A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  lingering 1178 1178 linen    
1 line management  the system of organizing a company, etc. in which information and instructions are passed from each employee and manager to the person one rank above or below them Line management  the system of organizing a company, etc. In which information and instructions are passed from each employee and manager to the person one rank above or below them 线路管理组织公司等的系统,其中信息和指令从每个员工和经理传递给他们上面或下面一个等级的人 Xiànlù guǎnlǐ zǔzhī gōngsī děng de xìtǒng, qízhōng xìnxī hé zhǐlìng cóng měi gè yuángōng hé jīnglǐ chuándì gěi tāmen shàngmiàn huò xiàmiàn yīgè děngjí de rén Линейное управление - система организации компании и т. Д., В которой информация и инструкции передаются от каждого сотрудника и менеджера человеку на один уровень выше или ниже их. Lineynoye upravleniye - sistema organizatsii kompanii i t. D., V kotoroy informatsiya i instruktsii peredayutsya ot kazhdogo sotrudnika i menedzhera cheloveku na odin uroven' vyshe ili nizhe ikh.
2  (公司等的)分级管理制  (gōngsī děng de) fēnjí guǎnlǐ zhì  (公司等的)分级管理制  (gōngsī děng de) fēnjí guǎnlǐ zhì  Иерархическая система управления  Iyerarkhicheskaya sistema upravleniya
3 line manager  Review your training needs with your tne manager line manager  Review your training needs with your tne manager 直线经理与您的经理一起检查您的培训需求 zhíxiàn jīnglǐ yǔ nín de jīnglǐ yīqǐ jiǎnchá nín de péixùn xūqiú Линейный менеджер Рассмотрите ваши потребности в обучении с вашим менеджером tne Lineynyy menedzher Rassmotrite vashi potrebnosti v obuchenii s vashim menedzherom tne
4 和你的直属经理探讨一下你需要哪些方面的培训 hé nǐ de zhíshǔ jīnglǐ tàntǎo yīxià nǐ xūyào nǎxiē fāngmiàn de péixùn 和你的直属经理探讨一下你需要哪些方面的培训 hé nǐ de zhíshǔ jīnglǐ tàntǎo yīxià nǐ xūyào nǎxiē fāngmiàn de péixùn Поговорите со своим непосредственным менеджером о том, какое обучение вам нужно. Pogovorite so svoim neposredstvennym menedzherom o tom, kakoye obucheniye vam nuzhno.
5 linen  a type of cloth made from flax, used to make high quality clothes, sheets,' etc. linen  a type of cloth made from flax, used to make high quality clothes, sheets,' etc. 亚麻布一种亚麻布,用来制作高质量的衣服,床单等。 yàmá bù yī zhǒng yàmá bù, yòng lái zhìzuò gāo zhìliàng de yīfú, chuángdān děng. Лен вид ткани из льна, используется для изготовления одежды высокого качества, простыней и т. Д. Len vid tkani iz l'na, ispol'zuyetsya dlya izgotovleniya odezhdy vysokogo kachestva, prostyney i t. D.
6 亚麻布 Yàmá bù 亚麻布 Yàmá bù белье bel'ye
7 a linen tablecloth a linen tablecloth 亚麻桌布 yàmá zhuōbù льняная скатерть l'nyanaya skatert'
8 亚麻桌布 yàmá zhuōbù 亚麻桌布 yàmá zhuōbù Льняная скатерть L'nyanaya skatert'
9 sheets, tablecloths,pillowcases, etc. sheets, tablecloths,pillowcases, etc. 床单,桌布,枕套等 chuángdān, zhuōbù, zhěntào děng Простыни, скатерти, наволочки и др. Prostyni, skaterti, navolochki i dr.
10 亚麻织品 Yàmá zhīpǐn 亚麻织品 yàmá zhīpǐn Постельное белье Postel'noye bel'ye
11 a linen cupboard a linen cupboard 亚麻橱柜 yàmá chúguì льняной шкаф l'nyanoy shkaf
12 家庭日用织品柜橱 jiātíng rì yòng zhīpǐn guìchú 家庭日用织品柜橱 jiātíng rì yòng zhīpǐn guìchú Шкаф для домашнего белья Shkaf dlya domashnego bel'ya
13 a linen closet a linen closet 亚麻壁橱 yàmá bìchú льняной шкаф l'nyanoy shkaf
14 存放家庭日用织品的壁橱 cúnfàng jiātíng rì yòng zhīpǐn de bìchú 存放家庭日用织品的壁橱 cúnfàng jiātíng rì yòng zhīpǐn de bìchú Шкаф для хранения домашнего белья Shkaf dlya khraneniya domashnego bel'ya
15 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
16 bedlinen bedlinen 床单 chuángdān постельное белье postel'noye bel'ye
17 see  see  看到 kàn dào увидеть uvidet'
18 wash wash мыть myt'
19 line of sight (also line of vision, sight line)  an imaginary line that goes from sb's eye to sth that they are looking at  line of sight (also line of vision, sight line)  an imaginary line that goes from sb's eye to sth that they are looking at  视线(也是视线,视线)一条虚线,从某人的视线到他们正在看的视线 shìxiàn (yěshì shìxiàn, shìxiàn) yītiáo xūxiàn, cóng mǒu rén de shìxiàn dào tāmen zhèngzài kàn de shìxiàn Линия видимости (также линия видения, линия взгляда) воображаемая линия, которая идет от глаз кого-то к тому, на кого они смотрят Liniya vidimosti (takzhe liniya videniya, liniya vzglyada) voobrazhayemaya liniya, kotoraya idet ot glaz kogo-to k tomu, na kogo oni smotryat
20 视线 shìxiàn 视线 shìxiàn зрение zreniye
21 There was a column directly in my line of sight, so I could only see half the stage. There was a column directly in my line of sight, so I could only see half the stage. 在我的视线中直接有一列,所以我只能看到舞台的一半。 zài wǒ de shìxiàn zhōng zhíjiē yǒuyī liè, suǒyǐ wǒ zhǐ néng kàn dào wǔtái de yībàn. Прямо в моем поле зрения была колонна, поэтому я мог видеть только половину сцены. Pryamo v moyem pole zreniya byla kolonna, poetomu ya mog videt' tol'ko polovinu stseny.
22 有一根柱子正挡着我的视线,所以我只能看见舞台的一半 Yǒuyī gēn zhùzi zhèng dǎngzhe wǒ de shìxiàn, suǒyǐ wǒ zhǐ néng kànjiàn wǔtái de yībàn 有一根柱子正挡着我的视线,所以我只能看见舞台的一半 Yǒuyī gēn zhùzi zhèng dǎngzhe wǒ de shìxiàn, suǒyǐ wǒ zhǐ néng kànjiàn wǔtái de yībàn Есть столб, который закрывает мне зрение, поэтому я могу видеть только половину сцены. Yest' stolb, kotoryy zakryvayet mne zreniye, poetomu ya mogu videt' tol'ko polovinu stseny.
23 在我的视线中直接有一列,所以我只能看到舞台的一半。 zài wǒ de shìxiàn zhōng zhíjiē yǒuyī liè, suǒyǐ wǒ zhǐ néng kàn dào wǔtái de yībàn. 在我的视线中直接有一列,所以我只能看到舞台的一半。 zài wǒ de shìxiàn zhōng zhíjiē yǒuyī liè, suǒyǐ wǒ zhǐ néng kàn dào wǔtái de yībàn. Прямо в моем поле зрения есть колонка, поэтому я вижу только половину сцены. Pryamo v moyem pole zreniya yest' kolonka, poetomu ya vizhu tol'ko polovinu stseny.
24 line out  (in rugby 橄榄球) Line out  (in rugby gǎnlǎnqiú) line out(橄榄球橄榄球) Line out(gǎnlǎnqiú gǎnlǎnqiú) Линейный (в регби) Lineynyy (v regbi)
25 a situation that happens when the ball goes out of play, when players from opposing teams stand in lines and jump to try to catch the ball when it is thrown back in  a situation that happens when the ball goes out of play, when players from opposing teams stand in lines and jump to try to catch the ball when it is thrown back in  当球离开比赛时发生的情况,当来自对方球队的球员排成队并且跳起来试图在球被抛回时接球 dāng qiú líkāi bǐsài shí fāshēng de qíngkuàng, dāng láizì duìfāng qiú duì de qiúyuán pái chéng duì bìngqiě tiào qǐlái shìtú zài qiú bèi pāo huí shí jiē qiú Ситуация, которая возникает, когда мяч выходит из игры, когда игроки из команд Марчински стоят в очередях и прыгают, пытаясь поймать мяч, когда его отбрасывают обратно. Situatsiya, kotoraya voznikayet, kogda myach vykhodit iz igry, kogda igroki iz komand Marchinski stoyat v ocheredyakh i prygayut, pytayas' poymat' myach, kogda yego otbrasyvayut obratno.
26 界外球;球出界 jièwài qiú; qiú chūjiè 界外球;球出界 jiè wài qiú; qiú chūjiè Вне границ Vne granits
27 当球离开比赛时发生的情况,当来自对方球队的球员排成队并且跳起来试图在球被抛回时接球 dāng qiú líkāi bǐsài shí fāshēng de qíngkuàng, dāng láizì duìfāng qiú duì de qiúyuán pái chéng duì bìngqiě tiào qǐlái shìtú zài qiú bèi pāo huí shí jiē qiú 当球离开比赛时发生的情况,当来自对方球队的球员排成队并且跳起来试图在球被抛回时接球 dāng qiú líkāi bǐsài shí fāshēng de qíngkuàng, dāng láizì duìfāng qiú duì de qiúyuán pái chéng duì bìngqiě tiào qǐlái shìtú zài qiú bèi pāo huí shí jiē qiú Когда мяч покидает игру, когда игроки из команды соперников выстраиваются в линию и подпрыгивают, чтобы попытаться поймать мяч, когда мяч отброшен назад Kogda myach pokidayet igru, kogda igroki iz komandy sopernikov vystraivayutsya v liniyu i podprygivayut, chtoby popytat'sya poymat' myach, kogda myach otbroshen nazad
28 line printer  a machine that prints very quickly, producing a complete line of print at a time  line printer  a machine that prints very quickly, producing a complete line of print at a time  行式打印机是一种可以非常快速地打印的机器,可以一次打印出完整的打印行 háng shì dǎyìnjī shì yī zhǒng kěyǐ fēicháng kuàisù de dǎyìn de jīqì, kěyǐ yīcì dǎyìn chū wánzhěng de dǎyìn xíng Линейный принтер - машина, которая печатает очень быстро, производя полную линию печати за раз Lineynyy printer - mashina, kotoraya pechatayet ochen' bystro, proizvodya polnuyu liniyu pechati za raz
29 行式打印机 háng shì dǎyìnjī 行式打印机 háng shì dǎyìnjī Линейный принтер Lineynyy printer
30 行式打印机是一种可以非常快速地打印的机器,可以一次打印出完整的打印行 háng shì dǎyìnjī shì yī zhǒng kěyǐ fēicháng kuàisù de dǎyìn de jīqì, kěyǐ yīcì dǎyìn chū wánzhěng de dǎyìn xíng 行式打印机是一种可以非常快速地打印的机器,可以一次打印出完整的打印行 háng shì dǎyìnjī shì yī zhǒng kěyǐ fēicháng kuàisù de dǎyìn de jīqì, kěyǐ yīcì dǎyìn chū wánzhěng de dǎyìn xíng Линейный принтер - это аппарат, который печатает очень быстро и может печатать всю линию печати за раз. Lineynyy printer - eto apparat, kotoryy pechatayet ochen' bystro i mozhet pechatat' vsyu liniyu pechati za raz.
31 liner  a large ship that carries passengers liner  a large ship that carries passengers 班轮一艘载着乘客的大船 bānlún yī sōu zàizhe chéngkè de dàchuán Лайнер большого корабля, который перевозит пассажиров Layner bol'shogo korablya, kotoryy perevozit passazhirov
32 邮轮 yóulún 邮轮 yóulún Круизы Kruizy
33 an ocean liner an ocean liner 远洋客轮 yuǎnyáng kèlún Океанский лайнер Okeanskiy layner
34 远洋客轮 yuǎnyáng kèlún 远洋客轮 yuǎnyáng kèlún Океанский лайнер Okeanskiy layner
35 a luxury cruise liner a luxury cruise liner 豪华邮轮 háohuá yóulún круизный лайнер класса люкс kruiznyy layner klassa lyuks
36  豪华邮轮  háohuá yóulún  豪华邮轮  háohuá yóulún  Роскошный круиз  Roskoshnyy kruiz
37 picture page R002 picture page R002 图片页面R002 túpiàn yèmiàn R002 Картинная страница R002 Kartinnaya stranitsa R002
38 (especially in compounds 尤用于构成复合词) piece of material used to cover the inside surface of sth (especially in compounds yóu yòng yú gòuchéng fùhécí) piece of material used to cover the inside surface of sth (特别是在用于构成复合词的化合物中)用于覆盖内表面的一块材料 (tèbié shì zài yòng yú gòuchéng fùhécí de huàhéwù zhòng) yòng yú fùgài nèi biǎomiàn de yīkuài cáiliào (особенно в соединениях) используется для формирования составного слова) кусок материала, используемый для покрытия внутренней поверхности (osobenno v soyedineniyakh) ispol'zuyetsya dlya formirovaniya sostavnogo slova) kusok materiala, ispol'zuyemyy dlya pokrytiya vnutrenney poverkhnosti
39  衬里;内衬   chènlǐ; nèi chèn   衬里;内衬  chènlǐ; nèi chèn  Подкладка; подкладка  Podkladka; podkladka
40 bin/nappy liners bin/nappy liners bin / nappy衬垫 bin/ nappy chèn diàn Вкладыши для мусора Vkladyshi dlya musora
41 衬在垃圾桶内的塑料袋;尿布衬垫 chèn zài lèsè tǒng nèi de sùliào dài; niàobù chèn diàn 衬在垃圾桶内的塑料袋;尿布衬垫 chèn zài lèsè tǒng nèi de sùliào dài; niàobù chèn diàn Полиэтиленовый пакет выложен в мусорное ведро, подгузник Polietilenovyy paket vylozhen v musornoye vedro, podguznik
42 eyeliner eyeliner 眼线 yǎnxiàn подводка для глаз podvodka dlya glaz
43 liner note also sleeve note liner note also sleeve note 衬里注意也袖子注意 chènlǐ zhùyì yě xiùzi zhùyì Лайнер нота и рукав нота Layner nota i rukav nota
44 information about the music or the performers that comes with a CD or is printed on the cover of a record  information about the music or the performers that comes with a CD or is printed on the cover of a record  有关CD附带的音乐或表演者的信息或印在唱片封面上的信息 yǒuguān CD fùdài de yīnyuè huò biǎoyǎn zhě de xìnxī huò yìn zài chàngpiàn fēngmiàn shàng de xìnxī Информация о музыке или исполнителях, которая поставляется с компакт-диском или напечатана на обложке пластинки. Informatsiya o muzyke ili ispolnitelyakh, kotoraya postavlyayetsya s kompakt-diskom ili napechatana na oblozhke plastinki.
45 (激光唱片或唱片的)封套内容简介 (jīguāng chàngpiàn huò chàngpiàn de) fēngtào nèiróng jiǎnjiè (激光唱片或唱片的)封套内容简介 (jīguāng chàngpiàn huò chàngpiàn de) fēngtào nèiróng jiǎnjiè Введение в содержание обложки (лазерная запись или запись) Vvedeniye v soderzhaniye oblozhki (lazernaya zapis' ili zapis')
46 linesman ,linesmen an offi­cial who helps the referee in some games that are played on a field or court, especially in deciding whether or where a ball crosses one of the lines. Linesmen are now officially called refereed assistants in football(soccer) linesman,linesmen an offi­cial who helps the referee in some games that are played on a field or court, especially in deciding whether or where a ball crosses one of the lines. Linesmen are now officially called refereed assistants in football(soccer) 巡边员,巡边员是一名官员,他在一些场上或球场上的比赛中帮助裁判,特别是在决定球是否穿过其中一条线时。巡边员现在正式被称为足球(足球)的裁判助理 xún biān yuán, xún biān yuán shì yī míng guānyuán, tā zài yīxiē chǎng shàng huò qiúchǎng shàng de bǐsài zhōng bāngzhù cáipàn, tèbié shì zài juédìng qiú shìfǒu chuānguò qízhōng yītiáo xiàn shí. Xún biān yuán xiànzài zhèngshì bèi chēng wèi zúqiú (zúqiú) de cáipàn zhùlǐ Линейный судья, судья на линии - чиновник, который помогает судье в некоторых играх, проводимых на поле или на корте, особенно при принятии решения о том, пересекает ли мяч одну из линий или нет. Теперь линейные судьи официально называются помощниками рефери в футболе (футболе). Lineynyy sud'ya, sud'ya na linii - chinovnik, kotoryy pomogayet sud'ye v nekotorykh igrakh, provodimykh na pole ili na korte, osobenno pri prinyatii resheniya o tom, peresekayet li myach odnu iz liniy ili net. Teper' lineynyye sud'i ofitsial'no nazyvayutsya pomoshchnikami referi v futbole (futbole).
47 (足球等比赛中的)边线裁判员,巡边员, 司线员 (zúqiú děng bǐsài zhōng de) biānxiàn cáipàn yuán, xún biān yuán, sī xiàn yuán (足球等比赛中的)边线裁判员,巡边员,司线员 (zúqiú děng bǐsài zhōng de) biānxiàn cáipàn yuán, xún biān yuán, sī xiàn yuán Боковой судья (футбол, обходчик, обходчик) Bokovoy sud'ya (futbol, obkhodchik, obkhodchik)
48 lineman) a person whose job is to repair telephone or electricity power lines  lineman) a person whose job is to repair telephone or electricity power lines  lineman)一个人的工作是修理电话或电力线 lineman) yīgè rén de gōngzuò shì xiūlǐ diànhuà huò diànlìxiàn Обходчик) лицо, занимающееся ремонтом телефонных или электрических линий Obkhodchik) litso, zanimayushcheyesya remontom telefonnykh ili elektricheskikh liniy
49 架线工;线务员 jià xiàn gōng; xiàn wù yuán 架线工;线务员 jià xiàn gōng; xiàn wù yuán Обходчик, монтер Obkhodchik, monter
50 lineman)一个人的工作是修理电话或电力线 lineman) yīgè rén de gōngzuò shì xiūlǐ diànhuà huò diànlìxiàn 前锋)一个人的工作是修理电话或电力线 qiánfēng) yīgè rén de gōngzuò shì xiūlǐ diànhuà huò diànlìxiàn Обходчик) Работа человека - это ремонт телефона или линии электропередачи. Obkhodchik) Rabota cheloveka - eto remont telefona ili linii elektroperedachi.
51 line up  the people who are going to take part in a particular event line up  the people who are going to take part in a particular event 排队参加特定活动的人 páiduì cānjiā tèdìng huódòng de rén Составьте список людей, которые собираются принять участие в том или ином мероприятии Sostav'te spisok lyudey, kotoryye sobirayutsya prinyat' uchastiye v tom ili inom meropriyatii
52  每容;阵式  měi róng; zhèn shì  每容;阵式  měi róng; zhèn shì  Каждый том  Kazhdyy tom
53 an impressive line up of speakers an impressive line up of speakers 一系列令人印象深刻的扬声器 yī xìliè lìng rén yìnxiàng shēnkè de yángshēngqì Впечатляющий ряд ораторов Vpechatlyayushchiy ryad oratorov
54 给人印象深刻的演讲等阵 jǐ rén yìnxiàng shēnkè de yǎnjiǎng děng zhènróng 给人印象深刻的演讲等阵容 jǐ rén yìnxiàng shēnkè de yǎnjiǎng děng zhènróng Впечатляющий состав речей Vpechatlyayushchiy sostav rechey
55 the starting lineup ( the players who will begin the game) the starting lineup (the players who will begin the game) 首发阵容(将开始比赛的球员) shǒufā zhènróng (jiāng kāishǐ bǐsài de qiúyuán) Стартовый состав (игроки, которые начнут игру) Startovyy sostav (igroki, kotoryye nachnut igru)
56 比赛首发队员隹容  bǐsài shǒufā duìyuán zhuī róng  比赛首发队员隹容 bǐsài shǒufā duìyuán zhuī róng Стартовый состав матча Startovyy sostav matcha
57 首发阵容(将开始比赛的球员) shǒufā zhènróng (jiāng kāishǐ bǐsài de qiúyuán) 首发阵容(将开始比赛的球员) shǒufā zhènróng (jiāng kāishǐ bǐsài de qiúyuán) Стартовый состав (игрок, который запустит игру) Startovyy sostav (igrok, kotoryy zapustit igru)
58 a set of items,events etc. arranged,to follow one another  a set of items,events etc. Arranged,to follow one another  一组项目,事件等安排,彼此跟随 yī zǔ xiàngmù, shìjiàn děng ānpái, bǐcǐ gēnsuí набор предметов, событий и т. д. расположенных друг за другом nabor predmetov, sobytiy i t. d. raspolozhennykh drug za drugom
59 节目安排;项目安排 jiémù ānpái; xiàngmù ānpái 节目安排;项目安排 jiémù ānpái; xiàngmù ānpái Организация программы, организация проекта Organizatsiya programmy, organizatsiya proyekta
60 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
61 programme programme 程序 chéngxù программа programma
62 A horror movie completes this evening’s TV〖fne-叩. A horror movie completes this evening’s TV〖fne-kòu. 恐怖电影完成了今晚的电视〖fne-叩。 kǒngbù diànyǐng wánchéngle jīn wǎn de diànshì 〖fne-kòu. Фильм ужасов дополняет этот вечер по телевизору. Fil'm uzhasov dopolnyayet etot vecher po televizoru.
63 今晚电视节目最后安排了一部恐怖影片 Jīn wǎn diànshì jiémù zuìhòu ānpáile yī bù kǒngbù yǐngpiàn 今晚电视节目最后安排了一部恐怖影片 Jīn wǎn diànshì jiémù zuìhòu ānpáile yī bù kǒngbù yǐngpiàn Сегодня вечером я устроил фильм ужасов на телешоу. Segodnya vecherom ya ustroil fil'm uzhasov na teleshou.
64 identification parade identification parade 识别游行 shìbié yóuxíng Идентификационный парад Identifikatsionnyy parad
65  ling  a low plant that is a type of heather and that grows on areas of wild open land (moorland)  ling  a low plant that is a type of heather and that grows on areas of wild open land (moorland)  一种低矮的植物,是一种石南花,生长在荒野开阔的土地上(荒野)  yī zhǒng dī ǎi de zhíwù, shì yī zhǒng shínánhuā, shēngzhǎng zài huāngyě kāikuò de tǔdì shàng (huāngyě)  Линг низкое растение, которое является разновидностью вереска и растет на участках дикой открытой местности (вересковая пустошь)  Ling nizkoye rasteniye, kotoroye yavlyayetsya raznovidnost'yu vereska i rastet na uchastkakh dikoy otkrytoy mestnosti (vereskovaya pustosh')
66 帚石楠(低矮灌木,生长在荒野里) zhǒu shínán (dī ǎi guànmù, shēngzhǎng zài huāngyě lǐ) 帚石楠(低矮灌木,生长在荒野里) zhǒu shínán (dī ǎi guànmù, shēngzhǎng zài huāngyě lǐ) Фотиния (низкие кустарники, растущие в пустыне) Fotiniya (nizkiye kustarniki, rastushchiye v pustyne)
67 ling  suffix (in nouns) (sometimes disapproving) small; not important  ling  suffix (in nouns) (sometimes disapproving) small; not important  ling后缀(名词)(有时不赞成)小;不重要 ling hòuzhuì (míngcí)(yǒushí bù zànchéng) xiǎo; bù chóng yào Ling суффикс (в существительных) (иногда неодобрительно) маленький, не важно Ling suffiks (v sushchestvitel'nykh) (inogda neodobritel'no) malen'kiy, ne vazhno
68 幼小;、木重要 yòuxiǎo;, mù zhòngyào: 幼小;,木重要: yòuxiǎo;, mù zhòngyào: Молодой, дерево важно: Molodoy, derevo vazhno:
69 duckling Duckling 小鸭 Xiǎo yā утенок utenok
70  小鸭  xiǎo yā  小鸭  xiǎo yā  утенок  utenok
71 princeling princeling 太子党 tàizǐ dǎng князек knyazek
72 小国的国君 xiǎoguó de guójūn 小国的国君 xiǎoguó de guójūn Монарх маленькой страны Monarkh malen'koy strany
73 太子党 tàizǐ dǎng 太子党 tàizǐ dǎng Вечеринка принца Vecherinka printsa
74 linger ~ (on) to continue to exist for longer than expected linger ~ (on) to continue to exist for longer than expected 徘徊〜(继续)继续存在超过预期 páihuái〜(jìxù) jìxù cúnzài chāoguò yùqí Задержаться ~ (на), чтобы продолжать существовать дольше, чем ожидалось Zaderzhat'sya ~ (na), chtoby prodolzhat' sushchestvovat' dol'she, chem ozhidalos'
75  继续存留;缓慢消失  jìxù cúnliú; huǎnmàn xiāoshī  继续存留;缓慢消失  jìxù cúnliú; huǎnmàn xiāoshī  Продолжай оставаться, медленно исчезай  Prodolzhay ostavat'sya, medlenno ischezay
76 徘徊〜(继续)继续存在超过预期 páihuái〜(jìxù) jìxù cúnzài chāoguò yùqí 徘徊〜(继续)继续存在超过预期 páihuái〜(jìxù) jìxù cúnzài chāoguò yùqí 徘徊 ~ (продолжить) продолжать существовать больше, чем ожидалось pái huái ~ (prodolzhit') prodolzhat' sushchestvovat' bol'she, chem ozhidalos'
77 the faint smell of her perfume lingered in the room the faint smell of her perfume lingered in the room 她的香水微弱的味道在房间里徘徊 tā de xiāngshuǐ wéiruò de wèidào zài fángjiān lǐ páihuái Слабый запах ее духов задержался в комнате Slabyy zapakh yeye dukhov zaderzhalsya v komnate
78 房间里仍飘溢着她那淡淡的水味 fángjiān lǐ réng piāoyìzhe tā nà dàndàn de yǎo shuǐ wèi 房间里仍飘溢着她那淡淡的杳水味 fángjiān lǐ réng piāoyìzhe tā nà dàndàn de yǎo shuǐ wèi Комната все еще наполнена слабым запахом воды. Komnata vse yeshche napolnena slabym zapakhom vody.
79 她的香水微弱的味道在房间里徘徊 tā de xiāngshuǐ wéiruò de wèidào zài fángjiān lǐ páihuái 她的香水微弱的味道在房间里徘徊 tā de xiāngshuǐ wéiruò de wèidào zài fángjiān lǐ páihuái Слабый запах ее духов в комнате 徘徊 Slabyy zapakh yeye dukhov v komnate pái huái
80 The civil war lingered on well into the 1930s The civil war lingered on well into the 1930s 内战在20世纪30年代徘徊不前 nèizhàn zài 20 shìjì 30 niándài páihuái bù qián Гражданская война продолжалась до 1930-х годов Grazhdanskaya voyna prodolzhalas' do 1930-kh godov
81 这次内战到20世纪30年代还拖了好几年 zhè cì nèizhàn dào 20 shìjì 30 niándài hái tuōle hǎojǐ nián 这次内战到20世纪30年代还拖了好几年 zhè cì nèizhàn dào 20 shìjì 30 niándài hái tuōle hǎojǐ nián Эта гражданская война длилась несколько лет до 1930-х годов. Eta grazhdanskaya voyna dlilas' neskol'ko let do 1930-kh godov.
82 to stay somewhere for longer because you do not want to leave; to spend a long time doing sth to stay somewhere for longer because you do not want to leave; to spend a long time doing sth 因为你不想离开而留在某个地方更长的时间;花很长时间做某事 yīnwèi nǐ bùxiǎng líkāi ér liú zài mǒu gè dìfāng gèng zhǎng de shíjiān; huā hěn cháng shíjiān zuò mǒu shì Оставаться где-то дольше, потому что вы не хотите уходить, тратить много времени на занятия Ostavat'sya gde-to dol'she, potomu chto vy ne khotite ukhodit', tratit' mnogo vremeni na zanyatiya
83 流连;逗留;徘徊;治很长时间做 (某事);磨蹭 liúlián; dòuliú; páihuái; zhì hěn cháng shíjiān zuò (mǒu shì); móceng 流连;逗留;徘徊;治很长时间做(某事);磨蹭 liúlián; dòuliú; páihuái; zhì hěn cháng shíjiān zuò (mǒu shì); móceng Держись, оставайся; 徘徊; лечи долго (что-нибудь); Derzhis', ostavaysya; pái huái; lechi dolgo (chto-nibud');
84 She lingered for a few minutes to talk to Nick She lingered for a few minutes to talk to Nick 她徘徊了几分钟与尼克交谈 tā páihuáile jǐ fēnzhōng yǔ níkè jiāotán Она задержалась на несколько минут, чтобы поговорить с Ником Ona zaderzhalas' na neskol'ko minut, chtoby pogovorit' s Nikom
85 她多待了几分钟,想跟尼克谈一谈 tā duō dàile jǐ fēnzhōng, xiǎng gēn níkè tán yī tán 她多待了几分钟,想跟尼克谈一谈 tā duō dàile jǐ fēnzhōng, xiǎng gēn níkè tán yī tán Она осталась еще на несколько минут и хотела поговорить с Ником. Ona ostalas' yeshche na neskol'ko minut i khotela pogovorit' s Nikom.
86 we lingered over breakfast on the terrace we lingered over breakfast on the terrace 我们在露台上吃早餐 wǒmen zài lùtái shàng chī zǎocān Мы задержались на завтрак на террасе My zaderzhalis' na zavtrak na terrase
87 群们东台上慢条斯理地吃着皁餐 qúnmen dōng píngtái shàng màntiáosīlǐ de chīzhe zào cān 群们东平台上慢条斯理地吃着皂餐 qúnmen dōng píngtái shàng màntiáosīlǐ de chīzhe zào cān На восточной платформе группы они медленно едят мыльную пищу. Na vostochnoy platforme gruppy oni medlenno yedyat myl'nuyu pishchu.
88 我们在露台上吃早餐 wǒmen zài lùtái shàng chī zǎocān 我们在露台上吃早餐 wǒmen zài lùtái shàng chī zǎocān Мы завтракаем на террасе My zavtrakayem na terrase
89 〜(on sb/sth) to continue to look at sb/sth or think about sth for longer than usual 〜(on sb/sth) to continue to look at sb/sth or think about sth for longer than usual 〜(某人/某某)继续看某人或某人比平常更长时间思考某事 〜(mǒu rén/mǒu mǒu) jìxù kàn mǒu rén huò mǒu rén bǐ píngcháng gèng cháng shíjiān sīkǎo mǒu shì ~ (на sb / sth) продолжать смотреть на sb / sth или думать о чем-то дольше обычного ~ (na sb / sth) prodolzhat' smotret' na sb / sth ili dumat' o chem-to dol'she obychnogo
90  持续看 (或思考)  chíxù kàn (huò sīkǎo)  持续看(或思考)  chíxù kàn (huò sīkǎo)  Продолжайте смотреть (или думать)  Prodolzhayte smotret' (ili dumat')
91 His eyes lingered on the diamond ring on her finger His eyes lingered on the diamond ring on her finger 他的眼睛盯着手指上的钻石戒指 tā de yǎnjīng dīng zhuó shǒuzhǐ shàng de zuànshí jièzhǐ Его взгляд задержался на бриллиантовом кольце на ее пальце Yego vzglyad zaderzhalsya na brilliantovom kol'tse na yeye pal'tse
92 他的目光滞留在她手指上的钻戒上 tā de mùguāng zhìliú zài tā shǒuzhǐ shàng de zuànjiè shàng 他的目光滞留在她手指上的钻戒上 tā de mùguāng zhìliú zài tā shǒuzhǐ shàng de zuànjiè shàng Его глаза застряли на бриллиантовое кольцо на ее пальце Yego glaza zastryali na brilliantovoye kol'tso na yeye pal'tse
93 〜(on) to stay  alive but become weaker  〜(on) to stay  alive but become weaker  〜(上)保持活力但变弱 〜(shàng) bǎochí huólì dàn biàn ruò ~ (вкл), чтобы остаться в живых, но стать слабее ~ (vkl), chtoby ostat'sya v zhivykh, no stat' slabeye
94 苟延残喘;奄奄一息 gǒuyáncánchuǎn; yǎnyānyīxī 苟延残喘,奄奄一息 gǒuyáncánchuǎn, yǎnyānyīxī Страдание от затяжного Stradaniye ot zatyazhnogo
95 He lingered oh for several months after the heart attack He lingered oh for several months after the heart attack 心脏病发作后,他徘徊了几个月哦 xīnzàng bìng fāzuò hòu, tā páihuáile jǐ gè yuè ó Он задержался на несколько месяцев после сердечного приступа On zaderzhalsya na neskol'ko mesyatsev posle serdechnogo pristupa
96 他心脏病发作后又拖了几个月才去世 tā xīnzàng bìng fāzuò hòu yòu tuōle jǐ gè yuè cái qùshì 他心脏病发作后又拖了几个月才去世 tā xīnzàng bìng fāzuò hòu yòu tuōle jǐ gè yuè cái qùshì Он умер после сердечного приступа в течение нескольких месяцев. On umer posle serdechnogo pristupa v techeniye neskol'kikh mesyatsev.
97 心脏病发作后,他徘徊了几个月哦 xīnzàng bìng fāzuò hòu, tā páihuáile jǐ gè yuè ó 心脏病发作后,他徘徊了几个月哦 xīnzàng bìng fāzuò hòu, tā páihuáile jǐ gè yuè ó После сердечного приступа он провел несколько месяцев. Posle serdechnogo pristupa on provel neskol'ko mesyatsev.
98 lingerie  (used especially by shops/stores lingerie  (used especially by shops/stores 内衣(特别是商店/商店使用) nèiyī (tèbié shì shāngdiàn/shāngdiàn shǐyòng) Дамское белье (особенно в магазинах / магазинах) Damskoye bel'ye (osobenno v magazinakh / magazinakh)
99  尤作商店用语  yóu zuò shāngdiàn yòngyǔ  尤作商店用语  yóu zuò shāngdiàn yòngyǔ  Специально для магазина языка  Spetsial'no dlya magazina yazyka
100 women’s underwear  women’s underwear  女士内衣 nǚshì nèiyī Женское нижнее белье Zhenskoye nizhneye bel'ye
  士内农 shì nèi nóng 士内农 shì nèi nóng Лица, в рамках сельского хозяйства Litsa, v ramkakh sel'skogo khozyaystva
102 lingering  slow to end or disappear lingering  slow to end or disappear 徘徊缓慢结束或消失 páihuái huǎnmàn jiéshù huò xiāoshī Задержка медленная, чтобы закончить или исчезнуть Zaderzhka medlennaya, chtoby zakonchit' ili ischeznut'
103 拖延的;缠绵的;缓慢消失的;迥迟不去的 tuōyán de; chánmián de; huǎnmàn xiāoshī de; jiǒng chí bù qù de 拖延的;缠绵的;缓慢消失的;迥迟不去的 tuōyán de; chánmián de; huǎnmàn xiāoshī de; jiǒng chí bù qù de Задержка, задержка, медленно исчезает; Zaderzhka, zaderzhka, medlenno ischezayet;
104 徘徊缓慢结束或消失 páihuái huǎnmàn jiéshù huò xiāoshī 徘徊缓慢结束或消失 páihuái huǎnmàn jiéshù huò xiāoshī End медленно заканчивать или исчезать End medlenno zakanchivat' ili ischezat'
105 a painful and lingering death a painful and lingering death 痛苦而挥之不去的死亡 tòngkǔ ér huī zhī bù qù de sǐwáng мучительная и продолжительная смерть muchitel'naya i prodolzhitel'naya smert'
106 痛苦而拖延时日的死亡 tòngkǔ ér tuōyán shí rì de sǐwáng 痛苦而拖延时日的死亡 tòngkǔ ér tuōyán shí rì de sǐwáng Болезненная и отсроченная смерть Boleznennaya i otsrochennaya smert'
107 a lingering look a lingering look 一种挥之不去的表情 yī zhǒng huī zhī bù qù de biǎoqíng долгий взгляд dolgiy vzglyad
108 依依不舍的最后一瞥 yīyī bù shě de zuìhòu yīpiē 依依不舍的最后一瞥 yīyī bù shě de zuìhòu yīpiē Последний проблеск нежелания Posledniy problesk nezhelaniya
109 lingering  doubts lingering  doubts 挥之不去的怀疑 huī zhī bù qù de huáiyí Затянувшиеся сомнения Zatyanuvshiyesya somneniya
110 挥之不去的疑虑 huī zhī bù qù de yílǜ 挥之不去的疑虑 huī zhī bù qù de yílǜ Затянувшиеся сомнения Zatyanuvshiyesya somneniya
111 a lingering smell of machine oil A lingering smell of machine oil 一种挥之不去的机油味 Yī zhǒng huī zhī bù qù de jīyóu wèi охраняющийся запах машинного масла sokhranyayushchiysya zapakh mashinnogo masla
112 飘浮不散的机油味 piāofú bú sàn de jīyóu wèi 飘浮不散的机油味 piāofú bú sàn de jīyóu wèi Плавающие масло вкус Задерживается Plavayushchiye maslo vkus Zaderzhivayetsya
113 lingeringly  lingeringly  恋恋不舍 liànliànbùshě протяжно protyazhno
114 lingo  (informal)  a language, especially a foreign language  lingo  (informal)  a language, especially a foreign language  lingo(非正式)语言,尤其是外语 lingo(fēi zhèngshì) yǔyán, yóuqí shì wàiyǔ жаргон (неофициальный) язык, особенно иностранный язык zhargon (neofitsial'nyy) yazyk, osobenno inostrannyy yazyk
115 语言;(尤指) 外国语,外国话 yǔyán;(yóu zhǐ) wàiguóyǔ, wàiguó huà 语言;(尤指)外国语,外国话 yǔyán;(yóu zhǐ) wàiguóyǔ, wàiguó huà Язык, (ЭСП) иностранный язык, иностранный язык YAzyk, (ESP) inostrannyy yazyk, inostrannyy yazyk
116 he doesn’t speak the lingo he doesn’t speak the lingo 他不会说行话 tā bù huì shuō hánghuà он не говорит на жаргоне on ne govorit na zhargone
117 他不会讲这种外国话 tā bù huì jiǎng zhè zhǒng wàiguó huà 他不会讲这种外国话 tā bù huì jiǎng zhè zhǒng wàiguó huà Он не может говорить на иностранном языке On ne mozhet govorit' na inostrannom yazyke
118 expressions used by a particular group of people  expressions used by a particular group of people  特定人群使用的表达方式 tèdìng rénqún shǐyòng de biǎodá fāngshì выражения, используемые в определенной группе людей vyrazheniya, ispol'zuyemyye v opredelennoy gruppe lyudey
119 行话;来语  hánghuà; lái yǔ  行话;来语 hánghuà; lái yǔ Жаргон, языку Zhargon, yazyku
120 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
121 jargon jargon 行话 hánghuà жаргон zhargon
122 baseball lingo baseball lingo 棒球术语 bàngqiú shùyǔ бейсбол жаргон beysbol zhargon
123 秦球术语 qín qiú shùyǔ 秦球术语 qín qiú shùyǔ Термин Цинь Болл Termin Tsin' Boll
124 lingua franca  (linguistics) a shared language of communication used between people whose main languages are different lingua franca  (linguistics) a shared language of communication used between people whose main languages are different 通用语言(lingu franca)(语言学)在主要语言不同的人之间使用的共同语言 tōngyòng yǔyán (lingu franca)(yǔyán xué) zài zhǔyào yǔyán bùtóng de rén zhī jiān shǐyòng de gòngtóng yǔyán лингва-франка (лингвистика) общий язык общения, используемый между людьми, основные языки разные lingva-franka (lingvistika) obshchiy yazyk obshcheniya, ispol'zuyemyy mezhdu lyud'mi, osnovnyye yazyki raznyye
125  (母语不同的人共用的)通用语  (mǔyǔ bùtóng de rén gòngyòng de) tōngyòng yǔ  (母语不同的人共用的)通用语  (mǔyǔ bùtóng de rén gòngyòng de) tōngyòng yǔ  (Обмен Различные родные люди) общий язык  (Obmen Razlichnyye rodnyye lyudi) obshchiy yazyk
126 english has become a lingua franca in many parts of the world. english has become a lingua franca in many parts of the world. 英语已成为世界许多地方的通用语言。 yīngyǔ yǐ chéngwéi shìjiè xǔduō dìfāng de tōngyòng yǔyán. английский стал языком общения во многих частях мира. angliyskiy stal yazykom obshcheniya vo mnogikh chastyakh mira.
127 英语在世界上许多地方都成了通用语 Yīngyǔ zài shìjiè shàng xǔduō dìfāng dōu chéngle tōngyòng yǔ 英语在世界上许多地方都成了通用语 Yīngyǔ zài shìjiè shàng xǔduō dìfāng dōu chéngle tōngyòng yǔ Английский в большинстве стран мира стали лингва франка Angliyskiy v bol'shinstve stran mira stali lingva franka
128 英语已成为世界许多地方的通用语言 yīngyǔ yǐ chéngwéi shìjiè xǔduō dìfāng de tōngyòng yǔyán 英语已成为世界许多地方的通用语言 yīngyǔ yǐ chéngwéi shìjiè xǔduō dìfāng de tōngyòng yǔyán Английский стал языком общения во многих частях мира Angliyskiy stal yazykom obshcheniya vo mnogikh chastyakh mira
129 lingual (anatomy) related to the tongue lingual (anatomy) related to the tongue 语言(解剖学)与舌头有关 yǔyán (jiěpōu xué) yǔ shétou yǒuguān язычная (анатомия), связанная с языком yazychnaya (anatomiya), svyazannaya s yazykom
130 舌的 shé de 舌的 shé de язык yazyk
131 related to speech or language  related to speech or language  与言语或语言有关 yǔyányǔ huò yǔyán yǒuguān связанные с речью или языком svyazannyye s rech'yu ili yazykom
132 话语的; 语言的  huàyǔ de; yǔyán de  话语的;语言的 huàyǔ de; yǔyán de Дискурс, язык Diskurs, yazyk
133 (phonetics 语音〉 (phonetics yǔyīn〉 (语音语音> (yǔyīn yǔyīn > (Фонетика Voice> (Fonetika Voice>
  (of a speech sound 语音)  (of a speech sound yǔyīn)  (语音声音) (yǔyīn shēngyīn) (Речевой звук голос) (Rechevoy zvuk golos)
134 produced using the tongue  produced using the tongue  用舌头生产 yòng shétou shēngchǎn полученный с использованием языка poluchennyy s ispol'zovaniyem yazyka
135 舌的;舌音的 shé de; shé yīn de 舌的;舌音的 shé de; shé yīn de Язык, ретрофлексный YAzyk, retrofleksnyy
136 lingually lingually shé лингвально lingval'no
137 linguist  a person who knows several foreign languages well linguist  a person who knows several foreign languages well 语言学家一个熟悉几种外语的人 yǔyán xué jiā yì gè shúxī jǐ zhǒng wàiyǔ de rén Лингвист человека, который знает несколько иностранных языков хорошо Lingvist cheloveka, kotoryy znayet neskol'ko inostrannykh yazykov khorosho
138  通晓数国语言'的人  tōngxiǎo shù guó yǔyán'de rén  通晓数国语言“的人  tōngxiǎo shù guó yǔyán “de rén  Полиглот язык «людей  Poliglot yazyk «lyudey
139 She’s an excellent linguist She’s an excellent linguist 她是一位优秀的语言学家 tā shì yī wèi yōuxiù de yǔyán xué jiā Она отличный лингвист Ona otlichnyy lingvist
140 她精通数国语言 tā jīngtōng shù guó yǔyán 她精通数国语言 tā jīngtōng shù guó yǔyán Она свободно говорит на нескольких языках Ona svobodno govorit na neskol'kikh yazykakh
141 I’m afraid I’m no linguist ( I find foreign languages difficult) I’m afraid I’m no linguist (I find foreign languages difficult) 我担心我不是语言学家(我觉得外语很难) wǒ dānxīn wǒ bùshì yǔyán xué jiā (wǒ juédé wàiyǔ hěn nán) Боюсь, я не лингвист (я считаю, иностранные языки трудно) Boyus', ya ne lingvist (ya schitayu, inostrannyye yazyki trudno)
142 对不起, 我不懂少外语 duìbùqǐ, wǒ bù dǒng shǎo wàiyǔ 对不起,我不懂少外语 duìbùqǐ, wǒ bù dǒng shǎo wàiyǔ Мне очень жаль, я не понимаю, иностранный язык меньше Mne ochen' zhal', ya ne ponimayu, inostrannyy yazyk men'she
143 我担心我不是语言学家(我觉得外语很难) wǒ dānxīn wǒ bùshì yǔyán xué jiā (wǒ juédé wàiyǔ hěn nán) 我担心我不是语言学家(我觉得外语很难) wǒ dānxīn wǒ bùshì yǔyán xué jiā (wǒ juédé wàiyǔ hěn nán) Я боюсь, что я не лингвист (я думаю, что язык трудно) YA boyus', chto ya ne lingvist (ya dumayu, chto yazyk trudno)
144 a person who studies languages or linguistics a person who studies languages or linguistics 研究语言或语言学的人 yánjiū yǔyán huò yǔyán xué de rén человек, который изучает языки и языкознание chelovek, kotoryy izuchayet yazyki i yazykoznaniye
145 语言学家 yǔyán xué jiā 语言学家 yǔyán xué jiā лингвист lingvist
146 linguistic . connected with language or the scientific study of language  linguistic. Connected with language or the scientific study of language  语言学。与语言或语言的科学研究相关联 yǔyán xué. Yǔ yǔyán huò yǔyán de kēxué yánjiū xiāngguānlián лингвистический. связанно с языком или научным изучением языка lingvisticheskiy. svyazanno s yazykom ili nauchnym izucheniyem yazyka
147 语言的;语言学的: yǔyán de; yǔyán xué de: 语言的;语言学的: yǔyán de; yǔyán xué de: Язык; лингвистика: YAzyk; lingvistika:
148 linguistic and cultural barriers Linguistic and cultural barriers 语言和文化障碍 Yǔyán hé wénhuà zhàng'ài языковые и культурные барьеры yazykovyye i kul'turnyye bar'yery
149 语言和文化上的障碍向 yǔyán hé wénhuà shàng de zhàng'ài xiàng 语言和文化上的障碍向 yǔyán hé wénhuà shàng de zhàng'ài xiàng Языковые и культурные барьеры для YAzykovyye i kul'turnyye bar'yery dlya
150 语言和文化障碍 yǔyán hé wénhuà zhàng'ài 语言和文化障碍 yǔyán hé wénhuà zhàng'ài Языковые и культурные барьеры YAzykovyye i kul'turnyye bar'yery
151 child's innate linguistics ability child's innate linguistics ability 孩子天生的语言学能力 háizi tiānshēng de yǔyán xué nénglì врожденная способность лингвистики ребенка vrozhdennaya sposobnost' lingvistiki rebenka
152 儿童的先天语言能力 értóng de xiāntiān yǔyán nénglì 儿童的先天语言能力 értóng de xiāntiān yǔyán nénglì Детская способность врожденного языка Detskaya sposobnost' vrozhdennogo yazyka
153 孩子天生的语言学能力 háizi tiānshēng de yǔyán xué nénglì 孩子天生的语言学能力 háizi tiānshēng de yǔyán xué nénglì природные способности ребенка к лингвистике prirodnyye sposobnosti rebenka k lingvistike
154 new developments in linguictic theory new developments in linguictic theory 语言学理论的新发展 yǔyán xué lǐlùn de xīn fāzhǎn новые разработки в области теории linguictic novyye razrabotki v oblasti teorii linguictic
155 语言学理论的新发展 yǔyán xué lǐlùn de xīn fāzhǎn 语言学理论的新发展 yǔyán xué lǐlùn de xīn fāzhǎn Новое развитие лингвистической теории Novoye razvitiye lingvisticheskoy teorii
156 linguistically  linguistically  语言 yǔyán лингвистически lingvisticheski
157 linguistics  the scientific study of language or of particular languages  linguistics  the scientific study of language or of particular languages  语言学语言或特定语言的科学研究 yǔyán xué yǔyán huò tèdìng yǔyán de kēxué yánjiū Лингвистика научного изучения языка или конкретных языков Lingvistika nauchnogo izucheniya yazyka ili konkretnykh yazykov
158 语言学 yǔyán xué 语言学 yǔyán xué лингвистика lingvistika
159 a course in applied linguistics a course in applied linguistics 应用语言学课程 yìngyòng yǔ yán xué kèchéng курс в области прикладной лингвистики kurs v oblasti prikladnoy lingvistiki
160 liniment a liquid, especially one made with oil, that you rub on a painful part of your body to reduce the pain  liniment a liquid, especially one made with oil, that you rub on a painful part of your body to reduce the pain  搽一种液体,特别是一种用油制成的液体,你可以在身体的疼痛部位擦拭,以减轻疼痛 chá yī zhǒng yètǐ, tèbié shì yī zhǒng yòng yóu zhì chéng de yètǐ, nǐ kěyǐ zài shēntǐ de téngtòng bùwèi cāshì, yǐ jiǎnqīng téngtòng линимент жидкости, особенно один сделанную с маслом, что вы трете на болезненную часть вашего тела, чтобы уменьшить боль liniment zhidkosti, osobenno odin sdelannuyu s maslom, chto vy trete na boleznennuyu chast' vashego tela, chtoby umen'shit' bol'
161 (尤指油质、镇痛命)搽剂,擦剂丨镇痛油 (yóu zhǐ yóu zhì, zhèn tòng mìng) chá jì, cā jì gǔn zhèn tòng yóu (尤指油质,镇痛命)搽剂,擦剂丨镇痛油 (yóu zhǐ yóu zhì, zhèn tòng mìng) chá jì, cā jì gǔn zhèn tòng yóu (ЭСП жирная, анальгезирующая жизнь) линимент, масло линимент обезболивающего Шу (ESP zhirnaya, anal'geziruyushchaya zhizn') liniment, maslo liniment obezbolivayushchego Shu
162 lining  a layer of material used to cover the inside surface of sth lining  a layer of material used to cover the inside surface of sth 衬里一层用来覆盖内表面的材料 chènlǐ yī céng yòng lái fùgài nèi biǎomiàn de cáiliào подкладка слой материала, используемого для покрытия внутренней поверхности СТГ podkladka sloy materiala, ispol'zuyemogo dlya pokrytiya vnutrenney poverkhnosti STG
163  衬层;内衬;衬里  chèn céng; nèi chèn; chènlǐ  衬层;内衬;衬里  chèn céng; nèi chèn; chènlǐ  Подкладка; подкладка; подкладка  Podkladka; podkladka; podkladka
164 a pair of leather gloves with fur linings  a pair of leather gloves with fur linings  一双带毛皮衬里的皮手套 yīshuāng dài máopí chènlǐ de pí shǒutào пара кожаных перчаток с меховой подкладкой para kozhanykh perchatok s mekhovoy podkladkoy
165 一欢毛皮衬里的皮手套 yī huān máopí chènlǐ de pí shǒutào 一欢毛皮衬里的皮手套 yī huān máopí chènlǐ de pí shǒutào Huan меховой подкладкой кожаные перчатки Huan mekhovoy podkladkoy kozhanyye perchatki
166 一双带毛皮衬里的皮手套 yīshuāng dài máopí chènlǐ de pí shǒutào 一双带毛皮衬里的皮手套 yīshuāng dài máopí chènlǐ de pí shǒutào Пара кожаных перчаток с меховой подкладкой Para kozhanykh perchatok s mekhovoy podkladkoy
167 picturepage R020 picturepage R020 图片页R020 túpiàn yè R020 picturepage R020 picturepage R020
168 the covering of the inner surface of a part of the body the covering of the inner surface of a part of the body 覆盖身体一部分的内表面 fùgài shēntǐ yībùfèn de nèi biǎomiàn покрытие внутренней поверхности части тела pokrytiye vnutrenney poverkhnosti chasti tela
169  (身体器官内壁的) 膜  (shēntǐ qìguān nèibì de) mó  (身体器官内壁的)膜  (shēntǐ qìguān nèibì de) mó  (Внутренняя стенка органа тела) пленки  (Vnutrennyaya stenka organa tela) plenki
171 the stomach lining  the stomach lining  胃壁 wèibì слизистой желудка slizistoy zheludka
172 胃粘膜  wèi zhānmó  胃粘膜 wèi zhānmó слизистая оболочка желудка slizistaya obolochka zheludka
173 see cloud see cloud 看到云 kàn dào yún см облако sm oblako
174  link   link   链接  liànjiē  ссылка  ssylka
175  ~ (between A and B) a connection between two or more people or things  ~ (between A and B) a connection between two or more people or things  〜(A和B之间)两个或多个人或事物之间的联系  〜(A hé B zhī jiān) liǎng gè huò duō gèrén huò shìwù zhī jiān de liánxì  ~ (Между А и В) связи между двумя или более людьми или вещами  ~ (Mezhdu A i V) svyazi mezhdu dvumya ili boleye lyud'mi ili veshchami
176  联系;连椄  liánxì; liánjiē  联系;连椄  liánxì; liánjiē  Контакты, даже Цзе  Kontakty, dazhe TSze
177 〜(A和B之间)两个或多个人或事物之间的联系 〜(A hé B zhī jiān) liǎng gè huò duō gèrén huò shìwù zhī jiān de liánxì 〜(A和乙之间)两个或多个人或事物之间的联系 〜(A hé yǐ zhī jiān) liǎng gè huò duō gèrén huò shìwù zhī jiān de liánxì #NOM? - svyaz' mezhdu dvumya ili boleye lyud'mi ili veshchami (mezhdu tochkami A i V)
178 Police suspect there may be a link between the two murders Police suspect there may be a link between the two murders 警方怀疑两起谋杀案之间可能存在联系 jǐngfāng huáiyí liǎng qǐ móushā àn zhī jiān kěnéng cúnzài liánxì Полиция подозревает, что может быть связь между этими двумя убийствами Politsiya podozrevayet, chto mozhet byt' svyaz' mezhdu etimi dvumya ubiystvami
179 警方怀疑那两桩凶杀案可能有关联 jǐngfāng huáiyí nà liǎng zhuāng xiōngshā àn kěnéng yǒu guānlián 警方怀疑那两桩凶杀案可能有关联 jǐngfāng huáiyí nà liǎng zhuāng xiōngshā àn kěnéng yǒu guān lián Полиция подозревает, что два убийства могут быть связаны Politsiya podozrevayet, chto dva ubiystva mogut byt' svyazany
180 警方怀疑两起谋杀案之间可能存在联系 jǐngfāng huáiyí liǎng qǐ móushā àn zhī jiān kěnéng cúnzài liánxì 警方怀疑两起谋杀案之间可能存在联系 jǐngfāng huáiyí liǎng qǐ móushā àn zhī jiān kěnéng cúnzài liánxì Полиция подозревает, что существует связь между этими двумя убийствами Politsiya podozrevayet, chto sushchestvuyet svyaz' mezhdu etimi dvumya ubiystvami
181 evidence for a strong causal link between exposure to sun and skin dancer  evidence for a strong causal link between exposure to sun and skin dancer  暴露于阳光和皮肤舞者之间存在强烈因果关系的证据 bàolù yú yángguāng hé pífū wǔ zhě zhī jiān cúnzài qiángliè yīnguǒ guānxì de zhèngjù доказательства сильной причинно-следственной связи между воздействием солнца и кожи танцора dokazatel'stva sil'noy prichinno-sledstvennoy svyazi mezhdu vozdeystviyem solntsa i kozhi tantsora
182 太阳曝晒与皮肤癌之间有紧密因果关系的证据 tàiyáng pùshài yǔ pífū ái zhī jiān yǒu jǐnmì yīnguǒ guānxì de zhèngjù 太阳曝晒与皮肤癌之间有紧密因果关系的证据 tàiyáng pùshài yǔ pífū ái zhī jiān yǒu jǐnmì yīnguǒ guānxì de zhèngjù Существует доказательство тесной причинно-следственной связи между воздействием солнца и рака кожи Sushchestvuyet dokazatel'stvo tesnoy prichinno-sledstvennoy svyazi mezhdu vozdeystviyem solntsa i raka kozhi
183 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
184 missing link missing link 缺少链接 quēshǎo liànjiē недостающее звено nedostayushcheye zveno
185 ~ (between A and B)/(with sth) a relationship between two or more people, countries or organizations  ~ (between A and B)/ 〜(with sth) a relationship between two or more people, countries or organizations  〜(在A和B之间)/〜(与某事物)两个或更多人,国家或组织之间的关系 〜(zài A hé B zhī jiān)/〜(yǔ mǒu shìwù) liǎng gè huò gèng duō rén, guójiā huò zǔzhī zhī jiān de guānxì ~ (Между А и В) / ~ (с СТГ) отношения между двумя или более людьми, странами или организациями ~ (Mezhdu A i V) / ~ (s STG) otnosheniya mezhdu dvumya ili boleye lyud'mi, stranami ili organizatsiyami
186 关系;纽带 guānxì; niǔdài 关系;纽带 guānxì; niǔdài Отношения, ссылка Otnosheniya, ssylka
187 to establish trade links with asia to establish trade links with asia 与亚洲建立贸易联系 yǔ yàzhōu jiànlì màoyì liánxì установить торговые связи с Азией ustanovit' torgovyye svyazi s Aziyey
188 与亚洲建立贸易矣系 yǔ yàzhōu jiànlì màoyì yǐ xì 与亚洲建立贸易矣系 yǔ yàzhōu jiànlì màoyì yǐ xì Создание Департамента торговли и азиатских мужчин Sozdaniye Departamenta torgovli i aziatskikh muzhchin
189  Social customs provide a vital link between generations.  Social customs provide a vital link between generations.  社会习俗提供了几代人之间的重要联系。  shèhuì xísú tígōngle jǐ dài rén zhī jiān de zhòngyào liánxì.  Социальные обычаи обеспечивают жизненно важную связь между поколениями.  Sotsial'nyye obychai obespechivayut zhiznenno vazhnuyu svyaz' mezhdu pokoleniyami.
190 社会风俗在代与代之间起到了极其重要的纽带作用 Shèhuì fēngsú zài dài yǔ dài zhī jiān qǐ dàole jíqí zhòngyào de niǔdài zuòyòng 社会风俗在代与代之间起到了极其重要的纽带作用 Shèhuì fēngsú zài dài yǔ dài zhī jiān qǐ dàole jíqí zhòngyào de niǔdài zuòyòng Социальные обычаи между поколениями играют чрезвычайно важную роль в ссылке Sotsial'nyye obychai mezhdu pokoleniyami igrayut chrezvychayno vazhnuyu rol' v ssylke
191 a means of travelling or communicating between two places  a means of travelling or communicating between two places  两地之间旅行或通讯的方式 liǎng de zhī jiān lǚxíng huò tōngxùn de fāngshì средство путешествий или общения между двумя пунктами sredstvo puteshestviy ili obshcheniya mezhdu dvumya punktami
192 交通路线;通讯手段 jiāotōng lùxiàn; tōngxùn shǒuduàn 交通路线;通讯手段 jiāotōng lùxiàn; tōngxùn shǒuduàn Маршруты движения; средства связи Marshruty dvizheniya; sredstva svyazi
193 a high speed link a high speed link 高速链接 gāosù liànjiē связь высокой скорости svyaz' vysokoy skorosti
194 高速的铁路交通 gāosù de tiělù jiāotōng 高速的铁路交通 gāosù de tiělù jiāotōng железнодорожных перевозок Высокоскоростной zheleznodorozhnykh perevozok Vysokoskorostnoy
195 高速链接 gāosù liànjiē 高速链接 gāosù liànjiē Высокоскоростной ссылка Vysokoskorostnoy ssylka
196 a link road a link road 一条连接道路 yītiáo liánjiē dàolù ссылка дорога ssylka doroga
197 连接道路 liánjiē dàolù 连接道路 liánjiē dàolù Соединительные дороги Soyedinitel'nyye dorogi
198 a video link a video link 视频链接 shìpín liànjiē видео ссылка video ssylka
199  视频链接  shìpín liànjiē  视频链接  shìpín liànjiē  Видео Ссылки  Video Ssylki
200 视频线路 shìpín xiànlù 视频线路 shìpín xiànlù Видео линия Video liniya
201  The speech was broadcast via a satellite link  The speech was broadcast via a satellite link  演讲通过卫星链接进行广播  yǎnjiǎng tōngguò wèixīng liànjiē jìnxíng guǎngbò  Речь транслировалась через спутниковую связь  Rech' translirovalas' cherez sputnikovuyu svyaz'
202 这次演讲是通过卫星播放的 zhè cì yǎnjiǎng shì tōngguò wèixīng bòfàng de 这次演讲是通过卫星播放的 zhè cì yǎnjiǎng shì tōngguò wèixīng bòfàng de Речь транслировалась через спутник Rech' translirovalas' cherez sputnik
203 演讲通过卫星链接进行广播 yǎnjiǎng tōngguò wèixīng liànjiē jìnxíng guǎngbò 演讲通过卫星链接进行广播 yǎnjiǎng tōngguò wèixīng liànjiē jìnxíng guǎngbò Речь вещания через спутник связи Rech' veshchaniya cherez sputnik svyazi
204 (computing计)a place in an electronic document that is connected to another electronic document or to another part of the same document  (computing jì)a place in an electronic document that is connected to another electronic document or to another part of the same document  (计算计算)电子文档中与另一电子文档或同一文档的另一部分相连的位置 (jìsuàn jìsuàn) diànzǐ wéndàng zhōng yǔ lìng yī diànzǐ wéndàng huò tóngyī wéndàng de lìng yībùfèn xiānglián de wèizhì (Вычислительный метр) место в электронном документе, который подключен к другому электронному документу или к другой части того же самого документа (Vychislitel'nyy metr) mesto v elektronnom dokumente, kotoryy podklyuchen k drugomu elektronnomu dokumentu ili k drugoy chasti togo zhe samogo dokumenta
205 链接 liànjiē 链接 liànjiē ссылка ssylka
206 To visit similar websites to this one, click on the links at the bottom of the page To visit similar websites to this one, click on the links at the bottom of the page 要访问此类似的网站,请单击页面底部的链接 yào fǎngwèn cǐ lèisì de wǎngzhàn, qǐng dān jī yèmiàn dǐbù de liànjiē Для того, чтобы посетить подобные веб-сайты для этого, нажмите на ссылки в нижней части страницы Dlya togo, chtoby posetit' podobnyye veb-sayty dlya etogo, nazhmite na ssylki v nizhney chasti stranitsy
207 要访问与这个网站类似的网站,点击网页底部的链接 yào fǎngwèn yǔ zhège wǎngzhàn lèisì de wǎngzhàn, diǎnjī wǎngyè dǐbù de liànjiē 要访问与这个网站类似的网站,点击网页底部的链接 yào fǎngwèn yǔ zhège wǎngzhàn lèisì de wǎngzhàn, diǎnjī wǎngyè dǐbù de liànjiē Для того, чтобы получить доступ к этому сайту и подобные сайты, нажмите на ссылку в нижней части страницы Dlya togo, chtoby poluchit' dostup k etomu saytu i podobnyye sayty, nazhmite na ssylku v nizhney chasti stranitsy
208 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
209 hotlink hotlink 热链接 rè liànjiē хотлинк khotlink
210  each ring of a chain  each ring of a chain  链的每个环  liàn de měi gè huán  каждое кольцо цепи  kazhdoye kol'tso tsepi
211  (链状物的 ),节,圈  (liàn zhuàng wù de) huán, jié, quān  (链状物的)环,节,圈  (liàn zhuàng wù de) huán, jié, quān  (Цепная вещество) циклоалкил, день, кольцо  (Tsepnaya veshchestvo) tsikloalkil, den', kol'tso
212 picture rope picture rope 图片绳 túpiàn shéng фото веревка foto verevka
213 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Смотрите также Smotrite takzhe
214 cufflink cufflink 袖扣 xiù kòu запонка zaponka
215 a link in the chain one of the stages in a process or a line of argument  a link in the chain one of the stages in a process or a line of argument  链中的一个链接过程中的一个阶段或一个参数线 liàn zhōng de yīgè liànjiē guòchéng zhōng de yīgè jiēduàn huò yīgè cānshù xiàn звено в цепи одной из стадий процесса или линии аргумента zveno v tsepi odnoy iz stadiy protsessa ili linii argumenta
216 链条中的一个环节;整个程中的一个阶段 liàntiáo zhōng de yīgè huánjié; zhěnggè guòchéng zhōng de yīgè jiēduàn 链条中的一个环节,整个过程中的一个阶段 liàntiáo zhōng de yīgè huánjié, zhěnggè guòchéng zhōng de yīgè jiēduàn Ссылка в цепи; этап в процессе Ssylka v tsepi; etap v protsesse
217 more at  more at  更多 gèng duō Больше на Bol'she na
218 weak weak ruò слабый slabyy
219 ~ A to/with B/ ~ A and B (together) to make a physical or electronic connec­tion between one object, machine, place, etc. and another ~ A to/with B/ ~ A and B (together) to make a physical or electronic connec­tion between one object, machine, place, etc. And another ~A到/与B / ~A和B(一起)在一个物体,机器,地点等之间建立物理或电子连接 ~A dào/yǔ B/ ~A hé B(yīqǐ) zài yīgè wùtǐ, jīqì, dìdiǎn děng zhī jiān jiànlì wùlǐ huò diànzǐ liánjiē ~ А / с В / ~ А и В (вместе), чтобы сделать физическое или электронное соединение между одним объектом, машиной, местом и т.д., а другими ~ A / s V / ~ A i V (vmeste), chtoby sdelat' fizicheskoye ili elektronnoye soyedineniye mezhdu odnim ob"yektom, mashinoy, mestom i t.d., a drugimi
220 把(物体、机器、地方等)连接起来 bǎ (wùtǐ, jīqì, dìfāng děng) lián jiē qǐlái 把(物体,机器,地方等)连接起来 bǎ (wùtǐ, jīqì, dìfāng děng) lián jiē qǐlái В (объекты, машины, места и т.д.) вместе V (ob"yekty, mashiny, mesta i t.d.) vmeste
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  lingering 1178 1178 linen