A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  like 1172 1172 like    
1 I didn’t like him taking all the credit I didn’t like him taking all the credit 我不喜欢他的所有功劳 Wǒ bù xǐhuān tā de suǒyǒu gōngláo Мне не понравилось, что он взял на себя всю ответственность Den mou árese na paírnei óli tin pístosi
2 我讨厌他把所有的功劳归于自己 wǒ tǎoyàn tā bǎ suǒyǒu de gōngláo guīyú zìjǐ 我讨厌他把所有的功劳归于自己 wǒ tǎoyàn tā bǎ suǒyǒu de gōngláo guīyú zìjǐ Ненавижу, что он полностью доверяет себе. Misó pou vázei óli tou tin pístosi ston eaftó tou.
3 I didn’t like his taking all  the credit I didn’t like his taking all  the credit 我不喜欢他的所有功劳 wǒ bù xǐhuān tā de suǒyǒu gōngláo Мне не понравилось, что он взял весь кредит Den mou árese na paírnei óli tou tin pístosi
4 我讨厌他把一切功劳归于自己 wǒ tǎoyàn tā bǎ yīqiè gōngláo guīyú zìjǐ 我讨厌他把一切功劳归于自己 wǒ tǎoyàn tā bǎ yīqiè gōngláo guīyú zìjǐ Ненавижу, что он полностью доверяет себе. Misó pou vázei óli tou tin pístosi ston eaftó tou.
5 I like to see them enjoying themselves I like to see them enjoying themselves 我喜欢看到他们享受自己 wǒ xǐhuān kàn dào tāmen xiǎngshòu zìjǐ Мне нравится их видеть Mou arései na ta vlépo
6 我就愿意看着他们玩得高兴 wǒ jiù yuànyì kànzhe tāmen wán dé gāoxìng 我就愿意看着他们玩得高兴 wǒ jiù yuànyì kànzhe tāmen wán dé gāoxìng Я готов смотреть, как они веселятся. Eímai próthymos na tous parakolouthíso na diaskedázoun.
7 I like it when you do that I like it when you do that 当你这样做时,我喜欢它 dāng nǐ zhèyàng zuò shí, wǒ xǐhuān tā Мне нравится, когда ты это делаешь Mou arései ótan to káneis aftó
8 我喜欢你那样做 wǒ xǐhuān nǐ nàyàng zuò 我喜欢你那样做 wǒ xǐhuān nǐ nàyàng zuò Мне нравится то, что ты делаешь. Mou arései ti káneis.
9 当你这样做时,我喜欢它 dāng nǐ zhèyàng zuò shí, wǒ xǐhuān tā 当你这样做时,我喜欢它 dāng nǐ zhèyàng zuò shí, wǒ xǐhuān tā Когда вы делаете это, мне это нравится Ótan to kánete aftó, mou arései
10 note at  note at  不吃 bù chī Обратите внимание на Simeíosi sto
11 love love ài любовь Agápi
12  to prefer to do sth; to prefer sth to be made or to happen in a particular way   to prefer to do sth; to prefer sth to be made or to happen in a particular way   宁愿做某事宁愿以特定的方式制造或发生  nìngyuàn zuò mǒu shì nìngyuàn yǐ tèdìng de fāngshì zhìzào huò fāshēng  Предпочитать делать что-либо, предпочитать, чтобы что-то было сделано или происходило определенным образом.  Gia na protimísete na kánete sth, na protimáte na gínetai í na symveí káti tétoio me éna synkekriméno trópo
13 喜欢做;喜欢(以某种方式制作或产生的东西 xǐhuān zuò; xǐhuān (yǐ mǒu zhǒng fāngshì zhìzuò huò chǎnshēng de dōngxī) 喜欢做;喜欢(以某种方式制作或产生的东西) xǐhuān zuò; xǐhuān (yǐ mǒu zhǒng fāngshì zhìzuò huò chǎnshēng de dōngxī) Нравится делать, нравится (что-то сделано или сделано каким-то образом) Ópos kai na káneis, ópos (káti pou gínetai í parágetai me kápoio trópo)
14 At weekends I like to sleep late At weekends I like to sleep late 周末我喜欢睡懒觉 zhōumò wǒ xǐhuān shuìlǎnjiào В выходные я люблю спать допоздна Ta savvatokýriaka mou arései na koimámai argá
15 周末我爱睡懒觉 zhōumò wǒ ài shuìlǎnjiào 周末我爱睡懒觉 zhōumò wǒ ài shuìlǎnjiào Я люблю спать поздно по выходным. Mou arései na koimámai argá ta Savvatokýriaka.
16 I like my coffee  strong I like my coffee  strong 我喜欢我的浓咖啡 wǒ xǐhuān wǒ de nóng kāfēi Мне нравится крепкий кофе Mou arései o kafés mou dynatós
17 咖啡我爱喝浓的 kāfēi wǒ ài hē nóng de 咖啡我爱喝浓的 kāfēi wǒ ài hē nóng de Кофе, я люблю пить густой Kafés, mou arései na píno pachý
18 我喜欢我的浓咖啡 wǒ xǐhuān wǒ de nóng kāfēi 我喜欢我的浓咖啡 wǒ xǐhuān wǒ de nóng kāfēi Мне нравится мой эспрессо Mou arései o espréso mou
19 to want  to want  想要 xiǎng yào Хотеть Gia na to théleis
20 想;要;希望 xiǎng; yào; xīwàng 想;要;希望 xiǎng; yào; xīwàng Я хочу, чтобы, надеюсь, Skefteíte
21 Do what you like,I don’t care Do what you like,I don’t care 做你喜欢的,我不在乎 zuò nǐ xǐhuān de, wǒ bùzàihū Делай, что хочешь, мне все равно Káne ó, ti sou arései, den me noiázei
22 你想做什么就做什么;我不在 nǐ xiǎng zuò shénme jiù zuò shénme; wǒ bùzàihū 你想做什么就做什么;我不在乎 nǐ xiǎng zuò shénme jiù zuò shénme; wǒ bùzàihū Что вы хотите сделать, мне все равно Ti théleis na káneis, den me noiázei
23 做你喜欢的,我不在乎 zuò nǐ xǐhuān de, wǒ bùzàihū 做你喜欢的,我不在乎 zuò nǐ xǐhuān de, wǒ bùzàihū Делай что хочешь, мне все равно Káne ó, ti sou arései, den me noiázei
24 You can dye your hair whatever colour you like You can dye your hair whatever colour you like 无论你喜欢什么颜色,都可以染发 wúlùn nǐ xǐhuān shénme yánsè, dōu kěyǐ rǎnfǎ Вы можете покрасить волосы в любой понравившийся вам цвет. Boreíte na vápsete ta malliá sas anexártita apó to chróma pou sas arései
25 你的头发你想怎么染就怎么染 nǐ de tóufǎ nǐ xiǎng zěnme rǎn jiù zěnme rǎn 你的头发你想怎么染就怎么染 nǐ de tóufǎ nǐ xiǎng zěnme rǎn jiù zěnme rǎn Как ты красишь волосы? Pós váfeis ta malliá sou?
26 无论你喜欢什么颜色,都可以染发 wúlùn nǐ xǐhuān shénme yánsè, dōu kěyǐ rǎnfǎ 无论你喜欢什么颜色,都可以染发 wúlùn nǐ xǐhuān shénme yánsè, dōu kěyǐ rǎnfǎ Независимо от того, какой цвет вам нравится, вы можете покрасить волосы. Anexártita apó to chróma pou sas arései, boreíte na vápsete ta malliá sas.
27 used in negative sentences to mean ‘to be unwilling to do sth’ used in negative sentences to mean ‘to be unwilling to do sth’ 在否定句中用来表示“不愿意做某事” zài fǒudìng jù zhōng yòng lái biǎoshì “bù yuànyì zuò mǒu shì” Используется в отрицательных предложениях для обозначения «не желать делать что-либо» Chrisimopoieítai se arnitikés protáseis gia na simaínei "na min epithymeíte na kánete sth"
28 (用于否定句)愿做 (yòng yú fǒudìng jù) yuàn zuò (用于否定句)愿做 (yòng yú fǒudìng jù) yuàn zuò (для отрицательных предложений) готов сделать (gia arnitikés protáseis) pou théloun na kánoun
29 I didn’t like to disturb you I didn’t like to disturb you 我不喜欢打扰你 wǒ bù xǐhuān dǎrǎo nǐ Я не хотел беспокоить тебя Den mou árese na sas enochlíso
30 我本不愿打搅你 wǒ běn bù yuàn dǎjiǎo nǐ 我本不愿打搅你 wǒ běn bù yuàn dǎjiǎo nǐ Я не хочу беспокоить тебя. Den thélo na sas enochlíso.
31 he doesn’t like asking his parents for help.  he doesn’t like asking his parents for help.  他不喜欢向父母求助。 tā bù xǐhuān xiàng fùmǔ qiúzhù. Он не любит просить своих родителей о помощи. Den tou arései na zitá voítheia apó tous goneís tou.
32 不愿向父母求助 Tā bù yuàn xiàng fùmǔ qiúzhù 他不愿向父母求助 Tā bù yuàn xiàng fùmǔ qiúzhù Он не хочет просить помощи у своих родителей. Den thélei na zitísei voítheia apó tous goneís tou.
33 他不喜欢向父母求助 tā bù xǐhuān xiàng fùmǔ qiúzhù 他不喜欢向父母求助 tā bù xǐhuān xiàng fùmǔ qiúzhù Он не любит просить помощи у своих родителей. Den tou arései na zitá voítheia apó tous goneís tou.
34 used with would or should as a polite way to say what you want or to ask what sb wants used with would or should as a polite way to say what you want or to ask what sb wants 用于或应该作为一种礼貌的方式来表达你想要什么或询问某人想要什么 yòng yú huò yīnggāi zuòwéi yī zhǒng lǐmào de fāngshì lái biǎodá nǐ xiǎng yào shénme huò xúnwèn mǒu rén xiǎng yào shénme Используется с или будет как вежливый способ сказать, что вы хотите или спросить, что хочет sb Chrisimopoieítai me í tha prépei os evgenikós trópos na pei ti théleis í na rotás ti thélei to sb
35  (与 wouldshould 用表示宰气)想,想要,希望  (yǔ would huò should liányòng biǎoshì zǎi qì) xiǎng, xiǎng yào, xīwàng  (想要或应该连用表示宰气)想,想要,希望  (xiǎng yào huò yīnggāi liányòng biǎoshì zǎi qì) xiǎng, xiǎng yào, xīwàng  (использовать с будет или должен быть использован, чтобы показать бойню) думать, хотеть, надеяться  (chrísi me tha éprepe í tha éprepe na chrisimopoiitheí gia na deíxei ti sfagí) skéftontai, théloun, elpízoun
36 Would  you like a drink ? Would  you like a drink? 你想喝点什么吗 ? nǐ xiǎng hē diǎn shénme ma? Хочешь выпить? Tha thélate éna potó?
37 你想喝一杯吗.? Nǐ xiǎng hè yībēi ma.? 你想喝一杯吗? Nǐ xiǎng hè yībēi ma? Хочешь выпить ?? Thélete éna potó?
38 I'd like to come  it over I'd like to come  it over 我想过来 Wǒ xiǎng guòlái Я хотел бы прийти это Tha íthela na értho páno
39 我想考虑一下这个问题 wǒ xiǎng kǎolǜ yīxià zhège wèntí 我想考虑一下这个问题 wǒ xiǎng kǎolǜ yīxià zhège wèntí Я хочу подумать об этой проблеме. Thélo na skeftó aftó to próvlima.
40 我想过来 wǒ xiǎng guòlái 我想过来 wǒ xiǎng guòlái Я хочу приехать Thélo na értho
41 Would you like to come with us ?  Would you like to come with us?  你要跟我们一起么 ? nǐ yào gēn wǒmen yīqǐ me? Хотели бы вы пойти с нами? Thélete na érthete mazí mas?
42 你想不想和我柄一块凡去? Nǐ xiǎng bùxiǎng hé wǒ bǐng yīkuài fán qù? 你想不想和我柄一块凡去? Nǐ xiǎng bùxiǎng hé wǒ bǐng yīkuài fán qù? Ты хочешь пойти с моей ручкой? Thélete na páte me ti laví mou?
43 你要跟我们一起么 Nǐ yào gēn wǒmen yīqǐ me 你要跟我们一起么 Nǐ yào gēn wǒmen yīqǐ me Вы хотите быть с нами? Théleis na eísai mazí mas?
44 (formal)we would you like to apologize for the delay  (formal)we would you like to apologize for the delay  (正式)我们你想为延迟道歉 (zhèngshì) wǒmen nǐ xiǎng wèi yánchí dàoqiàn (формально) мы хотели бы извиниться за задержку (epísimi) tha thélate na zitísete sygnómi gia tin kathystérisi
45 我们愿对延迟表示歉意 wǒmen yuàn duì yánchí biǎoshì qiànyì 我们愿对延迟表示歉意 wǒmen yuàn duì yánchí biǎoshì qiànyì Мы хотели бы извиниться за задержку. Tha íthela na zitíso syngnómi gia tin kathystérisi.
46 how can they afford it? that's what I'd like to know how can they afford it? That's what I'd like to know 他们怎么能负担得起呢?这就是我想知道的 tāmen zěnme néng fùdān dé qǐ ne? Zhè jiùshì wǒ xiǎng zhīdào de Как они могут себе это позволить? Это то, что я хотел бы знать Pós boroún na to antéxoun oikonomiká? aftó tha íthela na xéro
47 他们怎么买得起这东西?这倒是我所想知道的 tāmen zěnme mǎi dé qǐ zhè dōngxī? Zhè dǎoshì wǒ suǒ xiǎng zhīdào de 他们怎么买得起这东西?这倒是我所想知道的 tāmen zěnme mǎi dé qǐ zhè dōngxī? Zhè dǎoshì wǒ suǒ xiǎng zhīdào de Как они могут себе это позволить? Это то, что я хочу знать. Pós boroún na to kánoun aftó? Aftó thélo na mátho.
48 We’d like you to come and visit us We’d like you to come and visit us 我们希望你来拜访我们 wǒmen xīwàng nǐ lái bàifǎng wǒmen Мы хотели бы, чтобы вы пришли к нам в гости Tha thélame na érthete kai na mas episkeftheíte
49 我们想请你来我们这儿作客 wǒmen xiǎng qǐng nǐ lái wǒmen zhè'er zuòkè 我们想请你来我们这儿作客 wǒmen xiǎng qǐng nǐ lái wǒmen zhè'er zuòkè Мы хотим пригласить вас сюда в качестве гостя. Théloume na sas proskalésoume na érthete edó os episképtis.
50 I’d like for us  to work together I’d like for us  to work together 我希望我们一起工作 wǒ xīwàng wǒmen yīqǐ gōngzuò Я хотел бы, чтобы мы работали вместе Tha íthela na synergastoúme mazí mas
51 我希望我们在一起工作 wǒ xīwàng wǒmen zài yīqǐ gōngzuò 我希望我们在一起工作 wǒ xīwàng wǒmen zài yīqǐ gōngzuò Я надеюсь, что мы работаем вместе Elpízo na synergastoúme mazí
52 note at want note at want 请注意 qǐng zhùyì Примечание при желании Simeióste ti thelísete
53 how would you like it? used to emphasize that sth bad has happened to you and you want some sympathy  how would you like it? Used to emphasize that sth bad has happened to you and you want some sympathy  你会怎么样?过去常常强调你发生了一件坏事,你想要一些同情 nǐ huì zěnme yàng? Guòqù chángcháng qiángdiào nǐ fāshēngle yī jiàn huàishì, nǐ xiǎng yào yīxiē tóngqíng Как вам это нравится? Раньше подчеркивал, что с вами случилось что-то плохое, и вы хотите сочувствия Pós tha sas árese? ypográmmise óti to kakó kakó sas échei symveí kai thélete kápoia sympátheia
54 (强调遭遇不佳并想得到同情)你会感觉怎么痛呢 (qiángdiào zāoyù bù jiā bìng xiǎngdédào tóngqíng) nǐ huì gǎnjué zěnme tòng ne (强调遭遇不佳并想得到同情)你会感觉怎么痛呢 (qiángdiào zāoyù bù jiā bìng xiǎngdédào tóngqíng) nǐ huì gǎnjué zěnme tòng ne (подчеркивая плохой опыт и желая сочувствия) Как вы чувствуете боль? (me émfasi stin kakí empeiría kai tin epithymía sympátheias) pós niótheis póno?
55 how would you like it if someone called you a liar ? how would you like it if someone called you a liar? 如果有人称你为骗子,你会怎么样? rúguǒ yǒurén chēng nǐ wèi piànzi, nǐ huì zěnme yàng? Как бы вы хотели, чтобы кто-то называл вас лжецом? Pós tha sas árese an kápoios sas tilefónise pséfti?
56 如果有人说你撒谎,你会怎么想呢?  Rúguǒ yǒurén shuō nǐ sāhuǎng, nǐ huì zěnme xiǎng ne?  如果有人说你撒谎,你会怎么想呢? Rúguǒ yǒurén shuō nǐ sāhuǎng, nǐ huì zěnme xiǎng ne? Если кто-то говорит, что вы лжете, что вы думаете? An kápoios léei óti psévdeis, ti nomízeis?
57 if you like (informal)  used to politely agree to sth or to suggest sth  If you like (informal)  used to politely agree to sth or to suggest sth  如果你喜欢(非正式)过去礼貌地同意某事或建议某事 Rúguǒ nǐ xǐhuān (fēi zhèngshì) guòqù lǐmào de tóngyì mǒu shì huò jiànyì mǒu shì Если вы любите (неформально) использовать вежливо согласиться на что-либо или предложить что-либо An sas arései (átypi) pou chrisimopoioúntai gia na symfonísoun evgeniká na sth í na proteínei sth
58 (礼貌地同意或建议)如果你要这样做,你要是愿意的话 (lǐmào de tóngyì huò jiànyì) rúguǒ nǐ yào zhèyàng zuò, nǐ yàoshi yuànyì dehuà (礼貌地同意或建议)如果你要这样做,你要是愿意的话 (lǐmào de tóngyì huò jiànyì) rúguǒ nǐ yào zhèyàng zuò, nǐ yàoshi yuànyì dehuà (Вежливо согласиться или предложить) Если вы хотите сделать это, если вы хотите (Symfoneíte evgeniká í proteínete) An thélete na to kánete aftó, an thélete
59 Shall  we sfop now?’ if you like Shall  we sfop now?’ If you like 我们现在应该去做什么?“如果你愿意的话 wǒmen xiànzài yīnggāi qù zuò shénme?“Rúguǒ nǐ yuànyì dehuà Должны ли мы сфопировать сейчас? », Если хотите Tha to vgáloume tóra? "an thélete
60 我们现在停下来如吗? 听你的 wǒmen xiànzài tíng xiàlái rú ma? Tīng nǐ de 我们现在停下来如吗?听你的 wǒmen xiànzài tíng xiàlái rú ma? Tīng nǐ de Мы сейчас останавливаемся? Слушаю тебя Stamatáme tóra? Akoúste sas
61 if you like, we could go out this evening if you like, we could go out this evening 如果你愿意,我们今晚可以出去 rúguǒ nǐ yuànyì, wǒmen jīn wǎn kěyǐ chūqù Если хотите, мы могли бы выйти этим вечером An thélete, tha boroúsame na vgoúme apópse
62 你如果愿意的话,咱们今晚奇以出去 nǐ rúguǒ yuànyì dehuà, zánmen jīn wǎn qí yǐ chūqù 你如果愿意的话,咱们今晚奇以出去 nǐ rúguǒ yuànyì dehuà, zánmen jīn wǎn qí yǐ chūqù Если хотите, пойдемте сегодня вечером. An thélete, as páme apópse.
63 used when you express sth in a new way or when you are not confident about sth  used when you express sth in a new way or when you are not confident about sth  当你用一种新的方式表达或者你对某事物没有信心时使用 dāng nǐ yòng yī zhǒng xīn de fāngshì biǎodá huòzhě nǐ duì mǒu shìwù méiyǒu xìnxīn shí shǐyòng Используется, когда вы выражаете что-то по-новому или когда вы не уверены в чем-либо Chrisimopoieítai ótan ekfrázete to sth me néo trópo í ótan den eíste vévaioi gia to sth
64 (用新方式表达或不确定时说)换句话说,可以说 (yòng xīn fāngshì biǎodá huò bù quèdìng shí shuō) huàn jù huàshuō, kěyǐ shuō (用新方式表达或不确定时说)换句话说,可以说 (yòng xīn fāngshì biǎodá huò bù quèdìng shí shuō) huàn jù huàshuō, kěyǐ shuō (когда выражается по-новому или когда вы не уверены) Другими словами, вы можете сказать (ótan ekfrázetai me néo trópo í ótan eíste avévaioi) Me álla lógia, boreíte na peíte
65 当你用一种新的方式表达或者你对某事物没有信心时使用 dāng nǐ yòng yī zhǒng xīn de fāngshì biǎodá huòzhě nǐ duì mǒu shìwù méiyǒu xìnxīn shí shǐyòng 当你用一种新的方式表达或者你对某事物没有信心时使用 dāng nǐ yòng yī zhǒng xīn de fāngshì biǎodá huòzhě nǐ duì mǒu shìwù méiyǒu xìnxīn shí shǐyòng Используйте, когда вы выражаете по-новому или если вы не уверены в чем-то Chrisimopoiíste ótan ekfrázete me néo trópo í an den échete empistosýni se káti
66 it was,if  you like, the dawn of a new era it was,if  you like, the dawn of a new era 如果你愿意的话,那是一个新时代的曙光 rúguǒ nǐ yuànyì dehuà, nà shì yīgè xīn shídài de shǔguāng Это было, если хотите, рассвет новой эры Ítan, an thélete, tin avgí mias néas epochís
67 换马话说,那就是新而代的黎明 huànmǎ huàshuō, nà jiùshì xīn ér dài dí límíng 换马话说,那就是新而代的黎明 huànmǎ huàshuō, nà jiùshì xīn ér dài dí límíng По словам коня, это рассвет нового поколения. Sýmfona me ta lógia tou alógou, eínai i avgí tis néas geniás.
68 I like that ! (old-fashioned, informal) used to protest that sth that has been said is not true or fair  I like that! (Old-fashioned, informal) used to protest that sth that has been said is not true or fair  我喜欢 ! (过时的,非正式的)过去常常抗议说过那些不真实或公平的事情 wǒ xǐhuān! (Guòshí de, fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng kàngyì shuōguò nàxiē bù zhēnshí huò gōngpíng de shìqíng Мне нравится это! (Старомодный, неформальный) протестовал против того, что сказанное не соответствует действительности Mou arései aftó (paliomodítiki, átypi) pou diamartyríthike gia to gegonós óti échei pei óti den eínai alítheia í díkaio
69 (抗议所言不实或不公)你说得出 (kàngyì suǒ yán bù shí huò bùgōng) kuī nǐ shuō dé chūkǒu (抗议所言不实或不公)亏你说得出口 (kàngyì suǒ yán bù shí huò bùgōng) kuī nǐ shuō dé chūkǒu (Протест не является правдивым или несправедливым) (To diamartyrómeno den eínai alithés í ádiko)
70 我喜欢 ! (过时的,非正式的)过去常常抗议说过那些不真实或公平的事情 wǒ xǐhuān! (Guòshí de, fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng kàngyì shuōguò nàxiē bù zhēnshí huò gōngpíng de shìqíng 我喜欢!(过时的,非正式的)过去常常抗议说过那些不真实或公平的事情 wǒ xǐhuān!(Guòshí de, fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng kàngyì shuōguò nàxiē bù zhēnshí huò gōngpíng de shìqíng Мне это нравится (устаревшие, неформальные) протестовали против неправды или справедливости. Mou arései! (parochiménes, anepísimes) pou chrisimopoiíthikan gia na diamartyrithoún gia prágmata pou ítan analithí í díkaia.
71 She called、you a cheat ! well I like that ! She called,you a cheat! Well I like that! 她喊道,你骗了!我喜欢那个! tā hǎn dào, nǐ piànle! Wǒ xǐhuān nàgè! Она позвонила, вы читер! Ну, мне это нравится! Kálese, esý mia exapátisi! Kai mou arései aftó!
72 她说你是骗子;哦,说得好哇! Tā shuō nǐ shì piànzi; ó, shuō dé hǎo wa! 她说你是骗子;哦,说得好哇! Tā shuō nǐ shì piànzi; ó, shuō dé hǎo wa! Она сказала, что вы лжец, о, хорошо, вау! Eípe óti eísai pséftis, as poúme kalá!
73 I/I’d like to think used to say that you hope or believe that sth is true  I/I’d like to think used to say that you hope or believe that sth is true  我/我想以前曾经说过你希望或相信某事是真的 Wǒ/wǒ xiǎng yǐqián céngjīng shuōguò nǐ xīwàng huò xiāngxìn mǒu shì shì zhēn de Я / я хотел бы думать раньше говорил, что ты надеешься или веришь, что это правда Tha íthela na skéftomai na légate óti elpízete í pistévete óti eínai alítheia
74 (表示希望或相信某事)我倒想 (biǎoshì xīwàng huò xiāngxìn mǒu shì) wǒ dào xiǎng (表示希望或相信某事)我倒想 (biǎoshì xīwàng huò xiāngxìn mǒu shì) wǒ dào xiǎng (указывает на надежду или верить во что-то) Я думаю, (ypodeiknýontas elpída í pistévo se káti) nomízo
75 I like to think I’m broad minded I like to think I’m broad minded 我觉得我心胸宽广 wǒ juédé wǒ xīnxiōng kuānguǎng Мне нравится думать, что я широкий кругозор Mou arései na nomízo óti eímai evrýs
76 我倒想心胸开阔 wǒ dào xiǎng xīnxiōng kāikuò 我倒想心胸开阔 wǒ dào xiǎng xīnxiōng kāikuò Я хочу быть непредубежденным. Thélo na eímai anoichtómyalos.
77 (informal)  in the same way as  (informal)  in the same way as  (非正式的)以同样的方式 (fēi zhèngshì de) yǐ tóngyàng de fāngshì (неформально) так же, как (átypi) me ton ídio trópo ópos
78 在相同的方式 zài xiāngtóng de fāngshì 在相同的方式 zài xiāngtóng de fāngshì Таким же образом Me ton ídio trópo
79 像一样;如同 xiàng yīyàng; rútóng 像一样;如同 xiàng yīyàng; rútóng Как то же самое Ópos kai to ídio, ópos
80 no one sings the blues like she did no one sings the blues like she did 没有人像她那样唱蓝调 méiyǒu rénxiàng tā nàyàng chàng lándiào Никто не поет блюз, как она Kaneís den tragoudáei ta blouz ópos ékanan
81 没乂像她始样唱布鲁斯 méi yì xiàng tā shǐ yàng chàng bùlǔsī 没乂像她始样唱布鲁斯 méi yì xiàng tā shǐ yàng chàng bùlǔsī Ничего подобного она не начала петь блюз Típota den xekínise na tragoudáei blouz
82 it didn’t turn out like I intended  it didn’t turn out like I intended  它并没有像我想的那样 tā bìng méiyǒu xiàng wǒ xiǎng dì nàyàng Не получилось так, как я хотел Den apodeíchtike ópos íthela
83 全结马我的本意相 quán jiéguǒ mǎ wǒ de běnyì xiāngbèi 全结果马我的本意相悖 quán jiéguǒ mǎ wǒ de běnyì xiāngbèi Результатом всей лошади является мое намерение To apotélesma olóklirou tou alógou eínai i próthesí mou
84 它并没有像我想的那 tā bìng méiyǒu xiàng wǒ xiǎng dì nàyàng 它并没有像我想的那样 tā bìng méiyǒu xiàng wǒ xiǎng dì nàyàng Это не так, как я думал Den eínai ópos skéftika
85 like I said ( as I said before) you’re a always welcome to stay like I said (as I said before) you’re a always welcome to stay 就像我说的那样(正如我之前所说的那样),我总是欢迎你留下来 jiù xiàng wǒ shuō dì nàyàng (zhèngrú wǒ zhīqián suǒ shuō dì nàyàng), wǒ zǒng shì huānyíng nǐ liú xiàlái Как я уже сказал (как я уже говорил), вы всегда можете остаться Ópos eípa (ópos eípa proigouménos) eíste pánta efprósdektoi na meínete
86 正如我以前所说的一样,永远都欢迎你留下来 zhèngrú wǒ yǐqián suǒ shuō de yīyàng, yǒngyuǎn dōu huānyíng nǐ liú xiàlái 正如我以前所说的一样,永远都欢迎你留下来 zhèngrú wǒ yǐqián suǒ shuō de yīyàng, yǒngyuǎn dōu huānyíng nǐ liú xiàlái Как я уже говорил, я всегда буду рад, если вы останетесь. Ópos sas eípa proigouménos, tha sas kalosorízo pánta gia na meínete.
87  as if  as if  仿佛  fǎngfú  Как будто  San na
88 好像;仿佛;似乎 hǎoxiàng; fǎngfú; sìhū 好像;仿佛;似乎 hǎoxiàng; fǎngfú; sìhū Как, если, кажется, Fainomeniká
89 She acts like she owns the place She acts like she owns the place 她的行为就像她拥有这个地方一样 tā de xíngwéi jiù xiàng tā yǒngyǒu zhège dìfāng yīyàng Она ведет себя так, как будто ей принадлежит это место Leitourgeí san na échei ton tópo
90 她的举动就像那地方是她的一样 tā de jǔdòng jiù xiàng nà dìfāng shì tā de yīyàng 她的举动就像那地方是她的一样 tā de jǔdòng jiù xiàng nà dìfāng shì tā de yīyàng Ее движение похоже на место ее I kínisi tis eínai san na eínai i thési tis
91 You will find more information about this use of like at the entries for the verbs act, behave, feel, look and sound and in the note at as You will find more information about this use of like at the entries for the verbs act, behave, feel, look and sound and in the note at as 你会在动词的行为,表现,感觉,外观和声音的条目中找到关于这种使用的更多信息。 nǐ huì zài dòngcí de xíngwéi, biǎoxiàn, gǎnjué, wàiguān hé shēngyīn de tiáomù zhōng zhǎodào guānyú zhè zhǒng shǐyòng de gèng duō xìnxī. Вы найдете больше информации об этом использовании как в записях для глаголов действовать, вести себя, чувствовать, смотреть и звучать, а также в примечании как Tha vreíte perissóteres pliroforíes schetiká me aftí ti chrísi ópos stis katachoríseis gia ta prágmata rímata, symperiférontai, aísthisi, emfánisi kai íchos kai sti simeíosi sto
92 在动词  zài dòngcí  在动词 Zài dòngcí глагол Ríma
93 actbehavefeellooksound act,behave,feel, look hé sound 行为,表现,感觉,看起来和声音 xíngwéi, biǎoxiàn, gǎnjué, kàn qǐlái hé shēngyīn Действуй, веди себя, чувствуй, смотри и озвучивай Práxi, symperiforá, aísthisi, emfánisi kai íchos
94 词条下,,以及在as用法说明中有like此种 用法的更多说明 cí tiáo xià,, yǐjí zài as yòngfǎ shuōmíng zhōng yǒu like cǐ zhǒng yòngfǎ de gèng duō shuōmíng 词条下,,以及在用法说明中有如此种用法的更多说明 cí tiáo xià,, yǐjí zài yòngfǎ shuōmíng zhōng yǒu rúcǐ zhǒng yòngfǎ de gèng duō shuōmíng Под условиями, а также в инструкциях по использованию, есть больше объяснений, как это использование. Sýmfona me tous órous, kathós kai stis odigíes chrísis, ypárchoun perissóteres exigíseis ópos aftí i chrísi.
95 likes  the things that you like likes  the things that you like 喜欢你喜欢的东西 xǐhuān nǐ xǐhuān de dōngxī Любит то, что тебе нравится Tous arései ta prágmata pou sas arésoun
96 喜好;爱好 xǐhào; àihào 喜好,爱好 xǐhào, àihào Предпочтения; хобби Protímisi
97 We all have different likes and dislikes We all have different likes and dislikes 我们都有不同的好恶 wǒmen dōu yǒu bùtóng de hàowù У всех нас разные симпатии и антипатии Óloi échoume diaforetikés protimíseis kai antipathíseis
98 我们各有不同的好恶 wǒmen gè yǒu bùtóng de hàowù 我们各有不同的好恶 wǒmen gè yǒu bùtóng de hàowù У всех нас разные симпатии и антипатии Óloi échoume diaforetikés protimíseis kai antipathíseis
99 我们都有不同的好恶 wǒmen dōu yǒu bùtóng de hàowù 我们都有不同的好恶 wǒmen dōu yǒu bùtóng de hàowù У всех нас разные симпатии и антипатии Óloi échoume diaforetikés protimíseis kai antipathíseis
100 a person or thing that is similar to another  a person or thing that is similar to another  与另一个人相似的人或事 yǔ lìng yīgè rén xiāngsì de rén huò shì человек или вещь, которая похожа на другого éna átomo í éna prágma pou eínai parómoio me éna állo
  类似的(或物) lèisì de rén (huò wù) 类似的人(或物) lèisì de rén (huò wù) Подобный человек (или вещь) Parómoio átomo (í prágma)
102 与另一个人相似的人或事  yǔ lìng yīgè rén xiāngsì de rén huò shì  与另一个人相似的人或事 yǔ lìng yīgè rén xiāngsì de rén huò shì человек или вещь, похожая на другого человека éna prósopo í káti parómoio me éna állo átomo
103 jazz, rock and the like (similar types of music) jazz, rock and the like (similar types of music) 爵士乐,摇滚乐之类(类似的音乐类型) juéshìyuè, yáogǔnyuè zhī lèi (lèisì de yīnyuè lèixíng) Джаз, рок и тому подобное (похожие виды музыки) Jazz, rok kai parómoia (parómoia eídi mousikís)
104 爵士乐、紐滚乐以及诸如此类的音乐 juéshìyuè, niǔ gǔn yuè yǐjí zhūrúcǐlèi de yīnyuè 爵士乐,纽滚乐以及诸如此类的音乐 juéshìyuè, niǔ gǔn yuè yǐjí zhūrúcǐlèi de yīnyuè Джаз, нью роллер и тому подобное Jazz, New Roller kai ta parómoia
105 爵士乐,摇滚乐之类(类似的音乐类型) juéshìyuè, yáogǔnyuè zhī lèi (lèisì de yīnyuè lèixíng) 爵士乐,摇滚乐之类(类似的音乐类型) juéshìyuè, yáogǔnyuè zhī lèi (lèisì de yīnyuè lèixíng) Джаз, рок-н-ролл (похожие типы музыки) Jazz, rock and roll (parómoioi týpoi mousikís)
106  a man whose like we shall not see again   a man whose like we shall not see again   一个我们不会再看到的男人了  yīgè wǒmen bù huì zài kàn dào de nánrénle  человек, которого мы больше не увидим  énas ánthropos tou opoíou den tha doúme xaná
107 我们再也禾见到的那种男人 wǒmen zài yě hé jiàn dào dì nà zhǒng nánrén 我们再也禾见到的那种男人 wǒmen zài yě hé jiàn dào dì nà zhǒng nánrén Тип человека, которого мы видели снова To eídos tou anthrópou pou échoume xanadeí
108 you're not comparing like with like You're not comparing like with like 你不是喜欢比较喜欢 Nǐ bùshì xǐhuān bǐjiào xǐhuān Вы не сравниваете как с как Vy ne sravnivayete kak s kak
109 你比较的不是同类的东西 nǐ bǐjiào de bùshì tónglèi de dōngxī 你比较的不是同类的东西 nǐ bǐjiào de bùshì tónglèi de dōngxī Вы не сравниваете вещи одного и того же вида Vy ne sravnivayete veshchi odnogo i togo zhe vida
110 the likes of sb/sth (informal) used to refer to sb/sth that is considered as a type, especially one that is considered as good as sb/sth else  the likes of sb/sth (informal) used to refer to sb/sth that is considered as a type, especially one that is considered as good as sb/sth else  sb / sth(非正式)之类的东西用来指sb / sth被认为是一种类型,特别是被认为是sb / sth的那种 sb/ sth(fēi zhèngshì) zhī lèi de dōngxī yòng lái zhǐ sb/ sth bèi rènwéi shì yī zhǒnglèixíng, tèbié shì bèi rènwéi shì sb/ sth dì nà zhǒng Подобные sb / sth (неофициальные) используются для обозначения sb / sth, который рассматривается как тип, особенно такой, который считается таким же хорошим, как sb / sth else Podobnyye sb / sth (neofitsial'nyye) ispol'zuyutsya dlya oboznacheniya sb / sth, kotoryy rassmatrivayetsya kak tip, osobenno takoy, kotoryy schitayetsya takim zhe khoroshim, kak sb / sth else
111 (尤指被视为和某人或某事物一样好的)种类,类型 (yóu zhǐ bèi shì wéi hé mǒu rén huò mǒu shìwù yīyàng hǎo de) zhǒnglèi, lèixíng (尤指被视为和某人或某事物一样好的)种类,类型 (yóu zhǐ bèi shì wéi hé mǒu rén huò mǒu shìwù yīyàng hǎo de) zhǒng lèi, lèixíng (особенно тип, который считается столь же хорошим, как кто-то или что-то), тип (osobenno tip, kotoryy schitayetsya stol' zhe khoroshim, kak kto-to ili chto-to), tip
112 She didn’t want to associate with the likes of me She didn’t want to associate with the likes of me 她不想和我这样的人交往 tā bùxiǎng hé wǒ zhèyàng de rén jiāowǎng Она не хотела общаться с такими как я Ona ne khotela obshchat'sya s takimi kak ya
113 她不想与我这种类型的人交往 tā bùxiǎng yǔ wǒ zhè zhǒng lèixíng de rén jiāowǎng 她不想与我这种类型的人交往 tā bùxiǎng yǔ wǒ zhè zhǒng lèixíng de rén jiāowǎng Она не хочет общаться с людьми этого типа. Ona ne khochet obshchat'sya s lyud'mi etogo tipa.
114  (formal) having similar qualities to another person or thing   (formal) having similar qualities to another person or thing   (正式的)与另一个人或事物具有相似的品质  (zhèngshì de) yǔ lìng yīgè rén huò shìwù jùyǒu xiāngsì de pǐnzhí  (формальный) иметь сходные качества с другим человеком или вещью  (formal'nyy) imet' skhodnyye kachestva s drugim chelovekom ili veshch'yu
115 类似的;相似的 lèisì de; xiāngsì de 类似的;相似的 lèisì de; xiāngsì de Подобный; аналогичный Podobnyy; analogichnyy
116 a chance to meet people of like mind ( with similar interests and opinions) a chance to meet people of like mind (with similar interests and opinions) 有机会结识相似的人(有类似的兴趣和意见) yǒu jīhuì jiéshì xiāngsì de rén (yǒu lèisì de xìngqù hé yìjiàn) возможность встретить людей с одинаковыми взглядами (со схожими интересами и мнениями) vozmozhnost' vstretit' lyudey s odinakovymi vzglyadami (so skhozhimi interesami i mneniyami)
117 与志趣相投的人结识的机会 yǔ zhìqù xiāngtóu de rén jiéshì de jīhuì 与志趣相投的人结识的机会 yǔ zhìqù xiāngtóu de rén jiéshì de jīhuì Возможность встретить людей с единомышленниками Vozmozhnost' vstretit' lyudey s yedinomyshlennikami
118 She responded in like manner She responded in like manner 她以同样的方式回应 tā yǐ tóngyàng de fāngshì huíyīng Она ответила таким же образом Ona otvetila takim zhe obrazom
119 她以类似的方式作出了反应 tā yǐ lèisì de fāngshì zuòchūle fǎnyìng 她以类似的方式作出了反应 tā yǐ lèisì de fāngshì zuòchūle fǎnyìng Она ответила аналогичным образом Ona otvetila analogichnym obrazom
120 used in very informal speech, for example when you are thinking what to say next, explaining sth, or giving an example of sth  used in very informal speech, for example when you are thinking what to say next, explaining sth, or giving an example of sth  在非正式的演讲中使用,例如当你在想下一步说什么,解释某事,或给出一个例子 zài fēi zhèngshì de yǎnjiǎng zhōng shǐyòng, lìrú dāng nǐ zài xiǎng xià yībù shuō shénme, jiěshì mǒu shì, huò gěi chū yīgè lìzi Используется в очень неформальной речи, например, когда вы думаете, что сказать дальше, объясняете что-то или приводите пример чего-то Ispol'zuyetsya v ochen' neformal'noy rechi, naprimer, kogda vy dumayete, chto skazat' dal'she, ob"yasnyayete chto-to ili privodite primer chego-to
121 (非正式口语,思考说下话、解释或举例时甩)大概,可能 (fēi zhèngshì kǒuyǔ, sīkǎo shuō xià huà, jiěshì huò jǔlì shí shuǎi) dàgài, kěnéng (非正式口语,思考说下话,解释或举例时甩)大概,可能 (fēi zhèngshì kǒuyǔ, sīkǎo shuō xià huà, jiěshì huò jǔlì shí shuǎi) dàgài, kěnéng (Неформально говоря, когда думаешь о словах, объяснениях или примерах) (Neformal'no govorya, kogda dumayesh' o slovakh, ob"yasneniyakh ili primerakh)
122 在非正式的演讲中使用,例如当你在想下一步说什么,解释某事,或给出一个例子 zài fēi zhèngshì de yǎnjiǎng zhōng shǐyòng, lìrú dāng nǐ zài xiǎng xià yībù shuō shénme, jiěshì mǒu shì, huò gěi chū yīgè lìzi 在非正式的演讲中使用,例如当你在想下一步说什么,解释某事,或给出一个例子 zài fēi zhèngshì de yǎnjiǎng zhōng shǐyòng, lìrú dāng nǐ zài xiǎng xià yībù shuō shénme, jiěshì mǒu shì, huò gěi chū yīgè lìzi Используется в неформальных презентациях, например, когда вы думаете о том, что сказать дальше, что-то объясняете или даете пример Ispol'zuyetsya v neformal'nykh prezentatsiyakh, naprimer, kogda vy dumayete o tom, chto skazat' dal'she, chto-to ob"yasnyayete ili dayete primer
123 it was, like, weird. it was, like, weird. 它就像,很奇怪。 tā jiù xiàng, hěn qíguài. Это было странно. Eto bylo stranno.
124  这事儿可能是有点怪  Zhè shì er kěnéng shì yǒudiǎn guài  这事儿可能是有点怪  Zhè shì er kěnéng shì yǒudiǎn guài  Это может быть немного странно  Eto mozhet byt' nemnogo stranno
125 it was kind of scary, like it was kind of scary, like 它有点可怕,就像 tā yǒudiǎn kěpà, jiù xiàng Это было немного страшно, как Eto bylo nemnogo strashno, kak
126 这可能是有几分可怕 zhè kěnéng shì yǒu jǐ fēn kěpà 这可能是有几分可怕 zhè kěnéng shì yǒu jǐ fēn kěpà Это может быть немного страшно Eto mozhet byt' nemnogo strashno
127 it’s really hard, like I have no time for my own work. it’s really hard, like I have no time for my own work. 这真的很难,就像我没有时间做自己的工作一样。 zhè zhēn de hěn nán, jiù xiàng wǒ méiyǒu shíjiān zuò zìjǐ de gōngzuò yīyàng. Это действительно тяжело, как будто у меня нет времени на собственную работу. Eto deystvitel'no tyazhelo, kak budto u menya net vremeni na sobstvennuyu rabotu.
128 这事真费劲,可能我没时间做自己的工作了 Zhè shì zhēn fèijìng, kěnéng wǒ méi shíjiān zuò zìjǐ de gōngzuòle 这事真费劲,可能我没时间做自己的工作了 Zhè shì zhēn fèijìng, kěnéng wǒ méi shíjiān zuò zìjǐ de gōngzuòle Это действительно сложно, может быть, у меня нет времени, чтобы сделать свою работу. Eto deystvitel'no slozhno, mozhet byt', u menya net vremeni, chtoby sdelat' svoyu rabotu.
129 I’m, he’s, she’s, etc.〜used in very informal speech, to mean ‘I sayV ‘he/she says’etc I’m, he’s, she’s, etc.〜Used in very informal speech, to mean ‘I sayV ‘he/she says’,etc 我,他是,她,等等,非常非正式的演讲,意思是'我说'他/她说'等等 wǒ, tā shì, tā, děng děng, fēicháng fēi zhèngshì de yǎnjiǎng, yìsi shì'wǒ shuō'tā/tā shuō'děng děng Я, он, она и т. Д. Используется в очень неформальной речи, что означает «я говорю», он / она говорит »и т. Д. YA, on, ona i t. D. Ispol'zuyetsya v ochen' neformal'noy rechi, chto oznachayet «ya govoryu», on / ona govorit »i t. D.
130 (非正式口语)我说,他说,她说 (fēi zhèngshì kǒuyǔ) wǒ shuō, tā shuō, tā shuō (非正式口语)我说,他说,她说 (fēi zhèngshì kǒuyǔ) wǒ shuō, tā shuō, tā shuō (неофициально говорит) Я сказал, он сказал, она сказала (neofitsial'no govorit) YA skazal, on skazal, ona skazala
131 and then I’m like 'no Way! and then I’m like'no Way! 然后我就像'没办法! ránhòu wǒ jiù xiàng'méi bànfǎ! И тогда я как «нет пути! I togda ya kak «net puti!
132 接着我说没门! Jiēzhe wǒ shuō “méimén! 接着我说“没门! Jiēzhe wǒ shuō “méimén! Тогда я сказал: «Ни за что! Togda ya skazal: «Ni za chto!
133 used in informal speech instead of os to say that sth happens in,the same way  Used in informal speech instead of os to say that sth happens in,the same way  用于非正式的演讲而不是os,以某种方式说出某事 Yòng yú fēi zhèngshì de yǎnjiǎng ér bùshì os, yǐ mǒu zhǒng fāngshì shuō chū mǒu shì Используется в неформальной речи вместо os, чтобы сказать, что sth происходит так же, как Ispol'zuyetsya v neformal'noy rechi vmesto os, chtoby skazat', chto sth proiskhodit tak zhe, kak
  (非正式 as.)一样,如,像 (fēi zhèngshì kǒuyǔ, dàitì as.) Hé…yīyàng, rú, xiàng (非正式口语,代替as。)和...一样,如,像 (fēi zhèngshì kǒuyǔ, dàitì as.) Hé... Yīyàng, rú, xiàng (неофициально говорят, а не как.) и как, как, как, как (neofitsial'no govoryat, a ne kak.) i kak, kak, kak, kak
134 用于非正式的演讲而不是os,以某种方式说出某事 yòng yú fēi zhèngshì de yǎnjiǎng ér bùshì os, yǐ mǒu zhǒng fāngshì shuō chū mǒu shì 用于非正式的演讲而不是操作系统,以某种方式说出某事 yòng yú fēi zhèngshì de yǎnjiǎng ér bùshì cāozuò xìtǒng, yǐ mǒu zhǒng fāngshì shuō chū mǒu shì Используется для неформальной речи, а не ос, чтобы что-то сказать Ispol'zuyetsya dlya neformal'noy rechi, a ne os, chtoby chto-to skazat'
135 There was silence, but not like before There was silence, but not like before 沉默,但不像以前 chénmò, dàn bù xiàng yǐqián Была тишина, но не как раньше Byla tishina, no ne kak ran'she
136 缉有音,但与以前不一样 jī yǒu shēngyīn, dàn yǔ yǐqián bù yīyàng 缉有声音,但与以前不一样 jī yǒu shēngyīn, dàn yǔ yǐqián bù yīyàng Голос есть, но он отличается от прежнего. Golos yest', no on otlichayetsya ot prezhnego.
137 沉默,但不像以前 chénmò, dàn bù xiàng yǐqián 沉默,但不像以前 chénmò, dàn bù xiàng yǐqián Тихо, но не так, как раньше Tikho, no ne tak, kak ran'she
138 note at  note at  不吃 bù chī Обратите внимание на Obratite vnimaniye na
139 as as в качестве v kachestve
140 (as) like as not / like enough/ most/very like(old fashioned) quite probably (as) like as not/ like enough/ most/very like(old fashioned) quite probably (as)喜欢不喜欢/喜欢/大多数/非常喜欢(老式)很可能 (as) xǐhuān bù xǐhuān/xǐhuān/dà duōshù/fēicháng xǐhuān (lǎoshì) hěn kěnéng (как) вроде как не / как достаточно / большинство / очень нравится (старомодно) просто вероятно (kak) vrode kak ne / kak dostatochno / bol'shinstvo / ochen' nravitsya (staromodno) prosto veroyatno
141  很可能;大概  hěn kěnéng; dàgài  很可能,大概  hěn kěnéng, dàgài  Очень вероятно; вероятно  Ochen' veroyatno; veroyatno
142 She would be in bed by now, os like as not She would be in bed by now, os like as not 她现在会在床上,不喜欢 tā xiànzài huì zài chuángshàng, bù xǐhuān Она бы уже лежала в постели, вроде как нет Ona by uzhe lezhala v posteli, vrode kak net
143 这工夫她很可能睡了 zhè gōngfū tā hěn kěnéng shuìle 这工夫她很可能睡了 zhè gōngfū tā hěn kěnéng shuìle На этот раз она может спать. Na etot raz ona mozhet spat'.
144 SYNONYMS SYNONYMS SYNONYMS SYNONYMS СИНОНИМЫ SINONIMY
145 同义词辨析 tóngyìcí biànxī 同义词辨析 tóngyìcí biànxī Анализ синонимов Analiz sinonimov
146 like like 喜欢 xǐhuān как kak
147 love  love  ài любовь lyubov'
148 be fond of  be fond of  喜欢 xǐhuān Любить Lyubit'
149 be keen on be keen on 热衷于此 rèzhōng yú cǐ Быть увлеченным Byt' uvlechennym
150 adore adore 崇拜 chóngbài обожать obozhat'
151 These words all mean to find sth pleasant, attractive or satisfactory, or to enjoy sth. These words all mean to find sth pleasant, attractive or satisfactory, or to enjoy sth. 这些话都意味着找到令人愉快,有吸引力或令人满意的,或者享受...... zhèxiē huà dōu yìwèizhe zhǎodào lìng rén yúkuài, yǒu xīyǐn lì huò lìng rén mǎnyì de, huòzhě xiǎngshòu...... Все эти слова означают найти что-то приятное, привлекательное или удовлетворительное, или наслаждаться чем-либо. Vse eti slova oznachayut nayti chto-to priyatnoye, privlekatel'noye ili udovletvoritel'noye, ili naslazhdat'sya chem-libo.
152 以上词均含喜欢、喜爱某事物之义 Yǐshàng gè cí jūn hán xǐhuān, xǐ'ài mǒu shìwù zhī yì 以上各词均含喜欢,喜爱某事物之义 Yǐshàng gè cí jūn hán xǐhuān, xǐ'ài mǒu shìwù zhī yì Все вышеперечисленные слова содержат значение «любить и любить». Vse vysheperechislennyye slova soderzhat znacheniye «lyubit' i lyubit'».
153 这些话都意味着找到令人愉快,有吸引力或令人满意的,或者享受......。 zhèxiē huà dōu yìwèizhe zhǎodào lìng rén yúkuài, yǒu xīyǐn lì huò lìng rén mǎnyì de, huòzhě xiǎngshòu....... 这些话都意味着找到令人愉快,有吸引力或令人满意的,或者享受....... zhèxiē huà dōu yìwèizhe zhǎodào lìng rén yúkuài, yǒu xīyǐn lì huò lìng rén mǎnyì de, huòzhě xiǎngshòu....... Эти слова означают найти что-то приятное, привлекательное или удовлетворяющее, или наслаждающееся ... Eti slova oznachayut nayti chto-to priyatnoye, privlekatel'noye ili udovletvoryayushcheye, ili naslazhdayushcheyesya ...
154 like to find sth pleasant, attractive or satisfactory; to enjoy sth  Like to find sth pleasant, attractive or satisfactory; to enjoy sth  喜欢愉快,有吸引力或令人满意;享受某事 Xǐhuān yúkuài, yǒu xīyǐn lì huò lìng rén mǎnyì; xiǎngshòu mǒu shì Люблю находить что-то приятное, привлекательное или удовлетворительное; Lyublyu nakhodit' chto-to priyatnoye, privlekatel'noye ili udovletvoritel'noye;
155 指喜欢、喜爱 zhǐ xǐhuān, xǐ'ài 指喜欢,喜爱 zhǐ xǐhuān, xǐ'ài Значит любят, любят Znachit lyubyat, lyubyat
156 Do you like their new house ?  Do you like their new house?  你喜欢他们的新房吗? nǐ xǐhuān tāmen de xīnfáng ma? Тебе нравится их новый дом? Tebe nravitsya ikh novyy dom?
157 你喜欢他们的蛐汝子吗? Nǐ xǐhuān tāmen de qū rǔ zi ma? 你喜欢他们的蛐汝子吗? Nǐ xǐhuān tāmen de qū rǔ zi ma? Тебе нравится их племянник? Tebe nravitsya ikh plemyannik?
158 I like to see them enjoying themselves I like to see them enjoying themselves 我喜欢看到他们享受自己 Wǒ xǐhuān kàn dào tāmen xiǎngshòu zìjǐ Мне нравится их видеть Mne nravitsya ikh videt'
159 我就愿看着他们玩得高兴 wǒ jiù yuànyì kànzhe tāmen wán dé gāoxìng 我就愿意看着他们玩得高兴 wǒ jiù yuànyì kànzhe tāmen wán dé gāoxìng Я готов смотреть, как они веселятся. YA gotov smotret', kak oni veselyatsya.
160 我喜欢看到他们享受自己 wǒ xǐhuān kàn dào tāmen xiǎngshòu zìjǐ 我喜欢看到他们享受自己 wǒ xǐhuān kàn dào tāmen xiǎngshòu zìjǐ Мне нравится видеть их весёлыми. Mne nravitsya videt' ikh vesolymi.
161 love to like or enjoy sth very much  love to like or enjoy sth very much  喜欢或非常喜欢 xǐhuān huò fēicháng xǐhuān Люблю любить или наслаждаться очень Lyublyu lyubit' ili naslazhdat'sya ochen'
162 指非常喜欢,喜 zhǐ fēicháng xǐhuān, xǐ'ài 指非常喜欢,喜爱 zhǐ fēicháng xǐhuān, xǐ'ài Значит очень нравиться Znachit ochen' nravit'sya
163 he loved the way she smiled he loved the way she smiled 他喜欢她微笑的样子 tā xǐhuān tā wéixiào de yàngzi Ему нравилось, как она улыбалась Yemu nravilos', kak ona ulybalas'
164 喜欢她微的样子 tā xǐhuān tā wéixiào de yàngzi 他喜欢她微笑的样子 tā xǐhuān tā wéixiào de yàngzi Ему нравится, как она улыбается. Yemu nravitsya, kak ona ulybayetsya.
165 他喜欢她微笑的样子 tā xǐhuān tā wéixiào de yàngzi 他喜欢她微笑的样子 tā xǐhuān tā wéixiào de yàngzi Ему нравится, как она улыбается. Yemu nravitsya, kak ona ulybayetsya.
166 be fond of sth to like or enjoy sth, especially sth you have liked or enjoyed for a long time be fond of sth to like or enjoy sth, especially sth you have liked or enjoyed for a long time 喜欢某某喜欢或喜欢......特别是你喜欢或享受了很长时间 xǐhuān mǒu mǒu xǐhuān huò xǐhuān...... Tèbié shì nǐ xǐhuān huò xiǎngshòule hěn cháng shíjiān Любите или любите, особенно то, что вы любили или наслаждались долгое время Lyubite ili lyubite, osobenno to, chto vy lyubili ili naslazhdalis' dolgoye vremya
167 指喜爱(尤指已爱上很长时间的事物 zhǐ xǐ'ài (yóu zhǐ yǐ ài shàng hěn cháng shíjiān de shìwù 指喜爱(尤指已爱上很长时间的事物 zhǐ xǐ'ài (yóu zhǐ yǐ ài shàng hěn cháng shíjiān de shìwù Относится к любви (особенно к вещам, которые давно влюблены) Otnositsya k lyubvi (osobenno k veshcham, kotoryye davno vlyubleny)
168 喜欢某某喜欢或喜欢......特别是你喜欢或享受了很长时间 xǐhuān mǒu mǒu xǐhuān huò xǐhuān...... Tèbié shì nǐ xǐhuān huò xiǎngshòule hěn cháng shíjiān 喜欢某某喜欢或喜欢......特别是你喜欢或享受了很长时间 xǐhuān mǒu mǒu xǐhuān huò xǐhuān...... Tèbié shì nǐ xǐhuān huò xiǎngshòule hěn cháng shíjiān Нравится или нравится или нравится ... особенно, если вам нравится или нравится это в течение длительного времени Nravitsya ili nravitsya ili nravitsya ... osobenno, yesli vam nravitsya ili nravitsya eto v techeniye dlitel'nogo vremeni
169 We were fond of a house and didn't want to leave We were fond of a house and didn't want to leave 我们喜欢一所房子而且不想离开 wǒmen xǐhuān yī suǒ fángzi érqiě bùxiǎng líkāi Мы любили дом и не хотели уходить My lyubili dom i ne khoteli ukhodit'
171 我们喜欢了这座房子,想搬家 wǒmen xǐhuān shàngle zhè zuò fángzi, bùxiǎng bānjiā 我们喜欢上了这座房子,不想搬家 wǒmen xǐhuān shàngle zhè zuò fángzi, bùxiǎng bānjiā Нам понравился дом, и мы не хотели двигаться. Nam ponravilsya dom, i my ne khoteli dvigat'sya.
172 们喜欢一所房子而且不想离开 wǒmen xǐhuān yī suǒ fángzi érqiě bùxiǎng líkāi 我们喜欢一所房子而且不想离开 wǒmen xǐhuān yī suǒ fángzi érqiě bùxiǎng líkāi Нам нравится дом и мы не хотим уходить Nam nravitsya dom i my ne khotim ukhodit'
173 be keen on sth (informal) (often used in negative statements) to like ot enjoy sth  be keen on sth (informal) (often used in negative statements) to like ot enjoy sth  热衷于(非正式的)(通常用于否定陈述)喜欢enjoy享受某事 rèzhōng yú (fēi zhèngshì de)(tōngchángyòng yú fǒudìng chénshù) xǐhuān enjoy xiǎngshòu mǒu shì Стремитесь к чему-то (неформальному) (часто используемому в негативных высказываниях), чтобы любить или наслаждаться Stremites' k chemu-to (neformal'nomu) (chasto ispol'zuyemomu v negativnykh vyskazyvaniyakh), chtoby lyubit' ili naslazhdat'sya
174 (常用于否定句) 指喜欢、喜爱 (chángyòng yú fǒudìng jù) zhǐ xǐhuān, xǐ'ài (常用于否定句)指喜欢,喜爱 (cháng yòng yú fǒudìng jù) zhǐ xǐhuān, xǐ'ài (обычно используется в отрицательных предложениях) (obychno ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh predlozheniyakh)
175 I'm not keen on spicy food. I'm not keen on spicy food. 我不喜欢辛辣的食物。 wǒ bù xǐhuān xīnlà de shíwù. Я не увлекаюсь острой пищей. YA ne uvlekayus' ostroy pishchey.
176  我不喜欢加有香料的食物  Wǒ bù xǐhuān jiā yǒu xiāngliào de shíwù  我不喜欢加有香料的食物  Wǒ bù xǐhuān jiā yǒu xiāngliào de shíwù  Я не люблю пряную еду.  YA ne lyublyu pryanuyu yedu.
177 I'm not keen on being told what to do I'm not keen on being told what to do 我并不热衷于被告知要做什么 wǒ bìng bù rèzhōng yú bèi gàozhī yào zuò shénme Мне не нравится, когда мне говорят, что делать Mne ne nravitsya, kogda mne govoryat, chto delat'
178 她不喜欢别人向她发号施令 tā bù xǐhuān biérén xiàng tā fāhàoshīlìng 她不喜欢别人向她发号施令 tā bù xǐhuān biérén xiàng tā fāhàoshīlìng Она не любит, когда другие отдают ей приказы. Ona ne lyubit, kogda drugiye otdayut yey prikazy.
179 adore (informal) to like or enjoy sth very much adore (informal) to like or enjoy sth very much 喜欢(非正式)喜欢或非常喜欢 xǐhuān (fēi zhèngshì) xǐhuān huò fēicháng xǐhuān Обожаю (неформально) любить или наслаждаться чем-то очень Obozhayu (neformal'no) lyubit' ili naslazhdat'sya chem-to ochen'
180 (非正式)喜欢或非常喜欢 xǐhuān (fēi zhèngshì) xǐhuān huò fēicháng xǐhuān 喜欢(非正式)喜欢或非常喜欢 xǐhuān (fēi zhèngshì) xǐhuān huò fēicháng xǐhuān Нравится (неформально) нравится или очень нравится Nravitsya (neformal'no) nravitsya ili ochen' nravitsya
181 常喜爱, 热爱  zhǐ fēicháng xǐ'ài, rè'ài  指非常喜爱,热爱 zhǐ fēicháng xǐ'ài, rè'ài Значит очень люблю, люблю Znachit ochen' lyublyu, lyublyu
182 She adores working with children She adores working with children 她喜欢和孩子一起工作 tā xǐhuān hé háizi yīqǐ gōngzuò Она обожает работать с детьми Ona obozhayet rabotat' s det'mi
183 她热爱为儿童工作 tā rè'ài wèi értóng gōngzuò 她热爱为儿童工作 tā rè'ài wèi értóng gōngzuò Она любит работать для детей Ona lyubit rabotat' dlya detey
184 她喜欢和孩子一起工作 tā xǐhuān hé háizi yīqǐ gōngzuò 她喜欢和孩子一起工作 tā xǐhuān hé háizi yīqǐ gōngzuò Она любит работать со своими детьми. Ona lyubit rabotat' so svoimi det'mi.
185 love or adore ? love or adore? 爱还是爱? ài háishì ài? Любить или обожать? Lyubit' ili obozhat'?
186 love 还是 adore ? Yòng love háishì adore? 用爱还是崇拜? Yòng ài háishì chóngbài? С любовью или обожанием? S lyubov'yu ili obozhaniyem?
187 Adore is more informal than love, and is used to express a stronger feeling.  Adore is more informal than love, and is used to express a stronger feeling.  崇拜比爱情更随意,用来表达更强烈的感情。 Chóngbài bǐ àiqíng gèng suíyì, yòng lái biǎodá gèng qiángliè de gǎnqíng. Обожание более неформально, чем любовь, и используется для выражения более сильных чувств. Obozhaniye boleye neformal'no, chem lyubov', i ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya boleye sil'nykh chuvstv.
188 adore Adore 崇拜 Chóngbài обожать obozhat'
189    jiào  较  jiào  относительно  otnositel'no
190  love   love   爱  ài  любовь  lyubov'
191 非正式,用以表达更强烈的感情 fēi zhèngshì, yòng yǐ biǎodá gèng qiángliè de gǎnqíng 非正式,用以表达更强烈的感情 fēi zhèngshì, yòng yǐ biǎodá gèng qiángliè de gǎnqíng Неформальный, чтобы выразить сильные чувства Neformal'nyy, chtoby vyrazit' sil'nyye chuvstva
192 paterns ans collocations。 paterns ans collocations. paterns ans搭配。 paterns ans dāpèi. Патерны и словосочетания. Paterny i slovosochetaniya.
193 to like/love/be fond of/be keen on/adore doing sth  To like/love/be fond of/be keen on/adore doing sth  喜欢/喜欢/喜欢/喜欢/喜欢做某事 Xǐhuān/xǐhuān/xǐhuān/xǐhuān/xǐhuān zuò mǒu shì Любить / любить / любить / увлекаться / обожать заниматься чем-то Lyubit' / lyubit' / lyubit' / uvlekat'sya / obozhat' zanimat'sya chem-to
194 to like/love to do sth to like/love to do sth 喜欢/喜欢做某事 xǐhuān/xǐhuān zuò mǒu shì Любить / любить делать Lyubit' / lyubit' delat'
195 to like/love sth very much to like/love sth very much 非常喜欢/喜欢 fēicháng xǐhuān/xǐhuān Очень любить / любить Ochen' lyubit' / lyubit'
196 I like/love/adoreit here/there/when ... I like/love/adoreit here/there/when... 我喜欢/喜欢/喜欢这里/那里/什么时候...... wǒ xǐhuān/xǐhuān/xǐhuān zhèlǐ/nàlǐ/shénme shíhòu...... Мне нравится / люблю / обожаю здесь / там / когда ... Mne nravitsya / lyublyu / obozhayu zdes' / tam / kogda ...
197 to like/love/adore the way sb does sth To like/love/adore the way sb does sth 喜欢/爱/喜欢sb的方式...... Xǐhuān/ài/xǐhuān sb de fāngshì...... Любить / любить / обожать так, как это делает sb Lyubit' / lyubit' / obozhat' tak, kak eto delayet sb
198 to really like/love/gdore sb/sth to really like/love/gdore sb/sth 真的很喜欢/爱/ gdore sb /某事 Zhēn de hěn xǐhuān/ài/ gdore sb/mǒu shì Чтобы действительно любить / любовь / Gdore SB / STH Chtoby deystvitel'no lyubit' / lyubov' / Gdore SB / STH
199 to be really fond of/keen on sth to be really fond of/keen on sth 真的很喜欢/热衷于...... zhēn de hěn xǐhuān/rèzhōng yú...... Быть действительно любящим / увлеченным чем-то Byt' deystvitel'no lyubyashchim / uvlechennym chem-to
200 to quite/rather likesth to quite/rather like”sth 非常/宁愿像...... Fēicháng/nìngyuàn xiàng...... Довольно / скорее как h sth Dovol'no / skoreye kak h sth
201 like combining form  (in adjectives 构成形鸯词 like combining form  (in adjectives gòuchéng xíng yāng cí) 喜欢结合形式(在形容词构成形鸯词) Xǐhuān jiéhé xíngshì (zài xíngróngcí gòuchéng xíng yāng cí) Как сочетание формы (в прилагательных) Kak sochetaniye formy (v prilagatel'nykh)
202 similar to; typical of similar to; typical of 相近;典型的 xiāngjìn; diǎnxíng de Похоже на; Pokhozhe na;
203 类似...的;有特征的 lèisì... De; yǒu…tèzhēng de 类似...的;有...特征的 lèisì... De; yǒu... Tèzhēng de Похож на Pokhozh na
204 childlike childlike 孩子似的 háizi shì de детский detskiy
205 孩子般 háizi bān 孩子般 háizi bān детский detskiy
206 shell like shell like 贝壳喜欢 bèiké xǐhuān Оболочка как Obolochka kak
207 壳的 shì ké de 似壳的 shì ké de Shell, как Shell, kak
208 贝壳喜欢 bèiké xǐhuān 贝壳喜欢 bèiké xǐhuān Оболочка как Obolochka kak
209 likeable (also likable ) pleasant and easy to like  likeable (also likable) pleasant and easy to like  可爱(也很可爱)令人愉快且容易喜欢 kě'ài (yě hěn kě'ài) lìng rén yúkuài qiě róngyì xǐhuān Приятный (также приятный) приятный и легкий, чтобы любить Priyatnyy (takzhe priyatnyy) priyatnyy i legkiy, chtoby lyubit'
210 可爱的;,讨人喜欢的 kě'ài de;, tǎo rén xǐhuān de 可爱的;,讨人喜欢的 kě'ài de;, tǎo rén xǐhuān de Прекрасный, милый Prekrasnyy, milyy
211 a very likeable man a very likeable man 一个非常可爱的男人 yīgè fēicháng kě'ài de nánrén очень симпатичный мужчина ochen' simpatichnyy muzhchina
212 十分讨人喜爱的入 shífēn tǎo rén xǐ'ài de rù 十分讨人喜爱的入 shífēn tǎo rén xǐ'ài de rù Очень приятно в Ochen' priyatno v
213 likelihood  the chance of sth happening; how likely sth is to happen  likelihood  the chance of sth happening; how likely sth is to happen  可能发生某事的可能性;发生的可能性有多大 kěnéng fāshēng mǒu shì de kěnéng xìng; fāshēng de kěnéng xìng yǒu duōdà Как вероятность того, что это случится, насколько вероятно, что это случится Kak veroyatnost' togo, chto eto sluchitsya, naskol'ko veroyatno, chto eto sluchitsya
214 可能可能性 kěnéng; kěnéng xìng 可能;可能性 kěnéng; kěnéng xìng Возможно, возможность Vozmozhno, vozmozhnost'
215 synonym probality synonym probality 同义词的概率 tóngyìcí de gàilǜ Синоним вероятности Sinonim veroyatnosti
216 There is very little likelihood of  that happening There is very little likelihood of  that happening 发生这种情况的可能性很小 fāshēng zhè zhǒng qíngkuàng de kěnéng xìng hěn xiǎo Существует очень малая вероятность того, что это произойдет Sushchestvuyet ochen' malaya veroyatnost' togo, chto eto proizoydet
217 几乎没有发生那事情的可能 jīhū méiyǒu fāshēng nà zhǒng shìqíng de kěnéng 几乎没有发生那种事情的可能 jīhū méiyǒu fāshēng nà zhǒng shìqíng de kěnéng Там почти нет возможности такого рода вещи происходят Tam pochti net vozmozhnosti takogo roda veshchi proiskhodyat
218 发生这种情况的可能性很小 fāshēng zhè zhǒng qíngkuàng de kěnéng xìng hěn xiǎo 发生这种情况的可能性很小 fāshēng zhè zhǒng qíngkuàng de kěnéng xìng hěn xiǎo Возможность этого очень мала Vozmozhnost' etogo ochen' mala
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  like 1172 1172 like