A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  likely 1173 1173 limbo          
1 in all likelihood ( very probably) the meeting will be cancelled In all likelihood (very probably) the meeting will be cancelled 很可能(很可能)会议将被取消 Hěn kěnéng (hěn kěnéng) huìyì jiāng bèi qǔxiāo Très probablement (très probablement) la réunion sera annulée おそらく(おそらく)会議はキャンセルされるでしょう おそらく ( おそらく ) かいぎ  キャンセル されるでしょう  osoraku ( osoraku ) kaigi wa kyanseru sarerudeshō   
2 这次会议十有八九要被取消 zhè cì huìyì shí yǒu bājiǔ yào bèi qǔxiāo 这次会议十有八九要被取消 zhè cì huìyì shí yǒu bājiǔ yào bèi qǔxiāo Cette réunion sera probablement annulée. この 会議  おそらく キャンセル される 予定です 。  この かいぎ  おそらく キャンセル される よていです 。  kono kaigi wa osoraku kyanseru sareru yoteidesu .   
3 The likelihood is that ( it is likely that) unemployment figures will continue to fall The likelihood is that (it is likely that) unemployment figures will continue to fall 可能的是(很可能)失业数字将继续下降 kěnéng de shì (hěn kěnéng) shīyè shùzì jiāng jìxù xiàjiàng La probabilité est que (il est probable que) 可能性  それです ( それ  そうである 可能性 あります )  かのうせい  それです ( それ  そうである かのうせい あります )  kanōsei wa soredesu ( sore wa sōdearu kanōsei gaarimasu )   
4 很有可能失业人数会继续下降 hěn yǒu kěnéng shīyè rénshù huì jìxù xiàjiàng 很有可能失业人数会继续下降 hěn yǒu kěnéng shīyè rénshù huì jìxù xiàjiàng Il est très probable que le nombre de chômeurs continuera à diminuer 失業者数  減少 し続ける 可能性  非常  高い  しつぎょうしゃすう  げんしょう しつずける かのうせい ひじょう  たかい  shitsugyōshasū ga genshō shitsuzukeru kanōsei ga hijō nitakai   
5 likely (likelier, likeliest)  likely (likelier, likeliest)  可能(更有可能,更有可能) kěnéng (gèng yǒu kěnéng, gèng yǒu kěnéng) Probable (likelier, probable) 可能性  高い ( likelier 、 likeliest )  かのうせい  たかい ( りけりえr 、 りけりえst )  kanōsei ga takai ( likelier , likeliest ) 
6 More likely and most likely are tlie usual forms More likely and most likely are tlie usual forms 更可能也更有可能是通常的形式 gèng kěnéng yě gèng yǒu kěnéng shì tōngcháng de xíngshì Plus probable et plus probable sont les formes habituelles 最も 可能性  高い そして 最も 可能性  高い  通常  形式です  もっとも かのうせい  たかい そして もっとも かのうせい  たかい   つうじょう  けいしきです  mottomo kanōsei ga takai soshite mottomo kanōsei ga takaino wa tsūjō no keishikidesu   
7 常用  chángyòng  常用 chángyòng Couramment utilisé よく 使われる  よく つかわれる  yoku tsukawareru   
8 more likely more likely 更倾向于 gèng qīngxiàng yú Plus probable もっと あり そう  もっと あり そう  motto ari    
9      和    Et   そして    そして    soshite   
10  most likely  most likely  最有可能的  zuì yǒu kěnéng de  Le plus probable   最も 可能性  高い    もっとも かのうせい  たかい    mottomo kanōsei ga takai   
11 ~ (to do sth) /(that ) probable or expected ~ (to do sth)/〜(that) probable or expected 〜(做某事)/〜(那)可能的或预期的 〜(zuò mǒu shì)/〜(nà) kěnéng de huò yùqí de ~ (à faire) / ~ (probable) ou probable 〜 ( sth  実行 する ) /〜( その ) おそらく または予想 される  〜 ( sth  じっこう する ) /〜( その ) おそらく または よそう される  〜 ( sth o jikkō suru ) /〜( sono ) osoraku mataha yosōsareru   
12 可能必;预料的;有希望的 kěnéng bì; yùliào de; yǒu xīwàng de 可能必;预料的;有希望的 kěnéng bì; yùliào de; yǒu xīwàng de Probablement attendu おそらく 予想 される  おそらく よそう される  osoraku yosō sareru   
13 the most likely outcome the most likely outcome 最可能的结果 zuì kěnéng de jiéguǒ Le résultat le plus probable 最も 可能性  高い 結果  もっとも かのうせい  たかい けっか  mottomo kanōsei no takai kekka   
14 最可能尚结果 zuì kěnéng shàng jiéguǒ 最可能尚结果 zuì kěnéng shàng jiéguǒ Très probablement encore des résultats 最も 可能性  高い  もっとも かのうせい  たかい  mottomo kanōsei ga takai   
15 tickets are likely to be expen­sive tickets are likely to be expen­sive 门票可能很贵 ménpiào kěnéng hěn guì Les billets sont susceptibles d'être chers チケット  高価  なる 可能性  あります  チケット  こうか  なる かのうせい  あります  chiketto wa kōka ni naru kanōsei ga arimasu   
16 入场券可能很贵 rù chǎng quàn kěnéng hěn guì 入场券可能很贵 rù chǎng quàn kěnéng hěn guì Les billets d'entrée peuvent être chers 入場券  高価 かも しれません  にゅうじょうけん  こうか かも しれません  nyūjōken wa kōka kamo shiremasen   
17 it’s more than likely that the thieves don’t know how much it is worth it’s more than likely that the thieves don’t know how much it is worth 窃贼很可能不知道它的价值多少 qièzéi hěn kěnéng bù zhīdào tā de jiàzhí duōshǎo Il est plus que probable que les voleurs ne sachent pas combien il vaut la peine 窃盗犯  それ  どれ だけ  価値  ある   ​​わからない 可能性  あります  せっとうはん  それ  どれ だけ  かち  ある   ​​ わからない かのうせい  あります  settōhan wa sore ga dore dake no kachi ga aru no ka ​​wakaranai kanōsei ga arimasu   
18 盗贼很可能不知道此物的价值 dàozéi hěn kěnéng bù zhīdào cǐ wù de jiàzhí 盗贼很可能不知道此物的价值 dàozéi hěn kěnéng bù zhīdào cǐ wù de jiàzhí Le voleur peut ne pas connaître la valeur de cette chose. 泥棒  この こと  価値  知らない かも しれません。  どろぼう  この こと  かち  しらない かも しれません。  dorobō wa kono koto no kachi o shiranai kamo shiremasen .  
19 They might refuse to let us do it, but it's hardly likely They might refuse to let us do it, but it's hardly likely 他们可能会拒绝让我们这样做,但这几乎不可能 tāmen kěnéng huì jùjué ràng wǒmen zhèyàng zuò, dàn zhè jīhū bù kěnéng Ils pourraient refuser de nous laisser faire, mais il est peu probable 彼ら  私たち  それ  させる こと  拒む かもしれませんが 、 それ  ほとんど あり そう にないです  かれら  わたしたち  それ  させる こと  こばむ かも しれませんが 、 それ  ほとんど あり そう にないです  karera wa watashitachi ni sore o saseru koto o kobamukamo shiremasenga , sore wa hotondo ari  ninaidesu   
20 他们也许会不让我们做这工作,但这可能性太小 tāmen yěxǔ huì bù ràng wǒmen zuò zhè gōngzuò, dàn zhè kěnéng xìng tài xiǎo 他们也许会不让我们做这工作,但这可能性太小 tāmen yěxǔ huì bù ràng wǒmen zuò zhè gōngzuò, dàn zhè kěnéng xìng tài xiǎo Ils ne peuvent pas nous laisser faire ce travail, mais la possibilité est trop petite 彼ら  私たち  この 仕事  させない かもしれませんが 、 可能性  小さすぎます  かれら  わたしたち  この しごと  させない かも しれませんが 、 かのうせい  ちいさすぎます  karera wa watashitachi ni kono shigoto o sasenai kamoshiremasenga , kanōsei wa chīsasugimasu   
21 他们可能会拒绝让我们这样做,但这几乎不可能 tāmen kěnéng huì jùjué ràng wǒmen zhèyàng zuò, dàn zhè jīhū bù kěnéng 他们可能会拒绝让我们这样做,但这几乎不可能 tāmen kěnéng huì jùjué ràng wǒmen zhèyàng zuò, dàn zhè jīhū bù kěnéng Ils peuvent refuser de nous laisser faire, mais c'est presque impossible 彼ら  私たち  これ  させる こと  拒む かもしれませんが 、 それ  ほとんど 不可能です  かれら  わたしたち  これ  させる こと  こばむ かも しれませんが 、 それ  ほとんど ふかのうです  karera wa watashitachi ni kore o saseru koto o kobamukamo shiremasenga , sore wa hotondo fukanōdesu   
22 seeming suitable for a purpose  seeming suitable for a purpose  看似适合某个目的 kàn shì shìhé mǒu gè mùdì Semblant convenir à un but 目的  合っている ようです  もくてき  あっている ようです  mokuteki ni atteiru yōdesu   
23 似乎食造的;仿佛恰当的 sìhū shí zào de; fǎngfú qiàdàng de 似乎食造的;仿佛恰当的 sìhū shí zào de; fǎngfú qiàdàng de Semble faire de la nourriture, comme si 食品作り  ようです ; まるで  しょくひんずくり  ようです ; まるで  shokuhinzukuri no yōdesu ; marude   
24 看似适合某个目的 kàn shì shìhé mǒu gè mùdì 看似适合某个目的 kàn shì shìhé mǒu gè mùdì Apparemment approprié à un usage 一見 目的  適している  いっけん もくてき  てきしている  ikken mokuteki ni tekishiteiru   
25 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo   
26 promising promising 有希望 yǒu xīwàng Prometteur 有望  ゆうぼう  yūbō 
27 She seems the most likely candidate for the job She seems the most likely candidate for the job 她似乎最有可能成为这份工作的候选人 tā sìhū zuì yǒu kěnéng chéngwéi zhè fèn gōngzuò de hòuxuǎn rén Elle semble la candidate la plus probable pour le poste. 彼女  その 仕事  最も 可能性  高い 候補者 思われる  かのじょ  その しごと  もっとも かのうせい  たかいこうほしゃ  おもわれる  kanojo wa sono shigoto no mottomo kanōsei no takaikōhosha to omowareru   
28 这项工作,她似乎是最遠宜的人选了 zhè xiàng gōngzuò, tā sìhū shì zuì yuǎn yí de rénxuǎnle 这项工作,她似乎是最远宜的人选了 zhè xiàng gōngzuò, tā sìhū shì zuì yuǎn yí de rénxuǎnle Pour ce poste, elle semble être la candidate la plus appropriée. この 仕事  ため  、 彼女  最も 適しているようです 。  この しごと  ため  、 かのじょ  もっとも てきしている ようです 。  kono shigoto no tame ni , kanojo wa mottomo tekishiteiruyōdesu .   
29 a likely story (informal, ironic) used to show that you do not believe what sb has said a likely story (informal, ironic) used to show that you do not believe what sb has said 一个可能的故事(非正式的,具有讽刺意味的)曾经表明你不相信某人所说的话 yīgè kěnéng de gùshì (fēi zhèngshì de, jùyǒu fèngcì yìwèi de) céngjīng biǎomíng nǐ bù xiāngxìn mǒu rén suǒ shuō dehuà une histoire probable (informelle, ironique) montrant que vous ne croyez pas ce que dit qn sb  言った こと  あなた  信じていない こと 示す ため  使用 されていた 可能性  高い ストーリー( 非公式 、 皮肉 )  sb  いった こと  あなた  しんじていない こと  しめす ため  しよう されていた かのうせい  たかい ストーリー ( ひこうしき 、 ひにく )  sb ga itta koto o anata ga shinjiteinai koto o shimesu tameni shiyō sareteita kanōsei no takai sutōrī ( hikōshiki , hiniku) 
30  (不相信某人的话)说得好像真有这回事似的,像煞有介事  (biǎoshì bù xiāngxìn mǒu rén dehuà) shuō dé hǎoxiàng zhēnyǒu zhè huí shì shì de, xiàng shàyǒujièshì  (表示不相信某人的话)说得好像真有这回事似的,像煞有介事  (biǎoshì bù xiāngxìn mǒu rén dehuà) shuō dé hǎoxiàng zhēnyǒu zhè huí shì shì de, xiàng shàyǒujièshì  (Je ne crois pas aux paroles de quelqu'un) C’est comme si c’était vraiment comme ça, comme une gifle   (      言葉  信じて  いません ) それ   平手打ち  よう  それ  本当に このようである ようです    ( わたし  だれ   ことば  しんじて  いません )それ  かお  ひらてうち  よう  それ  ほんとうにこの ようである ようです    ( watashi wa dare ka no kotoba o shinjite wa imasen )sore wa kao no hirateuchi no  ni sore ga hontōni konoyōdearu yōdesu   
31 一个可能的故事(非正式的,具有讽刺意味的)曾经表明你不相信某人所说的话 yīgè kěnéng de gùshì (fēi zhèngshì de, jùyǒu fèngcì yìwèi de) céngjīng biǎomíng nǐ bù xiāngxìn mǒu rén suǒ shuō dehuà 一个可能的故事(非正式的,具有讽刺意味的)曾经表明你不相信某人所说的话 yīgè kěnéng de gùshì (fēi zhèngshì de, jùyǒu fèngcì yìwèi de) céngjīng biǎomíng nǐ bù xiāngxìn mǒu rén suǒ shuō dehuà Une histoire possible (informelle, ironique) a montré que vous ne croyez pas ce que quelqu'un dit 可能性  ある 物語 ( 非公式 、 皮肉 )  、 誰か 言っている こと  信じていない こと  示しています  かのうせい  ある ものがたり ( ひこうしき 、 ひにく ) 、 だれか  いっている こと  しんじていない こと しめしています  kanōsei no aru monogatari ( hikōshiki , hiniku ) wa ,dareka ga itteiru koto o shinjiteinai koto o shimeshiteimasu   
32 as likely as not/most/very likely ,very probably  as likely as not/most/very likely,very probably  可能不是/大多数/很可能,非常可能 kěnéng bùshì/dà duōshù/hěn kěnéng, fēicháng kěnéng Aussi probable que non / le plus / très probable, très probablement そうで  ない / ほとんど ない / 非常  高い 可能性  そうで  ない / ほとんど ない / ひじょう  たかい かのうせい  sōde wa nai / hotondo nai / hijō ni takai kanōsei 
33 很可能 hěn kěnéng 很可能 hěn kěnéng Très probable 非常  あり そう  ひじょう  あり そう  hijō ni ari    
34 as likely as  not she’s forgottem all about it as likely as  not she’s forgottem all about it 尽可能不是她所遗忘的一切 jǐn kěnéng bùshì tā suǒ yíwàng de yīqiè Aussi probable que non, elle a tout oublié 彼女  それ について すべて  忘れていない ようです。  かのじょ  それ について すべて  わすれていない ようです 。  kanojo wa sore nitsuite subete o wasureteinai yōdesu .   
35 她很可能把这事忘得一二净了 tā hěn kěnéng bǎ zhè shì wàng dé yīgān èr jìngle 她很可能把这事忘得一干二净了 tā hěn kěnéng bǎ zhè shì wàng dé yīgān èr jìngle Elle est susceptible d'oublier cette chose. 彼女  この こと  忘れ がちです 。  かのじょ  この こと  わすれ がちです 。  kanojo wa kono koto o wasure gachidesu .   
36 尽可能不是她所遗忘的一切 jǐn kěnéng bùshì tā suǒ yíwàng de yīqiè 尽可能不是她所遗忘的一切 jǐn kěnéng bùshì tā suǒ yíwàng de yīqiè Autant que possible, pas tout ce qu'elle a oublié 可能な 限り 、 彼女  忘れた もの すべて  はない  かのうな かぎり 、 かのじょ  わすれた もの すべて  はない  kanōna kagiri , kanojo ga wasureta mono subete de hanai   
37 not likely! (informal) used to disagree strongly with a statement or suggestion not likely! (Informal) used to disagree strongly with a statement or suggestion 不见得! (非正式的)过去强烈反对声明或建议 bùjiàn dé! (Fēi zhèngshì de) guòqù qiángliè fǎnduì shēngmíng huò jiànyì Peu probable (informel) l'habitude d'être fortement en désaccord avec une déclaration ou une suggestion そうで  ありません ! ( 非公式 ) 声明  提案 強く 反対 する こと  多い  そうで  ありません ! ( ひこうしき ) せいめい  ていあん  つよく はんたい する こと  おうい  sōde wa arimasen ! ( hikōshiki ) seimei ya teian nitsuyoku hantai suru koto ga ōi   
38  (表示坚决不同意)决不可能, 绝对不会  (biǎoshì jiānjué bù tóngyì) jué bù kěnéng, juéduì bù huì  (表示坚决不同意)决不可能,绝对不会  (biǎoshì jiānjué bù tóngyì) jué bù kěnéng, juéduì bù huì  (représentant un désaccord résolu) n'est jamais possible, absolument pas   ( 断固たる 意見  不一致  表す )  絶対 不可能です 。    ( だんこたる いけん  ふいっち  あらわす )  ぜったい  ふかのうです 。    ( dankotaru iken no fuicchi o arawasu ) wa zettai nifukanōdesu .   
39 Me? Join the army? Not likely! Me? Join the army? Not likely! 我?参军?不见得! wǒ? Cānjūn? Bùjiàn dé! Moi? Rejoignez l'armée? Probablement pas!   軍隊  参加 します  ?  わたし  ぐんたい  さんか します  ?  watashi ni guntai ni sanka shimasu ka ?   
40 我?参军伍?没门儿! Wǒ? Cānjūn rùwǔ? Méimén er! 我?参军入伍?没门儿! Wǒ? Cānjūn rùwǔ? Méimén er! Je rejoindre l'armée? Aucun moyen!   参加 します  ? まさか !  ぐん  さんか します  ? まさか !  gun ni sanka shimasu ka ? masaka !   
41 我? 参军? 不见得! Wǒ? Cānjūn? Bùjiàn dé! 我?参军?不见得! Wǒ? Cānjūn? Bùjiàn dé! Moi? Rejoindre l'armée? Pas nécessairement!  ?   参加 します  ? 必ずしも そうで ありません !  わたし ? ぐん  さんか します  ? かならずしも そうで ありません !  watashi ? gun ni sanka shimasu ka ? kanarazushimosōde wa arimasen !   
42 grammar point Grammar point 语法点 Yǔfǎ diǎn Point de grammaire 文法 ポイント  ぶんぽう ポイント  bunpō pointo 
43 语法说明 yǔfǎ shuōmíng 语法说明 yǔfǎ shuōmíng Description grammaticale 文法  説明  ぶんぽう  せつめい  bunpō no setsumei   
44 likely likely 容易 róngyì Intéressé 興味  ある  きょうみ  ある  kyōmi ga aru   
45 in standard , the adverb likely must be used with a word such as wosf, more or very in standard, the adverb likely must be used with a word such as wosf, more or very 在标准中,副词可能必须与诸如wosf,更多或更多的单词一起使用 zài biāozhǔn zhōng, fùcí kěnéng bìxū yǔ zhūrú wosf, gèng duō huò gèng duō de dāncí yīqǐ shǐyòng En standard, l’adverbe doit probablement être utilisé avec un mot tel que wosf, plus ou très 標準   、 副詞  おそらく wosf など  単語とともに 使用 する 必要  あります 。  ひょうじゅん   、 ふくし  おそらく をsf など  たんご とともに しよう する ひつよう  あります 。  hyōjun de wa , fukushi wa osoraku wosf nado no tangototomoni shiyō suru hitsuyō ga arimasu .   
46 在标准的英謂英语中,副词likely必须与mostmore或, very筹词 zài biāozhǔn dì yīng wèi yīngyǔ zhòng, fùcí likely bìxū yǔ most,more huò, very chóu cí liányòng 在标准的英谓英语中,副词可能必须与大多数,更多或非常筹词连用 zài biāozhǔn dì yīng wèi yīngyǔ zhòng, fùcí kěnéng bìxū yǔ dà duōshù, gèng duō huò fēicháng chóu cí liányòng En anglais standard, l'adverbe doit probablement être utilisé avec la plupart des mots, plus ou très très. 標準 的な 英語  話す 英語   、 副詞  たいてい 、 もっと 多く  、 あるいは 非常  まさに その 言葉と共に 使われなければならないでしょう 。  ひょうじゅん てきな えいご  はなす えいご   、 ふくし  たいてい  、 もっと おうく  、 あるいは ひじょう  まさに その ことば とともに つかわれなければならないでしょう 。  hyōjun tekina eigo o hanasu eigo de wa , fukushi wa taiteino , motto ōku no , aruiha hijō ni masani sono kotobatotomoni tsukawarenakerebanaranaideshō .   
47 We will most likely see him later We will most likely see him later 我们很可能会在以后见到他 wǒmen hěn kěnéng huì zài yǐhòu jiàn dào tā Nous le verrons probablement plus tard    後で 会うでしょう  かれ   あとで あうでしょう  kare ni wa atode audeshō   
48  我们很可能晚些时候会见到他  wǒmen hěn kěnéng wǎn xiē shíhòu huìjiàn dào tā  我们很可能晚些时候会见到他  wǒmen hěn kěnéng wǎn xiē shíhòu huìjiàn dào tā  Nous allons probablement le voir plus tard.      後で 会う 可能性  高いです 。    かれ   あとで あう かのうせい  たかいです 。    kare ni wa atode au kanōsei ga takaidesu .   
49 我们很可能会在以后见到他 wǒmen hěn kěnéng huì zài yǐhòu jiàn dào tā 我们很可能会在以后见到他 wǒmen hěn kěnéng huì zài yǐhòu jiàn dào tā Nous allons probablement le voir plus tard.    後で 会う 可能性  高いです 。  かれ   あとで あう かのうせい  たかいです 。  kare ni wa atode au kanōsei ga takaidesu .   
50 in informal , likely is. often used on its own in informal, likely is. Often used on its own 非正式的,可能是。经常单独使用 fēi zhèngshì de, kěnéng shì. Jīngcháng dāndú shǐyòng En informel, est probablement utilisé souvent seul 非公式   、 たぶん 単独  使われる こと 多いです 。  ひこうしき   、 たぶん たんどく  つかわれる こと おういです 。  hikōshiki ni wa , tabun tandoku de tsukawareru koto gaōidesu . 
51  在非正式的北美英语中,likely常单独使用  zài fēi zhèngshì de běiměi yīngyǔ zhòng,likely cháng dāndú shǐyòng  在非正式的北美英语中,可能常单独使用  zài fēi zhèngshì de běiměi yīngyǔ zhòng, kěnéng cháng dāndú shǐyòng  En anglais nord-américain informel, probablement souvent utilisé seul   非公式  北米 英語   、 おそらく 単独  使用される    ひこうしき  ほくべい えいご   、 おそらく たんどく  しよう される    hikōshiki no hokubei eigo de wa , osoraku tandoku deshiyō sareru   
52 非正式的,可能是。 经常单独使用 fēi zhèngshì de, kěnéng shì. Jīngcháng dāndú shǐyòng 非正式的,可能是。经常单独使用 fēi zhèngshì de, kěnéng shì. Jīngcháng dāndú shǐyòng Informel, peut-être. Souvent utilisé seul 非公式 かも しれません 。 単独  使用 される こと 多い  ひこうしき かも しれません 。 たんどく  しよう されること  おうい  hikōshiki kamo shiremasen . tandoku de shiyō sareru kotoga ōi   
53 We will likely see him later We will likely see him later 我们以后可能会见到他 wǒmen yǐhòu kěnéng huìjiàn dào tā Nous le verrons probablement plus tard   後で 会うでしょう  かれ  あとで あうでしょう  kare wa atode audeshō   
54 我们很可能晚些时候会见到他 wǒmen hěn kěnéng wǎn xiē shíhòu huìjiàn dào tā 我们很可能晚些时候会见到他 wǒmen hěn kěnéng wǎn xiē shíhòu huìjiàn dào tā Nous allons probablement le voir plus tard.    後で 会う 可能性  高いです 。  かれ   あとで あう かのうせい  たかいです 。  kare ni wa atode au kanōsei ga takaidesu .   
55 我们以后可能会见到他 wǒmen yǐhòu kěnéng huìjiàn dào tā 我们以后可能会见到他 wǒmen yǐhòu kěnéng huìjiàn dào tā Nous pouvons le voir dans le futur. 将来   会う かも しれません 。  しょうらい かれ  あう かも しれません 。  shōrai kare ni au kamo shiremasen .   
56 He said that he would likely run for President He said that he would likely run for President 他说他很可能竞选总统 tā shuō tā hěn kěnéng jìngxuǎn zǒngtǒng Il a dit qu'il courrait probablement pour le président   大統領  立候補 する 可能性  高い  述べた 。  かれ  だいとうりょう  りっこうほ する かのうせい たかい  のべた 。  kare wa daitōryō ni rikkōho suru kanōsei ga takai to nobeta .  
57  他说他很可能竞选总统  tā shuō tā hěn kěnéng jìngxuǎn zǒngtǒng  他说他很可能竞选总统  tā shuō tā hěn kěnéng jìngxuǎn zǒngtǒng  Il a dit qu'il est susceptible de se présenter à la présidence.     大統領  立候補 する 可能性  高い  述べた。    かれ  だいとうりょう  りっこうほ する かのうせい たかい  のべた 。    kare wa daitōryō ni rikkōho suru kanōsei ga takai to nobeta  
58 like minded  having similar ideas and interests like minded  having similar ideas and interests 喜欢有类似想法和兴趣的人 xǐhuān yǒu lèisì xiǎngfǎ hé xìngqù de rén Ayant les mêmes idées et intérêts 似た ような 考え  興味  持っている  にた ような かんがえ  きょうみ  もっている  nita yōna kangae ya kyōmi o motteiru 
59 想法相同的;志趣相投的 xiǎngfǎ xiāngtóng de; zhìqù xiāngtóu de 想法相同的;志趣相投的 xiǎngfǎ xiāngtóng de; zhìqù xiāngtóu de La même idée 同じ 考え 、   同じく する  おなじ かんがえ 、 こころざし  おなじく する  onaji kangae , kokorozashi o onajiku suru   
60 liken  liken  利肯 lì kěn Liken ライ ケン  ライ ケン  rai ken   
61 liken sth/sb to sth/sb liken sth/sb to sth/sb 把某人/某人比作某人/某人 bǎ mǒu rén/mǒu rén bǐ zuò mǒu rén/mǒu rén Liker qc / qs à qc / qs Lhken sth / sb から sth / sb   rhけん sth / sb から sth / sb   Lhken sth / sb kara sth / sb e 
62 (formal) to compare one thing or person to another and say they are similar  (formal) to compare one thing or person to another and say they are similar  (正式)比较一件事或另一件事,并说他们是相似的 (zhèngshì) bǐjiào yī jiàn shì huò lìng yī jiàn shì, bìng shuō tāmen shì xiāngsì de (formel) pour comparer une chose ou une personne à une autre et dire qu'elles sont similaires ( 正式な ) 一つ  もの      もの  比較 、 それら  似ている  言う こと  ( せいしきな ) ひとつ  もの  ひと    もの  ひかく  、 それら  にている  いう こと  ( seishikina ) hitotsu no mono ya hito o ta no mono tohikaku shi , sorera ga niteiru to iu koto   
63 比作... bǎ…bǐ zuò... 把...比作... bǎ... Bǐ zuò... Aime comparer ... 比較 したい ...  ひかく したい 。。。  hikaku shitai ...   
64 Life is often likened to a journey Life is often likened to a journey 人生往往被比作旅程 Rénshēng wǎngwǎng bèi bǐ zuò lǚchéng La vie est souvent comparée à un voyage 人生    よく 似ています  じんせい  たび  よく にています  jinsei wa tabi to yoku niteimasu   
65 人们常把人生比作旅程 rénmen cháng bǎ rénshēng bǐ zuò lǚchéng 人们常把人生比作旅程 rénmen cháng bǎ rénshēng bǐ zuò lǚchéng Les gens comparent souvent la vie au voyage 人々  しばしば 人生    比較 します  ひとびと  しばしば じんせい  たび  ひかく します  hitobito wa shibashiba jinsei o tabi to hikaku shimasu   
66 likeness  the fact of being similar to another person or thing, especially in appear- ance; an example of this  likeness  the fact of being similar to another person or thing, especially in appear- ance; an example of this  相似于与另一个人或事物相似的事实,特别是在外观上;这方面的一个例子 xiāngsì yú yǔ lìng yīgè rén huò shìwù xiāngsì de shìshí, tèbié shì zài wàiguān shàng; zhè fāngmiàn de yīgè lìzi La ressemblance le fait d’être semblable à une autre personne ou à une autre chose, surtout en apparence, un exemple de cela. 特に 外見  、       似ている という 事実 似ている ; この   とくに がいけん じょう 、   ひと  もの  にているという じじつ  にている ; この れい  tokuni gaiken  , ta no hito ya mono ni niteiru toiu jijitsu niniteiru ; kono rei   
67 相像;相似 xiāngxiàng; xiāngsì 相像,相似 xiāngxiàng, xiāngsì Similaire 似ている  にている  niteiru   
68 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo   
69 resemblance resemblance 相似 xiāngsì Similitude 類似性  るいじせい  ruijisei   
70 Joanna bears a strong likeness to her father.  Joanna bears a strong likeness to her father.  乔安娜与她的父亲有很强的相似之处。 qiáo ānnà yǔ tā de fùqīn yǒu hěn qiáng de xiāngsì zhī chù. Joanna ressemble beaucoup à son père. ジョアンナ  彼女  父親  強く 似ている 。  じょあんな  かのじょ  ちちおや  つよく にている 。  joanna wa kanojo no chichioya ni tsuyoku niteiru .   
71 乔安娜长得酷似她父亲 Qiáo ānnà zhǎng dé kùsì tā fùqīn 乔安娜长得酷似她父亲 Qiáo ānnà zhǎng dé kùsì tā fùqīn Joanna ressemble à son père. ジョアンナ  彼女  父親  よう  見えます 。  じょあんな  かのじょ  ちちおや  よう  みえます 。 joanna wa kanojo no chichioya no  ni miemasu .   
72 Do you notice any family likeness between them? Do you notice any family likeness between them? 你注意到他们之间有任何家庭的相似之处吗? nǐ zhùyì dào tāmen zhī jiān yǒu rènhé jiātíng de xiāngsì zhī chù ma? Avez-vous remarqué une ressemblance de famille entre eux? あなた  彼ら    家族  類似性  ある こと 気づいています  ?  あなた  かれら    かぞく  るいじせい  ある こと  きずいています  ?  anata wa karera no ma ni kazoku no ruijisei ga aru koto nikizuiteimasu ka ? 
73 你看没看出他俩是一家人,长得像? Nǐ kàn méi kàn chū tā liǎ shì yījiā rén, zhǎng dé xiàng? 你看没看出他俩是一家人,长得像? Nǐ kàn méi kàn chū tā liǎ shì yījiā rén, zhǎng dé xiàng? Tu n'as pas vu qu'ils étaient une famille? あなた  彼ら  家族である こと  見ませんでしたね。  あなた  かれら  かぞくである こと  みませんでしたね 。  anata wa karera ga kazokudearu koto o mimasendeshitane  
74 你注意到他们之间有任何家庭的相似之处吗? Nǐ zhùyì dào tāmen zhī jiān yǒu rènhé jiātíng de xiāngsì zhī chù ma? 你注意到他们之间有任何家庭的相似之处吗? Nǐ zhùyì dào tāmen zhī jiān yǒu rènhé jiātíng de xiāngsì zhī chù ma? Avez-vous remarqué des similitudes familiales entre eux? 家族間  類似点  気づいた こと  あります  。  かぞくかん  るいじてん  きずいた こと  あります 。  kazokukan no ruijiten ni kizuita koto wa arimasu ka .   
75 a painting, drawing, etc. of a person, especially one that looks very like them  A painting, drawing, etc. Of a person, especially one that looks very like them  一个人的绘画,绘画等,尤其是一个看起来非常像他们的人 Yīgè rén de huìhuà, huìhuà děng, yóuqí shì yīgè kàn qǐlái fēicháng xiàng tāmen de rén une peinture, un dessin, etc. d'une personne, surtout celle qui lui ressemble beaucoup    、  など 、 特に それら  よう  見えるもの  ひと   、  など 、 とくに それら  よう  みえる もの  hito no e , e nado , tokuni sorera no  ni mieru mono   
76 (尤指画得像的)肖像,画像 (yóu zhǐhuà dé xiàng de) xiàoxiàng, huàxiàng (尤指画得像的)肖像,画像 (yóu zhǐhuà dé xiàng de) xiàoxiàng, huàxiàng portraits (spécialement peints), portraits ( 特に 塗装 ) 肖像画 、 肖像画  ( とくに とそう ) しょうぞうが 、 しょうぞうが  ( tokuni tosō ) shōzōga , shōzōga   
77 The drawing is said to be a good likeness o/the girl's  attacker The drawing is said to be a good likeness o/the girl's  attacker 据说这幅画与女孩的攻击者很相似 jùshuō zhè fú huà yǔ nǚhái de gōngjí zhě hěn xiāngsì Le dessin est dit être une bonne ressemblance de l'attaquant de la fille   女の子  攻撃者  似ている  言われています    おんなのこ  こうげきしゃ  にている  いわれています  e wa onnanoko no kōgekisha ni niteiru to iwareteimasu   
78 据说那幅画像很像袭击那个女孩的歹徒 jùshuō nà fú huàxiàng hěn xiàng xíjí nàgè nǚhái de dǎitú 据说那幅画像很像袭击那个女孩的歹徒 jùshuō nà fú huàxiàng hěn xiàng xíjí nàgè nǚhái de dǎitú On dit que le portrait ressemble beaucoup au gangster qui a attaqué la fille. その 肖像  少女  襲った ギャング  非常 似ている  言われています 。  その しょうぞう  しょうじょ  おそった ギャング  ひじょう  にている  いわれています 。  sono shōzō wa shōjo o osotta gyangu ni hijō ni niteiru toiwareteimasu .   
79 likes  likes  喜欢 xǐhuān Aime 好き  すき  suki   
80 likewise (formal) the same; in a similar way likewise (formal) the same; in a similar way 同样(正式)相同;以类似的方式 tóngyàng (zhèngshì) xiāngtóng; yǐ lèisì de fāngshì Sous (formel) le même, de la même manière ( 正式な ) 同じ    、 同様   ( せいしきな ) おなじ  した  、 どうよう   ( seishikina ) onaji no shita de , dōyō ni 
81  同样地;类似地  tóngyàng de; lèisì de  同样地,类似地  tóngyàng de, lèisì de  De même   同様 に    どうよう     dōyō ni   
82 He voted for the change and he expected his colleagues to do likewise He voted for the change and he expected his colleagues to do likewise 他投票支持这一改变,并期望他的同事也这样做 tā tóupiào zhīchí zhè yī gǎibiàn, bìng qīwàng tā de tóngshì yě zhèyàng zuò Il a voté pour le changement et il s'attendait à ce que ses collègues fassent   その 変更  賛成票  投じ 、   同僚  そう する こと  期待 した  かれ  その へんこう  さんせいひょう  とうじ 、 かれ どうりょう   そう する こと  きたい した  kare wa sono henkō ni sanseihyō o tōji , kare no dōryō nimo sō suru koto o kitai shita   
83 他投票赞成变革并期望他的同事投同样的票 tā tóupiào zànchéng biàngé bìng qīwàng tā de tóngshì tóu tóngyàng de piào 他投票赞成变革并期望他的同事投同样的票 tā tóupiào zànchéng biàngé bìng qīwàng tā de tóngshì tóu tóngyàng de piào Il a voté pour le changement et s'attend à ce que ses collègues votent pour le même   変更  賛成票  投じ 、 そして 同僚  同じ こと 投票 する こと  期待 しています 。  かれ  へんこう  さんせいひょう  とうじ 、 そして どうりょう  おなじ こと  とうひょう する こと  きたいしています 。  kare wa henkō ni sanseihyō o tōji , soshite dōryō ga onajikoto ni tōhyō suru koto o kitai shiteimasu .   
84  (formal) also也; 还;亦;而且  (formal) also yě; hái; yì; érqiě  (正式)也也;还;亦;而且  (zhèngshì) yě yě; hái; yì; érqiě  (formel) aussi;   ( 正式 ) も 。    ( せいしき )  。    ( seishiki ) mo .   
85 Her second marriage was likewise unhappy Her second marriage was likewise unhappy 她的第二次婚姻同样不开心 tā de dì èr cì hūnyīn tóngyàng bù kāixīn Son second mariage a été suivi malheureux 彼女  2 度目  結婚  不幸  続いた  かのじょ  2 どめ  けっこん  ふこう  つずいた  kanojo no 2 dome no kekkon wa fukō ni tsuzuita   
86 她命第二次婚姻也不幸福 tā mìng dì èr cì hūnyīn yě bù xìngfú 她命第二次婚姻也不幸福 tā mìng dì èr cì hūnyīn yě bù xìngfú Elle n'est pas contente de son deuxième mariage. 彼女   度目  結婚  満足 していない 。  かのじょ   どめ  けっこん  まんぞく していない 。 kanojo wa ni dome no kekkon ni manzoku shiteinai .   
87  (informal) used to show that you feel the same towards sb or about sth  (informal) used to show that you feel the same towards sb or about sth  (非正式的)过去常常表明你对某人或某人表示同样的感受  (fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng biǎomíng nǐ duì mǒu rén huò mǒu rén biǎoshì tóngyàng de gǎnshòu  (informel) avait l'habitude de montrer que vous ressentiez la même chose envers qn ou envers qch   ( 非公式 ) あなた  sb に対して 、 または sthについて 同じ こと  感じている こと  示す ため 使用 されていました    ( ひこうしき ) あなた  sb にたいして 、 または sthについて おなじ こと  かんじている こと  しめす ため しよう されていました    ( hikōshiki ) anata wa sb nitaishite , mataha sth nitsuiteonaji koto o kanjiteiru koto o shimesu tame ni shiyōsareteimashita   
88 (表示感觉相同)我也是,我有同感 (biǎoshì gǎnjué xiāngtóng) wǒ yěshì, wǒ yǒu tónggǎn (表示感觉相同)我也是,我有同感 (biǎoshì gǎnjué xiāngtóng) wǒ yěshì, wǒ yǒu tónggǎn (Je ressens la même chose) je suis aussi, je ressens la même chose (   同じ   します )   そうです 、  同じ   します  ( わたし  おなじ   します ) わたし  そうです 、わたし  おなじ   します  ( watashi wa onaji ki ga shimasu ) watashi mo sōdesu ,watashi wa onaji ki ga shimasu   
89 let me know if you ever need any help, likewise let me know if you ever need any help, likewise 如果您需要任何帮助,请告诉我 rúguǒ nín xūyào rènhé bāngzhù, qǐng gàosù wǒ Faites-moi savoir si vous avez besoin d'aide, あなた    助け  必要な こと  あれば教えてください 。  あなた  なに  たすけ  ひつような こと  あれば おしえてください 。  anata ga nani ka tasuke ga hitsuyōna koto ga arebaoshietekudasai .   
90 你要是需要帮助就或告诉我。你也一样 nǐ yàoshi xūyào bāngzhù jiù huò gàosù wǒ. Nǐ yě yīyàng 你要是需要帮助就或告诉我。你也一样 nǐ yàoshi xūyào bāngzhù jiù huò gàosù wǒ. Nǐ yě yīyàng Si tu as besoin d'aide, dis-le moi. Tu es la même 助け  必要な 場合  、 教えてください 。 あなた 同じです  たすけ  ひつような ばあい  、 おしえてください 。 あなた  おなじです  tasuke ga hitsuyōna bāi wa , oshietekudasai . anata waonajidesu   
91 如果您需要任何帮助,请告诉我 rúguǒ nín xūyào rènhé bāngzhù, qǐng gàosù wǒ 如果您需要任何帮助,请告诉我 rúguǒ nín xūyào rènhé bāngzhù, qǐng gàosù wǒ Si vous avez besoin d'aide, s'il vous plaît faites le moi savoir あなた    助け  必要な 場合  、  知らせてください  あなた  なに  たすけ  ひつような ばあい  、 わたし  しらせてください  anata ga nani ka tasuke ga hitsuyōna bāi wa , watashi nishirasetekudasai   
92 liking ~ (for sb/sth) the feeling that you like sb/sth; the enjoyment of sth liking ~ (for sb/sth) the feeling that you like sb/sth; the enjoyment of sth 喜欢〜(对某人/某某人)你喜欢sb / sth的感觉;享受...... xǐhuān〜(duì mǒu rén/mǒu mǒu rén) nǐ xǐhuān sb/ sth de gǎnjué; xiǎngshòu...... Aimer ~ (pour qn / qn) le sentiment que vous aimez qn / qn; le plaisir de qn 好き 〜 ( sb / sth  ため  ) あなた  sb / sth ような 気分 ; sth  楽しみ  すき 〜 ( sb / sth  ため  ) あなた  sb / sth  ような きぶん ; sth  たのしみ  suki 〜 ( sb / sth no tame ni ) anata wa sb / sth no yōnakibun ; sth no tanoshimi 
93  喜欢;喜好;嗜好;乐趣   xǐhuān; xǐhào; shìhào; lèqù   喜欢;喜好;嗜好;乐趣  Xǐhuān; xǐhào; shìhào; lèqù  Comme; comme; passe-temps; amusant   好き 、 好き 、 趣味 、 楽しい    すき 、 すき 、 しゅみ 、 たのしい    suki , suki , shumi , tanoshī   
94 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
95 fondness fondness 癖好 pǐhào La tendresse 好き  すき  suki   
96 He had a liking for fast cars He had a liking for fast cars 他喜欢快车 tā xǐhuān kuàichē Il aimait les voitures rapides   速い   好きだった  かれ  はやい くるま  すきだった  kare wa hayai kuruma ga sukidatta 
97 他喜欢快车 tā xǐhuān kuàichē 他喜欢快车 tā xǐhuān kuàichē Il aime le train express   急行 列車  好きです  かれ  きゅうこう れっしゃ  すきです  kare wa kyūkō ressha ga sukidesu   
98 She had taken a liking to him on their meeting She had taken a liking to him on their meeting 她在会面上喜欢他 tā zài huìmiàn shàng xǐhuān tā Elle avait pris goût à sa rencontre 彼女  彼ら  集会    好き  なりました  かのじょ  かれら  しゅうかい  かれ  すき  なりました  kanojo wa karera no shūkai de kare ni suki ni narimashita 
99 她对他一见钟情 tā duì tā yījiànzhōngqíng 她对他一见钟情 tā duì tā yījiànzhōngqíng Elle est tombée amoureuse de lui à première vue 彼女  一目      落ちた  かのじょ  いちもく  かれ  こい  おちた  kanojo wa ichimoku de kare to koi ni ochita   
100 for your liking if you say, for example, that sth is too hot for your liking, you mean that you would prefer it to be less hot  for your liking if you say, for example, that sth is too hot for your liking, you mean that you would prefer it to be less hot  根据你的喜好,例如,你觉得某事太热,你的意思是你希望它不那么热 gēnjù nǐ de xǐhào, lìrú, nǐ juédé mǒu shì tài rè, nǐ de yìsi shì nǐ xīwàng tā bù nàme rè Pour votre goût si vous dites, par exemple, que ça fait trop chaud à votre goût, vous voulez dire que vous préféreriez qu'il soit moins chaud あなた  好み  ため  、 例えば 、 sth  あなた 好み  ため   暑すぎる  言うなら 、 あなた あなた  それ  より 暑くない こと  好む こと 意味 する  あなた  このみ  ため  、 たとえば 、 sth  あなた このみ  ため   あつすぎる  いうなら 、 あなた あなた  それ  より あつくない こと  このむ こと いみ する  anata no konomi no tame ni , tatoeba , sth wa anata nokonomi no tame ni wa atsusugiru to iunara , anata wa anataga sore ga yori atsukunai koto o konomu koto o imi suru   
  适合的口味(或愿望) shìhé…de kǒuwèi (huò yuànwàng) 适合...的口味(或愿望) shìhé... De kǒuwèi (huò yuànwàng) Convient pour le goût (ou le désir)  ( または 欲求 )  適して  あじ ( または よっきゅう )  てきして  aji ( mataha yokkyū ) ni tekishite   
102 the town was too crowded for my liking The town was too crowded for my liking 这个小镇太拥挤了,不是我喜欢的 Zhège xiǎo zhèn tài yǒngjǐle, bùshì wǒ xǐhuān de La ville était trop peuplée à mon goût     好み  ため  あまりに  混んでいた  まち  わたし  このみ  ため  あまりに  こんでいた  machi wa watashi no konomi no tame ni amarini mokondeita   
103 这座城市太拥挤了,我不喜欢 zhè zuò chéngshì tài yǒngjǐle, wǒ bù xǐhuān 这座城市太拥挤了,我不喜欢 zhè zuò chéngshì tài yǒngjǐle, wǒ bù xǐhuān La ville est trop peuplée, je ne l'aime pas.   あまりに  混雑 している 、   それ  好きで ありません 。  まち  あまりに  こんざつ している 、 わたし  それ すきで  ありません 。  machi wa amarini mo konzatsu shiteiru , watashi wa sore gasukide wa arimasen .   
104 to sb’s liking (formal) suitable, and how sb likes sth  to sb’s liking (formal) suitable, and how sb likes sth  某人喜欢(正式)适合,以及某人喜欢某事 mǒu rén xǐhuān (zhèngshì) shìhé, yǐjí mǒu rén xǐhuān mǒu shì A sa guise (formelle), et comment il aime qn sb  好き ( フォーマル )であり 、 sb  どの よう 好きである   sb  すき ( フォーマル )であり 、 sb  どの よう  すきである   sb ga suki ( fōmaru )deari , sb ga dono  ni sukidearuka 
105 适合某人的胃口;中某人的意 shìhé mǒu rén de wèikǒu; zhōng mǒu rén de yì 适合某人的胃口;中某人的意 shìhé mǒu rén de wèikǒu; zhōng mǒu rén de yì Convient à l’appétit de quelqu'un;    食欲  適しています 。  だれ   しょくよく  てきしています 。  dare ka no shokuyoku ni tekishiteimasu .   
106 The coffee was just to his liking The coffee was just to his liking 咖啡只是他喜欢的 kāfēi zhǐshì tā xǐhuān de Le café était juste à son goût コーヒー  ちょうど   好み  合っていました  コーヒー  ちょうど かれ  このみ  あっていました  kōhī wa chōdo kare no konomi ni atteimashita 
107 这咖啡正合他的口味 zhè kāfēi zhèng hé tā de kǒuwèi 这咖啡正合他的口味 zhè kāfēi zhèng hé tā de kǒuwèi Ce café est juste à son goût. この コーヒー    好み  ぴったりです 。  この コーヒー  かれ  このみ  ぴったりです 。  kono kōhī wa kare no konomi ni pittaridesu .   
108 lilac a bush or small tree with purple or white flowers with a sweet smell that grow closely together in the shape of a cone lilac a bush or small tree with purple or white flowers with a sweet smell that grow closely together in the shape of a cone 丁香一种灌木或小乔木,紫色或白色的花朵,带有甜美的气味,以锥形的形状紧密地生长在一起 dīngxiāng yī zhǒng guànmù huò xiǎo qiáomù, zǐsè huò báisè de huāduǒ, dài yǒu tiánměi de qìwèi, yǐ zhuī xíng de xíngzhuàng jǐnmì dì shēngzhǎng zài yīqǐ Lilas un arbuste ou un petit arbre à fleurs violettes ou blanches à odeur sucrée qui poussent étroitement ensemble en forme de cône 紫色 または 白い   茂み  小さな   、 甘い 香り して 円錐形  密接  成長 する ライラック  むらさきいろ または しろい はな  しげみ  ちいさな  、 あまい かおり  して えんすいがた  みっせつ せいちょう する ライラック  murasakīro mataha shiroi hana no shigemi ya chīsana ki ni ,amai kaori ga shite ensuigata ni missetsu ni seichō sururairakku   
109 丁香  dīngxiāng  丁香 dīngxiāng Clou de girofle クローブ  クローブ  kurōbu   
110 a pale purple colour  a pale purple colour  淡紫色 dàn zǐsè une couleur pourpre pâle 淡い 紫色  あわい むらさきいろ  awai murasakīro   
111 淡紫色;..丁餐紫 dàn zǐsè;.. Dīng cān zǐ 淡紫色; ..丁餐紫 dàn zǐsè; .. Dīng cān zǐ La lavande; ラベンダー  ラベンダー  rabendā   
112 lilac  lilac  紫丁香 zǐ dīngxiāng Lilas ライラック  ライラック  rairakku   
113 a lilac dress  a lilac dress  淡紫色的连衣裙 dàn zǐsè de liányīqún une robe lilas ライラック ドレス  ライラック ドレス  rairakku doresu   
114 一件淡紫色的连衣裙 yī jiàn dàn zǐsè de liányīqún 一件淡紫色的连衣裙 yī jiàn dàn zǐsè de liányīqún une robe lilas ライラック ドレス  ライラック ドレス  rairakku doresu   
115 Lilliputian  Lilliputian  小人国 xiǎo rén guó Lilliputien リリプチアン  りりぷちあん  riripuchian   
116 . (format) extremely small . (Format) extremely small 。 (格式)非常小 . (Géshì) fēicháng xiǎo (format) extrêmement petit ( フォーマット ) 非常  小さい  ( フォーマット ) ひじょう  ちいさい  ( fōmatto ) hijō ni chīsai 
117  极小的.;微小的  jí xiǎo de.; Wéixiǎo de  极小的;微小的  jí xiǎo de; wéixiǎo de  Très petit.   非常  小さいです 。    ひじょう  ちいさいです 。    hijō ni chīsaidesu .   
118 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
119 diminutive diminutive 爱称 ài chēng Diminutif 少々  しょうしょう  shōshō   
120 tine  tine  齿 chǐ Tine タイン  たいん  tain   
121 From the land of Lilliput, in Jonathan Swift's Gulliver's Travels, where the people are only 15 cm high From the land of Lilliput, in Jonathan Swift's Gulliver's Travels, where the people are only 15 cm high 来自Lilliput的土地,在Jonathan Swift的Gulliver's Travels中,人们只有15厘米高 láizì Lilliput de tǔdì, zài Jonathan Swift de Gulliver's Travels zhōng, rénmen zhǐyǒu 15 límǐ gāo Du pays de Lilliput, dans Gulliver's Travels de Jonathan Swift, où la population ne fait que 15 cm de haut リリパット   、 ジョナサン ・ スウィフト  「ガリバー   」  、 人々  身長  わずか 15cmです 。  りりぱっと  くに 、 ジョナサン ・ すうぃふと  「 ガリバー  たび 」  、 ひとびと  しんちょう  わずか 15です 。  riripatto no kuni , jonasan suwifuto no " garibā no tabi " de ,hitobito no shinchō wa wazuka 15 desu .   
122 源自奍纳森•斯威夫特的《格利佛游记》中的小人国(Lilliput),居民仅有15厘米高 yuán zì quān nà sēn•sī wēifū tè de “gé lì fó yóujì” zhōng de xiǎo rén guó (Lilliput), jūmín jǐn yǒu 15 límǐ gāo 源自奍纳森•斯威夫特的“格利佛游记”中的小人国(小人国),居民仅有15厘米高 yuán zì quān nà sēn•sī wēifū tè de “gé lì fó yóujì” zhōng de xiǎo rén guó (xiǎo rén guó), jūmín jǐn yǒu 15 límǐ gāo Lilliput du voyage de Gulliver de Gurney Swift, résidents de 15 cm seulement ガーニースウィフト  ガリバーズトラベルズ から リリパット 、   15 cm  居住者  があにいすうぃふと  がりばあずとらべるず から  りりぱっと 、 たか  15 cm  きょじゅうしゃ  gānīsuwifuto no garibāzutoraberuzu kara no riripatto , takasa 15 cm no kyojūsha   
123 lilo (also Lilo)  lilos a plastic or rubber bed that is filled with air and used when camping or for floating on water lilo (also Lilo)  lilos a plastic or rubber bed that is filled with air and used when camping or for floating on water lilo(也是Lilo)lilos塑料或橡胶床,充满空气,用于露营或漂浮在水面上 lilo(yěshì Lilo)lilos sùliào huò xiàngjiāo chuáng, chōngmǎn kōngqì, yòng yú lùyíng huò piāofú zài shuǐmiàn shàng Lilo (aussi Lilo) lilos un lit en plastique ou en caoutchouc qui est rempli d'air et utilisé pour le camping ou pour flotter sur l'eau Lilo ( または Lilo ) lil  、 空気  満たされ 、キャンプ  水上   浮遊  使用 されるプラスチック製 または ゴム製  ベッドです 。  りろ ( または りろ ) りr  、 くうき  みたされ 、 きゃんぷ  すいじょう   ふゆう  しよう される ぷらすちっくせい または ごむせい  べっどです 。  Lilo ( mataha Lilo ) lil wa , kūki de mitasare , kyanpu yasuijō de no fuyū ni shiyō sareru purasuchikkusei matahagomusei no beddodesu .   
124  充气塑(用于露营或水上漂 ? )   chōngqì sù (yòng yú lùyíng huò shuǐshàng piāofú? )   充气塑(用于露营或水上漂浮? )  chōngqì sù (yòng yú lùyíng huò shuǐshàng piāofú? )  Plastique gonflable (pour camper ou flotter sur l'eau?)   インフレータブルプラスチック ( キャンプ用 または水上   浮遊用 )    いんふれえたぶるぷらすちっく ( よう または すいじょう   ふゆうよう )    infurētaburupurasuchikku (  mataha suijō de no fuyūyō)   
125 lilo(也是Lilolilos塑料或橡胶床,充满空气,用于露营或漂浮在水面上 Lilo(yěshì Lilo)lilos sùliào huò xiàngjiāo chuáng, chōngmǎn kōngqì, yòng yú lùyíng huò piāofú zài shuǐmiàn shàng LILO(也是星际)lilos塑料或橡胶床,充满空气,用于露营或漂浮在水面上 LILO(yěshì xīngjì)lilos sùliào huò xiàngjiāo chuáng, chōngmǎn kōngqì, yòng yú lùyíng huò piāofú zài shuǐmiàn shàng Lit en plastique ou en caoutchouc Lilo (également Lilo) lilos, rempli d'air, utilisé pour le camping ou pour flotter sur l'eau Lilo ( または Lilo ) lilos プラスチック製 または ゴム製 ベッド 、 空気  満たされた 、 キャンプ用 または水上   浮遊  りろ ( または りろ ) りろs ぷらすちっくせい または ごむせい  ベッド 、 くうき  みたされた 、 よう またはすいじょう   ふゆう  Lilo ( mataha Lilo ) lilos purasuchikkusei matahagomusei no beddo , kūki de mitasareta ,  mataha suijō deno fuyū   
126 lilt  the pleasant way in which a person’s voice rises and falls  lilt  the pleasant way in which a person’s voice rises and falls  倾向于一个人的声音起伏的愉快方式 qīngxiàng yú yīgè rén de shēngyīn qǐfú de yúkuài fāngshì Indiquer la manière agréable dont la voix d’une personne monte et descend     上がっ たり 下がっ たり する 楽しい 方法 傾けます  ひと  こえ  あがっ たり さがっ たり する たのしい ほうほう  かたむけます  hito no koe ga agat tari sagat tari suru tanoshī hōhō okatamukemasu   
127 (说话声的)抑扬顿挫 (shuōhuà shēng de) yìyángdùncuò (说话声的)抑扬顿挫 (shuōhuà shēng de) yìyángdùncuò (parlant) ( 話す )  ( はなす )  ( hanasu )   
128 Her voice had a soft Welsh tilt to it Her voice had a soft Welsh tilt to it 她的声音有一个柔和的威尔士倾斜 tā de shēngyīn yǒu yīgè róuhé de wēi'ěrshì qīngxié Sa voix avait une légère inclinaison galloise 彼女    それ  柔らかい ウェールズ  傾き 持っていました  かのじょ  こえ  それ  やわらかい ウェールズ  かたむき  もっていました  kanojo no koe wa sore ni yawarakai wēruzu no katamuki omotteimashita   
129 她讲话的声音柔和而抑扬顿挫,有些威尔士 口音 tā jiǎnghuà de shēngyīn róuhé ér yìyángdùncuò, yǒuxiē wēi'ěrshì kǒuyīn 她讲话的声音柔和而抑扬顿挫,有些威尔士口音 tā jiǎnghuà de shēngyīn róuhé ér yìyángdùncuò, yǒuxiē wēi'ěrshì kǒuyīn La voix de son discours était douce et balancée, et quelques accents gallois 彼女  スピーチ    柔らかくて 揺れていて 、そして ウェールズ語  アクセント  かのじょ  スピーチ  こえ  やわらかくて ゆれていて、 そして うぇえるずご  アクセント  kanojo no supīchi no koe wa yawarakakute yureteite ,soshite wēruzugo no akusento   
130 她的声音有一个柔和的威尔士倾斜 tā de shēngyīn yǒu yīgè róuhé de wēi'ěrshì qīngxié 她的声音有一个柔和的威尔士倾斜 tā de shēngyīn yǒu yīgè róuhé de wēi'ěrshì qīngxié Sa voix a une douce pente galloise 彼女    柔らかい ウェールズ  斜面  かのじょ  こえ  やわらかい ウェールズ  しゃめん  kanojo no koe wa yawarakai wēruzu no shamen   
131 a regular rising and falling pattern in music, with a strong rhythm a regular rising and falling pattern in music, with a strong rhythm 音乐中有规律的上升和下降模式,节奏很强 yīnyuè zhōng yǒu guīlǜ de shàngshēng hé xiàjiàng móshì, jiézòu hěn qiáng un rythme régulier de montée et de descente en musique, avec un rythme puissant 強い リズム  持つ 、 音楽  規則 的な 立ち上がり 立ち 下がり  パターン  つよい リズム  もつ 、 おんがく  きそく てきな たちあがり  たち さがり  パターン  tsuyoi rizumu o motsu , ongaku no kisoku tekina tachiagarito tachi sagari no patān   
132  节奏欢快的旋律;轻快活泼的曲调  jiézòu huānkuài de xuánlǜ; qīngkuài huópō de qǔdiào  节奏欢快的旋律;轻快活泼的曲调  jiézòu huānkuài de xuánlǜ; qīngkuài huópō de qǔdiào  Mélodie rythmique et joyeuse; air léger et vif   リズミカルな 陽気な メロディー 、 明るく 活気  ある    りずみかるな ようきな メロディー 、 あかるく かっき ある きょく    rizumikaruna yōkina merodī , akaruku kakki no aru kyoku   
133 lilting lilting 轻快的 qīngkuài de Lilting つぶれ  つぶれ  tsubure 
  lily.,lilies a large white or brightly coloured flower with petals that curl back from the centre. There are many types of lily. lily.,Lilies a large white or brightly coloured flower with petals that curl back from the centre. There are many types of lily. 百合花,百合花一种大的白色或鲜艳的花朵,花瓣从中心向后弯曲。百合的种类很多。 bǎihé huā, bǎihé huā yī zhǒng dà de báisè huò xiānyàn de huāduǒ, huābàn cóng zhōngxīn xiàng hòu wānqū. Bǎihé de zhǒnglèi hěnduō. Lily., Lis Une grande fleur blanche ou de couleur vive avec des pétales qui se replient du centre. Il existe de nombreux types de lis. ユリ 、 ユリ 、 中心 から 戻って 曲がって 花びら 持つ 大きな 白い または 鮮やかな    。 ユリ 多く  種類  あります 。  ユリ 、 ユリ 、 ちゅうしん から もどって まがって はなびら  もつ おうきな しろい または あざやかな いろ  はな。 ユリ  おうく  しゅるい  あります 。  yuri , yuri , chūshin kara modotte magatte hanabira o motsuōkina shiroi mataha azayakana iro no hana . yuri no ōku noshurui ga arimasu . 
134 百合花 Bǎihé huā 百合花 Bǎihé huā Fleur de lis ユリ    ユリ  はな  yuri no hana   
135 see also water lily see also water lily 还看到睡莲 hái kàn dào shuìlián Voir aussi nénuphar 睡蓮  参照  すいれん  さんしょう  suiren mo sanshō 
136  see gild  see gild  看到gild  kàn dào gild  Voir doré   ギルド  参照    ギルド  さんしょう    girudo o sanshō   
137 lily livered (old-fashioned)  lily livered (old-fashioned)  百合花(老式) bǎihé huā (lǎoshì) Lily au foie (à l'ancienne) ユリ  生息 (  )  ユリ  せいそく ( むかし )  yuri no seisoku ( mukashi )   
138 lacking courage lacking courage 缺乏勇气 quēfá yǒngqì Manque de courage 勇気  ない  ゆうき  ない  yūki ga nai   
139  胆怯的;懦弱的  dǎnqiè de; nuòruò de  胆怯的;懦弱的  dǎnqiè de; nuòruò de  Lâche   臆病な    おくびょうな    okubyōna   
140 synonym synonym 代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo   
141 cowardly cowardly 胆小 dǎn xiǎo Lâche 臆病な  おくびょうな  okubyōna   
142 lily of the valley , lilies of the valley, a plant with small wfiite flowers shaped like bells lily of the valley, lilies of the valley, a plant with small wfiite flowers shaped like bells 山谷的百合花,铃兰,一种形状像铃铛的小花朵的植物 shāngǔ de bǎihé huā, líng lán, yī zhǒng xíngzhuàng xiàng língdāng de xiǎo huāduǒ de zhíwù Le muguet, le muguet, une plante à petites fleurs wfiites en forme de clochettes   ユリ 、   ユリ 、   ような   した小さな wfiite    持つ 植物  たに  ユリ 、 たに  ユリ 、 かね  ような かたち  した ちいさな wふぃいて  はな  もつ しょくぶつ  tani no yuri , tani no yuri , kane no yōna katachi o shitachīsana wfīte no hana o motsu shokubutsu   
143  铃兰  líng lán  铃兰  líng lán  Muguet     ユリ    たに  ユリ    tani no yuri   
144 lily pad  a round floating leaf of a water lily lily pad  a round floating leaf of a water lily 百合垫一朵睡莲的圆形浮叶 bǎihé diàn yī duǒ shuìlián de yuán xíng fú yè Lily pad une feuille flottante ronde de nénuphar スイレン  円形  浮遊   リリー パッド  スイレン  えんけい  ふゆう   リリー パッド  suiren no enkei no fuyū ha o rirī paddo   
145 莲的漂浮叶 shuìlián de piāofú yè 睡莲的漂浮叶 shuìlián de piāofú yè Feuille flottante de nénuphar 睡蓮 の 浮葉  すいれん  浮葉  suiren no 浮葉   
146 百合垫一朵睡莲的圆形浮叶 bǎihé diàn yī duǒ shuìlián de yuán xíng fú yè 百合垫一朵睡莲的圆形浮叶 bǎihé diàn yī duǒ shuìlián de yuán xíng fú yè Nénuphar avec une feuille de nénuphar flottant 睡蓮  浮葉  ユリ  パッド  すいれん  浮葉  ユリ  パッド  suiren no 浮葉 to yuri no paddo   
147 lily  white  almost pure white in colour lily  white  almost pure white in colour 百合白色几乎是纯白色 bǎihé báisè jīhū shì chún báisè Lys blanc presque blanc pur リリー ホワイト ほぼ 純白色  リリー ホワイト ほぼ じゅんぱくしょく  rirī howaito hobo junpakushoku   
148 近纯白的  jìn chún bái de  近纯白的 jìn chún bái de Blanc presque pur ほぼ 純白  ほぼ じゅんぱく  hobo junpaku   
149 lily white skin lily white skin 百合白皮肤 bǎihé bái pífū Peau blanche de lis ユリ  白い   ユリ  しろい はだ  yuri no shiroi hada   
150 白晳的皮肤 bái xī de pífū 白晰的皮肤 bái xī de pífū Peau blanche 白い   しろい はだ  shiroi hada   
151 morally perfect morally perfect 道德完美 dàodé wánměi Moralement parfait 道徳   完璧  どうとく てき  かんぺき  dōtoku teki ni kanpeki   
152 纯洁的;完美无瑕的 chúnjié de; wánměi wúxiá de 纯洁的;完美无瑕的 chúnjié de; wánměi wúxiá de Pur et sans faille 純粋で 完璧  じゅんすいで かんぺき  junsuide kanpeki   
153 They want me to conform, to be lily white They want me to conform, to be lily white 他们希望我顺从,成为百合白 tāmen xīwàng wǒ shùncóng, chéngwéi bǎihé bái Ils veulent que je me conforme, que je sois blanc comme lis 彼ら    順応 して ほしい 、 ユリ 白である こと 望みます  かれら  わたし  じゅんのう して ほしい 、 ユリ しろである こと  のぞみます  karera wa watashi ni junnō shite hoshī , yuri shirodearu kotoo nozomimasu   
154 他们要我循规蹈矩,要我清白无瑕 tāmen yào wǒ xúnguīdǎojǔ, yào wǒ qīngbái wúxiá 他们要我循规蹈矩,要我清白无瑕 tāmen yào wǒ xúnguīdǎojǔ, yào wǒ qīngbái wúxiá Ils veulent que je respecte les règles et que je sois innocent 彼ら    規則  守らせ 、    犯させたくない  かれら  わたし  きそく  まもらせ 、 わたし  つみ おかさせたくない  karera wa watashi ni kisoku o mamorase , watashi ni tsumio okasasetakunai   
155 lima bean a type of round, pale green bean. Several lifna beans grow together inside a flat pod lima bean a type of round, pale green bean. Several lifna beans grow together inside a flat pod 利马豆一种圆形,淡绿色的豆。几个生活豆在扁平的豆荚里一起生长 lì mǎ dòu yī zhǒng yuán xíng, dàn lǜsè de dòu. Jǐ gè shēnghuó dòu zài biǎnpíng de dòujiá lǐ yīqǐ shēngzhǎng Le haricot de Lima est un type de haricot rond et vert pâle qui agit ensemble dans une gousse plate. リマ マメ 丸型 、 淡い 緑色    一種 。  リマ マメ まるがた 、 あわい りょくしょく  まめ  いっしゅ 。  rima mame marugata , awai ryokushoku no mame no isshu
156 利马豆 lì mǎ dòu 利马豆 lì mǎ dòu Haricot de Lima リマ   リマ まめ  rima mame   
157 limb an arm or a leg; a similar part of an animal, such as a wing  limb an arm or a leg; a similar part of an animal, such as a wing  肢体,手臂或腿;动物的类似部分,如翅膀 zhītǐ, shǒubì huò tuǐ; dòngwù de lèisì bùfèn, rú chìbǎng Membre d'un bras ou d'une jambe, partie similaire d'un animal, telle qu'une aile    、 四肢  ような 動物  似た ような 部分  うで  あし 、 しし  ような どうぶつ  にた ような ぶぶん  ude ya ashi , shishi no yōna dōbutsu no nita yōna bubun   
158 肢;臂;.腿;翼;翅膀 zhī; bì;. Tuǐ; yì; chìbǎng 肢;臂;腿;翼;翅膀 zhī; bì; tuǐ; yì; chìbǎng Membre, bras, jambe, aile; ailes 四肢 ;  ;  ;  ;   しし ; うで ; あし ; つばさ ; つばさ  shishi ; ude ; ashi ; tsubasa ; tsubasa   
159 an artificial limb an artificial limb 假肢 jiǎzhī Un membre artificiel 義肢  ぎし  gishi   
160 假肢 jiǎzhī 假肢 jiǎzhī Prothèse 補綴物  ほてつぶつ  hotetsubutsu   
161 For a while, she lost the use of her limbs For a while, she lost the use of her limbs 有一段时间,她失去了四肢的使用 yǒu yīduàn shíjiān, tā shīqùle sìzhī de shǐyòng Pendant un moment, elle a perdu l'usage de ses membres しばらく   、 彼女  手足  使用  失いました  しばらく   、 かのじょ  てあし  しよう  うしないました  shibaraku no ma , kanojo wa teashi no shiyō oushinaimashita   
162 好一会儿她四肢都劫弹不得 hǎo yīhuǐ'er tā sìzhī dōu jié dàn bùdé 好一会儿她四肢都劫弹不得 hǎo yīhuǐ'er tā sìzhī dōu jié dàn bùdé Pendant un moment, elle ne pouvait pas lui voler ses membres. しばらく   、 彼女  手足  奪う こと できませんでした 。  しばらく   、 かのじょ  てあし  うばう こと  できませんでした 。  shibaraku no ma , kanojo wa teashi o ubau koto gadekimasendeshita .   
163 limbed (in adjectives 构成形容词)having the type of limbs mentioned limbed (in adjectives gòuchéng xíngróngcí)having the type of limbs mentioned 肢体(在形容词构成形容词)具有所提到的四肢类型 zhītǐ (zài xíngróngcí gòuchéng xíngróngcí) jùyǒu suǒ tí dào de sìzhī lèixíng Limbed (dans les adjectifs) adjecte le type de membre mentionné ( 形容詞  ) Limbed  言及 されている 手足 タイプ  射影 する  ( けいようし  ) りmべd  げんきゅう されている てあし  タイプ  しゃえい する  ( keiyōshi de ) Limbed wa genkyū sareteiru teashi notaipu o shaei suru 
164 肢(或翼、翅膀) yǒu…zhī (huò yì, chìbǎng) de 有...肢(或翼,翅膀)的 yǒu... Zhī (huò yì, chìbǎng) de Avoir ... des membres (ou des ailes, des ailes) … 手足 ( または  、  )  … てあし ( または はね 、 はね )  … teashi ( mataha hane , hane )   
165 long-limbed long-limbed 长肢 zhǎng zhī À long membre    ちょう あし  chō ashi 
166 四肢细长 sìzhī xì cháng 四肢细长 sìzhī xì cháng Membres minces ほっそり した 四肢  ほっそり した しし  hossori shita shishi   
167 loose limbed loose limbed 松散的肢体 sōngsǎn de zhītǐ Membre lâche ゆったり  した  ゆったり  した  yuttari to shita 
168  四肢柔软灵活  sìzhī róuruǎn línghuó  四肢柔软灵活  sìzhī róuruǎn línghuó  Membres doux et flexibles   柔らかくて 柔軟な 手足    やわらかくて じゅうなんな てあし    yawarakakute jūnanna teashi   
171 松散的肢体 sōngsǎn de zhītǐ 松散的肢体 sōngsǎn de zhītǐ Membre lâche ゆるい 四肢  ゆるい しし  yurui shishi   
172 a large branch of a tree a large branch of a tree 树的一个大分支 shù de yīgè dà fēnzhī une grande branche d'un arbre   大きな     おうきな えだ  ki no ōkina eda 
173  (树的)大枝;主枝  (shù de) dàzhī; zhǔ zhī  (树的)大枝;主枝  (shù de) dàzhī; zhǔ zhī  Grosse branche   大枝    おうえだ    ōeda   
174  out on a limb (informal) not supported by other people  out on a limb (informal) not supported by other people  在其他人不支持的肢体(非正式)  zài qítārén bù zhīchí de zhītǐ (fēi zhèngshì)  Sur une branche (informelle) non soutenue par d'autres personnes       支えられていない 手足   ( 非公式 )      ひと  ささえられていない てあし  そと ( ひこうしき )    ta no hito ni sasaerareteinai teashi no soto ( hikōshiki )   
175 无人支持;孤无援 wú rén zhīchí; gūlì wúyuán 无人支持;孤立无援 wú rén zhīchí; gūlì wúyuán Non pris en charge; isolé サポート されていない 、 分離  サポート されていない 、 ぶんり  sapōto sareteinai , bunri   
176 在其他人不支持的肢体(非正式) zài qítārén bù zhīchí de zhītǐ (fēi zhèngshì) 在其他人不支持的肢体(非正式) zài qítā rén bù zhīchí de zhītǐ (fēi zhèngshì) un membre qui n'est pas soutenu par d'autres (informel) 他人  支えられていない 手足 ( 非公式 )  たにん  ささえられていない てあし ( ひこうしき )  tanin ni sasaerareteinai teashi ( hikōshiki )   
177 Are you prepared to go out on a limb ( risk doing sth that other people are not prepared to do) and make your suspicions public? Are you prepared to go out on a limb (risk doing sth that other people are not prepared to do) and make your suspicions public? 你准备好了吗(冒险做其他人不准备做的事情)并公开你的怀疑吗? nǐ zhǔnbèi hǎole ma (màoxiǎn zuò qítā rén bù zhǔnbèi zuò de shìqíng) bìng gōngkāi nǐ de huáiyí ma? Êtes-vous prêt à vous laisser aller (risquer de faire ce que d'autres ne sont pas disposés à faire) et à rendre publics vos soupçons? あなた  四肢    出て (     やる 準備 できていない こと  する 危険  冒して ) 危険 冒して あなた  疑惑  公表 する 準備  しています ?  あなた  しし  そと  でて (   ひと  やる じゅんび  できていない こと  する きけん  おかして ) きけん  おかして あなた  ぎわく  こうひょう する じゅんび  しています  ?  anata wa shishi o soto ni dete ( ta no hito ga yaru junbi gadekiteinai koto o suru kiken o okashite ) kiken o okashiteanata no giwaku o kōhyō suru junbi o shiteimasu ka ?   
178 你愿意冒险把你的疑团公并吗? Nǐ yuànyì màoxiǎn bǎ nǐ de yítuán gōng bìng ma? 你愿意冒险把你的疑团公并吗? Nǐ yuànyì màoxiǎn bǎ nǐ de yítuán gōng bìng ma? Êtes-vous prêt à risquer vos doutes? あなた  あなた  疑問  冒して  構わない 思っています  ?  あなた  あなた  ぎもん  おかして  かまわない おもっています  ?  anata wa anata no gimon o okashite mo kamawanai toomotteimasu ka ?   
179 你准备好了吗(冒险做其他人不准备做的事情)并公开你的怀疑吗? Nǐ zhǔnbèi hǎole ma (màoxiǎn zuò qítā rén bù zhǔnbèi zuò de shìqíng) bìng gōngkāi nǐ de huáiyí ma? 你准备好了吗(冒险做其他人不准备做的事情),并公开你的怀疑吗? Nǐ zhǔnbèi hǎole ma (màoxiǎn zuò qítā rén bù zhǔnbèi zuò de shìqíng), bìng gōngkāi nǐ de huáiyí ma? Êtes-vous prêt (aventure à faire des choses que les autres ne vont pas faire) et à ouvrir vos doutes? あなた  準備  できています  (     やろう していない こと  する ため  冒険 ) そしてあなた  疑問  開いています  ?  あなた  じゅんび  できています  (   ひと  やろう  していない こと  する ため  ぼうけん ) そして あなた  ぎもん  ひらいています  ?  anata wa junbi ga dekiteimasu ka ( ta no hito ga yarō toshiteinai koto o suru tame no bōken ) soshite anata nogimon o hiraiteimasu ka ?   
180 tear/rip sb ,limb from limb (often humorous) to attack sb very violently Tear/rip sb,limb from limb (often humorous) to attack sb very violently 撕裂/撕裂肢体,从肢体(通常是幽默的)非常猛烈地攻击某人 Sī liè/sī liè zhītǐ, cóng zhītǐ (tōngcháng shì yōumò de) fēicháng měngliè de gōngjí mǒu rén Déchirer / déchirer, membre d'un membre (souvent humoristique) pour l'attaquer très violemment 引き裂く / 引き裂く sb 、 非常  激しく sb  攻撃 するため  手足 から  肢体 ( しばしば ユーモラス )  ひきさく / ひきさく sb 、 ひじょう  はげしく sb  こうげき する ため  てあし から  したい ( しばしば ユーモラス )  hikisaku / hikisaku sb , hijō ni hageshiku sb o kōgeki surutame no teashi kara no shitai ( shibashiba yūmorasu )   
181  猛烈攻击某人  měngliè gōngjí mǒu rén  猛烈攻击某人  měngliè gōngjí mǒu rén  Attaquer quelqu'un violemment      激しく 攻撃 する    だれ   はげしく こうげき する    dare ka o hageshiku kōgeki suru   
182 more at  more at  更多 gèng duō Plus à もっと  もっと  motto   
183 risk risk 风险 fēngxiǎn Le risque リスク  リスク  risuku   
184 limba, afara limba, afara 林巴,阿法拉 lín bā, ā fǎlā Limba, afara リンバ 、 アファラ  りんば 、 あfあら  rinba , afara   
185 limber ,limber 'up to do phys­ical exercises in order to stretch and prepare your muscles before taking part in a race, sporting activity, etc. limber,limber'up to do phys­ical exercises in order to stretch and prepare your muscles before taking part in a race, sporting activity, etc. 在参加比赛,体育活动等之前,为了伸展和准备你的肌肉,可以进行体育锻炼。 zài cānjiā bǐsài, tǐyù huódòng děng zhīqián, wèile shēnzhǎn hé zhǔnbèi nǐ de jīròu, kěyǐ jìnxíng tǐyù duànliàn. Limper, assouplissez-vous pour faire des exercices physiques afin d'étirer et de préparer vos muscles avant de prendre part à une course, une activité sportive, etc.   動かし たり 、 スポーツ 活動 など  参加 する  、 筋肉  伸ばし たり 整え たり する ため  、  動かし たり 、   動かし たり する   、ぎくしゃく していません  からだ  うごかし たり 、 スポーツ かつどう など  さんか する まえ  、 きんにく  のばし たり ととのえ たりする ため  、 からだ  うごかし たり 、 からだ  うごかし たり する   、 ぎくしゃく していません  karada o ugokashi tari , supōtsu katsudō nado ni sankasuru mae ni , kinniku o nobashi tari totonoe tari suru tame nikarada o ugokashi tari , karada o ugokashi tari suru no wa, gikushaku shiteimasen 
186 (比赛、体育运动等前)做准备活动,做热身运岛 (Bǐsài, tǐyù yùndòng děng qián) zuò zhǔnbèi huódòng, zuò rèshēn yùn dǎo (比赛,体育运动等前)做准备活动,做热身运岛 (Bǐsài, tǐyù yùndòng děng qián) zuò zhǔnbèi huódòng, zuò rèshēn yùn dǎo (activités préparatoires, sportives, etc.), activités de préparation, île de transport pour le réchauffement ( プレ スポーツ 、 スポーツ など ) 準備 活動 、ウォーム アップ 輸送   ( プレ スポーツ 、 スポーツ など ) じゅんび かつどう 、ウォーム アップ ゆそう とう  ( pure supōtsu , supōtsu nado ) junbi katsudō , wōmuappu yusō    
187 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo   
188 warm up warm up 暖身 nuǎn shēn Réchauffer ウォーム アップ  ウォーム アップ  wōmu appu   
189 limbic system  (biology )a system of nerves in the brain involving several different areas, concerned with basic emotions such as fear and anger and basic needs such as the need to eat and to have sex  limbic system  (biology shēng)a system of nerves in the brain involving several different areas, concerned with basic emotions such as fear and anger and basic needs such as the need to eat and to have sex  边缘系统(生物学)大脑神经系统涉及几个不同的领域,关注恐惧和愤怒等基本情绪和基本需求,如需要吃饭和做爱 biānyuán xìtǒng (shēngwù xué) dànǎo shénjīng xìtǒng shèjí jǐ gè bùtóng de lǐngyù, guānzhù kǒngjù hé fènnù děng jīběn qíngxù hé jīběn xūqiú, rú xūyào chīfàn hé zuò'ài Système des membres (biologie) est un système nerveux dans le cerveau qui concerne plusieurs domaines et qui concerne les émotions de base telles que la peur et la colère et les besoins fondamentaux tels que le besoin de manger et d'avoir des relations sexuelles. 四肢系 ( 生物学 ) 恐怖  怒り など  基本 的な 感情 、 食事  性別  持つ こと など  基本 的な ニーズ 関係 する 、 いくつ   異なる 領域  含む 脳内 神経系  ししけい ( せいぶつがく ) きょうふ  いかり など  きほん てきな かんじょう  、 しょくじ  せいべつ  もつこと など  きほん てきな ニーズ  かんけい する 、 いくつ   ことなる りょういき  ふくむ のうない  しんけいけい  shishikei ( seibutsugaku ) kyōfu ya ikari nado no kihontekina kanjō to , shokuji ya seibetsu o motsu koto nado nokihon tekina nīzu ni kankei suru , ikutsu ka no kotonaruryōiki o fukumu nōnai no shinkeikei 
190 (大脑)边缘系,边缘系统  (dànǎo) biānyuán xì, biānyuán xìtǒng  (大脑)边缘系,边缘系统 (dànǎo) biānyuán xì, biānyuán xìtǒng (système cérébral) limbique (  )  縁系  ( のう ) あたり えんけい  (  ) atari enkei   
191 limbo  a West Indian dance in which you lean backwards and go under a bar which is made lower each time you go under it  limbo  a West Indian dance in which you lean backwards and go under a bar which is made lower each time you go under it  这是一种西印度舞蹈,你向后倾斜,然后走进一个每次进入它下方时降低的条形 zhè shì yī zhǒng xī yìndù wǔdǎo, nǐ xiàng hòu qīngxié, ránhòu zǒu jìn yīgè měi cì jìnrù tā xiàfāng shí jiàngdī de tiáo xíng Limbo une danse antillaise dans laquelle vous vous penchez en arrière et passez sous un bar qui est abaissé chaque fois que vous le passez ウェストインディアン  ダンス  リンボ します 。そこ   、 後ろ  傾いて 、 その   行く たび 低く なる バー    行きます 。  うぇすといんぢあん  ダンス  りんぼ します 。 そこ でわ 、 うしろ  かたむいて 、 その した  いく たび  ひくく なる バー  した  いきます 。  wesutoindian no dansu o rinbo shimasu . soko de wa ,ushiro ni katamuite , sono shita ni iku tabi ni hikuku naru no shita ni ikimasu .   
192 林波舞 (西印度群岛舞蹈,舞者向后弯腰钻过一次比一次降低的 横杆) lín bō wǔ (xī yìndù qúndǎo wǔdǎo, wǔ zhě xiàng hòu wān yāo zuānguò yīcì bǐ yīcì jiàngdī de héng gān) 林波舞(西印度群岛舞蹈,舞者向后弯腰钻过一次比一次降低的横杆) lín bō wǔ (xī yìndù qúndǎo wǔdǎo, wǔ zhě xiàng hòu wān yāo zuānguò yīcì bǐ yīcì jiàngdī de héng gān) Lin Bo Dance (danse indienne occidentale, le danseur se penche en arrière et perce une barre transversale inférieure à une fois) リンボーダンス ( 西 インド 舞踊 、 ダンサー  後ろ 曲がって 、   より 低い クロスバー  あける )  りんぼうだんす ( にし インド ぶよう 、 ダンサー  うしろ  まがって 、 いち かい より ひくい クロスバー  あける )  rinbōdansu ( nishi indo buyō , dansā wa ushiro ni magatteichi kai yori hikui kurosubā o akeru )   
193 a situation in which you are not certain what to do next, cannot take action, etc., espe­cially because you are waiting for sb else to make a decision  a situation in which you are not certain what to do next, cannot take action, etc., Espe­cially because you are waiting for sb else to make a decision  在这种情况下你不确定下一步该做什么,不能采取行动等等,特别是因为你在等待别人做出决定 zài zhè zhǒng qíngkuàng xià nǐ bù quèdìng xià yībù gāi zuò shénme, bùnéng cǎiqǔ xíngdòng děng děng, tèbié shì yīnwèi nǐ zài děngdài biérén zuò chū juédìng une situation dans laquelle vous ne savez pas quoi faire, vous ne pouvez pas agir, etc., surtout parce que vous attendez que qb prenne une décision 特に あなた    sb  決定  下す  待っているので  とくに あなた    sb  けってい  くだす   まっているので  tokuni anata ga ta no sb ga kettei o kudasu no omatteirunode   
194 (尤指因等待他人作决定)处于不定状态 (yóu zhǐ yīn děngdài tā rén zuò juédìng) chǔyú bùdìng zhuàngtài (尤指因等待他人作决定)处于不定状态 (yóu zhǐ yīn děngdài tā rén zuò juédìng) chǔyú bùdìng zhuàngtài (surtout parce qu’attendre que les autres prennent une décision) est dans un état indéterminé ( 特に 他人  決断  下す   待っているから ) 確定な 状態  ある  ( とくに たにん  けつだん  くだす   まっているから ) ふ かくていな じょうたい  ある  ( tokuni tanin ga ketsudan o kudasu no o matteirukara )fu kakuteina jōtai ni aru   
195 the limbo of  the stateless person the limbo of  the stateless person 无国籍人的冷漠 wú guójí rén de lěngmò Les limbes de l'apatride  国籍者  リンボ  む こくせきしゃ  りんぼ  mu kokusekisha no rinbo   
196 无国籍人的不安定状态 wú guójí rén de bù āndìng zhuàngtài 无国籍人的不安定状态 wú guójí rén de bù āndìng zhuàngtài Etat instable d'un apatride  国籍者  不安定な 状態  む こくせきしゃ  ふあんていな じょうたい  mu kokusekisha no fuanteina jōtai   
197 His His 他的 tā de Son 彼 の  かれ  kare no  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  likely 1173 1173 limbo