A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  line 1177 1177 line management        
1 they were trapped behind enemy lines(in the area controlled by the enemy) They were trapped behind enemy lines(in the area controlled by the enemy) 他们被困在敌人的后方(在敌人控制的地区) Tāmen bèi kùn zài dírén de hòufāng (zài dírén kòngzhì dì dìqū) Ils ont été piégés derrière les lignes ennemies (dans la zone contrôlée par l'ennemi) 彼らは(敵によって支配されている領域内の)敵ラインの後ろに閉じ込められていました かれら  ( てき によって しはい されている りょういきない  ) てき ライン  うしろ  とじこめられていました  karera wa ( teki niyotte shihai sareteiru ryōikinai no ) tekirain no ushiro ni tojikomerareteimashita 
2 他们在敌人后方遭到围困 tāmen zài dírén hòufāng zāo dào wéikùn 他们在敌人后方遭到围困 tāmen zài dírén hòufāng zāo dào wéikùn Ils étaient assiégés derrière l'ennemi 彼ら    後ろ  包囲 されていました  かれら  てき  うしろ  ほうい されていました  karera wa teki no ushiro de hōi sareteimashita 
3 drugs drugs 毒品 dúpǐn Drogues 薬  くすり  kusuri 
4 毒品 dúpǐn 毒品 dúpǐn Drogue 薬  くすり  kusuri 
5 (slang) an amount of cocaine that is spread out in a thin line, ready to take (slang) an amount of cocaine that is spread out in a thin line, ready to take (俚语)一定量的可卡因,分散在一条细线上,随时可以服用 (lǐyǔ) yīdìng liàng de kěkǎyīn, fēnsàn zài yītiáo xì xiàn shàng, suíshí kěyǐ fúyòng (argot) une quantité de cocaïne qui est répartie dans une ligne mince, prête à prendre ( 俗語 ) 服用 する 準備  できている 、 細い  広がっている コカイン    ( ぞくご ) ふくよう する じゅんび  できている 、 ほそい せん  ひろがっている コカイン  りょう  ( zokugo ) fukuyō suru junbi ga dekiteiru , hosoi sen nihirogatteiru kokain no ryō 
6 (准备吸用的)散放成一条细线的可卡因 (zhǔnbèi xī yòng de) sàn fàng chéngyītiáo xì xiàn de kěkǎyīn (准备吸用的)散放成一条细线的可卡因 (zhǔnbèi xī yòng de) sàn fàng chéngyītiáo xì xiàn de kěkǎyīn Cocaïne (faite pour l'aspiration) dispersée dans une fine ligne コカイン ( 吸引用 )  細い   散らばって  コカイン ( きゅういにょう )  ほそい せん  ちらばって  kokain ( kyūinyō ) ga hosoi sen ni chirabatte 
7 along/down the line (informal) at some point during an activity or a process  along/down the line (informal) at some point during an activity or a process  在活动或过程中的某个时刻沿着/离线(非正式) zài huódòng huò guòchéng zhōng de mǒu gè shíkè yánzhe/líxiàn (fēi zhèngshì) Le long de la ligne (informelle) à un moment donné au cours d'une activité ou d'un processus アクティビティー または プロセス   ある 時点   沿って /下  ( 非公式  )  あくてぃびてぃい または プロセス ちゅう  ある じてん くだり  そって   ( ひこうしき  )  akutibitī mataha purosesu chū no aru jiten de kudari ni sotteka ni ( hikōshiki ni ) 
8 在某一环节;在某一时亥 zài mǒu yī huánjié; zài mǒu yīshí hài 在某一环节;在某一时亥 zài mǒu yī huánjié; zài mǒu yīshí hài À un certain moment, à un certain moment ある 時点  、 ある 時点   ある じてん  、 ある じてん   aru jiten de , aru jiten de 
9 Somewhere along the line a large amount of money went missing Somewhere along the line a large amount of money went missing 在某个地方,大量资金流失了 zài mǒu gè dìfāng, dàliàng zījīn liúshīle Quelque part le long de la ligne une grande quantité d'argent a disparu ライン  どこ   大量  お金  足りなく なった  ライン  どこ   たいりょう  おかね  たりなく なった  rain no doko ka de tairyō no okane ga tarinaku natta 
10 有一笔巨款在某一钚节上不翼而飞 yǒuyī bǐ jù kuǎn zài mǒu yībù jié shàng bù yì ér fēi 有一笔巨款在某一钚节上不翼而飞 yǒuyī bǐ jù kuǎn zài mǒu yībù jié shàng bù yì ér fēi Il manque une énorme somme d'argent dans un festival ある 祭り   、 見逃せない 莫大な 金額  あります。  ある まつり   、 みのがせない ばくだいな きんがく あります 。  aru matsuri de wa , minogasenai bakudaina kingaku gaarimasu . 
11 we'll  make a decision on that further down the line we'll  make a decision on that further down the line 我们将在下一步做出决定 wǒmen jiàng zàixià yībù zuòchū juédìng Nous prendrons une décision à ce sujet plus tard 私たち  それ について 決定  下す つもりです  わたしたち  それ について けってい  くだす つもりです  watashitachi wa sore nitsuite kettei o kudasu tsumoridesu 
12 我们将在以后的阶段对此问题作出决策 wǒmen jiàng zài yǐhòu de jiēduàn duì cǐ wèntí zuòchū juécè 我们将在以后的阶段对此问题作出决策 wǒmen jiàng zài yǐhòu de jiēduàn duì cǐ wèntí zuò chū juécè Nous prendrons une décision sur cette question à un stade ultérieur. この 問題 について  後ほど 決定 します 。  この もんだい について  のちほど けってい します 。  kono mondai nitsuite wa nochihodo kettei shimasu . 
13 我们将在下一步做出决定 wǒmen jiàng zàixià yī bù zuò chū juédìng 我们将在下一步做出决定 wǒmen jiàng zàixià yī bù zuò chū juédìng Nous prendrons une décision à la prochaine étape.   ステップ  決定 します 。  つぎ  ステップ  けってい します 。  tsugi no suteppu de kettei shimasu . 
14 along/on (the) ... lines along/on (the)... Lines 沿/上(...)...行 yán/shàng (...)... Xíng Le long / sur (les) ... lignes  沿って / on ( the ) ...    そって / おん ( tへ ) 。。。 ゆき  ni sotte / on ( the ) ... yuki 
15 (informal) in the way that is mentioned  (informal) in the way that is mentioned  (非正式的)提到的方式 (fēi zhèngshì de) tí dào de fāngshì (informel) de la manière mentionnée 記載 されている 方法  ( 非公式  )  きさい されている ほうほう  ( ひこうしき  )  kisai sareteiru hōhō de ( hikōshiki ni ) 
16 方式: àn…fāngshì: 按......方式: àn...... Fāngshì: En passant: ちなみに :  ちなみに :  chinamini : 
17 The new system will operate along the same lines as the old one The new system will operate along the same lines as the old one 新系统的运行方式与旧系统相同 Xīn xìtǒng de yùnxíng fāngshì yǔ jiù xìtǒng xiāngtóng Le nouveau système suivra les mêmes lignes que l'ancien 新しい システム  古い システム  同じ 方向 動くでしょう  あたらしい システム  ふるい システム  おなじ ほうこう  うごくでしょう  atarashī shisutemu wa furui shisutemu to onaji hōkō niugokudeshō 
18 新系统的运作方式将与老系统一样 xīn xìtǒng de yùnzuò fāngshì jiāng yǔ lǎo xìtǒng yīyàng 新系统的运作方式将与老系统一样 xīn xìtǒng de yùnzuò fāngshì jiāng yǔ lǎo xìtǒng yīyàng Le nouveau système se comportera de la même manière que l'ancien. 新しい システム  古い システム  同じ よう  動作します 。  あたらしい システム  ふるい システム  おなじ よう どうさ します 。  atarashī shisutemu wa furui shisutemu to onaji  ni dōsashimasu . 
19 They voted along class  lines They voted along class  lines 他们在课堂上投票 tāmen zài kètáng shàng tóupiào Ils ont voté en ligne de classe 彼ら  クラス ライン  沿って 投票 しました  かれら  クラス ライン  そって とうひょう しました  karera wa kurasu rain ni sotte tōhyō shimashita 
20 他们按各社会等级进行投票 tāmen àn gè shèhuì děngjí jìnxíng tóupiào 他们按各社会等级进行投票 tāmen àn gè shèhuì děngjí jìnxíng tóupiào Ils votent par classe sociale 彼ら  社会階級 によって 投票 します  かれら  しゃかいかいきゅう によって とうひょう します karera wa shakaikaikyū niyotte tōhyō shimasu 
21 (informal) similar to the way or thing that is mentioned (informal) similar to the way or thing that is mentioned (非正式的)类似于提到的方式或事物 (fēi zhèngshì de) lèisì yú tí dào de fāngshì huò shìwù (informel) semblable à la manière ou à la chose qui est mentionnée ( 非公式  ) 言及 されている 方法  こと 似ている  ( ひこうしき  ) げんきゅう されている ほうほう  こと  にている  ( hikōshiki ni ) genkyū sareteiru hōhō ya koto to niteiru 
22 美似于(提及的方式或东西) měi shì yú (tí jí de fāngshì huò dōngxī) 美似于(提及的方式或东西) měi shì yú (tí jí de fāngshì huò dōngxī) Beauté comme (le chemin ou la chose mentionnée) みたいな 美し  ( 方法  言及 した こと )  みたいな うつくし  ( ほうほう  げんきゅう した こと)  mitaina utsukushi sa ( hōhō ya genkyū shita koto ) 
23 Those aren’t his exact words, but he said something along those lines. Those aren’t his exact words, but he said something along those lines. 那些不是他确切的话,但他说了一些话。 nàxiē bùshì tā quèqiè dehuà, dàn tā shuōle yīxiē huà. Ce ne sont pas ses mots exacts, mais il a dit quelque chose dans ce sens. それら    正確な 言葉   ありません 、 しかし  それら    沿って    言いました 。  それら  かれ  せいかくな ことば   ありません 、しかし かれ  それら  せん  そって なに   いいました 。  sorera wa kare no seikakuna kotoba de wa arimasen ,shikashi kare wa sorera no sen ni sotte nani ka o īmashita . 
24  那些不是他的原话,但他说的大致就是这个意思  Nàxiē bùshì tā de yuán huà, dàn tā shuō de dàzhì jiùshì zhège yìsi  那些不是他的原话,但他说的大致就是这个意思  Nàxiē bùshì tā de yuán huà, dàn tā shuō de dàzhì jiùshì zhège yìsi  Ce ne sont pas ses mots d'origine, mais ce qu'il a dit, c'est à peu près ce que cela signifie.   それら    元来  言葉   ありませんが 、  言った こと  それ  大体 それ  意味 することです 。    それら  かれ  がんらい  ことば   ありませんが、 かれ  いった こと  それ  だいたい それ  いみ する ことです 。    sorera wa kare no ganrai no kotoba de wa arimasenga ,kare ga itta koto wa sore ga daitai sore o imi suru kotodesu
25 be, come, etc. on line  be, come, etc. On line  在线等 zàixiàn děng Soyez, venez, etc. en ligne オンライン  いらっしゃい など  オンライン  いらっしゃい など  onrain de irasshai nado 
26 to be working or functioning  to be working or functioning  工作或运作 gōngzuò huò yùnzuò Être en train de travailler ou de fonctionner 働いている  機能 している  はたらいている  きのう している  hataraiteiru ka kinō shiteiru 
27 正运转;在运行 zhèng yùnzhuǎn; zài yùnxíng 正运转;在运行 zhèng yùnzhuǎn; zài yùnxíng En cours d'exécution ランニング  ランニング  ranningu 
28 the new working methods m'H come on Hne in June the new working methods m'H come on Hne in June 新的工作方法是在6月份来到Hne xīn de gōngzuò fāngfǎ shì zài 6 yuèfèn lái dào Hne Les nouvelles méthodes de travail m'H vont sur Hne en Juin 新しい 作業 方法  6   Hne  やってくる  あたらしい さぎょう ほうほう  6 つき  hね  やってくる  atarashī sagyō hōhō wa 6 tsuki ni Hne ni yattekuru 
29 新的操作方法将在六月实行l xīn de cāozuò fāngfǎ jiàng zài liù yuè shíxíng l. 新的操作方法将在六月实行湖 xīn de cāozuò fāngfǎ jiàng zài liù yuè shíxíng hú Le nouveau mode de fonctionnement sera mis en œuvre en juin. 新しい 運用 方法  6   実施 されます 。  あたらしい うにょう ほうほう  6 つき  じっし されます 。  atarashī unyō hōhō wa 6 tsuki ni jisshi saremasu . 
30 using or connected to a computer or the Internet; communicating with other people by computer Using or connected to a computer or the Internet; communicating with other people by computer 使用或连接到计算机或互联网;通过计算机与其他人沟通 shǐyòng huò liánjiē dào jìsuànjī huò hùliánwǎng; tōngguò jìsuànjī yǔ qítā rén gōutōng Utilisation ou connexion à un ordinateur ou à Internet, communication avec d’autres personnes par ordinateur コンピュータ または インターネット  使用 または 接続している 、 コンピュータ  使用 して     通信する  コンピュータ または インターネット  しよう または せつぞく している 、 コンピュータ  しよう して   ひと つうしん する  konpyūta mataha intānetto o shiyō mataha setsuzokushiteiru , konpyūta o shiyō shite ta no hito to tsūshin suru 
31 联机; 在线 liánjī; zàixiàn 联机;在线 liánjī; zàixiàn En ligne; en ligne オンライン 、 オンライン  オンライン 、 オンライン  onrain , onrain 
32 All the new homes are on line All the new homes are on line 所有新房都在线 suǒyǒu xīnfáng dōu zàixiàn Toutes les nouvelles maisons sont en ligne すべて  新しい   稼働 しています  すべて  あたらしい いえ  かどう しています  subete no atarashī ie ga kadō shiteimasu 
33 所有釦新建挂宅都已联机 suǒyǒu kòu xīnjiàn guà zhái dōu yǐ liánjī 所有扣新建挂宅都已联机 suǒyǒu kòu xīnjiàn guà zhái dōu yǐ liánjī Toutes les nouvelles maisons bouclées sont en ligne    新しい   すべて オンラインです     あたらしい いえ  すべて おんらいんです  za  no atarashī ie wa subete onraindesu 
34 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
35 online bring sb/sthcome,get, fall, etc. into line (with sb/sth) to behave or make sb/sth behave in the same way as other people or how they should behave online bring sb/sth,come,get, fall, etc. Into line (with sb/sth) to behave or make sb/sth behave in the same way as other people or how they should behave 在线使用某人/某某人,来,获取,摔倒等行动(与某人/某某人)表现或使某人表现得与其他人一样,或者他们应该如何表现 zàixiàn shǐyòng mǒu rén/mǒu mǒu rén, lái, huòqǔ, shuāi dǎo děng xíngdòng (yǔ mǒu rén/mǒu mǒu rén) biǎoxiàn huò shǐ mǒu rén biǎoxiàn dé yǔ qítā rén yīyàng, huòzhě tāmen yīnggāi rúhé biǎoxiàn En ligne, mettez sb / sth, venez, obtenez, tombez, etc. en ligne (avec sb / sth) pour vous comporter ou faites-le se comporter de la même manière que les autres ou comment ils devraient se comporter オンライン  sb / sth 、 come 、 get 、 fall など     同じ よう  振る舞う よう  、 または振る舞う ため  ( sb / sth  ) 一致 させる 。  オンライン  sb / sth 、 cおめ 、 げt 、 fあrr など   ひと  おなじ よう  ふるまう よう  、 または ふるまう ため  ( sb / sth  ) いっち させる 。  onrain de sb / sth , come , get , fall nado o ta no hito to onaji ni furumau  ni , mataha furumau tame ni ( sb / sth to) icchi saseru . 
36 使一致;使规范;.使存合;(和…) 一致 shǐ yīzhì; shǐ guīfàn;. Shǐ cún hé;(hé…) yīzhì 使一致;使规范;。使存合;(和...)一致 shǐ yīzhì; shǐ guīfàn;. Shǐ cún hé;(hé...) Yīzhì Faites la même chose, faites la norme, faites le dépôt; (et ...) 同じ こと   、 規範  作り 、 預金   、 そして( そして ...)  おなじ こと   、 きはん  つくり 、 よきん   、 そして ( そして 。。。)  onaji koto o shi , kihan o tsukuri , yokin o shi , soshite (soshite ...) 
37 Britain must be brought into line with the rest of Europe on taxes. Britain must be brought into line with the rest of Europe on taxes. 英国必须与其他欧洲国家的税收保持一致。 yīngguó bìxū yǔ qítā ōuzhōu guójiā de shuìshōu bǎochí yīzhì. La Grande-Bretagne doit être alignée sur le reste de l'Europe en matière d'impôts. 英国    ヨーロッパ 諸国  税金  合わせる 必要 あります 。  えいこく    ヨーロッパ しょこく  ぜいきん  あわせる ひつよう  あります 。  eikoku wa ta no yōroppa shokoku to zeikin o awaseruhitsuyō ga arimasu . 
38 英国必须在税收上与其他欧洲国家保持 一致 Yīngguó bìxū zài shuìshōu shàng yǔ qítā ōuzhōu guójiā bǎochí yīzhì 英国必须在税收上与其他欧洲国家保持一致 Yīngguó bìxū zài shuìshōu shàng yǔ qítā ōuzhōu guójiā bǎochí yīzhì La Grande-Bretagne doit être cohérente avec les autres pays européens en matière de fiscalité 英国  課税 に関して   ヨーロッパ 諸国  一致していなければなりません  えいこく  かぜい にかんして   ヨーロッパ しょこく いっち していなければなりません  eikoku wa kazei nikanshite ta no yōroppa shokoku to icchishiteinakerebanarimasen 
39 in (a) line (with sth) in a position that forms a straight line with sth  in (a) line (with sth) in a position that forms a straight line with sth  在(a)线(与sth)在一个与sth形成直线的位置 zài (a) xiàn (yǔ sth) zài yīgè yǔ sth xíngchéng zhíxiàn de wèizhì En (a) ligne (avec qc) dans une position qui forme une ligne droite avec qc ( a )    ( sth  ある ) sth  直線  形成する 位置   (  )  くだり  ( sth  ある ) sth  ちょくせん けいせい する いち   ( a ) no kudari de ( sth no aru ) sth to chokusen okeisei suru ichi ni 
40 (:成一排,成一直线 (yǔ…): Chéngyī pái, chéng yī zhíxiàn (与...)成一排,成一直线 (yǔ...) Chéngyī pái, chéng yī zhíxiàn (et ...): dans une rangée, en ligne droite ( そして ...): 一直線  並んで  ( そして 。。。): いっちょくせん  ならんで  ( soshite ...): icchokusen ni narande 
41 An eclipse happens when the earth and moon are in line with the sun An eclipse happens when the earth and moon are in line with the sun 当地球和月亮与太阳一致时,会发生日食 dāng dìqiú hé yuèliàng yǔ tàiyáng yīzhì shí, huì fāshēng rì shí Une éclipse se produit lorsque la terre et la lune sont alignées avec le soleil 日食  地球    太陽  一直線   ある とき 起こります  にっしょく  ちきゅう  つき  たいよう  いっちょくせん じょう  ある とき  おこります  nisshoku wa chikyū to tsuki ga taiyō to icchokusen  ni arutoki ni okorimasu 
42 地球和月亮与太阳处在一条直线上,日蚀就发生了 dìqiú hé yuèliàng yǔ tàiyáng chù zài yītiáo zhíxiàn shàng, rì shí jiù fāshēngle 地球和月亮与太阳处在一条直线上,日蚀就发生了 dìqiú hé yuèliàng yǔ tàiyáng chù zài yītiáo zhíxiàn shàng, rì shí jiù fāshēngle La terre et la lune sont en ligne droite avec le soleil et l'éclipse solaire se produit. 地球    太陽  一直線   あり 、 日食 起こります 。  ちきゅう  つき  たいよう  いっちょくせん じょう あり 、 にっしょく  おこります 。  chikyū to tsuki wa taiyō to icchokusen  ni ari , nisshoku waokorimasu . 
43 in line for sth likely to get sth  in line for sth likely to get sth  排队等待...... páiduì děngdài...... En ligne pour qc probable pour avoir qc sth  なり そうな sth  沿って  sth  なり そうな sth  そって  sth ni nari sōna sth ni sotte 
44 有可能获得某物 yǒu kěnéng huòdé mǒu wù 有可能获得某物 Yǒu kěnéng huòdé mǒu wù Il est possible d'obtenir quelque chose    得る こと  可能です  なに   える こと  かのうです  nani ka o eru koto wa kanōdesu 
45 She is in line for promotion. She is in line for promotion. 她排队晋升。 tā páiduì jìnshēng. Elle est en ligne pour la promotion. 彼女  昇進  ため  並んでいる 。  かのじょ  しょうしん  ため  ならんでいる 。  kanojo wa shōshin no tame ni narandeiru . 
46 她有可能得到提弁 Tā yǒu kěnéng dédào tí biàn 她有可能得到提弁 Tā yǒu kěnéng dédào tí biàn Elle peut être élevée 彼女  育てる かも しれません  かのじょ  そだてる かも しれません  kanojo wa sodateru kamo shiremasen 
47 in the ,line of duty while doing a job  in the,line of duty while doing a job  在工作中的职责范围内 zài gōngzuò zhōng de zhízé fànwéi nèi Dans l'exercice de ses fonctions tout en effectuant un travail 仕事  している  、 職務     しごと  している  、 しょくむ  なか   shigoto o shiteiru ma , shokumu no naka de 
48 在灰行任务在; 在履行职责时 zài huī xíng rènwù zài; zài lǚxíng zhízé shí 在灰行任务在;在履行职责时 zài huī xíng rènwù zài; zài lǚxíng zhízé shí Dans la mission de la ligne des cendres; dans l'exercice des fonctions アッシュライン  使命  、 任務  遂行   あっしゅらいん  しめい  、 にんむ  すいこう   asshurain no shimei de , ninmu no suikō de 
49 A policeman was injured in the line of duty yesterday A policeman was injured in the line of duty yesterday 昨天一名警察在执行任务时受伤 zuótiān yī míng jǐngchá zài zhíxíng rènwù shí shòushāng Un policier a été blessé dans l'exercice de ses fonctions hier 警官  昨日  任務  負傷 した  けいかん  きのう  にんむ  ふしょう した  keikan ga kinō no ninmu de fushō shita 
50 昨天看一名警察在执行公.务时受伤 zuótiān kàn yī míng jǐngchá zài zhíxíng gōng. Wù shí shòushāng 昨天看一名警察在执行公。务时受伤 zuótiān kàn yī míng jǐngchá zài zhíxíng gōng. Wù shí shòushāng Hier, j'ai vu un policier blessé dans l'exécution des affaires publiques. 昨日 、   警察官  広報  執行  負傷 した  見ました 。  きのう 、 わたし  けいさつかん  こうほう  しっこう ふしょう した   みました 。  kinō , watashi wa keisatsukan ga kōhō no shikkō de fushōshita no o mimashita . 
51 in line with sth similar to sth or so that one thing is closely connected with another in line with sth similar to sth or so that one thing is closely connected with another 与......类似的东西,与一个东西紧密相连 yǔ...... Lèisì de dōngxī, yǔ yīgè dōngxī jǐnmì xiānglián En ligne avec qch, semblable à qch ou à ça, qu’une chose est intimement liée à une autre ある もの    もの  密接  関係 している よう 、 sth  似た sth  沿って  ある もの  べつ  もの  みっせつ  かんけい している よう  、 sth  にた sth  そって  aru mono ga betsu no mono to missetsu ni kankei shiteiru ni , sth ni nita sth ni sotte 
52 相似或紧密相连). yǔ…xiāngsì (huò jǐnmì xiānglián). 与...相似(或紧密相连)。 yǔ... Xiāngsì (huò jǐnmì xiānglián). Similaire à (ou étroitement lié à).  似ている ( または 密接  関連 している ) 。   にている ( または みっせつ  かんれん している ) 。 ni niteiru ( mataha missetsu ni kanren shiteiru ) . 
53 Annual pay increases will be in line with inflation Annual pay increases will be in line with inflation 年薪增长将与通胀一致 Niánxīn zēngzhǎng jiāng yǔ tōngzhàng yīzhì Les augmentations de salaire annuelles seront en ligne avec l'inflation 年次 昇給  インフレ  一致 する  ねんじ しょうきゅう  インフレ  いっち する  nenji shōkyū wa infure to icchi suru 
54  每年加幅度将与通货膨胀挂钩  měinián jiā xīn fúdù jiāng yǔ tōnghuò péngzhàng guàgōu  每年加薪幅度将与通货膨胀挂钩  měinián jiā xīn fúdù jiāng yǔ tōnghuò péngzhàng guàgōu  L'augmentation annuelle des salaires sera liée à l'inflation   年間 給与  増加  インフレ  リンク されます    ねんかん きゅうよ  ぞうか  インフレ  リンク されます    nenkan kyūyo no zōka wa infure ni rinku saremasu 
55 年薪增长将与通胀一致 niánxīn zēngzhǎng jiāng yǔ tōngzhàng yīzhì 年薪增长将与通胀一致 niánxīn zēngzhǎng jiāng yǔ tōngzhàng yīzhì La croissance annuelle des salaires sera compatible avec l'inflation 年間 給与  伸び  インフレ  一致 します  ねんかん きゅうよ  のび  インフレ  いっち します  nenkan kyūyo no nobi wa infure to icchi shimasu 
56 lay it on the line (informal) to tell sb clearly what you think, especially when they will not like what you say  lay it on the line (informal) to tell sb clearly what you think, especially when they will not like what you say  把它放在线上(非正式)告诉某人你的想法,特别是当他们不喜欢你说的话时 bǎ tā fàng zàixiàn shàng (fēi zhèngshì) gàosù mǒu rén nǐ de xiǎngfǎ, tèbié shì dāng tāmen bù xǐhuān nǐ shuō dehuà shí Décrivez clairement à qn ce que vous pensez, surtout quand ils n'aimeront pas ce que vous dites 特に 彼ら  あなた  言う こと  好きで はない とき、 あなた    考えている    sb  明確 伝える ため  それ  ( 非公式  ) 置く 。  とくに かれら  あなた  いう こと  すきで はない とき 、 あなた  なに  かんがえている    sb  めいかく  つたえる ため  それ  ( ひこうしき  ) おく。  tokuni karera ga anata no iu koto ga sukide hanai toki ,anata ga nani o kangaeteiru no ka o sb ni meikaku nitsutaeru tame ni sore o ( hikōshiki ni ) oku . 
57 坦率地说;.,实话实说 tǎnshuài de shuō;., Shíhuà shíshuō 坦率地说;,实话实说 tǎnshuài de shuō;, shíhuà shíshuō Franchement; 率直  言って 。  そっちょく  いって 。  socchoku ni itte . 
58 The manager laid it on the line,some people would The manager laid it on the line,some people would 经理把它放在了线上,有些人会这样做 jīnglǐ bǎ tā fàng zàile xiàn shàng, yǒuxiē rén huì zhèyàng zuò Le directeur a mis sur la ligne, certaines personnes マネージャー  それ  ライン  置いた 、    人々   マネージャー  それ  ライン  おいた 、 なん にん かの ひとびと   manējā wa sore o rain ni oita , nan nin ka no hitobito wa 
59 have, to lose their jobs, have, to lose their jobs, 失去工作, shīqù gōngzuò, Avoir, perdre leur emploi, 仕事  失う ため   しごと  うしなう ため   shigoto o ushinau tame ni 
60 经理坦率地说,有些人将要失去工作 jīnglǐ tǎnshuài de shuō, yǒuxiē rén jiāngyào shīqù gōngzuò 经理坦率地说,有些人将要失去工作 jīnglǐ tǎnshuài de shuō, yǒuxiē rén jiāngyào shīqù gōngzuò Directeur, franchement, certaines personnes vont perdre leur emploi. 率直  言って 、     人々  彼ら  仕事 失う こと  なるでしょう 。  そっちょく  いって 、 なん にん   ひとびと  かれら  しごと  うしなう こと  なるでしょう 。  socchoku ni itte , nan nin ka no hitobito wa karera noshigoto o ushinau koto ni narudeshō . 
61 经理把它放在了线上,有些人会这样做 jīnglǐ bǎ tā fàng zàile xiàn shàng, yǒuxiē rén huì zhèyàng zuò 经理把它放在了线上,有些人会这样做 jīnglǐ bǎ tā fàng zàile xiàn shàng, yǒuxiē rén huì zhèyàng zuò Le responsable le met en ligne, certaines personnes le feront マネージャー  それ  オンライン  しました 、    人々  これ  するでしょう  マネージャー  それ  オンライン  しました 、 なん にん   ひとびと  これ  するでしょう  manējā wa sore o onrain ni shimashita , nan nin ka nohitobito wa kore o surudeshō 
62 .(choose, followtake, etc.) the line of least resistance (to choose, etc.) the easiest way of doing sth  .(Choose, follow,take, etc.) The line of least resistance (to choose, etc.) The easiest way of doing sth  (选择,跟随,采取等)阻力最小的线(选择等)最简单的做法 (xuǎnzé, gēnsuí, cǎiqǔ děng) zǔlì zuìxiǎo de xiàn (xuǎnzé děng) zuì jiǎndān de zuòfǎ (choisissez, suivez, prenez, etc.) la ligne de moindre résistance (à choisir, etc.) la manière la plus simple de faire ça ( 選択 、 フォロー 、 テイク など ) 最も 抵抗 少ない ( 選択 など  )  から 最も 簡単な 方法  ( せんたく 、 フォロー 、 ていく など ) もっとも ていこう  すくない ( せんたく など  ) くだり から もっとも かんたんな ほうほう  ( sentaku , forō , teiku nado ) mottomo teikō no sukunai( sentaku nado no ) kudari kara mottomo kantanna hōhō 
63 (采取)最省事的古法 (cǎiqǔ) zuì shěngshì de gǔ fǎ (采取)最省事的古法 (cǎiqǔ) zuì shěngshì de gǔ fǎ (pris) la loi ancienne la plus gênante 最も 厄介な 古代法  もっとも やっかいな こだいほう  mottomo yakkaina kodaihō 
64 put sth) o‘n the line (informal) at risk If we don't make a profit, my job is on the line. (put sth) o‘n the line (informal) at risk If we don't make a profit, my job is on the line. (放......)线上(非正式)面临风险如果我们没有盈利,我的工作就在线上。 (fàng......) Xiàn shàng (fēi zhèngshì) miànlín fēngxiǎn rúguǒ wǒmen méiyǒu yínglì, wǒ de gōngzuò jiù zàixiàn shàng. (mettez ça) sur la ligne (informelle) à risque Si nous ne faisons pas de profit, mon travail est en jeu. ( 非公式  ) 危険  さらされている ( 私たち 利益  上げない のであれば )   仕事 オンラインです 。  ( ひこうしき  ) きけん  さらされている ( わたしたち  りえき  あげない のであれば ) わたし  しごと おんらいんです 。  ( hikōshiki ni ) kiken ni sarasareteiru ( watashitachi garieki o agenai nodeareba ) watashi no shigoto waonraindesu . 
65 我们要是賺不了钱,我就有失业的危险 Wǒmen yàoshi zhuàn bùliǎo qián, wǒ jiù yǒu shīyè de wéixiǎn 我们要是赚不了钱,我就有失业的危险 Wǒmen yàoshi zhuàn bùliǎo qián, wǒ jiù yǒu shīyè de wéixiǎn Si nous ne pouvons pas gagner de l'argent, je risque de perdre mon emploi. 私たち  お金  稼ぐ こと  できないならば 、    仕事  失う 危険  あります 。  わたしたち  おかね  かせぐ こと  できないならば 、わたし  わたし  しごと  うしなう きけん  あります。  watashitachi ga okane o kasegu koto ga dekinainaraba ,watashi wa watashi no shigoto o ushinau kiken ga arimasu .
66 out of line (with sb/sth)  not forming a straight line out of line (with sb/sth)  not forming a straight line 不合格(与sb / sth)不形成直线 bù hégé (yǔ sb/ sth) bùxíngchéng zhíxiàn Hors ligne (avec qn / qc) ne formant pas une ligne droite 直線  形成 しない アウトオブライン ( sb / sth付き )  ちょくせん  けいせい しない あうとうぶらいん ( sb / つき )  chokusen o keisei shinai autōburain ( sb / tsuki ) 
67 不成直线 bùchéng zhíxiàn 不成直线 bùchéng zhíxiàn Pas en ligne 並んでいない  ならんでいない  narandeinai 
68  different from sth  different from sth  不同于......  bùtóng yú......  Différent de qc   sth と は 違う    sth   ちがう    sth to wa chigau 
69 不同(或不一 致);不符合 yǔ…bùtóng (huò bùyīzhì); bù fúhé 与......不同(或不一致);不符合 Yǔ...... Bùtóng (huò bùyīzhì); bù fúhé Différent de (ou non compatible avec); non conforme 異なる ( または 矛盾 する ) ; 不適合  ことなる ( または むじゅん する ) ; ふてきごう  kotonaru ( mataha mujun suru ) ; futekigō 
70 不同于...... bùtóng yú...... 不同于...... bùtóng yú...... Différent de ... 違います ...  ちがいます 。。。  chigaimasu ... 
71 London prices are way out of line with the rest of the country London prices are way out of line with the rest of the country 伦敦的价格与该国其他地区的价格格格不入 Lúndūn de jiàgé yǔ gāi guó qítā dìqū de jiàgé gégébùrù Les prix à Londres sont très différents du reste du pays ロンドン  物価      地域   一線 画しています  ロンドン  ぶっか  くに  ほか  ちいき   いっせん  かくしています  rondon no bukka wa kuni no hoka no chīki to wa issen okakushiteimasu 
72 伦敦的物价与卖国其地地方存在着很大的差异 lúndūn de wùjià yú màiguó qí de dìfāng cúnzàizhe hěn dà de chāyì 伦敦的物价与卖国其地地方存在着很大的差异 lúndūn de wùjià yú màiguó qí de dìfāng cúnzàizhe hěn dà de chāyì Il y a une grande différence entre le prix de Londres et le lieu où il est vendu. ロンドン  価格  それ  売られる 場所    大きな 違い  あります 。  ロンドン  かかく  それ  うられる ばしょ    おうきな ちがい  あります 。  rondon no kakaku to sore ga urareru basho no ma ni waōkina chigai ga arimasu . 
73 伦敦的价格与该国其他地区的价格格格不入 lúndūn de jiàgé yǔ gāi guó qítā dìqū de jiàgé gégébùrù 伦敦的价格与该国其他地区的价格格格不入 lúndūn de jiàgé yǔ gāi guó qítā dìqū de jiàgé gégébùrù Le prix à Londres est incompatible avec les prix dans les autres régions du pays. ロンドン  価格      部分  価格  互換性 ありません 。  ロンドン  かかく  くに  ほか  ぶぶん  かかく ごかんせい  ありません 。  rondon no kakaku wa kuni no hoka no bubun no kakaku togokansei ga arimasen . 
74 out of order,at order walk/tread a fine/thin line to be in a difficult or dangerous situation where you could easily make a mistake out of order,at order walk/tread a fine/thin line to be in a difficult or dangerous situation where you could easily make a mistake 无序,在订单步行/踩细/细线处于困难或危险的情况下,你很容易犯错误 wú xù, zài dìngdān bù xíng/cǎi xì/xì xiàn chǔyú kùnnán huò wéixiǎn de qíngkuàng xià, nǐ hěn róngyì fàn cuòwù En panne, à l'ordre, marchez / tracez une ligne fine / fine pour vous retrouver dans une situation difficile ou dangereuse où vous pourriez facilement faire une erreur. 順番  ずれている 場合 、 注文   細い   歩く /歩くと 、 簡単  間違える 可能性  ある 困難 または危険な 状況  なります 。  じゅんばん  ずれている ばあい 、 ちゅうもん   ほそい せん  あるく / あるくと 、 かんたん  まちがえる かのうせい  ある こんなん または きけんな じょうきょう なります 。  junban ga zureteiru bāi , chūmon ji ni hosoi sen o aruku /arukuto , kantan ni machigaeru kanōsei ga aru konnanmataha kikenna jōkyō ni narimasu . 
75 处于困境(或险境);如履薄冰;幸钢丝 chǔyú kùnjìng (huò xiǎn jìng); rúlǚbóbīng; xìng gāngsī 处于困境(或险境);如履薄冰;幸钢丝 chǔyú kùnjìng (huò xiǎn jìng); rúlǚbóbīng; xìng gāngsī En détresse (ou dangereux), maigre comme de la glace; 苦痛    ( あるいは 危険な ) ;   よう 薄い 。  くつう  なか  ( あるいは きけんな ) ; こうり  よう  うすい 。  kutsū no naka de ( aruiha kikenna ) ; kōri no  ni usui .
76 He was walking a fine line between being funny and being rude He was walking a fine line between being funny and being rude 他在搞笑和粗鲁之间走得很好 tā zài gǎoxiào hé cūlǔ zhī jiān zǒu dé hěn hǎo Il marchait bien entre être drôle et grossier   おかしな こと  失礼な こと    微妙な境界線  歩いていました  かれ  おかしな こと  しつれいな こと    びみょうな きょうかいせん  あるいていました  kare wa okashina koto to shitsureina koto no ma nobimyōna kyōkaisen o aruiteimashita 
77 他想滑稽而不粗鲁,难以把握分寸 tā xiǎng huájī ér bù cūlǔ, nányǐ bǎwò fēncùn 他想滑稽而不粗鲁,难以把握分寸 tā xiǎng huájī ér bù cūlǔ, nányǐ bǎwò fēncùn Il veut être drôle et pas impoli, il est difficile de saisir la position   面白くて 失礼で  ない こと  望んでいる 、それ  位置  把握 する   難しいです  かれ  おもしろくて しつれいで  ない こと  のぞんでいる 、 それ  いち  はあく する   むずかしいです  kare wa omoshirokute shitsureide wa nai koto o nozondeirusore wa ichi o hāku suru no wa muzukashīdesu 
78 more at  more at  更多 gèng duō Plus à もっと  もっと  motto 
79 battle  battle  战斗 zhàndòu Bataille バトル  バトル  batoru 
80 draw  draw  huà Dessiner 描く  えがく  egaku 
81 end end 结束 jiéshù Fin 終わり  おわり  owari 
82 firing line  firing line  射击线 shèjí xiàn Ligne de tir 焼成 ライン  しょうせい ライン  shōsei rain 
83 front line  front line  前线 qiánxiàn Ligne de front 最前線  さいぜんせん  saizensen 
84 hard hook  hard hook  硬钩 yìng gōu Crochet dur ハード フック  ハード フック  hādo fukku 
85 jump  jump  tiào Sauter ジャンプ  ジャンプ  janpu 
86 overstep overstep 超越 chāoyuè Outrepasser オーバー ステップ  オーバー ステップ  ōbā suteppu 
87 pitch pitch 沥青 lìqīng Pas ピッチ  ピッチ  picchi 
88 read  read  Lire 読む  よむ  yomu 
89 sign  sign  标志 biāozhì Signe サイン  サイン  sain 
90 step  step  Étape ステップ  ステップ  suteppu 
91 toe toe 脚趾 jiǎozhǐ L'orteil つま先  つまさき  tsumasaki 
92 cover inside cover inside 盖在里面 gài zài lǐmiàn Couvrir à l'intérieur カバー内側  かばあないがわ  kabānaigawa 
93 做衬里  zuò chènlǐ  做衬里 zuò chènlǐ Doublé 並ぶ  ならぶ  narabu 
94 ~ sth (with sth) to cover the inside of sth with a layer of another material to keep it clean, make it stronger, etc. ~ sth (with sth) to cover the inside of sth with a layer of another material to keep it clean, make it stronger, etc. 〜某事(用......)用另一种材料覆盖内部,以保持其清洁,使其更坚固等。 〜mǒu shì (yòng......) Yòng lìng yī zhǒng cáiliào fùgài nèibù, yǐ bǎochí qí qīngjié, shǐ qí gèng jiāngù děng. ~ qc (avec qc) recouvrir l'intérieur d'une couche d'un autre matériau pour le garder propre, le rendre plus fort, etc. 〜 sth ( with sth )  、 sth  内側    材料   覆い 、 きれい  保つ 、 強く する など  目的 使用 します 。  〜 sth ( うぃth sth )  、 sth  うちがわ  べつ  ざいりょう  そう  おうい 、 きれい  たもつ 、 つよくする など  もくてき  しよう します 。  〜 sth ( with sth ) wa , sth no uchigawa o betsu no zairyōno  de ōi , kirei ni tamotsu , tsuyoku suru nado nomokuteki de shiyō shimasu . 
95 ()做衬,里 (Yòng…) zuò chèn, lǐ (用...)做衬,里 (Yòng...) Zuò chèn, lǐ Aligné avec 並んで  ならんで  narande 
96 line the pan with greaseproof paper line the pan with greaseproof paper 用防油纸在锅上划线 yòng fáng yóuzhǐ zài guō shàng huá xiàn Tapisser la poêle de papier sulfurisé 耐油紙  パン  裏打ち する    パン  うらうち する  shi de pan o urauchi suru 
97 在烤盘里型一层防油纸 zài kǎo pán lǐ xíng yī céng fáng yóuzhǐ 在烤盘里型一层防油纸 zài kǎo pán lǐ xíng yī céng fáng yóuzhǐ une couche de papier sulfurisé dans une plaque de cuisson ベーキングトレイ に 耐油紙 の 層  べえきんぐとれい    そう  bēkingutorei ni shi no  
98 to form a layer on the inside of sth to form a layer on the inside of sth 在......的内部形成一层 zài...... De nèibù xíngchéng yī céng Pour former une couche à l'intérieur de qc sth  内側  レイヤー  形成 する  sth  うちがわ  れいやあ  けいせい する  sth no uchigawa ni reiyā o keisei suru 
99  (在某场的内部)形成一层  (zài mǒu chǎng de nèibù) xíngchéng yī céng  (在某场的内部)形成一层  (zài mǒu chǎng de nèibù) xíngchéng yī céng  Former une couche (à l'intérieur d'un champ)   レイヤー  形成 する ( フィールド  内部  )    れいやあ  けいせい する ( フィールド  ないぶ  )    reiyā o keisei suru ( fīrudo no naibu ni ) 
100 the membranes that line the nose  the membranes that line the nose  鼻子上的膜 bízi shàng de mó Les membranes qui tapissent le nez   覆う   はな  おおう まく  hana o  maku 
  在鼻腔里形成的一层内膜 zài bíqiāng lǐ xíngchéng de yī céng nèi mó 在鼻腔里形成的一层内膜 zài bíqiāng lǐ xíngchéng de yī céng nèi mó Une membrane interne formée dans la cavité nasale 鼻腔  形成 された    びこう  けいせい された うち まく  bikō ni keisei sareta uchi maku 
102 form rows form rows 形成行 xíngchéng xíng Former des lignes フォーム   フォーム こう  fōmu  
103 形成行  Xíngchéng xíng  形成行 Xíngchéng xíng Former une ligne ライン  形成 する  ライン  けいせい する  rain o keisei suru 
104 sth (with sth) to form lines or rows along sth  〜sth (with sth) to form lines or rows along sth  〜sth(用某事物)沿着某条线形成线条或行 〜sth(yòng mǒu shìwù) yánzhe mǒu tiáo xiànxíngchéng xiàntiáo huò xíng ~ qc (avec qc) pour former des lignes ou des rangées le long de qc sth  沿って  または   形成 する ため  〜 sth (with sth )  sth  そって せん または くだり  けいせい する ため 〜 sth ( うぃth sth )  sth ni sotte sen mataha kudari o keisei suru tame no 〜 sth( with sth ) 
105 沿形成行(或列、排)  yán…xíngchéng xíng (huò liè, pái)  沿...形成行(或列,排) yán... Xíngchéng xíng (huò liè, pái) Formez une rangée (ou colonne, rangée) le long de  沿って  ( または  、  )  形成 する   そって くだり ( または れつ 、 こう )  けいせい する  ni sotte kudari ( mataha retsu ,  ) o keisei suru 
106 Crowds of  people lined the streets to watch the race Crowds of  people lined the streets to watch the race 成群的人们在街上排队观看比赛 chéng qún de rénmen zài jiē shàng páiduì guānkàn bǐsài Des foules de gens étaient alignés dans les rues pour regarder la course 人々  群衆  レース  観戦 する ため  通り 並んだ  ひとびと  ぐんしゅう  レース  かんせん する ため とうり  ならんだ  hitobito no gunshū ga rēsu o kansen suru tame ni tōri ninaranda 
107 人群站在街两旁观看赛跑  rénqún zhàn zài jiēdào liǎngpáng guānkàn sàipǎo  人群站在街道两旁观看赛跑 rénqún zhàn zài jiēdào liǎngpáng guānkàn sàipǎo Foule debout dans la rue en regardant la course レース  見て 路上  立っている 群衆  レース  みて ろじょう  たっている ぐんしゅう  rēsu o mite rojō ni tatteiru gunshū 
108 成群的人在街上排队观看比 chéng qún de rénmen zài jiē shàng páiduì guānkàn bǐsài 成群的人们在街上排队观看比赛 chéng qún de rénmen zài jiē shàng páiduì guānkàn bǐsài Des groupes de personnes font la queue dans la rue pour regarder le match ゲーム  見る ため  人々  グループ  通り  並ぶ  ゲーム  みる ため  ひとびと  グループ  とうり ならぶ  gēmu o miru tame ni hitobito no gurūpu ga tōri ni narabu 
109 The walls were lined with books The walls were lined with books 墙上挂满了书 qiáng shàng guà mǎnle shū Les murs étaient tapissés de livres     並んでいた  かべ  ほん  ならんでいた  kabe ni hon ga narandeita 
110 是一排排的图书 kào bàng shì yī pái pái de túshū 靠塝是一排排的图书 kào bàng shì yī pái pái de túshū Est une rangée de livres     列です    ほん  れつです   wa hon no retsudesu 
111 墙上挂满了书 qiáng shàng guà mǎnle shū 墙上挂满了书 qiáng shàng guà mǎnle shū Le mur est plein de livres     いっぱいです  かべ  ほん  いっぱいです  kabe wa hon de ippaidesu 
112 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
113 lined lined jiā Doublé 並ぶ  ならぶ  narabu 
114 line your (own)/sb's pockets to get richer or sb richer, especially by taking unfair advantage of a situation or by being dishonest  line your (own)/sb's pockets to get richer or sb richer, especially by taking unfair advantage of a situation or by being dishonest  排除你(自己)/某人的口袋以获得更富裕或更富裕,特别是通过不公平地利用某种情况或不诚实 páichú nǐ (zìjǐ)/mǒu rén de kǒudài yǐ huòdé gèng fùyù huò gèng fùyù, tèbié shì tōngguò bu gōngpíng dì lìyòng mǒu zhǒng qíngkuàng huò bù chéngshí Servez-vous dans les poches de votre / sb pour devenir plus riche ou plus riche, en particulier en prenant un avantage injuste sur une situation ou en étant malhonnête 特に 状況  不当  利用  たり 不正  なっ たり することで 、 自分  ( 自分  )/ sb  ポケット 沿って 金持ち または 金持ち  なる  とくに じょうきょう  ふとう  りよう  たり ふせい なっ たり する ことで 、 じぶん  ( じぶん  )/ sb ポケット  そって かねもち または かねもち  なる  tokuni jōkyō o futō ni riyō shi tari fusei ni nat tari suru kotodejibun no ( jibun no )/ sb no poketto ni sotte kanemochimataha kanemochi ni naru 
115 (尤指通过占便宜或欺诈而)中饱私囊,(使)发财 (yóu zhǐ tōngguò zhànpiányí huò qīzhà ér) zhōngbǎo sīnáng,(shǐ) fācái (尤指通过占便宜或欺诈而)中饱私囊,(使)发财 (yóu zhǐ tōngguò zhànpiányí huò qīzhà ér) zhōngbǎo sīnáng,(shǐ) fācái (surtout en profitant de pas cher ou frauduleux) ( 特に 安い または 詐欺  利用 する こと によって )  ( とくに やすい または さぎ  りよう する こと によって)  ( tokuni yasui mataha sagi o riyō suru koto niyotte ) 
116 line up to stand in a line or row; to form a queue/line line up to stand in a line or row; to form a queue/line 排成一排或排;形成队列/线 pái chéngyī pái huò pái; xíngchéng duìliè/xiàn Alignez-vous sur une ligne ou sur une ligne pour former une file d'attente / une ligne  または   並ぶ よう  並んで 、 キュー /  形成 する  くだり または れつ  ならぶ よう  ならんで 、 キュー /ゆき  けいせい する  kudari mataha retsu ni narabu  ni narande , kyū / yuki okeisei suru 
117  排成一行;站队;排队(等候  pái chéngyīxíng; zhànduì; páiduì (děnghòu)  排成一行;站队;排队(等候)  pái chéngyīxíng; zhànduì; páiduì (děnghòu)  Faire la queue, se lever, faire la queue (en attente)   並ぶ 、 立ち上がる 、 並ぶ ( 待っている )    ならぶ 、 たちあがる 、 ならぶ ( まっている )    narabu , tachiagaru , narabu ( matteiru ) 
118 line up ,children ! line up,children! 排队,孩子们! páiduì, háizimen! Alignez-vous, les enfants! 並んで 、 子供たち !  ならんで 、 こどもたち !  narande , kodomotachi ! 
119 孩子们,站成一排! Háizimen, zhàn chéngyī pái! 孩子们,站成一排! Háizimen, zhàn chéng yī pái! Les enfants, debout dans une rangée! 子供たち 、    並ぶ !  こどもたち 、 いち れつ  ならぶ !  kodomotachi , ichi retsu ni narabu ! 
120 Cars lined up waiting to board the ship Cars lined up waiting to board the ship 汽车排队等待上船 Qìchē páiduì děngdài shàng chuán Les voitures alignées attendant de monter à bord du navire     乗る   待って 並んでいた  くるま  ふね  のる   まって ならんでいた  kuruma wa fune ni noru no o matte narandeita 
121 汽车候上船 qìchē páiduì děnghòu shàng chuán 汽车排队等候上船 qìchē páiduì děnghòu shàng chuán Voitures en attente d'embarquement 搭乗  待つ 列車  とうじょう  まつ れっしゃ  tōjō o matsu ressha 
122 汽车排队等待上船 qìchē páiduì děngdài shàng chuán 汽车排队等待上船 qìchē páiduì děngdài shàng chuán Voitures en attente d'embarquement 搭乗  待つ 列車  とうじょう  まつ れっしゃ  tōjō o matsu ressha 
123 line sb/sth up  line sb/sth up  某人/某人 mǒu rén/mǒu rén Alignez qc / qc sb / sth 行目  sb / sth くだりめ  sb / sth kudarime 
124 to arrange people or things in a straight line or row  to arrange people or things in a straight line or row  将人或事物排成一条直线或一排 jiāng rén huò shìwù pái chéng yītiáo zhíxiàn huò yī pái Pour organiser des personnes ou des objets en ligne droite ou en rangée     一直線 または    並べる  ひと  もの  いっちょくせん または いち れつ  ならべる  hito ya mono o icchokusen mataha ichi retsu ni naraberu 
125 使站成一队;使列成一行 shǐ zhàn chéng yī duì; shǐ páiliè chéng yīxíng 使站成一队;使排列成一行 shǐ zhàn chéng yī duì; shǐ páiliè chéng yīxíng Faire une station dans une équipe; ステーション  チーム  する 。  ステーション  チーム  する 。  sutēshon o chīmu ni suru . 
126 the suspects were lined up against the wall the suspects were lined up against the wall 嫌疑人排成一排墙 xiányí rén pái chéng yī pái qiáng Les suspects étaient alignés contre le mur 容疑者    並んでいた  ようぎしゃ  かべ  ならんでいた  yōgisha wa kabe ni narandeita 
127 嫌疑犯墙站成了一排 xiányífàn kào qiáng zhàn chéngle yī pái 嫌疑犯靠墙站成了一排 xiányífàn kào qiáng zhàn chéngle yī pái Le suspect se tenait dans une rangée contre le mur 容疑者       並んでいた  ようぎしゃ  かべ  いち れつ  ならんでいた  yōgisha wa kabe ni ichi retsu ni narandeita 
128 嫌疑人排成一排墙 xiányí rén pái chéng yī pái qiáng 嫌疑人排成一排墙 xiányí rén pái chéng yī pái qiáng Suspects alignés dans une rangée 容疑者     並んでいる  ようぎしゃ  いち れつ  ならんでいる  yōgisha ga ichi retsu ni narandeiru 
129 He lined the bottles up along the shelf He lined the bottles up along the shelf 他把瓶子沿着架子排成一排 tā bǎ píngzi yánzhe jiàzi pái chéng yī pái Il aligna les bouteilles le long de l'étagère     沿って   並べた  かれ  たな  そって びん  ならべた  kare wa tana ni sotte bin o narabeta 
130 他把瓶子排列在架子上 tā bǎ píngzi páiliè zài jiàzi shàng 他把瓶子排列在架子上 tā bǎ píngzi páiliè zài jiàzi shàng Il rangea les bouteilles sur l'étagère       並べました  かれ  たな  びん  ならべました  kare wa tana ni bin o narabemashita 
131 他把瓶子沿着架子排成一排 tā bǎ píngzi yánzhe jiàzi pái chéng yī pái 他把瓶子沿着架子排成一排 tā bǎ píngzi yánzhe jiàzi pái chéng yī pái Il rangea les bouteilles dans une rangée le long de l'étagère     沿って      並べました  かれ  たな  そって いち れつ  びん  ならべました  kare wa tana ni sotte ichi retsu ni bin o narabemashita 
132 to arrange for an event or activity to happen, or arrange for sb to be available to do sth to arrange for an event or activity to happen, or arrange for sb to be available to do sth 安排某项活动或活动,或安排某人做某事 ānpái mǒu xiàng huódòng huò huódòng, huò ānpái mǒu rén zuò mǒu shì Organiser un événement ou une activité ou faire en sorte que qn soit disponible pour faire ça イベント  アクティビティ  発生 する よう  手配する 、 または sb  sth  実行 できる よう  手配する  イベント  あくてぃびてぃ  はっせい する よう  てはい する 、 または sb  sth  じっこう できる よう  てはい する  ibento ya akutibiti ga hassei suru  ni tehai suru , matahasb ga sth o jikkō dekiru  ni tehai suru 
133 组织,安排(活动);邀集(人做某事) zǔzhī, ānpái (huódòng); yāojí (rén zuò mǒu shì) 组织,安排(活动);邀集(人做某事) zǔzhī, ānpái (huódòng); yāojí (rén zuò mǒu shì) Organisation, organisation (activités); invitations (les gens font quelque chose) 組織 、 手配 ( 活動 ) 、 招待状 ( 人々    する )  そしき 、 てはい ( かつどう ) 、 しょうたいじょう ( ひとびと  なに   する )  soshiki , tehai ( katsudō ) , shōtaijō ( hitobito wa nani kao suru ) 
  Mark had a job lined up when he college Mark had a job lined up when he college 马克大学时就有一份工作 mǎkè dàxué shí jiù yǒuyī fèn gōngzuò Mark avait un travail aligné au collège   大学  卒業 した とき  マーク 並んでいました  かれ  だいがく  そつぎょう した とき  マーク  ならんでいました  kare wa daigaku o sotsugyō shita toki ni māku ganarandeimashita 
134 马克大学毕 业时,工作已经安排好了 mǎkè dàxué bìyè shí, gōngzuò yǐjīng ānpái hǎole 马克大学毕业时,工作已经安排好了 mǎkè dàxué bìyè shí, gōngzuò yǐjīng ānpái hǎole Lorsque l'Université Mark a obtenu son diplôme, le travail a été arrangé. マーク 大学  卒業 した とき 、 仕事  準備されていました 。  マーク だいがく  そつぎょう した とき 、 しごと  じゅんび されていました 。  māku daigaku ga sotsugyō shita toki , shigoto wa junbisareteimashita . 
135 I’ve got a lot lined up this week(I'm very busy) I’ve got a lot lined up this week(I'm very busy) 本周我排队了很多(我很忙) běn zhōu wǒ páiduìle hěnduō (wǒ hěn máng) Je me suis beaucoup aligné cette semaine (je suis très occupé) 今週  たくさん 並んでたよ ( とても 忙しい )  こんしゅう  たくさん ならんでたよ ( とても いそがしい )  konshū wa takusan narandetayo ( totemo isogashī ) 
136 我这周有许多事要做 wǒ zhè zhōu yǒu xǔduō shì yào zuò 我这周有许多事要做 wǒ zhè zhōu yǒu xǔduō shì yào zuò J'ai beaucoup à faire cette semaine. 今週  やる こと  たくさん あります 。  こんしゅう  やる こと  たくさん あります 。  konshū wa yaru koto ga takusan arimasu . 
137 本周我排队了很多(我很忙) běn zhōu wǒ páiduìle hěnduō (wǒ hěn máng) 本周我排队了很多(我很忙) běn zhōu wǒ páiduìle hěnduō (wǒ hěn máng) Je me suis beaucoup aligné cette semaine (je suis très occupé)   今週 たくさん 並んだ (   とても 忙しい )  わたし  こんしゅう たくさん ならんだ ( わたし  とても いそがしい )  watashi wa konshū takusan naranda ( watashi wa totemoisogashī ) 
138 She’s lined up a live band for the party She’s lined up a live band for the party 她为聚会排队了一支现场乐队 tā wèi jùhuì páiduìle yī zhī xiànchǎng yuèduì Elle a aligné un groupe de musique pour la fête 彼女  パーティー  ため  ライブ バンド 並べました  かのじょ  パーティー  ため  ライブ バンド  ならべました  kanojo wa pātī no tame ni raibu bando o narabemashita 
139 她为聚会安排了一个乐队来现场演奏 tā wèi jùhuì ānpáile yīgè yuèduì lái xiànchǎng yǎnzòu 她为聚会安排了一个乐队来现场演奏 tā wèi jùhuì ānpáile yīgè yuèduì lái xiànchǎng yǎnzòu Elle a arrangé un groupe pour que la fête joue en direct. 彼女  パーティー  ライブ  プレイ する ため バンド  手配 しました 。  かのじょ  パーティー  ライブ  ぷれい する ため バンド  てはい しました 。  kanojo wa pātī ga raibu de purei suru tame no bando o tehaishimashita . 
140 她为聚会排队了一支现场乐队 tā wèi jùhuì páiduìle yī zhī xiànchǎng yuèduì 她为聚会排队了一支现场乐队 tā wèi jùhuì páiduìle yī zhī xiànchǎng yuèduì Elle a fait la queue pour un groupe de musique pour la fête. 彼女  パーティー  ライブ バンド  ため  並んだ。  かのじょ  パーティー  ライブ バンド  ため  ならんだ 。  kanojo wa pātī no raibu bando no tame ni naranda . 
141 line sth up (with sth) to move one thing into a correct position in relation to another thing  line sth up (with sth) to move one thing into a correct position in relation to another thing  排队(用某事物)将一件东西移到与另一件物品相关的正确位置 páiduì (yòng mǒu shìwù) jiāng yī jiàn dōngxī yí dào yǔ lìng yī jiàn wùpǐn xiàng guān de zhèngquè wèizhì Alignez qch avec (qc) pour déplacer une chose dans une position correcte par rapport à une autre chose ある もの    もの に対して 正しい 位置  移動する   、 ( sth  ) sth up  行ないます 。  ある もの  べつ  もの にたいして ただしい いち  いどう する   、 ( sth  ) sth うp  おこないます 。  aru mono o betsu no mono nitaishite tadashī ichi ni idō suruni wa , ( sth de ) sth up o okonaimasu . 
142 使…(与相关的写一物)排齐;使…对齐 shǐ…(yǔ xiāngguān de xiě yī wù) pái qí; shǐ…duìqí 使...(与相关的写一物)排齐;使...对齐 shǐ...(Yǔ xiāngguān de xiě yī wù) pái qí; shǐ... Duìqí Aligner avec (lié à l'écriture d'une chose); aligner avec  合わせます ( もの  書く こと  関連 して ); 合わせます   あわせます ( もの  かく こと  かんれん して ); あわせます  ni awasemasu ( mono o kaku koto ni kanren shite ); niawasemasu 
143 lineage (formal) the series of families that sb comes from originally lineage (formal) the series of families that sb comes from originally 血统(正式)sb来自原始的一系列家庭 xuètǒng (zhèngshì)sb láizì yuánshǐ de yī xìliè jiātíng Lineage (formel) la série de familles dont sb est originaire 系統 ( 正式 ) sb  もともと 由来 する 家族 シリーズ  けいとう ( せいしき ) sb  もともと ゆらい する かぞく シリーズ  keitō ( seishiki ) sb ga motomoto yurai suru kazoku noshirīzu 
144  世系;宗系;家系;血统  shìxì; zōng xì; jiāxì; xuètǒng  世系;宗系;家系;血统  shìxì; zōng xì; jiāxì; xuètǒng  Lignée; famille; famille; lignée   系統 ; 家族 ; 家族 ; 系統    けいとう ; かぞく ; かぞく ; けいとう    keitō ; kazoku ; kazoku ; keitō 
145 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
146 ancestry ancestry 祖先 zǔxiān Ascendance 祖先  そせん  sosen 
147 lineal lineal 直系 zhíxì Linéaire 直系  ちょっけい  chokkei 
148 (formal) coming directly from a later generation of the same family as sb  (formal) coming directly from a later generation of the same family as sb  (正式的)直接来自同一个家庭的后代,如某人 (zhèngshì de) zhíjiē láizì tóng yīgè jiātíng de hòudài, rú mǒu rén (formel) venant directement d'une génération ultérieure de la même famille que qn ( 正式 ) sb  同じ 家族   世代 から 直接 来る  ( せいしき ) sb  おなじ かぞく  のち せだい から ちょくせつ くる  ( seishiki ) sb to onaji kazoku no nochi sedai karachokusetsu kuru 
149 直系的;嫡系的 zhíxì de; díxì de 直系的;嫡系的 zhíxì de; díxì de Droit ストレート  ストレート  sutorēto 
150 a lineal descendant of  the company’s founder a lineal descendant of  the company’s founder 公司创始人的直系后裔 gōngsī chuàngshǐ rén de zhíxì hòuyì un descendant linéaire du fondateur de la société 創業者  直系  子孫  そうぎょうしゃ  ちょっけい  しそん  sōgyōsha no chokkei no shison 
151 公司创始人的直系后裔 gōngsī chuàngshǐ rén de zhíxì hòuyì 公司创始人的直系后裔 gōngsī chuàngshǐ rén de zhíxì hòuyì Descendants directs des fondateurs de l'entreprise 会社  創設者  直系  子孫  かいしゃ  そうせつしゃ  ちょっけい  しそん  kaisha no sōsetsusha no chokkei no shison 
152 lineaments (formal) the typical features of sth  lineaments (formal) the typical features of sth  lineaments(formal)sth的典型特征 lineaments(formal)sth de diǎnxíng tèzhēng Linéaments (formels) les traits typiques de qc リニアメント ( 正式 ) sth  典型 的な 機能  りにあめんと ( せいしき ) sth  てんけい てきな きのう riniamento ( seishiki ) sth no tenkei tekina kinō 
153 (某物的)典型特征  (mǒu wù de) diǎnxíng tèzhēng  (某物的)典型特征 (mǒu wù de) diǎnxíng tèzhēng Caractéristiques typiques de quelque chose    典型 的な 特徴  なに   てんけい てきな とくちょう  nani ka no tenkei tekina tokuchō 
154 lineaments(formal)sth的典型特征 lineaments(formal)sth de diǎnxíng tèzhēng 轮廓线(正式的)某事的典型特征 lúnkuò xiàn (zhèngshì de) mǒu shì de diǎnxíng tèzhēng Caractéristiques typiques des linéaments (formels) qc 線形  典型 的な 特徴 ( フォーマル )  せんけい  てんけい てきな とくちょう ( フォーマル )  senkei no tenkei tekina tokuchō ( fōmaru ) 
155 linear of or in lines linear of or in lines 线性的或线性的 xiànxìng de huò xiànxìng de Linéaire ou en lignes  直線 または 直線   ちょくせん または ちょくせん  no chokusen mataha chokusen 
156  线的;直线的;线状的:  xiàn de; zhíxiàn de; xiàn zhuàng de:  线的;直线的;线状的:  xiàn de; zhíxiàn de; xiàn zhuàng de:  Ligne; droite; linéaire:   直線 ; 直線 ; 直線 :    ちょくせん ; ちょくせん ; ちょくせん :    chokusen ; chokusen ; chokusen : 
157 in his art he broke the  laws of scientific linear perspective In his art he broke the  laws of scientific linear perspective 在他的艺术中,他打破了科学线性视角的规律 Zài tā de yìshù zhōng, tā dǎpòle kēxué xiànxìng shìjiǎo de guīlǜ Dans son art, il a brisé les lois de la perspective linéaire scientifique   芸術      科学  線形 展望  法則 破った  かれ  げいじゅつ  なか  かれ  かがく てき せんけい てんぼう  ほうそく  やぶった  kare no geijutsu no naka de kare wa kagaku teki senkeitenbō no hōsoku o yabutta 
158 他在自己的绘画艺术中打破了科学的直线透视法规律 tā zài zìjǐ de huìhuà yìshù zhōng dǎpòle kēxué de zhíxiàn tòushì fǎ guīlǜ 他在自己的绘画艺术中打破了科学的直线透视法规律 tā zài zìjǐ de huìhuà yìshù zhōng dǎpòle kēxué de zhíxiàn tòushì fǎ guīlǜ Il a enfreint la loi de la perspective linéaire en science dans son propre art de peindre.    自身  絵画 芸術  科学  線形 展望  法則 破った 。  かれ  かれ じしん  かいが げいじゅつ  かがく  せんけい てんぼう  ほうそく  やぶった 。  kare wa kare jishin no kaiga geijutsu no kagaku no senkeitenbō no hōsoku o yabutta . 
159 going from one thing to another in a single series of stages going from one thing to another in a single series of stages 在一系列阶段中从一件事转到另一件事 zài yī xìliè jiēduàn zhōng cóng yī jiàn shì zhuǎn dào lìng yī jiàn shì Passer d'une chose à une autre en une seule série d'étapes 一連  段階である もの から   もの  移動 する  いちれん  だんかいである もの から べつ  もの  いどう する  ichiren no dankaidearu mono kara betsu no mono ni idōsuru 
160 通过单独的若干阶段来发展 tōngguò dāndú de ruògān jiēduàn lái fāzhǎn 通过单独的若干阶段来发展 tōngguò dāndú de ruògān jiēduàn lái fāzhǎn Développé par étapes séparées 別々  段階  開発 された  べつべつ  だんかい  かいはつ された  betsubetsu no dankai de kaihatsu sareta 
161 Students do not always progress in a linear fashion Students do not always progress in a linear fashion 学生并不总是以线性方式进步 xuéshēng bìng bù zǒng shì yǐ xiànxìng fāngshì jìnbù Les étudiants ne progressent pas toujours de manière linéaire 学生  常に 直線   進歩 する わけで  ありません  がくせい  つねに ちょくせん てき  しんぽ する わけで ありません  gakusei wa tsuneni chokusen teki ni shinpo suru wakedewa arimasen 
162 学生不会总是顺着一条直线进步 xuéshēng bù huì zǒng shì shùnzhe yītiáo zhíxiàn jìnbù 学生不会总是顺着一条直线进步 xuéshēng bù huì zǒng shì shùnzhe yītiáo zhíxiàn jìnbù Les étudiants ne suivent pas toujours une ligne droite 学生  いつも 直線  従う   限らない  がくせい  いつも ちょくせん  したがう   かぎらない  gakusei wa itsumo chokusen ni shitagau to wa kagiranai 
163 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé オポセ  おぽせ  opose 
164 non linear non linear 非线性的 fēi xiànxìng de Non linéaire 非線形  ひせんけい  hisenkei 
165 of length of length 长度 chángdù De longueur     なが    naga sa no 
166 长度的 chángdù de 长度的 chángdù de Longueur    なが   naga sa 
167 linear measurement ( for example metresfeet, etc.) linear measurement (for example metres,feet, etc.) 线性测量(例如米,英尺等) xiànxìng cèliáng (lìrú mǐ, yīngchǐ děng) Mesure linéaire (par exemple, mètres, pieds, etc.) 線形 測定 ( メートル 、 フィート など )  せんけい そくてい ( メートル 、 フィート など )  senkei sokutei ( mētoru , fīto nado ) 
168  (mathematics) able to be represented by a straight line on a graph   (Mathematics) able to be represented by a straight line on a graph   (数学)能够用图表上的直线表示  (shùxué) nénggòu yòng túbiǎo shàng de zhíxiàn biǎoshì  (mathématiques) pouvant être représenté par une ligne droite sur un graphique   ( 数学 ) グラフ   直線  表現 できる    ( すうがく ) グラフ じょう  ちょくせん  ひょうげん できる    ( sūgaku ) gurafu  de chokusen de hyōgen dekiru 
169 线性的 xiànxìng de 线性的 xiànxìng de Linéaire 線形  せんけい  senkei 
171 linear equations linear equations 线性方程组 xiànxìng fāngchéng zǔ Équations linéaires 線形 方程式  せんけい ほうていしき  senkei hōteishiki 
172  线性方程  xiànxìng fāngchéng  线性方程  xiànxìng fāngchéng  Équation linéaire   線形 方程式    せんけい ほうていしき    senkei hōteishiki 
173 linearity  She aban­doned the linearity of the conventional novel linearity  She aban­doned the linearity of the conventional novel 线性她抛弃了传统小说的线性 xiànxìng tā pāoqìle chuántǒng xiǎoshuō de xiànxìng Linéarité Elle a abandonné la linéarité du roman conventionnel 直線性 彼女  従来  小説  直線性  放棄 した  ちょくせんせい かのじょ  じゅうらい  しょうせつ ちょくせんせい  ほうき した  chokusensei kanojo wa jūrai no shōsetsu no chokusensei ohōki shita 
174 她摒弃了写小说惯用的平铺直叙的写法 tā bǐngqìle xiě xiǎoshuō guànyòng de píngpūzhíxù de xiěfǎ 她摒弃了写小说惯用的平铺直叙的写法 tā bǐngqìle xiě xiǎoshuō guànyòng de píngpūzhíxù de xiěfǎ Elle a abandonné la manière simple d'écrire des romans. 彼女  小説  書く ため  簡単な 方法  断念 した 。 かのじょ  しょうせつ  かく ため  かんたんな ほうほう  だんねん した 。  kanojo wa shōsetsu o kaku tame no kantanna hōhō odannen shita . 
175 linearly linearly 线性 xiànxìng Linéairement 直線    ちょくせん てき   chokusen teki ni 
176 Linear B  the later of two early forms of writing found on stones in Crete Linear B  the later of two early forms of writing found on stones in Crete 线性B是在克里特岛的石头上发现的两种早期写作形式的后期 xiànxìng B shì zài kè lǐ tè dǎo de shítou shàng fāxiàn de liǎng zhǒng zǎoqí xiězuò xíngshì de hòuqí Linear B est la dernière des deux premières formes d'écriture trouvées sur des pierres en Crète 線形 B  クレタ     見つかった 2つ  初期 書き方  後半  せんけい b  クレタ とう  いし  みつかった   しょき  かきかた  こうはん  senkei B wa kureta  no ishi de mitsukatta tsu no shoki nokakikata no kōhan 
177  (希腊克里特岛上发现的)线形文字乙  (xīlà kè lǐ tè dǎo shàng fāxiàn de) xiànxíng wénzì yǐ  (希腊克里特岛上发现的)线形文字乙  (xīlà kè lǐ tè dǎo shàng fāxiàn de) xiàn xíng wénzì yǐ  Texte linéaire B (trouvé en Crète, Grèce)   線形 テキスト B ( ギリシャ 、 クレタ   発見 )    せんけい テキスト b ( ギリシャ 、 クレタ とう  はっけん )    senkei tekisuto B ( girisha , kureta  de hakken ) 
178 linebacker (in american football  linebacker (in american football  线卫(美式足球 xiàn wèi (měishì zúqiú Secondeur (football américain) ラインバッカー ( アメリカンフットボール )  らいんばっかあ ( アメリカンフットボール )  rainbakkā ( amerikanfuttobōru ) 
179 美式 足球) měishì zúqiú) 美式足球) měishì zúqiú) Football américain) アメリカンフットボール )  アメリカンフットボール )  amerikanfuttobōru ) 
180  a defensive player who tries to tackle members of the other team   a defensive player who tries to tackle members of the other team   试图解决另一支球队成员的防守球员  shìtú jiějué lìng yī zhī qiú duì chéngyuán de fángshǒu qiúyuán  un joueur défensif qui tente de s'attaquer aux membres de l'autre équipe     チーム  メンバー  取り組もう  する 防御プレイヤー      チーム  メンバー  とりくもう  する ぼうぎょプレイヤー    ta no chīmu no menbā ni torikumō to suru bōgyo pureiyā 
181 中后卫 zhōng hòuwèi 中后卫 zhōng hòuwèi Défenseur central 中央 ディフェンダー  ちゅうおう ディフェンダー  chūō difendā 
182 lined  (of skin, especially on the face lined  (of skin, especially on the face 衬里(皮肤,特别是在脸上 chènlǐ (pífū, tèbié shì zài liǎn shàng Doublé (de la peau, surtout sur le visage 裏地付き ( 特に 顔面 )  うらじつき ( とくに がんめん )  urajitsuki ( tokuni ganmen ) 
183 面部走肤) yóu zhǐ miànbù zǒu fū) 尤指面部走肤) yóu zhǐ miànbù zǒu fū) Surtout pour le peeling du visage) 特に    むき用 )  とくに かお  かわ むきよう )  tokuni kao no kawa mukiyō ) 
184 having folds or lines because of age, worry, etc. having folds or lines because of age, worry, etc. 由于年龄,担心等原因而产生褶皱或皱纹 yóuyú niánlíng, dānxīn děng yuányīn ér chǎnshēng zhězhòu huò zhòuwén Avoir des plis ou des lignes à cause de l'âge, de l'inquiétude, etc. 年齢 、 心配 など  ため  折り目    ある  ねんれい 、 しんぱい など  ため  おりめ  せん  ある  nenrei , shinpai nado no tame ni orime ya sen ga aru 
185 有皱合的 Yǒu zhòu hé de 有皱合的 yǒu zhòu hé de Ridée しわ  しわ  shiwa 
186 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
187 wrinkled  wrinkled  zhòu Ridée しわ  しわ  shiwa 
188 a deeply lined face a deeply lined face 一张深深的脸 yī zhāngshēnshēn de liǎn un visage profondément tapissé 深く 並んだ   ふかく ならんだ かお  fukaku naranda kao 
189  深深纹的脸  bù mǎn shēn shēn wén de liǎn  布满深深纹的脸  bù mǎn shēn shēn wén de liǎn  Plein de visage profond   深い   いっぱい    ふかい かお  いっぱい    fukai kao de ippai 
190 一张深深的脸 yī zhāngshēnshēn de liǎn 一张深深的脸 yī zhāngshēnshēn de liǎn un visage profond 深い   ふかい かお  fukai kao 
191  2 (of paper having lines printed or drawn across it  2 (of paper zhǐ)having lines printed or drawn across it  2(纸纸)在其上印刷或画出线条  2(zhǐ zhǐ) zài qí shàng yìnshuā huò huà chū xiàntiáo  2 (de papier papier) avec des lignes imprimées ou dessinées sur elle   その   印刷 または 描画 された   ある 2 (  )    その うえ  いんさつ または びょうが された せん  ある 2 ( かみ  )    sono ue ni insatsu mataha byōga sareta sen ga aru 2 (kami no ) 
192 画有横线的;印有格的 huà yǒu héng xiàn de; yìn yǒu gé de 画有横线的;印有格的 huà yǒu héng xiàn de; yìn yǒu gé de Peint avec une ligne horizontale, imprimé avec une grille 横線  描き 、 グリッド  印刷  おうせん  えがき 、 グリッド  いんさつ  ōsen de egaki , guriddo de insatsu 
193 Lined paper helps keep handwriting neat Lined paper helps keep handwriting neat 衬里纸有助于保持手写整洁 chènlǐ zhǐ yǒu zhù yú bǎochí shǒuxiě zhěngjié Le papier ligné aide à garder l'écriture soignée 罫紙  手書き  きれい  保つ   役立ちます  けいし  てがき  きれい  たもつ   やくだちます  keishi ga tegaki o kirei ni tamotsu no ni yakudachimasu 
194 印有横纸的纸有助于写工整 yìn yǒu héng zhǐ de zhǐ yǒu zhù yú shūxiě gōngzhěng 印有横纸的纸有助于书写工整 yìn yǒu héng zhǐ de zhǐ yǒu zhù yú shūxiě gōngzhěng Le papier imprimé avec du papier horizontal aide à bien écrire 横紙  印刷 された   うまく 書く   役立ちます  よこがみ  いんさつ された かみ  うまく かく   やくだちます  yokogami de insatsu sareta kami wa umaku kaku no niyakudachimasu 
195 衬里纸有助于保持手写整洁 chènlǐ zhǐ yǒu zhù yú bǎochí shǒuxiě zhěngjié 衬里纸有助于保持手写整洁 chènlǐ zhǐ yǒu zhù yú bǎochí shǒuxiě zhěngjié Le papier de revêtement aide à garder l'écriture manuscrite rangée 裏紙  手書き  きれい  保つ   役立ちます  うらし  てがき  きれい  たもつ   やくだちます  urashi wa tegaki o kirei ni tamotsu no ni yakudachimasu 
196 (of clothes 衣服having a lining inside them  (of clothes yīfú)having a lining inside them  (衣服衣服)里面有衬里 (yīfú yīfú) lǐmiàn yǒu chènlǐ (de vêtements vêtements) ayant une doublure à l'intérieur 内側  裏地  ある ( 衣服 )  うちがわ  うらじ  ある ( いふく )  uchigawa ni uraji ga aru ( ifuku ) 
197 有衬里的;有内衬的 yǒu chènlǐ de; yǒu nèi chèn de 有衬里的;有内衬的 yǒu chènlǐ de; yǒu nèi chèn de Doublé 並ぶ  ならぶ  narabu 
198 a lined skirt a lined skirt 一条衬里裙 yītiáo chènlǐ qún une jupe doublée 裏地付き スカート  うらじつき スカート  urajitsuki sukāto 
199 带衬里的裙子 dài chènlǐ de qúnzi 带衬里的裙子 dài chènlǐ de qúnzi Jupe doublée 裏地付き スカート  うらじつき スカート  urajitsuki sukāto 
200 lined having the object mentioned along an edge or edges, or as a lining lined having the object mentioned along an edge or edges, or as a lining 沿边缘或边缘提到的物体,或作为衬里 yán biānyuán huò biānyuán tí dào de wùtǐ, huò zuòwéi chènlǐ Doublé avec l'objet mentionné le long d'un bord ou des bords, ou en tant que doublure オブジェクト  1つ または 複数  エッジ  沿って並んでいる  、 または ライニング として 並んでいる  オブジェクト   または ふくすう  エッジ  そって ならんでいる  、 または ライニング として ならんでいる  obujekuto ga tsu mataha fukusū no ejji ni sotte narandeiruka , mataha rainingu toshite narandeiru 
201 沿边缘有的;有作衬里的 yán biānyuán yǒu…de; yǒu…zuò chènlǐ de 沿边缘有...的;有...作衬里的 yán biānyuán yǒu... De; yǒu... Zuò chènlǐ de Avoir une doublure le long du bord   沿って 裏地  ある  えん  そって うらじ  ある  en ni sotte uraji ga aru 
202 a treelined road a treelined road 一条树木的道路 yītiáo shùmù de dàolù une route bordée d'arbres 並木道  なみきみち  namikimichi 
203 两旁栽着树的马路 liǎngpáng zāizhe shù de mǎlù 两旁栽着树的马路 liǎngpáng zāizhe shù de mǎlù Route avec des arbres des deux côtés 両側    ある   りょうがわ    ある みち  ryōgawa ni ki ga aru michi 
204 line dancing  a type of dancing originally from the US, in which people dance in lines, all doing a complicated series of steps at the same time line dancing  a type of dancing originally from the US, in which people dance in lines, all doing a complicated series of steps at the same time 跳舞最初来自美国的舞蹈,人们在舞蹈中跳舞,同时做一系列复杂的舞步 tiàowǔ zuìchū láizì měiguó de wǔdǎo, rénmen zài wǔdǎo zhōng tiàowǔ, tóngshí zuò yī xìliè fùzá de wǔbù La danse en ligne est un type de danse originaire des États-Unis, dans lequel les gens dansent en lignes, tout en effectuant une série complexe d'étapes en même temps. ライン ダンス  、 もともと アメリカ から 来た 一種 ダンス  、 人々  ライン  踊り 、 すべて  複雑な一連  ステップ  同時に 行います 。  ライン ダンス  、 もともと アメリカ から きた いっしゅ ダンス  、 ひとびと  ライン  おどり 、 すべて ふくざつな いちれん  ステップ  どうじに おこないます 。  rain dansu wa , motomoto amerika kara kita isshu no dansude , hitobito wa rain de odori , subete ga fukuzatsunaichiren no suteppu o dōjini okonaimasu . 
205  (源于美国)  duìliè wǔ (yuán yú měiguó)  队列舞(源于美国)  duìliè wǔ (yuán yú měiguó)  Queue Dance (des États-Unis)   キュー ダンス ( アメリカ発 )    キュー ダンス ( あめりかはつ )    kyū dansu ( amerikahatsu ) 
206 跳舞最初来自美国的舞蹈,人们在舞蹈中跳舞,同时做一系列复杂的舞步 tiàowǔ zuìchū láizì měiguó de wǔdǎo, rénmen zài wǔdǎo zhōng tiàowǔ, tóngshí zuò yī xìliè fùzá de wǔbù 跳舞最初来自美国的舞蹈,人们在舞蹈中跳舞,同时做一系列复杂的舞步 tiàowǔ zuìchū láizì měiguó de wǔdǎo, rénmen zài wǔdǎo zhōng tiàowǔ, tóngshí zuò yī xìliè fùzá de wǔbù Danse originaire des États-Unis et dansant, les gens dansaient en dansant tout en effectuant une série de pas de danse compliqués ダンス  もともと  アメリカ から 踊っていましたが、 人々  一連  複雑な ダンス  ステップ しながら ダンス  踊りました  ダンス  もともと  アメリカ から おどっていましたが、 ひとびと  いちれん  ふくざつな ダンス  ステップ しながら ダンス  おどりました  dansu wa motomoto wa amerika kara odotteimashitaga ,hitobito wa ichiren no fukuzatsuna dansu no suteppu oshinagara dansu o odorimashita 
207 line drawing   line drawing   画线 huà xiàn Dessin au trait 線画 線 のみ から なる 図面  せんが せん のみ から なる ずめん  senga sen nomi kara naru zumen 
208 a drawing that consists only of lines a drawing that consists only of lines 仅包含线条的图纸 jǐn bāohán xiàntiáo de túzhǐ un dessin composé uniquement de lignes 線画  せんが  senga 
209 线条画;白描 xiàntiáo huà; báimiáo 线条画,白描 xiàntiáo huà, báimiáo Dessin au trait ライン ドライブ  ライン ドライブ  rain doraibu 
210 line drive  line drive  线路驱动器 xiànlù qūdòngqì Ligne d'entraînement ( 野球 ボール  持って )  ( やきゅう ボール  もって )  ( yakyū bōru o motte ) 
211 (in baseball)  (in baseball pěng qiú)  (在棒球球中) (zài bàngqiú qiú zhōng) (au baseball tenant le ballon)   地面  近い 直線  強力な ヒット    じめん  ちかい ちょくせん  きょうりょくな ヒット    jimen ni chikai chokusen de kyōryokuna hitto 
212  a powerful hit in a straight line near to the ground   a powerful hit in a straight line near to the ground   在靠近地面的直线上发生强烈撞击  zài kàojìn dìmiàn de zhíxiàn shàng fāshēng qiángliè zhuàngjí  un coup puissant en ligne droite près du sol ストレート ボール 、 フラット ボール ( 地面 ぶつかり 、 激しく ぶつかる ストレート ボール )  ストレート ボール 、 フラット ボール ( じめん  ぶつかり 、 はげしく ぶつかる ストレート ボール )  sutorēto bōru , furatto bōru ( jimen ni butsukari , hageshikubutsukaru sutorēto bōru ) 
213 平直球;平飞球(贴近地面猛力击打的直线球) píng zhíqiú; píng fēi qiú (tiējìn dìmiàn měng lì jī dǎ di zhíxiàn qiú) 平直球;平飞球(贴近地面猛力击打的直线球) píng zhíqiú; píng fēi qiú (tiējìn dìmiàn měng lì jī dǎ di zhíxiàn qiú) Ballon droit (ballon droit qui frappe le sol et frappe fort) ライン マン  ライン マン  rain man 
214 lineman  lineman  前锋 qiánfēng Monteur de lignes ライン マン  ライン マン  rain man 
215 linemen  linemen  架线工 jià xiàn gōng Monteurs de lignes アメリカンフットボール チーム  最前線  選手  アメリカンフットボール チーム  さいぜんせん  せんしゅ  amerikanfuttobōru chīmu no saizensen no senshu 
216 a player in the front line of an american football team  a player in the front line of an american football team  美国橄榄球队前线球员 měiguó gǎnlǎnqiú duì qiánxiàn qiúyuán un joueur en première ligne d'une équipe de football américaine ( アメリカンフットボール ) フォワード 、 オンラインプレイヤー  ( アメリカンフットボール ) フォワード 、 オンラインプレイヤー  ( amerikanfuttobōru ) fowādo , onrain pureiyā 
217 (美式足球的)前锋;线上的队员 (měishì zúqiú de) qiánfēng; xiàn shàng de duìyuán (美式足球的)前锋;线上的队员 (měishì zúqiú de) qiánfēng; xiàn shàng de duìyuán (Football américain) avant; joueurs en ligne ライン マン  ライン マン  rain man 
218 lineman lineman 前锋 qiánfēng Monteur de lignes ラインマン ラインマン Rainwākā
219 line management  the system of organizing a company, etc. in which information and instructions are passed from each employee and manager to the person one rank above or below them line management  the system of organizing a company, etc. In which information and instructions are passed from each employee and manager to the person one rank above or below them 线路管理组织公司等的系统,其中信息和指令从每个员工和经理传递给他们上面或下面一个等级的人 xiànlù guǎnlǐ zǔzhī gōngsī děng de xìtǒng, qízhōng xìnxī hé zhǐlìng cóng měi gè yuángōng hé jīnglǐ chuándì gěi tāmen shàngmiàn huò xiàmiàn yīgè děngjí de rén La gestion hiérarchique est le système d'organisation d'une entreprise, etc., dans lequel les informations et les instructions sont transmises de chaque employé et responsable à la personne un rang au-dessus ou au-dessous d'eux. ライン 管理 会社  組織  編成 する システム  、 従業員および 上司 から  または   1 ランク  人物 情報 および 指示  渡されます 。  ライン かんり かいしゃ  そしき  へんせい する システム  、 かく じゅうぎょういのよび じょうし から うえ または した  1 ランク  じんぶつ  じょうほう および しじ  わたされます 。  rain kanri kaisha ya soshiki o hensei suru shisutemu de ,kaku jūgyōinoyobi jōshi kara ue mataha shita no 1 ranku nojinbutsu ni jōhō oyobi shiji ga watasaremasu . 
220 线路管理组织公司等的系统,其中信息和指令从每个员工和经理传递给他们上面或下面一个等级的人 xiànlù guǎnlǐ zǔzhī gōngsī děng de xìtǒng, qízhōng xìnxī hé zhǐlìng cóng měi gè yuángōng hé jīnglǐ chuándì gěi tāmen shàngmiàn huò xiàmiàn yīgè děngjí de rén 线路管理组织公司等的系统,其中信息和指令从每个员工和经理传递给他们上面或下面一个等级的人 xiànlù guǎnlǐ zǔzhī gōngsī děng de xìtǒng, qízhōng xìnxī hé zhǐlìng cóng měi gè yuángōng hé jīnglǐ chuándì gěi tāmen shàngmiàn huò xiàmiàn yīgè děngjí de rén Un système tel qu'une organisation hiérarchique, dans lequel les informations et les instructions sont transmises de chaque employé et responsable à une personne située au-dessus ou au-dessous du niveau ライン 管理 組織 など 、  従業員および マネージャから レベル   または   人物  情報 および 指示 渡される システム  ライン かんり そしき など 、 かく じゅうぎょういのよびマネージャ から レベル  うえ または した  じんぶつ じょうほう および しじ  わたされる システム rain kanri soshiki nado , kaku jūgyōinoyobi manēja karareberu no ue mataha shita no jinbutsu ni jōhō oyobi shiji gawatasareru shisutemu
    Afficher moins   Afficher moins        
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  line 1177 1177 line management