|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
line |
1177 |
1177 |
line management |
|
|
1 |
they were
trapped behind enemy lines(in the area controlled by the enemy) |
They were trapped behind enemy
lines(in the area controlled by the enemy) |
他们被困在敌人的后方(在敌人控制的地区) |
Tāmen bèi kùn zài dírén de
hòufāng (zài dírén kòngzhì dì dìqū) |
Они
оказались в
ловушке в
тылу врага (в
районе,
контролируемом
противником) |
Oni okazalis' v lovushke v tylu
vraga (v rayone, kontroliruyemom protivnikom) |
2 |
他们在敌人后方遭到围困 |
tāmen zài dírén
hòufāng zāo dào wéikùn |
他们在敌人后方遭到围困 |
tāmen zài dírén
hòufāng zāo dào wéikùn |
Они
были в осаде
позади
врага |
Oni byli v osade pozadi vraga |
3 |
drugs |
drugs |
毒品 |
dúpǐn |
наркотики |
narkotiki |
4 |
毒品 |
dúpǐn |
毒品 |
dúpǐn |
наркотики |
narkotiki |
5 |
(slang) an amount of cocaine that is spread out in a thin line, ready
to take |
(slang) an amount of cocaine
that is spread out in a thin line, ready to take |
(俚语)一定量的可卡因,分散在一条细线上,随时可以服用 |
(lǐyǔ) yīdìng
liàng de kěkǎyīn, fēnsàn zài yītiáo xì xiàn shàng,
suíshí kěyǐ fúyòng |
(сленг)
количество
кокаина,
которое
распределяется
по тонкой
линии,
готовой к
употреблению |
(sleng) kolichestvo kokaina,
kotoroye raspredelyayetsya po tonkoy linii, gotovoy k upotrebleniyu |
6 |
(准备吸用的)散放成一条细线的可卡因 |
(zhǔnbèi xī yòng de)
sàn fàng chéngyītiáo xì xiàn de kěkǎyīn |
(准备吸用的)散放成一条细线的可卡因 |
(zhǔnbèi xī yòng de)
sàn fàng chéngyītiáo xì xiàn de kěkǎyīn |
Кокаин
(сделан для
всасывания)
рассыпается
в тонкую
линию |
Kokain (sdelan dlya
vsasyvaniya) rassypayetsya v tonkuyu liniyu |
7 |
along/down the
line (informal) at some point during an activity or a process |
along/down the line (informal)
at some point during an activity or a process |
在活动或过程中的某个时刻沿着/离线(非正式) |
zài huódòng huò guòchéng
zhōng de mǒu gè shíkè yánzhe/líxiàn (fēi zhèngshì) |
Вдоль
/ вниз по
линии
(неформально)
в какой-то
момент во
время
действия
или
процесса |
Vdol' / vniz po linii
(neformal'no) v kakoy-to moment vo vremya deystviya ili protsessa |
8 |
在某一环节;在某一时亥 |
zài mǒu yī huánjié;
zài mǒu yīshí hài |
在某一环节;在某一时亥 |
zài mǒu yī huánjié;
zài mǒu yīshí hài |
В
определенный
момент, в
определенный
момент |
V opredelennyy moment, v
opredelennyy moment |
9 |
Somewhere
along the line a large amount of money went missing |
Somewhere along the line a
large amount of money went missing |
在某个地方,大量资金流失了 |
zài mǒu gè dìfāng,
dàliàng zījīn liúshīle |
Где-то
вдоль линии
пропало
большое
количество
денег |
Gde-to vdol' linii propalo
bol'shoye kolichestvo deneg |
10 |
有一笔巨款在某一钚节上不翼而飞 |
yǒuyī bǐ jù
kuǎn zài mǒu yībù jié shàng bù yì ér fēi |
有一笔巨款在某一钚节上不翼而飞 |
yǒuyī bǐ jù
kuǎn zài mǒu yībù jié shàng bù yì ér fēi |
В
каком-то
фестивале
не хватает
огромной суммы
денег |
V kakom-to festivale ne
khvatayet ogromnoy summy deneg |
11 |
we'll make a decision on
that further down the line |
we'll make a decision on that further down the
line |
我们将在下一步做出决定 |
wǒmen jiàng zàixià
yībù zuòchū juédìng |
Мы
примем
решение по
этому
вопросу в
дальнейшем |
My primem resheniye po etomu
voprosu v dal'neyshem |
12 |
我们将在以后的阶段对此问题作出决策 |
wǒmen jiàng zài yǐhòu
de jiēduàn duì cǐ wèntí zuòchū juécè |
我们将在以后的阶段对此问题作出决策 |
wǒmen jiàng zài yǐhòu
de jiēduàn duì cǐ wèntí zuò chū juécè |
Мы
примем
решение по
этому
вопросу на
более
позднем
этапе. |
My primem resheniye po etomu
voprosu na boleye pozdnem etape. |
13 |
我们将在下一步做出决定 |
wǒmen jiàng zàixià yī
bù zuò chū juédìng |
我们将在下一步做出决定 |
wǒmen jiàng zàixià yī
bù zuò chū juédìng |
Мы
примем
решение на
следующем
этапе. |
My primem resheniye na
sleduyushchem etape. |
14 |
along/on (the)
... lines |
along/on (the)... Lines |
沿/上(...)...行 |
yán/shàng (...)... Xíng |
Вдоль
/ в (...) линии |
Vdol' / v (...) linii |
15 |
(informal) in the way that is mentioned |
(informal) in the way that is
mentioned |
(非正式的)提到的方式 |
(fēi zhèngshì de) tí dào
de fāngshì |
(неформальный)
в способе,
который
упоминается |
(neformal'nyy) v sposobe,
kotoryy upominayetsya |
16 |
按…方式: |
àn…fāngshì: |
按......方式: |
àn...... Fāngshì: |
Кстати: |
Kstati: |
17 |
The new system
will operate along the same lines as the old one |
The new system will operate
along the same lines as the old one |
新系统的运行方式与旧系统相同 |
Xīn xìtǒng de yùnxíng
fāngshì yǔ jiù xìtǒng xiāngtóng |
Новая
система
будет
двигаться в
том же направлении,
что и старая |
Novaya sistema budet dvigat'sya
v tom zhe napravlenii, chto i staraya |
18 |
新系统的运作方式将与老系统一样 |
xīn xìtǒng de yùnzuò
fāngshì jiāng yǔ lǎo xìtǒng yīyàng |
新系统的运作方式将与老系统一样 |
xīn xìtǒng de yùnzuò
fāngshì jiāng yǔ lǎo xìtǒng yīyàng |
Новая
система
будет вести
себя так же,
как и старая
система. |
Novaya sistema budet vesti
sebya tak zhe, kak i staraya sistema. |
19 |
They voted along class lines |
They voted along class lines |
他们在课堂上投票 |
tāmen zài kètáng shàng
tóupiào |
Они
голосовали
по классу |
Oni golosovali po klassu |
20 |
他们按各社会等级进行投票 |
tāmen àn gè shèhuì
děngjí jìnxíng tóupiào |
他们按各社会等级进行投票 |
tāmen àn gè shèhuì
děngjí jìnxíng tóupiào |
Они
голосуют по
социальному
классу |
Oni golosuyut po sotsial'nomu
klassu |
21 |
(informal)
similar to the way or thing that is mentioned |
(informal) similar to the way
or thing that is mentioned |
(非正式的)类似于提到的方式或事物 |
(fēi zhèngshì de) lèisì yú
tí dào de fāngshì huò shìwù |
(неформальный)
похож на
способ или
вещь, которая
упоминается |
(neformal'nyy) pokhozh na
sposob ili veshch', kotoraya upominayetsya |
22 |
美似于(提及的方式或东西) |
měi shì yú (tí jí de
fāngshì huò dōngxī) |
美似于(提及的方式或东西) |
měi shì yú (tí jí de
fāngshì huò dōngxī) |
Красота,
как (способ
или вещь,
упомянутая) |
Krasota, kak (sposob ili
veshch', upomyanutaya) |
23 |
Those aren’t
his exact words, but he said something along those lines. |
Those aren’t his exact words,
but he said something along those lines. |
那些不是他确切的话,但他说了一些话。 |
nàxiē bùshì tā quèqiè
dehuà, dàn tā shuōle yīxiē huà. |
Это
не его
точные
слова, но он
сказал
что-то в том
же духе. |
Eto ne yego tochnyye slova, no
on skazal chto-to v tom zhe dukhe. |
24 |
那些不是他的原话,但他说的大致就是这个意思 |
Nàxiē bùshì tā de yuán huà, dàn
tā shuō de dàzhì jiùshì zhège yìsi |
那些不是他的原话,但他说的大致就是这个意思 |
Nàxiē bùshì tā de yuán huà, dàn
tā shuō de dàzhì jiùshì zhège yìsi |
Это
не его
оригинальные
слова, но то,
что он
сказал,
примерно
означает,
что это
значит. |
Eto ne yego original'nyye slova, no to, chto
on skazal, primerno oznachayet, chto eto znachit. |
25 |
be, come, etc.
on line |
be, come, etc. On line |
在线等 |
zàixiàn děng |
Быть,
приходи и т. Д.
На линии |
Byt', prikhodi i t. D. Na linii |
26 |
to be working
or functioning |
to be working or
functioning |
工作或运作 |
gōngzuò huò yùnzuò |
Работать
или
функционировать |
Rabotat' ili funktsionirovat' |
27 |
正运转;在运行 |
zhèng yùnzhuǎn; zài
yùnxíng |
正运转;在运行 |
zhèng yùnzhuǎn; zài
yùnxíng |
Он
запускается,
запустите |
On zapuskayetsya, zapustite |
28 |
the new
working methods m'H come on Hne in June |
the new working methods m'H
come on Hne in June |
新的工作方法是在6月份来到Hne |
xīn de gōngzuò
fāngfǎ shì zài 6 yuèfèn lái dào Hne |
Новые
методы
работы m'H
появятся в
июне |
Novyye metody raboty m'H
poyavyatsya v iyune |
29 |
新的操作方法将在六月实行l。 |
xīn de cāozuò
fāngfǎ jiàng zài liù yuè shíxíng l. |
新的操作方法将在六月实行湖 |
xīn de cāozuò
fāngfǎ jiàng zài liù yuè shíxíng hú |
Новый
метод
работы
будет
внедрен в
июне. |
Novyy metod raboty budet
vnedren v iyune. |
30 |
using or
connected to a computer or the Internet; communicating with other people by
computer |
Using or connected to a
computer or the Internet; communicating with other people by computer |
使用或连接到计算机或互联网;通过计算机与其他人沟通 |
shǐyòng huò liánjiē
dào jìsuànjī huò hùliánwǎng; tōngguò jìsuànjī yǔ
qítā rén gōutōng |
Использование
или
подключение
к компьютеру
или
Интернету,
общение с
другими
людьми с
помощью
компьютера |
Ispol'zovaniye ili
podklyucheniye k komp'yuteru ili Internetu, obshcheniye s drugimi lyud'mi s
pomoshch'yu komp'yutera |
31 |
联机;
在线 |
liánjī; zàixiàn |
联机;在线 |
liánjī; zàixiàn |
Онлайн;
онлайн |
Onlayn; onlayn |
32 |
All the new
homes are on line |
All the new homes are on line |
所有新房都在线 |
suǒyǒu xīnfáng
dōu zàixiàn |
Все
новые дома
на линии |
Vse novyye doma na linii |
33 |
所有釦新建挂宅都已联机 |
suǒyǒu kòu
xīnjiàn guà zhái dōu yǐ liánjī |
所有扣新建挂宅都已联机 |
suǒyǒu kòu
xīnjiàn guà zhái dōu yǐ liánjī |
Все
новые дома с
пряжками
онлайн |
Vse novyye doma s pryazhkami
onlayn |
34 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
35 |
online bring
sb/sth,come,get, fall, etc. into line (with sb/sth) to
behave or make sb/sth behave in the same way as other people or how they
should behave |
online bring sb/sth,come,get,
fall, etc. Into line (with sb/sth) to behave or make sb/sth behave in the
same way as other people or how they should behave |
在线使用某人/某某人,来,获取,摔倒等行动(与某人/某某人)表现或使某人表现得与其他人一样,或者他们应该如何表现 |
zàixiàn shǐyòng mǒu
rén/mǒu mǒu rén, lái, huòqǔ, shuāi dǎo děng
xíngdòng (yǔ mǒu rén/mǒu mǒu rén) biǎoxiàn huò
shǐ mǒu rén biǎoxiàn dé yǔ qítā rén yīyàng,
huòzhě tāmen yīnggāi rúhé biǎoxiàn |
В
сети
приводите sb / sth,
приходите,
получайте, падайте
и т. Д. В линию
(с помощью sb / sth),
чтобы вести
себя или
заставить sb / sth
вести себя
так же, как другие
люди или как
они должны
себя вести |
V seti privodite sb / sth,
prikhodite, poluchayte, padayte i t. D. V liniyu (s pomoshch'yu sb / sth),
chtoby vesti sebya ili zastavit' sb / sth vesti sebya tak zhe, kak drugiye
lyudi ili kak oni dolzhny sebya vesti |
36 |
使一致;使规范;.使存合;(和…)
一致 |
shǐ yīzhì; shǐ
guīfàn;. Shǐ cún hé;(hé…) yīzhì |
使一致;使规范;。使存合;(和...)一致 |
shǐ yīzhì; shǐ
guīfàn;. Shǐ cún hé;(hé...) Yīzhì |
Сделайте
то же самое,
сделайте
норму, внесите
депозит (и ...) |
Sdelayte to zhe samoye,
sdelayte normu, vnesite depozit (i ...) |
37 |
Britain must
be brought into line with the rest of Europe on taxes. |
Britain must be brought into
line with the rest of Europe on taxes. |
英国必须与其他欧洲国家的税收保持一致。 |
yīngguó bìxū yǔ
qítā ōuzhōu guójiā de shuìshōu bǎochí
yīzhì. |
Британия
должна быть
приведена в
соответствие
с остальной
Европой по
налогам. |
Britaniya dolzhna byt'
privedena v sootvetstviye s ostal'noy Yevropoy po nalogam. |
38 |
英国必须在税收上与其他欧洲国家保持
一致 |
Yīngguó bìxū zài
shuìshōu shàng yǔ qítā ōuzhōu guójiā
bǎochí yīzhì |
英国必须在税收上与其他欧洲国家保持一致 |
Yīngguó bìxū zài
shuìshōu shàng yǔ qítā ōuzhōu guójiā
bǎochí yīzhì |
Британия
должна
соответствовать
другим европейским
странам в
налогообложении |
Britaniya dolzhna
sootvetstvovat' drugim yevropeyskim stranam v nalogooblozhenii |
39 |
in (a) line
(with sth) in a position that forms a straight line with
sth |
in (a) line (with sth) in a
position that forms a straight line with sth |
在(a)线(与sth)在一个与sth形成直线的位置 |
zài (a) xiàn (yǔ sth) zài
yīgè yǔ sth xíngchéng zhíxiàn de wèizhì |
В (a)
линии (с sth) в
положении,
которое
образует прямую
линию с sth |
V (a) linii (s sth) v
polozhenii, kotoroye obrazuyet pryamuyu liniyu s sth |
40 |
(与…):成一排,成一直线 |
(yǔ…): Chéngyī pái,
chéng yī zhíxiàn |
(与...)成一排,成一直线 |
(yǔ...) Chéngyī pái,
chéng yī zhíxiàn |
(и ...): в
ряд, по
прямой |
(i ...): v ryad, po pryamoy |
41 |
An eclipse happens when the earth and moon are in line with the sun |
An eclipse happens when the
earth and moon are in line with the sun |
当地球和月亮与太阳一致时,会发生日食 |
dāng dìqiú hé yuèliàng
yǔ tàiyáng yīzhì shí, huì fāshēng rì shí |
Затмение
происходит,
когда Земля
и Луна находятся
на одной
линии с
Солнцем. |
Zatmeniye proiskhodit, kogda
Zemlya i Luna nakhodyatsya na odnoy linii s Solntsem. |
42 |
地球和月亮与太阳处在一条直线上,日蚀就发生了 |
dìqiú hé yuèliàng yǔ
tàiyáng chù zài yītiáo zhíxiàn shàng, rì shí jiù fāshēngle |
地球和月亮与太阳处在一条直线上,日蚀就发生了 |
dìqiú hé yuèliàng yǔ
tàiyáng chù zài yītiáo zhíxiàn shàng, rì shí jiù fāshēngle |
Земля
и Луна
находятся
на прямой
линии с Солнцем,
и
происходит
солнечное
затмение. |
Zemlya i Luna nakhodyatsya na
pryamoy linii s Solntsem, i proiskhodit solnechnoye zatmeniye. |
43 |
in line for
sth likely to get sth |
in line for sth likely to get
sth |
排队等待...... |
páiduì děngdài...... |
В
очереди, что
может
получить
что-то |
V ocheredi, chto mozhet
poluchit' chto-to |
44 |
有可能获得某物 |
yǒu kěnéng huòdé
mǒu wù |
有可能获得某物 |
Yǒu kěnéng huòdé
mǒu wù |
Можно
получить
что-то |
Mozhno poluchit' chto-to |
45 |
She is in line
for promotion. |
She is in line for promotion. |
她排队晋升。 |
tā páiduì jìnshēng. |
Она в
очереди на
продвижение. |
Ona v ocheredi na
prodvizheniye. |
46 |
她有可能得到提弁 |
Tā yǒu kěnéng
dédào tí biàn |
她有可能得到提弁 |
Tā yǒu kěnéng
dédào tí biàn |
Она
может быть
поднята |
Ona mozhet byt' podnyata |
47 |
in the ,line of duty while doing a job |
in the,line of duty while doing
a job |
在工作中的职责范围内 |
zài gōngzuò zhōng de
zhízé fànwéi nèi |
При
исполнении
служебных
обязанностей
при
выполнении
работы |
Pri ispolnenii sluzhebnykh
obyazannostey pri vypolnenii raboty |
48 |
在灰行任务在;
在履行职责时 |
zài huī xíng rènwù zài;
zài lǚxíng zhízé shí |
在灰行任务在;在履行职责时 |
zài huī xíng rènwù zài;
zài lǚxíng zhízé shí |
В
миссии
ясеня, в
исполнении
обязанностей |
V missii yasenya, v ispolnenii
obyazannostey |
49 |
A policeman
was injured in the line of duty yesterday |
A policeman was injured in the
line of duty yesterday |
昨天一名警察在执行任务时受伤 |
zuótiān yī míng
jǐngchá zài zhíxíng rènwù shí shòushāng |
Полицейский
был ранен
при
исполнении
служебных
обязанностей
вчера |
Politseyskiy byl ranen pri
ispolnenii sluzhebnykh obyazannostey vchera |
50 |
昨天看一名警察在执行公.务时受伤 |
zuótiān kàn yī míng
jǐngchá zài zhíxíng gōng. Wù shí shòushāng |
昨天看一名警察在执行公。务时受伤 |
zuótiān kàn yī míng
jǐngchá zài zhíxíng gōng. Wù shí shòushāng |
Вчера
я видел
полицейского,
пострадавшего
при
исполнении
государственных
дел. |
Vchera ya videl politseyskogo,
postradavshego pri ispolnenii gosudarstvennykh del. |
51 |
in line with
sth similar to sth or so that one thing is closely
connected with another |
in line with sth similar to sth
or so that one thing is closely connected with another |
与......类似的东西,与一个东西紧密相连 |
yǔ...... Lèisì de
dōngxī, yǔ yīgè dōngxī jǐnmì
xiānglián |
В
соответствии
с чем-то
похожим на
что-то, что
одно тесно
связано с
другим |
V sootvetstvii s chem-to
pokhozhim na chto-to, chto odno tesno svyazano s drugim |
52 |
与…相似(或紧密相连). |
yǔ…xiāngsì (huò
jǐnmì xiānglián). |
与...相似(或紧密相连)。 |
yǔ... Xiāngsì (huò
jǐnmì xiānglián). |
Подобно
(или тесно
связано). |
Podobno (ili tesno svyazano). |
53 |
Annual pay
increases will be in line with inflation |
Annual pay increases will be in
line with inflation |
年薪增长将与通胀一致 |
Niánxīn
zēngzhǎng jiāng yǔ tōngzhàng yīzhì |
Ежегодное
повышение
заработной
платы будет
соответствовать
инфляции |
Yezhegodnoye povysheniye
zarabotnoy platy budet sootvetstvovat' inflyatsii |
54 |
每年加薪幅度将与通货膨胀挂钩 |
měinián jiā xīn fúdù
jiāng yǔ tōnghuò péngzhàng guàgōu |
每年加薪幅度将与通货膨胀挂钩 |
měinián jiā xīn fúdù
jiāng yǔ tōnghuò péngzhàng guàgōu |
Годовое
повышение
зарплаты
будет связано
с инфляцией |
Godovoye povysheniye zarplaty budet svyazano
s inflyatsiyey |
55 |
年薪增长将与通胀一致 |
niánxīn
zēngzhǎng jiāng yǔ tōngzhàng yīzhì |
年薪增长将与通胀一致 |
niánxīn
zēngzhǎng jiāng yǔ tōngzhàng yīzhì |
Годовой
рост
зарплаты
будет
соответствовать
инфляции |
Godovoy rost zarplaty budet
sootvetstvovat' inflyatsii |
56 |
lay it on the
line (informal) to tell sb clearly what you think, especially when they will
not like what you say |
lay it on the line (informal)
to tell sb clearly what you think, especially when they will not like what
you say |
把它放在线上(非正式)告诉某人你的想法,特别是当他们不喜欢你说的话时 |
bǎ tā fàng zàixiàn
shàng (fēi zhèngshì) gàosù mǒu rén nǐ de xiǎngfǎ,
tèbié shì dāng tāmen bù xǐhuān nǐ shuō dehuà
shí |
Положите
это на линию
(неформально),
чтобы четко
сказать, что
вы думаете, и
особенно
если им не
понравится
то, что вы
говорите. |
Polozhite eto na liniyu
(neformal'no), chtoby chetko skazat', chto vy dumayete, i osobenno yesli im
ne ponravitsya to, chto vy govorite. |
57 |
坦率地说;.,实话实说 |
tǎnshuài de shuō;.,
Shíhuà shíshuō |
坦率地说;,实话实说 |
tǎnshuài de shuō;,
shíhuà shíshuō |
Откровенно
говоря,.,
Говори
правду |
Otkrovenno govorya,., Govori
pravdu |
58 |
The manager
laid it on the line,some people would |
The manager laid it on the
line,some people would |
经理把它放在了线上,有些人会这样做 |
jīnglǐ bǎ
tā fàng zàile xiàn shàng, yǒuxiē rén huì zhèyàng zuò |
Менеджер
положил это
на линии,
некоторые люди |
Menedzher polozhil eto na
linii, nekotoryye lyudi |
59 |
have, to lose
their jobs, |
have, to lose their jobs, |
失去工作, |
shīqù gōngzuò, |
Потерять
свою работу, |
Poteryat' svoyu rabotu, |
60 |
经理坦率地说,有些人将要失去工作 |
jīnglǐ tǎnshuài
de shuō, yǒuxiē rén jiāngyào shīqù gōngzuò |
经理坦率地说,有些人将要失去工作 |
jīnglǐ tǎnshuài
de shuō, yǒuxiē rén jiāngyào shīqù gōngzuò |
Менеджер,
честно
говоря,
некоторые
люди собираются
потерять
работу. |
Menedzher, chestno govorya,
nekotoryye lyudi sobirayutsya poteryat' rabotu. |
61 |
经理把它放在了线上,有些人会这样做 |
jīnglǐ bǎ
tā fàng zàile xiàn shàng, yǒuxiē rén huì zhèyàng zuò |
经理把它放在了线上,有些人会这样做 |
jīnglǐ bǎ
tā fàng zàile xiàn shàng, yǒuxiē rén huì zhèyàng zuò |
Менеджер
выложил это
онлайн,
некоторые
люди
сделают это |
Menedzher vylozhil eto onlayn,
nekotoryye lyudi sdelayut eto |
62 |
.(choose,
follow,take, etc.)
the line of least resistance (to choose, etc.)
the easiest way of doing sth |
.(Choose, follow,take, etc.)
The line of least resistance (to choose, etc.) The easiest way of doing
sth |
(选择,跟随,采取等)阻力最小的线(选择等)最简单的做法 |
(xuǎnzé, gēnsuí,
cǎiqǔ děng) zǔlì zuìxiǎo de xiàn (xuǎnzé
děng) zuì jiǎndān de zuòfǎ |
(выбрать,
следовать,
взять и т. д.)
линия наименьшего
сопротивления
(чтобы
выбрать и т. д.) самый
простой
способ
сделать |
(vybrat', sledovat', vzyat' i
t. d.) liniya naimen'shego soprotivleniya (chtoby vybrat' i t. d.) samyy
prostoy sposob sdelat' |
63 |
(采取)最省事的古法 |
(cǎiqǔ) zuì
shěngshì de gǔ fǎ |
(采取)最省事的古法 |
(cǎiqǔ) zuì
shěngshì de gǔ fǎ |
(принято)
самый
трудный
древний
закон |
(prinyato) samyy trudnyy
drevniy zakon |
64 |
(put sth) o‘n the line (informal) at risk If we don't make a
profit, my job is on the line. |
(put sth) o‘n the line
(informal) at risk If we don't make a profit, my job is on the line. |
(放......)线上(非正式)面临风险如果我们没有盈利,我的工作就在线上。 |
(fàng......) Xiàn shàng
(fēi zhèngshì) miànlín fēngxiǎn rúguǒ wǒmen
méiyǒu yínglì, wǒ de gōngzuò jiù zàixiàn shàng. |
(вставьте
что-то) на
линии
(неформальной)
в опасности
Если мы не
получим
прибыль, моя
работа на
линии. |
(vstav'te chto-to) na linii
(neformal'noy) v opasnosti Yesli my ne poluchim pribyl', moya rabota na
linii. |
65 |
我们要是賺不了钱,我就有失业的危险 |
Wǒmen yàoshi zhuàn
bùliǎo qián, wǒ jiù yǒu shīyè de wéixiǎn |
我们要是赚不了钱,我就有失业的危险 |
Wǒmen yàoshi zhuàn
bùliǎo qián, wǒ jiù yǒu shīyè de wéixiǎn |
Если
мы не сможем
заработать,
у меня есть
опасность
потерять
работу. |
Yesli my ne smozhem zarabotat',
u menya yest' opasnost' poteryat' rabotu. |
66 |
out of line
(with sb/sth) not
forming a straight line |
out of line (with sb/sth) not forming a straight line |
不合格(与sb
/ sth)不形成直线 |
bù hégé (yǔ sb/ sth)
bùxíngchéng zhíxiàn |
Вне
линии (с sb / sth) не
образует
прямую
линию |
Vne linii (s sb / sth) ne
obrazuyet pryamuyu liniyu |
67 |
不成直线 |
bùchéng zhíxiàn |
不成直线 |
bùchéng zhíxiàn |
Не в
линии |
Ne v linii |
68 |
different from sth |
different from sth |
不同于...... |
bùtóng yú...... |
Отличается
от |
Otlichayetsya ot |
69 |
与…不同(或不一
致);不符合 |
yǔ…bùtóng (huò
bùyīzhì); bù fúhé |
与......不同(或不一致);不符合 |
Yǔ...... Bùtóng (huò
bùyīzhì); bù fúhé |
Отличается
от (или не
соответствует),
не соответствует |
Otlichayetsya ot (ili ne
sootvetstvuyet), ne sootvetstvuyet |
70 |
不同于...... |
bùtóng yú...... |
不同于...... |
bùtóng yú...... |
Отличается
от ... |
Otlichayetsya ot ... |
71 |
London prices are way out of line with the rest of the country |
London prices are way out of
line with the rest of the country |
伦敦的价格与该国其他地区的价格格格不入 |
Lúndūn de jiàgé yǔ
gāi guó qítā dìqū de jiàgé gégébùrù |
Лондонские
цены далеко
не
соответствуют
остальной
части
страны |
Londonskiye tseny daleko ne
sootvetstvuyut ostal'noy chasti strany |
72 |
伦敦的物价与卖国其地地方存在着很大的差异 |
lúndūn de wùjià yú màiguó
qí de dìfāng cúnzàizhe hěn dà de chāyì |
伦敦的物价与卖国其地地方存在着很大的差异 |
lúndūn de wùjià yú màiguó
qí de dìfāng cúnzàizhe hěn dà de chāyì |
Существует
большая
разница
между ценой
Лондона и
местом, где
он
продается. |
Sushchestvuyet bol'shaya
raznitsa mezhdu tsenoy Londona i mestom, gde on prodayetsya. |
73 |
伦敦的价格与该国其他地区的价格格格不入 |
lúndūn de jiàgé yǔ
gāi guó qítā dìqū de jiàgé gégébùrù |
伦敦的价格与该国其他地区的价格格格不入 |
lúndūn de jiàgé yǔ
gāi guó qítā dìqū de jiàgé gégébùrù |
Цена
в Лондоне
несовместима
с ценами в
других
частях
страны. |
Tsena v Londone nesovmestima s
tsenami v drugikh chastyakh strany. |
74 |
out of
order,at order walk/tread a fine/thin line to be in a difficult or dangerous situation where you could
easily make a mistake |
out of order,at order
walk/tread a fine/thin line to be in a difficult or dangerous situation where
you could easily make a mistake |
无序,在订单步行/踩细/细线处于困难或危险的情况下,你很容易犯错误 |
wú xù, zài dìngdān bù
xíng/cǎi xì/xì xiàn chǔyú kùnnán huò wéixiǎn de qíngkuàng xià,
nǐ hěn róngyì fàn cuòwù |
Не в
порядке, при
ходьбе /
прохождении
тонкой /
тонкой
линии
попадаешь в
трудную или
опасную
ситуацию,
где можно
легко
ошибиться |
Ne v poryadke, pri khod'be /
prokhozhdenii tonkoy / tonkoy linii popadayesh' v trudnuyu ili opasnuyu
situatsiyu, gde mozhno legko oshibit'sya |
75 |
处于困境(或险境);如履薄冰;幸钢丝 |
chǔyú kùnjìng (huò
xiǎn jìng); rúlǚbóbīng; xìng gāngsī |
处于困境(或险境);如履薄冰;幸钢丝 |
chǔyú kùnjìng (huò
xiǎn jìng); rúlǚbóbīng; xìng gāngsī |
В
бедственном
положении
(или опасно),
тонкий как
лед; |
V bedstvennom polozhenii (ili
opasno), tonkiy kak led; |
76 |
He was walking a fine line between being funny and being rude |
He was walking a fine line
between being funny and being rude |
他在搞笑和粗鲁之间走得很好 |
tā zài gǎoxiào hé
cūlǔ zhī jiān zǒu dé hěn hǎo |
Он
шел по
тонкой
грани между
тем, чтобы
быть
смешным и
грубым |
On shel po tonkoy grani mezhdu
tem, chtoby byt' smeshnym i grubym |
77 |
他想滑稽而不粗鲁,难以把握分寸 |
tā xiǎng huájī
ér bù cūlǔ, nányǐ bǎwò fēncùn |
他想滑稽而不粗鲁,难以把握分寸 |
tā xiǎng huájī
ér bù cūlǔ, nányǐ bǎwò fēncùn |
Он
хочет быть
веселым и не
грубым, ему
сложно
понять
позицию |
On khochet byt' veselym i ne
grubym, yemu slozhno ponyat' pozitsiyu |
78 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
Больше
на |
Bol'she na |
79 |
battle |
battle |
战斗 |
zhàndòu |
бой |
boy |
80 |
draw |
draw |
画 |
huà |
рисовать |
risovat' |
81 |
end |
end |
结束 |
jiéshù |
конец |
konets |
82 |
firing
line |
firing line |
射击线 |
shèjí xiàn |
Линия
обжига |
Liniya obzhiga |
83 |
front
line |
front line |
前线 |
qiánxiàn |
Линия
фронта |
Liniya fronta |
84 |
hard hook |
hard hook |
硬钩 |
yìng gōu |
Жесткий
крюк |
Zhestkiy kryuk |
85 |
jump |
jump |
跳 |
tiào |
прыгать |
prygat' |
86 |
overstep |
overstep |
超越 |
chāoyuè |
преступать |
prestupat' |
87 |
pitch |
pitch |
沥青 |
lìqīng |
шаг |
shag |
88 |
read |
read |
读 |
dú |
считывание |
schityvaniye |
89 |
sign |
sign |
标志 |
biāozhì |
знак |
znak |
90 |
step |
step |
步 |
bù |
шаг |
shag |
91 |
toe |
toe |
脚趾 |
jiǎozhǐ |
палец
ноги |
palets nogi |
92 |
cover inside |
cover inside |
盖在里面 |
gài zài lǐmiàn |
Обложка
внутри |
Oblozhka vnutri |
93 |
做衬里 |
zuò chènlǐ |
做衬里 |
zuò chènlǐ |
Подкладка |
Podkladka |
94 |
~ sth (with
sth) to cover the inside of sth with a layer of another material to keep it
clean, make it stronger, etc. |
~ sth (with sth) to cover the
inside of sth with a layer of another material to keep it clean, make it
stronger, etc. |
〜某事(用......)用另一种材料覆盖内部,以保持其清洁,使其更坚固等。 |
〜mǒu shì
(yòng......) Yòng lìng yī zhǒng cáiliào fùgài nèibù, yǐ
bǎochí qí qīngjié, shǐ qí gèng jiāngù děng. |
~ sth (с sth),
чтобы
покрыть
внутреннюю
часть sth слоем другого
материала,
чтобы
сохранить
его в чистоте,
сделать его
более
прочным и т. д. |
~ sth (s sth), chtoby pokryt'
vnutrennyuyu chast' sth sloyem drugogo materiala, chtoby sokhranit' yego v
chistote, sdelat' yego boleye prochnym i t. d. |
95 |
(用…)做衬,里 |
(Yòng…) zuò chèn, lǐ |
(用...)做衬,里 |
(Yòng...) Zuò chèn, lǐ |
Выстроились
с |
Vystroilis' s |
96 |
line the pan
with greaseproof paper |
line the pan with greaseproof
paper |
用防油纸在锅上划线 |
yòng fáng yóuzhǐ zài
guō shàng huá xiàn |
Выровняйте
кастрюлю
жиронепроницаемой
бумагой |
Vyrovnyayte kastryulyu
zhironepronitsayemoy bumagoy |
97 |
在烤盘里型一层防油纸 |
zài kǎo pán lǐ xíng
yī céng fáng yóuzhǐ |
在烤盘里型一层防油纸 |
zài kǎo pán lǐ xíng
yī céng fáng yóuzhǐ |
слой
жиронепроницаемой
бумаги в
противень |
sloy zhironepronitsayemoy
bumagi v protiven' |
98 |
to form a
layer on the inside of sth |
to form a layer on the inside
of sth |
在......的内部形成一层 |
zài...... De nèibù xíngchéng
yī céng |
Чтобы
сформировать
слой на
внутренней
стороне |
Chtoby sformirovat' sloy na
vnutrenney storone |
99 |
(在某场的内部)形成一层 |
(zài mǒu chǎng de nèibù) xíngchéng
yī céng |
(在某场的内部)形成一层 |
(zài mǒu chǎng de nèibù) xíngchéng
yī céng |
Формирование
слоя (внутри
поля) |
Formirovaniye sloya (vnutri polya) |
100 |
the membranes
that line the nose |
the membranes that line the
nose |
鼻子上的膜 |
bízi shàng de mó |
Мембраны,
которые
выравнивают
нос |
Membrany, kotoryye vyravnivayut
nos |
|
在鼻腔里形成的一层内膜 |
zài bíqiāng lǐ
xíngchéng de yī céng nèi mó |
在鼻腔里形成的一层内膜 |
zài bíqiāng lǐ
xíngchéng de yī céng nèi mó |
Внутренняя
мембрана
сформирована
в носовой
полости |
Vnutrennyaya membrana
sformirovana v nosovoy polosti |
102 |
form rows |
form rows |
形成行 |
xíngchéng xíng |
Строки
формы |
Stroki formy |
103 |
形成行 |
Xíngchéng xíng |
形成行 |
Xíngchéng xíng |
Формирование
линии |
Formirovaniye linii |
104 |
〜sth (with sth) to form lines or rows along sth |
〜sth (with sth) to form
lines or rows along sth |
〜sth(用某事物)沿着某条线形成线条或行 |
〜sth(yòng mǒu
shìwù) yánzhe mǒu tiáo xiànxíngchéng xiàntiáo huò xíng |
~ sth (с sth)
для
формирования
линий или
строк вдоль sth |
~ sth (s sth) dlya
formirovaniya liniy ili strok vdol' sth |
105 |
沿…形成行(或列、排) |
yán…xíngchéng xíng (huò liè,
pái) |
沿...形成行(或列,排) |
yán... Xíngchéng xíng (huò liè,
pái) |
Формируем
ряд (или
столбец, ряд)
вдоль |
Formiruyem ryad (ili stolbets,
ryad) vdol' |
106 |
Crowds of people lined the streets to watch the race |
Crowds of people lined the streets to watch the race |
成群的人们在街上排队观看比赛 |
chéng qún de rénmen zài
jiē shàng páiduì guānkàn bǐsài |
Толпы
людей
выстроились
на улицах,
чтобы посмотреть
гонки |
Tolpy lyudey vystroilis' na
ulitsakh, chtoby posmotret' gonki |
107 |
人群站在街道两旁观看赛跑 |
rénqún zhàn zài jiēdào
liǎngpáng guānkàn sàipǎo |
人群站在街道两旁观看赛跑 |
rénqún zhàn zài jiēdào
liǎngpáng guānkàn sàipǎo |
Толпа
стоит на
улице,
наблюдая за
гонкой |
Tolpa stoit na ulitse,
nablyudaya za gonkoy |
108 |
成群的人们在街上排队观看比赛 |
chéng qún de rénmen zài
jiē shàng páiduì guānkàn bǐsài |
成群的人们在街上排队观看比赛 |
chéng qún de rénmen zài
jiē shàng páiduì guānkàn bǐsài |
Группы
людей
выстраиваются
на улице,
чтобы
посмотреть
игру |
Gruppy lyudey vystraivayutsya
na ulitse, chtoby posmotret' igru |
109 |
The walls were
lined with books |
The walls were lined with books |
墙上挂满了书 |
qiáng shàng guà mǎnle
shū |
Стены
были
обложены
книгами |
Steny byli oblozheny knigami |
110 |
靠塝是一排排的图书 |
kào bàng shì yī pái pái de
túshū |
靠塝是一排排的图书 |
kào bàng shì yī pái pái de
túshū |
A это
ряд книг |
A eto ryad knig |
111 |
墙上挂满了书 |
qiáng shàng guà mǎnle
shū |
墙上挂满了书 |
qiáng shàng guà mǎnle
shū |
Стена
полна книг |
Stena polna knig |
112 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
113 |
lined |
lined |
夹 |
jiā |
подкладке |
podkladke |
114 |
line your
(own)/sb's
pockets to get richer or sb richer, especially by
taking unfair advantage of a situation or by being dishonest |
line your (own)/sb's pockets to
get richer or sb richer, especially by taking unfair advantage of a situation
or by being dishonest |
排除你(自己)/某人的口袋以获得更富裕或更富裕,特别是通过不公平地利用某种情况或不诚实 |
páichú nǐ
(zìjǐ)/mǒu rén de kǒudài yǐ huòdé gèng fùyù huò gèng
fùyù, tèbié shì tōngguò bu gōngpíng dì lìyòng mǒu zhǒng
qíngkuàng huò bù chéngshí |
Выровняйте
свои (свои) / sb
карманы,
чтобы стать
богаче или
богаче,
особенно,
используя
несправедливое
преимущество
в ситуации
или будучи
нечестным |
Vyrovnyayte svoi (svoi) / sb
karmany, chtoby stat' bogache ili bogache, osobenno, ispol'zuya
nespravedlivoye preimushchestvo v situatsii ili buduchi nechestnym |
115 |
(尤指通过占便宜或欺诈而)中饱私囊,(使)发财 |
(yóu zhǐ tōngguò
zhànpiányí huò qīzhà ér) zhōngbǎo sīnáng,(shǐ)
fācái |
(尤指通过占便宜或欺诈而)中饱私囊,(使)发财 |
(yóu zhǐ tōngguò
zhànpiányí huò qīzhà ér) zhōngbǎo sīnáng,(shǐ)
fācái |
(особенно,
воспользовавшись
дешевым или
мошенническим) |
(osobenno, vospol'zovavshis'
deshevym ili moshennicheskim) |
116 |
line up to stand in a line or row; to form a queue/line |
line up to stand in a line or
row; to form a queue/line |
排成一排或排;形成队列/线 |
pái chéngyī pái huò pái;
xíngchéng duìliè/xiàn |
Линия,
чтобы
стоять в
строке или
строке, чтобы
сформировать
очередь /
линию |
Liniya, chtoby stoyat' v stroke
ili stroke, chtoby sformirovat' ochered' / liniyu |
117 |
排成一行;站队;排队(等候) |
pái chéngyīxíng; zhànduì; páiduì
(děnghòu) |
排成一行;站队;排队(等候) |
pái chéngyīxíng; zhànduì; páiduì
(děnghòu) |
Выстроиться,
встать,
выстроиться
(в ожидании) |
Vystroit'sya, vstat', vystroit'sya (v
ozhidanii) |
118 |
line up ,children ! |
line up,children! |
排队,孩子们! |
páiduì, háizimen! |
Выстраивайтесь,
дети! |
Vystraivaytes', deti! |
119 |
孩子们,站成一排! |
Háizimen, zhàn chéngyī
pái! |
孩子们,站成一排! |
Háizimen, zhàn chéng yī
pái! |
Дети,
встаньте в
ряд! |
Deti, vstan'te v ryad! |
120 |
Cars lined up
waiting to board the ship |
Cars lined up waiting to board
the ship |
汽车排队等待上船 |
Qìchē páiduì děngdài
shàng chuán |
Автомобили
выстроились
в очередь в
ожидании,
чтобы сесть
на корабль |
Avtomobili vystroilis' v
ochered' v ozhidanii, chtoby sest' na korabl' |
121 |
汽车排队等候上船 |
qìchē páiduì děnghòu
shàng chuán |
汽车排队等候上船 |
qìchē páiduì děnghòu
shàng chuán |
Автомобили
в очереди на
посадку |
Avtomobili v ocheredi na
posadku |
122 |
汽车排队等待上船 |
qìchē páiduì děngdài
shàng chuán |
汽车排队等待上船 |
qìchē páiduì děngdài
shàng chuán |
Автомобили
в очереди на
посадку |
Avtomobili v ocheredi na
posadku |
123 |
line sb/sth up |
line sb/sth up |
某人/某人 |
mǒu rén/mǒu rén |
Линия
SB / STH вверх |
Liniya SB / STH vverkh |
124 |
to arrange
people or things in a straight line or row |
to arrange people or things in
a straight line or row |
将人或事物排成一条直线或一排 |
jiāng rén huò shìwù pái
chéng yītiáo zhíxiàn huò yī pái |
Расположить
людей или
вещи по
прямой или в ряд |
Raspolozhit' lyudey ili veshchi
po pryamoy ili v ryad |
125 |
使站成一队;使排列成一行 |
shǐ zhàn chéng yī
duì; shǐ páiliè chéng yīxíng |
使站成一队;使排列成一行 |
shǐ zhàn chéng yī
duì; shǐ páiliè chéng yīxíng |
Сделать
станцию
командой; |
Sdelat' stantsiyu
komandoy; |
126 |
the suspects were lined up against the wall |
the suspects were lined up
against the wall |
嫌疑人排成一排墙 |
xiányí rén pái chéng yī
pái qiáng |
Подозреваемые
были
выстроены у
стены |
Podozrevayemyye byli vystroyeny
u steny |
127 |
嫌疑犯靠墙站成了一排 |
xiányífàn kào qiáng zhàn
chéngle yī pái |
嫌疑犯靠墙站成了一排 |
xiányífàn kào qiáng zhàn
chéngle yī pái |
Подозреваемый
стоял в ряду
у стены |
Podozrevayemyy stoyal v ryadu u
steny |
128 |
嫌疑人排成一排墙 |
xiányí rén pái chéng yī
pái qiáng |
嫌疑人排成一排墙 |
xiányí rén pái chéng yī
pái qiáng |
Подозреваемые
выстроились
в ряд |
Podozrevayemyye vystroilis' v
ryad |
129 |
He lined the
bottles up along the shelf |
He lined the bottles up along
the shelf |
他把瓶子沿着架子排成一排 |
tā bǎ píngzi yánzhe
jiàzi pái chéng yī pái |
Он
выстроил
бутылки
вдоль полки |
On vystroil butylki vdol' polki |
130 |
他把瓶子排列在架子上 |
tā bǎ píngzi páiliè
zài jiàzi shàng |
他把瓶子排列在架子上 |
tā bǎ píngzi páiliè
zài jiàzi shàng |
Он
расставил
бутылки на
полке |
On rasstavil butylki na polke |
131 |
他把瓶子沿着架子排成一排 |
tā bǎ píngzi yánzhe
jiàzi pái chéng yī pái |
他把瓶子沿着架子排成一排 |
tā bǎ píngzi yánzhe
jiàzi pái chéng yī pái |
Он
расставил
бутылки в
ряд вдоль
полки |
On rasstavil butylki v ryad
vdol' polki |
132 |
to arrange for
an event or activity to happen, or arrange for sb to be available to do sth |
to arrange for an event or
activity to happen, or arrange for sb to be available to do sth |
安排某项活动或活动,或安排某人做某事 |
ānpái mǒu xiàng
huódòng huò huódòng, huò ānpái mǒu rén zuò mǒu shì |
Организовать
событие или
мероприятие
или
организовать,
чтобы sb был
доступен
для выполнения |
Organizovat' sobytiye ili
meropriyatiye ili organizovat', chtoby sb byl dostupen dlya vypolneniya |
133 |
组织,安排(活动);邀集(人做某事) |
zǔzhī, ānpái
(huódòng); yāojí (rén zuò mǒu shì) |
组织,安排(活动);邀集(人做某事) |
zǔzhī, ānpái
(huódòng); yāojí (rén zuò mǒu shì) |
Организация,
организация
(мероприятия),
приглашения
(люди что-то
делают) |
Organizatsiya, organizatsiya
(meropriyatiya), priglasheniya (lyudi chto-to delayut) |
|
Mark had a job
lined up when he college |
Mark had a job lined up when he
college |
马克大学时就有一份工作 |
mǎkè dàxué shí jiù
yǒuyī fèn gōngzuò |
У
Марка была
очередь,
когда он
учился |
U Marka byla ochered', kogda on
uchilsya |
134 |
马克大学毕
业时,工作已经安排好了 |
mǎkè dàxué bìyè shí,
gōngzuò yǐjīng ānpái hǎole |
马克大学毕业时,工作已经安排好了 |
mǎkè dàxué bìyè shí,
gōngzuò yǐjīng ānpái hǎole |
После
окончания
Университета
Марка работа
была
налажена. |
Posle okonchaniya Universiteta
Marka rabota byla nalazhena. |
135 |
I’ve got a lot lined up this week(I'm very busy) |
I’ve got a lot lined up this
week(I'm very busy) |
本周我排队了很多(我很忙) |
běn zhōu wǒ
páiduìle hěnduō (wǒ hěn máng) |
На
этой неделе
у меня много
работы (я
очень занят) |
Na etoy nedele u menya mnogo
raboty (ya ochen' zanyat) |
136 |
我这周有许多事要做 |
wǒ zhè zhōu yǒu
xǔduō shì yào zuò |
我这周有许多事要做 |
wǒ zhè zhōu yǒu
xǔduō shì yào zuò |
У
меня много
дел на этой
неделе. |
U menya mnogo del na etoy
nedele. |
137 |
本周我排队了很多(我很忙) |
běn zhōu wǒ
páiduìle hěnduō (wǒ hěn máng) |
本周我排队了很多(我很忙) |
běn zhōu wǒ
páiduìle hěnduō (wǒ hěn máng) |
Я
много
выстроился
на этой
неделе (я
очень занят) |
YA mnogo vystroilsya na etoy
nedele (ya ochen' zanyat) |
138 |
She’s lined up a live band for the party |
She’s lined up a live band for
the party |
她为聚会排队了一支现场乐队 |
tā wèi jùhuì páiduìle
yī zhī xiànchǎng yuèduì |
Она
выстроила
живую
группу для
вечеринки |
Ona vystroila zhivuyu gruppu
dlya vecherinki |
139 |
她为聚会安排了一个乐队来现场演奏 |
tā wèi jùhuì ānpáile
yīgè yuèduì lái xiànchǎng yǎnzòu |
她为聚会安排了一个乐队来现场演奏 |
tā wèi jùhuì ānpáile
yīgè yuèduì lái xiànchǎng yǎnzòu |
Она
организовала
группу для
вечеринки,
чтобы
играть
вживую. |
Ona organizovala gruppu dlya
vecherinki, chtoby igrat' vzhivuyu. |
140 |
她为聚会排队了一支现场乐队 |
tā wèi jùhuì páiduìle
yī zhī xiànchǎng yuèduì |
她为聚会排队了一支现场乐队 |
tā wèi jùhuì páiduìle
yī zhī xiànchǎng yuèduì |
Она
выстроилась
в очередь за
живой
группой для
вечеринки. |
Ona vystroilas' v ochered' za
zhivoy gruppoy dlya vecherinki. |
141 |
line sth up
(with sth) to move one thing into a correct position in
relation to another thing |
line sth up (with sth) to move
one thing into a correct position in relation to another thing |
排队(用某事物)将一件东西移到与另一件物品相关的正确位置 |
páiduì (yòng mǒu shìwù)
jiāng yī jiàn dōngxī yí dào yǔ lìng yī jiàn
wùpǐn xiàng guān de zhèngquè wèizhì |
Выровняйте
sth вверх (с sth),
чтобы
переместить
одну вещь в
правильное
положение
относительно
другой вещи |
Vyrovnyayte sth vverkh (s sth),
chtoby peremestit' odnu veshch' v pravil'noye polozheniye otnositel'no drugoy
veshchi |
142 |
使…(与相关的写一物)排齐;使…对齐 |
shǐ…(yǔ
xiāngguān de xiě yī wù) pái qí; shǐ…duìqí |
使...(与相关的写一物)排齐;使...对齐 |
shǐ...(Yǔ
xiāngguān de xiě yī wù) pái qí; shǐ... Duìqí |
Выровнять
с (связано с
написанием
вещи), выровнять
с |
Vyrovnyat' s (svyazano s
napisaniyem veshchi), vyrovnyat' s |
143 |
lineage (formal) the series of families that sb comes from originally |
lineage (formal) the series of
families that sb comes from originally |
血统(正式)sb来自原始的一系列家庭 |
xuètǒng (zhèngshì)sb láizì
yuánshǐ de yī xìliè jiātíng |
Родословная
(формальная)
серия
семейств, из
которых
происходит sb |
Rodoslovnaya (formal'naya)
seriya semeystv, iz kotorykh proiskhodit sb |
144 |
世系;宗系;家系;血统 |
shìxì; zōng xì; jiāxì;
xuètǒng |
世系;宗系;家系;血统 |
shìxì; zōng xì; jiāxì;
xuètǒng |
Родословная,
семья, семья,
родословная |
Rodoslovnaya, sem'ya, sem'ya, rodoslovnaya |
145 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
146 |
ancestry |
ancestry |
祖先 |
zǔxiān |
родословная |
rodoslovnaya |
147 |
lineal |
lineal |
直系 |
zhíxì |
прямой |
pryamoy |
148 |
(formal)
coming directly from a later generation of the same family as sb |
(formal) coming directly from a
later generation of the same family as sb |
(正式的)直接来自同一个家庭的后代,如某人 |
(zhèngshì de) zhíjiē láizì
tóng yīgè jiātíng de hòudài, rú mǒu rén |
(формально)
происходит
от более
позднего поколения
той же семьи,
что и sb |
(formal'no) proiskhodit ot
boleye pozdnego pokoleniya toy zhe sem'i, chto i sb |
149 |
直系的;嫡系的 |
zhíxì de; díxì de |
直系的;嫡系的 |
zhíxì de; díxì de |
Перец
чили, прямой
потомок |
Perets chili, pryamoy potomok |
150 |
a lineal
descendant of the company’s founder |
a lineal descendant of the company’s founder |
公司创始人的直系后裔 |
gōngsī chuàngshǐ
rén de zhíxì hòuyì |
прямой
потомок
основателя
компании |
pryamoy potomok osnovatelya
kompanii |
151 |
公司创始人的直系后裔 |
gōngsī chuàngshǐ
rén de zhíxì hòuyì |
公司创始人的直系后裔 |
gōngsī chuàngshǐ
rén de zhíxì hòuyì |
Прямые
потомки
основателей
компании |
Pryamyye potomki osnovateley
kompanii |
152 |
lineaments (formal) the typical features of sth |
lineaments (formal) the typical
features of sth |
lineaments(formal)sth的典型特征 |
lineaments(formal)sth de
diǎnxíng tèzhēng |
Линеаменты
(формальные)
типичные
черты |
Lineamenty (formal'nyye)
tipichnyye cherty |
153 |
(某物的)典型特征 |
(mǒu wù de) diǎnxíng
tèzhēng |
(某物的)典型特征 |
(mǒu wù de) diǎnxíng
tèzhēng |
Типичные
характеристики
чего-либо |
Tipichnyye kharakteristiki
chego-libo |
154 |
lineaments(formal)sth的典型特征 |
lineaments(formal)sth de
diǎnxíng tèzhēng |
轮廓线(正式的)某事的典型特征 |
lúnkuò xiàn (zhèngshì de)
mǒu shì de diǎnxíng tèzhēng |
Типичные
характеристики
линеаментов
(формальных) |
Tipichnyye kharakteristiki
lineamentov (formal'nykh) |
155 |
linear of or in lines |
linear of or in lines |
线性的或线性的 |
xiànxìng de huò xiànxìng de |
Линейный
или в линиях |
Lineynyy ili v liniyakh |
156 |
线的;直线的;线状的: |
xiàn de; zhíxiàn de; xiàn zhuàng de: |
线的;直线的;线状的: |
xiàn de; zhíxiàn de; xiàn zhuàng de: |
Линия;
прямая;
линейная: |
Liniya; pryamaya; lineynaya: |
157 |
in his art he
broke the laws of scientific linear
perspective |
In his art he broke the laws of scientific linear perspective |
在他的艺术中,他打破了科学线性视角的规律 |
Zài tā de yìshù
zhōng, tā dǎpòle kēxué xiànxìng shìjiǎo de
guīlǜ |
В
своем
искусстве
он нарушил
законы
научной
линейной
перспективы |
V svoyem iskusstve on narushil
zakony nauchnoy lineynoy perspektivy |
158 |
他在自己的绘画艺术中打破了科学的直线透视法规律 |
tā zài zìjǐ de huìhuà
yìshù zhōng dǎpòle kēxué de zhíxiàn tòushì fǎ
guīlǜ |
他在自己的绘画艺术中打破了科学的直线透视法规律 |
tā zài zìjǐ de huìhuà
yìshù zhōng dǎpòle kēxué de zhíxiàn tòushì fǎ
guīlǜ |
Он
нарушил
закон
линейной
перспективы
в науке в
своем
собственном
искусстве
живописи. |
On narushil zakon lineynoy
perspektivy v nauke v svoyem sobstvennom iskusstve zhivopisi. |
159 |
going from one
thing to another in a single series of stages |
going from one thing to another
in a single series of stages |
在一系列阶段中从一件事转到另一件事 |
zài yī xìliè jiēduàn
zhōng cóng yī jiàn shì zhuǎn dào lìng yī jiàn shì |
Переход
от одного к
другому в
одной серии
этапов |
Perekhod ot odnogo k drugomu v
odnoy serii etapov |
160 |
通过单独的若干阶段来发展 |
tōngguò dāndú de
ruògān jiēduàn lái fāzhǎn |
通过单独的若干阶段来发展 |
tōngguò dāndú de
ruògān jiēduàn lái fāzhǎn |
Разрабатывается
на
отдельных
этапах |
Razrabatyvayetsya na otdel'nykh
etapakh |
161 |
Students do
not always progress in a linear fashion |
Students do not always progress
in a linear fashion |
学生并不总是以线性方式进步 |
xuéshēng bìng bù zǒng
shì yǐ xiànxìng fāngshì jìnbù |
Студенты
не всегда
прогрессируют
линейно |
Studenty ne vsegda
progressiruyut lineyno |
162 |
学生不会总是顺着一条直线进步 |
xuéshēng bù huì zǒng
shì shùnzhe yītiáo zhíxiàn jìnbù |
学生不会总是顺着一条直线进步 |
xuéshēng bù huì zǒng
shì shùnzhe yītiáo zhíxiàn jìnbù |
Студенты
не всегда
следуют
прямой
линии |
Studenty ne vsegda sleduyut
pryamoy linii |
163 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
164 |
non linear |
non linear |
非线性的 |
fēi xiànxìng de |
Нелинейный |
Nelineynyy |
165 |
of length |
of length |
长度 |
chángdù |
Длины |
Dliny |
166 |
长度的 |
chángdù de |
长度的 |
chángdù de |
Длина |
Dlina |
167 |
linear measurement ( for
example metres,feet,
etc.) |
linear measurement (for example
metres,feet, etc.) |
线性测量(例如米,英尺等) |
xiànxìng cèliáng (lìrú mǐ,
yīngchǐ děng) |
Линейное
измерение
(например,
метры, футы и т.
Д.) |
Lineynoye izmereniye (naprimer,
metry, futy i t. D.) |
168 |
(mathematics) able to be represented by a straight line on a graph |
(Mathematics) able to be represented by a
straight line on a graph |
(数学)能够用图表上的直线表示 |
(shùxué) nénggòu yòng túbiǎo shàng de
zhíxiàn biǎoshì |
(математика)
может быть
представлена
на
графике
прямой
линией |
(matematika) mozhet byt' predstavlena
na grafike pryamoy liniyey |
169 |
线性的 |
xiànxìng de |
线性的 |
xiànxìng de |
линейный |
lineynyy |
171 |
linear equations |
linear equations |
线性方程组 |
xiànxìng fāngchéng zǔ |
Линейные
уравнения |
Lineynyye uravneniya |
172 |
线性方程 |
xiànxìng fāngchéng |
线性方程 |
xiànxìng fāngchéng |
Линейное
уравнение |
Lineynoye uravneniye |
173 |
linearity She abandoned the linearity of the
conventional novel |
linearity She abandoned the linearity of the
conventional novel |
线性她抛弃了传统小说的线性 |
xiànxìng tā pāoqìle
chuántǒng xiǎoshuō de xiànxìng |
Линейность
Она
отказалась
от
линейности обычного
романа |
Lineynost' Ona otkazalas' ot
lineynosti obychnogo romana |
174 |
她摒弃了写小说惯用的平铺直叙的写法 |
tā bǐngqìle xiě
xiǎoshuō guànyòng de píngpūzhíxù de xiěfǎ |
她摒弃了写小说惯用的平铺直叙的写法 |
tā bǐngqìle xiě
xiǎoshuō guànyòng de píngpūzhíxù de xiěfǎ |
Она
отказалась
от простого
способа
написания
романов. |
Ona otkazalas' ot prostogo
sposoba napisaniya romanov. |
175 |
linearly |
linearly |
线性 |
xiànxìng |
линейно |
lineyno |
176 |
Linear B the later of two early
forms of writing found on stones in Crete |
Linear B the later of two early forms of writing
found on stones in Crete |
线性B是在克里特岛的石头上发现的两种早期写作形式的后期 |
xiànxìng B shì zài kè lǐ
tè dǎo de shítou shàng fāxiàn de liǎng zhǒng zǎoqí
xiězuò xíngshì de hòuqí |
Линейная
B - поздняя из
двух ранних
форм письма,
найденных
на камнях на
Крите |
Lineynaya B - pozdnyaya iz
dvukh rannikh form pis'ma, naydennykh na kamnyakh na Krite |
177 |
(希腊克里特岛上发现的)线形文字乙 |
(xīlà kè lǐ tè dǎo shàng
fāxiàn de) xiànxíng wénzì yǐ |
(希腊克里特岛上发现的)线形文字乙 |
(xīlà kè lǐ tè dǎo shàng
fāxiàn de) xiàn xíng wénzì yǐ |
Линейный
текст B
(найден на
Крите,
Греция) |
Lineynyy tekst B (nayden na Krite, Gretsiya) |
178 |
linebacker (in american football |
linebacker (in american
football |
线卫(美式足球 |
xiàn wèi (měishì zúqiú |
Полузащитник
(в
американском
футболе |
Poluzashchitnik (v amerikanskom
futbole |
179 |
美式 足球) |
měishì zúqiú) |
美式足球) |
měishì zúqiú) |
Американский
футбол) |
Amerikanskiy futbol) |
180 |
a defensive player who tries to tackle
members of the other team |
a defensive player who tries to tackle
members of the other team |
试图解决另一支球队成员的防守球员 |
shìtú jiějué lìng yī zhī qiú
duì chéngyuán de fángshǒu qiúyuán |
защитник,
который
пытается
захватить
членов
другой
команды |
zashchitnik, kotoryy pytayetsya zakhvatit'
chlenov drugoy komandy |
181 |
中后卫 |
zhōng hòuwèi |
中后卫 |
zhōng hòuwèi |
Центральный
защитник |
Tsentral'nyy zashchitnik |
182 |
lined (of skin, especially on
the face |
lined (of skin, especially on the face |
衬里(皮肤,特别是在脸上 |
chènlǐ (pífū, tèbié
shì zài liǎn shàng |
Подкладка
(из кожи,
особенно на
лице |
Podkladka (iz kozhi, osobenno
na litse |
183 |
尤指面部走肤) |
yóu zhǐ miànbù zǒu
fū) |
尤指面部走肤) |
yóu zhǐ miànbù zǒu
fū) |
Особенно
для пилинга
лица) |
Osobenno dlya pilinga litsa) |
184 |
having folds
or lines because of age, worry, etc. |
having folds or lines because
of age, worry, etc. |
由于年龄,担心等原因而产生褶皱或皱纹 |
yóuyú niánlíng,
dānxīn děng yuányīn ér chǎnshēng zhězhòu
huò zhòuwén |
Наличие
складок или
линий из-за
возраста, беспокойства
и т. Д. |
Nalichiye skladok ili liniy
iz-za vozrasta, bespokoystva i t. D. |
185 |
有皱合的 |
Yǒu zhòu hé de |
有皱合的 |
yǒu zhòu hé de |
Там
будут
морщинистой
вместе |
Tam budut morshchinistoy vmeste |
186 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
187 |
wrinkled |
wrinkled |
皱 |
zhòu |
сморщенный |
smorshchennyy |
188 |
a deeply lined
face |
a deeply lined face |
一张深深的脸 |
yī
zhāngshēnshēn de liǎn |
глубоко
выровненное
лицо |
gluboko vyrovnennoye litso |
189 |
布满深深纹的脸 |
bù mǎn shēn shēn wén de
liǎn |
布满深深纹的脸 |
bù mǎn shēn shēn wén de
liǎn |
Полное
глубокое
лицо |
Polnoye glubokoye litso |
190 |
一张深深的脸 |
yī
zhāngshēnshēn de liǎn |
一张深深的脸 |
yī
zhāngshēnshēn de liǎn |
глубокое
лицо |
glubokoye litso |
191 |
2 (of paper 纸)having lines printed or
drawn across it |
2 (of paper zhǐ)having lines printed or
drawn across it |
2(纸纸)在其上印刷或画出线条 |
2(zhǐ zhǐ) zài qí shàng
yìnshuā huò huà chū xiàntiáo |
2 (из
бумажной
бумаги), на
котором
напечатаны
или
нарисованы
линии |
2 (iz bumazhnoy bumagi), na kotorom
napechatany ili narisovany linii |
192 |
画有横线的;印有格的 |
huà yǒu héng xiàn de; yìn
yǒu gé de |
画有横线的;印有格的 |
huà yǒu héng xiàn de; yìn
yǒu gé de |
Окрашены
горизонтальной
линией,
напечатаны
сеткой |
Okrasheny gorizontal'noy
liniyey, napechatany setkoy |
193 |
Lined paper
helps keep handwriting neat |
Lined paper helps keep
handwriting neat |
衬里纸有助于保持手写整洁 |
chènlǐ zhǐ yǒu
zhù yú bǎochí shǒuxiě zhěngjié |
Бумага
на
подкладке
помогает
держать почерк
аккуратным |
Bumaga na podkladke pomogayet
derzhat' pocherk akkuratnym |
194 |
印有横纸的纸有助于书写工整 |
yìn yǒu héng zhǐ de
zhǐ yǒu zhù yú shūxiě gōngzhěng |
印有横纸的纸有助于书写工整 |
yìn yǒu héng zhǐ de
zhǐ yǒu zhù yú shūxiě gōngzhěng |
Бумага,
напечатанная
горизонтальной
бумагой,
помогает
хорошо
писать |
Bumaga, napechatannaya
gorizontal'noy bumagoy, pomogayet khorosho pisat' |
195 |
衬里纸有助于保持手写整洁 |
chènlǐ zhǐ yǒu
zhù yú bǎochí shǒuxiě zhěngjié |
衬里纸有助于保持手写整洁 |
chènlǐ zhǐ yǒu
zhù yú bǎochí shǒuxiě zhěngjié |
Подкладочная
бумага
помогает
держать почерк
аккуратным |
Podkladochnaya bumaga pomogayet
derzhat' pocherk akkuratnym |
196 |
(of clothes 衣服)having a lining inside them |
(of clothes yīfú)having a
lining inside them |
(衣服衣服)里面有衬里 |
(yīfú yīfú)
lǐmiàn yǒu chènlǐ |
(из
одежды
одежды) с
подкладкой
внутри них |
(iz odezhdy odezhdy) s
podkladkoy vnutri nikh |
197 |
有衬里的;有内衬的 |
yǒu chènlǐ de;
yǒu nèi chèn de |
有衬里的;有内衬的 |
yǒu chènlǐ de;
yǒu nèi chèn de |
Подкладка,
выстроились |
Podkladka, vystroilis' |
198 |
a lined skirt |
a lined skirt |
一条衬里裙 |
yītiáo chènlǐ qún |
юбка
с
подкладкой |
yubka s podkladkoy |
199 |
带衬里的裙子 |
dài chènlǐ de qúnzi |
带衬里的裙子 |
dài chènlǐ de qúnzi |
Юбка
на
подкладке |
Yubka na podkladke |
200 |
lined having the object mentioned along an edge or edges, or as a
lining |
lined having the object
mentioned along an edge or edges, or as a lining |
沿边缘或边缘提到的物体,或作为衬里 |
yán biānyuán huò
biānyuán tí dào de wùtǐ, huò zuòwéi chènlǐ |
Подкладка
с указанным
предметом
вдоль края
или краев
или в
качестве
подкладки |
Podkladka s ukazannym predmetom
vdol' kraya ili krayev ili v kachestve podkladki |
201 |
沿边缘有…的;有…作衬里的 |
yán biānyuán yǒu…de;
yǒu…zuò chènlǐ de |
沿边缘有...的;有...作衬里的 |
yán biānyuán yǒu...
De; yǒu... Zuò chènlǐ de |
Подкладка
по краю |
Podkladka po krayu |
202 |
a treelined road |
a treelined road |
一条树木的道路 |
yītiáo shùmù de dàolù |
дорога
с деревьями |
doroga s derev'yami |
203 |
两旁栽着树的马路 |
liǎngpáng zāizhe shù
de mǎlù |
两旁栽着树的马路 |
liǎngpáng zāizhe shù
de mǎlù |
Дорога
с деревьями
с обеих
сторон |
Doroga s derev'yami s obeikh
storon |
204 |
line dancing a type of dancing
originally from the US, in which people dance in lines, all doing a
complicated series of steps at the same time |
line dancing a type of dancing originally from the US,
in which people dance in lines, all doing a complicated series of steps at
the same time |
跳舞最初来自美国的舞蹈,人们在舞蹈中跳舞,同时做一系列复杂的舞步 |
tiàowǔ zuìchū láizì
měiguó de wǔdǎo, rénmen zài wǔdǎo zhōng
tiàowǔ, tóngshí zuò yī xìliè fùzá de wǔbù |
Линейный
танец - танец
родом из США,
в котором
люди
танцуют в
линиях, и все
они
выполняют
сложную
последовательность
шагов одновременно. |
Lineynyy tanets - tanets rodom
iz SSHA, v kotorom lyudi tantsuyut v liniyakh, i vse oni vypolnyayut
slozhnuyu posledovatel'nost' shagov odnovremenno. |
205 |
队列舞(源于美国) |
duìliè wǔ (yuán yú měiguó) |
队列舞(源于美国) |
duìliè wǔ (yuán yú měiguó) |
Очередной
танец (из США) |
Ocherednoy tanets (iz SSHA) |
206 |
跳舞最初来自美国的舞蹈,人们在舞蹈中跳舞,同时做一系列复杂的舞步 |
tiàowǔ zuìchū láizì
měiguó de wǔdǎo, rénmen zài wǔdǎo zhōng
tiàowǔ, tóngshí zuò yī xìliè fùzá de wǔbù |
跳舞最初来自美国的舞蹈,人们在舞蹈中跳舞,同时做一系列复杂的舞步 |
tiàowǔ zuìchū láizì
měiguó de wǔdǎo, rénmen zài wǔdǎo zhōng
tiàowǔ, tóngshí zuò yī xìliè fùzá de wǔbù |
Танцы
первоначально
танцевали
из Соединенных
Штатов, люди
танцевали в
танце, делая серию
сложных
танцевальных
шагов |
Tantsy pervonachal'no
tantsevali iz Soyedinennykh Shtatov, lyudi tantsevali v tantse, delaya seriyu
slozhnykh tantseval'nykh shagov |
207 |
line drawing |
line drawing |
画线 |
huà xiàn |
Рисование
линий |
Risovaniye liniy |
208 |
a drawing that
consists only of lines |
a drawing that consists only of
lines |
仅包含线条的图纸 |
jǐn bāohán xiàntiáo
de túzhǐ |
рисунок,
который
состоит
только из
линий |
risunok, kotoryy sostoit tol'ko
iz liniy |
209 |
线条画;白描 |
xiàntiáo huà; báimiáo |
线条画,白描 |
xiàntiáo huà, báimiáo |
Рисование
линий |
Risovaniye liniy |
210 |
line
drive |
line drive |
线路驱动器 |
xiànlù qūdòngqì |
Линейный
привод |
Lineynyy privod |
211 |
(in baseball捧球) |
(in baseball pěng
qiú) |
(在棒球球中) |
(zài bàngqiú qiú zhōng) |
(в
бейсболе
держит мяч) |
(v beysbole derzhit myach) |
212 |
a powerful hit in a straight line near to
the ground |
a powerful hit in a straight line near to
the ground |
在靠近地面的直线上发生强烈撞击 |
zài kàojìn dìmiàn de zhíxiàn shàng
fāshēng qiángliè zhuàngjí |
мощный
удар по
прямой
линии рядом
с землей |
moshchnyy udar po pryamoy linii ryadom s
zemley |
213 |
平直球;平飞球(贴近地面猛力击打的直线球) |
píng zhíqiú; píng fēi qiú
(tiējìn dìmiàn měng lì jī dǎ di zhíxiàn qiú) |
平直球;平飞球(贴近地面猛力击打的直线球) |
píng zhíqiú; píng fēi qiú
(tiējìn dìmiàn měng lì jī dǎ di zhíxiàn qiú) |
Прямой
мяч; плоский
мяч (прямой
мяч, который
ударяется о
землю и
сильно
ударяется) |
Pryamoy myach; ploskiy myach
(pryamoy myach, kotoryy udaryayetsya o zemlyu i sil'no udaryayetsya) |
214 |
lineman |
lineman |
前锋 |
qiánfēng |
линейный
монтер |
lineynyy monter |
215 |
linemen |
linemen |
架线工 |
jià xiàn gōng |
электромонтажников |
elektromontazhnikov |
216 |
a player in
the front line of an american football team |
a player in the front line of
an american football team |
美国橄榄球队前线球员 |
měiguó gǎnlǎnqiú
duì qiánxiàn qiúyuán |
игрок
на переднем
крае
американской
футбольной
команды |
igrok na perednem kraye
amerikanskoy futbol'noy komandy |
217 |
(美式足球的)前锋;线上的队员 |
(měishì zúqiú de)
qiánfēng; xiàn shàng de duìyuán |
(美式足球的)前锋;线上的队员 |
(měishì zúqiú de)
qiánfēng; xiàn shàng de duìyuán |
(Американский
футбол)
форвард,
онлайн игроки |
(Amerikanskiy futbol) forvard,
onlayn igroki |
218 |
lineman |
lineman |
前锋 |
qiánfēng |
линейный
монтер |
lineynyy monter |
219 |
line
management the
system of organizing a company, etc. in which information and instructions
are passed from each employee and manager to the person one rank above or
below them |
line management the system of organizing a company, etc. In
which information and instructions are passed from each employee and manager
to the person one rank above or below them |
线路管理组织公司等的系统,其中信息和指令从每个员工和经理传递给他们上面或下面一个等级的人 |
xiànlù guǎnlǐ
zǔzhī gōngsī děng de xìtǒng, qízhōng
xìnxī hé zhǐlìng cóng měi gè yuángōng hé jīnglǐ
chuándì gěi tāmen shàngmiàn huò xiàmiàn yīgè děngjí de
rén |
Линейное
управление -
система
организации
компании и т.
Д., В которой
информация
и инструкции
передаются
от каждого
сотрудника
и менеджера
человеку на
один
уровень выше
или ниже их. |
Lineynoye upravleniye - sistema
organizatsii kompanii i t. D., V kotoroy informatsiya i instruktsii
peredayutsya ot kazhdogo sotrudnika i menedzhera cheloveku na odin uroven'
vyshe ili nizhe ikh. |
220 |
线路管理组织公司等的系统,其中信息和指令从每个员工和经理传递给他们上面或下面一个等级的人 |
xiànlù guǎnlǐ
zǔzhī gōngsī děng de xìtǒng, qízhōng
xìnxī hé zhǐlìng cóng měi gè yuángōng hé jīnglǐ
chuándì gěi tāmen shàngmiàn huò xiàmiàn yīgè děngjí de
rén |
线路管理组织公司等的系统,其中信息和指令从每个员工和经理传递给他们上面或下面一个等级的人 |
xiànlù guǎnlǐ
zǔzhī gōngsī děng de xìtǒng, qízhōng
xìnxī hé zhǐlìng cóng měi gè yuángōng hé jīnglǐ
chuándì gěi tāmen shàngmiàn huò xiàmiàn yīgè děngjí de
rén |
Система,
такая как
линейная
управляющая
организация,
в которой
информация
и инструкции
передаются
от каждого
сотрудника
и менеджера
человеку
выше или
ниже уровня |
Sistema, takaya kak lineynaya
upravlyayushchaya organizatsiya, v kotoroy informatsiya i instruktsii
peredayutsya ot kazhdogo sotrudnika i menedzhera cheloveku vyshe ili nizhe
urovnya |
|
|
Afficher moins |
|
Afficher moins |
Formirovaniye linii |
Afficher moins |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
line |
1177 |
1177 |
line management |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|