A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  lingering 1178 1178 linen          
1 line management  the system of organizing a company, etc. in which information and instructions are passed from each employee and manager to the person one rank above or below them Line management  the system of organizing a company, etc. In which information and instructions are passed from each employee and manager to the person one rank above or below them 线路管理组织公司等的系统,其中信息和指令从每个员工和经理传递给他们上面或下面一个等级的人 Xiànlù guǎnlǐ zǔzhī gōngsī děng de xìtǒng, qízhōng xìnxī hé zhǐlìng cóng měi gè yuángōng hé jīnglǐ chuándì gěi tāmen shàngmiàn huò xiàmiàn yīgè děngjí de rén La gestion hiérarchique est le système d'organisation d'une entreprise, etc., dans lequel les informations et les instructions sont transmises de chaque employé et responsable à la personne un rang au-dessus ou au-dessous d'eux. ライン管理会社や組織を編成するシステムで、各従業員および上司から上または下の1ランクの人物に情報および指示が渡されます。 ライン かんり かいしゃ  そしき  へんせい する システム  、 かく じゅうぎょういのよび じょうし から うえ または した  1 ランク  じんぶつ  じょうほう および しじ  わたされます 。  rain kanri kaisha ya soshiki o hensei suru shisutemu de ,kaku jūgyōinoyobi jōshi kara ue mataha shita no 1 ranku nojinbutsu ni jōhō oyobi shiji ga watasaremasu .   
2  (公司等的)分级管理制  (gōngsī děng de) fēnjí guǎnlǐ zhì  (公司等的)分级管理制  (gōngsī děng de) fēnjí guǎnlǐ zhì  Système de gestion hiérarchique   階層 管理 システム    かいそう かんり システム    kaisō kanri shisutemu   
3 line manager  Review your training needs with your tne manager line manager  Review your training needs with your tne manager 直线经理与您的经理一起检查您的培训需求 zhíxiàn jīnglǐ yǔ nín de jīnglǐ yīqǐ jiǎnchá nín de péixùn xūqiú Responsable hiérarchique Passez en revue vos besoins en formation avec votre responsable ラインマネージャートレーニングマネージャー  一緒 トレーニング  必要性  確認 してください  らいんまねえじゃあとれえにんぐまねえじゃあ  いっしょ トレーニング  ひつようせい  かくにん してください  rainmanējātorēningumanējā to issho ni torēningu nohitsuyōsei o kakunin shitekudasai   
4 和你的直属经理探讨一下你需要哪些方面的培训 hé nǐ de zhíshǔ jīnglǐ tàntǎo yīxià nǐ xūyào nǎxiē fāngmiàn de péixùn 和你的直属经理探讨一下你需要哪些方面的培训 hé nǐ de zhíshǔ jīnglǐ tàntǎo yīxià nǐ xūyào nǎxiē fāngmiàn de péixùn Parlez à votre supérieur immédiat de la formation dont vous avez besoin. どの ような トレーニン  必要  について 、 直属 上司  相談 してください 。  どの ような トレーニング  ひつよう  について 、 ちょくぞく  じょうし  そうだん してください 。  dono yōna torēningu ga hitsuyō ka nitsuite , chokuzoku nojōshi ni sōdan shitekudasai .   
5 linen  a type of cloth made from flax, used to make high quality clothes, sheets,' etc. linen  a type of cloth made from flax, used to make high quality clothes, sheets,' etc. 亚麻布一种亚麻布,用来制作高质量的衣服,床单等。 yàmá bù yī zhǒng yàmá bù, yòng lái zhìzuò gāo zhìliàng de yīfú, chuángdān děng. Le lin est un type de tissu fabriqué à partir de lin, utilisé pour confectionner des vêtements, des draps, etc. de haute qualité.  品質   、 シーツ など  作る ため  使用 される亜麻 から 作られた   一種 。  こう ひんしつ  ふく 、 シーツ など  つくる ため  しよう される あま から つくられた ぬの  いっしゅ 。  kō hinshitsu no fuku , shītsu nado o tsukuru tame ni shiyōsareru ama kara tsukurareta nuno no isshu . 
6 亚麻布 Yàmá bù 亚麻布 Yàmá bù Linge de maison リネン  リネン  rinen   
7 a linen tablecloth a linen tablecloth 亚麻桌布 yàmá zhuōbù une nappe en lin リネン  テーブルクロ  リネン  テーブルクロス  rinen no tēburukurosu   
8 亚麻桌布 yàmá zhuōbù 亚麻桌布 yàmá zhuōbù Nappe en lin リネン テーブルクロス  リネン テーブルクロス  rinen tēburukurosu   
9 sheets, tablecloths,pillowcases, etc. sheets, tablecloths,pillowcases, etc. 床单,桌布,枕套等 chuángdān, zhuōbù, zhěntào děng Draps, nappes, taies d'oreillers, etc. シート 、 テーブルクロ 、  カバー など  シート 、 テーブルクロス 、 まくら カバー など  shīto , tēburukurosu , makura kabā nado   
10 亚麻织品 Yàmá zhīpǐn 亚麻织品 yàmá zhīpǐn Linge de maison リネン  リネン  rinen   
11 a linen cupboard a linen cupboard 亚麻橱柜 yàmá chúguì une armoire à linge リネン 食器   リネン しょっき たな  rinen shokki tana   
12 家庭日用织品柜橱 jiātíng rì yòng zhīpǐn guìchú 家庭日用织品柜橱 jiātíng rì yòng zhīpǐn guìchú Armoire à linge de maison 家庭用 リネン キャビネット  かていよう リネン キャビネット  kateiyō rinen kyabinetto   
13 a linen closet a linen closet 亚麻壁橱 yàmá bìchú une lingerie リネンクローゼット  りねんくろうぜっと  rinenkurōzetto   
14 存放家庭日用织品的壁橱 cúnfàng jiātíng rì yòng zhīpǐn de bìchú 存放家庭日用织品的壁橱 cúnfàng jiātíng rì yòng zhīpǐn de bìchú Une armoire pour ranger le linge de maison 家庭用 リネン 収納用 ローゼット  かていよう リネン しゅうのうよう くろうぜっと  kateiyō rinen shūnōyō kurōzetto   
15 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
16 bedlinen bedlinen 床单 chuángdān Draps de lit ベッド リネン  ベッド リネン  beddo rinen   
17 see  see  看到 kàn dào Voir 見る  みる  miru   
18 wash wash Laver 洗う  あらう  arau   
19 line of sight (also line of vision, sight line)  an imaginary line that goes from sb's eye to sth that they are looking at  line of sight (also line of vision, sight line)  an imaginary line that goes from sb's eye to sth that they are looking at  视线(也是视线,视线)一条虚线,从某人的视线到他们正在看的视线 shìxiàn (yěshì shìxiàn, shìxiàn) yītiáo xūxiàn, cóng mǒu rén de shìxiàn dào tāmen zhèngzài kàn de shìxiàn Ligne de mire (également ligne de mire, ligne de mire) une ligne imaginaire qui va de l'œil de qn à qch qu'ils regardent. 見通し線 ( 視線 、  ) sb   から 見ているそれら まで  仮想線  みとうしせん ( しせん 、 しせん ) sb   から みている それら まで  かそうせん  mitōshisen ( shisen , shisen ) sb no me kara miteirusorera made no kasōsen   
20 视线 shìxiàn 视线 shìxiàn La vue 視力  しりょく  shiryoku   
21 There was a column directly in my line of sight, so I could only see half the stage. There was a column directly in my line of sight, so I could only see half the stage. 在我的视线中直接有一列,所以我只能看到舞台的一半。 zài wǒ de shìxiàn zhōng zhíjiē yǒuyī liè, suǒyǐ wǒ zhǐ néng kàn dào wǔtái de yībàn. Il y avait une colonne directement dans ma ligne de mire, donc je ne pouvais voir que la moitié de la scène.   視線   直接   あり 、 ステージ  半分しか 見えませんでした 。  わたし  しせん   ちょくせつ はしら  あり 、 ステージ  はんぶん しか みえませんでした 。  watashi no shisen ni wa chokusetsu hashira ga ari , sutējino hanbun shika miemasendeshita .   
22 有一根柱子正挡着我的视线,所以我只能看见舞台的一半 Yǒuyī gēn zhùzi zhèng dǎngzhe wǒ de shìxiàn, suǒyǐ wǒ zhǐ néng kànjiàn wǔtái de yībàn 有一根柱子正挡着我的视线,所以我只能看见舞台的一半 Yǒuyī gēn zhùzi zhèng dǎngzhe wǒ de shìxiàn, suǒyǐ wǒ zhǐ néng kànjiàn wǔtái de yībàn Il y a un pilier qui bloque ma vue, donc je ne peux voir que la moitié de la scène.   視界  遮ってい   あるので 、 ステージ 半分 しか 見えません 。  わたし  しかい  さえぎっている はしら  あるので 、ステージ  はんぶん しか みえません 。  watashi no shikai o saegitteiru hashira ga arunode , sutējino hanbun shika miemasen .   
23 在我的视线中直接有一列,所以我只能看到舞台的一半。 zài wǒ de shìxiàn zhōng zhíjiē yǒuyī liè, suǒyǐ wǒ zhǐ néng kàn dào wǔtái de yībàn. 在我的视线中直接有一列,所以我只能看到舞台的一半。 zài wǒ de shìxiàn zhōng zhíjiē yǒuyī liè, suǒyǐ wǒ zhǐ néng kàn dào wǔtái de yībàn. Il y a une colonne directement dans ma ligne de mire, donc je ne peux voir que la moitié de la scène.   視線     ありますので 、 ステージ  半分しか 見えません 。  わたし  しせん   れつ  ありますので 、 ステージ はんぶん しか みえません 。  watashi no shisen ni wa retsu ga arimasunode , sutēji nohanbun shika miemasen .   
24 line out  (in rugby 橄榄球) Line out  (in rugby gǎnlǎnqiú) line out(橄榄球橄榄球) Line out(gǎnlǎnqiú gǎnlǎnqiú) Ligne de sortie (rugby rugby) ラインアウト ( ラグビ ラグビー )  ラインアウト ( ラグビー ラグビー )  rainauto ( ragubī ragubī )   
25 a situation that happens when the ball goes out of play, when players from opposing teams stand in lines and jump to try to catch the ball when it is thrown back in  a situation that happens when the ball goes out of play, when players from opposing teams stand in lines and jump to try to catch the ball when it is thrown back in  当球离开比赛时发生的情况,当来自对方球队的球员排成队并且跳起来试图在球被抛回时接球 dāng qiú líkāi bǐsài shí fāshēng de qíngkuàng, dāng láizì duìfāng qiú duì de qiúyuán pái chéng duì bìngqiě tiào qǐlái shìtú zài qiú bèi pāo huí shí jiē qiú une situation qui se produit lorsque le ballon sort du jeu, lorsque des joueurs d’équipes de Marscinski font la queue et sautent pour tenter d’attraper le ballon lorsqu’il est renvoyé ボール  プレー から 外れた とき 、マルチンスキーチーム  選手     並び 、 ボール 戻ってきた とき  ボール  キャッチ しよう  するとき  起こる 状況  ボール  プレー から はずれた とき 、 まるちんすきいちいむ  せんしゅ  いち れつ  ならび 、 ボール  もどってきた とき  ボール  キャッチ しよう  する とき おこる じょうきょう  bōru ga purē kara hazureta toki , maruchinsukīchīmu nosenshu ga ichi retsu ni narabi , bōru ga modottekita toki nibōru o kyacchi shiyō to suru toki ni okoru jōkyō   
26 界外球;球出界 jièwài qiú; qiú chūjiè 界外球;球出界 jiè wài qiú; qiú chūjiè Hors limites 範囲外  はにがい  hanigai   
27 当球离开比赛时发生的情况,当来自对方球队的球员排成队并且跳起来试图在球被抛回时接球 dāng qiú líkāi bǐsài shí fāshēng de qíngkuàng, dāng láizì duìfāng qiú duì de qiúyuán pái chéng duì bìngqiě tiào qǐlái shìtú zài qiú bèi pāo huí shí jiē qiú 当球离开比赛时发生的情况,当来自对方球队的球员排成队并且跳起来试图在球被抛回时接球 dāng qiú líkāi bǐsài shí fāshēng de qíngkuàng, dāng láizì duìfāng qiú duì de qiúyuán pái chéng duì bìngqiě tiào qǐlái shìtú zài qiú bèi pāo huí shí jiē qiú Lorsque le ballon quitte le jeu, lorsque les joueurs de l'équipe adverse se mettent en rang et sautent pour tenter de l'attraper quand le ballon est renvoyé. ボール  ゲーム から 離れた とき 、 反対側  チーム 選手  ボール  投げた とき  ボール 捕まえよう として 整列 して ジャンプ した とき  ボール  ゲーム から はなれた とき 、 はんたいがわ  チーム  せんしゅ  ボール  なげた とき  ボール  つかまえよう として せいれつ して ジャンプ した とき  bōru ga gēmu kara hanareta toki , hantaigawa no chīmu nosenshu ga bōru o nageta toki ni bōru o tsukamaeyō toshiteseiretsu shite janpu shita toki   
28 line printer  a machine that prints very quickly, producing a complete line of print at a time  line printer  a machine that prints very quickly, producing a complete line of print at a time  行式打印机是一种可以非常快速地打印的机器,可以一次打印出完整的打印行 háng shì dǎyìnjī shì yī zhǒng kěyǐ fēicháng kuàisù de dǎyìn de jīqì, kěyǐ yīcì dǎyìn chū wánzhěng de dǎyìn xíng Imprimante linéaire, une machine qui imprime très rapidement et qui produit une ligne d'impression complète à la fois ライン プリンター 非常  速く 印刷 する 機械  、 一度  完全な 印刷  作成 します 。  ライン プリンター ひじょう  はやく いんさつ する きかい  、 いち   かんぜんな いんさつ  さくせい します 。  rain purintā hijō ni hayaku insatsu suru kikai de , ichi do nikanzenna insatsu o sakusei shimasu . 
29 行式打印机 háng shì dǎyìnjī 行式打印机 háng shì dǎyìnjī Imprimante en ligne ライン プリンター  ライン プリンター  rain purintā   
30 行式打印机是一种可以非常快速地打印的机器,可以一次打印出完整的打印行 háng shì dǎyìnjī shì yī zhǒng kěyǐ fēicháng kuàisù de dǎyìn de jīqì, kěyǐ yīcì dǎyìn chū wánzhěng de dǎyìn xíng 行式打印机是一种可以非常快速地打印的机器,可以一次打印出完整的打印行 háng shì dǎyìnjī shì yī zhǒng kěyǐ fēicháng kuàisù de dǎyìn de jīqì, kěyǐ yīcì dǎyìn chū wánzhěng de dǎyìn xíng Une imprimante par ligne est une machine qui imprime très rapidement et peut imprimer une ligne d'impression complète à la fois. ライン プリンター    速く 印刷  、   完全な 印刷   印刷 できる 機械です 。  ライン プリンター  ひじょう  はやく いんさつ  、 いち   かんぜんな いんさつ ゆき  いんさつ できる きかいです 。  rain purintā wa hijō ni hayaku insatsu shi , ichi do nikanzenna insatsu yuki o insatsu dekiru kikaidesu .   
31 liner  a large ship that carries passengers liner  a large ship that carries passengers 班轮一艘载着乘客的大船 bānlún yī sōu zàizhe chéngkè de dàchuán Liner un grand navire qui transporte des passagers 乗客  運ぶ 大型船  定期 運航  じょうきゃく  はこぶ おうがたせん  ていき うんこう  jōkyaku o hakobu ōgatasen o teiki unkō   
32 邮轮 yóulún 邮轮 yóulún Croisière クルーズ  クルーズ  kurūzu   
33 an ocean liner an ocean liner 远洋客轮 yuǎnyáng kèlún Un paquebot オーシャン ライナー  オーシャン ライナー  ōshan rainā   
34 远洋客轮 yuǎnyáng kèlún 远洋客轮 yuǎnyáng kèlún Paquebot オーシャン ライナー  オーシャン ライナー  ōshan rainā   
35 a luxury cruise liner a luxury cruise liner 豪华邮轮 háohuá yóulún un paquebot de croisière de luxe 豪華 クルーズ 客船  ごうか クルーズ きゃくせん  gōka kurūzu kyakusen   
36  豪华邮轮  háohuá yóulún  豪华邮轮  háohuá yóulún  Croisière de luxe   豪華 クルーズ    ごうか クルーズ    gōka kurūzu   
37 picture page R002 picture page R002 图片页面R002 túpiàn yèmiàn R002 Page de l'image R002 画像 ページ R 002  がぞう ページ r 002  gazō pēji R 002   
38 (especially in compounds 尤用于构成复合词) piece of material used to cover the inside surface of sth (especially in compounds yóu yòng yú gòuchéng fùhécí) piece of material used to cover the inside surface of sth (特别是在用于构成复合词的化合物中)用于覆盖内表面的一块材料 (tèbié shì zài yòng yú gòuchéng fùhécí de huàhéwù zhòng) yòng yú fùgài nèi biǎomiàn de yīkuài cáiliào (surtout dans les composés) est utilisé pour former un mot composé) morceau de matériau utilisé pour couvrir la surface intérieure de qch ( 特に 複合語   ) 複合語  形成 する ため  使用されます ) sth  内面  カバー する ため  使用される 材料  一部  ( とくに ふくごうご   ) ふくごうご  けいせい するため  しよう されます ) sth  ないめん  カバー するため  しよう される ざいりょう  いちぶ  ( tokuni fukugōgo de wa ) fukugōgo o keisei suru tame nishiyō saremasu ) sth no naimen o kabā suru tame ni shiyōsareru zairyō no ichibu   
39  衬里;内衬   chènlǐ; nèi chèn   衬里;内衬  chènlǐ; nèi chèn  Doublure   裏地    うらじ    uraji   
40 bin/nappy liners bin/nappy liners bin / nappy衬垫 bin/ nappy chèn diàn Poubelles / couches ビン / おむつ ライナー  ビン / おむつ ライナー  bin / omutsu rainā   
41 衬在垃圾桶内的塑料袋;尿布衬垫 chèn zài lèsè tǒng nèi de sùliào dài; niàobù chèn diàn 衬在垃圾桶内的塑料袋;尿布衬垫 chèn zài lèsè tǒng nèi de sùliào dài; niàobù chèn diàn Sac en plastique doublé dans une poubelle; couvre-couche ゴミ箱  並ぶ ビニール 、 おむつ パッド  ごみばこ  ならぶ びにいるぶくろ 、 おむつ パッド  gomibako ni narabu binīrubukuro , omutsu paddo   
42 eyeliner eyeliner 眼线 yǎnxiàn Eyeliner アイライナー  あいらいなあ  airainā 
43 liner note also sleeve note liner note also sleeve note 衬里注意也袖子注意 chènlǐ zhùyì yě xiùzi zhùyì Doublure note aussi note de manche ライナー ノート  スリーブ ノート  ライナー ノート  スリーブ ノート  rainā nōto mo surību nōto   
44 information about the music or the performers that comes with a CD or is printed on the cover of a record  information about the music or the performers that comes with a CD or is printed on the cover of a record  有关CD附带的音乐或表演者的信息或印在唱片封面上的信息 yǒuguān CD fùdài de yīnyuè huò biǎoyǎn zhě de xìnxī huò yìn zài chàngpiàn fēngmiàn shàng de xìnxī Informations sur la musique ou les interprètes accompagnant un CD ou imprimées sur la couverture d'un disque CD  付属 している  、 レコード  カバー  印刷されている 音楽 または 演奏者 に関する 情報  cd  ふぞく している  、 レコード  カバー  いんさつ されている おんがく または えんそうしゃ にかんするじょうほう  CD ni fuzoku shiteiru ka , rekōdo no kabā ni insatsusareteiru ongaku mataha ensōsha nikansuru jōhō   
45 (激光唱片或唱片的)封套内容简介 (jīguāng chàngpiàn huò chàngpiàn de) fēngtào nèiróng jiǎnjiè (激光唱片或唱片的)封套内容简介 (jīguāng chàngpiàn huò chàngpiàn de) fēngtào nèiróng jiǎnjiè Introduction au contenu de la couverture d'un (enregistrement laser ou enregistrement)  カバー 内容 ( レーザー レコード または レコード ) 紹介   カバー ないよう ( レーザー レコード または レコード)  しょうかい  no kabā naiyō ( rēzā rekōdo mataha rekōdo ) no shōkai   
46 linesman ,linesmen an offi­cial who helps the referee in some games that are played on a field or court, especially in deciding whether or where a ball crosses one of the lines. Linesmen are now officially called refereed assistants in football(soccer) linesman,linesmen an offi­cial who helps the referee in some games that are played on a field or court, especially in deciding whether or where a ball crosses one of the lines. Linesmen are now officially called refereed assistants in football(soccer) 巡边员,巡边员是一名官员,他在一些场上或球场上的比赛中帮助裁判,特别是在决定球是否穿过其中一条线时。巡边员现在正式被称为足球(足球)的裁判助理 xún biān yuán, xún biān yuán shì yī míng guānyuán, tā zài yīxiē chǎng shàng huò qiúchǎng shàng de bǐsài zhōng bāngzhù cáipàn, tèbié shì zài juédìng qiú shìfǒu chuānguò qízhōng yītiáo xiàn shí. Xún biān yuán xiànzài zhèngshì bèi chēng wèi zúqiú (zúqiú) de cáipàn zhùlǐ Un juge de lignes, un juge de touche est un officiel qui aide l’arbitre dans certains matchs du terrain ou du terrain, en particulier pour décider si un ballon doit franchir l’une des lignes ou à un autre endroit de la ligne. Les juges de lignes sont maintenant officiellement appelés assistants arbitrés en football ライン マン 、 特に ール  ライン  1つ  横切る どう  、 または どこ  横切る   決定 する  、 ライン マン  競技者  競技場  行われる 試合 審判員  支援 する 役員 。  ライン マン 、 とくに ボール  ライン    よこぎる どう  、 または どこ  よこぎる   けってい するさい  、 ライン マン  きょうぎしゃ  きょうぎじょう おこなわれる しあい  しんぱにん  しえん する やくいん 。  rain man , tokuni bōru ga rain no tsu o yokogiru ka dō ka ,mataha doko o yokogiru ka o kettei suru sai ni , rain man wakyōgisha ya kyōgijō de okonawareru shiai no shinpanin oshien suru yakuin . 
47 (足球等比赛中的)边线裁判员,巡边员, 司线员 (zúqiú děng bǐsài zhōng de) biānxiàn cáipàn yuán, xún biān yuán, sī xiàn yuán (足球等比赛中的)边线裁判员,巡边员,司线员 (zúqiú děng bǐsài zhōng de) biānxiàn cáipàn yuán, xún biān yuán, sī xiàn yuán Arbitre de ligne de touche (football, joueur de ligne 副審 ( フットボール 、 ライン マン 、 ライン マン )  ふくしん ( フットボール 、 ライン マン 、 ライン マン ) fukushin ( futtobōru , rain man , rain man )   
48 lineman) a person whose job is to repair telephone or electricity power lines  lineman) a person whose job is to repair telephone or electricity power lines  lineman)一个人的工作是修理电话或电力线 lineman) yīgè rén de gōngzuò shì xiūlǐ diànhuà huò diànlìxiàn Monteur de lignes) une personne dont le travail est de réparer des lignes téléphoniques ou électriques ライン マン ) 電話 たは 電力線  修理 する こと 仕事  する   ライン マン ) でんわ または でんりょくせん  しゅうりする こと  しごと  する ひと  rain man ) denwa mataha denryokusen o shūri suru koto oshigoto to suru hito 
49 架线工;线务员 jià xiàn gōng; xiàn wù yuán 架线工;线务员 jià xiàn gōng; xiàn wù yuán Monteur de lignes ライン マン  ライン マン  rain man   
50 lineman)一个人的工作是修理电话或电力线 lineman) yīgè rén de gōngzuò shì xiūlǐ diànhuà huò diànlìxiàn 前锋)一个人的工作是修理电话或电力线 qiánfēng) yīgè rén de gōngzuò shì xiūlǐ diànhuà huò diànlìxiàn Monteur de lignes) Le travail d'une personne consiste à réparer le téléphone ou la ligne électrique. Lineman )   仕事  電話  送電線  修理 することです  りねまん ) にん  しごと  でんわ  そうでんせん しゅうり する ことです  Lineman ) nin no shigoto wa denwa ka sōdensen o shūrisuru kotodesu 
51 line up  the people who are going to take part in a particular event line up  the people who are going to take part in a particular event 排队参加特定活动的人 páiduì cānjiā tèdìng huódòng de rén Alignez les personnes qui vont participer à un événement particulier 特定  イベント   しよう  している 人々 並べる  とくてい  イベント  さんか しよう  している ひとびと  ならべる  tokutei no ibento ni sanka shiyō to shiteiru hitobito onaraberu   
52  每容;阵式  měi róng; zhèn shì  每容;阵式  měi róng; zhèn shì  Chaque volume   各巻    かくかん    kakukan   
53 an impressive line up of speakers an impressive line up of speakers 一系列令人印象深刻的扬声器 yī xìliè lìng rén yìnxiàng shēnkè de yángshēngqì Une liste impressionnante de conférenciers スピーカー  印象 的な ラインナップ  スピーカー  いんしょう てきな ラインナップ  supīkā no inshō tekina rainnappu   
54 给人印象深刻的演讲等阵 jǐ rén yìnxiàng shēnkè de yǎnjiǎng děng zhènróng 给人印象深刻的演讲等阵容 jǐ rén yìnxiàng shēnkè de yǎnjiǎng děng zhènróng Une gamme impressionnante de discours スピーチ  印象 的な ラインナップ  スピーチ  いんしょう てきな ラインナップ  supīchi no inshō tekina rainnappu   
55 the starting lineup ( the players who will begin the game) the starting lineup (the players who will begin the game) 首发阵容(将开始比赛的球员) shǒufā zhènróng (jiāng kāishǐ bǐsài de qiúyuán) La composition de départ (les joueurs qui vont commencer le jeu) スターティング ラインナップ ( ゲーム  始める 選手)  スターティング ラインナップ ( ゲーム  はじめる せんしゅ )  sutātingu rainnappu ( gēmu o hajimeru senshu ) 
56 比赛首发队员隹容  bǐsài shǒufā duìyuán zhuī róng  比赛首发队员隹容 bǐsài shǒufā duìyuán zhuī róng La composition de départ du match 試合  開始 ラインナッ  しあい  かいし ラインナップ  shiai no kaishi rainnappu   
57 首发阵容(将开始比赛的球员) shǒufā zhènróng (jiāng kāishǐ bǐsài de qiúyuán) 首发阵容(将开始比赛的球员) shǒufā zhènróng (jiāng kāishǐ bǐsài de qiúyuán) Composition de départ (le joueur qui va commencer le jeu) 開始 ラインナップ ( ーム  開始 する プレーヤー )  かいし ラインナップ ( ゲーム  かいし する プレーヤー)  kaishi rainnappu ( gēmu o kaishi suru purēyā )   
58 a set of items,events etc. arranged,to follow one another  a set of items,events etc. Arranged,to follow one another  一组项目,事件等安排,彼此跟随 yī zǔ xiàngmù, shìjiàn děng ānpái, bǐcǐ gēnsuí un ensemble d'objets, d'événements, etc., organisés pour se suivre お互い  従う よう  配置 された アイテム 、 イベントなど  セット  おたがい  したがう よう  はいち された アイテム 、 イベント など  セット  otagai ni shitagau  ni haichi sareta aitemu , ibento nadono setto 
59 节目安排;项目安排 jiémù ānpái; xiàngmù ānpái 节目安排;项目安排 jiémù ānpái; xiàngmù ānpái Arrangement de programme; arrangement de projet プログラム 手配 、 プロジェクト 手配  プログラム てはい 、 プロジェクト てはい  puroguramu tehai , purojekuto tehai   
60 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo   
61 programme programme 程序 chéngxù Programme プログラム  プログラム  puroguramu 
62 A horror movie completes this evening’s TV〖fne-叩. A horror movie completes this evening’s TV〖fne-kòu. 恐怖电影完成了今晚的电视〖fne-叩。 kǒngbù diànyǐng wánchéngle jīn wǎn de diànshì 〖fne-kòu. Un film d’horreur complète la télévision de ce soir. ホラー 映画  今晩  テレビ  完成 させます 。  ホラー えいが  こんばん  テレビ  かんせい させます。  horā eiga ga konban no terebi o kansei sasemasu .   
63 今晚电视节目最后安排了一部恐怖影片 Jīn wǎn diànshì jiémù zuìhòu ānpáile yī bù kǒngbù yǐngpiàn 今晚电视节目最后安排了一部恐怖影片 Jīn wǎn diànshì jiémù zuìhòu ānpáile yī bù kǒngbù yǐngpiàn J’ai arrangé un film d’horreur pour l’émission de télévision ce soir. 今夜  テレビ 番組  ホラー 映画  手配 しました 。  こにゃ  テレビ ばんぐみ  ホラー えいが  てはい しました 。  konya wa terebi bangumi de horā eiga o tehai shimashita .   
64 identification parade identification parade 识别游行 shìbié yóuxíng Défilé d'identification 本人 確認 パレード  ほんにん かくにん パレード  honnin kakunin parēdo   
65  ling  a low plant that is a type of heather and that grows on areas of wild open land (moorland)  ling  a low plant that is a type of heather and that grows on areas of wild open land (moorland)  一种低矮的植物,是一种石南花,生长在荒野开阔的土地上(荒野)  yī zhǒng dī ǎi de zhíwù, shì yī zhǒng shínánhuā, shēngzhǎng zài huāngyě kāikuò de tǔdì shàng (huāngyě)  Ling est une plante basse qui est un type de bruyère et qui pousse dans des zones de terres sauvages et dégagées (landes)   ヘザー   種であり 、 野生  オープン ランド (荒れ地 )  地域  育つ  植物    へざあ  いち しゅであり 、 やせい  オープン ランド( あれち )  ちいき  そだつ てい しょくぶつ    hezā no ichi shudeari , yasei no ōpun rando ( arechi )no chīki de sodatsu tei shokubutsu 
66 帚石楠(低矮灌木,生长在荒野里) zhǒu shínán (dī ǎi guànmù, shēngzhǎng zài huāngyě lǐ) 帚石楠(低矮灌木,生长在荒野里) zhǒu shínán (dī ǎi guànmù, shēngzhǎng zài huāngyě lǐ) Photinia (arbustes bas, poussant dans le désert) Photinia ( 低木 、 荒野  成長 している )  pほてぃにあ ( ていぼく 、 あらの  せいちょう している)  Photinia ( teiboku , arano de seichō shiteiru )   
67 ling  suffix (in nouns) (sometimes disapproving) small; not important  ling  suffix (in nouns) (sometimes disapproving) small; not important  ling后缀(名词)(有时不赞成)小;不重要 ling hòuzhuì (míngcí)(yǒushí bù zànchéng) xiǎo; bù chóng yào Suffixe de Ling (dans les noms) (parfois désapprouvant) petit; pas important リン  接尾  ( 名詞 ) ( 時に 不承認 ) 小さい ;重要で  ありません  リン  せつび  ( めいし ) ( ときに ふしょうにん )ちいさい ; じゅうようで  ありません  rin no setsubi ji ( meishi ) ( tokini fushōnin ) chīsai ;jūyōde wa arimasen   
68 幼小;、木重要 yòuxiǎo;, mù zhòngyào: 幼小;,木重要: yòuxiǎo;, mù zhòngyào: Jeune; bois important: 若い 、   重要 :  わかい 、   じゅうよう :  wakai , ki ga jūyō :   
69 duckling Duckling 小鸭 Xiǎo yā Le caneton アヒル    アヒル    ahiru no ko   
70  小鸭  xiǎo yā  小鸭  xiǎo yā  Le caneton   アヒル      アヒル      ahiru no ko   
71 princeling princeling 太子党 tàizǐ dǎng Principe Princeling  pりんcえりんg  Princeling   
72 小国的国君 xiǎoguó de guójūn 小国的国君 xiǎoguó de guójūn Monarque d'un petit pays 小さな   君主  ちいさな くに  くんしゅ  chīsana kuni no kunshu   
73 太子党 tàizǐ dǎng 太子党 tàizǐ dǎng Fête du prince プリンス パーティー  プリンス パーティー  purinsu pātī   
74 linger ~ (on) to continue to exist for longer than expected linger ~ (on) to continue to exist for longer than expected 徘徊〜(继续)继续存在超过预期 páihuái〜(jìxù) jìxù cúnzài chāoguò yùqí Linger ~ (on) continuera d'exister plus longtemps que prévu リンガー 〜 ( オン ) 予想 以上  長く 存在 し続ける  りんがあ 〜 ( オン ) よそう いじょう  ながく そんざいしつずける  ringā 〜 ( on ) yosō ijō ni nagaku sonzai shitsuzukeru 
75  继续存留;缓慢消失  jìxù cúnliú; huǎnmàn xiāoshī  继续存留;缓慢消失  jìxù cúnliú; huǎnmàn xiāoshī  Continuer à rester, disparaître lentement   滞在 し続ける ; ゆっくり 消える    たいざい しつずける ; ゆっくり きえる    taizai shitsuzukeru ; yukkuri kieru   
76 徘徊〜(继续)继续存在超过预期 páihuái〜(jìxù) jìxù cúnzài chāoguò yùqí 徘徊〜(继续)继续存在超过预期 páihuái〜(jìxù) jìxù cúnzài chāoguò yùqí ~ (Continue) continue d'exister plus que prévu 徘徊 〜 (  ) 予想   存在 し続ける  はいかい 〜 ( ぞく ) よそう いじょう  そんざい しつずける  haikai 〜 ( zoku ) yosō ijō ni sonzai shitsuzukeru   
77 the faint smell of her perfume lingered in the room the faint smell of her perfume lingered in the room 她的香水微弱的味道在房间里徘徊 tā de xiāngshuǐ wéiruò de wèidào zài fángjiān lǐ páihuái La faible odeur de son parfum traînait dans la chambre 彼女  香水  かすか 香り  部屋  残った  かのじょ  こうすい  かすかな かおり  へや  のこった  kanojo no kōsui no kasukana kaori ga heya ni nokotta   
78 房间里仍飘溢着她那淡淡的水味 fángjiān lǐ réng piāoyìzhe tā nà dàndàn de yǎo shuǐ wèi 房间里仍飘溢着她那淡淡的杳水味 fángjiān lǐ réng piāoyìzhe tā nà dàndàn de yǎo shuǐ wèi La pièce est toujours remplie de son léger parfum d’eau. 部屋  まだ 彼女  すかな   香り いっぱいです 。  へや  まだ かのじょ  かすかな みず  かおり  いっぱいです 。  heya wa mada kanojo no kasukana mizu no kaori deippaidesu .   
79 她的香水微弱的味道在房间里徘徊 tā de xiāngshuǐ wéiruò de wèidào zài fángjiān lǐ páihuái 她的香水微弱的味道在房间里徘徊 tā de xiāngshuǐ wéiruò de wèidào zài fángjiān lǐ páihuái La faible odeur de son parfum est dans la chambre 彼女  香水  かすか 香り  部屋    あります  かのじょ  こうすい  かすかな かおり  へや  なか あります  kanojo no kōsui no kasukana kaori wa heya no naka niarimasu   
80 The civil war lingered on well into the 1930s The civil war lingered on well into the 1930s 内战在20世纪30年代徘徊不前 nèizhàn zài 20 shìjì 30 niándài páihuái bù qián La guerre civile a persisté jusque dans les années 1930 内戦  1930 年代 まで 続いた  ないせん  1930 ねんだい まで つずいた  naisen wa 1930 nendai made tsuzuita 
81 这次内战到20世纪30年代还拖了好几年 zhè cì nèizhàn dào 20 shìjì 30 niándài hái tuōle hǎojǐ nián 这次内战到20世纪30年代还拖了好几年 zhè cì nèizhàn dào 20 shìjì 30 niándài hái tuōle hǎojǐ nián Cette guerre civile dure depuis plusieurs années jusqu'aux années 1930. この 内戦  1930 年代 まで  年間 続いています 。  この ないせん  1930 ねんだい まで すう ねんかん つずいています 。  kono naisen wa 1930 nendai made  nenkantsuzuiteimasu .   
82 to stay somewhere for longer because you do not want to leave; to spend a long time doing sth to stay somewhere for longer because you do not want to leave; to spend a long time doing sth 因为你不想离开而留在某个地方更长的时间;花很长时间做某事 yīnwèi nǐ bùxiǎng líkāi ér liú zài mǒu gè dìfāng gèng zhǎng de shíjiān; huā hěn cháng shíjiān zuò mǒu shì Rester quelque part plus longtemps parce que vous ne voulez pas partir, passer beaucoup de temps à faire 離れたくないから とにかく どこ   泊まる   sth して 長時間 過ごす    はなれたくないから とにかく どこ   とまる   sth して ちょうじかん すごす    hanaretakunaikara tonikaku doko ka ni tomaru ni wa sth oshite chōjikan sugosu ni wa   
83 流连;逗留;徘徊;治很长时间做 (某事);磨蹭 liúlián; dòuliú; páihuái; zhì hěn cháng shíjiān zuò (mǒu shì); móceng 流连;逗留;徘徊;治很长时间做(某事);磨蹭 liúlián; dòuliú; páihuái; zhì hěn cháng shíjiān zuò (mǒu shì); móceng Rester dedans; rester; cure; guérir pendant longtemps (quelque chose); ハング アップ 、 滞在 、 漂遊 、 長い  治癒 する (  );  ハング アップ 、 たいざい 、 漂遊 、 ながい  ちゆ する( なに  );  hangu appu , taizai , 漂遊 , nagai ma chiyu suru ( nani ka);   
84 She lingered for a few minutes to talk to Nick She lingered for a few minutes to talk to Nick 她徘徊了几分钟与尼克交谈 tā páihuáile jǐ fēnzhōng yǔ níkè jiāotán Elle s'attarde quelques minutes pour parler à Nick. 彼女  ニック    する ため   分間 忍び込んだ  かのじょ  ニック  はなし  する ため  すう ふんかん しのびこんだ  kanojo wa nikku to hanashi o suru tame ni  funkanshinobikonda   
85 她多待了几分钟,想跟尼克谈一谈 tā duō dàile jǐ fēnzhōng, xiǎng gēn níkè tán yī tán 她多待了几分钟,想跟尼克谈一谈 tā duō dàile jǐ fēnzhōng, xiǎng gēn níkè tán yī tán Elle resta quelques minutes de plus et voulut parler à Nick. 彼女  さらに  分間 滞在  、 ニック   したかった 。  かのじょ  さらに すう ふんかん たいざい  、 ニック はなし  したかった 。  kanojo wa sarani  funkan taizai shi , nikku to hanashi oshitakatta .   
86 we lingered over breakfast on the terrace we lingered over breakfast on the terrace 我们在露台上吃早餐 wǒmen zài lùtái shàng chī zǎocān Nous nous sommes attardés au petit-déjeuner sur la terrasse テラス  朝食  食べ  テラス  ちょうしょく  たべた  terasu de chōshoku o tabeta 
87 群们东台上慢条斯理地吃着皁餐 qúnmen dōng píngtái shàng màntiáosīlǐ de chīzhe zào cān 群们东平台上慢条斯理地吃着皂餐 qúnmen dōng píngtái shàng màntiáosīlǐ de chīzhe zào cān Sur la plate-forme est du groupe, ils prennent lentement des repas savonneux. グループ  東側  ラットフォーム  、 彼ら ゆっくり 石鹸  使った 食事  食べる 。  グループ  ひがしがわ  プラットフォーム  、 かれら ゆっくり せっけん  つかった しょくじ  たべる 。  gurūpu no higashigawa no purattofōmu de , karera wayukkuri sekken o tsukatta shokuji o taberu .   
88 我们在露台上吃早餐 wǒmen zài lùtái shàng chī zǎocān 我们在露台上吃早餐 wǒmen zài lùtái shàng chī zǎocān Nous déjeunons sur la terrasse テラス  朝食  とる  テラス  ちょうしょく  とる  terasu de chōshoku o toru   
89 〜(on sb/sth) to continue to look at sb/sth or think about sth for longer than usual 〜(on sb/sth) to continue to look at sb/sth or think about sth for longer than usual 〜(某人/某某)继续看某人或某人比平常更长时间思考某事 〜(mǒu rén/mǒu mǒu) jìxù kàn mǒu rén huò mǒu rén bǐ píngcháng gèng cháng shíjiān sīkǎo mǒu shì ~ (sur qn / qc) continuer à regarder qn / qh ou penser à qch plus longtemps que d'habitude sb / sth  見続ける 、 または sth について 通常 より長く 考える   〜 ( sb / sth  )  sb / sth  みつずける 、 または sth について つうじょうより ながく かんがえる   〜 ( sb / sth じょう )  sb / sth o mitsuzukeru , mataha sth nitsuite tsūjō yorinagaku kangaeru ni wa 〜 ( sb / sth  )   
90  持续看 (或思考)  chíxù kàn (huò sīkǎo)  持续看(或思考)  chíxù kàn (huò sīkǎo)  Continuez à regarder (ou à penser)   見続ける ( また  える )    みつずける ( また  かんがえる )    mitsuzukeru ( mata wa kangaeru )   
91 His eyes lingered on the diamond ring on her finger His eyes lingered on the diamond ring on her finger 他的眼睛盯着手指上的钻石戒指 tā de yǎnjīng dīng zhuó shǒuzhǐ shàng de zuànshí jièzhǐ Ses yeux s'attardèrent sur la bague en diamant à son doigt     彼女      ダイヤモンド  指輪 ついた  かれ    かのじょ  ゆび  うえ  ダイヤモンド ゆびわ  ついた  kare no me wa kanojo no yubi no ue no daiyamondo noyubiwa ni tsuita   
92 他的目光滞留在她手指上的钻戒上 tā de mùguāng zhìliú zài tā shǒuzhǐ shàng de zuànjiè shàng 他的目光滞留在她手指上的钻戒上 tā de mùguāng zhìliú zài tā shǒuzhǐ shàng de zuànjiè shàng Ses yeux sont collés sur la bague en diamant à son doigt     彼女    ダイヤモンド  指輪 張り付いています  かれ    かのじょ  ゆび  ダイヤモンド  ゆびわ はりついています  kare no me wa kanojo no yubi no daiyamondo no yubiwa niharitsuiteimasu   
93 〜(on) to stay  alive but become weaker  〜(on) to stay  alive but become weaker  〜(上)保持活力但变弱 〜(shàng) bǎochí huólì dàn biàn ruò ~ (on) pour rester en vie mais devenir plus faible 生き続けるが 弱く なる 〜 ( on )  いきつずけるが よわく なる 〜 ( おん )  ikitsuzukeruga yowaku naru 〜 ( on )   
94 苟延残喘;奄奄一息 gǒuyáncánchuǎn; yǎnyānyīxī 苟延残喘,奄奄一息 gǒuyáncánchuǎn, yǎnyānyīxī Souffrant d'attendre 長引く こと  苦しんで  ながびく こと  くるしんで  nagabiku koto ni kurushinde   
95 He lingered oh for several months after the heart attack He lingered oh for several months after the heart attack 心脏病发作后,他徘徊了几个月哦 xīnzàng bìng fāzuò hòu, tā páihuáile jǐ gè yuè ó Il s'est attardé oh plusieurs mois après la crise cardiaque   心臓 発作    ああ ああ  かれ  しんぞう ほっさ  すう かげつ ああ ああ  kare wa shinzō hossa go  kagetsu ā ā   
96 他心脏病发作后又拖了几个月才去世 tā xīnzàng bìng fāzuò hòu yòu tuōle jǐ gè yuè cái qùshì 他心脏病发作后又拖了几个月才去世 tā xīnzàng bìng fāzuò hòu yòu tuōle jǐ gè yuè cái qùshì Il est décédé des suites d'une crise cardiaque pendant quelques mois.   心臓 発作      死亡 した 。  かれ  しんぞう ほっさ  すう かげつ   しぼう した。  kare wa shinzō hossa de  kagetsu go ni shibō shita .   
97 心脏病发作后,他徘徊了几个月哦 xīnzàng bìng fāzuò hòu, tā páihuáile jǐ gè yuè ó 心脏病发作后,他徘徊了几个月哦 xīnzàng bìng fāzuò hòu, tā páihuáile jǐ gè yuè ó Après une crise cardiaque, il a passé quelques mois. 心臓 発作   、    ヶ月  過ごしました 。  しんぞう ほっさ  のち 、 かれ  すう かげつ  すごしました 。  shinzō hossa no nochi , kare wa  kagetsu osugoshimashita .   
98 lingerie  (used especially by shops/stores lingerie  (used especially by shops/stores 内衣(特别是商店/商店使用) nèiyī (tèbié shì shāngdiàn/shāngdiàn shǐyòng) Lingerie (utilisée notamment par les magasins / boutiques ランジェリー ( 特に   使用 される  ランジェリー ( とくに てんぽ  しよう される  ranjerī ( tokuni tenpo de shiyō sareru 
99  尤作商店用语  yóu zuò shāngdiàn yòngyǔ  尤作商店用语  yóu zuò shāngdiàn yòngyǔ  Surtout pour la langue du magasin   特に ショップ 言語用    とくに ショップ げんごよう    tokuni shoppu gengoyō   
100 women’s underwear  women’s underwear  女士内衣 nǚshì nèiyī Sous-vêtement femme 女性  下着  じょせい  したぎ  josei no shitagi   
  士内农 shì nèi nóng 士内农 shì nèi nóng Sternon スターン  スターン  sutān   
102 lingering  slow to end or disappear lingering  slow to end or disappear 徘徊缓慢结束或消失 páihuái huǎnmàn jiéshù huò xiāoshī Longue lent à finir ou à disparaître 長引く   遅い また 消える   遅い  ながびく   おそい または きえる   おそい  nagabiku no ga osoi mataha kieru no ga osoi   
103 拖延的;缠绵的;缓慢消失的;迥迟不去的 tuōyán de; chánmián de; huǎnmàn xiāoshī de; jiǒng chí bù qù de 拖延的;缠绵的;缓慢消失的;迥迟不去的 tuōyán de; chánmián de; huǎnmàn xiāoshī de; jiǒng chí bù qù de Retardé; s'attardant; disparaissant lentement; 遅れる ; 長引く ; ゆっく 消える ;  おくれる ; ながびく ; ゆっくり きえる ;  okureru ; nagabiku ; yukkuri kieru ;   
104 徘徊缓慢结束或消失 páihuái huǎnmàn jiéshù huò xiāoshī 徘徊缓慢结束或消失 páihuái huǎnmàn jiéshù huò xiāoshī End se termine ou disparaît lentement 徘徊 ゆっくり  終了 または 消える  はいかい ゆっくり  しゅうりょう または きえる  haikai yukkuri to shūryō mataha kieru   
105 a painful and lingering death a painful and lingering death 痛苦而挥之不去的死亡 tòngkǔ ér huī zhī bù qù de sǐwáng une mort douloureuse et persistante 痛み  伴う そして 引く   いたみ  ともなう そして ながびく   itami o tomonau soshite nagabiku shi   
106 痛苦而拖延时日的死亡 tòngkǔ ér tuōyán shí rì de sǐwáng 痛苦而拖延时日的死亡 tòngkǔ ér tuōyán shí rì de sǐwáng Mort douloureuse et tardive 痛み  伴う 死亡    いたみ  ともなう しぼう  おくれ  itami o tomonau shibō no okure   
107 a lingering look a lingering look 一种挥之不去的表情 yī zhǒng huī zhī bù qù de biǎoqíng un regard persistant 長引く  ながびく  nagabiku   
108 依依不舍的最后一瞥 yīyī bù shě de zuìhòu yīpiē 依依不舍的最后一瞥 yīyī bù shě de zuìhòu yīpiē Le dernier aperçu de la réticence  本意  最後  一瞥  ふ ほに  さいご  いちべつ  fu honi no saigo no ichibetsu   
109 lingering  doubts lingering  doubts 挥之不去的怀疑 huī zhī bù qù de huáiyí Des doutes persistants 長引く 疑問  ながびく ぎもん  nagabiku gimon 
110 挥之不去的疑虑 huī zhī bù qù de yílǜ 挥之不去的疑虑 huī zhī bù qù de yílǜ Des doutes persistants 長引く 疑問  ながびく ぎもん  nagabiku gimon   
111 a lingering smell of machine oil A lingering smell of machine oil 一种挥之不去的机油味 Yī zhǒng huī zhī bù qù de jīyóu wèi une odeur persistante d'huile de machine マシン オイル  香り  マシン オイル  かおり  mashin oiru no kaori   
112 飘浮不散的机油味 piāofú bú sàn de jīyóu wèi 飘浮不散的机油味 piāofú bú sàn de jīyóu wèi Huile flottante フローティング オイル  フローティング オイル  furōtingu oiru   
113 lingeringly  lingeringly  恋恋不舍 liànliànbùshě En longueur さすが に  さすが   sasuga ni   
114 lingo  (informal)  a language, especially a foreign language  lingo  (informal)  a language, especially a foreign language  lingo(非正式)语言,尤其是外语 lingo(fēi zhèngshì) yǔyán, yóuqí shì wàiyǔ Lingo (informel) une langue, surtout une langue étrangère Lingo ( 非公式 ) 言語 、 特に 外国語  りんご ( ひこうしき ) げんご 、 とくに がいこくご  Lingo ( hikōshiki ) gengo , tokuni gaikokugo 
115 语言;(尤指) 外国语,外国话 yǔyán;(yóu zhǐ) wàiguóyǔ, wàiguó huà 语言;(尤指)外国语,外国话 yǔyán;(yóu zhǐ) wàiguóyǔ, wàiguó huà Langue (surtout) langue étrangère, langue étrangère 言語 、 特に 外国語 、 外国語  げんご 、 とくに がいこくご 、 がいこくご  gengo , tokuni gaikokugo , gaikokugo   
116 he doesn’t speak the lingo he doesn’t speak the lingo 他不会说行话 tā bù huì shuō hánghuà Il ne parle pas le jargon   その 用語  話さない  かれ  その ようご  はなさない  kare wa sono yōgo o hanasanai 
117 他不会讲这种外国话 tā bù huì jiǎng zhè zhǒng wàiguó huà 他不会讲这种外国话 tā bù huì jiǎng zhè zhǒng wàiguó huà Il ne parlera pas cette langue étrangère   この 外国語  さない  かれ  この がいこくご  はなさない  kare wa kono gaikokugo o hanasanai   
118 expressions used by a particular group of people  expressions used by a particular group of people  特定人群使用的表达方式 tèdìng rénqún shǐyòng de biǎodá fāngshì Expressions utilisées par un groupe de personnes particulier 特定  グループ    使用 する 表現  とくてい  グループ  ひとびと  しよう する ひょうげん  tokutei no gurūpu no hitobito ga shiyō suru hyōgen 
119 行话;来语  hánghuà; lái yǔ  行话;来语 hánghuà; lái yǔ Jargon ジャーゴン  じゃあごん  jāgon   
120 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo   
121 jargon jargon 行话 hánghuà Jargon ジャーゴン  じゃあごん  jāgon   
122 baseball lingo baseball lingo 棒球术语 bàngqiú shùyǔ Jargon de baseball 野球  専門 用語  やきゅう  せんもん ようご  yakyū no senmon yōgo 
123 秦球术语 qín qiú shùyǔ 秦球术语 qín qiú shùyǔ Terminologie de la balle Qin    用語  はた たま  ようご  hata tama no yōgo   
124 lingua franca  (linguistics) a shared language of communication used between people whose main languages are different lingua franca  (linguistics) a shared language of communication used between people whose main languages are different 通用语言(lingu franca)(语言学)在主要语言不同的人之间使用的共同语言 tōngyòng yǔyán (lingu franca)(yǔyán xué) zài zhǔyào yǔyán bùtóng de rén zhī jiān shǐyòng de gòngtóng yǔyán Lingua franca (linguistique) est une langue de communication partagée utilisée entre des personnes dont les langues principales sont différentes. Lingua franca ( 言語学 ) 主な 言語  異なる 人々   使用 される コミュニケーション  共有 言語  りんぐあ fらんcあ ( げんごがく ) おもな げんご  ことなる ひとびと    しよう される コミュニケーション きょうゆう げんご  Lingua franca ( gengogaku ) omona gengo ga kotonaruhitobito no ma de shiyō sareru komyunikēshon no kyōyūgengo   
125  (母语不同的人共用的)通用语  (mǔyǔ bùtóng de rén gòngyòng de) tōngyòng yǔ  (母语不同的人共用的)通用语  (mǔyǔ bùtóng de rén gòngyòng de) tōngyòng yǔ  une langue commune (partagée par des personnes de langue maternelle différente)   共通 言語 ( 母国語  異なる   共有 する )    きょうつう げんご ( ぼこくご  ことなる ひと  きょうゆう する )    kyōtsū gengo ( bokokugo ga kotonaru hito ga kyōyū suru)   
126 english has become a lingua franca in many parts of the world. english has become a lingua franca in many parts of the world. 英语已成为世界许多地方的通用语言。 yīngyǔ yǐ chéngwéi shìjiè xǔduō dìfāng de tōngyòng yǔyán. L'anglais est devenu une lingua franca dans de nombreuses régions du monde. 英語  世界 各地  通語  なっています 。  えいご  せかい かくち  きょうつうご  なっています。  eigo wa sekai kakuchi de kyōtsūgo to natteimasu .   
127 英语在世界上许多地方都成了通用语 Yīngyǔ zài shìjiè shàng xǔduō dìfāng dōu chéngle tōngyòng yǔ 英语在世界上许多地方都成了通用语 Yīngyǔ zài shìjiè shàng xǔduō dìfāng dōu chéngle tōngyòng yǔ L'anglais est devenu une lingua franca dans de nombreuses régions du monde. 英語  世界 各地  通語  なっています 。  えいご  せかい かくち  きょうつうご  なっています。  eigo wa sekai kakuchi de kyōtsūgo to natteimasu .   
128 英语已成为世界许多地方的通用语言 yīngyǔ yǐ chéngwéi shìjiè xǔduō dìfāng de tōngyòng yǔyán 英语已成为世界许多地方的通用语言 yīngyǔ yǐ chéngwéi shìjiè xǔduō dìfāng de tōngyòng yǔyán L'anglais est devenu la langue universelle dans de nombreuses régions du monde 英語  世界  多く  地域  普遍 的な 言語 なりました  えいご  せかい  おうく  ちいき  ふへん てきな げんご  なりました  eigo wa sekai no ōku no chīki de fuhen tekina gengo ninarimashita   
129 lingual (anatomy) related to the tongue lingual (anatomy) related to the tongue 语言(解剖学)与舌头有关 yǔyán (jiěpōu xué) yǔ shétou yǒuguān Lingual (anatomie) liée à la langue   関連 する  ( 剖学 )  した  かんれん する した ( かいぼうがく )  shita ni kanren suru shita ( kaibōgaku ) 
130 舌的 shé de 舌的 shé de Langue 舌  した  shita   
131 related to speech or language  related to speech or language  与言语或语言有关 yǔyányǔ huò yǔyán yǒuguān Relatif à la parole ou au langage 音声  言語  関連   おんせい  げんご  かんれん する  onsei ya gengo ni kanren suru   
132 话语的; 语言的  huàyǔ de; yǔyán de  话语的;语言的 huàyǔ de; yǔyán de Discours 談話  だんわ  danwa   
133 (phonetics 语音〉 (phonetics yǔyīn〉 (语音语音> (yǔyīn yǔyīn > (voix phonétique) ( 音声声 )  ( おんせいごえ )  ( onseigoe ) 
  (of a speech sound 语音)  (of a speech sound yǔyīn)  (语音声音) (yǔyīn shēngyīn) (d'un son de parole) ( スピーチ音 の )  ( すぴいちおん  )  ( supīchion no )   
134 produced using the tongue  produced using the tongue  用舌头生产 yòng shétou shēngchǎn Produit à l'aide de la langue   使って 制作  した  つかって せいさく  shita o tsukatte seisaku   
135 舌的;舌音的 shé de; shé yīn de 舌的;舌音的 shé de; shé yīn de Langue 舌  した  shita   
136 lingually lingually shé Lingual 舌語  したご  shitago   
137 linguist  a person who knows several foreign languages well linguist  a person who knows several foreign languages well 语言学家一个熟悉几种外语的人 yǔyán xué jiā yì gè shúxī jǐ zhǒng wàiyǔ de rén Linguiste une personne qui connaît plusieurs langues étrangères 複数  外国語  よく 知っている   ふくすう  がいこくご  よく しっている ひと  fukusū no gaikokugo o yoku shitteiru hito   
138  通晓数国语言'的人  tōngxiǎo shù guó yǔyán'de rén  通晓数国语言“的人  tōngxiǎo shù guó yǔyán “de rén  une personne qui sait plusieurs langues   いくつ   言語  知っている     いくつ   げんご  しっている ひと    ikutsu ka no gengo o shitteiru hito   
139 She’s an excellent linguist She’s an excellent linguist 她是一位优秀的语言学家 tā shì yī wèi yōuxiù de yǔyán xué jiā Elle est une excellente linguiste 彼女  優秀な 言語 者です  かのじょ  ゆうしゅうな げんご がくしゃです  kanojo wa yūshūna gengo gakushadesu 
140 她精通数国语言 tā jīngtōng shù guó yǔyán 她精通数国语言 tā jīngtōng shù guó yǔyán Elle maîtrise plusieurs langues 彼女  いくつ     堪能です  かのじょ  いくつ   げんご  かんのうです  kanojo wa ikutsu ka no gengo ni kannōdesu   
141 I’m afraid I’m no linguist ( I find foreign languages difficult) I’m afraid I’m no linguist (I find foreign languages difficult) 我担心我不是语言学家(我觉得外语很难) wǒ dānxīn wǒ bùshì yǔyán xué jiā (wǒ juédé wàiyǔ hěn nán) J'ai bien peur de ne pas être linguiste (je trouve les langues étrangères difficiles)   言語 学者     思います ( 外国語 難しい  思います )  わたし  げんご がくしゃ   ない  おもいます ( がいこくご  むずかしい  おもいます )  watashi wa gengo gakusha de wa nai to omoimasu (gaikokugo wa muzukashī to omoimasu )   
142 对不起, 我不懂少外语 duìbùqǐ, wǒ bù dǒng shǎo wàiyǔ 对不起,我不懂少外语 duìbùqǐ, wǒ bù dǒng shǎo wàiyǔ Désolé, je ne connais pas beaucoup de langues étrangères. すみません 、     外国語  知りません 。  すみません 、 わたし  おうく  がいこくご  しりません 。  sumimasen , watashi wa ōku no gaikokugo o shirimasen .   
143 我担心我不是语言学家(我觉得外语很难) wǒ dānxīn wǒ bùshì yǔyán xué jiā (wǒ juédé wàiyǔ hěn nán) 我担心我不是语言学家(我觉得外语很难) wǒ dānxīn wǒ bùshì yǔyán xué jiā (wǒ juédé wàiyǔ hěn nán) Je suis inquiet de ne pas être linguiste (je pense que les langues étrangères sont difficiles)   言語 学者     心配 しています ( 外国語 難しい  思います )  わたし  げんご がくしゃ   ない  しんぱい しています ( がいこくご  むずかしい  おもいます )  watashi wa gengo gakusha de wa nai to shinpai shiteimasu( gaikokugo wa muzukashī to omoimasu )   
144 a person who studies languages or linguistics a person who studies languages or linguistics 研究语言或语言学的人 yánjiū yǔyán huò yǔyán xué de rén une personne qui étudie les langues ou la linguistique 言語 または 言語学  学ぶ   げんご または げんごがく  まなぶ ひと  gengo mataha gengogaku o manabu hito   
145 语言学家 yǔyán xué jiā 语言学家 yǔyán xué jiā Linguiste 言語 学者  げんご がくしゃ  gengo gakusha   
146 linguistic . connected with language or the scientific study of language  linguistic. Connected with language or the scientific study of language  语言学。与语言或语言的科学研究相关联 yǔyán xué. Yǔ yǔyán huò yǔyán de kēxué yánjiū xiāngguānlián Linguistique, liée au langage ou à l'étude scientifique du langage 言語学 または 言語  科学  研究  げんごがく または げんご  かがく てき けんきゅう  gengogaku mataha gengo no kagaku teki kenkyū   
147 语言的;语言学的: yǔyán de; yǔyán xué de: 语言的;语言学的: yǔyán de; yǔyán xué de: Linguistique; linguistique: 言語学 ; 言語学 :  げんごがく ; げんごがく :  gengogaku ; gengogaku :   
148 linguistic and cultural barriers Linguistic and cultural barriers 语言和文化障碍 Yǔyán hé wénhuà zhàng'ài Obstacles linguistiques et culturels 言語  および 文化  障壁  げんご てき および ぶんか てきな しょうへき  gengo teki oyobi bunka tekina shōheki   
149 语言和文化上的障碍向 yǔyán hé wénhuà shàng de zhàng'ài xiàng 语言和文化上的障碍向 yǔyán hé wénhuà shàng de zhàng'ài xiàng Barrières linguistiques et culturelles 言語  文化    げんご  ぶんか  かべ  gengo to bunka no kabe   
150 语言和文化障碍 yǔyán hé wénhuà zhàng'ài 语言和文化障碍 yǔyán hé wénhuà zhàng'ài Barrières linguistiques et culturelles 言語  文化    げんご  ぶんか  かべ  gengo to bunka no kabe   
151 child's innate linguistics ability child's innate linguistics ability 孩子天生的语言学能力 háizi tiānshēng de yǔyán xué nénglì Capacité linguistique innée de l'enfant 子供  生来  言語   こども  せいらい  げんご のうりょく  kodomo no seirai no gengo nōryoku   
152 儿童的先天语言能力 értóng de xiāntiān yǔyán nénglì 儿童的先天语言能力 értóng de xiāntiān yǔyán nénglì Langue innée des enfants 子供  生来  言語   こども  せいらい  げんご のうりょく  kodomo no seirai no gengo nōryoku 
153 孩子天生的语言学能力 háizi tiānshēng de yǔyán xué nénglì 孩子天生的语言学能力 háizi tiānshēng de yǔyán xué nénglì Compétences linguistiques naturelles des enfants 子供  自然な 言語   こども  しぜんな げんご のうりょく  kodomo no shizenna gengo nōryoku   
154 new developments in linguictic theory new developments in linguictic theory 语言学理论的新发展 yǔyán xué lǐlùn de xīn fāzhǎn Nouveaux développements en théorie linguistique 言語 理論 における 新し 発展  げんご りろん における あたらしい はってん  gengo riron niokeru atarashī hatten   
155 语言学理论的新发展 yǔyán xué lǐlùn de xīn fāzhǎn 语言学理论的新发展 yǔyán xué lǐlùn de xīn fāzhǎn Nouveaux développements dans les théories linguistiques 言語 理論  新しい   げんご りろん  あたらしい てんかい  gengo riron no atarashī tenkai   
156 linguistically  linguistically  语言 yǔyán Linguistiquement 言語学    げんごがく てき   gengogaku teki ni   
157 linguistics  the scientific study of language or of particular languages  linguistics  the scientific study of language or of particular languages  语言学语言或特定语言的科学研究 yǔyán xué yǔyán huò tèdìng yǔyán de kēxué yánjiū Linguistique étude scientifique de la langue ou de langues particulières 言語学 言語 または 特定  言語  科学  研究  げんごがく げんご または とくてい  げんご  かがく てき けんきゅう  gengogaku gengo mataha tokutei no gengo no kagaku tekikenkyū   
158 语言学 yǔyán xué 语言学 yǔyán xué Linguistique 言語学  げんごがく  gengogaku   
159 a course in applied linguistics a course in applied linguistics 应用语言学课程 yìngyòng yǔ yán xué kèchéng un cours de linguistique appliquée 応用 言語学  コース  おうよう げんごがく  コース  ōyō gengogaku no kōsu   
160 liniment a liquid, especially one made with oil, that you rub on a painful part of your body to reduce the pain  liniment a liquid, especially one made with oil, that you rub on a painful part of your body to reduce the pain  搽一种液体,特别是一种用油制成的液体,你可以在身体的疼痛部位擦拭,以减轻疼痛 chá yī zhǒng yètǐ, tèbié shì yī zhǒng yòng yóu zhì chéng de yètǐ, nǐ kěyǐ zài shēntǐ de téngtòng bùwèi cāshì, yǐ jiǎnqīng téngtòng Appliquez un liquide, en particulier à base d’huile, que vous frottez sur une partie douloureuse de votre corps pour réduire la douleur. あなた  痛み  軽減 する ため  あなた    痛み 伴う 部分  こすりつける 液体 、 特に オイル 作られた もの  リニメント しなさい  あなた  いたみ  けいげん する ため  あなた  からだ  いたみ  ともなう ぶぶん  こすりつける えきたい、 とくに オイル  つくられた もの  りにめんと しなさい  anata ga itami o keigen suru tame ni anata no karada noitami o tomonau bubun ni kosuritsukeru ekitai , tokuni oirude tsukurareta mono o rinimento shinasai   
161 (尤指油质、镇痛命)搽剂,擦剂丨镇痛油 (yóu zhǐ yóu zhì, zhèn tòng mìng) chá jì, cā jì gǔn zhèn tòng yóu (尤指油质,镇痛命)搽剂,擦剂丨镇痛油 (yóu zhǐ yóu zhì, zhèn tòng mìng) chá jì, cā jì gǔn zhèn tòng yóu (surtout huileux, analgésique) Teinture, frottement, huile analgésique ( 特に 油性 、 鎮痛剤 ) チンキ剤 、 こすり 、 鎮痛剤油  ( とくに ゆせい 、 ちんつうざい ) ちんきざい 、 こすり、 ちんつうざい あぶら  ( tokuni yusei , chintsūzai ) chinkizai , kosuri , chintsūzaiabura   
162 lining  a layer of material used to cover the inside surface of sth lining  a layer of material used to cover the inside surface of sth 衬里一层用来覆盖内表面的材料 chènlǐ yī céng yòng lái fùgài nèi biǎomiàn de cáiliào Doublure d'une couche de matériau utilisé pour couvrir la surface intérieure de qc sth  内側 表面  覆う ため  使用 される 材料   並べる  sth  うちがわ ひょうめん  おおう ため  しよう される ざいりょう  そう  ならべる  sth no uchigawa hyōmen o  tame ni shiyō sareru zairyōno  o naraberu   
163  衬层;内衬;衬里  chèn céng; nèi chèn; chènlǐ  衬层;内衬;衬里  chèn céng; nèi chèn; chènlǐ  Doublure; doublure; doublure   裏地 、 裏地 、 裏地    うらじ 、 うらじ 、 うらじ    uraji , uraji , uraji   
164 a pair of leather gloves with fur linings  a pair of leather gloves with fur linings  一双带毛皮衬里的皮手套 yīshuāng dài máopí chènlǐ de pí shǒutào une paire de gants en cuir avec doublure en fourrure 毛皮  裏地付き    手袋  ペア  けがわ  うらじつき  かわ  てぶくろ  ペア  kegawa no urajitsuki no kawa no tebukuro no pea   
165 一欢毛皮衬里的皮手套 yī huān máopí chènlǐ de pí shǒutào 一欢毛皮衬里的皮手套 yī huān máopí chènlǐ de pí shǒutào un gant en cuir doublé de fourrure 毛皮  並ぶ レザー ローブ  けがわ  ならぶ レザー グローブ  kegawa ga narabu rezā gurōbu   
166 一双带毛皮衬里的皮手套 yīshuāng dài máopí chènlǐ de pí shǒutào 一双带毛皮衬里的皮手套 yīshuāng dài máopí chènlǐ de pí shǒutào une paire de gants de cuir doublés de fourrure 毛皮  ついた     けがわ  ついた かわ  てぶくろ  kegawa no tsuita kawa no tebukuro   
167 picturepage R020 picturepage R020 图片页R020 túpiàn yè R020 Picturepage R020 Picturepage R 020  ぴctうれぱげ r 020  Picturepage R 020 
168 the covering of the inner surface of a part of the body the covering of the inner surface of a part of the body 覆盖身体一部分的内表面 fùgài shēntǐ yībùfèn de nèi biǎomiàn La couverture de la surface interne d'une partie du corps   一部  内面    からだ  いちぶ  ないめん  おうい  karada no ichibu no naimen no ōi   
169  (身体器官内壁的) 膜  (shēntǐ qìguān nèibì de) mó  (身体器官内壁的)膜  (shēntǐ qìguān nèibì de) mó  Membrane (de la paroi interne d'un organe du corps)   メンブレン ( 身体   内壁 )    めんぶれん ( しんたい きかん  ないへき )    menburen ( shintai kikan no naiheki )   
171 the stomach lining  the stomach lining  胃壁 wèibì La paroi de l'estomac   裏地    うらじ  i no uraji   
172 胃粘膜  wèi zhānmó  胃粘膜 wèi zhānmó Muqueuse gastrique  粘膜   ねんまく  i nenmaku   
173 see cloud see cloud 看到云 kàn dào yún Voir nuage   見る  くも  みる  kumo o miru   
174  link   link   链接  liànjiē  Lien   リンク    リンク    rinku   
175  ~ (between A and B) a connection between two or more people or things  ~ (between A and B) a connection between two or more people or things  〜(A和B之间)两个或多个人或事物之间的联系  〜(A hé B zhī jiān) liǎng gè huò duō gèrén huò shìwù zhī jiān de liánxì  ~ (entre A et B) une connexion entre deux personnes ou plus   〜 ( A  B   )   以上       つながり    〜 (   b   )  にん いじょう  ひと  もの   つながり    〜 ( A to B no ma ) ni nin ijō no hito ya mono no ma notsunagari   
176  联系;连椄  liánxì; liánjiē  联系;连椄  liánxì; liánjiē  Contact    問い合わせ    お といあわせ    o toiawase   
177 〜(A和B之间)两个或多个人或事物之间的联系 〜(A hé B zhī jiān) liǎng gè huò duō gèrén huò shìwù zhī jiān de liánxì 〜(A和乙之间)两个或多个人或事物之间的联系 〜(A hé yǐ zhī jiān) liǎng gè huò duō gèrén huò shìwù zhī jiān de liánxì ~ (entre A et B) le lien entre deux personnes ou plus 〜 ( A  B   )   以上       つながり  〜 (   b   )  にん いじょう  ひと  もの   つながり  〜 ( A to B no ma ) ni nin ijō no hito ya mono no ma notsunagari   
178 Police suspect there may be a link between the two murders Police suspect there may be a link between the two murders 警方怀疑两起谋杀案之间可能存在联系 jǐngfāng huáiyí liǎng qǐ móushā àn zhī jiān kěnéng cúnzài liánxì La police soupçonne un lien entre les deux meurtres 警察  2   殺害    関連  ある かも しれない 疑う  けいさつ  2 にん  さつがい    かんれん  あるかも しれない  うたがう  keisatsu wa 2 nin no satsugai no ma ni kanren ga aru kamoshirenai to utagau   
179 警方怀疑那两桩凶杀案可能有关联 jǐngfāng huáiyí nà liǎng zhuāng xiōngshā àn kěnéng yǒu guānlián 警方怀疑那两桩凶杀案可能有关联 jǐngfāng huáiyí nà liǎng zhuāng xiōngshā àn kěnéng yǒu guān lián La police soupçonne que les deux meurtres peuvent être liés 警察  、 2つ  殺人  関係 している ので はない かと 疑っている  けいさつ  、   さつじん  かんけい している のではない   うたがっている  keisatsu wa , tsu no satsujin ga kankei shiteiru node hanaika to utagatteiru   
180 警方怀疑两起谋杀案之间可能存在联系 jǐngfāng huáiyí liǎng qǐ móushā àn zhī jiān kěnéng cúnzài liánxì 警方怀疑两起谋杀案之间可能存在联系 jǐngfāng huáiyí liǎng qǐ móushā àn zhī jiān kěnéng cúnzài liánxì La police soupçonne l'existence d'un lien entre les deux meurtres 警察  2   殺害    関連  ある かも しれない 疑う  けいさつ  2 にん  さつがい    かんれん  あるかも しれない  うたがう  keisatsu wa 2 nin no satsugai no ma ni kanren ga aru kamoshirenai to utagau   
181 evidence for a strong causal link between exposure to sun and skin dancer  evidence for a strong causal link between exposure to sun and skin dancer  暴露于阳光和皮肤舞者之间存在强烈因果关系的证据 bàolù yú yángguāng hé pífū wǔ zhě zhī jiān cúnzài qiángliè yīnguǒ guānxì de zhèngjù Preuve d'un lien de causalité fort entre l'exposition au soleil et le danseur de peau 太陽   曝露  スキ ダンサー    強い 因果関係  証拠  たいよう   ばくろ  スキン ダンサー    つよいいんが かんけい  しょうこ  taiyō e no bakuro to sukin dansā no ma no tsuyoi ingakankei no shōko   
182 太阳曝晒与皮肤癌之间有紧密因果关系的证据 tàiyáng pùshài yǔ pífū ái zhī jiān yǒu jǐnmì yīnguǒ guānxì de zhèngjù 太阳曝晒与皮肤癌之间有紧密因果关系的证据 tàiyáng pùshài yǔ pífū ái zhī jiān yǒu jǐnmì yīnguǒ guānxì de zhèngjù Preuve d'une causalité étroite entre l'exposition au soleil et le cancer de la peau 日光 曝露  皮膚     密接な 因果 関係  証拠  にっこう ばくろ  ひふ がん    みっせつな いんがかんけい  しょうこ  nikkō bakuro to hifu gan no ma no missetsuna inga kankeino shōko   
183 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
184 missing link missing link 缺少链接 quēshǎo liànjiē Lien manquant リンク  見つかりませ  リンク  みつかりません  rinku ga mitsukarimasen   
185 ~ (between A and B)/(with sth) a relationship between two or more people, countries or organizations  ~ (between A and B)/ 〜(with sth) a relationship between two or more people, countries or organizations  〜(在A和B之间)/〜(与某事物)两个或更多人,国家或组织之间的关系 〜(zài A hé B zhī jiān)/〜(yǔ mǒu shìwù) liǎng gè huò gèng duō rén, guójiā huò zǔzhī zhī jiān de guānxì ~ (entre A et B) / ~ (avec qch) une relation entre deux personnes, pays ou organisations ou plus 〜 ( A  B   )/〜 sth付き ) 2  以上   、 または 組織間  関係  〜 (   b   )/〜( つき ) 2 にん いじょう  ひと、 くに または そしきかん  かんけい  〜 ( A to B no ma )/〜( tsuki ) 2 nin ijō no hito , kunimataha soshikikan no kankei 
186 关系;纽带 guānxì; niǔdài 关系;纽带 guānxì; niǔdài La relation 関係  かんけい  kankei   
187 to establish trade links with asia to establish trade links with asia 与亚洲建立贸易联系 yǔ yàzhōu jiànlì màoyì liánxì Etablir des liens commerciaux avec l'Asie アジア   貿易 関係  確立 する  アジア   ぼうえき かんけい  かくりつ する  ajia to no bōeki kankei o kakuritsu suru   
188 与亚洲建立贸易矣系 yǔ yàzhōu jiànlì màoyì yǐ xì 与亚洲建立贸易矣系 yǔ yàzhōu jiànlì màoyì yǐ xì Établir des relations commerciales avec l'Asie アジア   貿易 関係  確立 する  アジア   ぼうえき かんけい  かくりつ する  ajia to no bōeki kankei o kakuritsu suru   
189  Social customs provide a vital link between generations.  Social customs provide a vital link between generations.  社会习俗提供了几代人之间的重要联系。  shèhuì xísú tígōngle jǐ dài rén zhī jiān de zhòngyào liánxì.  Les coutumes sociales constituent un lien vital entre les générations.   社会  習慣  、 代間  重要な つながり  提供します 。    しゃかい てき しゅうかん  、 せだいかん  じゅうような つながり  ていきょう します 。    shakai teki shūkan wa , sedaikan no jūyōna tsunagari oteikyō shimasu . 
190 社会风俗在代与代之间起到了极其重要的纽带作用 Shèhuì fēngsú zài dài yǔ dài zhī jiān qǐ dàole jíqí zhòngyào de niǔdài zuòyòng 社会风俗在代与代之间起到了极其重要的纽带作用 Shèhuì fēngsú zài dài yǔ dài zhī jiān qǐ dàole jíqí zhòngyào de niǔdài zuòyòng Les coutumes sociales jouent un rôle extrêmement important dans la génération et la génération. 社会 慣習  、 世代  世代 において 非常  重要な役割  果たしています 。  しゃかい かんしゅう  、 せだい  せだい において ひじょう  じゅうような やくわり  はたしています 。  shakai kanshū wa , sedai to sedai nioite hijō ni jūyōnayakuwari o hatashiteimasu .   
191 a means of travelling or communicating between two places  a means of travelling or communicating between two places  两地之间旅行或通讯的方式 liǎng de zhī jiān lǚxíng huò tōngxùn de fāngshì un moyen de voyager ou de communiquer entre deux lieux 2つ  場所  行き来 する 手段    ばしょ  いきき する しゅだん  tsu no basho o ikiki suru shudan   
192 交通路线;通讯手段 jiāotōng lùxiàn; tōngxùn shǒuduàn 交通路线;通讯手段 jiāotōng lùxiàn; tōngxùn shǒuduàn Voie de circulation 交通 ルート  こうつう ルート  kōtsū rūto   
193 a high speed link a high speed link 高速链接 gāosù liànjiē un lien haute vitesse 高速 リンク  こうそく リンク  kōsoku rinku   
194 高速的铁路交通 gāosù de tiělù jiāotōng 高速的铁路交通 gāosù de tiělù jiāotōng Trafic ferroviaire à grande vitesse 高速 鉄道 交通  こうそく てつどう こうつう  kōsoku tetsudō kōtsū   
195 高速链接 gāosù liànjiē 高速链接 gāosù liànjiē Liaison haute vitesse 高速 リンク  こうそく リンク  kōsoku rinku   
196 a link road a link road 一条连接道路 yītiáo liánjiē dàolù une route de liaison リンク 道路  リンク どうろ  rinku dōro   
197 连接道路 liánjiē dàolù 连接道路 liánjiē dàolù Route de liaison 接続 道路  せつぞく どうろ  setsuzoku dōro   
198 a video link a video link 视频链接 shìpín liànjiē un lien vidéo ビデオ リンク  ビデオ リンク  bideo rinku 
199  视频链接  shìpín liànjiē  视频链接  shìpín liànjiē  Lien vidéo   ビデオ リンク    ビデオ リンク    bideo rinku   
200 视频线路 shìpín xiànlù 视频线路 shìpín xiànlù Ligne vidéo ビデオ ライン  ビデオ ライン  bideo rain   
201  The speech was broadcast via a satellite link  The speech was broadcast via a satellite link  演讲通过卫星链接进行广播  yǎnjiǎng tōngguò wèixīng liànjiē jìnxíng guǎngbò  Le discours a été diffusé via une liaison par satellite   スピーチ  衛星 リン  介して 放送 されました    スピーチ  えいせい リンク  かいして ほうそう されました    supīchi wa eisei rinku o kaishite hōsō saremashita   
202 这次演讲是通过卫星播放的 zhè cì yǎnjiǎng shì tōngguò wèixīng bòfàng de 这次演讲是通过卫星播放的 zhè cì yǎnjiǎng shì tōngguò wèixīng bòfàng de Ce discours a été diffusé par satellite. この スピーチ  衛星 放送でした 。  この スピーチ  えいせい ほうそうでした 。  kono supīchi wa eisei hōsōdeshita .   
203 演讲通过卫星链接进行广播 yǎnjiǎng tōngguò wèixīng liànjiē jìnxíng guǎngbò 演讲通过卫星链接进行广播 yǎnjiǎng tōngguò wèixīng liànjiē jìnxíng guǎngbò Discours diffusé par liaison satellite 衛星 リンク  介した 音声 放送  えいせい リンク  かいした おんせい ほうそう  eisei rinku o kaishita onsei hōsō   
204 (computing计)a place in an electronic document that is connected to another electronic document or to another part of the same document  (computing jì)a place in an electronic document that is connected to another electronic document or to another part of the same document  (计算计算)电子文档中与另一电子文档或同一文档的另一部分相连的位置 (jìsuàn jìsuàn) diànzǐ wéndàng zhōng yǔ lìng yī diànzǐ wéndàng huò tóngyī wéndàng de lìng yībùfèn xiānglián de wèizhì (informatique) un endroit dans un document électronique qui est connecté à un autre document électronique ou à une autre partie du même document   電子 文書 または 同じ 文書    部分  接続されている 電子 文書内  場所 ( 計算 )  べつ  でんし ぶんしょ または おなじ ぶんしょ  べつ ぶぶん  せつぞく されている でんし ぶんしょない  ばしょ ( けいさん )  betsu no denshi bunsho mataha onaji bunsho no betsu nobubun ni setsuzoku sareteiru denshi bunshonai no basho (keisan )   
205 链接 liànjiē 链接 liànjiē Lien リンク  リンク  rinku   
206 To visit similar websites to this one, click on the links at the bottom of the page To visit similar websites to this one, click on the links at the bottom of the page 要访问此类似的网站,请单击页面底部的链接 yào fǎngwèn cǐ lèisì de wǎngzhàn, qǐng dān jī yèmiàn dǐbù de liànjiē Pour visiter des sites similaires à celui-ci, cliquez sur les liens au bas de la page. これ  同様  ウェブサイト  訪問 する   、ページ  下部  ある リンク  クリック してください。  これ  どうよう  うぇぶさいと  ほうもん する  、 ページ  かぶ  ある リンク  クリック してください。  kore to dōyō no webusaito o hōmon suru ni wa , pēji nokabu ni aru rinku o kurikku shitekudasai .   
207 要访问与这个网站类似的网站,点击网页底部的链接 yào fǎngwèn yǔ zhège wǎngzhàn lèisì de wǎngzhàn, diǎnjī wǎngyè dǐbù de liànjiē 要访问与这个网站类似的网站,点击网页底部的链接 yào fǎngwèn yǔ zhège wǎngzhàn lèisì de wǎngzhàn, diǎnjī wǎngyè dǐbù de liànjiē Pour accéder à un site similaire à ce site, cliquez sur le lien en bas de la page. この サイト  似た イト  アクセス する   、ページ 下部  リンク  クリック してください 。  この サイト  にた サイト  アクセス する   、 ページ かぶ  リンク  クリック してください 。  kono saito ni nita saito ni akusesu suru ni wa , pēji kabu norinku o kurikku shitekudasai .   
208 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
209 hotlink hotlink 热链接 rè liànjiē Hotlink ホット リンク  ホット リンク  hotto rinku   
210  each ring of a chain  each ring of a chain  链的每个环  liàn de měi gè huán  Chaque anneau d'une chaîne          くさり  かく たまき    kusari no kaku tamaki   
211  (链状物的 ),节,圈  (liàn zhuàng wù de) huán, jié, quān  (链状物的)环,节,圈  (liàn zhuàng wù de) huán, jié, quān  Anneau (anneau)   リング (  )    リング (  )    ringu ( wa )   
212 picture rope picture rope 图片绳 túpiàn shéng Image corde  ロープ   ロープ  e rōpu   
213 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
214 cufflink cufflink 袖扣 xiù kòu Bouton de manchette カフスボタン  カフスボタン  kafusubotan 
215 a link in the chain one of the stages in a process or a line of argument  a link in the chain one of the stages in a process or a line of argument  链中的一个链接过程中的一个阶段或一个参数线 liàn zhōng de yīgè liànjiē guòchéng zhōng de yīgè jiēduàn huò yīgè cānshù xiàn un lien dans la chaîne une des étapes d'un processus ou une argumentation チェーン内  リンク ロセス内  ステージ  1つ 、または 引数    cへえんない  リンク ぷろせすない  ステージ   、または ひきすう  こう  chēnnai no rinku purosesunai no sutēji no tsu , matahahikisū no    
216 链条中的一个环节;整个程中的一个阶段 liàntiáo zhōng de yīgè huánjié; zhěnggè guòchéng zhōng de yīgè jiēduàn 链条中的一个环节,整个过程中的一个阶段 liàntiáo zhōng de yīgè huánjié, zhěnggè guòchéng zhōng de yīgè jiēduàn un maillon de la chaîne, une étape dans l'ensemble du processus チェーン内  リンク 、 プロセス 全体    段階  cへえんない  リンク 、 プロセス ぜんたい  なか  だんかい  chēnnai no rinku , purosesu zentai no naka no dankai   
217 more at  more at  更多 gèng duō Plus à もっと  もっと  motto   
218 weak weak ruò Faible 弱い  よわい  yowai 
219 ~ A to/with B/ ~ A and B (together) to make a physical or electronic connec­tion between one object, machine, place, etc. and another ~ A to/with B/ ~ A and B (together) to make a physical or electronic connec­tion between one object, machine, place, etc. And another ~A到/与B / ~A和B(一起)在一个物体,机器,地点等之间建立物理或电子连接 ~A dào/yǔ B/ ~A hé B(yīqǐ) zài yīgè wùtǐ, jīqì, dìdiǎn děng zhī jiān jiànlì wùlǐ huò diànzǐ liánjiē ~ A à / avec B / ~ A et B (ensemble) pour établir une connexion physique ou électronique entre un objet, une machine, un lieu, etc., et un autre ある オブジェクト 、  、 場所 など   オブジェクト 、 機械 、 場所 など    物理 または 電子 的な 接続  確立 する ため  〜 A  B / /A  B ( 一緒 )  ある オブジェクト 、 きかい 、 ばしょ など  べつ  オブジェクト 、 きかい 、 ばしょ など    ぶつり てきまたは でんし てきな せつぞく  かくりつ する ため  〜  b / /   b ( いっしょ )  aru obujekuto , kikai , basho nado to betsu no obujekuto ,kikai , basho nado no ma no butsuri teki mataha denshitekina setsuzoku o kakuritsu suru tame no 〜 A to B / / A toB ( issho )   
220 把(物体、机器、地方等)连接起来 bǎ (wùtǐ, jīqì, dìfāng děng) lián jiē qǐlái 把(物体,机器,地方等)连接起来 bǎ (wùtǐ, jīqì, dìfāng děng) lián jiē qǐlái Connecter (objets, machines, lieux, etc.) 接続 する (  、 機械 、 場所 など )  せつぞく する ( もの 、 きかい 、 ばしょ など ) setsuzoku suru ( mono , kikai , basho nado )  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  lingering 1178 1178 linen