|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
lightly |
1171 |
1171 |
like |
|
1 |
lighting engineer a person who works in television, the theatre, etc. and whose
job is to control and take care of the lights |
Lighting engineer a person who
works in television, the theatre, etc. And whose job is to control and take
care of the lights |
照明工程师在电视,剧院等工作的人,他的工作是控制和照顾灯 |
Zhàomíng gōngchéngshī
zài diànshì, jùyuàn děng gōngzuò de rén, tā de gōngzuò
shì kòngzhì hé zhàogù dēng |
hominem venientem ingenio, qui
operatur in television in theatrum, et cetera cuius officium est curae
luminariorum possessionum praedia contulimus, et control |
2 |
照明工程师;灯光师 |
zhàomíng
gōngchéngshī; dēngguāng shī |
照明工程师;灯光师 |
zhàomíng
gōngchéngshī; dēngguāng shī |
Dolor fabrum, gaffer |
3 |
lightly gently; with very little force or effort |
lightly gently; with very
little force or effort |
轻轻地;用很少的力量或努力 |
qīng qīng de; yòng
hěn shǎo de lìliàng huò nǔlì |
parum clementer cum modico
labore exercitu |
4 |
轻柔地;轻微地;轻会地 |
qīngróu de; qīngwéi
de; qīng huì dì |
轻柔地;轻微地;轻会地 |
qīngróu de; qīngwéi
de; qīng huì dì |
Leniter, leviter; erit lux |
5 |
He kissed her
lightly on the cheek |
He kissed her lightly on the
cheek |
他轻轻地吻了她的脸颊 |
tā qīng qīng de
wěnle tā de liǎnjiá |
Et osculatus est eam leviter
percutit in maxillam |
6 |
他轻轻吻了一下她的脸颊 |
tā qīng qīng
wěnle yīxià tā de liǎnjiá |
他轻轻吻了一下她的脸颊 |
tā qīng qīng
wěnle yīxià tā de liǎnjiá |
Et oscula maxillam eius |
7 |
to a small degree; not much |
to a small degree; not much |
在很小程度上;不多 |
zài hěn xiǎo chéngdù
shàng; bù duō |
parvum gradum haud |
9 |
少许;不多 |
shǎoxǔ; bù duō |
少许;不多 |
shǎo xǔ; bù duō |
Parum parum |
10 |
在很小程度上;
不多 |
zài hěn xiǎo chéngdù
shàng; bù duō |
在很小程度上;不多 |
zài hěn xiǎo chéngdù
shàng; bù duō |
Modicum, paucis |
11 |
it began to snow lightly |
it began to snow lightly |
它开始轻轻地下雪了 |
tā kāishǐ
qīng qīng dìxià xuěle |
neglegere coepit nix |
12 |
开始下小雪了 |
kāishǐ xià
xiǎoxuěle |
开始下小雪了 |
kāishǐ xià
xiǎoxuěle |
Eam coepi sub nix |
13 |
它开始轻轻地下雪了 |
tā kāishǐ
qīng qīng dìxià xuěle |
它开始轻轻地下雪了 |
tā kāishǐ
qīng qīng dìxià xuěle |
Eam coepi, leviter ad nix |
14 |
She tended to
sleep lightly nowadays ( it
was easy to disturb her) |
She tended to sleep lightly
nowadays (it was easy to disturb her) |
她现在往往会轻轻地睡觉(很容易打扰她) |
tā xiànzài
wǎngwǎng huì qīng qīng de shuìjiào (hěn róngyì
dǎrǎo tā) |
Et tenderet ad somnum cito male
nunc (quod facile erat in ea turbare) |
15 |
她如今睡觉容易惊醒 |
tā rújīn shuìjiào
róngyì jīngxǐng |
她如今睡觉容易惊醒 |
tā rújīn shuìjiào
róngyì jīngxǐng |
Et nunc somnus facilius
excitavit |
16 |
I try to eat lightly (not to eat heavy or greasy food) |
I try to eat lightly (not to eat heavy or greasy
food) |
我尝试轻轻吃(不吃重或油腻的食物) |
wǒ chángshì qīng
qīng chī (bù chīzhòng huò yóunì de shíwù) |
Conabor leniter eat (vel
pinguibus cibum manducare grave) |
17 |
我尽量饮食清淡 |
wǒ jǐnliàng
yǐnshí qīngdàn |
我尽量饮食清淡 |
wǒ jǐnliàng
yǐnshí qīngdàn |
Ego experiri manducans lumen |
18 |
in a way that
sounds as though you are not particularly worried or interested |
in a way that sounds as though
you are not particularly worried or interested |
听起来好像你并不特别担心或感兴趣 |
tīng qǐlái
hǎoxiàng nǐ bìng bù tèbié dānxīn huò gǎn xìngqù |
ut etsi in altum velut
praecipue sollicitus sis, aut non interested |
19 |
漫不经心地; 满不在乎地 |
mànbùjīngxīn dì;
mǎnbùzàihū de |
漫不经心地;满不在乎地 |
mànbùjīngxīn dì;
mǎnbùzàihū de |
Confidenter, ex æquo |
20 |
synonym
nonchalantly |
synonym nonchalantly |
无意识地同义词 |
wúyìshí de tóngyìcí |
species SUPINE |
21 |
I'll be all right/ he said, lightly. |
I'll be all right/ he said, lightly. |
我会没事的/他轻轻说道。 |
wǒ huì méishì de/tā
qīng qīng shuōdao. |
Et erit omnium iure / inquit,
facile impetravit. |
22 |
我会好的,他满不在乎地说道 |
Wǒ huì hǎo de,
tā mǎnbùzàihū de shuōdao |
我会好的,他满不在乎地说道 |
Wǒ huì hǎo de,
tā mǎnbùzàihū de shuōdao |
Bene tibi erit, dixit SUPINE |
23 |
without being seriously
considered |
without being seriously
considered |
没有认真考虑 |
méiyǒu rènzhēn
kǎolǜ |
quin gravissime considerandum |
24 |
不慎重地;草率地;轻率地 |
bù shènzhòng dì; cǎoshuài
de; qīngshuài de |
不慎重地;草率地;轻率地 |
bù shènzhòng dì; cǎoshuài
de; qīngshuài de |
Powerhouse accidens, cito, cito |
25 |
This is not a problem we should take lightly |
This is not a problem we should
take lightly |
这不是我们应该轻视的问题 |
zhè bùshì wǒmen
yīnggāi qīngshì de wèntí |
Hoc non est a forsit leviter
ferre debemus ut |
26 |
这个问题我们可不能掉以轻心 |
zhège wèntí wǒmen kě
bùnéng diàoyǐqīngxīn |
这个问题我们可不能掉以轻心 |
zhège wèntí wǒmen kě
bùnéng diàoyǐqīngxīn |
Hoc est illud leve reputant
quid possumus |
27 |
这不是我们应该轻视的问题 |
zhè bùshì wǒmen
yīnggāi qīngshì de wèntí |
这不是我们应该轻视的问题 |
zhè bùshì wǒmen
yīnggāi qīngshì de wèntí |
Hoc non est a forsit non in
nihilum reputabitur |
28 |
get off/be let
off lightly (informal) to be punished or treated in a way that is less severe than
you deserve or may have expected |
get off/be let off lightly
(informal) to be punished or treated in a way that is less severe than you
deserve or may have expected |
轻轻地(非正式地)下车/放松,以不如你应得或可能预期的那样严厉的方式受到惩罚或对待 |
qīng qīng de
(fēi zhèngshì de) xià chē/fàngsōng, yǐ bùrú nǐ
yīng dé huò kěnéng yùqí dì nàyàng yánlì de fāngshì shòudào
chéngfá huò duìdài |
ut off / ut fiat leviter off
(informal) tractata, vel ad poenas potest in minus gravibus est, quam ut te
digna ut vel expectata |
29 |
只受轻罚;获从轻发落 |
zhǐ shòu qīng fá; huò
cóng qīng fāluò |
只受轻罚;获从轻发落 |
zhǐ shòu qīng fá; huò
cóng qīng fāluò |
Pœna tantum sperare innoxius |
30 |
light meter a device
used to measure how bright the light is before taking a photograph |
light meter a device used to
measure how bright the light is before taking a photograph |
测光仪一种用于测量拍照前光线亮度的装置 |
cè guāng yí yī
zhǒng yòng yú cèliáng pāizhào qián guāngxiàn liàngdù de
zhuāngzhì |
meter in lucem fabrica ut
metiretur quomodo usus sit prius quam lux clara imaginem photographicam |
31 |
(摄影)曝光表 |
(shèyǐng) pùguāng
biǎo |
(摄影)曝光表 |
(shèyǐng) pùguāng
biǎo |
(Art) meter nuditate |
32 |
lightning, a flash, or
several flashes, of very bright light in the sky caused by electricity |
lightning, a flash, or several
flashes, of very bright light in the sky caused by electricity |
闪电,闪光或闪光,天空中由电流引起的非常明亮的光线 |
shǎndiàn,
shǎnguāng huò shǎnguāng, tiānkōng zhōng
yóu diànliú yǐnqǐ de fēicháng míngliàng de guāngxiàn |
fulminis ictu aut plura lumina
condicione electricitatem ex luce caeli |
33 |
闪电 |
shǎndiàn |
闪电 |
shǎndiàn |
fulgur |
34 |
a flash of
lightning |
a flash of lightning |
一道闪电 |
yīdào shǎndiàn |
lux egredientur |
35 |
一道闪电 |
yīdào shǎndiàn |
一道闪电 |
yīdào shǎndiàn |
Fulguri |
36 |
a violent
storm with thunder anti-lightning |
a violent storm with thunder
anti-lightning |
雷电防雷暴风雨 |
léidiàn fáng léi
bàofēngyǔ |
fulmen, tonitruque procella
anti- |
37 |
夹着雷鸣电闪的暴风雨 |
jiāzhe léimíng diàn
shǎn de bàofēngyǔ |
夹着雷鸣电闪的暴风雨 |
jiāzhe léimíng diàn
shǎn de bàofēngyǔ |
Fulmen sandwiched tempestate |
38 |
雷电防雷暴风雨 |
léidiàn fáng léi
bàofēngyǔ |
雷电防雷暴风雨 |
léidiàn fáng léi
bàofēngyǔ |
Fulgur fulgur tempestas |
39 |
He was struck
by lightning and killed |
He was struck by lightning and
killed |
他被闪电击中并被击毙 |
tā bèi shǎndiàn jí
zhōng bìng bèi jībì |
Qui de caelo tacta erat et
occidit |
40 |
他被闪电击中而死 |
tā bèi shǎndiàn jí
zhōng ér sǐ |
他被闪电击中而死 |
tā bèi shǎndiàn jí
zhōng ér sǐ |
Qui de caelo tacta erat et
mortuus est |
41 |
他被闪电击中并被击毙 |
tā bèi shǎndiàn jí
zhōng bìng bèi jībì |
他被闪电击中并被击毙 |
tā bèi shǎndiàn jí
zhōng bìng bèi jībì |
Qui de caelo tacta erat et
occidit |
42 |
lightning
strikes caused scores of fires across
the state. |
lightning strikes caused scores
of fires across the state. |
雷击造成全州数十起火灾。 |
léijí zàochéng quán zhōu
shù shí qǐ huǒzāi. |
incendiorum causa fulmen per
res turpis. |
43 |
雷击给整个州造成了数十起火灾 |
Léijí gěi zhěnggè
zhōu zàochéngle shù shí qǐ huǒzāi |
雷击给整个州造成了数十起火灾 |
Léijí gěi zhěnggè
zhōu zàochéngle shù shí qǐ huǒzāi |
Ductor totius civitatis igne
fulmen justo |
44 |
lightning
never strikes (in the same place) twice (saying) an unusual or unpleasant event is
not likely to happen in the same place or to the same people twice |
lightning never strikes (in the
same place) twice (saying) an unusual or unpleasant event is not likely to
happen in the same place or to the same people twice |
闪电从不打击(在同一个地方)两次(说)异常或不愉快的事件不太可能发生在同一个地方或同一个人两次 |
shǎndiàn cóng bù dǎjí
(zài tóngyīgè dìfāng) liǎng cì (shuō) yìcháng huò
bùyúkuài de shìjiàn bù tài kěnéng fāshēng zài tóngyīgè
dìfāng huò tóng yīgèrén liǎng cì |
nec fulmine ferit (ibidem) bis
(inquiens) aut insolitum eventum non ingratum futurum ibidem aut bis idem |
45 |
倒霉的事不可能在一场所(或同一人身上)重复发生;一事不过二 |
dǎoméi de shì bù kěnéng zài
yī chǎngsuǒ (huò tóngyī rén shēnshang) chóngfù
fāshēng; yīshì bùguò èr |
倒霉的事不可能在一场所(或同一人身上)重复发生;一事不过二 |
dǎoméi de shì bù kěnéng zài
yī chǎngsuǒ (huò tóng yī rén shēnshang) chóngfù
fāshēng; yīshì bùguò èr |
Mala esse in eo (vel
idem) frequentes et liberis duo |
46 |
like (greased)lightning very fast |
like (greased)lightning very
fast |
喜欢(涂油)闪电很快 |
xǐhuān (tú yóu)
shǎndiàn hěn kuài |
sicut (uncta) fulgurantis
celerrimus |
47 |
闪电般;飞快地;一溜烟地 |
shǎndiàn bān;
fēikuài dì; yīliūyān de |
闪电般;飞快地;一溜烟地 |
shǎndiàn bān;
fēikuài dì; yīliūyān de |
Fulgur, cito: velóciter |
48 |
very fast or
sudden |
very fast or sudden |
非常快或突然 |
fēicháng kuài huò túrán |
celerrimus repentinum |
49 |
闪电般的;飞快的;突然的 |
shǎndiàn bān de; fēikuài de;
túrán de |
闪电般的;飞快的;突然的 |
shǎndiàn bān de; fēikuài de;
túrán de |
Fulgur ieiunium repente |
50 |
lightning bug, firefly |
lightning bug, firefly |
闪电虫,萤火虫 |
shǎndiàn chóng,
yínghuǒchóng |
fulgur cimex STELLA |
51 |
lightning conductor , lightning rod |
lightning conductor, lightning
rod |
避雷针,避雷针 |
bìléizhēn, bìléizhēn |
fulgur conductor fulgur virga |
52 |
a long
straight piece of metal or wire leading from the highest part of a building
to the ground, put there to prevent lightning damaging the building |
a long straight piece of metal
or wire leading from the highest part of a building to the ground, put there
to prevent lightning damaging the building |
从建筑物的最高部分通向地面的一条长直的金属或金属丝,放在那里以防止闪电损坏建筑物 |
cóng jiànzhú wù de zuìgāo
bùfèn tōng xiàng dìmiàn de yītiáo zhǎng zhí de
jīnshǔ huò jīnshǔ sī, fàng zài nàlǐ yǐ
fángzhǐ shǎndiàn sǔnhuài jiànzhú wù |
metalli partem filum longum
ducens protinus aedificium summo terrae fulgura posuerat ne damno aedificium |
53 |
避雷针 |
bìléizhēn |
避雷针 |
bìléizhēn |
fulgur virga |
54 |
lightning rod, lightning conductor |
lightning rod, lightning
conductor |
避雷针,避雷针 |
bìléizhēn, bìléizhēn |
fulgur virga, fulgur conductor |
55 |
a person or thing that
attracts criticism, especially if the criticism is then not directed at
sb/sth else |
a person or thing that attracts criticism,
especially if the criticism is then not directed at sb/sth else |
一个吸引批评的人或事物,特别是如果那些批评不是针对他人的话 |
yīgè xīyǐn pīpíng de rén
huò shìwù, tèbié shì rúguǒ nàxiē pīpíng bùshì zhēnduì
tārén dehuà |
vel quod aliquis trahat
reprehendenda non intendit praesertim si obicitur / q aliud |
56 |
引火烧身的人(或事) |
yǐnhuǒshāoshēn
de rén (huò shì) |
引火烧身的人(或事) |
yǐnhuǒshāoshēn
de rén (huò shì) |
Backfire persona (vel est) |
57 |
lightning strike , a
strike by a group of workers that is sudden and without warning |
lightning strike, a strike by a
group of workers that is sudden and without warning |
雷击,是一群突然无声的工人罢工 |
léijí, shì yīqún túrán
wúshēng de gōngrén bàgōng |
percutiens fulgur: et
percutiens per electionem aliquorum de operarios id est subito et improuise |
58 |
闪电式罢工 |
shǎndiàn shì bàgōng |
闪电式罢工 |
shǎndiàn shì bàgōng |
fulgur percutiens |
59 |
light pen a piece of
equipment, shaped like a pen, that is sensitive to light and that can be used
to pass information to a computer when it touches the screen |
light pen a piece of equipment, shaped like a pen,
that is sensitive to light and that can be used to pass information to a
computer when it touches the screen |
光笔一种设备,形状像笔,对光敏感,可用于在触摸屏幕时将信息传递给计算机 |
guāngbǐ yī
zhǒng shèbèi, xíngzhuàng xiàng bǐ, duì guāng mǐngǎn,
kěyòng yú zài chùmō píngmù shí jiāng xìnxī chuándì
gěi jìsuànjī |
lux fragmen apparatu calamum,
Calamus quasi informibus, hoc est, ad lucem ac sensitivo, qui potest uti
notitia est ad a computer screen et cum tetigerit circinationis |
60 |
(用于向计算机输入信息的)光笔 |
(yòng yú xiàng jìsuànjī shūrù
xìnxī de) guāngbǐ |
(用于向计算机输入信息的)光笔 |
(yòng yú xiàng jìsuànjī shūrù
xìnxī de) guāngbǐ |
(Nam inputting in
computatrum notitia) de levi stylo |
61 |
a similar
piece of equipment that is used for reading bar codes |
a similar piece of equipment
that is used for reading bar codes |
用于阅读条形码的类似设备 |
yòng yú yuèdú tiáoxíngmǎ
de lèisì shèbèi |
similis est quod fragmen
apparatu usus est in bar codicibus legentes |
62 |
光笔;条形码识读器;光扫描器 |
guāngbǐ;
tiáoxíngmǎ shì dú qì; guāng sǎomiáo qì |
光笔;条形码识读器;光扫描器 |
guāngbǐ;
tiáoxíngmǎ shì dú qì; guāng sǎomiáo qì |
Lux calamum, barcode legit,
optical Scanner |
63 |
用于阅读条形码的类似设备 |
yòng yú yuèdú tiáoxíngmǎ
de lèisì shèbèi |
用于阅读条形码的类似设备 |
yòng yú yuèdú tiáoxíngmǎ
de lèisì shèbèi |
Similia per legere fabrica
codice vectes |
64 |
light pollution the existence of too much artificial light
in the environment, for example from street lights, which makes it difficult
to see the stars |
light pollution the existence of too much artificial light
in the environment, for example from street lights, which makes it difficult
to see the stars |
光污染环境中存在过多的人造光,例如来自路灯,这使得很难看到星星 |
guāngwūrǎn
huánjìng zhōng cúnzàiguò duō de rénzào guāng, lìrú láizì
lùdēng, zhè shǐdé hěn nánkàn dào xīngxīng |
levi environment pollutio
lucubrationem esse nimium puta vicatim luminibus astrorum difficile facit |
65 |
光 /污染(人工照明造成) |
guāng/wūrǎn
(réngōng zhàomíng zàochéng) |
光/污染(人工照明造成) |
guāng/wūrǎn
(réngōng zhàomíng zàochéng) |
Lux / pollutio (per
artificialis luminatione) |
66 |
light ship a small ship that stays at a particular place at sea and that
has a powerful light on it to warn and guide other ships |
light ship a small ship that
stays at a particular place at sea and that has a powerful light on it to
warn and guide other ships |
轻型船只停泊在海上某个特定的地方并且有强大的光线来警告和引导其他船只 |
qīngxíng chuánzhī
tíngbó zài hǎishàng mǒu gè tèdìng dì dìfāng bìngqiě
yǒu qiángdà de guāngxiàn lái jǐnggào hé yǐndǎo
qítā chuánzhī |
quod remanet leui navicula loci
plurimum maris et naves soluunt illuminant monere |
67 |
(海上导航用的)灯船 |
(hǎishàng dǎoháng
yòng de) dēngchuán |
(海上导航用的)灯船 |
(hǎishàng dǎoháng
yòng de) dēngchuán |
(Uti navigation Maritime)
Lightship |
68 |
light show a display of
changing coloured lights, for example at a pop concert |
light show a display of
changing coloured lights, for example at a pop concert |
灯光显示改变彩色灯光的显示,例如在流行音乐会上 |
dēngguāng
xiǎnshì gǎibiàn cǎisè dēngguāng de xiǎnshì,
lìrú zài liúxíng yīnyuè huì shàng |
lumina luce palam ostentare
mutato colore ad exemplum pop concentus |
69 |
(流行音乐会等的)灯光变幻表演 |
(liúxíng yīnyuè huì
děng de) dēngguāng biànhuàn biǎoyǎn |
(流行音乐会等的)灯光变幻表演 |
(liúxíng yīnyuè huì
děng de) dēngguāng biànhuàn biǎoyǎn |
(Instrumental Concert, etc.)
mutantur lumen ostende |
70 |
light water (chemistry 化)water .that
contains the normal amount of deuterium |
light water (chemistry huà)water.That contains the
normal amount of deuterium |
轻水(化学化)水。含有正常量的氘 |
qīng shuǐ (huàxué
huà) shuǐ. Hányǒu zhèngcháng liàng de dāo |
levis (Chemia) normalis moles
aquae contineat Deuterium That |
71 |
輕 |
qīng |
轻 |
qīng |
lux |
72 |
轻水(水中氘含量正常) |
qīng shuǐ
(shuǐzhōng dāo hánliàng zhèngcháng) |
轻水(水中氘含量正常) |
qīng shuǐ
(shuǐzhōng dāo hánliàng zhèngcháng) |
Lux aqua (deuterium contentus
in normalis aqua) |
73 |
轻水(化学化)水。含有正常量的氘 |
qīng shuǐ (huàxué
huà) shuǐ. Hányǒu zhèngcháng liàng de dāo |
轻水(化学化)水。含有正常量的氘 |
qīng shuǐ (huàxué
huà) shuǐ. Hányǒu zhèngcháng liàng de dāo |
Lux aqua (chemicalization)
aqua. Quibus a normalis moles deuterium |
74 |
compare heavy
water |
compare heavy water |
比较重水 |
bǐjiào zhòngshuǐ |
conferre grave aqua |
75 |
比较重水 |
bǐjiào zhòngshuǐ |
比较重水 |
bǐjiào zhòngshuǐ |
Collatio de gravibus aqua |
76 |
(technical) a
type of foam (mass of bubbles) used to put out fires |
(technical) a type of foam
(mass of bubbles) used to put out fires |
(技术)用于扑灭火灾的一种泡沫(大量气泡) |
(jìshù) yòng yú
pūmièhuǒzāi de yī zhǒng pàomò (dàliàng qìpào) |
(Technical) est genus spumam
(missa bullae) ponet manum ad ignes |
77 |
灭火泡沫 |
mièhuǒ pàomò |
灭火泡沫 |
miè huǒ pàomò |
Pugnatum spumam ignis |
78 |
(技术)用于扑灭火灾的一种泡沫(大量气泡) |
(jìshù) yòng yú pūmiè
huǒzāi de yī zhǒng pàomò (dàliàng qìpào) |
(技术)用于扑灭火灾的一种泡沫(大量气泡) |
(jìshù) yòng yú pūmiè
huǒzāi de yī zhǒng pàomò (dàliàng qìpào) |
Quasi spumam (ars) adhibetur
exstinguere ignes (ampla bulla solet) |
79 |
light weight |
light weight |
重量轻 |
zhòngliàng qīng |
lux pondus |
80 |
made of
thinner material and less heavy than usual」 |
made of thinner material and
less heavy than usual' |
由更薄的材料制成,比平常更轻的重量 |
yóu gèng báo de cáiliào zhì
chéng, bǐ píngcháng gèng qīng de zhòngliàng |
factus de materia, et capillus
flavus, solitoque subtilior minus gravibus. " |
81 |
布料)轻量的,薄型的 |
bùliào) qīng liàng de,
bóxíng de |
布料)轻量的,薄型的 |
bùliào) qīng liàng de,
bóxíng de |
Fabulae: quae exstant) leve,
tenuitunicatis |
82 |
a lightweight
jacket |
a lightweight jacket |
一件轻便的夹克 |
yī jiàn qīngbiàn de
jiákè |
PERFUSORIUS iaccam |
83 |
轻便的短上衣 |
qīngbiàn de duǎn
shàngyī |
轻便的短上衣 |
qīngbiàn de duǎn
shàngyī |
PERFUSORIUS iaccam |
84 |
(disappointing)not
very serious or impressive |
(disappointing)not very serious
or impressive |
(令人失望)不是很严肃或令人印象深刻 |
(lìng rén shīwàng) bùshì
hěn yánsù huò lìng rén yìnxiàng shēnkè |
(Disappointing), aut non gravis
valde infigo |
85 |
不严肃的;给人印象不深的 |
bù yánsù de; jǐ rén
yìnxiàng bù shēn de |
不严肃的;给人印象不深的 |
bù yánsù de; jǐ rén
yìnxiàng bù shēn de |
Non gravi, in unimpressive |
86 |
(令人失望)不是很严肃或令人印象深刻 |
(lìng rén shīwàng) bùshì
hěn yánsù huò lìng rén yìnxiàng shēnkè |
(令人失望)不是很严肃或令人印象深刻 |
(lìng rén shīwàng) bùshì
hěn yánsù huò lìng rén yìnxiàng shēnkè |
(Disappointing), aut non gravis
valde infigo |
87 |
a lightweight book |
a lightweight book |
一本轻量级的书 |
yī běn qīng
liàng jí de shū |
PERFUSORIUS liber |
88 |
内容平庸的书 |
nèiróng píngyōng de
shū |
内容平庸的书 |
nèiróng píngyōng de
shū |
Contentus mediocris liber |
89 |
He was considered too
lightweight for the job |
He was considered too lightweight for the
job |
他的工作太轻了 |
tā de gōngzuò tài qīngle |
Et etiam considerandum
est PERFUSORIUS et officium |
90 |
人们认为他资历太浅,不适合做这工作 |
rénmen rènwéi tā zīlì
tài qiǎn, bù shìhé zuò zhè gōngzuò |
人们认为他资历太浅,不适合做这工作 |
rénmen rènwéi tā zīlì
tài qiǎn, bù shìhé zuò zhè gōngzuò |
Homines sentiunt se nimium
vadum industria, nec idonea ut officium |
91 |
a boxer weighing between 57 and 61
kilograms, heavier than a featherweight |
a boxer weighing between 57 and
61 kilograms, heavier than a featherweight |
体重57至61公斤的拳击手,比羽量级重 |
tǐzhòng 57 zhì 61
gōngjīn de quánjí shǒu, bǐ yǔ liàng jí zhòng |
LVII atque pugilem appendens
inter LXI kilograms gravius quam in tenui labor; |
92 |
轻量级拳击手(体重在57至61公斤之间) |
qīng liàng jí quánjí shǒu
(tǐzhòng zài 57 zhì 61 gōngjīn zhī jiān) |
轻量级拳击手(体重在57至61公斤之间) |
qīng liàng jí quánjí shǒu
(tǐzhòng zài 57 zhì 61 gōngjīn zhī jiān) |
Bantamweight (inter
appendens 57-61 kg) |
93 |
a lightweight champion |
a lightweight champion |
轻量级冠军 |
qīng liàng jí guànjūn |
PERFUSORIUS fortissimus |
94 |
轻量级拳击冠军 |
qīng liàng jí quánjí guànjūn |
轻量级拳击冠军 |
qīng liàng jí quánjí guànjūn |
Pugilatu PERFUSORIUS
Champion |
95 |
a person or thing that weighs
less than is usual |
a person or thing that weighs
less than is usual |
重量低于平常的人或物 |
zhòngliàng dī yú píngcháng
de rén huò wù |
quis enim aut minus fit
aggravat |
96 |
体重低于通常重量的人;比通常重量轻的东西 |
tǐzhòng dī yú
tōngcháng zhòngliàng de rén; bǐ tōngcháng zhòngliàng qīng
de dōngxī |
体重低于通常重量的人;比通常重量轻的东西 |
tǐzhòng dī yú
tōngcháng zhòngliàng de rén; bǐ tōngcháng zhòngliàng qīng
de dōngxī |
Typice pensare pondus minus
hominem ipsum quam normalis mole |
97 |
(informal) a person or thing of
little importance or influence |
(informal) a person or thing of
little importance or influence |
(非正式的)一个不重要或有影响力的人或事物 |
(fēi zhèngshì de) yī
gè bù chóng yào huò yǒu yǐngxiǎng lì de rén huò shìwù |
(Tacitae) hominem aut rem aut
potentiam consectabitur parvi esse momenti depraehendi |
98 |
无足轻重的人(或事);
没有影‘力的人(或事) |
wúzúqīngzhòng de rén (huò
shì); méiyǒu yǐng ‘lì de rén (huò shì) |
无足轻重的人(或事);没有影'力的人(或事) |
wúzúqīngzhòng de rén (huò
shì); méiyǒu yǐng'lì de rén (huò shì) |
Vilem (vel est), nec umbra, vi
persona (vel est) |
99 |
a political
lightweight |
a political lightweight |
政治轻量级 |
zhèngzhì qīng liàng jí |
politica leve est |
100 |
政治上的无名之辈 |
zhèngzhì shàng de wúmíng
zhī bèi |
政治上的无名之辈 |
zhèngzhì shàng de wúmíng
zhī bèi |
Political humiles |
|
He’s an intellectual
lightweight ( he does not think very deeply or seriously) |
He’s an intellectual
lightweight (he does not think very deeply or seriously) |
他是一个知识分子的轻量级(他不认真或认真) |
Tā shì yīgè
zhīshì fēnzǐ de qīng liàng jí (tā bù rènzhēn
huò rènzhēn) |
Qui est intellectualis leve est
(non putat valde penitus et gravissime) |
102 |
他是个智力平庸的人 |
tā shìgè zhìlì
píngyōng de rén |
他是个智力平庸的人 |
tā shìgè zhìlì
píngyōng de rén |
Erat vir mediocris ingeni
subsidium |
103 |
light year (astronomy) the distance that light travels
in one year, 9.4607 x 1012 kilometres |
light year (astronomy) the
distance that light travels in one year, 9.4607 X 1012 kilometres |
光年(天文学)光在一年内传播的距离,9.4607
x 1012公里 |
guāng nián
(tiānwénxué) guāng zài yī niánnèi zhuàn bò de jùlí,9.4607 X
1012 gōnglǐ |
lucem anno (Laus) percurrat
spatium unius anni 9,4607 X volutpat MXII |
104 |
光年(指光在一年中走过的距离:9.4607 X 1012公里) |
guāng nián (zhǐ guāng zài
yī nián zhōng zǒuguò de jùlí:9.4607 X 1012 gōnglǐ) |
光年(指光在一年中走过的距离:9.4607
X 1012公里) |
guāng nián (zhǐ guāng zài
yī nián zhōng zǒuguò de jùlí:9.4607 X 1012 gōnglǐ) |
Lux annis (in itineribus
lux est anni spatium: 9,4607 MXII km X) |
105 |
The nearest star to earth is about 4 light years away |
The nearest star to earth is
about 4 light years away |
离地球最近的恒星距离我们大约4光年 |
lí dìqiú zuìjìn de
héngxīng jùlí wǒmen dàyuē 4 guāng nián |
Proxima est stella terræ de
lumen IV annos, auferat |
106 |
地球离最近的恒星大约为4光年 |
dìqiú lí zuìjìn de héngxīng dàyuē
wèi 4 guāng nián |
地球离最近的恒星大约为4光年 |
dìqiú lí zuìjìn de héngxīng dàyuē
wèi 4 guāng nián |
Terraeque proxima stella
quattuor fere annos |
107 |
离地球最近的恒星距离我们大约4光年 |
lí dìqiú zuìjìn de
héngxīng jùlí wǒmen dàyuē 4 guāng nián |
离地球最近的恒星距离我们大约4光年 |
lí dìqiú zuìjìn de
héngxīng jùlí wǒmen dàyuē 4 guāng nián |
Proxima est stella quattuor
annos terris |
108 |
light years
a very long time |
light years a very long time |
光年很长一段时间 |
guāng nián hěn
zhǎng yīduàn shíjiān |
lumine ipso anni tempore ad
tempus, |
109 |
很长时间;很久 |
hěn cháng shíjiān;
hěnjiǔ |
很长时间;很久 |
hěn cháng shíjiān;
hěnjiǔ |
Diu, diu |
110 |
Full employment still seems
years away |
Full employment still seems
years away |
充分就业仍然需要几年的时间 |
chōngfèn jiùyè réngrán
xūyào jǐ nián de shíjiān |
Videtur tamen plena laboris
annos, auferat |
111 |
充分就业好像依然是遥遥无期 |
chōngfèn jiùyè
hǎoxiàng yīrán shì yáoyáo wúqí |
充分就业好像依然是遥遥无期 |
chōngfèn jiùyè
hǎoxiàng yīrán shì yáoyáo wúqí |
Velut plena laboris est tamen
nusquam in aspectu |
112 |
lignite a soft brown type of coal |
lignite a soft brown type of
coal |
褐煤是一种软棕色煤 |
hèméi shì yī zhǒng
ruǎn zōngsè méi |
carbunculus in mollis species
calculus brunneis |
113 |
褐煤 |
hèméi |
褐煤 |
hèméi |
Lignite |
114 |
lignocaine,
lidocaine |
lignocaine, lidocaine |
利多卡因,利多卡因 |
lìduō kǎ yīn,
lìduō kǎ yīn |
lignocaine, lidocaine |
115 |
likable
,likeable |
likable,likeable |
可爱,可爱 |
kě'ài, kě'ài |
GRATUS, IUCUNDUS |
116 |
like similar to
sb/sth |
like similar to sb/sth |
喜欢类似于sb
/ sth |
xǐhuān lèisì yú sb/
sth |
similis similis sb / Ynskt mál: |
117 |
舍似;类似;像 |
shě shì; lèisì; xiàng |
舍似;类似;像 |
shě shì; lèisì; xiàng |
Sicut domus, similis,
simile |
118 |
She’s wearing a dress like mine |
She’s wearing a dress like mine |
她穿着像我这样的连衣裙 |
tā chuānzhuó xiàng
wǒ zhèyàng de liányīqún |
Illa veste amictus est similis
mei |
119 |
她穿尚连表裙和我始相似 |
tā chuān shàng lián
biǎo qún hé wǒ shǐ xiāngsì |
她穿尚连表裙和我始相似 |
tā chuān shàng lián
biǎo qún hé wǒ shǐ xiāngsì |
Et tamen et barbara vestitos
mensam et ego coepit similis |
120 |
He’s very like
his father |
He’s very like his father |
他非常喜欢他的父亲 |
tā fēicháng
xǐhuān tā de fùqīn |
Ipse est patris simillimus |
121 |
他很像他的父亲 |
tā hěn xiàng tā
de fùqīn |
他很像他的父亲 |
tā hěn xiàng tā
de fùqīn |
Scis ipse patrem suum, |
122 |
She looks nothing like (not at all like) her mother. |
She looks nothing like (not at
all like) her mother. |
她看起来和母亲一样(根本不像)。 |
tā kàn qǐlái hé
mǔqīn yīyàng (gēnběn bù xiàng). |
Spectat illa ut nihil (non
omnino sicut), mater eius. |
123 |
她长得一点也不像她母亲 |
Tā zhǎng dé
yīdiǎn yě bù xiàng tā mǔqīn |
她长得一点也不像她母亲 |
Tā zhǎng dé
yīdiǎn yě bù xiàng tā mǔqīn |
Nihil spectat illa tamquam
mater eius |
124 |
That sounds
like ( I think I can hear) him coming now. |
That sounds like (I think I can
hear) him coming now. |
这听起来像(我想我能听到)他现在来了。 |
zhè tīng qǐlái xiàng
(wǒ xiǎng wǒ néng tīng dào) tā xiànzài láile. |
Quod sonat (non possum Ego
audio) ipso adventu nunc. |
125 |
听声音像是他来了 |
Tīng shēng
yīnxiàng shì tā láile |
听声音像是他来了 |
Tīng shēng
yīnxiàng shì tā láile |
Similiter autem audienda |
126 |
used to ask
sb’s opinion of sb/sth |
used to ask sb’s opinion of
sb/sth |
曾经问某人对sb
/某人的看法 |
céngjīng wèn mǒu rén
duì sb/mǒu rén de kànfǎ |
petere solebat, si in sententia
si / Ynskt mál: |
127 |
(询问意见)…怎么样 |
(xúnwèn yìjiàn)…zěnme yàng |
(询问意见)...怎么样 |
(xúnwèn yìjiàn)... Zěnme
yàng |
(Ask consilium) quam de ... |
128 |
曾经问某人对sb
/某人的看法 |
céngjīng wèn mǒu rén
duì sb/mǒu rén de kànfǎ |
曾经问某人对sb
/某人的看法 |
céngjīng wèn mǒu rén
duì sb/mǒu rén de kànfǎ |
Semel aliquis interrogavit me
si views on / si |
129 |
What's it like
studying in Spain? |
What's it like studying in
Spain? |
在西班牙学习是什么感觉? |
zài xībānyá xuéxí shì
shénme gǎnjué? |
Libenter ea quid in Hispania
fuerunt? |
130 |
在西班牙念书怎么样? |
Zài xībānyá
niànshū zěnme yàng? |
在西班牙念书怎么样? |
Zài xībānyá
niànshū zěnme yàng? |
De quo studeo, in Hispaniam? |
131 |
在西班牙学习是什么感觉? |
Zài xībānyá xuéxí shì
shénme gǎnjué? |
在西班牙学习是什么感觉? |
Zài xībānyá xuéxí shì
shénme gǎnjué? |
Hispaniae sicut cognita sentit? |
132 |
this new girlfriend of his,what’s she like ? |
This new girlfriend of
his,what’s she like? |
这个他的新女友,她喜欢什么? |
Zhège tā de xīn
nǚyǒu, tā xǐhuān shénme? |
haec puella suae novi quod suus
'non amo? |
133 |
他这个新的女朋友她皇个什么样的人? |
Tā zhège xīn de
nǚ péngyǒu tā huáng gè shénme yàng de rén? |
他这个新的女朋友她皇个什么样的人? |
Tā zhège xīn de
nǚ péngyǒu tā huáng gè shénme yàng de rén? |
Eius novum amicam Huang ea quae
ex persona? |
|
used to show
what is usual or typical for sb |
Used to show what is usual or
typical for sb |
用来表示某人通常或典型的东西 |
Yòng lái biǎoshì mǒu
rén tōngcháng huò diǎnxíng de dōngxī |
nam si est proprium, aut solito
usus est, ut ostenderet, quod |
134 |
(指某人常做的事)符合…的特点,像…才会) |
(zhǐ mǒu rén cháng
zuò de shì) fúhé…de tèdiǎn, xiàng…cái huì) |
(指某人常做的事),符合...的特点,像...才会) |
(zhǐ mǒu rén cháng
zuò de shì), fúhé... De tèdiǎn, xiàng... Cái huì) |
(Refert ad aliquem facere qui
saepius), cum notis ... in acie fore ut ...) |
135 |
用来表示某人通常或典型的东西 |
yòng lái biǎoshì mǒu
rén tōngcháng huò diǎnxíng de dōngxī |
用来表示某人通常或典型的东西 |
yòng lái biǎoshì mǒu
rén tōngcháng huò diǎnxíng de dōngxī |
Plerumque vel aliquis idea
repraesentari |
136 |
it’s just like her to tell everyone about it |
it’s just like her to tell everyone about it |
就像她告诉大家一样 |
jiù xiàng tā gàosù dàjiā yì yàng |
suus 'iustus amo quisque
dicere ei de illa |
137 |
她就是这么个人儿,能把这事见谁就告诉谁 |
tā jiùshì zhème gèrén er,
néng bǎ zhè shì jiàn shéi jiù gàosù shéi |
她就是这么个人儿,能把这事见谁就告诉谁 |
tā jiùshì zhème gèrén er,
néng bǎ zhè shì jiàn shéi jiù gàosù shéi |
Ita sit homo, haec potest
quisque |
138 |
in the same
way as sb/sth |
in the same way as sb/sth |
和sb /
sth一样 |
hé sb/ sth yīyàng |
eodem modo sicut si in / Ynskt
mál: |
139 |
像…一样 |
xiàng…yīyàng |
像......一样 |
xiàng...... Yīyàng |
Sicut ... sicut |
140 |
Students were
angry at being treated like children |
Students were angry at being
treated like children |
学生们对孩子的待遇感到愤怒 |
xuéshēngmen duì háizi de
dàiyù gǎndào fènnù |
Quibus alumni irascitur pueris |
141 |
学生对于把他们当小孩手对待感到气愤 |
xuéshēng duìyú bǎ
tāmen dāng xiǎohái shǒu duìdài gǎndào qìfèn |
学生对于把他们当小孩手对待感到气愤 |
xuéshēng duìyú bǎ
tāmen dāng xiǎohái shǒu duìdài gǎndào qìfèn |
Manus tradere discipulis irasci
liberis |
142 |
he ran like the wind ( very fast) |
he ran like the wind (very
fast) |
他像风一样跑(非常快) |
tā xiàng fēng
yīyàng pǎo (fēicháng kuài) |
impetu spiritus (celerrimus) |
143 |
他跑得飞快 |
tā pǎo dé
fēikuài |
他跑得飞快 |
tā pǎo dé
fēikuài |
Cucurrit et ieiunium |
144 |
You do it like this |
You do it like this |
你这样做 |
nǐ zhèyàng zuò |
Sic faciam tibi |
145 |
你照这样做 |
nǐ zhào zhèyàng zuò |
你照这样做 |
nǐ zhào zhèyàng zuò |
Petis ut |
146 |
I, like
everyone else, had read these stories in the press |
I, like everyone else, had read
these stories in the press |
我和其他人一样,在报刊上看过这些故事 |
wǒ hé qítā rén
yīyàng, zài bàokān shàng kànguò zhèxiē gùshì |
Et sicut et ceteri, cum ad
fabulas legit haec torcular |
147 |
我像大家一样,
也已经从报纸上看过这些报道 |
wǒ xiàng dàjiā yì
yàng, yě yǐjīng cóng bàozhǐ shàng kànguò zhèxiē
bàodào |
我像大家一样,也已经从报纸上看过这些报道 |
wǒ xiàng dàjiā yì
yàng, yě yǐjīng cóng bàozhǐ shàng kànguò zhèxiē
bàodào |
Im sicut quisque aliud, et vidi
in newspaper tradit |
148 |
Don’t look at
me like that. |
Don’t look at me like that. |
不要那样看着我。 |
bùyào nàyàng kànzhe wǒ. |
Non enim respicis me. |
149 |
别这样看着我 |
Bié zhèyàng kànzhe wǒ |
别这样看着我 |
Bié zhèyàng kànzhe wǒ |
Non respicis me |
150 |
(informal) The
candles are arranged like so (
in this way) |
(informal) The candles are
arranged like so (in this way) |
(非正式)蜡烛排列如此(以这种方式) |
(fēi zhèngshì) làzhú
páiliè rúcǐ (yǐ zhè zhǒng fāngshì) |
(Tacitae) Et occurrent candele
ut ita disposita (hoc modo) |
151 |
蜡烛都是像这样排列的 |
làzhú dōu shì xiàng
zhèyàng páiliè de |
蜡烛都是像这样排列的 |
làzhú dōu shì xiàng
zhèyàng páiliè de |
Cerei huius conpositis |
152 |
for example |
for example |
例如 |
lìrú |
exempli gratia |
153 |
例如;譬如;比方 |
lìrú; pìrú; bǐfāng |
例如;譬如;比方 |
lìrú; pìrú; bǐfāng |
Nam exemplum, exemplum,
exemplum |
154 |
anti-utopian
novels like ‘Animal Farm’ and ‘1984’ |
anti-utopian novels like
‘Animal Farm’ and ‘1984’ |
“动物农场”和“1984”等反乌托邦小说 |
“dòngwù nóngchǎng” hé
“1984” děng fǎn wūtuōbāng xiǎoshuō |
anti-nisl ut utopian 'Animal
Farm' et 'MCMLXXXIV, |
155 |
诸如《动物庄园》
和《1984》之类的反乌托邦小说 |
zhūrú “dòngwù
zhuāngyuán” hé “1984” zhī lèi de fǎn wūtuōbāng
xiǎoshuō |
诸如“动物庄园”和“1984”之类的反乌托邦小说 |
zhūrú “dòngwù
zhuāngyuán” hé “1984” zhī lèi de fǎn wūtuōbāng
xiǎoshuō |
Ut dystopian novae "Animal
Farm" et "MCMLXXXIV" et quasi |
156 |
note at as |
note at as |
请注意 |
qǐng zhùyì |
at note ut |
157 |
more like .,. used to give a number or
an amount that is more accurate than one previously mentioned |
more like.,. Used to give a
number or an amount that is more accurate than one previously mentioned |
更像
。,。用于给出比前面提到的更准确的数字或数量 |
gèng xiàng.,. Yòng yú gěi
chū bǐ qiánmiàn tí dào de gèng zhǔnquè de shùzì
huòshùliàng |
similior.,. solebant reddere
numero tantum nec hoc est magis accurate quam prioribus |
158 |
(提供比以前更准确的数量)差不多,更接近 |
(tígōng bǐ yǐqián gèng
zhǔnquè de shùliàng) chàbùduō, gèng jiējìn |
(提供比以前更准确的数量)差不多,更接近 |
(tígōng bǐ yǐqián gèng
zhǔnquè de shùliàng) chàbùduō, gèng jiējìn |
(Parat magis accurate
quam prior numerus) fere propius |
159 |
He believes the figure should be more like $10 million |
He believes the figure should
be more like $10 million |
他认为这个数字应该更像1000万美元 |
tā rènwéi zhège shùzì
yīnggāi gèng xiàng 1000 wàn měiyuán |
Qui credit $ X decies formam
similior sit |
160 |
他认为数额若是1 000万元就差不多了 |
tā rènwéi shù'é ruòshì 1
000 wàn yuán jiù chàbùduōle |
他认为数额若是1
000万元就差不多了 |
tā rènwéi shù'é ruòshì 1
000 wàn yuán jiù chàbùduōle |
Qui credit quod si moles $ X
decies in eodem subiecto |
161 |
他认为这个数字应该更像1000万美元 |
tā rènwéi zhège shùzì
yīnggāi gèng xiàng 1000 wàn měiyuán |
他认为这个数字应该更像1000万美元 |
tā rènwéi zhège shùzì
yīnggāi gèng xiàng 1000 wàn měiyuán |
Qui credit quod ista sit
similior $ X decies centena |
162 |
more like (it)
(informal) better; more acceptable |
more like (it) (informal) better; more acceptable |
更喜欢(它)(非正式)更好;更容易接受 |
gèng xǐhuān
(tā)(fēi zhèngshì) gèng hǎo; gèng róngyì jiēshòu |
similior (ea) (informal)
melius, magis gratum |
163 |
比较好;还差不多 ;才徐话 |
bǐjiào hǎo; hái
chàbùduō; cái xú huà |
比较好;还差不多;才徐话 |
bǐjiào hǎo; hái
chàbùduō; cái xú huà |
Expedit magis similis tum Xu |
164 |
this is more
like it ! Real food—not that canned muck |
this is more like it! Real food—not that canned muck |
这是更喜欢它
!真正的食物 -
不是罐装渣滓 |
zhè shì gèng xǐhuān
tā! Zhēnzhèng de shíwù - bùshì guàn zhuāng zhāzǐ |
simile est illud, quod canned
cibum eruta |
165 |
这就是了!,真正的食物,而不是那种罐装的垃圾食品 |
zhè jiùshìle!, Zhēnzhèng
de shíwù, ér bùshì nà zhǒng guàn zhuāng de lèsè shípǐn |
这就是了!,真正的食物,而不是那种罐装的垃圾食品 |
zhè jiùshìle!, Zhēnzhèng
de shíwù, ér bùshì nà zhǒng guàn zhuāng de lèsè shípǐn |
Hoc est! : Verus cibum, non
cibi genus junk cann |
166 |
used to give what you think is a better
description of sth |
used to give what you think is a better
description of sth |
曾经给出你认为更好的描述 |
céngjīng gěi chū nǐ
rènwéi gèng hǎo de miáoshù |
solebant dare, quid putes
melius est a description de Ynskt mál: |
167 |
(更恰当地描述)倒更像是,
说…还差不多 |
(gèng qiàdàng de miáoshù) dào gèng xiàng
shì, shuō…hái chàbùduō |
(更恰当地描述)倒更像是,说...还差不多 |
(gèng qiàdàng de miáoshù) dào gèng xiàng
shì, shuō... Hái chàbùduō |
(Magis recte descriptus),
ut similior esset prope ... |
168 |
Just talking ?
Arguing more like it |
Just talking? Arguing more like
it |
只是说说
?争论更像它 |
zhǐshì shuō
shuō? Zhēnglùn gèng xiàng tā |
Sicut loquitur? Quare, ut eam
amplius |
169 |
仅仅是谈论?说成是争论还差不多 |
jǐnjǐn shì tánlùn?
Shuō chéng shì zhēnglùn hái chàbùduō |
仅仅是谈论?说成是争论还差不多 |
jǐnjǐn shì tánlùn?
Shuō chéng shì zhēnglùn hái chàbùduō |
Mox de? Item dicit quod
controversia de eodem |
171 |
what is sb' like? (informal) used to say that sb has done sth annoying, silly,etc |
what is sb' like? (Informal)
used to say that sb has done sth annoying, silly,etc |
是什么样的?
(非正式的)曾经说某人做过烦人,愚蠢等等 |
shì shénme yàng de? (Fēi
zhèngshì de) céngjīng shuō mǒu rén zuòguò fánrén, yúchǔn
děng děng |
si quid est 'simile esse
existimabo illud (informal) si iam fieri solebat, dicere Ynskt mál annoying,
inepta, etc. |
172 |
(表示某人做了令人讨厌、愚蠢之类的事)某人怎么回事,某人怎么会是这个样子 |
(biǎoshì mǒu rén
zuòle lìng rén tǎoyàn, yúchǔn zhī lèi de shì) mǒu rén
zěnme huí shì, mǒu rén zěnme huì shì zhège yàngzi |
(表示某人做了令人讨厌,愚蠢之类的事)某人怎么回事,某人怎么会是这个样子 |
(biǎoshì mǒu rén
zuòle lìng rén tǎoyàn, yúchǔn zhī lèi de shì) mǒu rén
zěnme huí shì, mǒu rén zěnme huì shì zhège yàngzi |
(Factum est indica aliquis
malus, stultus est generis) quid suus 'iens on aliquis, ut aliquis esset
respicere aliquid simile hoc |
173 |
Oh, what am I
like ? I just completely forgot it |
Oh, what am I like? I just
completely forgot it |
哦,我喜欢什么?我完全忘了它 |
ó, wǒ xǐhuān
shénme? Wǒ wánquán wàngle tā |
O quam mihi placet mihi? Modo
omnino oblitus est |
174 |
啊,我这是怎么啦?我竟把这事忘得一干二净了 |
a, wǒ zhè shì zěnme
la? Wǒ jìng bǎ zhè shì wàng dé yīgān èr jìngle |
啊,我这是怎么啦?我竟把这事忘得一干二净了 |
a, wǒ zhè shì zěnme
la? Wǒ jìng bǎ zhè shì wàng dé yīgān èr jìngle |
Ah, hoc est, quantum refert
mea? Oblitus elegi de cunctis |
175 |
(not usually
used in.the progressive tenses |
(not usually used in.The
progressive tenses |
(通常不用于渐进时态 |
(tōngcháng bùyòng yú
jiànjìn shí tài |
(Uti plerumque non temporum
progressum errauit |
176 |
通常不用于行时) |
tōngcháng bùyòng yú xíng
shí) |
通常不用于行时) |
tōngcháng bùyòng yú xíng
shí) |
Fere non usus sit linea) |
177 |
to find sb/sth
pleasant, attractive or of a good enough standard; to enjoy sth |
to find sb/sth pleasant,
attractive or of a good enough standard; to enjoy sth |
找到愉快的,有吸引力的或足够好的标准;享受某事 |
zhǎodào yúkuài de,
yǒu xīyǐn lì de huò zúgòu hǎo de biāozhǔn;
xiǎngshòu mǒu shì |
ut si / Ynskt mál iucundum,
sive de venusta satis vexillum ad frui Ynskt mál: |
178 |
喜欢;喜爱 |
xǐhuān; xǐ'ài |
喜欢;喜爱 |
xǐhuān; xǐ'ài |
Amor; amore |
179 |
She’s nice, I
their her |
She’s nice, I their her |
她很好,我是他们的 |
tā hěn hǎo,
wǒ shì tāmen de |
Illa suus 'nice quod ego eius
eorum |
180 |
她人很好,私喜欢她 |
tā rén hěn hǎo,
sī xǐhuān tā |
她人很好,私喜欢她 |
tā rén hěn hǎo,
sī xǐhuān tā |
Et valde nice quod illa vult
privatis |
181 |
她很好,我是他们的 |
tā hěn hǎo,
wǒ shì tāmen de |
她很好,我是他们的 |
tā hěn hǎo,
wǒ shì tāmen de |
Et est denique, ego sum psalmus
eorum |
182 |
Do you like their new house? |
Do you like their new house? |
你喜欢他们的新房吗? |
nǐ xǐhuān
tāmen de xīnfáng ma? |
Do tibi nova eorum domum! |
183 |
你喜欢他们的新房吗? |
Nǐ xǐhuān
tāmen de xīnfáng ma? |
你喜欢他们的新房吗? |
Nǐ xǐhuān
tāmen de xīnfáng ma? |
Nova similis tibi? |
184 |
Which tie do you like best ? |
Which tie do you like best? |
你最喜欢哪条领带? |
Nǐ zuì xǐhuān
nǎ tiáo lǐngdài? |
Quod quisque placet tibi? |
185 |
你最喜欢哪条领带? |
Nǐ zuì xǐhuān
nǎ tiáo lǐngdài? |
你最喜欢哪条领带? |
Nǐ zuì xǐhuān
nǎ tiáo lǐngdài? |
Quod quisque placet tibi? |
186 |
how did you like Japan (
did you find it pleasant)? |
How did you like Japan (did you find it
pleasant)? |
你是怎么喜欢日本的(你觉得它很愉快)吗? |
Nǐ shì zěnme xǐhuān
rìběn de (nǐ juédé tā hěn yúkuài) ma? |
quomodo vis Japan (habes
et iucundum)? |
187 |
你觉得日本怎么样? |
Nǐ juédé rìběn
zěnme yàng? |
你觉得日本怎么样? |
Nǐ juédé rìběn
zěnme yàng? |
Quam operor vos amo Iaponia? |
188 |
I don’t like
the way he’s looking at me |
I don’t like the way he’s
looking at me |
我不喜欢他看着我的方式 |
Wǒ bù xǐhuān
tā kànzhe wǒ de fāngshì |
Modo vultus amo hes 'non mihi |
189 |
我讨戾他看着我的样子 |
wǒ tǎo lì tā
kànzhe wǒ de yàngzi |
我讨戾他看着我的样子 |
wǒ tǎo lì tā
kànzhe wǒ de yàngzi |
Et cum feris de via, respexit
ad me, |
190 |
我不喜欢他看着我的方式 |
wǒ bù xǐhuān
tā kànzhe wǒ de fāngshì |
我不喜欢他看着我的方式 |
wǒ bù xǐhuān
tā kànzhe wǒ de fāngshì |
Sic ego non respexit |
191 |
You’ve got to
go to school, whether you like it or not |
You’ve got to go to school,
whether you like it or not |
无论你喜欢与否,你都必须去上学 |
wúlùn nǐ xǐhuān
yǔ fǒu, nǐ dōu bìxū qù shàngxué |
Tu ad scholam eundum est, utrum
velis an non est ita |
192 |
不管你喜欢不喜欢,你得上学 |
bùguǎn nǐ
xǐhuān bù xǐhuān, nǐ dé shàngxué |
不管你喜欢不喜欢,你得上学 |
bùguǎn nǐ
xǐhuān bù xǐhuān, nǐ dé shàngxué |
Si tibi placet, sive non, vos
have ut ad scholam |
193 |
She’s never liked
swimming |
She’s never liked swimming |
她从不喜欢游泳 |
tā cóng bù xǐhuān
yóuyǒng |
Illa numquam probaverunt
natandi |
194 |
她从不喜欢游泳 |
tā cóng bù
xǐhuān yóuyǒng |
她从不喜欢游泳 |
tā cóng bù
xǐhuān yóuyǒng |
Quæ numquam probaverunt natare |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
lightly |
1171 |
1171 |
like |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|