|
A |
B |
|
|
D |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
like |
1172 |
1172 |
like |
|
|
|
|
1 |
I didn’t like him taking all the credit |
I didn’t like him taking all
the credit |
我不喜欢他的所有功劳 |
Wǒ bù xǐhuān
tā de suǒyǒu gōngláo |
Je ne l’aimais pas prendre tout
le crédit |
私は彼がすべての信用を握るのを好まなかった |
わたし わ かれ が すべて の しにょう お にぎる の お このまなかった |
watashi wa kare ga subete no shinyō o nigiru no okonomanakatta |
2 |
我讨厌他把所有的功劳归于自己 |
wǒ tǎoyàn tā
bǎ suǒyǒu de gōngláo guīyú zìjǐ |
我讨厌他把所有的功劳归于自己 |
wǒ tǎoyàn tā
bǎ suǒyǒu de gōngláo guīyú zìjǐ |
Je déteste qu'il mette tout son
crédit pour lui. |
私 は 彼 が 彼 自身 の すべて の 彼 の 信用 を 置く ことを 嫌います 。 |
わたし わ かれ が かれ じしん の すべて の かれ の しにょう お おく こと お きらいます 。 |
watashi wa kare ga kare jishin no subete no kare no shinyōo oku koto o kiraimasu . |
3 |
I didn’t like
his taking all the credit |
I didn’t like his taking
all the credit |
我不喜欢他的所有功劳 |
wǒ bù xǐhuān
tā de suǒyǒu gōngláo |
Je n’ai pas aimé qu’il prenne
tout le crédit |
私 は 彼 が すべて の 信用 を 握る の を 好まなかった |
わたし わ かれ が すべて の しにょう お にぎる の お このまなかった |
watashi wa kare ga subete no shinyō o nigiru no okonomanakatta |
4 |
我讨厌他把一切功劳归于自己 |
wǒ tǎoyàn tā
bǎ yīqiè gōngláo guīyú zìjǐ |
我讨厌他把一切功劳归于自己 |
wǒ tǎoyàn tā
bǎ yīqiè gōngláo guīyú zìjǐ |
Je déteste qu'il mette tout son
crédit pour lui. |
私 は 彼 が 彼 自身 の すべて の 彼 の 信用 を 置く ことを 嫌います 。 |
わたし わ かれ が かれ じしん の すべて の かれ の しにょう お おく こと お きらいます 。 |
watashi wa kare ga kare jishin no subete no kare no shinyōo oku koto o kiraimasu . |
5 |
I like to see
them enjoying themselves |
I like to see them enjoying
themselves |
我喜欢看到他们享受自己 |
wǒ xǐhuān kàn
dào tāmen xiǎngshòu zìjǐ |
J'aime les voir |
私 は それら を 見る の が 好きです |
わたし わ それら お みる の が すきです |
watashi wa sorera o miru no ga sukidesu |
6 |
我就愿意看着他们玩得高兴 |
wǒ jiù yuànyì kànzhe
tāmen wán dé gāoxìng |
我就愿意看着他们玩得高兴 |
wǒ jiù yuànyì kànzhe
tāmen wán dé gāoxìng |
Je suis prêt à les regarder
s'amuser. |
私 は 彼ら が 楽しんでいる の を 見て 喜んでいます 。 |
わたし わ かれら が たのしんでいる の お みて よろこんでいます 。 |
watashi wa karera ga tanoshindeiru no o miteyorokondeimasu . |
7 |
I like it when
you do that |
I like it when you do that |
当你这样做时,我喜欢它 |
dāng nǐ zhèyàng zuò
shí, wǒ xǐhuān tā |
J'aime quand tu fais ça |
あなた が そう する とき 、 私 は それ が 好きです |
あなた が そう する とき 、 わたし わ それ が すきです |
anata ga sō suru toki , watashi wa sore ga sukidesu |
8 |
我喜欢你那样做 |
wǒ xǐhuān
nǐ nàyàng zuò |
我喜欢你那样做 |
wǒ xǐhuān
nǐ nàyàng zuò |
J'aime ce que tu fais |
私 は あなた が する こと が 好きです 。 |
わたし わ あなた が する こと が すきです 。 |
watashi wa anata ga suru koto ga sukidesu . |
9 |
当你这样做时,我喜欢它 |
dāng nǐ zhèyàng zuò
shí, wǒ xǐhuān tā |
当你这样做时,我喜欢它 |
dāng nǐ zhèyàng zuò
shí, wǒ xǐhuān tā |
Quand tu fais ça, j'aime ça |
これ を する とき 、 私 は それ が 好きです |
これ お する とき 、 わたし わ それ が すきです |
kore o suru toki , watashi wa sore ga sukidesu |
10 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Note à |
に 注意 してください |
に ちゅうい してください |
ni chūi shitekudasai |
11 |
love |
love |
爱 |
ài |
L'amour |
愛してる |
あいしてる |
aishiteru |
12 |
to prefer to do sth; to
prefer sth to be made or to happen in a particular way |
to prefer to do sth; to prefer sth to be
made or to happen in a particular way |
宁愿做某事宁愿以特定的方式制造或发生 |
nìngyuàn zuò mǒu shì nìngyuàn yǐ
tèdìng de fāngshì zhìzào huò fāshēng |
Préférer faire ça,
préférer que cela soit fait ou se passe d'une manière particulière |
sth を する こと を 好む こと ; sth が 行われる ことまたは 特定 の 方法 で 起こる こと を sth を 好む こと |
sth お する こと お このむ こと ; sth が おこなわれる ことまたは とくてい の ほうほう で おこる こと お sth お このむ こと |
sth o suru koto o konomu koto ; sth ga okonawareru kotomataha tokutei no hōhō de okoru koto o sth o konomu koto |
13 |
喜欢做;喜欢(以某种方式制作或产生的东西) |
xǐhuān zuò;
xǐhuān (yǐ mǒu zhǒng fāngshì zhìzuò huò
chǎnshēng de dōngxī) |
喜欢做;喜欢(以某种方式制作或产生的东西) |
xǐhuān zuò;
xǐhuān (yǐ mǒu zhǒng fāngshì zhìzuò huò
chǎnshēng de dōngxī) |
Aime faire, comme (quelque
chose de fait ou produit d'une manière ou d'une autre) |
する こと が 好き 、 好き ( 何らかの 方法 で 作られた、 あるいは 生産 された もの ) |
する こと が すき 、 すき ( なんらかの ほうほう で つくられた 、 あるいは せいさん された もの ) |
suru koto ga suki , suki ( nanrakano hōhō de tsukurareta ,aruiha seisan sareta mono ) |
14 |
At weekends I
like to sleep late |
At weekends I like to sleep
late |
周末我喜欢睡懒觉 |
zhōumò wǒ
xǐhuān shuìlǎnjiào |
Le week-end j'aime dormir tard |
週末 は 遅く 寝たいです |
しゅうまつ わ おそく ねたいです |
shūmatsu wa osoku netaidesu |
15 |
周末我爱睡懒觉 |
zhōumò wǒ ài
shuìlǎnjiào |
周末我爱睡懒觉 |
zhōumò wǒ ài
shuìlǎnjiào |
J'aime dormir tard le week-end. |
私 は 週末 遅く 寝る の が 大好きです 。 |
わたし わ しゅうまつ おそく ねる の が だいすきです 。 |
watashi wa shūmatsu osoku neru no ga daisukidesu . |
16 |
I like my
coffee strong |
I like my coffee strong |
我喜欢我的浓咖啡 |
wǒ xǐhuān
wǒ de nóng kāfēi |
J'aime mon café fort |
私 は コーヒー が 好き |
わたし わ コーヒー が すき |
watashi wa kōhī ga suki |
17 |
咖啡我爱喝浓的 |
kāfēi wǒ ài
hē nóng de |
咖啡我爱喝浓的 |
kāfēi wǒ ài
hē nóng de |
Café, j'aime boire épais |
コーヒー 、 濃厚 に 飲む の が 大好き |
コーヒー 、 のうこう に のむ の が だいすき |
kōhī , nōkō ni nomu no ga daisuki |
18 |
我喜欢我的浓咖啡 |
wǒ xǐhuān
wǒ de nóng kāfēi |
我喜欢我的浓咖啡 |
wǒ xǐhuān
wǒ de nóng kāfēi |
J'aime mon expresso |
私 は 私 の エスプレッソ が 好き |
わたし わ わたし の エスプレッソ が すき |
watashi wa watashi no esupuresso ga suki |
19 |
to want |
to want |
想要 |
xiǎng yào |
Vouloir |
欲しい |
ほしい |
hoshī |
20 |
想;要;希望 |
xiǎng; yào; xīwàng |
想;要;希望 |
xiǎng; yào; xīwàng |
Pense |
と 思う |
と おもう |
to omō |
21 |
Do what you
like,I don’t care |
Do what you like,I don’t care |
做你喜欢的,我不在乎 |
zuò nǐ xǐhuān
de, wǒ bùzàihū |
Faites ce que vous aimez, je
m'en fiche |
気 に しないでください |
き に しないでください |
ki ni shinaidekudasai |
22 |
你想做什么就做什么;我不在乎 |
nǐ xiǎng zuò shénme
jiù zuò shénme; wǒ bùzàihū |
你想做什么就做什么;我不在乎 |
nǐ xiǎng zuò shénme
jiù zuò shénme; wǒ bùzàihū |
Qu'est-ce que tu veux faire, je
m'en fiche |
あなた は 何 を したいです か ; 私 は 気 に しません |
あなた わ なに お したいです か ; わたし わ き に しません |
anata wa nani o shitaidesu ka ; watashi wa ki ni shimasen |
23 |
做你喜欢的,我不在乎 |
zuò nǐ xǐhuān
de, wǒ bùzàihū |
做你喜欢的,我不在乎 |
zuò nǐ xǐhuān
de, wǒ bùzàihū |
Fais ce que tu aimes, je m'en
fiche |
好きな こと を する 、 気 に しない |
すきな こと お する 、 き に しない |
sukina koto o suru , ki ni shinai |
24 |
You can dye
your hair whatever colour you like |
You can dye your hair whatever
colour you like |
无论你喜欢什么颜色,都可以染发 |
wúlùn nǐ xǐhuān
shénme yánsè, dōu kěyǐ rǎnfǎ |
Vous pouvez teindre les cheveux
de la couleur de votre choix |
あなた は あなた が 好きな 色 を あなた の 髪 を 染めること が できます |
あなた わ あなた が すきな いろ お あなた の かみ お そめる こと が できます |
anata wa anata ga sukina iro o anata no kami o somerukoto ga dekimasu |
25 |
你的头发你想怎么染就怎么染 |
nǐ de tóufǎ nǐ
xiǎng zěnme rǎn jiù zěnme rǎn |
你的头发你想怎么染就怎么染 |
nǐ de tóufǎ nǐ
xiǎng zěnme rǎn jiù zěnme rǎn |
Comment teins-tu les cheveux? |
どう やって 髪 を 染めるの ? |
どう やって かみ お そめるの ? |
dō yatte kami o someruno ? |
26 |
无论你喜欢什么颜色,都可以染发 |
wúlùn nǐ xǐhuān
shénme yánsè, dōu kěyǐ rǎnfǎ |
无论你喜欢什么颜色,都可以染发 |
wúlùn nǐ xǐhuān
shénme yánsè, dōu kěyǐ rǎnfǎ |
Peu importe la couleur que vous
aimez, vous pouvez teindre les cheveux. |
どんな 色 が 好き でも 、 髪 を 染める こと が できます。 |
どんな いろ が すき でも 、 かみ お そめる こと が できます 。 |
donna iro ga suki demo , kami o someru koto ga dekimasu . |
27 |
used in
negative sentences to mean ‘to be unwilling to do sth’ |
used in negative sentences to
mean ‘to be unwilling to do sth’ |
在否定句中用来表示“不愿意做某事” |
zài fǒudìng jù zhōng
yòng lái biǎoshì “bù yuànyì zuò mǒu shì” |
Utilisé dans des phrases
négatives pour signifier «ne pas vouloir faire ça» |
否定 的な 文章 で は 、 「 やりたくない 」 という 意味で 使用 します 。 |
ひてい てきな ぶんしょう で わ 、 「 やりたくない 」 という いみ で しよう します 。 |
hitei tekina bunshō de wa , " yaritakunai " toiu imi de shiyōshimasu . |
28 |
(用于否定句)愿做 |
(yòng yú fǒudìng jù) yuàn
zuò |
(用于否定句)愿做 |
(yòng yú fǒudìng jù) yuàn
zuò |
(pour les phrases négatives)
prêt à faire |
( 否定 的な 文章 の 場合 ) |
( ひてい てきな ぶんしょう の ばあい ) |
( hitei tekina bunshō no bāi ) |
29 |
I didn’t like
to disturb you |
I didn’t like to disturb you |
我不喜欢打扰你 |
wǒ bù xǐhuān
dǎrǎo nǐ |
Je n’ai pas aimé te déranger |
邪魔 を したくなかった |
じゃま お したくなかった |
jama o shitakunakatta |
30 |
我本不愿打搅你 |
wǒ běn bù yuàn
dǎjiǎo nǐ |
我本不愿打搅你 |
wǒ běn bù yuàn
dǎjiǎo nǐ |
Je ne veux pas vous déranger. |
私 は あなた を 煩わしたく ありません 。 |
わたし わ あなた お わずらわしたく ありません 。 |
watashi wa anata o wazurawashitaku arimasen . |
31 |
he doesn’t
like asking his parents for help. |
he doesn’t like asking his
parents for help. |
他不喜欢向父母求助。 |
tā bù xǐhuān
xiàng fùmǔ qiúzhù. |
Il n’aime pas demander de
l’aide à ses parents. |
彼 は 両親 に 助け を 求める の は 嫌いだ 。 |
かれ わ りょうしん に たすけ お もとめる の わ きらいだ。 |
kare wa ryōshin ni tasuke o motomeru no wa kiraida . |
32 |
他不愿向父母求助 |
Tā bù yuàn xiàng fùmǔ
qiúzhù |
他不愿向父母求助 |
Tā bù yuàn xiàng fùmǔ
qiúzhù |
Il ne veut pas demander de
l'aide à ses parents. |
彼 は 両親 から 助け を 求めたくない 。 |
かれ わ りょうしん から たすけ お もとめたくない 。 |
kare wa ryōshin kara tasuke o motometakunai . |
33 |
他不喜欢向父母求助 |
tā bù xǐhuān
xiàng fùmǔ qiúzhù |
他不喜欢向父母求助 |
tā bù xǐhuān
xiàng fùmǔ qiúzhù |
Il n'aime pas demander de
l'aide à ses parents. |
彼 は 両親 から 助け を 求める の は 嫌いです 。 |
かれ わ りょうしん から たすけ お もとめる の わ きらいです 。 |
kare wa ryōshin kara tasuke o motomeru no wa kiraidesu . |
34 |
used with
would or should as a polite way to say what you want or to ask what sb wants |
used with would or should as a
polite way to say what you want or to ask what sb wants |
用于或应该作为一种礼貌的方式来表达你想要什么或询问某人想要什么 |
yòng yú huò yīnggāi
zuòwéi yī zhǒng lǐmào de fāngshì lái biǎodá nǐ
xiǎng yào shénme huò xúnwèn mǒu rén xiǎng yào shénme |
Utilisé avec would ou devrait
comme moyen poli de dire ce que vous voulez ou de demander ce que veut qn |
あなた が 欲しい もの を 言っ たり 、 sb が 欲しい ものを 尋ねる ため の 丁寧な 方法 として 、 would またはshould と 一緒 に 使われる |
あなた が ほしい もの お いっ たり 、 sb が ほしい もの おたずねる ため の ていねいな ほうほう として 、 をうrd または しょうrd と いっしょ に つかわれる |
anata ga hoshī mono o it tari , sb ga hoshī mono o tazunerutame no teineina hōhō toshite , wōld mataha shōld to isshoni tsukawareru |
35 |
(与 would或should 连用表示宰气)想,想要,希望 |
(yǔ would huò should liányòng
biǎoshì zǎi qì) xiǎng, xiǎng yào, xīwàng |
(想要或应该连用表示宰气)想,想要,希望 |
(xiǎng yào huò yīnggāi
liányòng biǎoshì zǎi qì) xiǎng, xiǎng yào, xīwàng |
(utiliser avec serait ou
devrait être utilisé pour montrer l'abattage) penser, vouloir, espérer |
( 虐殺 を 見せる の に 使う 、 または 使うべきである) 考え 、 欲しい 、 希望 |
( ぎゃくさつ お みせる の に つかう 、 または つかうべきである ) かんがえ 、 ほしい 、 きぼう |
( gyakusatsu o miseru no ni tsukau , matahatsukaubekidearu ) kangae , hoshī , kibō |
36 |
Would you like a drink ? |
Would you like a drink? |
你想喝点什么吗
? |
nǐ xiǎng hē
diǎn shénme ma? |
Voulez-vous un verre? |
飲み物 は いかがです か 。 |
のみもの わ いかがです か 。 |
nomimono wa ikagadesu ka . |
37 |
你想喝一杯吗.? |
Nǐ xiǎng hè
yībēi ma.? |
你想喝一杯吗? |
Nǐ xiǎng hè
yībēi ma? |
Voulez-vous un verre ?? |
あなた は 飲み物 が 欲しいです か ? |
あなた わ のみもの が ほしいです か ? |
anata wa nomimono ga hoshīdesu ka ? |
38 |
I'd like to come it over |
I'd like to come it over |
我想过来 |
Wǒ xiǎng guòlái |
Je voudrais venir sur |
それ を やりたい のですが |
それ お やりたい のですが |
sore o yaritai nodesuga |
39 |
我想考虑一下这个问题 |
wǒ xiǎng
kǎolǜ yīxià zhège wèntí |
我想考虑一下这个问题 |
wǒ xiǎng
kǎolǜ yīxià zhège wèntí |
Je veux penser à ce problème. |
この 問題 について 考えたい 。 |
この もんだい について かんがえたい 。 |
kono mondai nitsuite kangaetai . |
40 |
我想过来 |
wǒ xiǎng guòlái |
我想过来 |
wǒ xiǎng guòlái |
Je veux venir |
お越し したい |
おこし したい |
okoshi shitai |
41 |
Would you like
to come with us ? |
Would you like to come with
us? |
你要跟我们一起么
? |
nǐ yào gēn wǒmen
yīqǐ me? |
Voulez-vous venir avec nous? |
あなた は 私たち と 一緒 に 来たいです か ? |
あなた わ わたしたち と いっしょ に きたいです か ? |
anata wa watashitachi to issho ni kitaidesu ka ? |
42 |
你想不想和我柄一块凡去? |
Nǐ xiǎng bùxiǎng
hé wǒ bǐng yīkuài fán qù? |
你想不想和我柄一块凡去? |
Nǐ xiǎng bùxiǎng
hé wǒ bǐng yīkuài fán qù? |
Voulez-vous aller avec ma
poignée? |
あなた は 私 の 手元 に 行きたいです か ? |
あなた わ わたし の てもと に いきたいです か ? |
anata wa watashi no temoto ni ikitaidesu ka ? |
43 |
你要跟我们一起么 |
Nǐ yào gēn wǒmen
yīqǐ me |
你要跟我们一起么 |
Nǐ yào gēn wǒmen
yīqǐ me |
Voulez-vous être avec nous? |
あなた は 私たち と 一緒 に いたいです か ? |
あなた わ わたしたち と いっしょ に いたいです か ? |
anata wa watashitachi to issho ni itaidesu ka ? |
44 |
(formal)we
would you like to apologize for the delay |
(formal)we would you like to
apologize for the delay |
(正式)我们你想为延迟道歉 |
(zhèngshì) wǒmen nǐ
xiǎng wèi yánchí dàoqiàn |
(formel) nous vous prions de
nous excuser pour le retard |
( 正式 ) 遅延 を お詫び 申し上げます 。 |
( せいしき ) ちえん お おわび もうしあげます 。 |
( seishiki ) chien o owabi mōshiagemasu . |
45 |
我们愿对延迟表示歉意 |
wǒmen yuàn duì yánchí
biǎoshì qiànyì |
我们愿对延迟表示歉意 |
wǒmen yuàn duì yánchí
biǎoshì qiànyì |
Nous aimerions nous excuser
pour le retard. |
遅れて お詫び 申し上げます 。 |
おくれて おわび もうしあげます 。 |
okurete owabi mōshiagemasu . |
46 |
how can they
afford it? that's what I'd like to know |
how can they afford it? That's
what I'd like to know |
他们怎么能负担得起呢?这就是我想知道的 |
tāmen zěnme néng
fùdān dé qǐ ne? Zhè jiùshì wǒ xiǎng zhīdào de |
Comment peuvent-ils se le
permettre? C'est ce que j'aimerais savoir. |
彼ら は どう やって それ を 買う こと が できます か ?それ は 私 が 知りたい のです 。 |
かれら わ どう やって それ お かう こと が できます か ?それ わ わたし が しりたい のです 。 |
karera wa dō yatte sore o kau koto ga dekimasu ka ? sorewa watashi ga shiritai nodesu . |
47 |
他们怎么买得起这东西?这倒是我所想知道的 |
tāmen zěnme mǎi
dé qǐ zhè dōngxī? Zhè dǎoshì wǒ suǒ xiǎng
zhīdào de |
他们怎么买得起这东西?这倒是我所想知道的 |
tāmen zěnme mǎi
dé qǐ zhè dōngxī? Zhè dǎoshì wǒ suǒ xiǎng
zhīdào de |
Comment peuvent-ils se
permettre cela? C'est ce que je veux savoir. |
彼ら は どうして これ を 買う こと が できるでしょう か。 これ が 私 が 知りたい ことです 。 |
かれら わ どうして これ お かう こと が できるでしょう か。 これ が わたし が しりたい ことです 。 |
karera wa dōshite kore o kau koto ga dekirudeshō ka . korega watashi ga shiritai kotodesu . |
48 |
We’d like you
to come and visit us |
We’d like you to come and visit
us |
我们希望你来拜访我们 |
wǒmen xīwàng nǐ
lái bàifǎng wǒmen |
Nous aimerions que vous veniez
nous rendre visite |
私たち は あなた に 私たち を 訪ねてもらいたいです |
わたしたち わ あなた に わたしたち お たずねてもらいたいです |
watashitachi wa anata ni watashitachi otazunetemoraitaidesu |
49 |
我们想请你来我们这儿作客 |
wǒmen xiǎng qǐng
nǐ lái wǒmen zhè'er zuòkè |
我们想请你来我们这儿作客 |
wǒmen xiǎng qǐng
nǐ lái wǒmen zhè'er zuòkè |
Nous voulons vous inviter à
venir ici en tant qu'invité. |
ゲスト として ここ に 来てください 。 |
ゲスト として ここ に きてください 。 |
gesuto toshite koko ni kitekudasai . |
50 |
I’d like for
us to work together |
I’d like for us to work together |
我希望我们一起工作 |
wǒ xīwàng wǒmen
yīqǐ gōngzuò |
J'aimerais que nous
travaillions ensemble |
私たち は 一緒 に 働きたいです |
わたしたち わ いっしょ に はたらきたいです |
watashitachi wa issho ni hatarakitaidesu |
51 |
我希望我们在一起工作 |
wǒ xīwàng wǒmen
zài yīqǐ gōngzuò |
我希望我们在一起工作 |
wǒ xīwàng wǒmen
zài yīqǐ gōngzuò |
J'espère que nous travaillons
ensemble |
私たち が 一緒 に 働く こと を 願っています |
わたしたち が いっしょ に はたらく こと お ねがっています |
watashitachi ga issho ni hataraku koto o negatteimasu |
52 |
note at want |
note at want |
请注意 |
qǐng zhùyì |
Note à volonté |
欲しい メモ |
ほしい メモ |
hoshī memo |
53 |
how would
you like it? used to emphasize that sth bad
has happened to you and you want some sympathy |
how would you like it? Used to
emphasize that sth bad has happened to you and you want some sympathy |
你会怎么样?过去常常强调你发生了一件坏事,你想要一些同情 |
nǐ huì zěnme yàng?
Guòqù chángcháng qiángdiào nǐ fāshēngle yī jiàn huàishì,
nǐ xiǎng yào yīxiē tóngqíng |
Aimerais-tu? Utilisait pour
souligner que ça t'était arrivé et que tu voulais de la sympathie |
あなた は それ を どの よう に 気に入っています か ?以前 は sth bad が あなた に 起こった こと を 強調 するため に 使用 されていました 。 |
あなた わ それ お どの よう に きにいっています か ? いぜん わ sth ばd が あなた に おこった こと お きょうちょう する ため に しよう されていました 。 |
anata wa sore o dono yō ni kinītteimasu ka ? izen wa sthbad ga anata ni okotta koto o kyōchō suru tame ni shiyōsareteimashita . |
54 |
(强调遭遇不佳并想得到同情)你会感觉怎么痛呢 |
(qiángdiào zāoyù bù
jiā bìng xiǎngdédào tóngqíng) nǐ huì gǎnjué zěnme
tòng ne |
(强调遭遇不佳并想得到同情)你会感觉怎么痛呢 |
(qiángdiào zāoyù bù
jiā bìng xiǎngdédào tóngqíng) nǐ huì gǎnjué zěnme
tòng ne |
(soulignant la mauvaise
expérience et le manque de sympathie) comment ressentez-vous la douleur? |
( 悪い 経験 を 強調 し 、 同情 を 望んでいる ) あなたは どの よう に 痛み を 感じます か ? |
( わるい けいけん お きょうちょう し 、 どうじょう お のぞんでいる ) あなた わ どの よう に いたみ お かんじますか ? |
( warui keiken o kyōchō shi , dōjō o nozondeiru ) anatawa dono yō ni itami o kanjimasu ka ? |
55 |
how would you
like it if someone called you a liar ? |
how would you like it if
someone called you a liar? |
如果有人称你为骗子,你会怎么样? |
rúguǒ yǒurén
chēng nǐ wèi piànzi, nǐ huì zěnme yàng? |
Comment voudriez-vous que
quelqu'un vous traite de menteur? |
誰か が あなた を 嘘つき と 呼んだら 、 どう します か。 |
だれか が あなた お うそつき と よんだら 、 どう しますか 。 |
dareka ga anata o usotsuki to yondara , dō shimasu ka . |
56 |
如果有人说你撒谎,你会怎么想呢? |
Rúguǒ yǒurén
shuō nǐ sāhuǎng, nǐ huì zěnme xiǎng
ne? |
如果有人说你撒谎,你会怎么想呢? |
Rúguǒ yǒurén
shuō nǐ sāhuǎng, nǐ huì zěnme xiǎng ne? |
Si quelqu'un dit que vous
mentez, qu'en pensez-vous? |
誰か が あなた が 嘘 を ついている と 言ったら 、あなた は どう 思います か ? |
だれか が あなた が うそ お ついている と いったら 、 あなた わ どう おもいます か ? |
dareka ga anata ga uso o tsuiteiru to ittara , anata wa dōomoimasu ka ? |
57 |
if you like (informal) used to politely agree to sth or to suggest
sth |
If you like (informal) used to politely agree to sth or to suggest
sth |
如果你喜欢(非正式)过去礼貌地同意某事或建议某事 |
Rúguǒ nǐ
xǐhuān (fēi zhèngshì) guòqù lǐmào de tóngyì mǒu shì
huò jiànyì mǒu shì |
Si vous aimez (informel)
l'habitude de consentir poliment à qch ou de suggérer qch |
あなた が 好きなら ( 非公式 に ) sth に 丁寧 に 同意する か 、 または sth を 提案 する の が 常であった |
あなた が すきなら ( ひこうしき に ) sth に ていねい にどうい する か 、 または sth お ていあん する の が つねであった |
anata ga sukinara ( hikōshiki ni ) sth ni teinei ni dōi suruka , mataha sth o teian suru no ga tsunedeatta |
58 |
(礼貌地同意或建议)如果你要这样做,你要是愿意的话 |
(lǐmào de tóngyì huò
jiànyì) rúguǒ nǐ yào zhèyàng zuò, nǐ yàoshi yuànyì dehuà |
(礼貌地同意或建议)如果你要这样做,你要是愿意的话 |
(lǐmào de tóngyì huò
jiànyì) rúguǒ nǐ yào zhèyàng zuò, nǐ yàoshi yuànyì dehuà |
(Poliment d'accord ou suggérer)
Si vous voulez faire cela, si vous voulez |
( 丁寧 に 同意 または 示唆 ) あなた が これ を行いたいなら 、 あなた が したいなら |
( ていねい に どうい または しさ ) あなた が これ お おこないたいなら 、 あなた が したいなら |
( teinei ni dōi mataha shisa ) anata ga kore ookonaitainara , anata ga shitainara |
59 |
Shall we sfop now?’ if you like |
Shall we sfop now?’ If you like |
我们现在应该去做什么?“如果你愿意的话 |
wǒmen xiànzài
yīnggāi qù zuò shénme?“Rúguǒ nǐ yuànyì dehuà |
On doit sfop maintenant? ’Si
vous aimez |
私たち は 今 すぐ 飲みましょう か 。 |
わたしたち わ いま すぐ のみましょう か 。 |
watashitachi wa ima sugu nomimashō ka . |
60 |
我们现在停下来如吗? 听你的 |
wǒmen xiànzài tíng xiàlái
rú ma? Tīng nǐ de |
我们现在停下来如吗?听你的 |
wǒmen xiànzài tíng xiàlái
rú ma? Tīng nǐ de |
Sommes-nous arrêter maintenant?
Écoute toi |
私たち は 今 やめています か ? あなた に 耳 を 傾ける |
わたしたち わ いま やめています か ? あなた に みみ おかたむける |
watashitachi wa ima yameteimasu ka ? anata ni mimi okatamukeru |
61 |
if you like,
we could go out this evening |
if you like, we could go out
this evening |
如果你愿意,我们今晚可以出去 |
rúguǒ nǐ yuànyì,
wǒmen jīn wǎn kěyǐ chūqù |
Si vous voulez, on pourrait
sortir ce soir |
あなた が 好きなら 、 私たち は 今晩 出かける こと ができます |
あなた が すきなら 、 わたしたち わ こんばん でかける こと が できます |
anata ga sukinara , watashitachi wa konban dekakeru kotoga dekimasu |
62 |
你如果愿意的话,咱们今晚奇以出去 |
nǐ rúguǒ yuànyì
dehuà, zánmen jīn wǎn qí yǐ chūqù |
你如果愿意的话,咱们今晚奇以出去 |
nǐ rúguǒ yuànyì
dehuà, zánmen jīn wǎn qí yǐ chūqù |
Si tu veux, sortons ce soir. |
あなた が 好きなら 、 今夜 出かけましょう 。 |
あなた が すきなら 、 こにゃ でかけましょう 。 |
anata ga sukinara , konya dekakemashō . |
63 |
used when you
express sth in a new way or when you are not confident about sth |
used when you express sth in a
new way or when you are not confident about sth |
当你用一种新的方式表达或者你对某事物没有信心时使用 |
dāng nǐ yòng yī
zhǒng xīn de fāngshì biǎodá huòzhě nǐ duì
mǒu shìwù méiyǒu xìnxīn shí shǐyòng |
Utilisé lorsque vous exprimez
la qch d'une nouvelle manière ou lorsque vous n'êtes pas confiant à propos de
la qch |
新しい 方法 で sth を 表現 する とき 、 または sthについて 自信 が ない とき に 使用 されます 。 |
あたらしい ほうほう で sth お ひょうげん する とき 、 または sth について じしん が ない とき に しよう されます。 |
atarashī hōhō de sth o hyōgen suru toki , mataha sthnitsuite jishin ga nai toki ni shiyō saremasu . |
64 |
(用新方式表达或不确定时说)换句话说,可以说 |
(yòng xīn fāngshì
biǎodá huò bù quèdìng shí shuō) huàn jù huàshuō,
kěyǐ shuō |
(用新方式表达或不确定时说)换句话说,可以说 |
(yòng xīn fāngshì
biǎodá huò bù quèdìng shí shuō) huàn jù huàshuō,
kěyǐ shuō |
(lorsqu’il est exprimé de façon
nouvelle ou lorsque vous êtes incertain) En d’autres termes, vous pouvez dire |
( 新しい 言い方 を する とき 、 あるいは 不確かな とき) 言い換えれば 、 |
( あたらしい いいかた お する とき 、 あるいは ふたしかな とき ) いいかえれば 、 |
( atarashī īkata o suru toki , aruiha futashikana toki )īkaereba , |
65 |
当你用一种新的方式表达或者你对某事物没有信心时使用 |
dāng nǐ yòng yī
zhǒng xīn de fāngshì biǎodá huòzhě nǐ duì
mǒu shìwù méiyǒu xìnxīn shí shǐyòng |
当你用一种新的方式表达或者你对某事物没有信心时使用 |
dāng nǐ yòng yī
zhǒng xīn de fāngshì biǎodá huòzhě nǐ duì
mǒu shìwù méiyǒu xìnxīn shí shǐyòng |
Utiliser lorsque vous exprimez
d'une nouvelle manière ou si vous n'avez pas confiance en quelque chose |
新しい 方法 で 表現 する とき 、 または 何 か に 自信 がない とき に 使用 します 。 |
あたらしい ほうほう で ひょうげん する とき 、 または なに か に じしん が ない とき に しよう します 。 |
atarashī hōhō de hyōgen suru toki , mataha nani ka ni jishinga nai toki ni shiyō shimasu . |
66 |
it was,if you like, the
dawn of a new era |
it was,if you like, the dawn of a new era |
如果你愿意的话,那是一个新时代的曙光 |
rúguǒ nǐ yuànyì
dehuà, nà shì yīgè xīn shídài de shǔguāng |
C'était, si vous voulez, l'aube
d'une nouvelle ère |
あなた が 好きなら 、 それ は 新しい 時代 の夜明けだった |
あなた が すきなら 、 それ わ あたらしい じだい の よあけだった |
anata ga sukinara , sore wa atarashī jidai no yoakedatta |
67 |
换马话说,那就是新而代的黎明 |
huànmǎ huàshuō, nà
jiùshì xīn ér dài dí límíng |
换马话说,那就是新而代的黎明 |
huànmǎ huàshuō, nà
jiùshì xīn ér dài dí límíng |
Selon les mots du cheval, c'est
l'aube de la nouvelle génération. |
馬 の 言葉 で は 、 それ は 新 世代 の 夜明けです 。 |
うま の ことば で わ 、 それ わ しん せだい の よあけです。 |
uma no kotoba de wa , sore wa shin sedai no yoakedesu . |
68 |
I like
that ! (old-fashioned,
informal) used to
protest that sth that has been said is not true or fair |
I like that! (Old-fashioned,
informal) used to protest that sth that has been said is not true or
fair |
我喜欢
!
(过时的,非正式的)过去常常抗议说过那些不真实或公平的事情 |
wǒ xǐhuān!
(Guòshí de, fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng kàngyì shuōguò
nàxiē bù zhēnshí huò gōngpíng de shìqíng |
J'aime ça! (À l'ancienne,
informel) utilisé pour protester contre le fait que cela a été dit n'est pas
vrai ou juste |
私 は それ が 好きです ! ( 昔ながら の 、 非公式 )以前 から 言われている こと は 真実 でも 公平 でもないと 抗議 する |
わたし わ それ が すきです ! ( むかしながら の 、 ひこうしき ) いぜん から いわれている こと わ しんじつ でもこうへい でもない と こうぎ する |
watashi wa sore ga sukidesu ! ( mukashinagara no ,hikōshiki ) izen kara iwareteiru koto wa shinjitsu demokōhei demonai to kōgi suru |
69 |
(抗议所言不实或不公) 亏你说得出口 |
(kàngyì suǒ yán bù shí huò
bùgōng) kuī nǐ shuō dé chūkǒu |
(抗议所言不实或不公)亏你说得出口 |
(kàngyì suǒ yán bù shí huò
bùgōng) kuī nǐ shuō dé chūkǒu |
(Protester n'est pas vrai ou
injuste) |
( 抗議 は 真実 でも 不公平 でもない ) |
( こうぎ わ しんじつ でも ふこうへい でもない ) |
( kōgi wa shinjitsu demo fukōhei demonai ) |
70 |
我喜欢
!
(过时的,非正式的)过去常常抗议说过那些不真实或公平的事情 |
wǒ xǐhuān!
(Guòshí de, fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng kàngyì shuōguò
nàxiē bù zhēnshí huò gōngpíng de shìqíng |
我喜欢!(过时的,非正式的)过去常常抗议说过那些不真实或公平的事情 |
wǒ
xǐhuān!(Guòshí de, fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng kàngyì
shuōguò nàxiē bù zhēnshí huò gōngpíng de shìqíng |
J'aime ça! (obsolète, informel)
utilisé pour protester contre ce qui était faux ou juste. |
私 は それ が 好きです ! ( 古く 、 非公式 に )真実でない 、 または 公正である こと に 抗議 する ために 使われていました 。 |
わたし わ それ が すきです ! ( ふるく 、 ひこうしき に) しんじつでない 、 または こうせいである こと に こうぎ する ため に つかわれていました 。 |
watashi wa sore ga sukidesu ! ( furuku , hikōshiki ni )shinjitsudenai , mataha kōseidearu koto ni kōgi suru tame nitsukawareteimashita . |
71 |
She called、you a cheat ! well I
like that ! |
She called,you a cheat! Well I
like that! |
她喊道,你骗了!我喜欢那个! |
tā hǎn dào, nǐ
piànle! Wǒ xǐhuān nàgè! |
Elle a appelé, vous êtes une
triche! Eh bien j'aime ça! |
彼女 は 言った 、 あなた は チート ! |
かのじょ わ いった 、 あなた わ ちいと ! |
kanojo wa itta , anata wa chīto ! |
72 |
她说你是骗子;哦,说得好哇! |
Tā shuō nǐ shì
piànzi; ó, shuō dé hǎo wa! |
她说你是骗子;哦,说得好哇! |
Tā shuō nǐ shì
piànzi; ó, shuō dé hǎo wa! |
Elle a dit que vous étiez une
menteuse, oh bien dit waouh! |
彼女 は あなた が 嘘つきである と 言った ; ああ 、よく すごい と 言った ! |
かのじょ わ あなた が うそつきである と いった ; ああ 、よく すごい と いった ! |
kanojo wa anata ga usotsukidearu to itta ; ā , yoku sugoito itta ! |
73 |
I/I’d like to think used
to say that you hope or believe that sth is true |
I/I’d like to think used to say
that you hope or believe that sth is true |
我/我想以前曾经说过你希望或相信某事是真的 |
Wǒ/wǒ xiǎng
yǐqián céngjīng shuōguò nǐ xīwàng huò xiāngxìn
mǒu shì shì zhēn de |
Je voudrais bien avoir
l'habitude de dire que vous espériez ou croyez que ça est vrai |
私 は 、 あなた が sth が 真実である こと を 望んでいる、 または 信じている と 言う の に 慣れている と思います |
わたし わ 、 あなた が sth が しんじつである こと お のぞんでいる 、 または しんじている と いう の に なれていると おもいます |
watashi wa , anata ga sth ga shinjitsudearu koto onozondeiru , mataha shinjiteiru to iu no ni nareteiru toomoimasu |
74 |
(表示希望或相信某事)我倒想 |
(biǎoshì xīwàng huò
xiāngxìn mǒu shì) wǒ dào xiǎng |
(表示希望或相信某事)我倒想 |
(biǎoshì xīwàng huò
xiāngxìn mǒu shì) wǒ dào xiǎng |
(indiquant l'espoir ou croire
en quelque chose) Je pense |
( 希望 を 示す か 何 か を 信じる ) |
( きぼう お しめす か なに か お しんじる ) |
( kibō o shimesu ka nani ka o shinjiru ) |
75 |
I like to
think I’m broad minded |
I like to think I’m broad
minded |
我觉得我心胸宽广 |
wǒ juédé wǒ
xīnxiōng kuānguǎng |
J'aime penser que je suis large
d'esprit |
私 は 広い 視野 を 持っている と 思う の が 好きです |
わたし わ ひろい しや お もっている と おもう の が すきです |
watashi wa hiroi shiya o motteiru to omō no ga sukidesu |
76 |
我倒想心胸开阔 |
wǒ dào xiǎng
xīnxiōng kāikuò |
我倒想心胸开阔 |
wǒ dào xiǎng
xīnxiōng kāikuò |
Je veux être ouvert d'esprit. |
私 は 心 を オープン に したいです 。 |
わたし わ こころ お オープン に したいです 。 |
watashi wa kokoro o ōpun ni shitaidesu . |
77 |
(informal) in the same way as |
(informal) in the same way as |
(非正式的)以同样的方式 |
(fēi zhèngshì de) yǐ
tóngyàng de fāngshì |
(informel) de la même manière
que |
( 非公式 ) と 同じ よう に |
( ひこうしき ) と おなじ よう に |
( hikōshiki ) to onaji yō ni |
78 |
在相同的方式 |
zài xiāngtóng de
fāngshì |
在相同的方式 |
zài xiāngtóng de
fāngshì |
De la même manière |
同じ よう に |
おなじ よう に |
onaji yō ni |
79 |
像一样;如同 |
xiàng yīyàng; rútóng |
像一样;如同 |
xiàng yīyàng; rútóng |
Comme le même |
同じ よう に 、 好き |
おなじ よう に 、 すき |
onaji yō ni , suki |
80 |
no one sings the blues like she did |
no one sings the blues like she
did |
没有人像她那样唱蓝调 |
méiyǒu rénxiàng tā
nàyàng chàng lándiào |
Personne ne chante le blues
comme elle l'a fait |
誰 も 彼女 の よう に ブルース を 歌いません |
だれ も かのじょ の よう に ブルース お うたいません |
dare mo kanojo no yō ni burūsu o utaimasen |
81 |
没乂像她始样唱布鲁斯 |
méi yì xiàng tā shǐ
yàng chàng bùlǔsī |
没乂像她始样唱布鲁斯 |
méi yì xiàng tā shǐ
yàng chàng bùlǔsī |
Rien de tel qu'elle a commencé
à chanter du blues |
彼女 が ブルース を 歌い始めた ような もの は 何 もない |
かのじょ が ブルース お うたいはじめた ような もの わ なに もない |
kanojo ga burūsu o utaihajimeta yōna mono wa nani monai |
82 |
it didn’t turn
out like I intended |
it didn’t turn out like I
intended |
它并没有像我想的那样 |
tā bìng méiyǒu xiàng
wǒ xiǎng dì nàyàng |
Cela ne s’est pas avéré comme
je le souhaitais |
意図 した とおり に は ならなかった |
いと した とうり に わ ならなかった |
ito shita tōri ni wa naranakatta |
83 |
全结果马我的本意相悖 |
quán jiéguǒ mǎ
wǒ de běnyì xiāngbèi |
全结果马我的本意相悖 |
quán jiéguǒ mǎ
wǒ de běnyì xiāngbèi |
Le résultat de tout le cheval
est mon intention |
全馬 の 結果 は 私 の 意図です 。 |
ぜんば の けっか わ わたし の いとです 。 |
zenba no kekka wa watashi no itodesu . |
84 |
它并没有像我想的那样 |
tā bìng méiyǒu xiàng
wǒ xiǎng dì nàyàng |
它并没有像我想的那样 |
tā bìng méiyǒu xiàng
wǒ xiǎng dì nàyàng |
Ce n'est pas ce que je pensais |
思った 通り じゃない |
おもった とうり じゃない |
omotta tōri janai |
85 |
like I said (
as I said before) you’re a always welcome to stay |
like I said (as I said before)
you’re a always welcome to stay |
就像我说的那样(正如我之前所说的那样),我总是欢迎你留下来 |
jiù xiàng wǒ shuō dì
nàyàng (zhèngrú wǒ zhīqián suǒ shuō dì nàyàng), wǒ
zǒng shì huānyíng nǐ liú xiàlái |
Comme je l’ai dit (comme je
l’ai déjà dit), vous êtes toujours le bienvenu |
私 が 言った よう に ( 私 が 前 に も 言った よう に )あなた は いつも いらっしゃいます |
わたし が いった よう に ( わたし が まえ に も いった よう に ) あなた わ いつも いらっしゃいます |
watashi ga itta yō ni ( watashi ga mae ni mo itta yō ni )anata wa itsumo irasshaimasu |
86 |
正如我以前所说的一样,永远都欢迎你留下来 |
zhèngrú wǒ yǐqián
suǒ shuō de yīyàng, yǒngyuǎn dōu huānyíng
nǐ liú xiàlái |
正如我以前所说的一样,永远都欢迎你留下来 |
zhèngrú wǒ yǐqián
suǒ shuō de yīyàng, yǒngyuǎn dōu huānyíng
nǐ liú xiàlái |
Comme je l'ai déjà dit, je vous
inviterai toujours à rester. |
私 が 前 に 言った よう に 、 私 は あなた が とどまること を 常に 歓迎 します 。 |
わたし が まえ に いった よう に 、 わたし わ あなた が とどまる こと お つねに かんげい します 。 |
watashi ga mae ni itta yō ni , watashi wa anata ga todomarukoto o tsuneni kangei shimasu . |
87 |
as if |
as if |
仿佛 |
fǎngfú |
Comme si |
まるで |
まるで |
marude |
88 |
好像;仿佛;似乎 |
hǎoxiàng; fǎngfú;
sìhū |
好像;仿佛;似乎 |
hǎoxiàng; fǎngfú;
sìhū |
En apparence |
一見 |
いっけん |
ikken |
89 |
She acts like
she owns the place |
She acts like she owns the
place |
她的行为就像她拥有这个地方一样 |
tā de xíngwéi jiù xiàng
tā yǒngyǒu zhège dìfāng yīyàng |
Elle agit comme si elle
possédait la place |
彼女 は その 場所 を 所有 している よう に 振舞う |
かのじょ わ その ばしょ お しょゆう している よう に ふるまう |
kanojo wa sono basho o shoyū shiteiru yō ni furumau |
90 |
她的举动就像那地方是她的一样 |
tā de jǔdòng jiù
xiàng nà dìfāng shì tā de yīyàng |
她的举动就像那地方是她的一样 |
tā de jǔdòng jiù
xiàng nà dìfāng shì tā de yīyàng |
Son mouvement est comme
l'endroit est elle |
彼女 の 動き は 場所 が 彼女 の ような ものです |
かのじょ の うごき わ ばしょ が かのじょ の ような ものです |
kanojo no ugoki wa basho ga kanojo no yōna monodesu |
91 |
You will find
more information about this use of like at the entries for the verbs act,
behave, feel, look and sound
and in the note at as |
You will find more information
about this use of like at the entries for the verbs act, behave, feel, look
and sound and in the note at as |
你会在动词的行为,表现,感觉,外观和声音的条目中找到关于这种使用的更多信息。 |
nǐ huì zài dòngcí de
xíngwéi, biǎoxiàn, gǎnjué, wàiguān hé shēngyīn de
tiáomù zhōng zhǎodào guānyú zhè zhǒng shǐyòng de
gèng duō xìnxī. |
Vous trouverez plus
d'informations à propos de cet usage de comme aux entrées pour les verbes
agir, se comporter, se sentir, regarder et sonner et dans la note à |
あなた は 動詞 の 行動 、 振る舞い 、 感じ 、 見た目 と音 の ため の エントリー の 中 で の ような この ような使用 に関する より 多く の 情報 を 見つけるでしょう |
あなた わ どうし の こうどう 、 ふるまい 、 かんじ 、 みため と おと の ため の エントリー の なか で の ような この ような しよう にかんする より おうく の じょうほう おみつけるでしょう |
anata wa dōshi no kōdō , furumai , kanji , mitame to oto notame no entorī no naka de no yōna kono yōna shiyōnikansuru yori ōku no jōhō o mitsukerudeshō |
92 |
在动词 |
zài dòngcí |
在动词 |
Zài dòngcí |
Verbe |
動詞 |
どうし |
dōshi |
93 |
act、behave、feel、 look和sound |
act,behave,feel, look hé sound |
行为,表现,感觉,看起来和声音 |
xíngwéi, biǎoxiàn,
gǎnjué, kàn qǐlái hé shēngyīn |
Agir, se comporter, ressentir,
regarder et sonner |
行動 し 、 行動 し 、 感じ 、 見 、 そして 音 を 出す |
こうどう し 、 こうどう し 、 かんじ 、 み 、 そして おとお だす |
kōdō shi , kōdō shi , kanji , mi , soshite oto o dasu |
94 |
词条下,,以及在as用法说明中有like此种
用法的更多说明 |
cí tiáo xià,, yǐjí zài as
yòngfǎ shuōmíng zhōng yǒu like cǐ zhǒng
yòngfǎ de gèng duō shuōmíng |
词条下,,以及在用法说明中有如此种用法的更多说明 |
cí tiáo xià,, yǐjí zài
yòngfǎ shuōmíng zhōng yǒu rúcǐ zhǒng
yòngfǎ de gèng duō shuōmíng |
Sous les termes, ainsi que dans
les instructions d'utilisation, il y a plus d'explications comme cette
utilisation. |
用語 の 下で 、 そして 使用 説明書 の 中 で 、 この使用法 の ような より 多く の 説明 が あります 。 |
ようご の もとで 、 そして しよう せつめいしょ の なか で、 この しようほう の ような より おうく の せつめい があります 。 |
yōgo no motode , soshite shiyō setsumeisho no naka de ,kono shiyōhō no yōna yori ōku no setsumei ga arimasu . |
95 |
likes the things that you
like |
likes the things that you like |
喜欢你喜欢的东西 |
xǐhuān nǐ
xǐhuān de dōngxī |
Aime les choses que tu aimes |
あなた が 好きな もの が 好き |
あなた が すきな もの が すき |
anata ga sukina mono ga suki |
96 |
喜好;爱好 |
xǐhào; àihào |
喜好,爱好 |
xǐhào, àihào |
La préférence |
好み |
このみ |
konomi |
97 |
We all have
different likes and dislikes |
We all have different likes and
dislikes |
我们都有不同的好恶 |
wǒmen dōu yǒu
bùtóng de hàowù |
Nous avons tous des goûts et
des dégoûts différents |
私たち は みんな 好き嫌い が 違う |
わたしたち わ みんな すききらい が ちがう |
watashitachi wa minna sukikirai ga chigau |
98 |
我们各有不同的好恶 |
wǒmen gè yǒu bùtóng
de hàowù |
我们各有不同的好恶 |
wǒmen gè yǒu bùtóng
de hàowù |
Nous avons tous des goûts et
des dégoûts différents |
私たち は みんな 好き嫌い が 違う |
わたしたち わ みんな すききらい が ちがう |
watashitachi wa minna sukikirai ga chigau |
99 |
我们都有不同的好恶 |
wǒmen dōu yǒu
bùtóng de hàowù |
我们都有不同的好恶 |
wǒmen dōu yǒu
bùtóng de hàowù |
Nous avons tous des goûts et
des dégoûts différents |
私たち は みんな 好き嫌い が 違う |
わたしたち わ みんな すききらい が ちがう |
watashitachi wa minna sukikirai ga chigau |
100 |
a person or
thing that is similar to another |
a person or thing that is
similar to another |
与另一个人相似的人或事 |
yǔ lìng yīgè rén
xiāngsì de rén huò shì |
une personne ou une chose
semblable à une autre |
他人 に 似ている 人 や 物 |
たにん に にている ひと や もの |
tanin ni niteiru hito ya mono |
|
类似的人(或物) |
lèisì de rén (huò wù) |
类似的人(或物) |
lèisì de rén (huò wù) |
Personne similaire (ou chose) |
類似 の 人 ( または もの ) |
るいじ の ひと ( または もの ) |
ruiji no hito ( mataha mono ) |
102 |
与另一个人相似的人或事 |
yǔ lìng yīgè rén
xiāngsì de rén huò shì |
与另一个人相似的人或事 |
yǔ lìng yīgè rén
xiāngsì de rén huò shì |
une personne ou une chose
semblable à une autre personne |
人 や 他人 に 似た もの |
ひと や たにん に にた もの |
hito ya tanin ni nita mono |
103 |
jazz, rock and the like (similar types of
music) |
jazz, rock and the like
(similar types of music) |
爵士乐,摇滚乐之类(类似的音乐类型) |
juéshìyuè, yáogǔnyuè
zhī lèi (lèisì de yīnyuè lèixíng) |
Jazz, rock et autres (types de
musique similaires) |
ジャズ 、 ロック など ( 同種 の 音楽 ) |
ジャズ 、 ロック など ( どうしゅ の おんがく ) |
jazu , rokku nado ( dōshu no ongaku ) |
104 |
爵士乐、紐滚乐以及诸如此类的音乐 |
juéshìyuè, niǔ gǔn
yuè yǐjí zhūrúcǐlèi de yīnyuè |
爵士乐,纽滚乐以及诸如此类的音乐 |
juéshìyuè, niǔ gǔn
yuè yǐjí zhūrúcǐlèi de yīnyuè |
Jazz, New Roller, etc. |
ジャズ 、 ニュー ローラー など |
ジャズ 、 ニュー ローラー など |
jazu , nyū rōrā nado |
105 |
爵士乐,摇滚乐之类(类似的音乐类型) |
juéshìyuè, yáogǔnyuè
zhī lèi (lèisì de yīnyuè lèixíng) |
爵士乐,摇滚乐之类(类似的音乐类型) |
juéshìyuè, yáogǔnyuè
zhī lèi (lèisì de yīnyuè lèixíng) |
Jazz, rock and roll (types de
musique similaires) |
ジャズ 、 ロックンロール ( 同種 の 音楽 ) |
ジャズ 、 ロックンロール ( どうしゅ の おんがく ) |
jazu , rokkunrōru ( dōshu no ongaku ) |
106 |
a man whose like we shall not see again |
a man whose like we shall not see again |
一个我们不会再看到的男人了 |
yīgè wǒmen bù huì zài kàn dào de
nánrénle |
un homme dont nous ne
reverrons pas |
二度と 会えない 人 |
にどと あえない ひと |
nidoto aenai hito |
107 |
我们再也禾见到的那种男人 |
wǒmen zài yě hé jiàn
dào dì nà zhǒng nánrén |
我们再也禾见到的那种男人 |
wǒmen zài yě hé jiàn
dào dì nà zhǒng nánrén |
Le genre d'homme que nous avons
revu |
私達 が 再び 見た 種類 の 人 |
わたしたち が ふたたび みた しゅるい の ひと |
watashitachi ga futatabi mita shurui no hito |
108 |
you're not
comparing like with like |
You're not comparing like with
like |
你不是喜欢比较喜欢 |
Nǐ bùshì xǐhuān
bǐjiào xǐhuān |
Vous ne comparez pas comme avec |
あなた は like と like を 比較 していません |
あなた わ りけ と りけ お ひかく していません |
anata wa like to like o hikaku shiteimasen |
109 |
你比较的不是同类的东西 |
nǐ bǐjiào de bùshì
tónglèi de dōngxī |
你比较的不是同类的东西 |
nǐ bǐjiào de bùshì
tónglèi de dōngxī |
Vous ne comparez pas des choses
du même genre |
あなた は 同じ 種類 の もの を 比較 していません |
あなた わ おなじ しゅるい の もの お ひかく していません |
anata wa onaji shurui no mono o hikaku shiteimasen |
110 |
the likes of sb/sth (informal) used to refer to sb/sth that is considered as a type,
especially one that is considered as good as sb/sth else |
the likes of sb/sth (informal)
used to refer to sb/sth that is considered as a type, especially one that is
considered as good as sb/sth else |
sb /
sth(非正式)之类的东西用来指sb
/
sth被认为是一种类型,特别是被认为是sb
/ sth的那种 |
sb/ sth(fēi zhèngshì)
zhī lèi de dōngxī yòng lái zhǐ sb/ sth bèi rènwéi shì
yī zhǒnglèixíng, tèbié shì bèi rènwéi shì sb/ sth dì nà zhǒng |
Les goûts de sb / sth
(informel) se référaient à sb / sth considéré comme un type, surtout s'il est
considéré comme équivalent à sb / sth sinon |
sb / sth ( 非公式 ) の 類 は 、 型 として 見なされるsb / sth 、 特に sb / sth と 同 程度 に 優れていると見なされる もの を 指す ため に 使用 されていました 。 |
sb / sth ( ひこうしき ) の るい わ 、 かた として みなされる sb / sth 、 とくに sb / sth と どう ていど に すぐれていると みなされる もの お さす ため に しよう されていました 。 |
sb / sth ( hikōshiki ) no rui wa , kata toshite minasarerusb / sth , tokuni sb / sth to dō teido ni sugureteirutominasareru mono o sasu tame ni shiyō sareteimashita . |
111 |
(尤指被视为和某人或某事物一样好的)种类,类型 |
(yóu zhǐ bèi shì wéi hé
mǒu rén huò mǒu shìwù yīyàng hǎo de) zhǒnglèi,
lèixíng |
(尤指被视为和某人或某事物一样好的)种类,类型 |
(yóu zhǐ bèi shì wéi hé
mǒu rén huò mǒu shìwù yīyàng hǎo de) zhǒng lèi,
lèixíng |
(surtout un type considéré
comme aussi bon que quelqu'un ou quelque chose), tapez |
( 特に 誰 か または 何かと 同じ くらい 良い と考えられている タイプ ) 、 タイプ |
( とくに だれ か または なにかと おなじ くらい よい とかんがえられている タイプ ) 、 タイプ |
( tokuni dare ka mataha nanikato onaji kurai yoi tokangaerareteiru taipu ) , taipu |
112 |
She didn’t
want to associate with the
likes of me |
She didn’t want to associate
with the likes of me |
她不想和我这样的人交往 |
tā bùxiǎng hé wǒ
zhèyàng de rén jiāowǎng |
Elle ne voulait pas s'associer
à des gens comme moi |
彼女 は 私 の 同類 と 付き合いたくなかった |
かのじょ わ わたし の どうるい と つきあいたくなかった |
kanojo wa watashi no dōrui to tsukiaitakunakatta |
113 |
她不想与我这种类型的人交往 |
tā bùxiǎng yǔ
wǒ zhè zhǒng lèixíng de rén jiāowǎng |
她不想与我这种类型的人交往 |
tā bùxiǎng yǔ
wǒ zhè zhǒng lèixíng de rén jiāowǎng |
Elle ne veut pas interagir avec
des gens de ce type. |
彼女 は この タイプ の 人々 と 交流 したく はありません 。 |
かのじょ わ この タイプ の ひとびと と こうりゅう したくわ ありません 。 |
kanojo wa kono taipu no hitobito to kōryū shitaku waarimasen . |
114 |
(formal) having similar
qualities to another person or thing |
(formal) having similar qualities to another
person or thing |
(正式的)与另一个人或事物具有相似的品质 |
(zhèngshì de) yǔ lìng yīgè rén huò
shìwù jùyǒu xiāngsì de pǐnzhí |
(formel) ayant des
qualités similaires à celles d'une autre personne ou chose |
他 の 人 や 物 と 同じ ような 資質 を 持つ ( 正式な ) |
た の ひと や もの と おなじ ような ししつ お もつ ( せいしきな ) |
ta no hito ya mono to onaji yōna shishitsu o motsu (seishikina ) |
115 |
类似的;相似的 |
lèisì de; xiāngsì de |
类似的;相似的 |
lèisì de; xiāngsì de |
Similaire |
似ている |
にている |
niteiru |
116 |
a chance to meet people of like mind ( with
similar interests and opinions) |
a chance to meet people of like
mind (with similar interests and opinions) |
有机会结识相似的人(有类似的兴趣和意见) |
yǒu jīhuì jiéshì
xiāngsì de rén (yǒu lèisì de xìngqù hé yìjiàn) |
une occasion de rencontrer des
personnes partageant les mêmes idées (partageant les mêmes intérêts et
opinions) |
同じ ような 興味 や 意見 を 持つ 、 似た 心 の 人々 と出会う 機会 |
おなじ ような きょうみ や いけん お もつ 、 にた こころの ひとびと と であう きかい |
onaji yōna kyōmi ya iken o motsu , nita kokoro no hitobito todeau kikai |
117 |
与志趣相投的人结识的机会 |
yǔ zhìqù xiāngtóu de
rén jiéshì de jīhuì |
与志趣相投的人结识的机会 |
yǔ zhìqù xiāngtóu de
rén jiéshì de jīhuì |
Opportunités de rencontrer des
gens avec des personnes partageant les mêmes idées |
志 を 同じく する 人 と 人 と の 出会い の 機会 |
こころざし お おなじく する ひと と ひと と の であい のきかい |
kokorozashi o onajiku suru hito to hito to no deai no kikai |
118 |
She responded
in like manner |
She responded in like manner |
她以同样的方式回应 |
tā yǐ tóngyàng de
fāngshì huíyīng |
Elle a répondu de la même
manière |
彼女 は 同じ よう に 答えた |
かのじょ わ おなじ よう に こたえた |
kanojo wa onaji yō ni kotaeta |
119 |
她以类似的方式作出了反应 |
tā yǐ lèisì de
fāngshì zuòchūle fǎnyìng |
她以类似的方式作出了反应 |
tā yǐ lèisì de
fāngshì zuòchūle fǎnyìng |
Elle a répondu de manière
similaire |
彼女 は 同じ よう に 答えた |
かのじょ わ おなじ よう に こたえた |
kanojo wa onaji yō ni kotaeta |
120 |
used in very
informal speech, for example when you are thinking what to say next,
explaining sth, or giving an example of sth |
used in very informal speech,
for example when you are thinking what to say next, explaining sth, or giving
an example of sth |
在非正式的演讲中使用,例如当你在想下一步说什么,解释某事,或给出一个例子 |
zài fēi zhèngshì de
yǎnjiǎng zhōng shǐyòng, lìrú dāng nǐ zài
xiǎng xià yībù shuō shénme, jiěshì mǒu shì, huò
gěi chū yīgè lìzi |
Utilisé dans des discours très
informels, par exemple lorsque vous pensez quoi dire ensuite, expliquez qch
ou donnez un exemple de |
非常 に 非公式な スピーチ で 使用 されます 。 例えば 、次に 何 を 言う の か 、 sth の 説明 、 または sth の 例を 挙げる とき など に 使用 します 。 |
ひじょう に ひこうしきな スピーチ で しよう されます 。たとえば 、 つぎに なに お いう の か 、 sth の せつめい、 または sth の れい お あげる とき など に しよう します。 |
hijō ni hikōshikina supīchi de shiyō saremasu . tatoeba ,tsugini nani o iu no ka , sth no setsumei , mataha sth no reio ageru toki nado ni shiyō shimasu . |
121 |
(非正式口语,思考说下话、解释或举例时甩)大概,可能 |
(fēi zhèngshì
kǒuyǔ, sīkǎo shuō xià huà, jiěshì huò jǔlì
shí shuǎi) dàgài, kěnéng |
(非正式口语,思考说下话,解释或举例时甩)大概,可能 |
(fēi zhèngshì
kǒuyǔ, sīkǎo shuō xià huà, jiěshì huò jǔlì
shí shuǎi) dàgài, kěnéng |
(En parlant de façon
informelle, en pensant à des mots, des explications ou des exemples)
Probablement |
( 言葉 、 説明 や 例 について 考える とき 、 非公式 に話す ) おそらく 、 多分 |
( ことば 、 せつめい や れい について かんがえる とき 、ひこうしき に はなす ) おそらく 、 たぶん |
( kotoba , setsumei ya rei nitsuite kangaeru toki , hikōshikini hanasu ) osoraku , tabun |
122 |
在非正式的演讲中使用,例如当你在想下一步说什么,解释某事,或给出一个例子 |
zài fēi zhèngshì de
yǎnjiǎng zhōng shǐyòng, lìrú dāng nǐ zài
xiǎng xià yībù shuō shénme, jiěshì mǒu shì, huò
gěi chū yīgè lìzi |
在非正式的演讲中使用,例如当你在想下一步说什么,解释某事,或给出一个例子 |
zài fēi zhèngshì de
yǎnjiǎng zhōng shǐyòng, lìrú dāng nǐ zài
xiǎng xià yībù shuō shénme, jiěshì mǒu shì, huò
gěi chū yīgè lìzi |
Utilisé dans des présentations
informelles, comme lorsque vous réfléchissez à quoi dire, à expliquer quelque
chose ou à donner un exemple |
あなた が 次に 何 を 言うべき か について 考えているとき 、 何 か を 説明 している とき 、 または 例 を挙げている とき の ような 非公式 の プレゼンテーションで 使用 されます 。 |
あなた が つぎに なに お いうべき か について かんがえている とき 、 なに か お せつめい している とき 、 またはれい お あげている とき の ような ひこうしき の プレゼンテーション で しよう されます 。 |
anata ga tsugini nani o iubeki ka nitsuite kangaeteiru toki ,nani ka o setsumei shiteiru toki , mataha rei o ageteiru tokino yōna hikōshiki no purezentēshon de shiyō saremasu . |
123 |
it was, like,
weird. |
it was, like, weird. |
它就像,很奇怪。 |
tā jiù xiàng, hěn
qíguài. |
C'était bizarre. |
奇妙な ことでした 。 |
きみょうな ことでした 。 |
kimyōna kotodeshita . |
124 |
这事儿可能是有点怪 |
Zhè shì er kěnéng shì yǒudiǎn
guài |
这事儿可能是有点怪 |
Zhè shì er kěnéng shì yǒudiǎn
guài |
Cela peut être un peu
étrange |
これ は 少し 奇妙 かも しれません |
これ わ すこし きみょう かも しれません |
kore wa sukoshi kimyō kamo shiremasen |
125 |
it was kind of
scary, like |
it was kind of scary, like |
它有点可怕,就像 |
tā yǒudiǎn
kěpà, jiù xiàng |
C'était un peu effrayant, comme |
こんなに 怖かったです |
こんなに こわかったです |
konnani kowakattadesu |
126 |
这可能是有几分可怕 |
zhè kěnéng shì yǒu
jǐ fēn kěpà |
这可能是有几分可怕 |
zhè kěnéng shì yǒu
jǐ fēn kěpà |
Cela peut être un peu effrayant |
これ は 少し 怖い かも しれません |
これ わ すこし こわい かも しれません |
kore wa sukoshi kowai kamo shiremasen |
127 |
it’s really hard, like I have no time for my own work. |
it’s really hard, like I have
no time for my own work. |
这真的很难,就像我没有时间做自己的工作一样。 |
zhè zhēn de hěn nán,
jiù xiàng wǒ méiyǒu shíjiān zuò zìjǐ de gōngzuò
yīyàng. |
C’est vraiment difficile, comme
si je n’avais pas le temps de travailler. |
私 は 自分 の 仕事 に 時間 が ないので 本当に 大変です。 |
わたし わ じぶん の しごと に じかん が ないので ほんとうに たいへんです 。 |
watashi wa jibun no shigoto ni jikan ga nainode hontōnitaihendesu . |
128 |
这事真费劲,可能我没时间做自己的工作了 |
Zhè shì zhēn fèijìng,
kěnéng wǒ méi shíjiān zuò zìjǐ de gōngzuòle |
这事真费劲,可能我没时间做自己的工作了 |
Zhè shì zhēn fèijìng,
kěnéng wǒ méi shíjiān zuò zìjǐ de gōngzuòle |
C’est vraiment difficile, je
n’ai peut-être pas le temps de faire mon travail. |
それ は 本当に 難しいです 、 私 は 私 の 仕事 を する時間 が ない かも しれません 。 |
それ わ ほんとうに むずかしいです 、 わたし わ わたし のしごと お する じかん が ない かも しれません 。 |
sore wa hontōni muzukashīdesu , watashi wa watashi noshigoto o suru jikan ga nai kamo shiremasen . |
129 |
I’m, he’s, she’s,
etc.〜used in very informal speech, to mean ‘I
sayV ‘he/she says’,etc |
I’m, he’s, she’s,
etc.〜Used in very informal speech, to mean ‘I sayV ‘he/she says’,etc |
我,他是,她,等等,非常非正式的演讲,意思是'我说'他/她说'等等 |
wǒ, tā shì, tā,
děng děng, fēicháng fēi zhèngshì de yǎnjiǎng,
yìsi shì'wǒ shuō'tā/tā shuō'děng děng |
Je suis, il est, elle est, etc.
~ utilisée dans un discours très informel pour signifier «je dis V, il / elle
dit», etc. |
私 は 、 彼 、 彼女 など は 非常 に 非公式な スピーチ で使用 されています 。 |
わたし わ 、 かれ 、 かのじょ など わ ひじょう に ひこうしきな スピーチ で しよう されています 。 |
watashi wa , kare , kanojo nado wa hijō ni hikōshikinasupīchi de shiyō sareteimasu . |
130 |
(非正式口语)我说,他说,她说 |
(fēi zhèngshì
kǒuyǔ) wǒ shuō, tā shuō, tā shuō |
(非正式口语)我说,他说,她说 |
(fēi zhèngshì
kǒuyǔ) wǒ shuō, tā shuō, tā shuō |
(parlé officieusement) j'ai
dit, il a dit, elle a dit |
( 非公式 ) 私 は 言った 、 彼 は 言った 、 彼女 は言った |
( ひこうしき ) わたし わ いった 、 かれ わ いった 、 かのじょ わ いった |
( hikōshiki ) watashi wa itta , kare wa itta , kanojo wa itta |
131 |
and then I’m
like 'no Way! |
and then I’m like'no Way! |
然后我就像'没办法! |
ránhòu wǒ jiù xiàng'méi
bànfǎ! |
Et puis je me dis «no way! |
そして 、 私 は ' ノー ウェイだよ ! |
そして 、 わたし わ ' ノー うぇいだよ ! |
soshite , watashi wa ' nō weidayo ! |
132 |
接着我说“没门! |
Jiēzhe wǒ shuō
“méimén! |
接着我说“没门! |
Jiēzhe wǒ shuō
“méimén! |
Puis j'ai dit: "Pas
question! |
それから 私 は 言いました 、 「 ダメ ! |
それから わたし わ いいました 、 「 ダメ ! |
sorekara watashi wa īmashita , " dame ! |
133 |
used in
informal speech instead of os to say that sth happens in,the same
way |
Used in informal speech instead
of os to say that sth happens in,the same way |
用于非正式的演讲而不是os,以某种方式说出某事 |
Yòng yú fēi zhèngshì de
yǎnjiǎng ér bùshì os, yǐ mǒu zhǒng fāngshì
shuō chū mǒu shì |
Utilisé dans un discours
informel au lieu de os pour dire que qc se passe de la même manière |
os の 代わり に 非公式 の スピーチ で 使用 され 、 同じ方法 で sth が 発生 する と 言う |
おs の かわり に ひこうしき の スピーチ で しよう され 、おなじ ほうほう で sth が はっせい する と いう |
os no kawari ni hikōshiki no supīchi de shiyō sare , onajihōhō de sth ga hassei suru to iu |
|
(非正式口语,代替 as.)和…一样,如,像 |
(fēi zhèngshì
kǒuyǔ, dàitì as.) Hé…yīyàng, rú, xiàng |
(非正式口语,代替as。)和...一样,如,像 |
(fēi zhèngshì
kǒuyǔ, dàitì as.) Hé... Yīyàng, rú, xiàng |
(parlé officieusement, au lieu
de.) et comme, comme, comme |
( as の 代わり に 非公式 に 話されています 。 ) andlike 、 like 、 like |
( あs の かわり に ひこうしき に はなされています 。 )あんd りけ 、 りけ 、 りけ |
( as no kawari ni hikōshiki ni hanasareteimasu . ) and like, like , like |
134 |
用于非正式的演讲而不是os,以某种方式说出某事 |
yòng yú fēi zhèngshì de
yǎnjiǎng ér bùshì os, yǐ mǒu zhǒng fāngshì
shuō chū mǒu shì |
用于非正式的演讲而不是操作系统,以某种方式说出某事 |
yòng yú fēi zhèngshì de
yǎnjiǎng ér bùshì cāozuò xìtǒng, yǐ mǒu
zhǒng fāngshì shuō chū mǒu shì |
Utilisé pour les discours
informels, pas os, pour dire quelque chose d'une manière ou d'une autre |
何らかの 形 で 何 か を 言う ため に 、 os で はなく 、非公式 の 演説 に 使用 されます 。 |
なんらかの かたち で なに か お いう ため に 、 おs で はなく 、 ひこうしき の えんぜつ に しよう されます 。 |
nanrakano katachi de nani ka o iu tame ni , os de hanaku ,hikōshiki no enzetsu ni shiyō saremasu . |
135 |
There was
silence, but not like before |
There was silence, but not like
before |
沉默,但不像以前 |
chénmò, dàn bù xiàng
yǐqián |
Il y avait le silence, mais pas
comme avant |
沈黙 は ありましたが 、 以前 と は 異なります |
ちんもく わ ありましたが 、 いぜん と わ ことなります |
chinmoku wa arimashitaga , izen to wa kotonarimasu |
136 |
缉有声音,但与以前不一样 |
jī yǒu
shēngyīn, dàn yǔ yǐqián bù yīyàng |
缉有声音,但与以前不一样 |
jī yǒu
shēngyīn, dàn yǔ yǐqián bù yīyàng |
Il y a une voix, mais c'est
différent d'avant. |
声 は ありますが 、 以前 と は 異なります 。 |
こえ わ ありますが 、 いぜん と わ ことなります 。 |
koe wa arimasuga , izen to wa kotonarimasu . |
137 |
沉默,但不像以前 |
chénmò, dàn bù xiàng
yǐqián |
沉默,但不像以前 |
chénmò, dàn bù xiàng
yǐqián |
Silencieux mais pas comme avant |
黙っているが 以前 は 好き じゃない |
だまっているが いぜん わ すき じゃない |
damatteiruga izen wa suki janai |
138 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
Note à |
に 注意 してください |
に ちゅうい してください |
ni chūi shitekudasai |
139 |
as |
as |
如 |
rú |
Comme |
として |
として |
toshite |
140 |
(as) like as
not / like enough/ most/very like(old fashioned) quite probably |
(as) like as not/ like enough/
most/very like(old fashioned) quite probably |
(as)喜欢不喜欢/喜欢/大多数/非常喜欢(老式)很可能 |
(as) xǐhuān bù
xǐhuān/xǐhuān/dà duōshù/fēicháng
xǐhuān (lǎoshì) hěn kěnéng |
(as) like as not / like assez /
la plupart / très très (old fashioned) tout simplement probablement |
( as ) 好きで は ない / 十 分で は ない / ほとんど /非常 に 好き ( 旧式 ) |
( あs ) すきで わ ない / じゅう ふんで わ ない / ほとんど/ ひじょう に すき ( きゅうしき ) |
( as ) sukide wa nai / jū funde wa nai / hotondo / hijō nisuki ( kyūshiki ) |
141 |
很可能;大概 |
hěn kěnéng; dàgài |
很可能,大概 |
hěn kěnéng, dàgài |
Très probable;
probablement |
非常 に あり そう |
ひじょう に あり そう |
hijō ni ari sō |
142 |
She would be
in bed by now, os like as not |
She would be in bed by now, os
like as not |
她现在会在床上,不喜欢 |
tā xiànzài huì zài
chuángshàng, bù xǐhuān |
Elle serait au lit maintenant,
os like as not |
彼女 は もう 寝ているだろう 。 |
かのじょ わ もう ねているだろう 。 |
kanojo wa mō neteirudarō . |
143 |
这工夫她很可能睡了 |
zhè gōngfū tā
hěn kěnéng shuìle |
这工夫她很可能睡了 |
zhè gōngfū tā
hěn kěnéng shuìle |
Cette fois, elle est
susceptible de dormir. |
今度 は 彼女 は 眠り そうです 。 |
こんど わ かのじょ わ ねむり そうです 。 |
kondo wa kanojo wa nemuri sōdesu . |
144 |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
SYNONYMES |
シノニム |
シノニム |
shinonimu |
145 |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
Analyse des synonymes |
同義語 の 分析 |
どうぎご の ぶんせき |
dōgigo no bunseki |
146 |
like |
like |
喜欢 |
xǐhuān |
Comme |
好き |
すき |
suki |
147 |
love |
love |
爱 |
ài |
L'amour |
愛してる |
あいしてる |
aishiteru |
148 |
be fond of |
be fond of |
喜欢 |
xǐhuān |
Aimer |
好き に なる |
すき に なる |
suki ni naru |
149 |
be keen on |
be keen on |
热衷于此 |
rèzhōng yú cǐ |
Être désireux |
熱心 に |
ねっしん に |
nesshin ni |
150 |
adore |
adore |
崇拜 |
chóngbài |
Adorer |
崇拝 する |
すうはい する |
sūhai suru |
151 |
These words
all mean to find sth pleasant, attractive or satisfactory, or to enjoy sth. |
These words all mean to find
sth pleasant, attractive or satisfactory, or to enjoy sth. |
这些话都意味着找到令人愉快,有吸引力或令人满意的,或者享受...... |
zhèxiē huà dōu
yìwèizhe zhǎodào lìng rén yúkuài, yǒu xīyǐn lì huò lìng
rén mǎnyì de, huòzhě xiǎngshòu...... |
Ces mots signifient tous que
nous trouvons cela agréable, attrayant ou satisfaisant, ou que nous
apprécions ça. |
これら の 言葉 は すべて 、 気持ち の 良い 、 魅力 的な、 または 満足 の いく もの を 見つける こと 、 または気楽 に 楽しむ こと を 意味 しています 。 |
これら の ことば わ すべて 、 きもち の よい 、 みりょくてきな 、 または まんぞく の いく もの お みつける こと、 または きらく に たのしむ こと お いみ しています 。 |
korera no kotoba wa subete , kimochi no yoi , miryokutekina , mataha manzoku no iku mono o mitsukeru koto ,mataha kiraku ni tanoshimu koto o imi shiteimasu . |
152 |
以上各词均含喜欢、喜爱某事物之义 |
Yǐshàng gè cí jūn hán
xǐhuān, xǐ'ài mǒu shìwù zhī yì |
以上各词均含喜欢,喜爱某事物之义 |
Yǐshàng gè cí jūn hán
xǐhuān, xǐ'ài mǒu shìwù zhī yì |
Tous les mots ci-dessus
contiennent le sens de aimer et aimer quelque chose. |
上記 の 単語 は すべて 、 like の 意味 と love 何 か を意味 します 。 |
じょうき の たんご わ すべて 、 りけ の いみ と ろべ なにか お いみ します 。 |
jōki no tango wa subete , like no imi to love nani ka o imishimasu . |
153 |
这些话都意味着找到令人愉快,有吸引力或令人满意的,或者享受......。 |
zhèxiē huà dōu
yìwèizhe zhǎodào lìng rén yúkuài, yǒu xīyǐn lì huò lìng
rén mǎnyì de, huòzhě xiǎngshòu....... |
这些话都意味着找到令人愉快,有吸引力或令人满意的,或者享受....... |
zhèxiē huà dōu
yìwèizhe zhǎodào lìng rén yúkuài, yǒu xīyǐn lì huò lìng
rén mǎnyì de, huòzhě xiǎngshòu....... |
Ces mots signifient trouver
quelque chose qui est agréable, attrayant ou satisfaisant, ou profiter de ... |
これら の 言葉 は 、 楽しい もの 、 魅力 的な もの 、満足 の いく もの 、 または 楽しむ もの を 見つけること を 意味 します 。 |
これら の ことば わ 、 たのしい もの 、 みりょく てきなもの 、 まんぞく の いく もの 、 または たのしむ もの おみつける こと お いみ します 。 |
korera no kotoba wa , tanoshī mono , miryoku tekina mono ,manzoku no iku mono , mataha tanoshimu mono omitsukeru koto o imi shimasu . |
154 |
like to find sth pleasant, attractive or satisfactory; to enjoy
sth |
Like to find sth pleasant,
attractive or satisfactory; to enjoy sth |
喜欢愉快,有吸引力或令人满意;享受某事 |
Xǐhuān yúkuài,
yǒu xīyǐn lì huò lìng rén mǎnyì; xiǎngshòu mǒu
shì |
Aime trouver ça agréable,
attrayant ou satisfaisant; |
気持ち の 良い 、 魅力 的な 、 または 満足 の いく ものを 見つける こと が 好きで 、 気分 を 楽しむ こと |
きもち の よい 、 みりょく てきな 、 または まんぞく のいく もの お みつける こと が すきで 、 きぶん お たのしむ こと |
kimochi no yoi , miryoku tekina , mataha manzoku no ikumono o mitsukeru koto ga sukide , kibun o tanoshimu koto |
155 |
指喜欢、喜爱 |
zhǐ xǐhuān,
xǐ'ài |
指喜欢,喜爱 |
zhǐ xǐhuān,
xǐ'ài |
Signifie comme, l'amour |
好き 、 好き |
すき 、 すき |
suki , suki |
156 |
Do you like
their new house ? |
Do you like their new
house? |
你喜欢他们的新房吗? |
nǐ xǐhuān
tāmen de xīnfáng ma? |
Aimez-vous leur nouvelle
maison? |
あなた は 彼ら の 新しい 家 が 好きです か ? |
あなた わ かれら の あたらしい いえ が すきです か ? |
anata wa karera no atarashī ie ga sukidesu ka ? |
157 |
你喜欢他们的蛐汝子吗? |
Nǐ xǐhuān
tāmen de qū rǔ zi ma? |
你喜欢他们的蛐汝子吗? |
Nǐ xǐhuān
tāmen de qū rǔ zi ma? |
Aimez-vous leur neveu? |
あなた は 彼ら の 甥 が 好きです か ? |
あなた わ かれら の おい が すきです か ? |
anata wa karera no oi ga sukidesu ka ? |
158 |
I like to see
them enjoying themselves |
I like to see them enjoying
themselves |
我喜欢看到他们享受自己 |
Wǒ xǐhuān kàn
dào tāmen xiǎngshòu zìjǐ |
J'aime les voir |
私 は それら を 見る の が 好きです |
わたし わ それら お みる の が すきです |
watashi wa sorera o miru no ga sukidesu |
159 |
我就愿意看着他们玩得高兴 |
wǒ jiù yuànyì kànzhe
tāmen wán dé gāoxìng |
我就愿意看着他们玩得高兴 |
wǒ jiù yuànyì kànzhe
tāmen wán dé gāoxìng |
Je suis prêt à les regarder
s'amuser. |
私 は 彼ら が 楽しんでいる の を 見て 喜んでいます 。 |
わたし わ かれら が たのしんでいる の お みて よろこんでいます 。 |
watashi wa karera ga tanoshindeiru no o miteyorokondeimasu . |
160 |
我喜欢看到他们享受自己 |
wǒ xǐhuān kàn
dào tāmen xiǎngshòu zìjǐ |
我喜欢看到他们享受自己 |
wǒ xǐhuān kàn
dào tāmen xiǎngshòu zìjǐ |
J'aime les voir s'amuser. |
私 は 彼ら が 彼ら 自身 を 楽しむ の を 見る の が好きです 。 |
わたし わ かれら が かれら じしん お たのしむ の お みるの が すきです 。 |
watashi wa karera ga karera jishin o tanoshimu no o miruno ga sukidesu . |
161 |
love to like or enjoy sth very much |
love to like or enjoy sth very
much |
喜欢或非常喜欢 |
xǐhuān huò
fēicháng xǐhuān |
Aime aimer ou apprécier qq
beaucoup |
とても 好きな こと 、 好きな こと |
とても すきな こと 、 すきな こと |
totemo sukina koto , sukina koto |
162 |
指非常喜欢,喜爱 |
zhǐ fēicháng
xǐhuān, xǐ'ài |
指非常喜欢,喜爱 |
zhǐ fēicháng
xǐhuān, xǐ'ài |
Signifie très comme, l'amour |
とても 好き 、 愛 |
とても すき 、 あい |
totemo suki , ai |
163 |
he loved the
way she smiled |
he loved the way she smiled |
他喜欢她微笑的样子 |
tā xǐhuān
tā wéixiào de yàngzi |
Il aimait la façon dont elle
souriait |
彼 は 彼女 が 微笑んだ 方法 を 愛していた |
かれ わ かのじょ が ほほえんだ ほうほう お あいしていた |
kare wa kanojo ga hohoenda hōhō o aishiteita |
164 |
他喜欢她微笑的样子 |
tā xǐhuān
tā wéixiào de yàngzi |
他喜欢她微笑的样子 |
tā xǐhuān
tā wéixiào de yàngzi |
Il aime son sourire. |
彼 は 彼女 が 微笑む の が 好きです 。 |
かれ わ かのじょ が ほほえむ の が すきです 。 |
kare wa kanojo ga hohoemu no ga sukidesu . |
165 |
他喜欢她微笑的样子 |
tā xǐhuān
tā wéixiào de yàngzi |
他喜欢她微笑的样子 |
tā xǐhuān
tā wéixiào de yàngzi |
Il aime son sourire. |
彼 は 彼女 が 微笑む の が 好きです 。 |
かれ わ かのじょ が ほほえむ の が すきです 。 |
kare wa kanojo ga hohoemu no ga sukidesu . |
166 |
be fond of sth to like or enjoy sth,
especially sth you have liked or enjoyed for a long time |
be fond of sth to like or enjoy
sth, especially sth you have liked or enjoyed for a long time |
喜欢某某喜欢或喜欢......特别是你喜欢或享受了很长时间 |
xǐhuān mǒu
mǒu xǐhuān huò xǐhuān...... Tèbié shì nǐ
xǐhuān huò xiǎngshòule hěn cháng shíjiān |
Aime aimer ou aimer qc, surtout
si vous avez aimé ou apprécié pendant longtemps |
特に 好きな こと 、 または 楽しんできた こと 、 特に長い 間 好きだった こと 、 または 楽しんだ こと が好きです 。 |
とくに すきな こと 、 または たのしんできた こと 、 とくに ながい ま すきだった こと 、 または たのしんだ こと がすきです 。 |
tokuni sukina koto , mataha tanoshindekita koto , tokuninagai ma sukidatta koto , mataha tanoshinda koto gasukidesu . |
167 |
指喜爱(尤指已爱上很长时间的事物 |
zhǐ xǐ'ài (yóu
zhǐ yǐ ài shàng hěn cháng shíjiān de shìwù |
指喜爱(尤指已爱上很长时间的事物 |
zhǐ xǐ'ài (yóu
zhǐ yǐ ài shàng hěn cháng shíjiān de shìwù |
Fait référence à l'amour
(surtout les choses qui sont amoureuses depuis longtemps) |
愛 を 指す ( 特に 長い 間 愛し合ってきた もの ) |
あい お さす ( とくに ながい ま あいしあってきた もの ) |
ai o sasu ( tokuni nagai ma aishiattekita mono ) |
168 |
喜欢某某喜欢或喜欢......特别是你喜欢或享受了很长时间 |
xǐhuān mǒu
mǒu xǐhuān huò xǐhuān...... Tèbié shì nǐ
xǐhuān huò xiǎngshòule hěn cháng shíjiān |
喜欢某某喜欢或喜欢......特别是你喜欢或享受了很长时间 |
xǐhuān mǒu
mǒu xǐhuān huò xǐhuān...... Tèbié shì nǐ
xǐhuān huò xiǎngshòule hěn cháng shíjiān |
Aimez ou aimez ou aimez ...
surtout si vous aimez ou appréciez pendant longtemps |
好き か 好き か 好き … 特に あなた が それ を好きである か 、 または 長い 間 楽しんでいる 場合 |
すき か すき か すき … とくに あなた が それ お すきである か 、 または ながい ま たのしんでいる ばあい |
suki ka suki ka suki … tokuni anata ga sore o sukidearu ka ,mataha nagai ma tanoshindeiru bāi |
169 |
We were fond of a house and didn't
want to leave |
We were fond of a house and
didn't want to leave |
我们喜欢一所房子而且不想离开 |
wǒmen xǐhuān
yī suǒ fángzi érqiě bùxiǎng líkāi |
Nous aimions une maison et ne
voulions pas partir |
私たち は 家 が 好きで 、 去りたくなかった |
わたしたち わ いえ が すきで 、 さりたくなかった |
watashitachi wa ie ga sukide , saritakunakatta |
171 |
我们喜欢上了这座房子,不想搬家 |
wǒmen xǐhuān
shàngle zhè zuò fángzi, bùxiǎng bānjiā |
我们喜欢上了这座房子,不想搬家 |
wǒmen xǐhuān
shàngle zhè zuò fángzi, bùxiǎng bānjiā |
Nous avons aimé la maison et ne
voulions pas bouger. |
私たち は その 家 が 好きだったので引っ越したくなかった 。 |
わたしたち わ その いえ が すきだったので ひっこしたくなかった 。 |
watashitachi wa sono ie ga sukidattanodehikkoshitakunakatta . |
172 |
我们喜欢一所房子而且不想离开 |
wǒmen xǐhuān
yī suǒ fángzi érqiě bùxiǎng líkāi |
我们喜欢一所房子而且不想离开 |
wǒmen xǐhuān
yī suǒ fángzi érqiě bùxiǎng líkāi |
Nous aimons une maison et ne
voulons pas partir |
私たち は 家 が 好きで 、 離れたくない |
わたしたち わ いえ が すきで 、 はなれたくない |
watashitachi wa ie ga sukide , hanaretakunai |
173 |
be keen on sth (informal) (often used in negative statements) to like ot enjoy sth |
be keen on sth (informal)
(often used in negative statements) to like ot enjoy sth |
热衷于(非正式的)(通常用于否定陈述)喜欢enjoy享受某事 |
rèzhōng yú (fēi
zhèngshì de)(tōngchángyòng yú fǒudìng chénshù) xǐhuān
enjoy xiǎngshòu mǒu shì |
Ayez envie de qch (informel)
(souvent utilisé dans des déclarations négatives) pour aimer profiter de qch |
ot を 楽しむ ため に sth ( 非公式 ) ( しばしば 否定的な 表現 で 使用 される ) に 熱心 に なる |
おt お たのしむ ため に sth ( ひこうしき ) ( しばしばひてい てきな ひょうげん で しよう される ) に ねっしんに なる |
ot o tanoshimu tame ni sth ( hikōshiki ) ( shibashibahitei tekina hyōgen de shiyō sareru ) ni nesshin ni naru |
174 |
(常用于否定句) 指喜欢、喜爱 |
(chángyòng yú fǒudìng jù)
zhǐ xǐhuān, xǐ'ài |
(常用于否定句)指喜欢,喜爱 |
(cháng yòng yú fǒudìng jù)
zhǐ xǐhuān, xǐ'ài |
(généralement utilisé dans les
phrases négatives) |
( 通常 否定 的な 文 で 使われます ) |
( つうじょう ひてい てきな ぶん で つかわれます ) |
( tsūjō hitei tekina bun de tsukawaremasu ) |
175 |
I'm not keen
on spicy food. |
I'm not keen on spicy food. |
我不喜欢辛辣的食物。 |
wǒ bù xǐhuān
xīnlà de shíwù. |
Je ne suis pas passionné par la
nourriture épicée. |
私 は 辛い 食べ物 に は あまり 興味 が ない 。 |
わたし わ つらい たべもの に わ あまり きょうみ が ない。 |
watashi wa tsurai tabemono ni wa amari kyōmi ga nai . |
176 |
我不喜欢加有香料的食物 |
Wǒ bù xǐhuān jiā
yǒu xiāngliào de shíwù |
我不喜欢加有香料的食物 |
Wǒ bù xǐhuān jiā
yǒu xiāngliào de shíwù |
Je n'aime pas les plats
épicés. |
辛い 食べ物 は 好きで はない 。 |
つらい たべもの わ すきで はない 。 |
tsurai tabemono wa sukide hanai . |
177 |
I'm not keen
on being told what to do |
I'm not keen on being told what
to do |
我并不热衷于被告知要做什么 |
wǒ bìng bù rèzhōng yú
bèi gàozhī yào zuò shénme |
Je ne veux pas qu'on me dise
quoi faire |
私 は 何 を すべき か 言われる こと に 熱心で はありません |
わたし わ なに お すべき か いわれる こと に ねっしんでわ ありません |
watashi wa nani o subeki ka iwareru koto ni nesshinde waarimasen |
178 |
她不喜欢别人向她发号施令 |
tā bù xǐhuān
biérén xiàng tā fāhàoshīlìng |
她不喜欢别人向她发号施令 |
tā bù xǐhuān
biérén xiàng tā fāhàoshīlìng |
Elle n'aime pas que les autres
lui donnent des ordres. |
彼女 は 他 の 人 が 自分 に 命令 を 出す の を 好まない。 |
かのじょ わ た の ひと が じぶん に めいれい お だす の おこのまない 。 |
kanojo wa ta no hito ga jibun ni meirei o dasu no okonomanai . |
179 |
adore (informal) to like or enjoy sth
very much |
adore (informal) to like or
enjoy sth very much |
喜欢(非正式)喜欢或非常喜欢 |
xǐhuān (fēi
zhèngshì) xǐhuān huò fēicháng xǐhuān |
Adore (informel) aimer ou
apprécier qqch beaucoup |
大好き または 楽しむ ため に 崇拝 する ( 非公式 ) |
だいすき または たのしむ ため に すうはい する ( ひこうしき ) |
daisuki mataha tanoshimu tame ni sūhai suru ( hikōshiki) |
180 |
喜欢(非正式)喜欢或非常喜欢 |
xǐhuān (fēi
zhèngshì) xǐhuān huò fēicháng xǐhuān |
喜欢(非正式)喜欢或非常喜欢 |
xǐhuān (fēi
zhèngshì) xǐhuān huò fēicháng xǐhuān |
Comme (informel) aime ou aime
beaucoup |
好き ( 非公式 ) 好き または 好き |
すき ( ひこうしき ) すき または すき |
suki ( hikōshiki ) suki mataha suki |
181 |
指非常喜爱, 热爱 |
zhǐ fēicháng
xǐ'ài, rè'ài |
指非常喜爱,热爱 |
zhǐ fēicháng
xǐ'ài, rè'ài |
Signifie beaucoup d'amour,
d'amour |
とても 愛 を 意味 する 、 愛 |
とても あい お いみ する 、 あい |
totemo ai o imi suru , ai |
182 |
She adores
working with children |
She adores working with
children |
她喜欢和孩子一起工作 |
tā xǐhuān hé
háizi yīqǐ gōngzuò |
Elle adore travailler avec des
enfants |
彼女 は 子供たち と 働く の が 大好きです |
かのじょ わ こどもたち と はたらく の が だいすきです |
kanojo wa kodomotachi to hataraku no ga daisukidesu |
183 |
她热爱为儿童工作 |
tā rè'ài wèi értóng
gōngzuò |
她热爱为儿童工作 |
tā rè'ài wèi értóng
gōngzuò |
Elle aime travailler pour les
enfants |
彼女 は 子供向け の 仕事 が 大好き |
かのじょ わ こどもむけ の しごと が だいすき |
kanojo wa kodomomuke no shigoto ga daisuki |
184 |
她喜欢和孩子一起工作 |
tā xǐhuān hé
háizi yīqǐ gōngzuò |
她喜欢和孩子一起工作 |
tā xǐhuān hé
háizi yīqǐ gōngzuò |
Elle aime travailler avec ses
enfants. |
彼女 は 子供たち と 仕事 を する の が 好きです 。 |
かのじょ わ こどもたち と しごと お する の が すきです。 |
kanojo wa kodomotachi to shigoto o suru no ga sukidesu . |
185 |
love or adore ? |
love or adore? |
爱还是爱? |
ài háishì ài? |
Aimer ou adorer? |
大好きです か ? |
だいすきです か ? |
daisukidesu ka ? |
186 |
用 love 还是 adore ? |
Yòng love háishì adore? |
用爱还是崇拜? |
Yòng ài háishì chóngbài? |
Avec amour ou adorer? |
愛 を 込めて または 崇拝 する ? |
あい お こめて または すうはい する ? |
ai o komete mataha sūhai suru ? |
187 |
Adore is more informal
than love, and is
used to express a stronger feeling. |
Adore is more informal than
love, and is used to express a stronger feeling. |
崇拜比爱情更随意,用来表达更强烈的感情。 |
Chóngbài bǐ àiqíng gèng
suíyì, yòng lái biǎodá gèng qiángliè de gǎnqíng. |
Adore est plus informel que
l'amour et sert à exprimer un sentiment plus fort. |
崇拝 は 愛 より も 非公式であり 、 より 強い 感情 を表現 する ため に 使用 されます 。 |
すうはい わ あい より も ひこうしきであり 、 より つよいかんじょう お ひょうげん する ため に しよう されます 。 |
sūhai wa ai yori mo hikōshikideari , yori tsuyoi kanjō ohyōgen suru tame ni shiyō saremasu . |
188 |
adore |
Adore |
崇拜 |
Chóngbài |
Adorer |
崇拝 する |
すうはい する |
sūhai suru |
189 |
较 |
jiào |
较 |
jiào |
Plus |
もっと |
もっと |
motto |
190 |
love |
love |
爱 |
ài |
L'amour |
愛してる |
あいしてる |
aishiteru |
191 |
非正式,用以表达更强烈的感情 |
fēi zhèngshì, yòng yǐ
biǎodá gèng qiángliè de gǎnqíng |
非正式,用以表达更强烈的感情 |
fēi zhèngshì, yòng yǐ
biǎodá gèng qiángliè de gǎnqíng |
Informel, pour exprimer des
sentiments plus forts |
非公式 、 より 強い 感情 を 表現 する |
ひこうしき 、 より つよい かんじょう お ひょうげん する |
hikōshiki , yori tsuyoi kanjō o hyōgen suru |
192 |
paterns ans
collocations。 |
paterns ans collocations. |
paterns
ans搭配。 |
paterns ans dāpèi. |
Paterns et collocations. |
パターン と コロケーション 。 |
パターン と ころけえしょん 。 |
patān to korokēshon . |
193 |
to like/love/be fond of/be keen on/adore doing sth |
To like/love/be fond of/be keen
on/adore doing sth |
喜欢/喜欢/喜欢/喜欢/喜欢做某事 |
Xǐhuān/xǐhuān/xǐhuān/xǐhuān/xǐhuān
zuò mǒu shì |
Aimer / aimer / aimer / aimer
ardemment / adorer faire qc |
/ 好き / 好き / 好き に なる / store する こと を 崇拝 する |
/ すき / すき / すき に なる / sとれ する こと お すうはい する |
/ suki / suki / suki ni naru / store suru koto o sūhai suru |
194 |
to like/love to do sth |
to like/love to do sth |
喜欢/喜欢做某事 |
xǐhuān/xǐhuān
zuò mǒu shì |
Aimer / aimer faire qc |
好き / 愛してる |
すき / あいしてる |
suki / aishiteru |
195 |
to like/love
sth very much |
to like/love sth very much |
非常喜欢/喜欢 |
fēicháng
xǐhuān/xǐhuān |
Aimer / aimer beaucoup |
とても 好き / 愛して |
とても すき / あいして |
totemo suki / aishite |
196 |
I
like/love/adoreit here/there/when ... |
I like/love/adoreit
here/there/when... |
我喜欢/喜欢/喜欢这里/那里/什么时候...... |
wǒ
xǐhuān/xǐhuān/xǐhuān
zhèlǐ/nàlǐ/shénme shíhòu...... |
J'aime / aime / adoreit ici /
là / quand ... |
私 は / love / adoreit here / there / when が 好きです 。 |
わたし わ / ろべ / あどれいt へれ / tへれ / wへん が すきです 。 |
watashi wa / love / adoreit here / there / when ga sukidesu . |
197 |
to
like/love/adore the way sb
does sth |
To like/love/adore the way sb
does sth |
喜欢/爱/喜欢sb的方式...... |
Xǐhuān/ài/xǐhuān
sb de fāngshì...... |
Aimer / aimer / adorer la façon
dont qn fait qc |
sb の やり方 を 好き /愛 / 崇拝 する |
sb の やりかた お すき あい / すうはい する |
sb no yarikata o suki ai / sūhai suru |
198 |
to really like/love/gdore sb/sth |
to really like/love/gdore
sb/sth |
真的很喜欢/爱/
gdore sb /某事 |
Zhēn de hěn
xǐhuān/ài/ gdore sb/mǒu shì |
Pour vraiment aimer / love /
gdore qn / sth |
/ love / gdore sb / sth が すきです |
/ ろべ / gどれ sb / sth が すきです |
/ love / gdore sb / sth ga sukidesu |
199 |
to be really fond of/keen on sth |
to be really fond of/keen on
sth |
真的很喜欢/热衷于...... |
zhēn de hěn
xǐhuān/rèzhōng yú...... |
Aimer / aimer ardemment |
本当に 好き / sth に 熱心 |
ほんとうに すき / sth に ねっしん |
hontōni suki / sth ni nesshin |
200 |
to quite/rather like』sth |
to quite/rather like”sth |
非常/宁愿像...... |
Fēicháng/nìngyuàn
xiàng...... |
Plutôt / plutôt comme
』qc |
かなり / かなり 好き 』 に |
かなり / かなり すき 』 に |
kanari / kanari suki ” ni |
201 |
like combining form (in
adjectives 构成形鸯词) |
like combining form (in adjectives gòuchéng xíng yāng cí) |
喜欢结合形式(在形容词构成形鸯词) |
Xǐhuān jiéhé xíngshì
(zài xíngróngcí gòuchéng xíng yāng cí) |
Comme combiner la forme (dans
les adjectifs) |
形容詞 の 形 を 組み合わせた ような もの |
けいようし の かたち お くみあわせた ような もの |
keiyōshi no katachi o kumiawaseta yōna mono |
202 |
similar to;
typical of |
similar to; typical of |
相近;典型的 |
xiāngjìn; diǎnxíng de |
Semblable à; |
に 似ています 。 |
に にています 。 |
ni niteimasu . |
203 |
类似...的;有…特征的 |
lèisì... De;
yǒu…tèzhēng de |
类似...的;有...特征的 |
lèisì... De; yǒu...
Tèzhēng de |
Semblable à |
似ている |
にている |
niteiru |
204 |
childlike |
childlike |
孩子似的 |
háizi shì de |
Enfantin |
子供 っぽい |
こども っぽい |
kodomo ppoi |
205 |
孩子般 |
háizi bān |
孩子般 |
háizi bān |
Enfantin |
子供 っぽい |
こども っぽい |
kodomo ppoi |
206 |
shell like |
shell like |
贝壳喜欢 |
bèiké xǐhuān |
Shell comme |
シェル 様 |
シェル さま |
sheru sama |
207 |
似壳的 |
shì ké de |
似壳的 |
shì ké de |
Shelllike |
貝殻 |
かいがら |
kaigara |
208 |
贝壳喜欢 |
bèiké xǐhuān |
贝壳喜欢 |
bèiké xǐhuān |
Shell comme |
シェル 様 |
シェル さま |
sheru sama |
209 |
likeable (also likable
) pleasant and easy to like |
likeable (also likable)
pleasant and easy to like |
可爱(也很可爱)令人愉快且容易喜欢 |
kě'ài (yě hěn
kě'ài) lìng rén yúkuài qiě róngyì xǐhuān |
Aimable (aussi sympathique)
agréable et facile à aimer |
好感 が 持てる ( 好感 が 持てる ) |
こうかん が もてる ( こうかん が もてる ) |
kōkan ga moteru ( kōkan ga moteru ) |
210 |
可爱的;,讨人喜欢的 |
kě'ài de;, tǎo rén
xǐhuān de |
可爱的;,讨人喜欢的 |
kě'ài de;, tǎo rén
xǐhuān de |
Charmant; adorable |
素敵な 、 愛らしい |
すてきな 、 あいらしい |
sutekina , airashī |
211 |
a very
likeable man |
a very likeable man |
一个非常可爱的男人 |
yīgè fēicháng
kě'ài de nánrén |
un homme très sympathique |
とても 好きな 人 |
とても すきな ひと |
totemo sukina hito |
212 |
十分讨人喜爱的入 |
shífēn tǎo rén
xǐ'ài de rù |
十分讨人喜爱的入 |
shífēn tǎo rén
xǐ'ài de rù |
Très agréable dans |
に 非常 に 喜んで |
に ひじょう に よろこんで |
ni hijō ni yorokonde |
213 |
likelihood the chance of sth
happening; how likely sth is to happen |
likelihood the chance of sth happening; how likely sth
is to happen |
可能发生某事的可能性;发生的可能性有多大 |
kěnéng fāshēng
mǒu shì de kěnéng xìng; fāshēng de kěnéng xìng
yǒu duōdà |
Comme la chance que cela se
produise, quelle est la probabilité que cela se produise |
sth が 発生 する 可能性 が ある よう に 、 sth が 発生する 可能性 は どの くらいです か |
sth が はっせい する かのうせい が ある よう に 、 sth がはっせい する かのうせい わ どの くらいです か |
sth ga hassei suru kanōsei ga aru yō ni , sth ga hassei surukanōsei wa dono kuraidesu ka |
214 |
可能;可能性 |
kěnéng; kěnéng xìng |
可能;可能性 |
kěnéng; kěnéng xìng |
Possible |
可能 |
かのう |
kanō |
215 |
synonym
probality |
synonym probality |
同义词的概率 |
tóngyìcí de gàilǜ |
Probalité synonyme |
同義語 の 確率 |
どうぎご の かくりつ |
dōgigo no kakuritsu |
216 |
There is very
little likelihood of that happening |
There is very little likelihood
of that happening |
发生这种情况的可能性很小 |
fāshēng zhè
zhǒng qíngkuàng de kěnéng xìng hěn xiǎo |
Il y a très peu de chances que
cela se produise |
それ が 起こる 可能性 は ほとんど ありません |
それ が おこる かのうせい わ ほとんど ありません |
sore ga okoru kanōsei wa hotondo arimasen |
217 |
几乎没有发生那种事情的可能 |
jīhū méiyǒu
fāshēng nà zhǒng shìqíng de kěnéng |
几乎没有发生那种事情的可能 |
jīhū méiyǒu
fāshēng nà zhǒng shìqíng de kěnéng |
Il n'y a presque aucune
possibilité que ce genre de chose se produise |
その ような こと が 起こる 可能性 は ほとんどありません |
その ような こと が おこる かのうせい わ ほとんど ありません |
sono yōna koto ga okoru kanōsei wa hotondo arimasen |
218 |
发生这种情况的可能性很小 |
fāshēng zhè
zhǒng qíngkuàng de kěnéng xìng hěn xiǎo |
发生这种情况的可能性很小 |
fāshēng zhè
zhǒng qíngkuàng de kěnéng xìng hěn xiǎo |
La possibilité que cela se
produise est très petite |
これ が 起こる 可能性 は 非常 に 小さいです |
これ が おこる かのうせい わ ひじょう に ちいさいです |
kore ga okoru kanōsei wa hijō ni chīsaidesu |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
like |
1172 |
1172 |
like |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|