|
A |
B |
|
|
C |
D |
N |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
index-strokes |
|
|
|
|
|
liquidity |
1180 |
1180 |
liposome |
|
|
|
|
|
|
1 |
liposome a
very small bag formed of lipid molecules, used to carry a drug to a
particular part of the body |
Liposome a very small bag
formed of lipid molecules, used to carry a drug to a particular part of the
body |
脂质体由脂质分子形成的非常小的袋子,用于将药物携带到身体的特定部位 |
Zhī zhí tǐ yóu
zhī zhí fēnzǐ xíngchéng de fēicháng xiǎo de dàizi,
yòng yú jiāng yàowù xiédài dào shēntǐ de tèdìng bùwèi |
Liposome a very small bag formed
of lipid molecules, used to carry a drug to a particular part of the body |
Le liposome est un très petit
sac formé de molécules lipidiques, utilisé pour transporter un médicament
dans une partie particulière du corps. |
リポソーム体の特定の部分に薬物を運ぶために使用される、脂質分子で形成された非常に小さな袋 |
リポソーム体の特定の部分に薬物を運ぶために使用される、脂質分子で形成された非常に小さな袋 |
たい の とくてい の ぶぶん に やくぶつ お はこぶ ため にしよう される 、 ししつ ぶんし で けいせい された ひじょう に ちいさな ふくろ |
tai no tokutei no bubun ni yakubutsu o hakobu tame ni shiyōsareru , shishitsu bunshi de keisei sareta hijō ni chīsanafukuro |
2 |
脂质体 |
zhī zhí tǐ |
脂质体 |
zhī zhí tǐ |
Liposomes |
Liposomes |
リポソーム |
リポソーム |
りぽそうむ |
riposōmu |
3 |
liposuction a way of removing fat
from sb’s body by using suction |
liposuction a way of removing fat from sb’s body by
using suction |
吸脂术是一种通过吸力去除某人体内脂肪的方法 |
xī zhī shù shì
yī zhǒng tōngguò xīlì qùchú mǒu rén tǐnèi
zhīfáng de fāngfǎ |
Liposuction a way of removing
fat from sb’s body by using suction |
La liposuccion est un moyen
d’éliminer la graisse du corps de qn en utilisant la succion |
脂肪吸引吸引を使用してsbの体から脂肪を除去する方法 |
脂肪 吸引 吸引 を 使用 して sb の 体 から 脂肪 を 除去する 方法 |
しぼう きゅういん きゅういん お しよう して sb の からだから しぼう お じょきょ する ほうほう |
shibō kyūin kyūin o shiyō shite sb no karada kara shibō ojokyo suru hōhō |
4 |
吸脂术;脂肪抽吸(术) |
xī zhī shù;
zhīfáng chōu xī (shù) |
吸脂术;脂肪抽吸(术) |
xī zhī shù;
zhīfáng chōu xī (shù) |
Liposuction; liposuction |
Liposuccion; liposuccion |
脂肪吸引術;脂肪吸引術 |
脂肪 吸引術 ; 脂肪 吸引術 |
しぼう きゅういんじゅつ ; しぼう きゅういんじゅつ |
shibō kyūinjutsu ; shibō kyūinjutsu |
5 |
lippy ( informal) showing a lack of
respect in the way that you speak to sb |
lippy (informal) showing a lack
of respect in the way that you speak to sb |
lippy(非正式)表示你对某人说话方式缺乏尊重 |
lippy(fēi zhèngshì)
biǎoshì nǐ duì mǒu rén shuōhuà fāngshì quēfá
zūnzhòng |
Lippy ( informal) showing a lack
of respect in the way that you speak to sb |
Lippy (informelle) montrant un
manque de respect dans la façon dont vous parlez à qn |
あなたがsbに話す方法で敬意の欠如を示しているリッピー(非公式) |
あなた が sb に 話す 方法 で 敬意 の 欠如 を 示しているリッピー ( 非公式 ) |
あなた が sb に はなす ほうほう で けいい の けつじょ おしめしている りっぴい ( ひこうしき ) |
anata ga sb ni hanasu hōhō de keī no ketsujo oshimeshiteiru rippī ( hikōshiki ) |
6 |
出言不逊的;冒犯顶撞的 |
chūyánbùxùn de; màofàn
dǐngzhuàng de |
出言不逊的;冒犯顶撞的 |
chūyánbùxùn de; màofàn
dǐngzhuàng de |
Offended |
Offensé |
気分を害する |
気分 を 害する |
きぶん お がいする |
kibun o gaisuru |
7 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
8 |
cheeky |
cheeky |
厚脸皮 |
hòu liǎnpí |
Cheeky |
Effronté |
生意気な |
生意気な |
なまいきな |
namaikina |
9 |
( informal) lipstick |
(informal) lipstick |
(非正式)口红 |
(fēi zhèngshì)
kǒuhóng |
( informal ) lipstick |
rouge à lèvres (informel) |
(非公式)口紅 |
( 非公式 ) 口紅 |
( ひこうしき ) くちべに |
( hikōshiki ) kuchibeni |
10 |
lip read to understand what sb
is saying by watching the way their lips move |
lip read to understand what sb is saying by watching
the way their lips move |
通过观察嘴唇移动的方式来阅读唇部以了解某人所说的话 |
tōngguò guānchá
zuǐchún yídòng de fāngshì lái yuèdú chún bù yǐ
liǎojiě mǒu rén suǒ shuō dehuà |
Lip read to understand what sb
is saying by watching the way their lips move |
Lis sur les lèvres pour
comprendre ce que dit qn en observant le mouvement de leurs lèvres |
唇は彼らの唇が動く方法を見ることによってsbが何を言っているか理解するために読んだ |
唇 は 彼ら の 唇 が 動く 方法 を 見る こと によって sbが 何 を 言っている か 理解 する ため に 読んだ |
くちびる わ かれら の くちびる が うごく ほうほう お みること によって sb が なに お いっている か りかい する ため に よんだ |
kuchibiru wa karera no kuchibiru ga ugoku hōhō o miru kotoniyotte sb ga nani o itteiru ka rikai suru tame ni yonda |
11 |
观唇辨意;唇读 |
guān chún biàn yì; chún
dú |
观唇辨意;唇读 |
guān chún biàn yì; chún dú |
Lip recognition |
Reconnaissance des lèvres |
唇の認識 |
唇 の 認識 |
くちびる の にんしき |
kuchibiru no ninshiki |
12 |
lip reading |
lip reading |
唇读 |
chún dú |
Lip reading |
Lecture des lèvres |
リップリーディング |
リップ リーディング |
リップ リーディング |
rippu rīdingu |
13 |
lipsalve a substance in the form of a stick, like a
lipstick, that you put on your lips to stop them becoming sore |
lipsalve a substance in the form of a stick, like a
lipstick, that you put on your lips to stop them becoming sore |
嘴唇上涂上一种像棍子一样的物质,就像你涂在唇上一样,让你的嘴唇变得酸痛 |
zuǐchún shàng tú shàng
yī zhǒng xiàng gùnzi yīyàng de wùzhí, jiù xiàng nǐ tú zài
chún shàng yīyàng, ràng nǐ de zuǐchún biàn dé suāntòng |
Lipsal a substance in the form
of a stick, like a lipstick, that you put on your lips to stop them becoming
sore |
Lipsal une substance sous forme
de bâton, comme un rouge à lèvres, que vous mettez sur vos lèvres pour les
empêcher de devenir douloureux |
口紅のような棒状の物質で、口唇の上に置いて痛みを防ぎます。 |
口紅 の ような 棒状 の 物質 で 、 口唇 の 上 に 置いて痛み を 防ぎます 。 |
くちべに の ような ぼうじょう の ぶっしつ で 、 こうしんの うえ に おいて いたみ お ふせぎます 。 |
kuchibeni no yōna bōjō no busshitsu de , kōshin no ue nioite itami o fusegimasu . |
14 |
护唇膏;润唇膏 |
hù chúngāo; rùn
chúngāo |
护唇膏;润唇膏 |
hù chúngāo; rùn
chúngāo |
Lip balm |
Baume à lèvres |
リップクリーム |
リップ クリーム |
リップ クリーム |
rippu kurīmu |
15 |
lip service if sb pays lip service to
sth, they say that they approve ctf it or support it, without proving their
support by what they actually do |
lip service if sb pays lip
service to sth, they say that they approve ctf it or support it, without
proving their support by what they actually do |
嘴唇服务,如果某人口头上说,他们说他们批准或支持它,而不是通过他们实际做的事情证明他们的支持 |
zuǐchún fúwù, rúguǒ
mǒu rén kǒutóu shàng shuō, tāmen shuō tāmen
pīzhǔn huò zhīchí tā, ér bùshì tōngguò tāmen
shíjì zuò de shìqíng zhèngmíng tāmen de zhīchí |
Lip service if sb pays lip
service to sth, they say that they approve ctf it or support it, without
proving their support by what they actually do |
De la parole aux lèvres si qn
fait de la gueule à qn, ils disent qu'ils l'approuvent ou l'appuient, sans
prouver leur soutien par ce qu'ils font réellement |
sbがshに唇サービスを支払っている場合、唇サービスは、彼らが実際にしていることによって彼らの支持を証明することなく、彼らがそれをctf承認またはそれを支持すると言う |
sb が sh に 唇 サービス を 支払っている 場合 、 唇サービス は 、 彼ら が 実際 に している こと によって彼ら の 支持 を 証明 する こと なく 、 彼ら が それ をctf 承認 または それ を 支持 する と 言う |
sb が sh に くちびる サービス お しはらっている ばあい 、くちびる サービス わ 、 かれら が じっさい に している こと によって かれら の しじ お しょうめい する こと なく、 かれら が それ お ctf しょうにん または それ お しじ する と いう |
sb ga sh ni kuchibiru sābisu o shiharatteiru bāi , kuchibirusābisu wa , karera ga jissai ni shiteiru koto niyotte karera noshiji o shōmei suru koto naku , karera ga sore o ctf shōninmataha sore o shiji suru to iu |
16 |
空口的应酬话;口惠 |
kōngkǒu de yìngchóu huà;
kǒuhuì |
空口的应酬话;口惠 |
kōngkǒu de yìngchóu huà;
kǒuhuì |
Empty mouthfuls; |
Bouchées vides; |
空っぽの一口。 |
空っぽ の 一口 。 |
からっぽ の ひとくち 。 |
karappo no hitokuchi . |
17 |
All the parties pay lip service
to environmental issues |
All the parties pay lip service
to environmental issues |
各方都对环境问题口头上说 |
gè fāng dōu duì
huánjìng wèntí kǒutóu shàng shuō |
All the parties pay lip service
to environmental issues |
Toutes les parties font la
morale sur les questions environnementales |
当事者全員が環境問題にリップサービスを支払う |
当事者 全員 が 環境 問題 に リップ サービス を 支払う |
とうじしゃ ぜにん が かんきょう もんだい に リップ サービス お しはらう |
tōjisha zenin ga kankyō mondai ni rippu sābisu o shiharau |
18 |
对环境问題,各方都是口惠而实不至 |
duì huánjìng wèntí, gè
fāng dōu shì kǒuhuì ér shí bù zhì |
对环境问题,各方都是口惠而实不至 |
duì huánjìng wèntí, gè
fāng dōu shì kǒuhuì ér shí bù zhì |
For environmental issues, all
parties are not good at it. |
Pour les questions
environnementales, toutes les parties ne sont pas douées. |
環境問題に関しては、すべての関係者がそれを得意とするわけではありません。 |
環境 問題 に関して は 、 すべて の 関係者 が それ を得意 と する わけで は ありません 。 |
かんきょう もんだい にかんして わ 、 すべて の かんけいしゃ が それ お とくい と する わけで わ ありません 。 |
kankyō mondai nikanshite wa , subete no kankeisha gasore o tokui to suru wakede wa arimasen . |
19 |
lip stick a substance made into a
small stick, used for colouring the lips; a small stick of this
substance |
lip stick a substance made into a small stick, used
for colouring the lips; a small stick of this substance |
唇膏一种制成小棒的物质,用于染唇;这种物质的一小部分 |
chúngāo yī zhǒng
zhì chéng xiǎo bàng de wùzhí, yòng yú rǎn chún; zhè zhǒng
wùzhí de yī xiǎo bùfèn |
Lip stick a substance made into
a small stick, used for colouring the lips; a small stick of this substance |
Lipstick une substance faite
dans un petit stick, utilisé pour colorer les lèvres; un petit stick de cette
substance |
唇を着色するために使用される、小さな棒に作られた物質をリップスティック、この物質の小さな棒 |
唇 を 着色 する ため に 使用 される 、 小さな 棒 に作られた 物質 を リップスティック 、 この 物質 の小さな 棒 |
くちびる お ちゃくしょく する ため に しよう される 、 ちいさな ぼう に つくられた ぶっしつ お リップスティック、 この ぶっしつ の ちいさな ぼう |
kuchibiru o chakushoku suru tame ni shiyō sareru , chīsanabō ni tsukurareta busshitsu o rippusutikku , kono busshitsuno chīsana bō |
20 |
口红;唇膏 |
kǒuhóng; chúngāo |
口红,唇膏 |
kǒuhóng, chúngāo |
Lipstick; lipstick |
Rouge à lèvres |
口紅、口紅 |
口紅 、 口紅 |
くちべに 、 くちべに |
kuchibeni , kuchibeni |
21 |
She was
wearing bright red lipstick |
She was wearing bright red
lipstick |
她穿着鲜红的口红 |
tā chuānzhuó
xiānhóng de kǒuhóng |
She was wearing bright red
lipstick |
Elle portait du rouge à lèvres
rouge vif |
彼女は真っ赤な口紅を着ていた |
彼女 は 真っ赤な 口紅 を 着ていた |
かのじょ わ まっかな くちべに お きていた |
kanojo wa makkana kuchibeni o kiteita |
22 |
她搽着鲜红色的口红 |
tā cházhe xiānhóng sè
de kǒuhóng |
她搽着鲜红色的口红 |
tā cházhe xiānhóng sè
de kǒuhóng |
She is holding a bright red
lipstick |
Elle tient un rouge à lèvres
rouge vif |
彼女は真っ赤な口紅を持っています |
彼女 は 真っ赤な 口紅 を 持っています |
かのじょ わ まっかな くちべに お もっています |
kanojo wa makkana kuchibeni o motteimasu |
23 |
picture stick (also lipsynch) to move your mouth, without speaking or
singing, so that its movements match the sound on a recorded song, etc. |
picture stick
(also lipsynch) to move your
mouth, without speaking or singing, so that its movements match the sound on
a recorded song, etc. |
图片棒(也是lipsynch)移动你的嘴,没有说话或唱歌,以便它的动作与录制的歌曲等的声音相匹配。 |
túpiàn bàng (yěshì
lipsynch) yídòng nǐ de zuǐ, méiyǒu shuōhuà huò
chànggē, yǐbiàn tā de dòngzuò yǔ lùzhì de gēqǔ
děng de shēngyīn xiāng pǐpèi. |
Picture stick (also lipsynch) to
move your mouth, without speaking or singing, so that its movements match the
sound on a recorded song, etc. |
Picture Stick (également pour
les lèvres) pour bouger la bouche, sans parler ni chanter, afin que ses
mouvements correspondent au son d'une chanson enregistrée, etc. |
話したり歌ったりせずに口を動かし、その動きが録音された曲のサウンドと一致するように、絵のスティック(やはり唇)。 |
話し たり 歌っ たり せず に 口 を 動かし 、 その 動き が録音 された 曲 の サウンド と 一致 する よう に 、 絵 のスティック ( やはり 唇 ) 。 |
はなし たり うたっ たり せず に くち お うごかし 、 そのうごき が ろくおん された きょく の サウンド と いっち する よう に 、 え の スティック ( やはり くちびる ) 。 |
hanashi tari utat tari sezu ni kuchi o ugokashi , sono ugokiga rokuon sareta kyoku no saundo to icchi suru yō ni , e nosutikku ( yahari kuchibiru ) . |
24 |
(与录制歌曲等)对口形 |
(Yǔ lùzhì gēqǔ
děng) duì kǒuxíng |
(与录制歌曲等)对口形 |
(Yǔ lùzhì gēqǔ
děng) duì kǒuxíng |
(with recording songs, etc.) on
the mouth |
(avec enregistrement de
chansons, etc.) sur la bouche |
口の中に(曲の録音などで) |
口 の 中 に ( 曲 の 録音 など で ) |
くち の なか に ( きょく の ろくおん など で ) |
kuchi no naka ni ( kyoku no rokuon nado de ) |
25 |
She lip-synced
fo a Beatles song |
She lip-synced fo a Beatles
song |
她与披头士乐队的歌曲同步 |
tā yǔ pī tóu shì
yuèduì de gēqǔ tóngbù |
She lip-synced fo a Beatles song |
Elle a synchronisé les lèvres
avec une chanson des Beatles |
彼女はビートルズの歌をリップシンクしました |
彼女 は ビートルズ の 歌 を リップ シンク しました |
かのじょ わ ビートルズ の うた お リップ シンク しました |
kanojo wa bītoruzu no uta o rippu shinku shimashita |
26 |
她对口形假唱一首披头士乐队的歌曲 |
tā duì kǒuxíng
jiǎ chàng yī shǒu pī tóu shì yuèduì de gēqǔ |
她对口形假唱一首披头士乐队的歌曲 |
tā duì kǒuxíng
jiǎ chàng yī shǒu pī tóu shì yuèduì de gēqǔ |
She sang a song of the Beatles
on the mouth. |
Elle a chanté une chanson des
Beatles sur la bouche. |
彼女は口の中でビートルズの歌を歌いました。 |
彼女 は 口 の 中 で ビートルズ の 歌 を 歌いました 。 |
かのじょ わ くち の なか で ビートルズ の うた お うたいました 。 |
kanojo wa kuchi no naka de bītoruzu no uta o utaimashita . |
27 |
He lipsynced
‘Return to Sender' |
He lip-synced ‘Return to
Sender' |
他嘴唇同步'返回发件人' |
tā zuǐchún
tóngbù'fǎnhuí fā jiàn rén' |
He lip-synced ‘Return to Sender' |
Il a synchronisé les lèvres avec
"Retour à l'expéditeur" |
彼は「Return
to
Sender」とリップシンクしました。 |
彼は「センダに戻る」と口をあけて |
かれ わ 「 れtうrん と せんでr 」 と リップ シンク しました 。 |
kare wa " Return to Sender " to rippu shinku shimashita . |
28 |
他对口形假唱了《退回寄信人》 |
tā duì kǒuxíng
jiǎ chàngle “tuìhuí jì xìnrén” |
他对口形假唱了“退回寄信人” |
tā duì kǒuxíng
jiǎ chàngle “tuìhuí jì xìnrén” |
He sang the "return to the
sender" to the mouth. |
Il a chanté le "retour à
l'expéditeur" à la bouche. |
彼は口に「送り主に戻る」と歌った。 |
彼 は 口 に 「 送り主 に 戻る 」 と 歌った 。 |
かれ わ くち に 「 おくりぬし に もどる 」 と うたった 。 |
kare wa kuchi ni " okurinushi ni modoru " to utatta . |
29 |
他嘴唇同步返回发件人 |
tā zuǐchún tóngbù
fǎnhuí fā jiàn rén |
他嘴唇同步返回发件人 |
tā zuǐchún tóngbù
fǎnhuí fā jiàn rén |
His lips return to the sender
synchronously |
Ses lèvres reviennent à
l'expéditeur de manière synchrone |
彼の唇は同調して送り手に戻る |
彼 の 唇 は 同調 して 送り手 に 戻る |
かれ の くちびる わ どうちょう して おくりしゅ に もどる |
kare no kuchibiru wa dōchō shite okurishu ni modoru |
30 |
liquefy
(liquefies,liquefying,liquefied, liquefied)(formal) to become liquid; to make
sth liquid |
liquefy
(liquefies,liquefying,liquefied, liquefied)(formal) to become liquid; to make
sth liquid |
液化(液化,液化,液化,液化)(正式)变成液体;制造液体 |
yèhuà (yèhuà, yèhuà, yèhuà,
yèhuà)(zhèngshì) biàn chéng yètǐ; zhìzào yètǐ |
Liquefy
(liquefies,liquefying,liquefied, liquefied)(formal) to become liquid; to make
sth liquid |
Liquéfier (liquéfier, liquéfier,
liquéfier, liquéfier) (formelle) pour devenir liquide, pour
faire liquide |
液化する(液化、液化、液化、液化)(正式) |
液化 する ( 液化 、 液化 、 液化 、 液化 ) ( 正式 ) |
えきか する ( えきか 、 えきか 、 えきか 、 えきか ) (せいしき ) |
ekika suru ( ekika , ekika , ekika , ekika ) ( seishiki ) |
31 |
(後)液化 |
(hòu) yèhuà |
(后)液化 |
(hòu) yèhuà |
(post) liquefaction |
(post) liquéfaction |
(ポスト)液状化 |
( ポスト ) 液状 化 |
( ポスト ) えきじょう か |
( posuto ) ekijō ka |
32 |
liqueur also cordial, a strong sweet alcoholic
drink, sometimes flavoured with fruit. It is usually drunk in very small
glasses after a meal. |
liqueur also cordial, a strong sweet alcoholic
drink, sometimes flavoured with fruit. It is usually drunk in very small
glasses after a meal. |
利口酒也是亲切的,一种强烈的甜味酒精饮料,有时用水果调味。饭后通常会在非常小的眼镜中喝醉。 |
lìkǒu jiǔ yěshì
qīnqiè de, yī zhǒng qiángliè de tián wèi jiǔjīng
yǐnliào, yǒushí yòng shuǐguǒ tiáowèi. Fàn hòu
tōngcháng huì zài fēicháng xiǎo de yǎnjìng zhōng
hē zuì. |
Liqueur also cordial, a strong
sweet alcoholic drink, sometimes flavoured with fruit. It is usually drunk in
very small glasses after a meal. |
La liqueur est également
cordiale, une boisson fortement alcoolisée et sucrée, parfois parfumée de
fruits, qui se boit généralement dans de très petits verres après un repas. |
リキュールはまた、時には果物で味付けされた、強い甘味のアルコール飲料であり、食事の後は非常に小さなコップで飲まれます。 |
リキュール は また 、 時には 果物 で 味付け された 、強い 甘味 の アルコール 飲料であり 、 食事 の 後 は非常 に 小さな コップ で 飲まれます 。 |
リキュール わ また 、 ときには くだもの で あじつけ された 、 つよい あまみ の アルコール いんりょうであり 、 しょくじ の のち わ ひじょう に ちいさな コップ で のまれます 。 |
rikyūru wa mata , tokiniha kudamono de ajitsuke sareta ,tsuyoi amami no arukōru inryōdeari , shokuji no nochi wahijō ni chīsana koppu de nomaremasu . |
33 |
(通常餐后:少量饮用的)烈性甜酒 |
(Tōngcháng cān hòu:
Shǎoliàng yǐnyòng de) lièxìng tián jiǔ |
(通常餐后:少量饮用的)烈性甜酒 |
(Tōngcháng cān hòu:
Shǎoliàng yǐnyòng de) lièxìng tián jiǔ |
(usually after meals: a small
amount of drinking) strong liqueur |
(généralement après les repas:
une petite quantité de boire) liqueur forte |
(通常食後:少量の飲酒)強いリキュール |
( 通常 食後 : 少量 の 飲酒 ) 強い リキュール |
( つうじょう しょくご : しょうりょう の いんしゅ ) つよい リキュール |
( tsūjō shokugo : shōryō no inshu ) tsuyoi rikyūru |
34 |
a glass of
liqueur |
a glass of liqueur |
一杯利口酒 |
yībēi lìkǒu
jiǔ |
a glass of liqueur |
un verre de liqueur |
リキュールのグラス |
リキュール の グラス |
リキュール の グラス |
rikyūru no gurasu |
35 |
—杯烈性甜酒 |
—bēi lièxìng tián jiǔ |
- 杯烈性甜酒 |
- bēi lièxìng tián jiǔ |
#NOM? |
#NOM? |
-
強いリキュールのカップ |
- 強い リキュール の カップ |
- つよい リキュール の カップ |
- tsuyoi rikyūru no kappu |
36 |
liquid |
liquid |
液体 |
yètǐ |
Liquid |
Liquide |
液体 |
液体 |
えきたい |
ekitai |
37 |
a substance
that flows freely and is not a solid or a gas,for example water or oil |
a substance that flows freely
and is not a solid or a gas,for example water or oil |
一种物质,可以自由流动,不是固体或气体,例如水或油 |
yī zhǒng wùzhí,
kěyǐ zìyóu liúdòng, bùshì gùtǐ huò qìtǐ, lìrú shuǐ
huò yóu |
a substance that flows freely
and is not a solid or a gas, for example water or oil |
une substance qui coule à flot
et qui n'est ni solide ni gaz, par exemple de l'eau ou de l'huile |
自由に流れ、固体でも気体でもない物質、例えば水や油 |
自由 に 流れ 、 固体 で も 気体 で も ない 物質 、例えば 水 や 油 |
じゆう に ながれ 、 こたい で も きたい で も ない ぶっしつ 、 たとえば みず や あぶら |
jiyū ni nagare , kotai de mo kitai de mo nai busshitsu ,tatoeba mizu ya abura |
38 |
液体 |
yètǐ |
液体 |
yètǐ |
liquid |
Liquide |
液体 |
液体 |
えきたい |
ekitai |
39 |
She poured the dark brown liquid down the sink |
She poured the dark brown
liquid down the sink |
她把深棕色的液体倒在水槽里 |
tā bǎ shēn
zōngsè de yètǐ dào zài shuǐcáo lǐ |
She poured the dark brown liquid
down the sink |
Elle versa le liquide brun foncé
dans l'évier |
彼女は濃い茶色の液体を流しに流し込んだ |
彼女 は 濃い 茶色 の 液体 を 流し に 流し込んだ |
かのじょ わ こい ちゃいろ の えきたい お ながし に ながしこんだ |
kanojo wa koi chairo no ekitai o nagashi ni nagashikonda |
40 |
她把深棕色的液体倒进了污水池 |
tā bǎ shēn
zōngsè de yètǐ dào jìnle wūshuǐ chí |
她把深棕色的液体倒进了污水池 |
tā bǎ shēn
zōngsè de yètǐ dào jìnle wūshuǐ chí |
She poured the dark brown
liquid into the sink |
Elle versa le liquide brun
foncé dans l'évier |
彼女は濃い茶色の液体を流しに注いだ。 |
彼女 は 濃い 茶色 の 液体 を 流し に 注いだ 。 |
かのじょ わ こい ちゃいろ の えきたい お ながし に そそいだ 。 |
kanojo wa koi chairo no ekitai o nagashi ni sosoida . |
41 |
the transition
from liquid to vapour |
the transition from liquid to
vapour |
从液体到蒸汽的过渡 |
cóng yètǐ dào zhēngqì
de guòdù |
The transition from liquid to
vapour |
La transition du liquide à la
vapeur |
液体から蒸気への移行 |
液体 から 蒸気 へ の 移行 |
えきたい から じょうき え の いこう |
ekitai kara jōki e no ikō |
42 |
从液体到蒸气的转化 |
cóng yètǐ dào zhēngqì
de zhuǎnhuà |
从液体到蒸气的转化 |
cóng yètǐ dào zhēngqì
de zhuǎnhuà |
Conversion from liquid to vapor |
Conversion de liquide en vapeur |
液体から蒸気への変換 |
液体 から 蒸気 へ の 変換 |
えきたい から じょうき え の へんかん |
ekitai kara jōki e no henkan |
43 |
从液体到蒸汽的过渡 |
cóng yètǐ dào zhēngqì
de guòdù |
从液体到蒸汽的过渡 |
cóng yètǐ dào zhēngqì
de guòdù |
Transition from liquid to steam |
Transition du liquide à la
vapeur |
液体から蒸気への移行 |
液体 から 蒸気 へ の 移行 |
えきたい から じょうき え の いこう |
ekitai kara jōki e no ikō |
44 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
See also |
Voir aussi |
また見なさい |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
45 |
washing up
liquid |
washing up liquid |
洗涤液 |
xǐdí yè |
Washing up liquid |
Liquide vaisselle |
洗浄液 |
洗浄液 |
せんじょうえき |
senjōeki |
46 |
in the form of
a liquid; not a solid or a gas |
in the form of a liquid; not a
solid or a gas |
以液体的形式;不是固体或气体 |
yǐ yètǐ de xíngshì;
bùshì gùtǐ huò qìtǐ |
In the form of a liquid; not a
solid or a gas |
Sous forme liquide, ni solide ni
gaz |
液体の形で;固体や気体ではない |
液体 の 形 で ; 固体 や 気体 で はない |
えきたい の かたち で ; こたい や きたい で はない |
ekitai no katachi de ; kotai ya kitai de hanai |
47 |
液体的;液态的 |
yètǐ de; yètài de |
液体的;液态的 |
yètǐ de; yètài de |
Liquid |
Liquide |
液体 |
液体 |
えきたい |
ekitai |
48 |
liquid
soap |
liquid soap |
洗手液 |
xǐshǒu yè |
Liquid soap |
Savon liquide |
液体石鹸 |
液体 石鹸 |
えきたい せっけん |
ekitai sekken |
49 |
肥皂液 |
féizào yè |
肥皂液 |
féizào yè |
Soap liquid |
Savon liquide |
せっけん液 |
せっけん液 |
せっけねき |
sekkeneki |
50 |
洗手液 |
xǐshǒu yè |
洗手液 |
xǐshǒu yè |
hand soap |
Savon pour les mains |
ハンドソープ |
ハンド ソープ |
ハンド ソープ |
hando sōpu |
51 |
liquid
nitrogen |
liquid nitrogen |
液氮 |
yè dàn |
Liquid nitrogen |
Azote liquide |
液体窒素 |
液体 窒素 |
えきたい ちっそ |
ekitai chisso |
52 |
液态氮 |
yètài dàn |
液态氮 |
yètài dàn |
Liquid nitrogen |
Azote liquide |
液体窒素 |
液体 窒素 |
えきたい ちっそ |
ekitai chisso |
53 |
液氮 |
yè dàn |
液氮 |
yè dàn |
Liquid nitrogen |
Azote liquide |
液体窒素 |
液体 窒素 |
えきたい ちっそ |
ekitai chisso |
54 |
The detergent
comes in powder or liquid form |
The detergent comes in powder
or liquid form |
洗涤剂为粉末或液体形式 |
xǐdí jì wèi fěnmò huò
yètǐ xíngshì |
The detergent comes in powder or
liquid form |
Le détergent se présente sous
forme de poudre ou de liquide |
洗剤は粉末または液体の形で入ってきます |
洗剤 は 粉末 または 液体 の 形 で 入ってきます |
せんざい わ ふんまつ または えきたい の かたち で はいってきます |
senzai wa funmatsu mataha ekitai no katachi dehaittekimasu |
55 |
这种洗涤剂有粉状或液态两种 |
zhè zhǒng xǐdí jì
yǒu fěn zhuàng huò yètài liǎng zhǒng |
这种洗涤剂有粉状或液态两种 |
zhè zhǒng xǐdí jì
yǒu fěn zhuàng huò yètài liǎng zhǒng |
This detergent is available in
powder or liquid form. |
Ce détergent est disponible
sous forme de poudre ou de liquide. |
この洗剤は粉末または液体の形で入手できます。 |
この 洗剤 は 粉末 または 液体 の 形 で 入手 できます 。 |
この せんざい わ ふんまつ または えきたい の かたち で にゅうしゅ できます 。 |
kono senzai wa funmatsu mataha ekitai no katachi denyūshu dekimasu . |
56 |
洗涤剂为粉末或液体形式 |
xǐdí jì wèi fěnmò huò
yètǐ xíngshì |
洗涤剂为粉末或液体形式 |
xǐdí jì wèi fěnmò huò
yètǐ xíngshì |
Detergent in powder or liquid
form |
Détergent en poudre ou liquide |
粉末または液体の洗剤 |
粉末 または 液体 の 洗剤 |
ふんまつ または えきたい の せんざい |
funmatsu mataha ekitai no senzai |
57 |
a bar selling
snacks and liquid refreshment ( drinks) |
a bar selling snacks and liquid
refreshment (drinks) |
一个出售小吃和液体茶点(饮料)的酒吧 |
yīgè chūshòu
xiǎochī hé yètǐ chádiǎn (yǐnliào) de jiǔbā |
a bar selling snacks and liquid
refreshment ( drinks) |
un bar vendant des collations et
des rafraîchissements liquides (boissons) |
軽食や飲み物を販売するバー(ドリンク) |
軽食 や 飲み物 を 販売 する バー ( ドリンク ) |
けいしょく や のみもの お はんばい する バー ( ドリンク) |
keishoku ya nomimono o hanbai suru bā ( dorinku ) |
58 |
售卖小吃和饮料的柜台 |
shòumài xiǎochī hé
yǐnliào de guìtái |
售卖小吃和饮料的柜台 |
shòumài xiǎochī hé
yǐnliào de guìtái |
Counter selling snacks and
drinks |
Contre vente de snacks et
boissons |
スナックや飲み物を売るカウンター |
スナック や 飲み物 を 売る カウンター |
スナック や のみもの お うる カウンター |
sunakku ya nomimono o uru kauntā |
59 |
(finance 财)that can easily lie
changed into cash |
(finance cái)that can easily lie changed
into cash |
(财务财务)很容易变成现金 |
(cáiwù cáiwù) hěn róngyì biàn chéng
xiànjīn |
(finance) that can easily
lie changed into cash |
(finance) qui peut
facilement être converti en espèces |
簡単にうそをつくことができる(財政)現金に変更 |
簡単 に うそ を つく こと が できる ( 財政 ) 現金 に変更 |
かんたん に うそ お つく こと が できる ( ざいせい ) げんきん に へんこう |
kantan ni uso o tsuku koto ga dekiru ( zaisei ) genkin nihenkō |
60 |
易变为现金的 |
yì biàn wèi xiànjīn de |
易变为现金的 |
yì biàn wèi xiànjīn de |
Easy to change into cash |
Facile à changer en argent |
現金に変えるのが簡単 |
現金 に 変える の が 簡単 |
げんきん に かえる の が かんたん |
genkin ni kaeru no ga kantan |
61 |
liquid assets |
liquid assets |
流动资产 |
liúdòng zīchǎn |
Liquid assets |
Actifs liquides |
流動資産 |
流動 資産 |
りゅうどう しさん |
ryūdō shisan |
62 |
流动资产 |
liúdòng zīchǎn |
流动资产 |
liúdòng zīchǎn |
Current assets |
Actif à court terme |
流動資産 |
流動 資産 |
りゅうどう しさん |
ryūdō shisan |
63 |
(literary) clear,like water |
(literary) clear,like water |
(文学)清楚,像水一样 |
(wénxué) qīngchǔ,
xiàng shuǐ yīyàng |
(literary) clear,like water |
(littéraire) clair, comme de
l'eau |
(文学)水のように澄んでいる |
( 文学 ) 水 の よう に 澄んでいる |
( ぶんがく ) みず の よう に すんでいる |
( bungaku ) mizu no yō ni sundeiru |
64 |
清澈的;明亮的;晶莹的 |
qīngchè de; míngliàng de;
jīngyíng de |
清澈的;明亮的;晶莹的 |
qīngchè de; míngliàng de;
jīngyíng de |
Clear; bright; crystal clear |
Clair; brillant; limpide |
クリア、ブライト、クリスタルクリア |
クリア 、 ブライト 、 クリスタル クリア |
クリア 、 ブライト 、 クリスタル クリア |
kuria , buraito , kurisutaru kuria |
65 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
66 |
limpid |
limpid |
清澈 |
qīngchè |
Limpid |
Limpide |
澄んだ |
澄んだ |
すんだ |
sunda |
67 |
liquid blue eyes |
liquid blue eyes |
液体蓝眼睛 |
yètǐ lán yǎnjīng |
Liquid blue eyes |
Yeux bleus liquides |
水色の目 |
水色 の 目 |
みずいろ の め |
mizuiro no me |
68 |
晶莹的蓝眼睛 |
jīngyíng de lán
yǎnjīng |
晶莹的蓝眼睛 |
jīngyíng de lán
yǎnjīng |
Crystal blue eyes |
Yeux bleu cristal |
クリスタルブルーの目 |
クリスタル ブルー の 目 |
クリスタル ブルー の め |
kurisutaru burū no me |
69 |
液体蓝眼睛 |
yètǐ lán yǎnjīng |
液体蓝眼睛 |
yètǐ lán yǎnjīng |
Liquid blue eyes |
Yeux bleus liquides |
水色の目 |
水色 の 目 |
みずいろ の め |
mizuiro no me |
70 |
(literary) (of sounds 声音) |
(literary) (of sounds shēngyīn) |
(文学)(声音声音) |
(wénxué)(shēngyīn
shēngyīn) |
(literary) (of sounds
sound) |
(littéraire) (des sons
sonores) |
(文学)(音の)音 |
( 文学 ) ( 音 の ) 音 |
( ぶんがく ) ( おと の ) おと |
( bungaku ) ( oto no ) oto |
71 |
clear,
pure and flowing |
clear, pure and flowing |
清晰,纯净,流畅 |
qīngxī, chúnjìng,
liúchàng |
Clear, pure and flowing |
Clair, pur et fluide |
クリア、ピュア、そして流れる |
クリア 、 ピュア 、 そして 流れる |
クリア 、 ピュア 、 そして ながれる |
kuria , pyua , soshite nagareru |
72 |
清脆的;清纯如;流畅的 |
qīngcuì de; qīngchún
rú; liúchàng de |
清脆的;清纯如;流畅的 |
qīngcuì de; qīngchún
rú; liúchàng de |
Crisp; pure as; smooth |
Crisp; pur comme; lisse |
ぱりっとした;純粋な;滑らかな |
ぱりっと した ; 純粋な ; 滑らかな |
ぱりっと した ; じゅんすいな ; なめらかな |
paritto shita ; junsuina ; namerakana |
73 |
(文学)(声音声音) |
(wénxué)(shēngyīn
shēngyīn) |
(文学)(声音声音) |
(wénxué)(shēngyīn
shēngyīn) |
(literature) (sound sound) |
(littérature) (son sonore) |
(文学)(音) |
( 文学 ) ( 音 ) |
( ぶんがく ) ( おと ) |
( bungaku ) ( oto ) |
74 |
清晰,纯净,流畅 |
qīngxī, chúnjìng,
liúchàng |
清晰,纯净,流畅 |
qīngxī, chúnjìng,
liúchàng |
Clear, pure, smooth |
Clair, pur, lisse |
クリア、ピュア、スムーズ |
クリア 、 ピュア 、 スムーズ |
クリア 、 ピュア 、 スムーズ |
kuria , pyua , sumūzu |
75 |
the liquid song of a blackbird |
the liquid song of a blackbird |
黑鸟的液体歌曲 |
hēi niǎo de yètǐ
gēqǔ |
The liquid song of a blackbird |
Le chant liquide d'un merle |
クロウタドリの液体の歌 |
クロウタドリ の 液体 の 歌 |
くろうたどり の えきたい の うた |
kurōtadori no ekitai no uta |
76 |
乌鸫清脆的叫声 |
wū dōng qīngcuì
de jiào shēng |
乌鸫清脆的叫声 |
wū dōng qīngcuì
de jiào shēng |
Black cockroach |
Cafard noir |
黒ゴキブリ |
黒 ゴキブリ |
くろ ゴキブリ |
kuro gokiburi |
77 |
黑鸟的液体歌曲 |
hēi niǎo de yètǐ
gēqǔ |
黑鸟的液体歌曲 |
hēi niǎo de yètǐ
gēqǔ |
Black bird's liquid song |
Chant liquide de l'oiseau noir |
黒い鳥の液体の歌 |
黒い 鳥 の 液体 の 歌 |
くろい とり の えきたい の うた |
kuroi tori no ekitai no uta |
78 |
liquidate to close a business and sell
everything it owns in order to pay debts |
liquidate to close a business
and sell everything it owns in order to pay debts |
清算以关闭企业并出售其拥有的一切以偿还债务 |
qīngsuàn yǐ
guānbì qǐyè bìng chūshòu qí yǒngyǒu de yīqiè
yǐ chánghuán zhàiwù |
Liquidate to close a business
and sell everything it owns in order to pay debts |
Liquider pour fermer une
entreprise et vendre tout ce qu'elle possède pour payer ses dettes |
借金を支払うために事業を閉鎖し、所有しているものすべてを売却するために清算する |
借金 を 支払う ため に 事業 を 閉鎖 し 、 所有 しているもの すべて を 売却 する ため に 清算 する |
しゃっきん お しはらう ため に じぎょう お へいさ し 、しょゆう している もの すべて お ばいきゃく する ため にせいさん する |
shakkin o shiharau tame ni jigyō o heisa shi , shoyū shiteirumono subete o baikyaku suru tame ni seisan suru |
79 |
清算,清盘(停业后将资产出售,偿还债务) |
qīngsuàn, qīngpán
(tíngyè hòu jiāng zīchǎn chūshòu, chánghuán zhàiwù) |
清算,清盘(停业后将资产出售,偿还债务) |
qīngsuàn, qīngpán
(tíngyè hòu jiāng zīchǎn chūshòu, chánghuán zhàiwù) |
Liquidation, liquidation
(selling assets after the closure of business, repaying debts) |
Liquidation, liquidation (vente
d'actifs après la fermeture d'une entreprise, remboursement de dettes) |
清算、清算(事業閉鎖後の資産売却、借金の返済) |
清算 、 清算 ( 事業 閉鎖 後 の 資産 売却 、 借金 の返済 ) |
せいさん 、 せいさん ( じぎょう へいさ ご の しさん ばいきゃく 、 しゃっきん の へんさい ) |
seisan , seisan ( jigyō heisa go no shisan baikyaku ,shakkin no hensai ) |
80 |
(finance)to
sell sth in order to get
money |
(finance)to sell sth in order
to get money |
(财务)出售......以赚钱 |
(cáiwù) chūshòu......
Yǐ zhuànqián |
(finance) to sell sth in order
to get money |
(finance) vendre qc afin
d'obtenir de l'argent |
(財政)お金を得るためにsthを売る |
( 財政 ) お金 を 得る ため に sth を 売る |
( ざいせい ) おかね お える ため に sth お うる |
( zaisei ) okane o eru tame ni sth o uru |
81 |
变卖;变现 |
biànmài; biànxiàn |
变卖;变现 |
biànmài; biànxiàn |
Sell out |
Vendre |
売り切れる |
売り切れる |
うりきれる |
urikireru |
82 |
(财务)出售......以赚钱 |
(cáiwù) chūshòu......
Yǐ zhuànqián |
(财务)出售......以赚钱 |
(cáiwù) chūshòu......
Yǐ zhuànqián |
(finance) sale...to make money |
(finance) vente ... pour gagner
de l'argent |
(財政)売却〜お金を稼ぐために〜 |
( 財政 ) 売却 〜 お金 を 稼ぐ ため に 〜 |
( ざいせい ) ばいきゃく 〜 おかね お かせぐ ため に 〜 |
( zaisei ) baikyaku 〜 okane o kasegu tame ni 〜 |
83 |
to liquidate assets |
to liquidate assets |
清算资产 |
qīngsuàn zīchǎn |
To liquidate assets |
Liquider des avoirs |
資産を清算する |
資産 を 清算 する |
しさん お せいさん する |
shisan o seisan suru |
84 |
变卖资产 |
biànmài zīchǎn |
变卖资产 |
biànmài zīchǎn |
Sale of assets |
Vente d'actifs |
資産の売却 |
資産 の 売却 |
しさん の ばいきゃく |
shisan no baikyaku |
85 |
(finance財) to pay a debt |
(finance cái) to pay a debt |
(财务财务)偿还债务 |
(cáiwù cáiwù) chánghuán zhàiwù |
(finance) to pay a debt |
(finance) pour payer une
dette |
借金を払う(財政) |
借金 を 払う ( 財政 ) |
しゃっきん お はらう ( ざいせい ) |
shakkin o harau ( zaisei ) |
86 |
偿还,清偿(债务) |
chánghuán, qīngcháng
(zhàiwù) |
偿还,清偿(债务) |
chánghuán, qīngcháng
(zhàiwù) |
Reimbursement |
Remboursement |
払い戻し |
払い戻し |
はらいもどし |
haraimodoshi |
87 |
to destroy or
remove sb/sth that causes problems |
to destroy or remove sb/sth
that causes problems |
摧毁或删除导致问题的某人/某人 |
cuīhuǐ huò
shānchú dǎozhì wèntí de mǒu rén/mǒu rén |
To destroy or remove sb/sth that
causes problems |
Détruire ou supprimer qn / sth
qui pose problème |
問題を引き起こすsb
/
sthを破壊または削除する |
問題 を 引き起こす sb / sth を 破壊 または 削除 する |
もんだい お ひきおこす sb / sth お はかい または さくじょする |
mondai o hikiokosu sb / sth o hakai mataha sakujo suru |
88 |
清灭;摧毁;清除 |
qīng miè;
cuīhuǐ; qīngchú |
清灭;摧毁;清除 |
qīng miè;
cuīhuǐ; qīngchú |
Clear; destroy; clear |
Clair; détruit; clair |
クリア、破壊、クリア |
クリア 、 破壊 、 クリア |
クリア 、 はかい 、 クリア |
kuria , hakai , kuria |
89 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
90 |
annihilate |
annihilate |
歼灭 |
jiānmiè |
Annihilate |
Annihiler |
全滅 |
全滅 |
ぜんめつ |
zenmetsu |
91 |
The government
tried to liquidate the rebel movement and failed |
The government tried to
liquidate the rebel movement and failed |
政府试图清算反叛运动并失败了 |
zhèngfǔ shìtú
qīngsuàn fǎnpàn yùndòng bìng shībàile |
The government tried to
liquidate the rebel movement and failed |
Le gouvernement a tenté de
liquider le mouvement rebelle et a échoué |
政府は反乱運動を清算しようとしたが失敗した |
政府 は 反乱 運動 を 清算 しよう と したが 失敗 した |
せいふ わ はんらん うんどう お せいさん しよう と したがしっぱい した |
seifu wa hanran undō o seisan shiyō to shitaga shippai shita |
92 |
政府试图肃清反叛运动,结果失敗了 |
zhèngfǔ shìtú sùqīng fǎnpàn
yùndòng, jiéguǒ shībàile |
政府试图肃清反叛运动,结果失败了 |
zhèngfǔ shìtú sùqīng fǎnpàn
yùndòng, jiéguǒ shībàile |
The government tried to
eliminate the rebel movement and failed. |
Le gouvernement a tenté
d'éliminer le mouvement rebelle et a échoué. |
政府は反乱運動を排除しようとしたが失敗した。 |
政府 は 反乱 運動 を 排除 しよう と したが 失敗 した。 |
せいふ わ はんらん うんどう お はいじょ しよう と したが しっぱい した 。 |
seifu wa hanran undō o haijo shiyō to shitaga shippai shita. |
93 |
liquidation the action of liquidating sb/sth |
liquidation the action of
liquidating sb/sth |
清算清算某人的行为 |
qīngsuàn qīngsuàn
mǒu rén de xíngwéi |
Liquidation the action of
liquidating sb/sth |
Liquidation l'action de liquider
qn / qc |
清算sb /
sth清算のアクション |
清算 sb / sth 清算 の アクション |
せいさん sb / sth せいさん の アクション |
seisan sb / sth seisan no akushon |
94 |
清盘;清算;清偿 |
qīngpán; qīngsuàn;
qīngcháng |
清盘;清算;清偿 |
qīngpán; qīngsuàn;
qīngcháng |
Liquidation |
Liquidation |
清算 |
清算 |
せいさん |
seisan |
95 |
the company has gone into liquidation |
the company has gone into liquidation |
该公司已进入清算阶段 |
gāi gōngsī
yǐ jìnrù qīngsuàn jiēduàn |
The company has gone into
liquidation |
La société est en liquidation |
会社は清算に入った |
会社 は 清算 に 入った |
かいしゃ わ せいさん に はいった |
kaisha wa seisan ni haitta |
96 |
这家公司已破产 |
zhè jiā gōngsī
yǐ pòchǎn |
这家公司已破产 |
zhè jiā gōngsī
yǐ pòchǎn |
This company has gone bankrupt |
Cette entreprise a fait
faillite |
この会社は倒産しました |
この 会社 は 倒産 しました |
この かいしゃ わ とうさん しました |
kono kaisha wa tōsan shimashita |
97 |
该公司已进入清算阶段 |
gāi gōngsī
yǐ jìnrù qīngsuàn jiēduàn |
该公司已进入清算阶段 |
gāi gōngsī
yǐ jìnrù qīngsuàn jiēduàn |
The company has entered the
liquidation stage |
La société est entrée dans la
phase de liquidation |
会社は清算段階に入った |
会社 は 清算 段階 に 入った |
かいしゃ わ せいさん だんかい に はいった |
kaisha wa seisan dankai ni haitta |
98 |
liquidator a person responsable
for closing down a business and using any profits from the sale to pay its
debts |
liquidator a person responsable for closing down a
business and using any profits from the sale to pay its debts |
清算人,负责关闭业务并利用销售的任何利润来偿还债务的人 |
qīngsuàn rén, fùzé
guānbì yèwù bìng lìyòng xiāoshòu di rènhé lìrùn lái chánghuán
zhàiwù de rén |
Liquidator a person responsable
for closing down a business and using any profits from the sale to pay its
debts |
Liquidateur une personne
responsable de la fermeture d'une entreprise et utilisant les bénéfices de la
vente pour payer ses dettes |
清算人事業を閉鎖し、その負債を支払うために売却からの利益を使用する責任のある人 |
清算人 事業 を 閉鎖 し 、 その 負債 を 支払う ため に売却 から の 利益 を 使用 する 責任 の ある 人 |
せいさんじん じぎょう お へいさ し 、 その ふさい お しはらう ため に ばいきゃく から の りえき お しよう する せきにん の ある ひと |
seisanjin jigyō o heisa shi , sono fusai o shiharau tame nibaikyaku kara no rieki o shiyō suru sekinin no aru hito |
99 |
清算人;清盘人 |
qīngsuàn rén; qīngpán
rén |
清算人,清盘人 |
qīngsuàn rén, qīngpán
rén |
Liquidator |
Liquidateur |
清算人 |
清算人 |
せいさんじん |
seisanjin |
100 |
liquid crystal
display , LCD |
liquid crystal display , LCD |
液晶显示器,LCD |
yèjīng xiǎnshìqì,LCD |
Liquid crystal display , LCD |
Affichage à cristaux liquides,
LCD |
液晶ディスプレイ、LCD |
液晶 ディスプレイ 、 LCD |
えきしょう ディスプレイ 、 rcd |
ekishō disupurei , LCD |
|
liquidity (finance ) the state of owning
things of value that can easily be exchanged for cash |
Liquidity (finance) the state
of owning things of value that can easily be exchanged for cash |
流动性(金融)拥有可以轻易兑换现金的有价物品的状态 |
Liúdòng xìng (jīnróng)
yǒngyǒu kěyǐ qīngyì duìhuàn xiànjīn de yǒu
jià wùpǐn de zhuàngtài |
Liquidity (finance ) the state
of owning things of value that can easily be exchanged for cash |
Liquidité (finance) état de
possession de biens de valeur pouvant être facilement échangés contre de
l'argent |
流動性(資金)簡単に現金と交換できる価値のあるものを所有している状態 |
流動性 ( 資金 ) 簡単 に 現金 と 交換 できる 価値 のある もの を 所有 している 状態 |
りゅうどうせい ( しきん ) かんたん に げんきん と こうかん できる かち の ある もの お しょゆう している じょうたい |
ryūdōsei ( shikin ) kantan ni genkin to kōkan dekiru kachino aru mono o shoyū shiteiru jōtai |
102 |
资产流动性;资产变现能力 |
zīchǎn liúdòng xìng;
zīchǎn biànxiàn nénglì |
资产流动性;资产变现能力 |
zīchǎn liúdòng xìng;
zīchǎn biànxiàn nénglì |
Asset liquidity; asset
liquidity |
Liquidité des actifs, liquidité
des actifs |
資産流動性;資産流動性 |
資産 流動性 ; 資産 流動性 |
しさん りゅうどうせい ; しさん りゅうどうせい |
shisan ryūdōsei ; shisan ryūdōsei |
103 |
liquidize also liquidise to crush fruit, vegetables, etc. into a thick liquid |
liquidize also liquidise to
crush fruit, vegetables, etc. Into a thick liquid |
液化也会液化,将水果,蔬菜等压碎成浓稠的液体 |
yèhuà yě huì yèhuà,
jiāng shuǐguǒ, shūcài děng yā suì chéng nóng
chóu de yètǐ |
Liquidize also liquidise to
crush fruit, vegetables, etc. into a thick liquid |
Liquidez aussi liquidez pour
écraser les fruits, les légumes, etc. en un liquide épais |
液化して果物や野菜などを濃厚な液体に粉砕する |
液化 して 果物 や 野菜 など を 濃厚な 液体 に 粉砕 する |
えきか して くだもの や やさい など お のうこうな えきたい に ふんさい する |
ekika shite kudamono ya yasai nado o nōkōna ekitai nifunsai suru |
104 |
把(水果、蔬菜等)榨成汁 |
bǎ (shuǐguǒ, shūcài
děng) zhà chéng zhī |
把(水果,蔬菜等)榨成汁 |
bǎ (shuǐguǒ, shūcài
děng) zhà chéng zhī |
Squeeze (fruit,
vegetables, etc.) into juice |
Presser (fruits, légumes,
etc.) dans du jus |
ジュース(果物、野菜など)を絞ります |
ジュース ( 果物 、 野菜 など ) を 絞ります |
ジュース ( くだもの 、 やさい など ) お しぼります |
jūsu ( kudamono , yasai nado ) o shiborimasu |
105 |
液化也会液化,将水果,蔬菜等压碎成浓稠的液体 |
yèhuà yě huì yè huà,
jiāng shuǐguǒ, shūcài děng yā suì chéng nóng
chóu de yètǐ |
液化也会液化,将水果,蔬菜等压碎成浓稠的液体 |
yèhuà yě huì yèhuà,
jiāng shuǐguǒ, shūcài děng yā suì chéng nóng
chóu de yètǐ |
Liquefaction will also liquefy,
crushing fruits, vegetables, etc. into thick liquid |
La liquéfaction liquéfiera
également, écrasant les fruits, les légumes, etc. en un liquide épais |
液化は液化し、果物、野菜などを濃い液体に粉砕します。 |
液化 は 液化 し 、 果物 、 野菜 など を 濃い 液体 に粉砕 します 。 |
えきか わ えきか し 、 くだもの 、 やさい など お こい えきたい に ふんさい します 。 |
ekika wa ekika shi , kudamono , yasai nado o koi ekitai nifunsai shimasu . |
106 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
107 |
purée |
purée |
菜泥 |
cài ní |
Purée |
Purée |
ピューレ |
ピューレ |
ぴゅうれ |
pyūre |
108 |
liquidizer also liquidiser, blender |
liquidizer also liquidiser,
blender |
液化器也是液化器,搅拌器 |
yèhuà qì yěshì yè huà qì,
jiǎobàn qì |
Liquidizer also liquidiser,
blender |
Liquidateur aussi liquide,
mixeur |
液化装置も液化装置、ブレンダー |
液化 装置 も 液化 装置 、 ブレンダー |
えきか そうち も えきか そうち 、 ぶれんだあ |
ekika sōchi mo ekika sōchi , burendā |
109 |
liquid
paraffin ,mineral oil a
liquid with no colour and no smell that comes from petroleum and is used as a
laxative |
liquid paraffin,mineral oil a
liquid with no colour and no smell that comes from petroleum and is used as a
laxative |
液体石蜡,矿物油,一种没有颜色,没有来自石油的气味的液体,用作泻药 |
yètǐ shílà, kuàngwù yóu,
yī zhǒng méiyǒu yánsè, méiyǒu láizì shíyóu de qìwèi de
yètǐ, yòng zuò xièyào |
Liquid paraffin , mineral oil a
liquid with no colour and no smell that comes from petroleum and is used as a
laxative |
Huile de paraffine liquide,
huile minérale: liquide sans couleur ni odeur provenant du pétrole et utilisé
comme laxatif |
流動パラフィン、鉱油、石油由来の無着色無臭液体で、下剤として使用されています。 |
流動 パラフィン 、 鉱油 、 石油 由来 の 無 着色 無臭液体 で 、 下剤 として 使用 されています 。 |
りゅうどう パラフィン 、 こうゆ 、 せきゆ ゆらい の む ちゃくしょく むしゅう えきたい で 、 げざい として しようされています 。 |
ryūdō parafin , kōyu , sekiyu yurai no mu chakushokumushū ekitai de , gezai toshite shiyō sareteimasu . |
110 |
液体石蜡,右蜡油(用作轻泻剂) |
yètǐ shílà, yòu là yóu
(yòng zuò qīng xiè jì) |
液体石蜡,右蜡油(用作轻泻剂) |
yètǐ shílà, yòu là yóu
(yòng zuò qīng xiè jì) |
Liquid paraffin, right wax oil
(used as a laxative) |
Paraffine liquide, huile de
cire droite (utilisée comme laxatif) |
流動パラフィン、右ワックスオイル(下剤として使用) |
流動 パラフィン 、 右 ワックス オイル ( 下剤 として使用 ) |
りゅうどう パラフィン 、 みぎ ワックス オイル ( げざいとして しよう ) |
ryūdō parafin , migi wakkusu oiru ( gezai toshite shiyō ) |
111 |
liquor strong alcoholic
drink |
liquor strong alcoholic drink |
酒强烈的酒精饮料 |
jiǔ qiángliè de
jiǔjīng yǐnliào |
Liquor strong alcoholic drink |
Boisson alcoolisée forte alcool |
酒強いアルコール飲料 |
酒 強い アルコール 飲料 |
さけ つよい アルコール いんりょう |
sake tsuyoi arukōru inryō |
112 |
烈性酒 |
lièxìng jiǔ |
烈性酒 |
lièxìng jiǔ |
Hard liquor |
Alcool fort |
ハードリカー |
ハードリカー |
はあどりかあ |
hādorikā |
113 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
114 |
spirits |
spirits |
酒 |
jiǔ |
Spirits |
Esprits |
スピリッツ |
スピリッツ |
すぴりっつ |
supirittsu |
115 |
hard
liquor |
hard liquor |
烈性酒 |
lièxìng jiǔ |
Hard liquor |
Alcool fort |
ハードリカー |
ハードリカー |
はあどりかあ |
hādorikā |
116 |
烈性酒 |
lièxìng jiǔ |
烈性酒 |
lièxìng jiǔ |
Hard liquor |
Alcool fort |
ハードリカー |
ハードリカー |
はあどりかあ |
hādorikā |
117 |
She drinks
wine and beer but no liquor |
She drinks wine and beer but no
liquor |
她喝葡萄酒和啤酒但不喝酒 |
tā hē pútáojiǔ
hé píjiǔ dàn bù hējiǔ |
She drinks wine and beer but no
liquor |
Elle boit du vin et de la bière
mais pas d'alcool |
彼女はワインとビールを飲みますが、酒は飲みません |
彼女 は ワイン と ビール を 飲みますが 、 酒 は飲みません |
かのじょ わ ワイン と ビール お のみますが 、 さけ わ のみません |
kanojo wa wain to bīru o nomimasuga , sake wanomimasen |
118 |
她喝葡萄酒和啤酒,但不沾烈性酒 |
tā hē pútáojiǔ
hé píjiǔ, dàn bù zhān lièxìng jiǔ |
她喝葡萄酒和啤酒,但不沾烈性酒 |
tā hē pútáojiǔ
hé píjiǔ, dàn bù zhān lièxìng jiǔ |
She drinks wine and beer, but
does not drink hard alcohol. |
Elle boit du vin et de la
bière, mais ne boit pas d'alcool fort. |
彼女はワインとビールを飲みますが、濃いアルコールは飲みません。 |
彼女 は ワイン と ビール を 飲みますが 、 濃いアルコール は 飲みません 。 |
かのじょ わ ワイン と ビール お のみますが 、 こい アルコール わ のみません 。 |
kanojo wa wain to bīru o nomimasuga , koi arukōru wanomimasen . |
119 |
(technical术语)any alcoholic
drink |
(technical shùyǔ)any
alcoholic drink |
(技术术语)任何酒精饮料 |
(jìshù shùyǔ) rènhé
jiǔjīng yǐnliào |
(technical term) any alcoholic
drink |
(terme technique) toute boisson
alcoolisée |
(専門用語)アルコール飲料 |
( 専門 用語 ) アルコール 飲料 |
( せんもん ようご ) アルコール いんりょう |
( senmon yōgo ) arukōru inryō |
120 |
含酒精饮料 |
hán jiǔjīng
yǐnliào |
含酒精饮料 |
hán jiǔjīng
yǐnliào |
Alcoholic beverages |
Boissons alcoolisées |
アルコール飲料 |
アルコール 飲料 |
アルコール いんりょう |
arukōru inryō |
121 |
intoxicating
liquor |
intoxicating liquor |
令人陶醉的酒 |
lìng rén táozuì de jiǔ |
Intoxicating liquor |
Liqueur enivrante |
酔わせる酒 |
酔わせる 酒 |
よわせる さけ |
yowaseru sake |
122 |
烈酒 |
liè jiǔ |
烈酒 |
liè jiǔ |
Spirits |
Esprits |
スピリッツ |
スピリッツ |
すぴりっつ |
supirittsu |
123 |
liquorice usually licorice a firm black substance with a strong flavour, obtained from
the root of a plant, used in medicine and to make sweets/candy; a sweet/candy
made from this substance |
liquorice usually licorice a firm black
substance with a strong flavour, obtained from the root of a plant, used in
medicine and to make sweets/candy; a sweet/candy made from this substance |
甘草通常甘草一种坚实的黑色物质,具有浓郁的味道,从植物的根部获得,用于医药和制作糖果/糖果;用这种物质制成的甜/糖 |
gāncǎo tōngcháng
gāncǎo yī zhǒng jiānshí de hēisè wùzhí,
jùyǒu nóngyù de wèidào, cóng zhíwù de gēnbù huòdé, yòng yú
yīyào hé zhìzuò tángguǒ/tángguǒ; yòng zhè zhǒng wùzhí zhì
chéng de tián/táng |
Liquorice usually licorice
a firm black substance with a strong flavour, obtained from the root of a
plant, used in medicine and to make sweets/candy; a sweet/candy made from
this substance |
La réglisse est
généralement une substance noire ferme et à la saveur prononcée, obtenue à
partir de la racine d’une plante, utilisée en médecine et pour la confection
de sucreries / bonbons; un bonbon / bonbons fabriqué à partir de cette
substance. |
甘草は、通常、植物の根から得られた、薬用やお菓子やキャンディーの製造に使用される、風味の強いしっかりした黒色の物質を甘草します。 |
甘草 は 、 通常 、 植物 の 根 から 得られた 、 薬用 やお菓子 や キャンディー の 製造 に 使用 される 、 風味の 強い しっかり した 黒色 の 物質 を 甘草 します 。 |
かんぞう わ 、 つうじょう 、 しょくぶつ の ね から えられた 、 やくよう や おかし や キャンディー の せいぞう にしよう される 、 ふうみ の つよい しっかり した こくしょく の ぶっしつ お かんぞう します 。 |
kanzō wa , tsūjō , shokubutsu no ne kara erareta , yakuyōya okashi ya kyandī no seizō ni shiyō sareru , fūmi no tsuyoishikkari shita kokushoku no busshitsu o kanzō shimasu . |
124 |
甘草(用于制药或糖果);甘草糖 |
gāncǎo (yòng yú
zhìyào huò tángguǒ); gāncǎo táng |
甘草(用于制药或糖果);甘草糖 |
gāncǎo (yòng yú
zhìyào huò tángguǒ); gāncǎo táng |
Licorice (for pharmaceutical or
candy); licorice |
Réglisse (pour les produits
pharmaceutiques ou les bonbons); réglisse |
甘草(医薬品またはキャンディー用);甘草 |
甘草 ( 医薬品 または キャンディー用 ) ; 甘草 |
かんぞう ( いやくひん または きゃんぢいよう ) ; かんぞう |
kanzō ( iyakuhin mataha kyandīyō ) ; kanzō |
125 |
甘草通常甘草一种坚实的黑色物质,具有浓郁的味道,从植物的根部获得,用于医药和制作糖果/糖果;
用这种物质制成的甜/糖 |
gāncǎo tōngcháng
gāncǎo yī zhǒng jiānshí de hēisè wùzhí,
jùyǒu nóngyù de wèidào, cóng zhíwù de gēnbù huòdé, yòng yú
yīyào hé zhìzuò tángguǒ/tángguǒ; yòng zhè zhǒng wùzhí zhì
chéng de tián/táng |
甘草通常甘草一种坚实的黑色物质,具有浓郁的味道,从植物的根部获得,用于医药和制作糖果/糖果;用这种物质制成的甜/糖 |
gāncǎo tōngcháng
gāncǎo yī zhǒng jiānshí de hēisè wùzhí,
jùyǒu nóngyù de wèidào, cóng zhíwù de gēnbù huòdé, yòng yú
yīyào hé zhìzuò tángguǒ/tángguǒ; yòng zhè zhǒng wùzhí zhì
chéng de tián/táng |
Licorice is usually a solid
black substance with a rich taste, obtained from the roots of plants, used in
medicine and in making candy/candies; sweet/sugar made from this substance |
La réglisse est généralement
une substance noire solide au goût riche, obtenue à partir des racines de
plantes, utilisée en médecine et dans la fabrication de bonbons, ainsi que de
sucre et de sucres fabriqués à partir de cette substance. |
甘草は、通常、植物の根から得られた、濃厚な味を有する固体の黒い物質であり、医学やキャンディーの製造に使用され、この物質から作られた甘い/砂糖は |
甘草 は 、 通常 、 植物 の 根 から 得られた 、 濃厚な 味を 有する 固体 の 黒い 物質であり 、 医学 やキャンディー の 製造 に 使用 され 、 この 物質 から作られた 甘い / 砂糖 は |
かんぞう わ 、 つうじょう 、 しょくぶつ の ね から えられた 、 のうこうな あじ お ゆうする こたい の くろい ぶっしつであり 、 いがく や キャンディー の せいぞう に しようされ 、 この ぶっしつ から つくられた あまい / さとう わ |
kanzō wa , tsūjō , shokubutsu no ne kara erareta , nōkōnaaji o yūsuru kotai no kuroi busshitsudeari , igaku ya kyandīno seizō ni shiyō sare , kono busshitsu kara tsukuraretaamai / satō wa |
126 |
liquorice all
sorts brightly
coloured sweets/candy made with liquorice |
liquorice all sorts brightly coloured sweets/candy made with
liquorice |
甘草各种鲜艳的糖果/用甘草制成的糖果 |
gāncǎo gè zhǒng
xiānyàn de tángguǒ/yòng gāncǎo zhì chéng de tángguǒ |
Liquorice all sorts brightly
coloured sweets/candy made with liquorice |
Réglisse toutes sortes bonbons /
bonbons aux couleurs vives à base de réglisse |
甘草各種甘草を使った鮮やかな色のお菓子・キャンディー |
甘草 各種 甘草 を 使った 鮮やかな 色 の お菓子 ・キャンディー |
かんぞう かくしゅ かんぞう お つかった あざやかな いろの おかし ・ キャンディー |
kanzō kakushu kanzō o tsukatta azayakana iro no okashikyandī |
127 |
什锦甘草糖果 |
shíjǐn gāncǎo
tángguǒ |
什锦甘草糖果 |
shíjǐn gāncǎo
tángguǒ |
Assorted licorice candy |
Assortiment de bonbons à la
réglisse |
甘草菓子盛り合わせ |
甘草 菓子 盛り合わせ |
かんぞう かし もりあわせ |
kanzō kashi moriawase |
128 |
liquor store
,off licence |
liquor store,off licence |
酒类商店,关闭许可证 |
jiǔ lèi shāngdiàn,
guānbì xǔkě zhèng |
Liquor store ,off licence |
Magasin d'alcool, sans permis |
酒屋、免許不要 |
酒屋 、 免許 不要 |
さかや 、 めんきょ ふよう |
sakaya , menkyo fuyō |
129 |
lira , lire (abbr. I.) the
unit of money in Malta, Syria and Turkey, and formerly in Italy (replaced
there in 2002 by the euro) |
lira, lire (abbr. I.) The unit of money in Malta,
Syria and Turkey, and formerly in Italy (replaced there in 2002 by the euro) |
lira,lire(缩写I.)马耳他,叙利亚和土耳其的货币单位,以前在意大利(2002年由欧元取代) |
lira,lire(suōxiě I.)
Mǎ'ěrtā, xùlìyǎ hé tǔ'ěrqí de huòbì
dānwèi, yǐqián zài yìdàlì (2002 nián yóu ōuyuán qǔdài) |
Lira , lire (abbr. I.) the unit
of money in Malta, Syria and Turkey, and formerly in Italy (replaced there in
2002 by the euro) |
Lire, lire (abbr. I.) l'unité de
monnaie à Malte, en Syrie et en Turquie, et autrefois en Italie (remplacée en
2002 par l'euro) |
リラ、リラ(略称I.)マルタ、シリア、トルコ、および以前はイタリア(2002年にユーロに置き換えられた)の通貨単位 |
リラ 、 リラ ( 略称 I .) マルタ 、 シリア 、 トルコ 、および 以前 は イタリア ( 2002 年 に ユーロ に置き換えられた ) の 通貨 単位 |
リラ 、 リラ ( りゃくしょう い 。) マルタ 、 シリア 、トルコ 、 および いぜん わ イタリア ( 2002 ねん に ユーロ に おきかえられた ) の つうか たに |
rira , rira ( ryakushō I .) maruta , shiria , toruko , oyobiizen wa itaria ( 2002 nen ni yūro ni okikaerareta ) notsūka tani |
130 |
里拉(马耳他、叙利亚、土耳其和意大利货币单位,在意大利于2002年为欧元所取代)丨 |
lǐlā
(mǎ'ěrtā, xùlìyǎ, tǔ'ěrqí hé yìdàlì huòbì
dānwèi, zài yìdàlì yú 2002 nián wèi ōuyuán suǒ qǔdài)
gǔn |
里拉(马耳他,叙利亚,土耳其和意大利货币单位,在意大利于2002年为欧元所取代)丨 |
lǐlā
(mǎ'ěrtā, xùlìyǎ, tǔ'ěrqí hé yìdàlì huòbì
dānwèi, zài yìdàlì yú 2002 nián wèi ōuyuán suǒ qǔdài)
gǔn |
Lira (Malta, Syria, Turkey and
Italian currency units, replaced by Euro in Italy in 2002)丨 |
Lire (unités monétaires de
Malte, de Syrie, de Turquie et d'Italie, remplacées par l'euro en Italie en
2002) |
リラ(マルタ、シリア、トルコ、イタリアの通貨単位。2002年にイタリアでユーロに置き換えられました) |
リラ ( マルタ 、 シリア 、 トルコ 、 イタリア の 通貨単位 。 2002 年 に イタリア で ユーロ に置き換えられました ) |
リラ ( マルタ 、 シリア 、 トルコ 、 イタリア の つうかたに 。 2002 ねん に イタリア で ユーロ に おきかえられました ) |
rira ( maruta , shiria , toruko , itaria no tsūka tani . 2002nen ni itaria de yūro ni okikaeraremashita ) |
131 |
lisle a fine smooth cotton
thread used especially, for making tights and stockings |
lisle a fine smooth cotton thread used
especially, for making tights and stockings |
lisle特别用于制作紧身裤和长袜的细光滑棉线 |
lisle tèbié yòng yú zhìzuò
jǐnshēn kù hé zhǎng wà de xì guānghuá miánxiàn |
Lisle a fine smooth cotton
thread used especially, for making tights and stockings |
Lisle est un fil de coton fin et
lisse utilisé en particulier pour la confection de collants et de bas. |
タイツやストッキングを作るのに特に使用される、細く滑らかな綿糸 |
タイツ や ストッキング を 作るのに 特に 使用 される 、細く 滑らかな 綿糸 |
タイツ や ストッキング お つくるのに とくに しよう される 、 ほそく なめらかな めんし |
taitsu ya sutokkingu o tsukurunoni tokuni shiyō sareru ,hosoku namerakana menshi |
132 |
莱尔线
(尤甩宇织连裤袜和长袜) |
lái ěr xiàn (yóu
shuǎi yǔ zhī lián kù wà hé zhǎng wà) |
莱尔线(尤甩宇织连裤袜和长袜) |
lái ěr xiàn (yóu
shuǎi yǔ zhī lián kù wà hé zhǎng wà) |
Lyle line (Yu Yuyu weaving
pantyhose and stockings) |
Ligne Lyle (collants et bas de
tissage Yu Yuyu) |
ライルライン(ゆうゆゆ織りパンストとストッキング) |
ライルライン ( ゆうゆ ゆ 織り パン スト とストッキング ) |
らいるらいん ( ゆうゆ ゆ おり パン スト と ストッキング) |
rairurain ( yūyu yu ori pan suto to sutokkingu ) |
133 |
lisp a speech fault in which
the sound 's' is pronounced ‘th’ |
lisp a speech fault in which the sound's' is
pronounced ‘th’ |
lisp一个语音错误,其中声音's'发音'th' |
lisp yīgè yǔyīn
cuòwù, qízhōng shēngyīn's'fāyīn'th' |
Lisp a speech fault in which the
sound 's' is pronounced ‘th’ |
Lisp est un défaut de parole
dans lequel le son "s" est prononcé "th" |
音声の「th」が発音されているスピーチフォルトを聞いてください。 |
音声 の 「 th 」 が 発音 されている スピーチフォルト を聞いてください 。 |
おんせい の 「 th 」 が はつおん されている すぴいちふぉると お きいてください 。 |
onsei no " th " ga hatsuon sareteiru supīchiforuto okītekudasai . |
|
咬舌 (语言缺陷,把 s 说成 th ) |
yǎoshé (yǔyán
quēxiàn, bǎ s shuō chéng th) |
咬舌(语言缺陷,把s说成) |
yǎoshé (yǔyán
quēxiàn, bǎ s shuō chéng) |
Bite tongue (language defect,
say s as th ) |
Mordre la langue (défaut de
langage, dire s comme e) |
舌をかむ(言語障害、sとthと言う) |
舌 を かむ ( 言語 障害 、 s と th と 言う ) |
した お かむ ( げんご しょうがい 、 s と th と いう ) |
shita o kamu ( gengo shōgai , s to th to iu ) |
134 |
lisp一个语音错误,其中声音's'发音'th' |
lisp yīgè yǔyīn
cuòwù, qízhōng shēngyīn's'fāyīn'th' |
口齿不清一个语音错误,其中声音的'发音
'日' |
kǒuchǐ bù qīng
yīgè yǔyīn cuòwù, qízhōng shēngyīn
de'fāyīn'rì' |
Lisp a voice error in which the
sound 's' pronounces 'th' |
Lisp une erreur de voix dans
laquelle le son 'prononce' e ' |
音声が
'th'と発音するような音声エラーを通知する |
音声 が ' th ' と 発音 する ような 音声 エラー を 通知する |
おんせい が ' th ' と はつおん する ような おんせい エラーお つうち する |
onsei ga ' th ' to hatsuon suru yōna onsei erā o tsūchi suru |
135 |
She spoke with
a slight lisp |
She spoke with a slight lisp |
她说话时有点轻率 |
tā shuōhuà shí
yǒudiǎn qīngshuài |
She spoke with a slight lisp |
Elle a parlé avec un léger
souffle |
彼女はちょっとしたリープで話した |
彼女 は ちょっとした リープ で 話した |
かのじょ わ ちょっとした りいぷ で はなした |
kanojo wa chottoshita rīpu de hanashita |
136 |
她说话有点咬舌 |
tā shuōhuà
yǒudiǎn yǎoshé |
她说话有点咬舌 |
tā shuōhuà
yǒudiǎn yǎoshé |
She talks a bit biting |
Elle parle un peu mordant |
彼女は少し噛んでいる |
彼女 は 少し 噛んでいる |
かのじょ わ すこし かんでいる |
kanojo wa sukoshi kandeiru |
137 |
to speak with
a lisp |
to speak with a lisp |
和口齿不清 |
hé kǒuchǐ bù
qīng |
To speak with a lisp |
Parler avec un souffle |
Lispと話す |
Lisp と 話す |
りsp と はなす |
Lisp to hanasu |
138 |
说话口齿不清;咬舌 |
shuōhuà kǒuchǐ
bù qīng; yǎoshé |
说话口齿不清;咬舌 |
shuōhuà kǒuchǐ
bù qīng; yǎoshé |
Speaking unclearly; biting
tongue |
Parler mal, mordre la langue |
不明瞭に話す;噛む舌 |
不明瞭 に 話す ; 噛む 舌 |
ふめいりょう に はなす ; かむ した |
fumeiryō ni hanasu ; kamu shita |
139 |
lissom (also lissome) (literary) (of
sb's body 人体) |
lissom (also lissome) (literary) (of sb's body réntǐ) |
lissom(也是lissome)(文学)(sb的身体人体) |
lissom(yěshì
lissome)(wénxué)(sb de shēntǐ réntǐ) |
Lissom (also lissome) (literary)
(of sb's body) |
Lissom (aussi lissome)
(littéraire) (du corps de qn) |
Lissom(またリソソーム)(文学)(sbの体の) |
Lissom ( また リソソーム ) ( 文学 ) ( sb の 体 の) |
りっそm ( また りそそうむ ) ( ぶんがく ) ( sb の からだ の ) |
Lissom ( mata risosōmu ) ( bungaku ) ( sb no karadano ) |
140 |
thin and
attractive |
thin and attractive |
薄而有吸引力 |
báo ér yǒu xīyǐn
lì |
Thin and attractive |
Mince et attrayant |
薄くて魅力的 |
薄くて 魅力 的 |
うすくて みりょく てき |
usukute miryoku teki |
141 |
轻盈优美的;苗条的;袅娜的 |
qīngyíng yōuměi
de; miáotiáo de; niǎonà de |
轻盈优美的;苗条的;袅娜的 |
qīngyíng yōuměi
de; miáotiáo de; niǎonà de |
Light and graceful; slim;
graceful |
Léger et gracieux; mince;
gracieux |
明るく優雅、スリム、優雅 |
明るく 優雅 、 スリム 、 優雅 |
あかるく ゆうが 、 スリム 、 ゆうが |
akaruku yūga , surimu , yūga |
142 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
143 |
lithe |
lithe |
轻盈 |
qīngyíng |
Lithe |
Souple |
ライト |
ライト |
ライト |
raito |
144 |
list a series of names, items, figures, etc.,
especially when they are written or printed 一览表,名单;
目录;清单 |
list a series of names, items, figures, etc.,
Especially when they are written or printed yīlǎnbiǎo,
míngdān; mùlù; qīngdān |
列出一系列名称,项目,数字等,特别是当它们被书写或打印时一览表,名单;目录;清单 |
liè chū yī xìliè
míngchēng, xiàngmù, shùzì děng, tèbié shì dāng tāmen bèi
shūxiě huò dǎyìn shí yīlǎnbiǎo, míngdān;
mùlù; qīngdān |
List a series of names, items,
figures, etc., especially when they are written or printed list, list; |
Répertoriez une série de noms,
d’articles, de chiffres, etc., en particulier lorsqu’ils sont écrits ou
imprimés liste, liste; |
特にそれらが書かれているか印刷されたリスト、リストであるとき、一連の名前、アイテム、数字などをリストしなさい。 |
特に それら が 書かれている か 印刷 された リスト 、リストである とき 、 一連 の 名前 、 アイテム 、 数字など を リスト しなさい 。 |
とくに それら が かかれている か いんさつ された リスト、 りすとである とき 、 いちれん の なまえ 、 アイテム 、すうじ など お リスト しなさい 。 |
tokuni sorera ga kakareteiru ka insatsu sareta risuto ,risutodearu toki , ichiren no namae , aitemu , sūji nado orisuto shinasai . |
145 |
列出一系列名称,项目,数字等,尤其是在书写或打印时 |
liè chū yī xìliè
míngchēng, xiàngmù, shùzì děng, yóuqí shì zài shūxiě huò
dǎyìn shí |
列出一系列名称,项目,数字等,尤其是在书写或打印时 |
liè chū yī xìliè
míngchēng, xiàngmù, shùzì děng, yóuqí shì zài shūxiě huò
dǎyìn shí |
List a list of names, items,
numbers, etc., especially when writing or printing |
Dressez une liste de noms,
d’articles, de chiffres, etc., en particulier lors de l’écriture ou de
l’impression |
特に書いたり印刷したりするときは、名前、項目、番号などのリストをリストしてください。 |
特に 書い たり 印刷 し たり する とき は 、 名前 、 項目、 番号 など の リスト を リスト してください 。 |
とくに かい たり いんさつ し たり する とき わ 、 なまえ、 こうもく 、 ばんごう など の リスト お リスト してください 。 |
tokuni kai tari insatsu shi tari suru toki wa , namae , kōmoku, bangō nado no risuto o risuto shitekudasai . |
146 |
a shopping wine/price list |
a shopping wine/price list |
购物葡萄酒/价目表 |
gòuwù pútáojiǔ/jiàmù
biǎo |
a shopping wine/price list |
une liste de vin / prix |
ショッピングワイン/価格表 |
ショッピング ワイン / 価格表 |
ショッピング ワイン / かかくひょう |
shoppingu wain / kakakuhyō |
147 |
购物单;酒类/价目表 |
gòuwù dān; jiǔ
lèi/jiàmù biǎo |
购物单;酒类/价目表 |
gòuwù dān; jiǔ
lèi/jiàmù biǎo |
Shopping list; alcohol/price
list |
Liste de courses; liste alcool
/ prix |
買い物リスト;アルコール/値段表 |
買い物 リスト ; アルコール / 値段表 |
かいもの リスト ; アルコール / ねだんひょう |
kaimono risuto ; arukōru / nedanhyō |
148 |
to make a list of things to do |
to make a list of things to do |
列出要做的事情 |
liè chū yào zuò de shìqíng |
To make a list of things to do |
Faire une liste de choses à
faire |
やることのリストを作る |
やる こと の リスト を 作る |
やる こと の リスト お つくる |
yaru koto no risuto o tsukuru |
149 |
把要做的事列成清单 |
bǎ yào zuò de shì liè
chéng qīngdān |
把要做的事列成清单 |
bǎ yào zuò de shì liè
chéng qīngdān |
List the things to do |
Lister les choses à faire |
やることをリストする |
やる こと を リスト する |
やる こと お リスト する |
yaru koto o risuto suru |
150 |
(formal) to draw up a list |
(formal) to draw up a list |
(正式)起草一份清单 |
(zhèngshì) qǐcǎo
yī fèn qīngdān |
(formal) to draw up a list |
(formel) pour établir une liste |
(正式)リストを作成する |
( 正式 ) リスト を 作成 する |
( せいしき ) リスト お さくせい する |
( seishiki ) risuto o sakusei suru |
151 |
拟订清单 |
nǐdìng
qīngdān |
拟订清单 |
nǐdìng qīngdān |
Draft list |
Liste provisoire |
ドラフトリスト |
ドラフト リスト |
ドラフト リスト |
dorafuto risuto |
152 |
Is your name on the list? |
Is your name on the list? |
你的名字在名单上吗? |
nǐ de míngzì zài
míngdān shàng ma? |
Is your name on the list? |
Votre nom est-il sur la liste? |
あなたの名前はリストに載っていますか? |
あなた の 名前 は リスト に 載っています か ? |
あなた の なまえ わ リスト に のっています か ? |
anata no namae wa risuto ni notteimasu ka ? |
153 |
表上有你的名字吗? |
Biǎo shàng yǒu
nǐ de míngzì ma? |
表上有你的名字吗? |
Biǎo shàng yǒu
nǐ de míngzì ma? |
Is there your name on the
table? |
Y a-t-il votre nom sur la
table? |
テーブルにあなたの名前はありますか? |
テーブル に あなた の 名前 は あります か ? |
テーブル に あなた の なまえ わ あります か ? |
tēburu ni anata no namae wa arimasu ka ? |
154 |
你的名字在名单上吗? |
Nǐ de míngzì zài
míngdān shàng ma? |
你的名字在名单上吗? |
Nǐ de míngzì zài
míngdān shàng ma? |
Is your name on the list? |
Votre nom est-il sur la liste? |
あなたの名前はリストに載っていますか? |
あなた の 名前 は リスト に 載っています か ? |
あなた の なまえ わ リスト に のっています か ? |
anata no namae wa risuto ni notteimasu ka ? |
155 |
Having to wait hours came high
an the list qf complaints |
Having to wait hours came high
an the list qf complaints |
不得不等待几个小时来了qf投诉的名单 |
Bùdé bù děngdài jǐ gè
xiǎoshí láile qf tóusù de míngdān |
Having to wait hours came high
an the list qf complaints |
Devoir attendre des heures est
arrivé haut sur la liste des plaintes qf |
時間を待たなければならないことはリストqfの苦情を高くしました |
時間 を 待たなければならない こと は リスト qf の 苦情を 高く しました |
じかん お またなければならない こと わ リスト qf の くじょう お たかく しました |
jikan o matanakerebanaranai koto wa risuto qf no kujō otakaku shimashita |
156 |
在投诉当中,
最多的是抱怨等候时间太长 |
zài tóusù dāngzhōng,
zuìduō de shì bàoyuàn děnghòu shíjiān tài zhǎng |
在投诉当中,最多的是抱怨等候时间太长 |
zài tóusù dāngzhōng,
zuìduō de shì bàoyuàn děnghòu shíjiān tài zhǎng |
Among the complaints, the most
complaints are that the waiting time is too long. |
Parmi les plaintes, la plupart
des plaintes sont que le temps d'attente est trop long. |
苦情の中で、最も苦情は待ち時間が長すぎるということです。 |
苦情 の 中 で 、 最も 苦情 は 待ち時間 が 長すぎるという ことです 。 |
くじょう の なか で 、 もっとも くじょう わ まちじかん がながすぎる という ことです 。 |
kujō no naka de , mottomo kujō wa machijikan ganagasugiru toiu kotodesu . |
157 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
See also |
Voir aussi |
また見なさい |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
158 |
a-list |
a-list |
一个列表 |
yīgè lièbiǎo |
A-list |
Une liste |
Aリスト |
A リスト |
あ リスト |
A risuto |
159 |
hit list |
hit list |
暗杀名单 |
ànshā míngdān |
Hit list |
Liste de résultats |
ヒットリスト |
ヒット リスト |
ヒット リスト |
hitto risuto |
160 |
laundry list |
laundry list |
洗衣清单 |
xǐyī qīngdān |
Laundry list |
Liste de blanchisserie |
ランドリーリスト |
ランドリー リスト |
ランドリー リスト |
randorī risuto |
161 |
mailing
list |
mailing list |
邮件列表 |
yóujiàn lièbiǎo |
Mailing list |
Liste de diffusion |
メーリングリスト |
メーリングリスト |
めえりんぐりすと |
mēringurisuto |
162 |
short
list |
short list |
短名单 |
duǎn míngdān |
Short list |
Liste courte |
ショートリスト |
ショート リスト |
ショート リスト |
shōto risuto |
163 |
waiting
list |
waiting list |
等候名单 |
děnghòu míngdān |
Waiting list |
Liste d'attente |
待機リスト |
待機 リスト |
たいき リスト |
taiki risuto |
164 |
wait list |
wait list |
等候名单 |
děnghòu míngdān |
Wait list |
Liste d'attente |
待機リスト |
待機 リスト |
たいき リスト |
taiki risuto |
165 |
the fact of a ship leaning to one side |
the fact of a ship leaning to one side |
船靠在一边的事实 |
chuán kào zài yībiān de shìshí |
The fact of a ship leaning
to one side |
Le fait d'un navire penché
d'un côté |
船が片側に傾いているという事実 |
船 が 片側 に 傾いている という 事実 |
ふね が かたがわ に かたむいている という じじつ |
fune ga katagawa ni katamuiteiru toiu jijitsu |
166 |
(船的)倾斜 |
(chuán de) qīngxié |
(船的)倾斜 |
(chuán de) qīngxié |
Slope |
Pente |
斜面 |
斜面 |
しゃめん |
shamen |
167 |
see |
see |
看到 |
kàn dào |
See |
Voir |
見る |
見る |
みる |
miru |
168 |
danger |
danger |
危险 |
wéixiǎn |
Danger |
Danger |
危険 |
危険 |
きけん |
kiken |
169 |
to write a
list of things in a particular order |
to write a list of things in a
particular order |
以特定顺序编写事物列表 |
yǐ tèdìng shùnxù
biānxiě shìwù lièbiǎo |
To write a list of things in a
particular order |
Pour écrire une liste de choses
dans un ordre particulier |
物事のリストを特定の順序で書くには |
物事 の リスト を 特定 の 順序 で 書く に は |
ものごと の リスト お とくてい の じゅんじょ で かく にわ |
monogoto no risuto o tokutei no junjo de kaku ni wa |
171 |
(按某次命)把…列表,列清单,拟订清单 |
(àn mǒu cì mìng)
bǎ…lièbiǎo, liè qīngdān, nǐdìng qīngdān |
(按某次命)把......列表,列清单,拟订清单 |
(àn mǒu cì mìng)
bǎ...... Lièbiǎo, liè qīngdān, nǐdìng
qīngdān |
(by a certain life) to list,
list, and formulate a list |
(par une certaine vie) pour
lister, lister et formuler une liste |
リストをリストし、リストを作成し、そして定式化するために(ある人生で) |
リスト を リスト し 、 リスト を 作成 し 、 そして 定式化 する ため に ( ある 人生 で ) |
リスト お リスト し 、 リスト お さくせい し 、 そして ていしき か する ため に ( ある じんせい で ) |
risuto o risuto shi , risuto o sakusei shi , soshite teishiki kasuru tame ni ( aru jinsei de ) |
172 |
We were asked
to fot our ten favourite songs |
We were asked to fot our ten
favourite songs |
我们被要求拍摄我们最喜欢的十首歌曲 |
wǒmen bèi yāoqiú
pāishè wǒmen zuì xǐhuān de shí shǒu gēqǔ |
We were asked to fot our ten
favourite songs |
On nous a demandé de regarder
nos dix chansons préférées |
私たちは私たちの10のお気に入りの曲を集めるように頼まれました |
私たち は 私たち の 10 の お気に入り の 曲 を 集めるよう に 頼まれました |
わたしたち わ わたしたち の 10 の おきにいり の きょく おあつめる よう に たのまれました |
watashitachi wa watashitachi no 10 no okinīri no kyoku oatsumeru yō ni tanomaremashita |
173 |
我们应要求列出自己最喜爱的十首歌曲 |
wǒmen yīng
yāoqiú liè chū zìjǐ zuì xǐ'ài de shí shǒu
gēqǔ |
我们应要求列出自己最喜爱的十首歌曲 |
wǒmen yīng
yāoqiú liè chū zìjǐ zuì xǐ'ài de shí shǒu
gēqǔ |
We will list your favorite ten
songs on request. |
Nous énumérerons vos dix
chansons préférées sur demande. |
私たちはあなたの好きな10曲をリクエストに応じてリストアップします。 |
私たち は あなた の 好きな 10 曲 を リクエスト に応じて リストアップ します 。 |
わたしたち わ あなた の すきな 10 きょく お リクエスト におうじて リストアップ します 。 |
watashitachi wa anata no sukina 10 kyoku o rikuesuto niōjite risutoappu shimasu . |
174 |
Towns in the
guide are listed alphabetically |
Towns in the guide are listed
alphabetically |
指南中的城镇按字母顺序列出 |
zhǐnán zhōng de
chéngzhèn àn zìmǔ shùnxù liè chū |
Towns in the guide are listed
alphabetically |
Les villes du guide sont
classées par ordre alphabétique |
ガイド内の町はアルファベット順に記載されています |
ガイド内 の 町 は アルファベット順 に 記載されています |
がいどない の まち わ あるfあべっとじゅん に きさい されています |
gaidonai no machi wa arufabettojun ni kisai sareteimasu |
175 |
旅游指南里的城镇是按字母順序排列的 |
lǚyóu zhǐnán lǐ
de chéngzhèn shì àn zìmǔ shùnxù páiliè de |
旅游指南里的城镇是按字母顺序排列的 |
lǚyóu zhǐnán lǐ
de chéngzhèn shì àn zìmǔ shùnxù páiliè de |
The towns in the tourist guide
are in alphabetical order |
Les villes du guide touristique
sont par ordre alphabétique |
観光ガイドの町はアルファベット順になっています |
観光 ガイド の 町 は アルファベット順 に なっています |
かんこう ガイド の まち わ あるfあべっとじゅん に なっています |
kankō gaido no machi wa arufabettojun ni natteimasu |
176 |
to mention or
include sth in a list |
to mention or include sth in a
list |
在列表中提及或包含某事物 |
zài lièbiǎo zhōng tí
jí huò bāohán mǒu shìwù |
To mention or include sth in a
list |
Mentionner ou inclure qc dans
une liste |
リストにsthを含める、または含める |
リスト に sth を 含める 、 または 含める |
リスト に sth お ふくめる 、 または ふくめる |
risuto ni sth o fukumeru , mataha fukumeru |
177 |
列举;把… 列入一览表 |
lièjǔ; bǎ… liè rù
yīlǎnbiǎo |
列举;把...列入一览表 |
lièjǔ; bǎ... Liè rù
yīlǎnbiǎo |
List |
Liste |
リスト |
リスト |
リスト |
risuto |
178 |
The koala is
listed among Australia’s endangered animals |
The koala is listed among
Australia’s endangered animals |
考拉是澳大利亚濒临灭绝的动物之一 |
kǎo lā shì
àodàlìyǎ bīnlín mièjué de dòngwù zhī yī |
The koala is listed among
Australia’s endangered animals |
Le koala figure parmi les
animaux en voie de disparition en Australie |
コアラはオーストラリアの絶滅危惧動物の中にリストされています |
コアラ は オーストラリア の 絶滅 危惧 動物 の 中 にリスト されています |
コアラ わ オーストラリア の ぜつめつ きぐ どうぶつ の なか に リスト されています |
koara wa ōsutoraria no zetsumetsu kigu dōbutsu no naka nirisuto sareteimasu |
179 |
树袋熊已列为澳大利亚漱临绝种的动物之一 |
shù dài xióng yǐ liè wèi
àodàlìyǎ shù lín juézhǒng de dòngwù zhī yī |
树袋熊已列为澳大利亚漱临绝种的动物之一 |
shù dài xióng yǐ liè wèi
àodàlìyǎ shù lín juézhǒng de dòngwù zhī yī |
Koala is listed as one of
Australia's endangered animals. |
Koala est répertorié comme l'un
des animaux en voie de disparition de l'Australie. |
コアラはオーストラリアの絶滅危惧動物の一つとして挙げられています。 |
コアラ は オーストラリア の 絶滅 危惧 動物 の 一つとして 挙げられています 。 |
コアラ わ オーストラリア の ぜつめつ きぐ どうぶつ の ひとつ として あげられています 。 |
koara wa ōsutoraria no zetsumetsu kigu dōbutsu no hitotsutoshite agerareteimasu . |
180 |
soldiers
listed as missing |
soldiers listed as missing |
被列为失踪的士兵 |
bèi liè wèi shīzōng
dí shìbīng |
Soldier listed as missing |
Soldat répertorié comme manquant |
行方不明の兵士 |
行方 不明 の 兵士 |
ゆくえ ふめい の へいし |
yukue fumei no heishi |
181 |
列入失踪名单的士 |
liè rù shīzōng
míngdān dí shì |
列入失踪名单的士 |
liè rù shīzōng
míngdān dí shì |
Listed on the missing list of
taxis |
Inscrit sur la liste des taxis
manquants |
欠けているタクシーのリストに載っている |
欠けている タクシー の リスト に 載っている |
かけている タクシー の リスト に のっている |
kaketeiru takushī no risuto ni notteiru |
182 |
to be put or
put sth in a list of things for sale |
to be put or put sth in a list
of things for sale |
被放入或放入待售物品清单中 |
bèi fàng rù huò fàng rù dài
shòu wùpǐn qīngdān zhōng |
To be put or put sth in a list
of things for sale |
A mettre ou à mettre dans une
liste d'objets à vendre |
売り物リストに入れる、または売りに出す |
売り物 リスト に 入れる 、 または 売り に 出す |
うりもの リスト に いれる 、 または うり に だす |
urimono risuto ni ireru , mataha uri ni dasu |
183 |
(被)列入销售清单,列入价目表 |
(bèi) liè rù xiāoshòu
qīngdān, liè rù jiàmù biǎo |
(被)列入销售清单,列入价目表 |
(bèi) liè rù xiāoshòu
qīngdān, liè rù jiàmù biǎo |
(included) in the sales
list, included in the price list |
(inclus) dans la liste de
vente, inclus dans la liste de prix |
価格表に含まれる、販売リストに含まれる(含まれる) |
価格表 に 含まれる 、 販売 リスト に 含まれる (含まれる ) |
かかくひょう に ふくまれる 、 はんばい リスト に ふくまれる ( ふくまれる ) |
kakakuhyō ni fukumareru , hanbai risuto ni fukumareru (fukumareru ) |
184 |
This CD player lists at $200 |
This CD player lists at $200 |
这款CD播放器的价格为200美元 |
zhè kuǎn CD bòfàng qì de
jiàgé wèi 200 měiyuán |
This CD player lists at $200 |
Ce lecteur de CD liste à 200 $ |
このCDプレーヤーの価格は$
200です |
この CD プレーヤー の 価格 は $ 200です |
この cd プレーヤー の かかく わ $ です |
kono CD purēyā no kakaku wa $ desu |
185 |
这台激光唱片机在价目单上定为200
元 |
zhè tái jīguāng
chàngpiàn jī zài jiàmù dān shàng dìng wèi 200 yuán |
这台激光唱片机在价目单上定为200元 |
zhè tái jīguāng
chàngpiàn jī zài jiàmù dān shàng dìng wèi 200 yuán |
This CD player is set at $200
on the price list. |
Ce lecteur de CD est fixé à 200
$ sur la liste de prix. |
このCDプレーヤーは価格表で200ドルに設定されています。 |
この CD プレーヤー は 価格表 で 200 ドル に 設定されています 。 |
この cd プレーヤー わ かかくひょう で 200 ドル に せってい されています 。 |
kono CD purēyā wa kakakuhyō de 200 doru ni setteisareteimasu . |
186 |
(of a ship 船) |
(of a ship chuán) |
(船舶) |
(chuánbó) |
(of a ship) |
(d'un navire) |
(船の) |
( 船 の ) |
( ふね の ) |
( fune no ) |
187 |
to lean to one
side |
to lean to one side |
倾向于一边 |
qīngxiàng yú
yībiān |
To lean to one side |
Se pencher d'un côté |
片側に傾く |
片側 に 傾く |
かたがわ に かたむく |
katagawa ni katamuku |
188 |
(向一側)倾斜 |
(xiàng yī cè) qīngxié |
(向一侧)倾斜 |
(xiàng yī cè) qīngxié |
Tilt to one side |
Inclinaison d'un côté |
片側に傾ける |
片側 に 傾ける |
かたがわ に かたむける |
katagawa ni katamukeru |
189 |
list box a list af choices in a box on a computer screen |
list box a list af choices in a box on a computer
screen |
列表框在计算机屏幕上的框中选择列表 |
lièbiǎo kuāng zài
jìsuànjī píngmù shàng de kuāng zhòng xuǎnzé lièbiǎo |
List box a list af choices in a
box on a computer screen |
List box une liste de choix dans
une boîte sur un écran d'ordinateur |
リストボックス、コンピュータ画面上のボックス内の選択肢のリスト |
リスト ボックス 、 コンピュータ 画面 上 の ボックス内の 選択肢 の リスト |
リスト ボックス 、 コンピュータ がめん じょう の ぼっくすない の せんたくし の リスト |
risuto bokkusu , konpyūta gamen jō no bokkusunai nosentakushi no risuto |
190 |
(计算机屏幕上的)列表框 |
(jìsuànjī píngmù shàng de)
lièbiǎo kuāng |
(计算机屏幕上的)列表框 |
(jìsuànjī píngmù shàng de)
lièbiǎo kuāng |
List box (on the computer
screen) |
Zone de liste (sur l'écran de
l'ordinateur) |
リストボックス(コンピュータ画面上) |
リスト ボックス ( コンピュータ 画面 上 ) |
リスト ボックス ( コンピュータ がめん じょう ) |
risuto bokkusu ( konpyūta gamen jō ) |
191 |
listed
building a building that is officially protected because it has artistic or
historical value |
listed building a building that
is officially protected because it has artistic or historical value |
列出建筑物受到官方保护,因为它具有艺术或历史价值 |
liè chū jiànzhú wù shòudào
guānfāng bǎohù, yīnwèi tā jùyǒu yìshù huò
lìshǐ jiàzhí |
Listed building a building that
is officially protected because it has artistic or historical value |
Bâtiment classé bâtiment
officiellement protégé en raison de sa valeur artistique ou historique |
芸術的または歴史的価値があるため、正式に保護されている建物を建てる |
芸術 的 または 歴史 的 価値 が ある ため 、 正式 に 保護されている 建物 を 建てる |
げいじゅつ てき または れきし てき かち が ある ため 、せいしき に ほご されている たてもの お たてる |
geijutsu teki mataha rekishi teki kachi ga aru tame , seishikini hogo sareteiru tatemono o tateru |
192 |
正式列入文物保护范围的建筑物 |
zhèngshì liè rù wénwù
bǎohù fànwéi de jiànzhú wù |
正式列入文物保护范围的建筑物 |
zhèngshì liè rù wénwù
bǎohù fànwéi de jiànzhú wù |
Buildings officially included
in the scope of cultural relics protection |
Bâtiments officiellement inclus
dans le champ de protection des reliques culturelles |
文化遺産保護の範囲に正式に含まれる建物 |
文化 遺産 保護 の 範囲 に 正式 に 含まれる 建物 |
ぶんか いさん ほご の はに に せいしき に ふくまれる たてもの |
bunka isan hogo no hani ni seishiki ni fukumareru tatemono |
193 |
列出建筑物受到官方保护,因为它具有艺术或历史价值 |
liè chū jiànzhú wù shòudào
guānfāng bǎohù, yīnwèi tā jùyǒu yìshù huò
lìshǐ jiàzhí |
列出建筑物受到官方保护,因为它具有艺术或历史价值 |
liè chū jiànzhú wù shòudào
guānfāng bǎohù, yīnwèi tā jùyǒu yìshù huò
lìshǐ jiàzhí |
List buildings are officially
protected because of their artistic or historical value |
Les bâtiments de la liste sont
officiellement protégés en raison de leur valeur artistique ou historique |
リスト建造物は、その芸術的価値または歴史的価値から公式に保護されています |
リスト 建造物 は 、 その 芸術 的 価値 または 歴史 的価値 から 公式 に 保護 されています |
リスト けんぞうぶつ わ 、 その げいじゅつ てき かち または れきし てき かち から こうしき に ほご されています |
risuto kenzōbutsu wa , sono geijutsu teki kachi mataharekishi teki kachi kara kōshiki ni hogo sareteimasu |
194 |
see also
landmark |
see also landmark |
也见地标 |
yě jiàn dìbiāo |
See also landmark |
Voir aussi le repère |
ランドマークも見てください |
ランド マーク も 見てください |
ランド マーク も みてください |
rando māku mo mitekudasai |
195 |
listen 〜(to sb/sth) to pay attention to sb/sth that you can hear |
listen 〜(to sb/sth) to
pay attention to sb/sth that you can hear |
听〜(对某人/某人)要注意你能听到的某人/某事 |
tīng〜(duì mǒu
rén/mǒu rén) yào zhùyì nǐ néng tīng dào de mǒu
rén/mǒu shì |
Listen ~(to sb/sth) to pay
attention to sb/sth that you can hear |
Écoutez ~ (à qn / qch) pour
faire attention à qn / qh que vous pouvez entendre |
あなたが聞くことができるSB
/
STHに注意を払うために〜(SB
/ STHに)聞く |
あなた が 聞く こと が できる SB / STH に 注意 を 払うため に 〜 ( SB / STH に ) 聞く |
あなた が きく こと が できる sb / sth に ちゅうい お はらう ため に 〜 ( sb / sth に ) きく |
anata ga kiku koto ga dekiru SB / STH ni chūi o harau tameni 〜 ( SB / STH ni ) kiku |
196 |
(注意地)听;倾听 |
(zhùyì dì) tīng; qīngtīng |
(注意地)听;倾听 |
(zhùyì dì) tīng; qīngtīng |
Listen (listen) |
Ecoute (écoute) |
聞く(聞く) |
聞く ( 聞く ) |
きく ( きく ) |
kiku ( kiku ) |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
index-strokes |
|
|
|
|
|
liquidity |
1180 |
1180 |
liposome |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|