|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
like |
1172 |
1172 |
like |
|
1 |
I didn’t like him taking all the credit |
I didn’t like him taking all
the credit |
我不喜欢他的所有功劳 |
Wǒ bù xǐhuān
tā de suǒyǒu gōngláo |
Similis illi non sumpserit
omnia credit |
2 |
我讨厌他把所有的功劳归于自己 |
wǒ tǎoyàn tā
bǎ suǒyǒu de gōngláo guīyú zìjǐ |
我讨厌他把所有的功劳归于自己 |
wǒ tǎoyàn tā
bǎ suǒyǒu de gōngláo guīyú zìjǐ |
Ego odi eum, quia sibi omnia
credit |
3 |
I didn’t like
his taking all the credit |
I didn’t like his taking
all the credit |
我不喜欢他的所有功劳 |
wǒ bù xǐhuān
tā de suǒyǒu gōngláo |
Non ut eius fidem, omnibus, |
4 |
我讨厌他把一切功劳归于自己 |
wǒ tǎoyàn tā
bǎ yīqiè gōngláo guīyú zìjǐ |
我讨厌他把一切功劳归于自己 |
wǒ tǎoyàn tā
bǎ yīqiè gōngláo guīyú zìjǐ |
Odi eum omnis qui credit in
ipsum |
5 |
I like to see
them enjoying themselves |
I like to see them enjoying
themselves |
我喜欢看到他们享受自己 |
wǒ xǐhuān kàn
dào tāmen xiǎngshòu zìjǐ |
Ego amo video vidi illis
epulantibus |
6 |
我就愿意看着他们玩得高兴 |
wǒ jiù yuànyì kànzhe
tāmen wán dé gāoxìng |
我就愿意看着他们玩得高兴 |
wǒ jiù yuànyì kànzhe
tāmen wán dé gāoxìng |
Ego autem volens eas vigilare
amet |
7 |
I like it when
you do that |
I like it when you do that |
当你这样做时,我喜欢它 |
dāng nǐ zhèyàng zuò
shí, wǒ xǐhuān tā |
Ego autem, cum feceris quod
placet |
8 |
我喜欢你那样做 |
wǒ xǐhuān
nǐ nàyàng zuò |
我喜欢你那样做 |
wǒ xǐhuān
nǐ nàyàng zuò |
EGO amo ut te facere |
9 |
当你这样做时,我喜欢它 |
dāng nǐ zhèyàng zuò
shí, wǒ xǐhuān tā |
当你这样做时,我喜欢它 |
dāng nǐ zhèyàng zuò
shí, wǒ xǐhuān tā |
Cum hoc, ut placet |
10 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
note apud |
11 |
love |
love |
爱 |
ài |
diligitis |
12 |
to prefer to do sth; to
prefer sth to be made or to happen in a particular way |
to prefer to do sth; to prefer sth to be
made or to happen in a particular way |
宁愿做某事宁愿以特定的方式制造或发生 |
nìngyuàn zuò mǒu shì nìngyuàn yǐ
tèdìng de fāngshì zhìzào huò fāshēng |
Summa est malit, an malit
contingere potissimum fieri Summa |
13 |
喜欢做;喜欢(以某种方式制作或产生的东西) |
xǐhuān zuò;
xǐhuān (yǐ mǒu zhǒng fāngshì zhìzuò huò
chǎnshēng de dōngxī) |
喜欢做;喜欢(以某种方式制作或产生的东西) |
xǐhuān zuò;
xǐhuān (yǐ mǒu zhǒng fāngshì zhìzuò huò
chǎnshēng de dōngxī) |
EGO amo facere; ut (vel facere
aliquid producendum, in quadam via) |
14 |
At weekends I
like to sleep late |
At weekends I like to sleep
late |
周末我喜欢睡懒觉 |
zhōumò wǒ
xǐhuān shuìlǎnjiào |
Ego similis ad somnum nuper in
weekends |
15 |
周末我爱睡懒觉 |
zhōumò wǒ ài
shuìlǎnjiào |
周末我爱睡懒觉 |
zhōumò wǒ ài
shuìlǎnjiào |
Ego similis ad somnum nuper in
weekends |
16 |
I like my
coffee strong |
I like my coffee strong |
我喜欢我的浓咖啡 |
wǒ xǐhuān
wǒ de nóng kāfēi |
EGO amo meus fortis capulus |
17 |
咖啡我爱喝浓的 |
kāfēi wǒ ài
hē nóng de |
咖啡我爱喝浓的 |
kāfēi wǒ ài
hē nóng de |
Ut bibendum nulla forti |
18 |
我喜欢我的浓咖啡 |
wǒ xǐhuān
wǒ de nóng kāfēi |
我喜欢我的浓咖啡 |
wǒ xǐhuān
wǒ de nóng kāfēi |
Ego similis mei espresso |
19 |
to want |
to want |
想要 |
xiǎng yào |
velle |
20 |
想;要;希望 |
xiǎng; yào; xīwàng |
想;要;希望 |
xiǎng; yào; xīwàng |
Volo ut, spes |
21 |
Do what you
like,I don’t care |
Do what you like,I don’t care |
做你喜欢的,我不在乎 |
zuò nǐ xǐhuān
de, wǒ bùzàihū |
Quod vis, nolo |
22 |
你想做什么就做什么;我不在乎 |
nǐ xiǎng zuò shénme
jiù zuò shénme; wǒ bùzàihū |
你想做什么就做什么;我不在乎 |
nǐ xiǎng zuò shénme
jiù zuò shénme; wǒ bùzàihū |
Tu quod vis ut faciam tibi,
quia non pertinet, |
23 |
做你喜欢的,我不在乎 |
zuò nǐ xǐhuān
de, wǒ bùzàihū |
做你喜欢的,我不在乎 |
zuò nǐ xǐhuān
de, wǒ bùzàihū |
Tu velim, nil moror |
24 |
You can dye
your hair whatever colour you like |
You can dye your hair whatever
colour you like |
无论你喜欢什么颜色,都可以染发 |
wúlùn nǐ xǐhuān
shénme yánsè, dōu kěyǐ rǎnfǎ |
Tingere quam possis comas color
quicquid tibi placet |
25 |
你的头发你想怎么染就怎么染 |
nǐ de tóufǎ nǐ
xiǎng zěnme rǎn jiù zěnme rǎn |
你的头发你想怎么染就怎么染 |
nǐ de tóufǎ nǐ
xiǎng zěnme rǎn jiù zěnme rǎn |
Quid vis ut vestrum capillus
tinctura ex lucidis |
26 |
无论你喜欢什么颜色,都可以染发 |
wúlùn nǐ xǐhuān
shénme yánsè, dōu kěyǐ rǎnfǎ |
无论你喜欢什么颜色,都可以染发 |
wúlùn nǐ xǐhuān
shénme yánsè, dōu kěyǐ rǎnfǎ |
Non materia quod color vis,
potes esse capillum |
27 |
used in
negative sentences to mean ‘to be unwilling to do sth’ |
used in negative sentences to
mean ‘to be unwilling to do sth’ |
在否定句中用来表示“不愿意做某事” |
zài fǒudìng jù zhōng
yòng lái biǎoshì “bù yuànyì zuò mǒu shì” |
in usus sententias esse negans
loqui 'sit facere nolebant Ynskt mál' |
28 |
(用于否定句)愿做 |
(yòng yú fǒudìng jù) yuàn
zuò |
(用于否定句)愿做 |
(yòng yú fǒudìng jù) yuàn
zuò |
(Used in negans sententias)
quidem promptus est facere |
29 |
I didn’t like
to disturb you |
I didn’t like to disturb you |
我不喜欢打扰你 |
wǒ bù xǐhuān
dǎrǎo nǐ |
Non est similis tui turbare |
30 |
我本不愿打搅你 |
wǒ běn bù yuàn
dǎjiǎo nǐ |
我本不愿打搅你 |
wǒ běn bù yuàn
dǎjiǎo nǐ |
Nolo autem vos turbare hanc |
31 |
he doesn’t
like asking his parents for help. |
he doesn’t like asking his
parents for help. |
他不喜欢向父母求助。 |
tā bù xǐhuān
xiàng fùmǔ qiúzhù. |
rogabat autem non placet
parentibus auxilium. |
32 |
他不愿向父母求助 |
Tā bù yuàn xiàng fùmǔ
qiúzhù |
他不愿向父母求助 |
Tā bù yuàn xiàng fùmǔ
qiúzhù |
Parentibus non iturum |
33 |
他不喜欢向父母求助 |
tā bù xǐhuān
xiàng fùmǔ qiúzhù |
他不喜欢向父母求助 |
tā bù xǐhuān
xiàng fùmǔ qiúzhù |
Non ut parentes adiuvet |
34 |
used with
would or should as a polite way to say what you want or to ask what sb wants |
used with would or should as a
polite way to say what you want or to ask what sb wants |
用于或应该作为一种礼貌的方式来表达你想要什么或询问某人想要什么 |
yòng yú huò yīnggāi
zuòwéi yī zhǒng lǐmào de fāngshì lái biǎodá nǐ
xiǎng yào shénme huò xúnwèn mǒu rén xiǎng yào shénme |
et cum usus esset, esset modo
sicut urbanum dicere id quod quaeritur, quae vis aut si velit, |
35 |
(与 would或should 连用表示宰气)想,想要,希望 |
(yǔ would huò should liányòng
biǎoshì zǎi qì) xiǎng, xiǎng yào, xīwàng |
(想要或应该连用表示宰气)想,想要,希望 |
(xiǎng yào huò yīnggāi
liányòng biǎoshì zǎi qì) xiǎng, xiǎng yào, xīwàng |
(Conjunction per se sive
in victimam repraesentet Gas) vis, vis, vis |
36 |
Would you like a drink ? |
Would you like a drink? |
你想喝点什么吗
? |
nǐ xiǎng hē
diǎn shénme ma? |
An tibi potum? |
37 |
你想喝一杯吗.? |
Nǐ xiǎng hè
yībēi ma.? |
你想喝一杯吗? |
Nǐ xiǎng hè
yībēi ma? |
An tibi poculum ex eo.? |
38 |
I'd like to come it over |
I'd like to come it over |
我想过来 |
Wǒ xiǎng guòlái |
Volo venerunt super eam |
39 |
我想考虑一下这个问题 |
wǒ xiǎng
kǎolǜ yīxià zhège wèntí |
我想考虑一下这个问题 |
wǒ xiǎng
kǎolǜ yīxià zhège wèntí |
Vellem, ut haec considerans
exitus |
40 |
我想过来 |
wǒ xiǎng guòlái |
我想过来 |
wǒ xiǎng guòlái |
Volui ego venire |
41 |
Would you like
to come with us ? |
Would you like to come with
us? |
你要跟我们一起么
? |
nǐ yào gēn wǒmen
yīqǐ me? |
Vis venire usque ad nos |
42 |
你想不想和我柄一块凡去? |
Nǐ xiǎng bùxiǎng
hé wǒ bǐng yīkuài fán qù? |
你想不想和我柄一块凡去? |
Nǐ xiǎng bùxiǎng
hé wǒ bǐng yīkuài fán qù? |
Vis ire quo tractamus non est? |
43 |
你要跟我们一起么 |
Nǐ yào gēn wǒmen
yīqǐ me |
你要跟我们一起么 |
Nǐ yào gēn wǒmen
yīqǐ me |
Vos erant 'iens ad nos quod |
44 |
(formal)we
would you like to apologize for the delay |
(formal)we would you like to
apologize for the delay |
(正式)我们你想为延迟道歉 |
(zhèngshì) wǒmen nǐ
xiǎng wèi yánchí dàoqiàn |
(Formalis) we would amo te dare
veniam pro ipso mora |
45 |
我们愿对延迟表示歉意 |
wǒmen yuàn duì yánchí
biǎoshì qiànyì |
我们愿对延迟表示歉意 |
wǒmen yuàn duì yánchí
biǎoshì qiànyì |
Nos would amo dare veniam pro
ipso mora |
46 |
how can they
afford it? that's what I'd like to know |
how can they afford it? That's
what I'd like to know |
他们怎么能负担得起呢?这就是我想知道的 |
tāmen zěnme néng
fùdān dé qǐ ne? Zhè jiùshì wǒ xiǎng zhīdào de |
Quomodo se praestare? Hoc illud
est quod me velis cognoscere |
47 |
他们怎么买得起这东西?这倒是我所想知道的 |
tāmen zěnme mǎi
dé qǐ zhè dōngxī? Zhè dǎoshì wǒ suǒ xiǎng
zhīdào de |
他们怎么买得起这东西?这倒是我所想知道的 |
tāmen zěnme mǎi
dé qǐ zhè dōngxī? Zhè dǎoshì wǒ suǒ xiǎng
zhīdào de |
Quomodo possunt ista praestare?
Hoc quidem est scire quid vis |
48 |
We’d like you
to come and visit us |
We’d like you to come and visit
us |
我们希望你来拜访我们 |
wǒmen xīwàng nǐ
lái bàifǎng wǒmen |
Veni, et visita nos youd 'amo
te ad nos, |
49 |
我们想请你来我们这儿作客 |
wǒmen xiǎng qǐng
nǐ lái wǒmen zhè'er zuòkè |
我们想请你来我们这儿作客 |
wǒmen xiǎng qǐng
nǐ lái wǒmen zhè'er zuòkè |
Velimus invitare te ad nos,
venerunt et visita |
50 |
I’d like for
us to work together |
I’d like for us to work together |
我希望我们一起工作 |
wǒ xīwàng wǒmen
yīqǐ gōngzuò |
Volo nobis cooperantur |
51 |
我希望我们在一起工作 |
wǒ xīwàng wǒmen
zài yīqǐ gōngzuò |
我希望我们在一起工作 |
wǒ xīwàng wǒmen
zài yīqǐ gōngzuò |
Spero cooperantur |
52 |
note at want |
note at want |
请注意 |
qǐng zhùyì |
note in egestate sunt |
53 |
how would
you like it? used to emphasize that sth bad
has happened to you and you want some sympathy |
how would you like it? Used to
emphasize that sth bad has happened to you and you want some sympathy |
你会怎么样?过去常常强调你发生了一件坏事,你想要一些同情 |
nǐ huì zěnme yàng?
Guòqù chángcháng qiángdiào nǐ fāshēngle yī jiàn huàishì,
nǐ xiǎng yào yīxiē tóngqíng |
quam velis esse? interest ut
luculenter notetur sth usus malos et factum est tibi vis digna sunt quidam |
54 |
(强调遭遇不佳并想得到同情)你会感觉怎么痛呢 |
(qiángdiào zāoyù bù
jiā bìng xiǎngdédào tóngqíng) nǐ huì gǎnjué zěnme
tòng ne |
(强调遭遇不佳并想得到同情)你会感觉怎么痛呢 |
(qiángdiào zāoyù bù
jiā bìng xiǎngdédào tóngqíng) nǐ huì gǎnjué zěnme
tòng ne |
(Passus vis digna sunt, et
pauper: Ad secundam quaestionem) et quomodo sentio dolorem inferens illud |
55 |
how would you
like it if someone called you a liar ? |
how would you like it if
someone called you a liar? |
如果有人称你为骗子,你会怎么样? |
rúguǒ yǒurén
chēng nǐ wèi piànzi, nǐ huì zěnme yàng? |
Si placet vobis mendax quomodo
appellatur? |
56 |
如果有人说你撒谎,你会怎么想呢? |
Rúguǒ yǒurén
shuō nǐ sāhuǎng, nǐ huì zěnme xiǎng
ne? |
如果有人说你撒谎,你会怎么想呢? |
Rúguǒ yǒurén
shuō nǐ sāhuǎng, nǐ huì zěnme xiǎng ne? |
Quod si vos aliquis qui dicitur
mendax, tu cogitas? |
57 |
if you like (informal) used to politely agree to sth or to suggest
sth |
If you like (informal) used to politely agree to sth or to suggest
sth |
如果你喜欢(非正式)过去礼貌地同意某事或建议某事 |
Rúguǒ nǐ
xǐhuān (fēi zhèngshì) guòqù lǐmào de tóngyì mǒu shì
huò jiànyì mǒu shì |
Si tibi placet (informal) Ynskt
mál: et conveniunt ad civilem aut suadeant Ynskt mál: |
58 |
(礼貌地同意或建议)如果你要这样做,你要是愿意的话 |
(lǐmào de tóngyì huò
jiànyì) rúguǒ nǐ yào zhèyàng zuò, nǐ yàoshi yuànyì dehuà |
(礼貌地同意或建议)如果你要这样做,你要是愿意的话 |
(lǐmào de tóngyì huò
jiànyì) rúguǒ nǐ yào zhèyàng zuò, nǐ yàoshi yuànyì dehuà |
(Inter civiliter vel
commendatae) Si hoc feceris, si volueris |
59 |
Shall we sfop now?’ if you like |
Shall we sfop now?’ If you like |
我们现在应该去做什么?“如果你愿意的话 |
wǒmen xiànzài
yīnggāi qù zuò shénme?“Rúguǒ nǐ yuànyì dehuà |
Sfop nos modo? 'Si tibi placet |
60 |
我们现在停下来如吗? 听你的 |
wǒmen xiànzài tíng xiàlái
rú ma? Tīng nǐ de |
我们现在停下来如吗?听你的 |
wǒmen xiànzài tíng xiàlái
rú ma? Tīng nǐ de |
Nos autem quasi prohibere? Audi
te |
61 |
if you like,
we could go out this evening |
if you like, we could go out
this evening |
如果你愿意,我们今晚可以出去 |
rúguǒ nǐ yuànyì,
wǒmen jīn wǎn kěyǐ chūqù |
si placet, hac nocte nos
egrediemur |
62 |
你如果愿意的话,咱们今晚奇以出去 |
nǐ rúguǒ yuànyì
dehuà, zánmen jīn wǎn qí yǐ chūqù |
你如果愿意的话,咱们今晚奇以出去 |
nǐ rúguǒ yuànyì
dehuà, zánmen jīn wǎn qí yǐ chūqù |
Si libet, lets 'impar egredi
hac nocte |
63 |
used when you
express sth in a new way or when you are not confident about sth |
used when you express sth in a
new way or when you are not confident about sth |
当你用一种新的方式表达或者你对某事物没有信心时使用 |
dāng nǐ yòng yī
zhǒng xīn de fāngshì biǎodá huòzhě nǐ duì
mǒu shìwù méiyǒu xìnxīn shí shǐyòng |
Dum novus usus exprimere Ynskt
mál in via quando vel non audentes de Ynskt mál: |
64 |
(用新方式表达或不确定时说)换句话说,可以说 |
(yòng xīn fāngshì
biǎodá huò bù quèdìng shí shuō) huàn jù huàshuō,
kěyǐ shuō |
(用新方式表达或不确定时说)换句话说,可以说 |
(yòng xīn fāngshì
biǎodá huò bù quèdìng shí shuō) huàn jù huàshuō,
kěyǐ shuō |
(Say expressit, cum novas vias
et incerta) In aliis verbis, non possumus dicere, |
65 |
当你用一种新的方式表达或者你对某事物没有信心时使用 |
dāng nǐ yòng yī
zhǒng xīn de fāngshì biǎodá huòzhě nǐ duì
mǒu shìwù méiyǒu xìnxīn shí shǐyòng |
当你用一种新的方式表达或者你对某事物没有信心时使用 |
dāng nǐ yòng yī
zhǒng xīn de fāngshì biǎodá huòzhě nǐ duì
mǒu shìwù méiyǒu xìnxīn shí shǐyòng |
Cum ad id quod novo modo in
fide res est vel non |
66 |
it was,if you like, the
dawn of a new era |
it was,if you like, the dawn of a new era |
如果你愿意的话,那是一个新时代的曙光 |
rúguǒ nǐ yuànyì
dehuà, nà shì yīgè xīn shídài de shǔguāng |
ea si voles, nova luce |
67 |
换马话说,那就是新而代的黎明 |
huànmǎ huàshuō, nà
jiùshì xīn ér dài dí límíng |
换马话说,那就是新而代的黎明 |
huànmǎ huàshuō, nà
jiùshì xīn ér dài dí límíng |
Substituit novam lucem equi
dicens |
68 |
I like
that ! (old-fashioned,
informal) used to
protest that sth that has been said is not true or fair |
I like that! (Old-fashioned,
informal) used to protest that sth that has been said is not true or
fair |
我喜欢
!
(过时的,非正式的)过去常常抗议说过那些不真实或公平的事情 |
wǒ xǐhuān!
(Guòshí de, fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng kàngyì shuōguò
nàxiē bù zhēnshí huò gōngpíng de shìqíng |
Quod mihi placet! (Antiqui,
informal) ad Ynskt mál: quia morior ut dictum est, non est verum aut aequum |
69 |
(抗议所言不实或不公) 亏你说得出口 |
(kàngyì suǒ yán bù shí huò
bùgōng) kuī nǐ shuō dé chūkǒu |
(抗议所言不实或不公)亏你说得出口 |
(kàngyì suǒ yán bù shí huò
bùgōng) kuī nǐ shuō dé chūkǒu |
(Seu iacebat iniqui
interpellantes) damnum posuistis eum odire |
70 |
我喜欢
!
(过时的,非正式的)过去常常抗议说过那些不真实或公平的事情 |
wǒ xǐhuān!
(Guòshí de, fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng kàngyì shuōguò
nàxiē bù zhēnshí huò gōngpíng de shìqíng |
我喜欢!(过时的,非正式的)过去常常抗议说过那些不真实或公平的事情 |
wǒ
xǐhuān!(Guòshí de, fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng kàngyì
shuōguò nàxiē bù zhēnshí huò gōngpíng de shìqíng |
Mihi placet illud! (Obsolete,
informal) dices ad eos haec est falsa, seu morior unfair |
71 |
She called、you a cheat ! well I
like that ! |
She called,you a cheat! Well I
like that! |
她喊道,你骗了!我喜欢那个! |
tā hǎn dào, nǐ
piànle! Wǒ xǐhuān nàgè! |
Illa dicuntur, non autem fraus
subest? Bene placet mihi! |
72 |
她说你是骗子;哦,说得好哇! |
Tā shuō nǐ shì
piànzi; ó, shuō dé hǎo wa! |
她说你是骗子;哦,说得好哇! |
Tā shuō nǐ shì
piànzi; ó, shuō dé hǎo wa! |
Et dicit mendax es, o, dicere
determino Eya! |
73 |
I/I’d like to think used
to say that you hope or believe that sth is true |
I/I’d like to think used to say
that you hope or believe that sth is true |
我/我想以前曾经说过你希望或相信某事是真的 |
Wǒ/wǒ xiǎng
yǐqián céngjīng shuōguò nǐ xīwàng huò xiāngxìn
mǒu shì shì zhēn de |
I / Volo dicere solebat
cogitare et credere, quae sperare, quod est verum Ynskt mál: |
74 |
(表示希望或相信某事)我倒想 |
(biǎoshì xīwàng huò
xiāngxìn mǒu shì) wǒ dào xiǎng |
(表示希望或相信某事)我倒想 |
(biǎoshì xīwàng huò
xiāngxìn mǒu shì) wǒ dào xiǎng |
(Nam quid credere aut sperare)
Volo |
75 |
I like to
think I’m broad minded |
I like to think I’m broad
minded |
我觉得我心胸宽广 |
wǒ juédé wǒ
xīnxiōng kuānguǎng |
Ego sum lata animo cogitare |
76 |
我倒想心胸开阔 |
wǒ dào xiǎng
xīnxiōng kāikuò |
我倒想心胸开阔 |
wǒ dào xiǎng
xīnxiōng kāikuò |
Volo aperire animo inconstans |
77 |
(informal) in the same way as |
(informal) in the same way as |
(非正式的)以同样的方式 |
(fēi zhèngshì de) yǐ
tóngyàng de fāngshì |
(Tacitae) in eodem modo ut |
78 |
在相同的方式 |
zài xiāngtóng de
fāngshì |
在相同的方式 |
zài xiāngtóng de
fāngshì |
Et eodem modo, |
79 |
像一样;如同 |
xiàng yīyàng; rútóng |
像一样;如同 |
xiàng yīyàng; rútóng |
Par ut |
80 |
no one sings the blues like she did |
no one sings the blues like she
did |
没有人像她那样唱蓝调 |
méiyǒu rénxiàng tā
nàyàng chàng lándiào |
non exultabit quod cæruleus,
sicut fecit, |
81 |
没乂像她始样唱布鲁斯 |
méi yì xiàng tā shǐ
yàng chàng bùlǔsī |
没乂像她始样唱布鲁斯 |
méi yì xiàng tā shǐ
yàng chàng bùlǔsī |
Yi in principio ut non illa
quasi canticum quod cæruleus, |
82 |
it didn’t turn
out like I intended |
it didn’t turn out like I
intended |
它并没有像我想的那样 |
tā bìng méiyǒu xiàng
wǒ xiǎng dì nàyàng |
turn quia non sum sicut ex
animo |
83 |
全结果马我的本意相悖 |
quán jiéguǒ mǎ
wǒ de běnyì xiāngbèi |
全结果马我的本意相悖 |
quán jiéguǒ mǎ
wǒ de běnyì xiāngbèi |
Equitum plena eventus animo
contra |
84 |
它并没有像我想的那样 |
tā bìng méiyǒu xiàng
wǒ xiǎng dì nàyàng |
它并没有像我想的那样 |
tā bìng méiyǒu xiàng
wǒ xiǎng dì nàyàng |
Is eram non amo EGO putaverunt
quia non esset, |
85 |
like I said (
as I said before) you’re a always welcome to stay |
like I said (as I said before)
you’re a always welcome to stay |
就像我说的那样(正如我之前所说的那样),我总是欢迎你留下来 |
jiù xiàng wǒ shuō dì
nàyàng (zhèngrú wǒ zhīqián suǒ shuō dì nàyàng), wǒ
zǒng shì huānyíng nǐ liú xiàlái |
ut dixi (ut ante dixi) Te autem
semper manere receperint |
86 |
正如我以前所说的一样,永远都欢迎你留下来 |
zhèngrú wǒ yǐqián
suǒ shuō de yīyàng, yǒngyuǎn dōu huānyíng
nǐ liú xiàlái |
正如我以前所说的一样,永远都欢迎你留下来 |
zhèngrú wǒ yǐqián
suǒ shuō de yīyàng, yǒngyuǎn dōu huānyíng
nǐ liú xiàlái |
Ut ante dixi, quod tibi grata
semper manere |
87 |
as if |
as if |
仿佛 |
fǎngfú |
tamquam |
88 |
好像;仿佛;似乎 |
hǎoxiàng; fǎngfú;
sìhū |
好像;仿佛;似乎 |
hǎoxiàng; fǎngfú;
sìhū |
Ut si illud quod |
89 |
She acts like
she owns the place |
She acts like she owns the
place |
她的行为就像她拥有这个地方一样 |
tā de xíngwéi jiù xiàng
tā yǒngyǒu zhège dìfāng yīyàng |
Et acts ut illa habet locum, |
90 |
她的举动就像那地方是她的一样 |
tā de jǔdòng jiù
xiàng nà dìfāng shì tā de yīyàng |
她的举动就像那地方是她的一样 |
tā de jǔdòng jiù
xiàng nà dìfāng shì tā de yīyàng |
Sicut ipsa tendit in loco qui
ei similis |
91 |
You will find
more information about this use of like at the entries for the verbs act,
behave, feel, look and sound
and in the note at as |
You will find more information
about this use of like at the entries for the verbs act, behave, feel, look
and sound and in the note at as |
你会在动词的行为,表现,感觉,外观和声音的条目中找到关于这种使用的更多信息。 |
nǐ huì zài dòngcí de
xíngwéi, biǎoxiàn, gǎnjué, wàiguān hé shēngyīn de
tiáomù zhōng zhǎodào guānyú zhè zhǒng shǐyòng de
gèng duō xìnxī. |
Plura de hoc notitia ad usum
entries quasi verbs ad actum, conversari, sentire, et respicere ad note quod
et in canetis |
92 |
在动词 |
zài dòngcí |
在动词 |
Zài dòngcí |
Quod verbum |
93 |
act、behave、feel、 look和sound |
act,behave,feel, look hé sound |
行为,表现,感觉,看起来和声音 |
xíngwéi, biǎoxiàn,
gǎnjué, kàn qǐlái hé shēngyīn |
actu gerunt sentimus Ecce sanus |
94 |
词条下,,以及在as用法说明中有like此种
用法的更多说明 |
cí tiáo xià,, yǐjí zài as
yòngfǎ shuōmíng zhōng yǒu like cǐ zhǒng
yòngfǎ de gèng duō shuōmíng |
词条下,,以及在用法说明中有如此种用法的更多说明 |
cí tiáo xià,, yǐjí zài
yòngfǎ shuōmíng zhōng yǒu rúcǐ zhǒng
yòngfǎ de gèng duō shuōmíng |
Sub verba ,, quod ibi sint
instructiones, ut tamquam in usum instructiones |
95 |
likes the things that you
like |
likes the things that you like |
喜欢你喜欢的东西 |
xǐhuān nǐ
xǐhuān de dōngxī |
Ut quae tibi placet mihi |
96 |
喜好;爱好 |
xǐhào; àihào |
喜好,爱好 |
xǐhào, àihào |
Optiones, hobbies |
97 |
We all have
different likes and dislikes |
We all have different likes and
dislikes |
我们都有不同的好恶 |
wǒmen dōu yǒu
bùtóng de hàowù |
Omnes enim aliud velle atque
nolle |
98 |
我们各有不同的好恶 |
wǒmen gè yǒu bùtóng
de hàowù |
我们各有不同的好恶 |
wǒmen gè yǒu bùtóng
de hàowù |
Habemus aliud velle atque nolle |
99 |
我们都有不同的好恶 |
wǒmen dōu yǒu
bùtóng de hàowù |
我们都有不同的好恶 |
wǒmen dōu yǒu
bùtóng de hàowù |
Omnes enim aliud velle atque
nolle |
100 |
a person or
thing that is similar to another |
a person or thing that is
similar to another |
与另一个人相似的人或事 |
yǔ lìng yīgè rén
xiāngsì de rén huò shì |
vel alterius rei similis est,
ut hominem |
|
类似的人(或物) |
lèisì de rén (huò wù) |
类似的人(或物) |
lèisì de rén (huò wù) |
Similia persona (vel obiectum) |
102 |
与另一个人相似的人或事 |
yǔ lìng yīgè rén
xiāngsì de rén huò shì |
与另一个人相似的人或事 |
yǔ lìng yīgè rén
xiāngsì de rén huò shì |
Aut aliquid aliquis alius
similis est homini |
103 |
jazz, rock and the like (similar types of
music) |
jazz, rock and the like
(similar types of music) |
爵士乐,摇滚乐之类(类似的音乐类型) |
juéshìyuè, yáogǔnyuè
zhī lèi (lèisì de yīnyuè lèixíng) |
folk, petram et similis
(similes musicorum types) |
104 |
爵士乐、紐滚乐以及诸如此类的音乐 |
juéshìyuè, niǔ gǔn
yuè yǐjí zhūrúcǐlèi de yīnyuè |
爵士乐,纽滚乐以及诸如此类的音乐 |
juéshìyuè, niǔ gǔn
yuè yǐjí zhūrúcǐlèi de yīnyuè |
Jazz, New Zealand, et ut musica
musicam volumine |
105 |
爵士乐,摇滚乐之类(类似的音乐类型) |
juéshìyuè, yáogǔnyuè
zhī lèi (lèisì de yīnyuè lèixíng) |
爵士乐,摇滚乐之类(类似的音乐类型) |
juéshìyuè, yáogǔnyuè
zhī lèi (lèisì de yīnyuè lèixíng) |
Jazz, petra, et similis
(similes generis musicorum) |
106 |
a man whose like we shall not see again |
a man whose like we shall not see again |
一个我们不会再看到的男人了 |
yīgè wǒmen bù huì zài kàn dào de
nánrénle |
sicut enim homo qui non
vident iterum |
107 |
我们再也禾见到的那种男人 |
wǒmen zài yě hé jiàn
dào dì nà zhǒng nánrén |
我们再也禾见到的那种男人 |
wǒmen zài yě hé jiàn
dào dì nà zhǒng nánrén |
Vae nobis non vident genus
hominum |
108 |
you're not
comparing like with like |
You're not comparing like with
like |
你不是喜欢比较喜欢 |
Nǐ bùshì xǐhuān
bǐjiào xǐhuān |
'non amo, cum te amo comparet |
109 |
你比较的不是同类的东西 |
nǐ bǐjiào de bùshì
tónglèi de dōngxī |
你比较的不是同类的东西 |
nǐ bǐjiào de bùshì
tónglèi de dōngxī |
Non idem comparet |
110 |
the likes of sb/sth (informal) used to refer to sb/sth that is considered as a type,
especially one that is considered as good as sb/sth else |
the likes of sb/sth (informal)
used to refer to sb/sth that is considered as a type, especially one that is
considered as good as sb/sth else |
sb /
sth(非正式)之类的东西用来指sb
/
sth被认为是一种类型,特别是被认为是sb
/ sth的那种 |
sb/ sth(fēi zhèngshì)
zhī lèi de dōngxī yòng lái zhǐ sb/ sth bèi rènwéi shì
yī zhǒnglèixíng, tèbié shì bèi rènwéi shì sb/ sth dì nà zhǒng |
si similia / Ynskt mál
(informal) adhibetur ut spectet ad sb / Ynskt mál: consideretur id quod est
genus, praesertim considerandum est, quod sicut bonum est quod si / aliud
Ynskt mál: |
111 |
(尤指被视为和某人或某事物一样好的)种类,类型 |
(yóu zhǐ bèi shì wéi hé
mǒu rén huò mǒu shìwù yīyàng hǎo de) zhǒnglèi,
lèixíng |
(尤指被视为和某人或某事物一样好的)种类,类型 |
(yóu zhǐ bèi shì wéi hé
mǒu rén huò mǒu shìwù yīyàng hǎo de) zhǒng lèi,
lèixíng |
(Esp esse videtur quod aliquis
vel aliqua ad bonos) genus, genus |
112 |
She didn’t
want to associate with the
likes of me |
She didn’t want to associate
with the likes of me |
她不想和我这样的人交往 |
tā bùxiǎng hé wǒ
zhèyàng de rén jiāowǎng |
Et noluit commisceri defuturi
de me |
113 |
她不想与我这种类型的人交往 |
tā bùxiǎng yǔ
wǒ zhè zhǒng lèixíng de rén jiāowǎng |
她不想与我这种类型的人交往 |
tā bùxiǎng yǔ
wǒ zhè zhǒng lèixíng de rén jiāowǎng |
Et circa hoc genus non vis
hominem |
114 |
(formal) having similar
qualities to another person or thing |
(formal) having similar qualities to another
person or thing |
(正式的)与另一个人或事物具有相似的品质 |
(zhèngshì de) yǔ lìng yīgè rén huò
shìwù jùyǒu xiāngsì de pǐnzhí |
(Formalis), sive habentem
Similitudo rei ad aliam personam |
115 |
类似的;相似的 |
lèisì de; xiāngsì de |
类似的;相似的 |
lèisì de; xiāngsì de |
Similis, similis |
116 |
a chance to meet people of like mind ( with
similar interests and opinions) |
a chance to meet people of like
mind (with similar interests and opinions) |
有机会结识相似的人(有类似的兴趣和意见) |
yǒu jīhuì jiéshì
xiāngsì de rén (yǒu lèisì de xìngqù hé yìjiàn) |
facultas obviam populo sicut a
corde (cum similis utilitates and opinions) |
117 |
与志趣相投的人结识的机会 |
yǔ zhìqù xiāngtóu de
rén jiéshì de jīhuì |
与志趣相投的人结识的机会 |
yǔ zhìqù xiāngtóu de
rén jiéshì de jīhuì |
Potestas cum populo nosse
utilitates similis |
118 |
She responded
in like manner |
She responded in like manner |
她以同样的方式回应 |
tā yǐ tóngyàng de
fāngshì huíyīng |
Et respondit similiter
prophetabant |
119 |
她以类似的方式作出了反应 |
tā yǐ lèisì de
fāngshì zuòchūle fǎnyìng |
她以类似的方式作出了反应 |
tā yǐ lèisì de
fāngshì zuòchūle fǎnyìng |
Et respondit similiter |
120 |
used in very
informal speech, for example when you are thinking what to say next,
explaining sth, or giving an example of sth |
used in very informal speech,
for example when you are thinking what to say next, explaining sth, or giving
an example of sth |
在非正式的演讲中使用,例如当你在想下一步说什么,解释某事,或给出一个例子 |
zài fēi zhèngshì de
yǎnjiǎng zhōng shǐyòng, lìrú dāng nǐ zài
xiǎng xià yībù shuō shénme, jiěshì mǒu shì, huò
gěi chū yīgè lìzi |
temere nimis in oratione quid
enim dicemus cogitanti exponens Summa vel exemplo nobis Summa |
121 |
(非正式口语,思考说下话、解释或举例时甩)大概,可能 |
(fēi zhèngshì
kǒuyǔ, sīkǎo shuō xià huà, jiěshì huò jǔlì
shí shuǎi) dàgài, kěnéng |
(非正式口语,思考说下话,解释或举例时甩)大概,可能 |
(fēi zhèngshì
kǒuyǔ, sīkǎo shuō xià huà, jiěshì huò jǔlì
shí shuǎi) dàgài, kěnéng |
(Tacitae est lingua, quod
cogito iuxta verbum exempli gratia, vel amissio, cum interpretatione)
probabiliter poterat |
122 |
在非正式的演讲中使用,例如当你在想下一步说什么,解释某事,或给出一个例子 |
zài fēi zhèngshì de
yǎnjiǎng zhōng shǐyòng, lìrú dāng nǐ zài
xiǎng xià yībù shuō shénme, jiěshì mǒu shì, huò
gěi chū yīgè lìzi |
在非正式的演讲中使用,例如当你在想下一步说什么,解释某事,或给出一个例子 |
zài fēi zhèngshì de
yǎnjiǎng zhōng shǐyòng, lìrú dāng nǐ zài
xiǎng xià yībù shuō shénme, jiěshì mǒu shì, huò
gěi chū yīgè lìzi |
Informal in oratione, ut ea
quae dicam iuxta exemplum quod tibi in ad aliquid, explicare, aut gratias |
123 |
it was, like,
weird. |
it was, like, weird. |
它就像,很奇怪。 |
tā jiù xiàng, hěn
qíguài. |
quod erat simile, fatum. |
124 |
这事儿可能是有点怪 |
Zhè shì er kěnéng shì yǒudiǎn
guài |
这事儿可能是有点怪 |
Zhè shì er kěnéng shì yǒudiǎn
guài |
Hoc est aliquantulus
esset novis |
125 |
it was kind of
scary, like |
it was kind of scary, like |
它有点可怕,就像 |
tā yǒudiǎn
kěpà, jiù xiàng |
FORMIDULOSUS est quaedam
similis |
126 |
这可能是有几分可怕 |
zhè kěnéng shì yǒu
jǐ fēn kěpà |
这可能是有几分可怕 |
zhè kěnéng shì yǒu
jǐ fēn kěpà |
Hoc potest exsisto aliquantulus
FORMIDULOSUS |
127 |
it’s really hard, like I have no time for my own work. |
it’s really hard, like I have
no time for my own work. |
这真的很难,就像我没有时间做自己的工作一样。 |
zhè zhēn de hěn nán,
jiù xiàng wǒ méiyǒu shíjiān zuò zìjǐ de gōngzuò
yīyàng. |
suus 'non realiter durum, et
non habet, sicut me tempus meae opus. |
128 |
这事真费劲,可能我没时间做自己的工作了 |
Zhè shì zhēn fèijìng,
kěnéng wǒ méi shíjiān zuò zìjǐ de gōngzuòle |
这事真费劲,可能我没时间做自己的工作了 |
Zhè shì zhēn fèijìng,
kěnéng wǒ méi shíjiān zuò zìjǐ de gōngzuòle |
Et hoc est quod vere difficile,
non ut faciam ad eorum officium |
129 |
I’m, he’s, she’s,
etc.〜used in very informal speech, to mean ‘I
sayV ‘he/she says’,etc |
I’m, he’s, she’s,
etc.〜Used in very informal speech, to mean ‘I sayV ‘he/she says’,etc |
我,他是,她,等等,非常非正式的演讲,意思是'我说'他/她说'等等 |
wǒ, tā shì, tā,
děng děng, fēicháng fēi zhèngshì de yǎnjiǎng,
yìsi shì'wǒ shuō'tā/tā shuō'děng děng |
Me: ille est, ipsa est, etc. ~
in ipsum informal sermonis, ut loqui 'sayV sum, ille / illa dicit', etc. |
130 |
(非正式口语)我说,他说,她说 |
(fēi zhèngshì
kǒuyǔ) wǒ shuō, tā shuō, tā shuō |
(非正式口语)我说,他说,她说 |
(fēi zhèngshì
kǒuyǔ) wǒ shuō, tā shuō, tā shuō |
(Tacitae est) dixi, dixit,
inquit |
131 |
and then I’m
like 'no Way! |
and then I’m like'no Way! |
然后我就像'没办法! |
ránhòu wǒ jiù xiàng'méi
bànfǎ! |
et me similis, nulla via! |
132 |
接着我说“没门! |
Jiēzhe wǒ shuō
“méimén! |
接着我说“没门! |
Jiēzhe wǒ shuō
“méimén! |
Et dixi, "Non modo? |
133 |
used in
informal speech instead of os to say that sth happens in,the same
way |
Used in informal speech instead
of os to say that sth happens in,the same way |
用于非正式的演讲而不是os,以某种方式说出某事 |
Yòng yú fēi zhèngshì de
yǎnjiǎng ér bùshì os, yǐ mǒu zhǒng fāngshì
shuō chū mǒu shì |
informal in oratione pro os
dicere, quod fit in Ynskt mál: eodem modo |
|
(非正式口语,代替 as.)和…一样,如,像 |
(fēi zhèngshì
kǒuyǔ, dàitì as.) Hé…yīyàng, rú, xiàng |
(非正式口语,代替as。)和...一样,如,像 |
(fēi zhèngshì
kǒuyǔ, dàitì as.) Hé... Yīyàng, rú, xiàng |
(Tacitae linguae est, pro
quam.) ... et sicut, quasi, tamquam |
134 |
用于非正式的演讲而不是os,以某种方式说出某事 |
yòng yú fēi zhèngshì de
yǎnjiǎng ér bùshì os, yǐ mǒu zhǒng fāngshì
shuō chū mǒu shì |
用于非正式的演讲而不是操作系统,以某种方式说出某事 |
yòng yú fēi zhèngshì de
yǎnjiǎng ér bùshì cāozuò xìtǒng, yǐ mǒu
zhǒng fāngshì shuō chū mǒu shì |
Et os informal pro lectione,
nescio quo pacto ad aliquid |
135 |
There was
silence, but not like before |
There was silence, but not like
before |
沉默,但不像以前 |
chénmò, dàn bù xiàng
yǐqián |
Tium non simile |
136 |
缉有声音,但与以前不一样 |
jī yǒu
shēngyīn, dàn yǔ yǐqián bù yīyàng |
缉有声音,但与以前不一样 |
jī yǒu
shēngyīn, dàn yǔ yǐqián bù yīyàng |
Ji audis sed non eadem |
137 |
沉默,但不像以前 |
chénmò, dàn bù xiàng
yǐqián |
沉默,但不像以前 |
chénmò, dàn bù xiàng
yǐqián |
Silens, sed dissimilis priorem |
138 |
note at |
note at |
不吃 |
bù chī |
note apud |
139 |
as |
as |
如 |
rú |
quod |
140 |
(as) like as
not / like enough/ most/very like(old fashioned) quite probably |
(as) like as not/ like enough/
most/very like(old fashioned) quite probably |
(as)喜欢不喜欢/喜欢/大多数/非常喜欢(老式)很可能 |
(as) xǐhuān bù
xǐhuān/xǐhuān/dà duōshù/fēicháng
xǐhuān (lǎoshì) hěn kěnéng |
(Ut) quod non similis / ut
satis / pleraque / simillimus (prisci) satis probabiliter |
141 |
很可能;大概 |
hěn kěnéng; dàgài |
很可能,大概 |
hěn kěnéng, dàgài |
Verisimile, verisimile |
142 |
She would be
in bed by now, os like as not |
She would be in bed by now, os
like as not |
她现在会在床上,不喜欢 |
tā xiànzài huì zài
chuángshàng, bù xǐhuān |
Illa iam in lecto esse, quod
non est simile os |
143 |
这工夫她很可能睡了 |
zhè gōngfū tā
hěn kěnéng shuìle |
这工夫她很可能睡了 |
zhè gōngfū tā
hěn kěnéng shuìle |
Hoc est verisimile ad somnum |
144 |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
145 |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
definition |
146 |
like |
like |
喜欢 |
xǐhuān |
tamquam |
147 |
love |
love |
爱 |
ài |
diligitis |
148 |
be fond of |
be fond of |
喜欢 |
xǐhuān |
cupidum rerum |
149 |
be keen on |
be keen on |
热衷于此 |
rèzhōng yú cǐ |
Studeant |
150 |
adore |
adore |
崇拜 |
chóngbài |
adorant |
151 |
These words
all mean to find sth pleasant, attractive or satisfactory, or to enjoy sth. |
These words all mean to find
sth pleasant, attractive or satisfactory, or to enjoy sth. |
这些话都意味着找到令人愉快,有吸引力或令人满意的,或者享受...... |
zhèxiē huà dōu
yìwèizhe zhǎodào lìng rén yúkuài, yǒu xīyǐn lì huò lìng
rén mǎnyì de, huòzhě xiǎngshòu...... |
Haec omnia verba invenire Ynskt
mál iucundum sit cultus, neque sibi placere, vel frui Ynskt mál. |
152 |
以上各词均含喜欢、喜爱某事物之义 |
Yǐshàng gè cí jūn hán
xǐhuān, xǐ'ài mǒu shìwù zhī yì |
以上各词均含喜欢,喜爱某事物之义 |
Yǐshàng gè cí jūn hán
xǐhuān, xǐ'ài mǒu shìwù zhī yì |
Inclusive verborum illorum sit,
ut aliquid ex significatione caritate |
153 |
这些话都意味着找到令人愉快,有吸引力或令人满意的,或者享受......。 |
zhèxiē huà dōu
yìwèizhe zhǎodào lìng rén yúkuài, yǒu xīyǐn lì huò lìng
rén mǎnyì de, huòzhě xiǎngshòu....... |
这些话都意味着找到令人愉快,有吸引力或令人满意的,或者享受....... |
zhèxiē huà dōu
yìwèizhe zhǎodào lìng rén yúkuài, yǒu xīyǐn lì huò lìng
rén mǎnyì de, huòzhě xiǎngshòu....... |
Haec verba iucundum positam
esse, ut inveniam cultus, et desiderabile aut frui ....... |
154 |
like to find sth pleasant, attractive or satisfactory; to enjoy
sth |
Like to find sth pleasant,
attractive or satisfactory; to enjoy sth |
喜欢愉快,有吸引力或令人满意;享受某事 |
Xǐhuān yúkuài,
yǒu xīyǐn lì huò lìng rén mǎnyì; xiǎngshòu mǒu
shì |
ut inveniam iucundum Ynskt mál:
venusta satis, ut frui Ynskt mál: |
155 |
指喜欢、喜爱 |
zhǐ xǐhuān,
xǐ'ài |
指喜欢,喜爱 |
zhǐ xǐhuān,
xǐ'ài |
Refers to love, love |
156 |
Do you like
their new house ? |
Do you like their new
house? |
你喜欢他们的新房吗? |
nǐ xǐhuān
tāmen de xīnfáng ma? |
Do tibi nova eorum domum! |
157 |
你喜欢他们的蛐汝子吗? |
Nǐ xǐhuān
tāmen de qū rǔ zi ma? |
你喜欢他们的蛐汝子吗? |
Nǐ xǐhuān
tāmen de qū rǔ zi ma? |
Tu velim cricket in RU puer
faciunt? |
158 |
I like to see
them enjoying themselves |
I like to see them enjoying
themselves |
我喜欢看到他们享受自己 |
Wǒ xǐhuān kàn
dào tāmen xiǎngshòu zìjǐ |
Ego amo video vidi illis
epulantibus |
159 |
我就愿意看着他们玩得高兴 |
wǒ jiù yuànyì kànzhe
tāmen wán dé gāoxìng |
我就愿意看着他们玩得高兴 |
wǒ jiù yuànyì kànzhe
tāmen wán dé gāoxìng |
Ego autem volens eas vigilare
amet |
160 |
我喜欢看到他们享受自己 |
wǒ xǐhuān kàn
dào tāmen xiǎngshòu zìjǐ |
我喜欢看到他们享受自己 |
wǒ xǐhuān kàn
dào tāmen xiǎngshòu zìjǐ |
Ego amo video vidi frui se
ipsos |
161 |
love to like or enjoy sth very much |
love to like or enjoy sth very
much |
喜欢或非常喜欢 |
xǐhuān huò
fēicháng xǐhuān |
sicut amare et frui Ynskt mál:
diversi generis multa nimis |
162 |
指非常喜欢,喜爱 |
zhǐ fēicháng
xǐhuān, xǐ'ài |
指非常喜欢,喜爱 |
zhǐ fēicháng
xǐhuān, xǐ'ài |
Agitur de diversi generis multa
nimis, ama |
163 |
he loved the
way she smiled |
he loved the way she smiled |
他喜欢她微笑的样子 |
tā xǐhuān
tā wéixiào de yàngzi |
Sic enim dilexit autem
inridebat |
164 |
他喜欢她微笑的样子 |
tā xǐhuān
tā wéixiào de yàngzi |
他喜欢她微笑的样子 |
tā xǐhuān
tā wéixiào de yàngzi |
Et ea probaverunt vultus risus |
165 |
他喜欢她微笑的样子 |
tā xǐhuān
tā wéixiào de yàngzi |
他喜欢她微笑的样子 |
tā xǐhuān
tā wéixiào de yàngzi |
Et ea probaverunt vultus risus |
166 |
be fond of sth to like or enjoy sth,
especially sth you have liked or enjoyed for a long time |
be fond of sth to like or enjoy
sth, especially sth you have liked or enjoyed for a long time |
喜欢某某喜欢或喜欢......特别是你喜欢或享受了很长时间 |
xǐhuān mǒu
mǒu xǐhuān huò xǐhuān...... Tèbié shì nǐ
xǐhuān huò xiǎngshòule hěn cháng shíjiān |
cupidum rerum Ynskt mál:
similis ei non Ynskt mál frui, maxime probaverunt et fruendum te diu sth |
167 |
指喜爱(尤指已爱上很长时间的事物 |
zhǐ xǐ'ài (yóu
zhǐ yǐ ài shàng hěn cháng shíjiān de shìwù |
指喜爱(尤指已爱上很长时间的事物 |
zhǐ xǐ'ài (yóu
zhǐ yǐ ài shàng hěn cháng shíjiān de shìwù |
Agitur de amore (c amare iam
diu sunt |
168 |
喜欢某某喜欢或喜欢......特别是你喜欢或享受了很长时间 |
xǐhuān mǒu
mǒu xǐhuān huò xǐhuān...... Tèbié shì nǐ
xǐhuān huò xiǎngshòule hěn cháng shíjiān |
喜欢某某喜欢或喜欢......特别是你喜欢或享受了很长时间 |
xǐhuān mǒu
mǒu xǐhuān huò xǐhuān...... Tèbié shì nǐ
xǐhuān huò xiǎngshòule hěn cháng shíjiān |
Aut sicut amor, ut et sicut
...... vel maxime si vis diu frui |
169 |
We were fond of a house and didn't
want to leave |
We were fond of a house and
didn't want to leave |
我们喜欢一所房子而且不想离开 |
wǒmen xǐhuān
yī suǒ fángzi érqiě bùxiǎng líkāi |
Cupidum rerum in nobis domum et
noluit relinquere |
171 |
我们喜欢上了这座房子,不想搬家 |
wǒmen xǐhuān
shàngle zhè zuò fángzi, bùxiǎng bānjiā |
我们喜欢上了这座房子,不想搬家 |
wǒmen xǐhuān
shàngle zhè zuò fángzi, bùxiǎng bānjiā |
Nos probaverunt in domo mea non
vis ad movere |
172 |
我们喜欢一所房子而且不想离开 |
wǒmen xǐhuān
yī suǒ fángzi érqiě bùxiǎng líkāi |
我们喜欢一所房子而且不想离开 |
wǒmen xǐhuān
yī suǒ fángzi érqiě bùxiǎng líkāi |
Sicut et nos domum non vis
relinquere |
173 |
be keen on sth (informal) (often used in negative statements) to like ot enjoy sth |
be keen on sth (informal)
(often used in negative statements) to like ot enjoy sth |
热衷于(非正式的)(通常用于否定陈述)喜欢enjoy享受某事 |
rèzhōng yú (fēi
zhèngshì de)(tōngchángyòng yú fǒudìng chénshù) xǐhuān
enjoy xiǎngshòu mǒu shì |
Studeant Ynskt mál (informal)
(saepe usus est negando, tali veromodo) ad OT amo frui Ynskt mál: |
174 |
(常用于否定句) 指喜欢、喜爱 |
(chángyòng yú fǒudìng jù)
zhǐ xǐhuān, xǐ'ài |
(常用于否定句)指喜欢,喜爱 |
(cháng yòng yú fǒudìng jù)
zhǐ xǐhuān, xǐ'ài |
(Communiter in negans
sententias) refers to love, love |
175 |
I'm not keen
on spicy food. |
I'm not keen on spicy food. |
我不喜欢辛辣的食物。 |
wǒ bù xǐhuān
xīnlà de shíwù. |
Im 'non acer in CONDITUS cibum. |
176 |
我不喜欢加有香料的食物 |
Wǒ bù xǐhuān jiā
yǒu xiāngliào de shíwù |
我不喜欢加有香料的食物 |
Wǒ bù xǐhuān jiā
yǒu xiāngliào de shíwù |
Non sicut CONDITUS cibum |
177 |
I'm not keen
on being told what to do |
I'm not keen on being told what
to do |
我并不热衷于被告知要做什么 |
wǒ bìng bù rèzhōng yú
bèi gàozhī yào zuò shénme |
Im 'non valde cum dicitur quod
facere |
178 |
她不喜欢别人向她发号施令 |
tā bù xǐhuān
biérén xiàng tā fāhàoshīlìng |
她不喜欢别人向她发号施令 |
tā bù xǐhuān
biérén xiàng tā fāhàoshīlìng |
Et non sicut in aliis mandatis
eius |
179 |
adore (informal) to like or enjoy sth
very much |
adore (informal) to like or
enjoy sth very much |
喜欢(非正式)喜欢或非常喜欢 |
xǐhuān (fēi
zhèngshì) xǐhuān huò fēicháng xǐhuān |
adorate (informal) ut vel frui,
ut sth diversi generis multa nimis |
180 |
喜欢(非正式)喜欢或非常喜欢 |
xǐhuān (fēi
zhèngshì) xǐhuān huò fēicháng xǐhuān |
喜欢(非正式)喜欢或非常喜欢 |
xǐhuān (fēi
zhèngshì) xǐhuān huò fēicháng xǐhuān |
Velut (informal) seu sicut
diversi generis multa nimis |
181 |
指非常喜爱, 热爱 |
zhǐ fēicháng
xǐ'ài, rè'ài |
指非常喜爱,热爱 |
zhǐ fēicháng
xǐ'ài, rè'ài |
Non cupidum rerum refers ipsum,
ama |
182 |
She adores
working with children |
She adores working with
children |
她喜欢和孩子一起工作 |
tā xǐhuān hé
háizi yīqǐ gōngzuò |
Quæ opus sunt filii adorat |
183 |
她热爱为儿童工作 |
tā rè'ài wèi értóng
gōngzuò |
她热爱为儿童工作 |
tā rè'ài wèi értóng
gōngzuò |
Et diligit operantes cum filiis |
184 |
她喜欢和孩子一起工作 |
tā xǐhuān hé
háizi yīqǐ gōngzuò |
她喜欢和孩子一起工作 |
tā xǐhuān hé
háizi yīqǐ gōngzuò |
Quæ opus sunt filii quolibet
utendum, |
185 |
love or adore ? |
love or adore? |
爱还是爱? |
ài háishì ài? |
nec amant adorant? |
186 |
用 love 还是 adore ? |
Yòng love háishì adore? |
用爱还是崇拜? |
Yòng ài háishì chóngbài? |
Adoramus tamen cum dilectione? |
187 |
Adore is more informal
than love, and is
used to express a stronger feeling. |
Adore is more informal than
love, and is used to express a stronger feeling. |
崇拜比爱情更随意,用来表达更强烈的感情。 |
Chóngbài bǐ àiqíng gèng
suíyì, yòng lái biǎodá gèng qiángliè de gǎnqíng. |
Colunt informal est quam amor,
et fortior sit ad affectum exprimere. |
188 |
adore |
Adore |
崇拜 |
Chóngbài |
adorant |
189 |
较 |
jiào |
较 |
jiào |
Relative |
190 |
love |
love |
爱 |
ài |
diligitis |
191 |
非正式,用以表达更强烈的感情 |
fēi zhèngshì, yòng yǐ
biǎodá gèng qiángliè de gǎnqíng |
非正式,用以表达更强烈的感情 |
fēi zhèngshì, yòng yǐ
biǎodá gèng qiángliè de gǎnqíng |
Informal, magis ad affectus
exprimere fortis |
192 |
paterns ans
collocations。 |
paterns ans collocations. |
paterns
ans搭配。 |
paterns ans dāpèi. |
paterns collocations ans. |
193 |
to like/love/be fond of/be keen on/adore doing sth |
To like/love/be fond of/be keen
on/adore doing sth |
喜欢/喜欢/喜欢/喜欢/喜欢做某事 |
Xǐhuān/xǐhuān/xǐhuān/xǐhuān/xǐhuān
zuò mǒu shì |
sicut est / amare / cupidum
rerum / Studeant / adorantes facere Ynskt mál: |
194 |
to like/love to do sth |
to like/love to do sth |
喜欢/喜欢做某事 |
xǐhuān/xǐhuān
zuò mǒu shì |
ut placet / et amor Ynskt mál: |
195 |
to like/love
sth very much |
to like/love sth very much |
非常喜欢/喜欢 |
fēicháng
xǐhuān/xǐhuān |
sicut est / amoris Ynskt mál:
diversi generis multa nimis |
196 |
I
like/love/adoreit here/there/when ... |
I like/love/adoreit
here/there/when... |
我喜欢/喜欢/喜欢这里/那里/什么时候...... |
wǒ
xǐhuān/xǐhuān/xǐhuān
zhèlǐ/nàlǐ/shénme shíhòu...... |
EGO amo / amare / adoreit hic /
esse / quod ... |
197 |
to
like/love/adore the way sb
does sth |
To like/love/adore the way sb
does sth |
喜欢/爱/喜欢sb的方式...... |
Xǐhuān/ài/xǐhuān
sb de fāngshì...... |
sicut est / amare / si modo non
adorant Ynskt mál: |
198 |
to really like/love/gdore sb/sth |
to really like/love/gdore
sb/sth |
真的很喜欢/爱/
gdore sb /某事 |
Zhēn de hěn
xǐhuān/ài/ gdore sb/mǒu shì |
sicut est vere / amare / gdore
si / Ynskt mál: |
199 |
to be really fond of/keen on sth |
to be really fond of/keen on
sth |
真的很喜欢/热衷于...... |
zhēn de hěn
xǐhuān/rèzhōng yú...... |
re vera esse cupidum rerum /
acer in Ynskt mál: |
200 |
to quite/rather like』sth |
to quite/rather like”sth |
非常/宁愿像...... |
Fēicháng/nìngyuàn
xiàng...... |
ut satis / magis amo 'Ynskt
mál: |
201 |
like combining form (in
adjectives 构成形鸯词) |
like combining form (in adjectives gòuchéng xíng yāng cí) |
喜欢结合形式(在形容词构成形鸯词) |
Xǐhuān jiéhé xíngshì
(zài xíngróngcí gòuchéng xíng yāng cí) |
combining sicut forma (verbi
configuratione in adjectives mandarin anatis informibus-) |
202 |
similar to;
typical of |
similar to; typical of |
相近;典型的 |
xiāngjìn; diǎnxíng de |
simile, proprium |
203 |
类似...的;有…特征的 |
lèisì... De;
yǒu…tèzhēng de |
类似...的;有...特征的 |
lèisì... De; yǒu...
Tèzhēng de |
Similia ... et ... notas
habent, |
204 |
childlike |
childlike |
孩子似的 |
háizi shì de |
num infantile |
205 |
孩子般 |
háizi bān |
孩子般 |
háizi bān |
puerilis |
206 |
shell like |
shell like |
贝壳喜欢 |
bèiké xǐhuān |
eritque quasi |
207 |
似壳的 |
shì ké de |
似壳的 |
shì ké de |
Ut conchylia |
208 |
贝壳喜欢 |
bèiké xǐhuān |
贝壳喜欢 |
bèiké xǐhuān |
putaminum |
209 |
likeable (also likable
) pleasant and easy to like |
likeable (also likable)
pleasant and easy to like |
可爱(也很可爱)令人愉快且容易喜欢 |
kě'ài (yě hěn
kě'ài) lìng rén yúkuài qiě róngyì xǐhuān |
likeable (et amabilem) ut
iucunda et ad |
210 |
可爱的;,讨人喜欢的 |
kě'ài de;, tǎo rén
xǐhuān de |
可爱的;,讨人喜欢的 |
kě'ài de;, tǎo rén
xǐhuān de |
;, cute quod placitum |
211 |
a very
likeable man |
a very likeable man |
一个非常可爱的男人 |
yīgè fēicháng
kě'ài de nánrén |
quis est valde IUCUNDUS |
212 |
十分讨人喜爱的入 |
shífēn tǎo rén
xǐ'ài de rù |
十分讨人喜爱的入 |
shífēn tǎo rén
xǐ'ài de rù |
Ipsum placitum in |
213 |
likelihood the chance of sth
happening; how likely sth is to happen |
likelihood the chance of sth happening; how likely sth
is to happen |
可能发生某事的可能性;发生的可能性有多大 |
kěnéng fāshēng
mǒu shì de kěnéng xìng; fāshēng de kěnéng xìng
yǒu duōdà |
Summa augue copia fiat potius
quam ventura Summa |
214 |
可能;可能性 |
kěnéng; kěnéng xìng |
可能;可能性 |
kěnéng; kěnéng xìng |
Fieri potest, facultatem |
215 |
synonym
probality |
synonym probality |
同义词的概率 |
tóngyìcí de gàilǜ |
species probality |
216 |
There is very
little likelihood of that happening |
There is very little likelihood
of that happening |
发生这种情况的可能性很小 |
fāshēng zhè
zhǒng qíngkuàng de kěnéng xìng hěn xiǎo |
Parum augue id fieri |
217 |
几乎没有发生那种事情的可能 |
jīhū méiyǒu
fāshēng nà zhǒng shìqíng de kěnéng |
几乎没有发生那种事情的可能 |
jīhū méiyǒu
fāshēng nà zhǒng shìqíng de kěnéng |
Imperium paene contingere |
218 |
发生这种情况的可能性很小 |
fāshēng zhè
zhǒng qíngkuàng de kěnéng xìng hěn xiǎo |
发生这种情况的可能性很小 |
fāshēng zhè
zhǒng qíngkuàng de kěnéng xìng hěn xiǎo |
Nimis parva est verisimilitudo
quod accidit |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
like |
1172 |
1172 |
like |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|