzé yúdì 学生在这个问题上很少有或没有选择余地 xuéshēng zài zhège wèntí shàng hěn shǎo yǒu huò méiyǒu xuǎnzé yúdì Les étudiants ont peu ou pas le choix sur cette question 学生  この 問題 について ほとんど あるいは 全く選択肢  ありません  がくせい  この もんだ について ほとんど あるいは まったく せんたくし  ありません  gakusei wa kono mondai nitsuite hotondo aruiha mattakusentakushi ga arimasen 
176 I understood little of  what he said I understood little of  what he said 我对他所说的一点都不了解 wǒ duì tāsuǒ shuō de yīdiǎn dōu bù liǎojiě J'ai peu compris ce qu'il a dit     言った こと  ほとんど 理解 していなかった わたし  かれ  いっ こと  ほとんど りかい していなかった  watashi wa kare ga itta koto o hotondo rikai shiteinakatta 
177 我几乎听不懂他所讲的 wǒ jīhū tīng bù dǒng tāsuǒ jiǎng de 我几乎听不懂他所讲的 wǒ jīhū tīng bù dǒng tāsuǒ jiǎng de Je peux difficilement comprendre ce qu'il a dit.     言った こと  ほとんど 理解 できません 。  わたし  かれ  いっ こと  ほとんど りかい できません 。  watashi ga kare ga itta koto o hotondo rikai dekimasen . 
178 我对他所说的一点都不了解 wǒ duì tā suǒ shuō de yīdiǎn dōu bù liǎojiě 我对他所说的一点都不了解 wǒ duì tā suǒ shuō de yīdiǎn dōu bù liǎojiě Je ne sais rien de ce qu'il a dit.     言った こと について   知らない 。  わたし  かれ  いっ こと について なに  しらない。  watashi wa kare ga itta koto nitsuite nani mo shiranai . 
179 She said little or nothing ( hardly anything) about her experience She said little or nothing (hardly anything) about her experience 她说她的经历很少或根本没什么(几乎没有) tā shuō tā de jīnglì hěn shǎo huò gēnběn méishénme (jīhū méiyǒu) Elle a dit peu ou rien (presque rien) de son expérience 彼女  自分  経験 について ほとんど または 全く (ほとんど   ) 言わなかった  かのじょ  じぶん  けいけん について ほとんど またはまったく ( ほとんど なに  ) いわなかった  kanojo wa jibun no keiken nitsuite hotondo mataha mattaku( hotondo nani mo ) iwanakatta 
180 自己的经历几乎只字不提 zìjǐ de jīnglì jīhū zhī zì bù tí 自己的经历几乎只字不提 zìjǐ de jīnglì jīhū zhī zì bù tí Ma propre expérience est presque rien à mentionner  自身  経験  言う まで  ありません  わたし じしん  けいけ  いう まで  ありません  watashi jishin no keiken wa iu made mo arimasen 
181 Tell him as little as possible Tell him as little as possible 尽可能少地告诉他 jǐn kěnéng shǎo de gàosù tā Dis lui le moins possible できるだけ   伝えなさい  できるだけ かれ  つたえなさい  dekirudake kare ni tsutaenasai 
182 尽量少告诉他 jǐnliàng shǎo gàosù tā 尽量少告诉他 jǐnliàng shǎo gàosù tā Dis lui le moins possible できるだけ   伝えなさい  できるだけ かれ  つたえなさい  dekirudake kare ni tsutaenasai 
183 尽可能少地告诉他 jǐn kěnéng shǎo de gàosù tā 尽可能少地告诉他 jǐn kěnéng shǎo de gàosù tā Dis lui le moins possible できるだけ   伝えなさい  できるだけ かれ  つたえなさい  dekirudake kare ni tsutaenasai 
184 a little used with uncount­able nouns to mean a small amount, some  a little used with uncount­able nouns to mean a small amount, some  一些与不可数名词一起使用意味着少量,一些 yīxiē yǔ bùkě shǔ míngcí yīqǐ shǐyòng yìwèizhe shǎoliàng, yīxiē un peu utilisé avec des noms innombrables pour signifier une petite quantité, certains 少量  意味 する ため  可算 名詞  一緒  使われる  しょうりょう  いみ  ため  かさん めいし  いっしょ  つかわれる  shōryō o imi suru tame ni kasan meishi to issho nitsukawareru 
185 (与不可数名词连用)少量的,一些 (yǔ bùkě shǔ míngcí liányòng) shǎoliàng de, yīxiē (与不可数名词连用)少量的,一些 (yǔ bùkě shǔ míngcí liányòng) shǎoliàng de, yīxiē (utilisé avec des noms indénombrables) une petite quantité, certaines ( 可算 名詞 と共に 使用 される ) 少量 、 一部  ( かさん めいし ととも しよう される ) しょうりょう、 いちぶ  ( kasan meishi totomoni shiyō sareru ) shōryō , ichibu 
186 a little milk /sugar/tea a little milk/sugar/tea 一点牛奶/糖/茶 yīdiǎn niúnǎi/táng/chá un peu de lait / sucre / thé 少し ミルク / 砂糖 / お茶  すこし ミルク / さとう / おちゃ  sukoshi miruku / satō / ocha 
187 少许牛奶/糖/茶 shǎoxǔ niúnǎi/táng/chá 少许牛奶/糖/茶 shǎoxǔ niúnǎi/táng/chá un peu de lait / sucre / thé 少し ミルク / 砂糖 / お茶  すこし ミルク / さとう / おちゃ  sukoshi miruku / satō / ocha 
188 you have any spare milk, could you give me a little? you have any spare milk, could you give me a little? 你有剩余的牛奶,你能给我一点吗? nǐ yǒu shèngyú de niúnǎi, nǐ néng gěi wǒ yīdiǎn ma? Vous avez du lait de rechange, pourriez-vous m'en donner un peu? 予備  牛乳  あります  、 少し もらえます  。  よび  ぎゅうにゅう  あります  、 すこし もらえます 。  yobi no gyūnyū wa arimasu ka , sukoshi moraemasu ka . 
189 你要是有多余的牛奶,给我一些好吗? Nǐ yàoshi yǒu duōyú de niúnǎi, gěi wǒ yīxiē hǎo ma? 你要是有多余的牛奶,给我一些好吗? Nǐ yàoshi yǒu duōyú de niúnǎi, gěi wǒ yīxiē hǎo ma? Si vous avez du lait en plus, donnez-m'en? あなた  余分な 牛乳  持っているならば 、  いくらか 与えなさい ?  あなた  よぶんな ぎゅうにゅう  もっているならば 、わたし  いくらか あたえなさい ?  anata ga yobunna gyūnyū o motteirunaraba , watashi niikuraka ataenasai ? 
190  I’ve only read a little book so  far  I’ve only read a little book so  far  到目前为止我只读过一本小书  Dào mùqián wéizhǐ wǒ zhǐ dúguò yī běn xiǎo shū  Je n'ai lu qu'un petit livre jusqu'à présent     これ まで 小さな   読んでいた だけです    わたし  これ まで ちいさな ほん  よんでいた だけです    watashi wa kore made chīsana hon o yondeita dakedesu 
191 这本书我才读了一小部分 zhè běn shū wǒ cái dúle yī xiǎo bùfèn 这本书我才读了一小部分 zhè běn shū wǒ cái dúle yī xiǎo bùfèn J'ai lu une petite partie de ce livre. この   ごく 一部  読みました 。  この ほん  ごく いち  よみました 。  kono hon no goku ichibu o yomimashita . 
192 (formal)it caused not a little/no little ( a lot of) confusion (formal)it caused not a little/no little (a lot of) confusion (正式)它引起了一点点/不一点(很多)混乱 (zhèngshì) tā yǐnqǐle yīdiǎndiǎn/bù yīdiǎn (hěnduō) hǔnluàn (formel) cela a causé pas / peu de confusion (beaucoup) ( 正式な ) それ  、 少なからず / 少なからず ( 多く ) 混乱  引き起こしました  ( せいしきな ) それ  、 すくなからず / すくなからず( おうく  ) こんらん  ひきおこしました  ( seishikina ) sore wa , sukunakarazu / sukunakarazu (ōku no ) konran o hikiokoshimashita 
193 这事引起 了不小的混乱 zhè shì yǐn qǐ liǎo bù xiǎo de hǔnluàn 这事引起了不小的混乱 zhè shì yǐn qǐ liǎo bù xiǎo de hǔnluàn Cela a causé beaucoup de confusion. これ  多く  混乱  引き起こしました 。  これ  おうく  こんらん  ひきおこしました 。  kore wa ōku no konran o hikiokoshimashita . 
194 (正式)它引起了一点点/不一点(很多)混乱 (zhèngshì) tā yǐnqǐle yīdiǎndiǎn/bù yīdiǎn (hěnduō) hǔnluàn (正式)它引起了一点点/不一点(很多)混乱 (zhèngshì) tā yǐnqǐle yīdiǎndiǎn/bù yīdiǎn (hěnduō) hǔn luàn (officiel) cela a causé un peu / pas beaucoup (beaucoup) de confusion ( 公式 ) それ  少し / ほとんど ない ( 多く  )混乱  引き起こしました  ( こうしき ) それ  すこし / ほとんど ない ( おうく ) こんらん  ひきおこしました  ( kōshiki ) sore wa sukoshi / hotondo nai ( ōku no )konran o hikiokoshimashita 
195 after a little( a short time) he got up and left after a little(a short time) he got up and left 过了一会儿(很短的一段时间),他起身离开了 guò le yīhuǐ'er (hěn duǎn de yīduàn shíjiān), tā qǐshēn lí kāi le Après un peu (peu de temps), il se leva et partit しばらく して ( 少し   ) 、   起きて去りました  しばらく して ( すこし   ) 、 かれ  おきて さりました  shibaraku shite ( sukoshi no ma ) , kare wa okitesarimashita 
196 过了一会儿他站起来走了 guò le yīhuǐ'er tā zhàn qǐlái zǒule 过了一会儿他站起来走了 guò le yīhuǐ'er tā zhàn qǐlái zǒule Au bout d'un moment, il se leva et partit. しばらく すると   立ち上がって 去った 。  しばらく すると かれ  たちあがって さった 。  shibaraku suruto kare wa tachiagatte satta . 
197 little by little ,slowly; gradually  little by little,slowly; gradually  一点一点地慢慢地;逐渐 yī diǎn yī diǎn de màn man de; zhújiàn Petit à petit lentement 少し ずつ 、 ゆっくり  、 徐々に  すこし ずつ 、 ゆっくり  、 じょじょに  sukoshi zutsu , yukkuri to , jojoni 
198 缓慢地;逐渐地;一点一点地 huǎnmàn de; zhújiàn de; yīdiǎn yī diǎn de 缓慢地;逐渐地;一点一点地 huǎnmàn de; zhújiàn de; yī diǎn yī diǎn de Lentement; progressivement; petit à petit ゆっくり  、 徐々に 、 少し ずつ  ゆっくり  、 じょじょに 、 すこし ずつ  yukkuri to , jojoni , sukoshi zutsu 
199 一点一点地慢慢地; 逐渐 yī diǎn yī diǎn de màn man de; zhújiàn 一点一点地慢慢地;逐渐 yī diǎn yī diǎn de màn man de; zhújiàn Lentement et lentement; graduellement ゆっくり  ゆっくり  、 徐々に  ゆっくり  ゆっくり  、 じょじょに  yukkuri to yukkuri to , jojoni 
200 Little by little the snow disappeared  Little by little the snow disappeared  雪渐渐消失了 xuě jiànjiàn xiāoshīle Peu à peu la neige a disparu 少し ずつ   消えた  すこし ずつ ゆき  えた  sukoshi zutsu yuki ga kieta 
201 雪渐渐融化了 xuě jiànjiàn rónghuàle 雪渐渐融化了 xuě jiànjiàn rónghuàle La neige fond progressivement   徐々に 溶けている  ゆき  じょじょに とけている  yuki ga jojoni toketeiru 
202 His English is improving little by little His English is improving little by little 他的英语水平逐渐提高 tā de yīngyǔ shuǐpíng zhújiàn tígāo Son anglais s'améliore peu à peu   英語  少し ずつ 上達 しています  かれ  えいご  すこし ずつ じょうたつ しています  kare no eigo wa sukoshi zutsu jōtatsu shiteimasu 
203 他的英语正在逐步提高 tā de yīngyǔ zhèngzài zhúbù tígāo 他的英语正在逐步提高 tā de yīngyǔ zhèngzài zhúbù tígāo Son anglais s'améliore progressivement   英語  だんだん 上達 している  かれ  えいご  だんだん じょうたつ している  kare no eigo wa dandan jōtatsu shiteiru 
204 (less, least)  not much; only slightly  (less, least)  not much; only slightly  (少,少)不多;只是轻微 (shǎo, shǎo) bù duō; zhǐshì qīngwéi (moins, moins) pas beaucoup, seulement légèrement ( 少なく 、 少なく ) あまり ない 、 わずか   ( すくなく 、 すくなく ) あまり ない 、 わずか   ( sukunaku , sukunaku ) amari nai , wazuka ni 
205 不多;稍许; 略微 bù duō; shāoxǔ; lüèwēi 不多;稍许;略微 bù duō; shāoxǔ; lüèwēi Pas beaucoup; légèrement; légèrement あまり ない 、 ちょっと 、 ちょっと  あまり ない 、 ちょっと 、 ちょっと  amari nai , chotto , chotto 
206 He is little known as an artist He is little known as an artist 他鲜为人知的艺术家 tā xiǎn wéi rénzhī de yìshùjiā Il est peu connu comme artiste   芸術家 として  あまり 知られていない  かれ  げいじゅつか して  あまり しられていない  kare wa geijutsuka toshite wa amari shirareteinai 
207 几乎没人知道他是个竞术家 jīhū méi rénzhīdào tā shìgè jìng shù jiā 几乎没人知道他是个竞术家 jīhū méi rénzhīdào tā shìgè jìng shù jiā Presque personne ne sait qu'il est un concurrent 競合 相手である こと     知りません 。  きょうごう あいてであ こと  だれ   しりません 。  kyōgō aitedearu koto o dare mo ga shirimasen . 
208 他鲜为人知的艺术家 tā xiǎn wéi rén zhī de yìshùjiā 他鲜为人知的艺术家 tā xiǎn wéi rén zhī de yìshùjiā Son artiste peu connu   あまり 知られていない アーティスト  かれ  あまり しられていない アーティスト  kare no amari shirareteinai ātisuto 
209 I slept very little last night I slept very little last night 昨晚我睡得很少 zuó wǎn wǒ shuì dé hěn shǎo J'ai très peu dormi la nuit dernière   昨夜 少し 眠った  わたし  さくや すこし ねむった  watashi wa sakuya sukoshi nemutta 
210 昨晚我几乎没怎么睡 zuó wǎn wǒ jīhū méi zěnme shuì 昨晚我几乎没怎么睡 zuó wǎn wǒ jīhū méi zěnme shuì J'ai à peine dormi la nuit dernière.   昨夜 かろうじて 眠りました 。  わたし  さくや かろうじて ねむりました 。  watashi wa sakuya karōjite nemurimashita . 
211 昨晚我睡得很少 zuó wǎn wǒ shuì dé hěn shǎo 昨晚我睡得很少 zuó wǎn wǒ shuì dé hěn shǎo J'ai très peu dormi la nuit dernière.   昨夜  ほとんど 眠らなかった 。  わたし  さくや  ほとんど ねむらなかった 。  watashi wa sakuya wa hotondo nemuranakatta . 
212 little I did know that this spelled the end of my career little I did know that this spelled the end of my career 很少我知道这拼写了我职业生涯的结束 hěn shǎo wǒ zhīdào zhè pīnxiěle wǒ zhíyè shēngyá de jiéshù Peu je savais que cela sonnait la fin de ma carrière これ    キャリア  終わり  綴った こと   知りませんでした  これ  わたし  キャリア  おわり  つずった こと わたし  しりませんでした  kore ga watashi no kyaria no owari o tsuzutta koto owatashi wa shirimasendeshita 
213 我一点也没想到这会断送了我的职业生涯 wǒ yī diǎn yě méi xiǎngdào zhè huì duànsòngle wǒ de zhíyè shēngyá 我一点也没想到这会断送了我的职业生涯 wǒ yī diǎn yě méi xiǎngdào zhè huì duànsòngle wǒ de zhíyè shēngyá Je ne pensais pas que cela ruinerait ma carrière. これ    キャリア  台無し  する  思わなかった 。  これ  わたし  キャリア  だいなし  する   おもわなかった 。  kore ga watashi no kyaria o dainashi ni suru to waomowanakatta . 
214 a little (bit) to a small degree  a little (bit) to a small degree  一点点(一点点)到一点点 yī diǎndiǎn (yī diǎndiǎn) dào yī diǎndiǎn un peu (un peu) à un petit degré 少し ( 少し ) 少し  すこし ( すこし ) すこし  sukoshi ( sukoshi ) sukoshi 
215 少许;少量;一点: shǎoxǔ; shǎoliàng; yī diǎn: 少许;少量;一点: shǎoxǔ; shǎoliàng; yī diǎn: un peu, un peu, un point: 少し 、 少量 、 ポイント :  すこし 、 しょうりょう 、 ポイント :  sukoshi , shōryō , pointo : 
216 She seemed a little afraid of going inside She seemed a little afraid of going inside 她似乎有点害怕进去 Tā sìhū yǒudiǎn hàipà jìnqù Elle semble un peu peur d'aller à l'intérieur 彼女    入る   少し 恐れている ようだ  かのじょ  なか  いる   すこし おそれている ようだ  kanojo wa naka ni hairu no o sukoshi osoreteiru yōda 
217 她好像有点害怕进去 tā hǎoxiàng yǒudiǎn hàipà jìnqù 她好像有点害怕进去 tā hǎoxiàng yǒudiǎn hàipà jìnqù Elle semble un peu peur d'aller dans 彼女  入る   少し 怖い ようです  かのじょ  はいる   すこし こわい ようです  kanojo wa hairu no ga sukoshi kowai yōdesu 
218 她似乎有点害怕进去 tā sìhū yǒudiǎn hàipà jìnqù 她似乎有点害怕进去 tā sìhū yǒudiǎn hàipà jìnqù Elle semble un peu peur d'aller dans 彼女  入る   少し 怖い ようです  かのじょ  はいる   すこし こわい ようです  kanojo wa hairu no ga sukoshi kowai yōdesu 
219 these shoes are a little (bit) too big for me. these shoes are a little (bit) too big for me. 这些鞋对我来说有点太大了。 zhèxiē xié duì wǒ lái shuō yǒudiǎn tài dàle. Ces chaussures sont un peu trop grandes pour moi. これら     にとって 少し ( 少し )大きすぎます 。  これら  くつ  わた にとって すこし ( すこし ) おうきすぎます 。  korera no kutsu wa watashi nitotte sukoshi ( sukoshi )ōkisugimasu . 
220 我穿这双鞋太大了一点 Wǒ chuān zhè shuāng xié tài dàle yī diǎn 我穿这双鞋太大了一点 Wǒ chuān zhè shuāng xié tài dàle yī diǎn Je porte cette paire de chaussures trop grandes.   この   あまりに  大きく 着ています 。  わたし  この くつ  あまりに  おうきく きています 。 watashi wa kono kutsu o amarini mo ōkiku kiteimasu . 
221 (informal) Everything has become just that little bit harder (informal) Everything has become just that little bit harder (非正式的)一切都变得有点困难 (fēi zhèngshì de) yīqiè dōu biàn dé yǒudiǎn kùnnán (informel) Tout est devenu un peu plus difficile ( 非公式  ) すべて  もう少し 難しくなってきました  ( ひこうしき  ) べて  もうすこし むずかしく なってきました  ( hikōshiki ni ) subete ga mōsukoshi muzukashikunattekimashita 
222 一切都变得艰难了 yīqiè dōu biàn dé jiānnánle 一切都变得艰难了 yīqiè dōu biàn dé jiānnánle Tout est devenu difficile すべて  困難  なりました  すべて  こんなん  なりました  subete ga konnan ni narimashita 
223 (非正式的)一切都变得有点困难 (fēi zhèngshì de) yīqiè dōu biàn dé yǒudiǎn kùnnán (非正式的)一切都变得有点困难 (fēi zhèngshì de) yīqiè dōu biàn dé yǒudiǎn kùnnán (informel) tout devient un peu difficile ( 非公式 ) すべて  少し 難しく なる  ( ひこうしき ) すべて  すこし むずかしく なる  ( hikōshiki ) subete ga sukoshi muzukashiku naru 
224  (formal) She felt tired and more than a little worried  (formal) She felt tired and more than a little worried  (正式)她感到很累,而且有点担心  (zhèngshì) tā gǎndào hěn lèi, érqiě yǒudiǎn dānxīn  (formelle) Elle se sentait fatiguée et plus qu'un peu inquiète   ( 正式 ) 彼女  疲れ  感じ 、 少し 心配 以上     ( せいしき ) かのじ  つかれ  かんじ 、 すこし しんぱい いじょう     ( seishiki ) kanojo wa tsukare o kanji , sukoshi shinpaiijō ni 
225 她感到既疲劳又非常担忧 tā gǎndào jì píláo yòu fēicháng dānyōu 她感到既疲劳又非常担忧 tā gǎndào jì píláo yòu fēicháng dānyōu Elle se sent fatiguée et très inquiète 彼女  疲れ  感じ 、 とても 心配 しています  かのじょ  つかれ  かんじ 、 とても しんぱい しています  kanojo wa tsukare o kanji , totemo shinpai shiteimasu 
226 note at note at 不吃 bù chī Note à  注意 してください   ちゅうい してくださ  ni chūi shitekudasai 
227 bit bit wèi Peu ビット  ビット  bitto 
228  the Little Bear, ursa minor  the Little Bear, ursa minor  小熊,小熊座  xiǎoxióng, xiǎoxióng zuò  La petite ourse, ursa minor   リトル ベアー 、 未成年者    リトル ベアー 、 みせいねんしゃ   ritoru beā , miseinensha
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  litter bin 1182 1182 lithography