|
A |
B |
|
|
K |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
ligger |
1169 |
1169 |
light |
|
1 |
ligger ( informal) a person who always takes the opportunity to go to a free
party or.event that is arranged by a company to advertise its products |
Ligger (informal) a person who
always takes the opportunity to go to a free party or.Event that is arranged
by a company to advertise its products |
ligger(非正式的)一个总是借机去参加自由派对的人,或者由公司安排来宣传其产品的人 |
Ligger(fēi zhèngshì de)
yīgè zǒng shì jiè jī qù cānjiā zìyóu pàiduì de rén,
huòzhě yóu gōngsī ānpái lái xuānchuán qí
chǎnpǐn de rén |
Ligger (nieformalny) osoba,
która zawsze korzysta z okazji, aby przejść na darmową
imprezę lub.event, który jest organizowany przez firmę w celu
reklamowania swoich produktów |
2 |
免费广告活动常客 |
miǎnfèi guǎnggào
huódòng chángkè |
免费广告活动常客 |
miǎnfèi guǎnggào
huódòng chángkè |
Bezpłatna ulotka reklamowa
dla kampanii reklamowej |
3 |
light |
light |
光 |
guāng |
Światło |
4 |
from sun/lamps |
from sun/lamps |
来自太阳/灯 |
láizì tàiyáng/dēng |
Od słońca / lamp |
5 |
太阳; 灯 |
tàiyáng; dēng |
太阳;灯 |
tàiyáng; dēng |
Słońce; lampa |
6 |
the energy from the sun, a lamp, etc. that
makes it possible to see things |
the energy from the sun, a lamp, etc. That
makes it possible to see things |
来自太阳的能量,一盏灯等,可以看到东西 |
láizì tàiyáng de néngliàng, yī
zhǎn dēng děng, kěyǐ kàn dào dōngxī |
Energia ze
słońca, lampa itp., Która pozwala zobaczyć rzeczy |
7 |
光;光线;光亮 |
guāng; guāngxiàn;
guāngliàng |
光;光线;光亮 |
guāng; guāngxiàn;
guāngliàng |
Światło,
światło, światło |
8 |
bright/dim
light |
bright/dim light |
明亮/昏暗的灯光 |
míngliàng/hūn'àn de
dēngguāng |
Jasne / przyciemnione
światło |
9 |
明亮/暗淡的光线 |
míngliàng/àndàn de
guāngxiàn |
明亮/暗淡的光线 |
míngliàng/àndàn de
guāngxiàn |
Jasne / ciemne
światło |
10 |
a room with
good natural light |
a room with good natural
light |
自然光线充足的房间 |
zìrán guāngxiàn
chōngzú de fángjiān |
pokój z dobrym
światłem naturalnym |
11 |
采光好的房间 |
cǎiguāng hǎo de
fángjiān |
采光好的房间 |
cǎiguāng hǎo de
fángjiān |
Nice room for lighting |
12 |
in the fading
light a summer’s evening |
in the fading light a summer’s
evening |
在褪色的光线下,一个夏天的傍晚 |
zài tuìshǎi de
guāngxiàn xià, yīgè xiàtiān de bàngwǎn |
W gasnącym świetle
letni wieczór |
13 |
在夏天渐渐暗淡的暮色中 |
zài xiàtiān jiànjiàn àndàn
de mùsè zhōng |
在夏天渐渐暗淡的暮色中 |
zài xiàtiān jiànjiàn àndàn
de mùsè zhōng |
W ponurym zmierzchu lata |
14 |
the light was beginning to fail ( it was beginning
to get dark). |
the light was beginning to fail (it was beginning to
get dark). |
光开始失败(它开始变暗)。 |
guāng kāishǐ
shībài (tā kāishǐ biàn àn). |
Światło
zaczynało zawodzić (zaczynało ciemnieć). |
15 |
天色渐暗 |
Tiānsè jiàn àn |
天色渐暗 |
Tiānsè jiàn àn |
Niebo robi się ciemniejsze |
16 |
She could just
see by the light of the candle |
She could just see by the light
of the candle |
她只能看到蜡烛的光芒 |
tā zhǐ néng kàn dào
làzhú de guāngmáng |
Mogła po prostu
zobaczyć przez światło świecy |
17 |
她借着如光勉强能看见 |
tā jièzhe rú guāng
miǎnqiáng néng kànjiàn |
她借着如光勉强能看见 |
tā jièzhe rú guāng
miǎnqiáng néng kànjiàn |
Widzi przez światło |
18 |
Bring it into
the light so I can see it |
Bring it into the light so I
can see it |
将它带入光中,这样我就可以看到它 |
jiāng tā dài rù
guāng zhōng, zhèyàng wǒ jiù kěyǐ kàn dào tā |
Doprowadź go do
światła, żeby to zobaczyć |
19 |
把它拿到亮的地方;好让我看见 |
bǎ tā ná dào liàng dì
dìfāng; hǎo ràng wǒ kànjiàn |
把它拿到亮的地方;好让我看见 |
bǎ tā ná dào liàng dì
dìfāng; hǎo ràng wǒ kànjiàn |
Zabierz to do jasnego miejsca,
pozwól mi zobaczyć |
20 |
a beam/ray of light |
a beam/ray of light |
光束/光线 |
guāngshù/guāngxiàn |
wiązka / promień
światła |
21 |
一束 / 一缕光钱 |
yī shù/ yī lǚ
guāng qián |
一束/一缕光钱 |
yī shù/yī lǚ
guāng qián |
kupa / lekkie pieniądze |
22 |
光束/光线 |
guāngshù/guāngxiàn |
光束/光线 |
guāngshù/guāngxiàn |
Promień /
światło |
23 |
The knife
gleamed as it caught the light (as the light
shone on it) |
The knife gleamed as it caught
the light (as the light shone on it) |
当它抓住光线时,刀子闪闪发亮(当光照在它上面时) |
dāng tā zhuā zhù
guāngxiàn shí, dāo zǐ shǎnshǎn fā liàng
(dāng guāngzhào zài tā shàngmiàn shí) |
Nóż lśnił, gdy
złapał światło (gdy światło na niego
świeciło) |
24 |
刀子被光线一照闪闪发亮 |
dāozi bèi guāngxiàn
yī zhào shǎnshǎn fā liàng |
刀子被光线一照闪闪发亮 |
dāozi bèi guāngxiàn
yī zhào shǎnshǎn fā liàng |
Nóż migocze
światłem |
25 |
当它抓住光线时(照亮它的光线),刀子闪闪发光。 |
dāng tā zhuā zhù
guāngxiàn shí (zhào liàng tā de guāngxiàn), dāo zǐ
shǎnshǎn fāguāng. |
当它抓住光线时(照亮它的光线),刀子闪闪发光。 |
dāng tā zhuā zhù
guāngxiàn shí (zhào liàng tā de guāngxiàn), dāo zǐ
shǎnshǎn fāguāng. |
Nóż lśnił, gdy
złapał światło (oświetlając jego
światło). |
26 |
see also first
light |
See also first light |
另见第一道光 |
Lìng jiàn dì yīdào
guāng |
Zobacz także pierwsze
światło |
27 |
a particular
type of light with its own colour and qualities |
a particular type of light with
its own colour and qualities |
一种特殊类型的光,具有自己的颜色和质量 |
yī zhǒng tèshū
lèixíng de guāng, jùyǒu zìjǐ de yánsè hé zhìliàng |
szczególny rodzaj
światła o własnym kolorze i jakościach |
28 |
(具有某和颜色和特性的)光 |
(jùyǒu mǒu hé yánsè hé tèxìng de)
guāng |
(具有某和颜色和特性的)光 |
(jùyǒu mǒu hé yánsè hé tèxìng de)
guāng |
Światło o
określonym kolorze i charakterystyce |
29 |
一种特殊类型的光,具有自己的颜色和质量 |
yī zhǒng tèshū
lèixíng de guāng, jùyǒu zìjǐ de yánsè hé zhìliàng |
一种特殊类型的光,具有自己的颜色和质量 |
yī zhǒng tèshū
lèixíng de guāng, jùyǒu zìjǐ de yánsè hé zhìliàng |
specjalny rodzaj
światła o własnym kolorze i jakości |
30 |
A cold grey
light crept under the curtains |
A cold grey light crept under
the curtains |
窗帘下面有一道冷灰色的灯光 |
chuānglián xiàmiàn
yǒuyīdào lěng huīsè de dēngguāng |
Zimne szare światło
zakradło się pod zasłony |
31 |
—丝幽暗阴冷的光从窗帘下面透过来 |
—sī yōu'àn
yīnlěng de guāng cóng chuānglián xiàmiàn tòu guòlái |
-
丝幽暗阴冷的光从窗帘下面透过来 |
- sī yōu'àn yīnlěng de
guāng cóng chuānglián xiàmiàn tòu guòlái |
#NOM? |
32 |
窗帘下面有一道冷灰色的灯光 |
chuānglián xiàmiàn
yǒuyīdào lěng huīsè de dēngguāng |
窗帘下面有一道冷灰色的灯光 |
chuānglián xiàmiàn
yǒuyī dào lěng huīsè de dēngguāng |
Pod zasłoną jest
zimne szare światło |
33 |
see also northern lights |
see also northern lights |
另见北极光 |
lìng jiàn běijí guāng |
Zobacz także zorza polarna |
34 |
lamp |
lamp |
灯 |
dēng |
Lampa |
35 |
灯 |
dēng |
灯 |
dēng |
Światło |
36 |
a thing that produces light,
especially an electric light |
a thing that produces light,
especially an electric light |
产生光的东西,特别是电灯 |
chǎnshēng guāng
de dōngxī, tèbié shì diàndēng |
rzecz, która wytwarza
światło, zwłaszcza światło elektryczne |
37 |
发光体;光源;(尤指)电灯 |
fāguāng tǐ;
guāngyuán;(yóu zhǐ) diàndēng |
发光体;光源;(尤指)电灯 |
fāguāng tǐ;
guāngyuán;(yóu zhǐ) diàndēng |
Ciało świecące,
źródło światła, (zwłaszcza) światło
elektryczne |
38 |
to turn/ switch the lights on/off |
to turn/ switch the lights
on/off |
打开/关闭/打开灯 |
dǎkāi/guānbì/dǎkāi
dēng |
Aby włączyć /
wyłączyć światła |
39 |
打开/关闭/打开灯 |
dǎkāi/guānbì/dǎ
kāi dēng |
打开/关闭/打开灯 |
dǎ
kāi/guānbì/dǎ kāi dēng |
Włącz /
wyłącz / włącz światło |
40 |
开/关灯 |
kāi/guān dēng |
开/关灯 |
kāi/guān dēng |
Włącz /
wyłącz światło |
41 |
to turn out the light(s) |
to turn out the light(s) |
把灯关了 |
bǎ dēng guānle |
Aby
wyłączyć światło (a) |
42 |
把灯关掉 |
bǎ dēng guān
diào |
把灯关掉 |
bǎ dēng guān
diào |
Wyłącz
światło |
43 |
Suddenly all
the lights went out |
Suddenly all the lights went
out |
突然间所有的灯都熄灭了 |
túrán jiān
suǒyǒu de dēng dōu xímièle |
Nagle zgasły wszystkie
światła |
44 |
突然间所有必疔都灭了 |
túrán jiān
suǒyǒu bì dīng dōu mièle |
突然间所有必疔都灭了 |
túrán jiān
suǒyǒu bì dīng dōu mièle |
Nagle wszystko musi zostać
zniszczone. |
45 |
突然间所有的灯都熄灭了 |
túrán jiān
suǒyǒu de dēng dōu xímièle |
突然间所有的灯都熄灭了 |
túrán jiān
suǒyǒu de dēng dōu xímièle |
Nagle wszystkie
światła zgasły. |
46 |
it was an hour before the lights came in
again |
it was an hour before the lights came in
again |
还有一个小时才再次亮相 |
hái yǒu yīgè xiǎoshí cái
zàicì liàngxiàng |
Minęła godzina,
zanim znów pojawiły się światła |
47 |
一个小时后灯才再亮了 |
yīgè xiǎoshí hòu
dēng cái zài liàngle |
一个小时后灯才再亮了 |
yīgè xiǎoshí hòu
dēng cái zài liàngle |
Lampka zapala się ponownie
po godzinie. |
48 |
还有一个小时才再次亮相 |
hái yǒu yīgè
xiǎoshí cái zàicì liàngxiàng |
还有一个小时才再次亮相 |
hái yǒu yīgè
xiǎoshí cái zàicì liàngxiàng |
Kolejna godzina przed ponownym
debiutem |
49 |
to turn
down/dim the lights |
to turn down/dim the
lights |
调低/调暗灯光 |
diào dī/diào àn
dēngguāng |
Aby zmniejszyć /
przyciemnić światła |
50 |
把灯光调暗 |
bǎ dēngguāng
diào àn |
把灯光调暗 |
bǎ dēngguāng
diào àn |
Przyciemnij światła |
51 |
A light was
still burning in the bedroom |
A light was still burning in
the bedroom |
卧室里还有一盏灯在燃烧 |
wòshì lǐ hái yǒu
yī zhǎn dēng zài ránshāo |
W sypialni wciąż
paliło się światło |
52 |
卧室里依然亮着灯 |
wòshì lǐ yīrán
liàngzhe dēng |
卧室里依然亮着灯 |
wòshì lǐ yīrán
liàngzhe dēng |
Lampa wciąż
świeci się w sypialni |
53 |
卧室里还有一盏灯在燃烧 |
wòshì lǐ hái yǒu
yī zhǎn dēng zài ránshāo |
卧室里还有一盏灯在燃烧 |
wòshì lǐ hái yǒu
yī zhǎn dēng zài ránshāo |
W sypialni wciąż pali
się lampa. |
54 |
ceiling/ wall
lights |
ceiling/ wall lights |
天花板/壁灯 |
tiānhuābǎn/bìdēng |
Lampy sufitowe / ścienne |
55 |
顶/ 壁灯 |
dǐng/ bìdēng |
顶/壁灯 |
dǐng/bìdēng |
Światło górne /
ścienne |
56 |
天花板/壁灯 |
tiānhuābǎn/bìdēng |
天花板/壁灯 |
tiānhuābǎn/bìdēng |
Lampa sufitowa / ścienna |
57 |
Keep going,the lights ( traffic lights) are green |
Keep going,the lights (traffic
lights) are green |
继续前进,灯(交通信号灯)是绿色的 |
jìxù qiánjìn, dēng
(jiāotōng xìnhàodēng) shì lǜsè de |
Idź dalej,
światła (światła drogowe) są zielone |
58 |
不用停车.,是绿灯 |
bùyòng tíngchē., Shì
lǜdēng |
不用停车,是绿灯 |
bùyòng tíngchē, shì
lǜdēng |
Brak parkingu to zielone
światło. |
59 |
Check your car before you
drive to make sure that your lights are working |
Check your car before you drive to make sure that
your lights are working |
开车前检查您的车,确保您的车灯正常工作 |
kāichē qián
jiǎnchá nín de chē, quèbǎo nín de chē dēng
zhèngcháng gōngzuò |
Sprawdź swój samochód
przed jazdą, aby upewnić się, że światła
działają |
60 |
开车前要检查一下,灯一定都要亮 |
kāichē qián yào
jiǎnchá yīxià, dēng yīdìng dū yào liàng |
开车前要检查一下,灯一定都要亮 |
kāichē qián yào
jiǎnchá yīxià, dēng yīdìng dū yào liàng |
Sprawdź to przed
jazdą, światła muszą być jasne |
61 |
开车前检查您的车,确保您的车灯正常工作 |
kāichē qián
jiǎnchá nín de chē, quèbǎo nín de chē dēng
zhèngcháng gōngzuò |
开车前检查您的车,确保您的车灯正常工作 |
kāichē qián
jiǎnchá nín de chē, quèbǎo nín de chē dēng
zhèngcháng gōngzuò |
Sprawdź swój samochód
przed rozpoczęciem jazdy, aby upewnić się, że
światła działają prawidłowo |
62 |
picture
bicycle |
picture bicycle |
图片自行车 |
túpiàn zìxíngchē |
Rower obrazkowy |
63 |
—see also |
—see also |
#NOM? |
#NOM? |
—Zobacz także |
64 |
brake light |
brake light |
刹车灯 |
shāchē dēng |
Światło hamowania |
65 |
green
light |
green light |
绿灯 |
lǜdēng |
Zielone światło |
66 |
headlight |
headlight |
车灯 |
chē dēng |
Reflektor |
67 |
leading
light |
leading light |
领先的光 |
lǐngxiān de
guāng |
Wiodące światło |
68 |
red light |
red light |
红灯 |
hóng dēng |
Czerwone światło |
69 |
for cigarette |
for cigarette |
用于香烟 |
yòng yú xiāngyān |
Na papierosa |
70 |
香烟 |
xiāngyān |
香烟 |
xiāngyān |
Papieros |
71 |
a match or
device with which you can light a cigarette |
a match or device with which
you can light a cigarette |
用于点燃香烟的火柴或装置 |
yòng yú diǎnrán
xiāngyān de huǒchái huò zhuāngzhì |
mecz lub urządzenie, za
pomocą którego można zapalić papierosa |
72 |
火柴;打火机;点火器( |
huǒchái;
dǎhuǒjī; diǎnhuǒ qì ( |
火柴;打火机;点火器( |
huǒchái;
dǎhuǒjī; diǎnhuǒ qì ( |
Dopasuj, lżejszy, zapalnik |
73 |
用于点燃香烟的火柴或装置 |
yòng yú diǎnrán
xiāngyān de huǒchái huò zhuāngzhì |
用于点燃香烟的火柴或装置 |
yòng yú diǎnrán
xiāngyān de huǒchái huò zhuāngzhì |
Dopasuj lub urządzenie do
zapalania papierosów |
74 |
Have you got a
light? |
Have you got a light? |
能借个火吗? |
néng jiè gè huǒ ma? |
Czy masz światło? |
75 |
你有火儿吗? |
Nǐ yǒu huǒ er
ma? |
你有火儿吗? |
Nǐ yǒu huǒ er
ma? |
Czy masz ogień? |
76 |
能借个火吗? |
Néng jiè gè huǒ ma? |
能借个火吗? |
Néng jiè gè huǒ ma? |
Czy możesz
pożyczyć ogień? |
77 |
Do you have a
light? |
Do you have a light? |
你有火吗? |
Nǐ yǒu huǒ ma? |
Czy masz światło? |
78 |
你有火儿呜? |
Nǐ yǒu huǒ er
wū? |
你有火儿呜? |
Nǐ yǒu huǒ er
wū? |
Czy masz ogień? |
79 |
expression in
eyes |
Expression in eyes |
表达在眼睛里 |
Biǎodá zài
yǎnjīng lǐ |
Wyraz oczu |
80 |
眼神 |
yǎnshén |
眼神 |
yǎnshén |
Oczy |
81 |
an expression
in sb's eyes which shows what they are
thinking or feeling |
an expression in sb's eyes which shows what they are thinking or
feeling |
某人眼中的表情,表明他们的想法或感受 |
mǒu rén yǎnzhōng
de biǎoqíng, biǎomíng tāmen de xiǎngfǎ huò
gǎnshòu |
Wyrażenie w oczach
kogoś, co pokazuje, co myślą lub czują |
82 |
某人眼中的表情,表明他们的想法或感受 |
mǒu rén yǎnzhōng
de biǎoqíng, biǎomíng tāmen de xiǎngfǎ huò
gǎnshòu |
某人眼中的表情,表明他们的想法或感受 |
mǒu rén yǎnzhōng
de biǎoqíng, biǎomíng tāmen de xiǎngfǎ huò
gǎnshòu |
Wyrażenie w czyichś
oczach, wskazujące na ich myśli lub uczucia |
83 |
眼神 |
yǎnshén |
眼神 |
yǎnshén |
Oczy |
84 |
There was a
soft light in her eyes as she looked at him |
There was a soft light in her
eyes as she looked at him |
她看着他时,眼睛里有一丝柔和的光线 |
tā kànzhe tā shí,
yǎnjīng li yǒu yīsī róuhé de guāngxiàn |
W jej oczach pojawiło
się miękkie światło, gdy na niego spojrzała |
85 |
她望着他,眼神很温柔 |
tā wàngzhe tā,
yǎnshén hěn wēnróu |
她望着他,眼神很温柔 |
tā wàngzhe tā,
yǎnshén hěn wēnróu |
Spojrzała na niego, jej
oczy były bardzo delikatne |
86 |
in picture |
in picture |
在图片中 |
zài túpiàn zhōng |
Na zdjęciu |
87 |
图画 |
túhuà |
图画 |
túhuà |
Obraz |
88 |
light colours
in a picture,which contrast with darker ones |
light colours in a
picture,which contrast with darker ones |
图片中的浅色,与深色的对比 |
túpiàn zhōng de qiǎn
sè, yǔ shēn sè de duìbǐ |
Jasne kolory na obrazie, które
kontrastują z ciemniejszymi |
89 |
(图画中和暗色对比的)亮色,浅色 |
(túhuà zhōng hé ànsè
duìbǐ de) liàngsè, qiǎn sè |
(图画中和暗色对比的)亮色,浅色 |
(túhuà zhōng hé ànsè
duìbǐ de) liàngsè, qiǎn sè |
(w przeciwieństwie do
ciemnych kolorów na zdjęciu), jasny kolor |
90 |
the artist’s
use of light and shade |
the artist’s use of light and
shade |
艺术家使用光影 |
yìshùjiā shǐyòng
guāngyǐng |
Artysta używa
światła i cienia |
91 |
画家对明暗对比手法的运用 |
huàjiā duì míng'àn
duìbǐ shǒufǎ de yùnyòng |
画家对明暗对比手法的运用 |
huàjiā duì míng'àn
duìbǐ shǒufǎ de yùnyòng |
Wykorzystanie przez malarza
technik kontrastujących |
92 |
艺术家使用光影 |
yìshùjiā shǐyòng
guāngyǐng |
艺术家使用光影 |
yìshùjiā shǐyòng
guāngyǐng |
Artyści używają
światła i cienia |
93 |
window |
window |
窗口 |
chuāngkǒu |
Okno |
94 |
窗户 |
chuānghù |
窗户 |
chuānghù |
Okno |
95 |
architecture a window or an opening to allow
light in |
architecture a window or an
opening to allow light in |
建筑一个窗口或一个允许光进入的开口 |
jiànzhú yīgè
chuāngkǒu huò yīgè yǔnxǔ guāng jìnrù de
kāikǒu |
Architektura okna lub otworu,
aby wpuścić światło |
96 |
窗;窗户;光线进口;采光孔 |
chuāng; chuānghù;
guāngxiàn jìnkǒu; cǎiguāng kǒng |
窗;窗户;光线进口;采光孔 |
chuāng; chuānghù;
guāngxiàn jìnkǒu; cǎiguāng kǒng |
Okno, okno, wlot
światła, otwór oświetleniowy |
97 |
leaded lights |
leaded lights |
含铅灯 |
hán qiān dēng |
Ołowiane światła |
98 |
花饰铅条窗 |
huāshì qiān tiáo
chuāng |
花饰铅条窗 |
huāshì qiān tiáo
chuāng |
Kwiatowe okno ołowiu |
99 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Zobacz także |
100 |
skylight |
skylight |
天空之光 |
tiānkōng zhī
guāng |
Świetlik |
|
according to
sb's/sth's 'lights (formal)
according to the standards which sb sets for him or herself |
according to sb's/sth's'lights
(formal) according to the standards which sb sets for him or herself |
根据某人为他或她自己设定的标准,某人的照明(正式) |
gēnjù mǒu rénwéi
tā huò tā zìjǐ shè dìng de biāozhǔn, mǒu rén de
zhàomíng (zhèngshì) |
Zgodnie ze światłami
sb / sth's (formalnymi) zgodnie ze standardami, które sb określa dla
niego |
102 |
根据自己设定的标准 |
gēnjù zìjǐ shè dìng
de biāozhǔn |
根据自己设定的标准 |
gēnjù zìjǐ shè dìng
de biāozhǔn |
Zgodnie z ustalonymi przeze
mnie standardami |
103 |
根据某人为他或她自己设定的标准,某人的照明(正式) |
gēnjù mǒu rénwéi
tā huò tā zìjǐ shè dìng de biāozhǔn, mǒu rén de
zhàomíng (zhèngshì) |
根据某人为他或她自己设定的标准,某人的照明(正式) |
gēnjù mǒu rénwéi
tā huò tā zìjǐ shè dìng de biāozhǔn, mǒu rén de
zhàomíng (zhèngshì) |
Zgodnie ze standardem ustalonym
przez kogoś dla siebie, czyjeś oświetlenie (oficjalne) |
104 |
be/go out like a light (informal) to go to sleep very quickly |
be/go out like a light (informal) to go to
sleep very quickly |
出去就像一盏灯(非正式)快速入睡 |
chūqù jiù xiàng yī zhǎn
dēng (fēi zhèngshì) kuàisù rùshuì |
Bądź /
wychodź jak światło (nieformalne), aby bardzo szybko
zasnąć |
105 |
很快入睡 |
hěn kuài rùshuì |
很快入睡 |
hěn kuài rùshuì |
Idź szybko spać |
106 |
be in sb’s
light, to be between sb and a source of light |
be in sb’s light, to be between
sb and a source of light |
在sb的光线下,在sb和光源之间 |
zài sb de guāngxiàn xià,
zài sb hé guāngyuán zhī jiān |
Bądź w sb
świetle, między sb a źródłem światła |
107 |
挡住某人面光线 |
dǎngzhù mǒu rén miàn
guāngxiàn |
挡住某人面光线 |
dǎngzhù mǒu rén miàn
guāngxiàn |
Blokowanie czyjejś twarzy |
108 |
在sb的光线下,在sb和光源之间 |
zài sb de guāngxiàn xià,
zài sb hé guāngyuán zhī jiān |
在某人的光线下,在SB和光源之间 |
zài mǒu rén de
guāngxiàn xià, zài SB hé guāngyuán zhī jiān |
W świetle sb między
sb a źródłem światła |
109 |
Could you
move,you’re in my light |
Could you move,you’re in my
light |
你能动,你是我的光明 |
nǐ néngdòng, nǐ shì
wǒ de guāngmíng |
Czy mógłbyś się
ruszyć, jesteś w moim świetle |
110 |
挪动一下好吗'?你挡住我的光线了 |
nuódòng yīxià hǎo
ma'? Nǐ dǎngzhù wǒ de guāngxiànle |
挪动一下好吗'?你挡住我的光线了 |
nuódòng yīxià hǎo
ma'? Nǐ dǎngzhù wǒ de guāngxiànle |
Przenieś to, proszę?
Zablokowałeś moje światło |
111 |
bring sth to
light to make new information known to people |
bring sth to light to make new
information known to people |
带领人们了解新的信息 |
dàilǐng rénmen
liǎojiě xīn de xìnxī |
Zapomnij o nowych informacjach,
aby poznać nowe informacje |
112 |
揭露;披露;暴露;揭发 |
jiēlù; pīlù; bàolù;
jiēfā |
揭露;披露;暴露;揭发 |
jiēlù; pīlù; bàolù;
jiēfā |
Odsłonić,
odsłonić, odsłonić, odsłonić |
113 |
These facts
have only just been brought to light |
These facts have only just been
brought to light |
这些事实刚刚被曝光 |
zhèxiē shìshí
gānggāng bèi pùguāng |
Te fakty dopiero się
ujawniły |
114 |
这些事实刚刚才被披露出来 |
zhèxiē shìshí
gānggāng cái bèi pīlù chūlái |
这些事实刚刚才被披露出来 |
zhèxiē shìshí
gānggāng cái bèi pīlù chūlái |
Te fakty zostały
właśnie ujawnione |
115 |
cast/shed/throw
light on sth to make a problem,
etc. easier to understand |
cast/shed/throw light on sth to make a problem, etc. Easier
to understand |
施放/脱落/抛出某些问题等等更容易理解 |
shīfàng/tuōluò/pāo
chū mǒu xiē wèntí děng děng gèng róngyì
lǐjiě |
Rzucaj / rzucaj / rzucaj
światło na coś, aby zrobić problem itp. |
116 |
使(问题等)较容爲理解 |
shǐ (wèntí děng) jiào róng wèi
lǐjiě |
使(问题等)较容为理解 |
shǐ (wèntí děng) jiào róng wèi
lǐjiě |
Uczyń (problem itp.)
Bardziej zrozumiałym |
117 |
施放/脱落/抛出某些问题等等更容易理解 |
shīfàng/tuōluò/pāo
chū mǒu xiē wèntí děng děng gèng róngyì
lǐjiě |
施放/脱落/抛出某些问题等等更容易理解 |
shīfàng/tuōluò/pāo
chū mǒu xiē wèntí děng děng gèng róngyì
lǐjiě |
Rzucanie / upadanie / rzucanie
pewnych problemów itp. Łatwiejsze do zrozumienia |
118 |
Recent
research has thrown new light on the causes of the disease |
Recent research has thrown new
light on the causes of the disease |
最近的研究为这种疾病的起因提供了新的视角 |
zuìjìn de yánjiū wèi zhè
zhǒng jíbìng de qǐyīn tígōngle xīn de shìjiǎo |
Ostatnie badania rzuciły
nowe światło na przyczyny choroby |
119 |
最近的研究可以使人进一步了解导致这种疾病的原因 |
zuìjìn de yánjiū
kěyǐ shǐ rén jìnyībù liǎojiě dǎozhì zhè
zhǒng jíbìng de yuányīn |
最近的研究可以使人进一步了解导致这种疾病的原因 |
zuìjìn de yánjiū
kěyǐ shǐ rén jìnyībù liǎojiě dǎozhì zhè
zhǒng jíbìng de yuányīn |
Ostatnie badania mogą
doprowadzić do lepszego zrozumienia przyczyn tej choroby |
120 |
最近的研究为这种疾病的起因提供了新的视角 |
zuìjìn de yánjiū wèi zhè
zhǒng jíbìng de qǐyīn tígōngle xīn de shìjiǎo |
最近的研究为这种疾病的起因提供了新的视角 |
zuìjìn de yánjiū wèi zhè
zhǒng jíbìng de qǐyīn tígōngle xīn de shìjiǎo |
Ostatnie badania
dostarczają nowej perspektywy na temat przyczyny tej choroby |
121 |
come to light to become known to people |
come to light to become known
to people |
暴露出来让人们知道 |
bàolù chūlái ràng rénmen
zhīdào |
Przyjdź na
światło, aby poznać ludzi |
122 |
为人所知;变得众所周’知; 暴露 |
wéirén suǒ zhī; biàn
dé zhòng suǒ zhōu’ zhī; bàolù |
为人所知;变得众所周'知;暴露 |
wéirén suǒ zhī; biàn
dé zhòng suǒ zhōu'zhī; bàolù |
Znane, znane opinii publicznej,
odsłonięte, odsłonięte |
123 |
new evidence
has recently come to light |
new evidence has recently come
to light |
最近有新证据曝光 |
zuìjìn yǒu xīn
zhèngjù pùguāng |
Ostatnio pojawiły się
nowe dowody |
124 |
新的证据最近已披露出来 |
xīn de zhèngjù zuìjìn
yǐ pīlù chūlái |
新的证据最近已披露出来 |
xīn de zhèngjù zuìjìn
yǐ pīlù chūlái |
Niedawno ujawniono nowe dowody |
125 |
in a good,
bad, favourable, etc. light ,if you see sth or put sth in a good, bad, etc. light, it
seems good, bad, etc. |
in a good, bad, favourable,
etc. Light,if you see sth or put sth in a good, bad, etc. Light, it seems
good, bad, etc. |
在一个好的,坏的,有利的等等光线下,如果你看到......或者说好的,坏的等等,那么它似乎是好的,坏的,等等。 |
zài yīgè hǎo de, huài
de, yǒulì de děng děng guāngxiàn xià, rúguǒ nǐ
kàn dào...... Huòzhě shuō hǎo de, huài de děng děng,
nàme tā sìhū shì hǎo de, huài de, děng děng. |
W świetle dobrym,
złym, przychylnym itd., Jeśli widzisz coś dobrego lub źle
w świetle dobrym, złym itp., Wydaje się to dobre, złe
itp. |
126 |
从好(或环、有利等)的角度 |
Cóng hǎo (huò huán,
yǒulì děng) de jiǎodù |
从好(或环,有利等)的角度 |
Cóng hǎo (huò huán,
yǒulì děng) de jiǎodù |
Z punktu widzenia dobra (lub
pierścienia, korzystnego itd.) |
127 |
它似乎好,坏,等等 |
Tā sìhū hǎo,
huài, děng děng |
它似乎好,坏,等等 |
Tā sìhū hǎo,
huài, děng děng |
Wydaje się dobre, złe
itp. |
128 |
You must not
view what happened in a negative light |
You must not view what happened
in a negative light |
你不能在负面的光线下看到发生的事情 |
nǐ bùnéng zài fùmiàn de
guāngxiàn xià kàn dào fāshēng de shìqíng |
Nie możesz
oglądać tego, co się wydarzyło w negatywnym świetle |
129 |
你切切不要从负面的角度来看待所发生的事 |
nǐ qièqiè bùyào cóng
fùmiàn de jiǎodù lái kàndài suǒ fāshēng de shì |
你切切不要从负面的角度来看待所发生的事 |
nǐ qièqiè bùyào cóng
fùmiàn de jiǎodù lái kàndài suǒ fāshēng de shì |
Nigdy nie powinieneś
patrzeć na to, co stało się z negatywnej perspektywy. |
130 |
They want to
present their policies in the best possible |
They want to present their
policies in the best possible |
他们希望尽可能地提出他们的政策 |
tāmen xīwàng jǐn
kěnéng de tíchū tāmen de zhèngcè |
Chcą zaprezentować
swoje zasady w najlepszy możliwy sposób |
131 |
他们想尽可能从好的方面来介绍他们的政策 |
tāmen xiǎng jǐn kěnéng
cóng hǎo de fāngmiàn lái jièshào tāmen de zhèngcè |
他们想尽可能从好的方面来介绍他们的政策 |
tāmen xiǎng jǐn kěnéng
cóng hǎo de fāngmiàn lái jièshào tāmen de zhèngcè |
Chcą jak najlepiej
przedstawić swoją politykę z dobrej perspektywy. |
132 |
他们希望尽可能地提出他们的政策 |
tāmen xīwàng jǐn
kěnéng de tíchū tāmen de zhèngcè |
他们希望尽可能地提出他们的政策 |
tāmen xīwàng jǐn
kěnéng de tíchū tāmen de zhèngcè |
Chcą, aby ich polityka
była jak największa |
133 |
in the light
of sth ,in light af sth, after considering sth |
in the light of sth,in light af
sth, after considering sth |
在考虑某事后,在某事实上...... |
zài kǎolǜ mǒu
shìhòu, zài mǒu shìshí shàng...... |
W świetle czegoś, w
świetle af, po rozważeniu czegoś |
|
考虑到;鉴于 |
kǎolǜ dào; jiànyú |
考虑到;鉴于 |
Kǎolǜ dào; jiànyú |
Rozważane |
134 |
在考虑某事后,在某事实上...... |
zài kǎolǜ mǒu
shìhòu, zài mǒu shìshí shàng...... |
在考虑某事后,在某事实上...... |
zài kǎolǜ mǒu
shìhòu, zài mǒu shìshí shàng...... |
Po rozważeniu czegoś,
w pewnym fakcie ... |
135 |
He rewrote the
book in the light of further research |
He rewrote the book in the
light of further research |
他根据进一步的研究重写了这本书 |
Tā gēnjù jìnyībù
de yánjiū chóng xiěle zhè běn shū |
Przepisał
książkę w świetle dalszych badań |
136 |
他根据进一步的研究重写了那部书 |
tā gēnjù jìnyībù
de yánjiū chóng xiěle nà bù shū |
他根据进一步的研究重写了那部书 |
tā gēnjù jìnyībù
de yánjiū chóng xiěle nà bù shū |
Przepisał
książkę na podstawie dalszych badań. |
137 |
the lights are
on but nobody's home, (saying, humorous) used to describe sb who is
stupid, not thinking clearly, or not paying attention |
the lights are on but nobody's
home, (saying, humorous) used to describe sb who is stupid, not thinking
clearly, or not paying attention |
灯亮了,但没有人在家,(说,幽默)用来形容愚蠢的人,不清楚思考,或不注意 |
dēngliàngle, dàn
méiyǒurén zàijiā,(shuō, yōumò) yòng lái xíngróng
yúchǔn de rén, bù qīngchǔ sīkǎo, huò bù zhùyì |
Światła są
włączone, ale nikogo nie ma w domu (mówiąc z humorem)
opisującego kogoś, kto jest głupi, nie myśli jasno lub
nie zwraca uwagi |
138 |
稀里糊涂;没头脑;心不在焉 |
xīlihútú; méi tóunǎo;
xīnbùzàiyān |
稀里糊涂;没头脑;心不在焉 |
xīlihútú; méi tóunǎo;
xīnbùzàiyān |
Brudny, bez umysłu, z
roztargnieniem |
139 |
light at the
end of the tunnel something that shows you are nearly
at the end of a long and difficult time or situation |
light at the end of the tunnel
something that shows you are nearly at the end of a long and difficult time
or situation |
在隧道尽头的灯光显示你几乎在漫长而困难的时间或情况结束时 |
zài suìdào jìntóu de
dēngguāng xiǎnshì nǐ jīhū zài màncháng ér
kùnnán de shí jiàn huò qíngkuàng jiéshù shí |
Zapal na końcu tunelu
coś, co pokazuje, że jesteś prawie na końcu długiego
i trudnego czasu lub sytuacji |
140 |
快要熬出头了;曙光在即 |
kuàiyào áo chūtóule;
shǔguāng zàijí |
快要熬出头了;曙光在即 |
kuàiyào áo chūtóule;
shǔguāng zàijí |
Wyjdę z głowy; |
141 |
(the) light dawned (on
sb) somebody suddenly understood or began to
understand sth |
(the) light dawned (on sb) somebody suddenly
understood or began to understand sth |
有点人突然明白或开始明白某事 |
yǒudiǎn rén túrán míngbái huò
kāishǐ míngbái mǒu shì |
(światło)
zabłysło (sb) ktoś nagle zrozumiał lub zaczął
rozumieć coś |
142 |
豁热开朗;侠然大悟 |
huō rè kāilǎng;
xiá rán dàwù |
豁热开朗;侠然大悟 |
huō rè kāilǎng;
xiá rán dàwù |
Otwarty i wesoły; |
143 |
I puzzled over
the problem for ages before the light suddenly dawned |
I puzzled over the problem for
ages before the light suddenly dawned |
在灯光突然曙光之前,我对这个问题感到困惑 |
zài dēngguāng túrán
shǔguāng zhīqián, wǒ duì zhège wèntí gǎndào kùnhuò |
Przez wieki zastanawiałem
się nad tym problemem, zanim nagle zaświtało światło |
144 |
我对这问题冥思苦想了很久才豁然开朗 |
wǒ duì zhè wèntí
míngsīkǔxiǎngle hěnjiǔ cái huòrán kāilǎng |
我对这问题冥思苦想了很久才豁然开朗 |
wǒ duì zhè wèntí
míngsīkǔxiǎngle hěnjiǔ cái huòrán kāilǎng |
Od dawna myślę o tym
problemie. |
145 |
在灯光突然曙光之前,我对这个问题感到困惑 |
zài dēngguāng túrán
shǔguāng zhīqián, wǒ duì zhège wèntí gǎndào kùnhuò |
在灯光突然曙光之前,我对这个问题感到困惑 |
zài dēngguāng túrán
shǔguāng zhīqián, wǒ duì zhège wèntí gǎndào kùnhuò |
Byłem zdezorientowany tym
problemem, zanim nagle zaświeciły się światła. |
146 |
(the) light of
sb’s life the person sb loves more than any other |
(the) light of sb’s life the
person sb loves more than any other |
某人的生命之光比某人更爱 |
mǒu rén de shēngmìng
zhī guāng bǐ mǒu rén gèng ài |
(światło) życia
sb, które osoba kocha bardziej niż jakiekolwiek inne |
147 |
心爱的人;心肝宝见 |
xīn'ài de rén;
xīngān bǎo jiàn |
心爱的人;心肝宝见 |
xīn ài de rén;
xīngān bǎo jiàn |
Umiłowana osoba |
148 |
某人的生命之光比某人更爱 |
mǒu rén de shēngmìng
zhī guāng bǐ mǒu rén gèng ài |
某人的生命之光比某人更爱 |
mǒu rén de shēngmìng
zhī guāng bǐ mǒu rén gèng ài |
Czyjeś życie jest
bardziej kochane niż ktoś |
149 |
run a (red)
light / run the lights |
run a (red) light/ run the
lights |
运行(红色)灯/运行灯 |
yùnxíng (hóngsè)
dēng/yùnxíng dēng |
Uruchom (czerwone)
światło / uruchom światła |
150 |
jump the
lights |
jump the lights |
跳灯 |
tiào dēng |
Przeskocz na światła |
151 |
at jumps |
at jumps |
在跳跃 |
zài tiàoyuè |
W skokach |
152 |
see the light |
see the light |
看到光芒 |
kàn dào guāngmáng |
Zobacz światło |
153 |
to finally
understand or accept sth, especially sth obvious |
to finally understand or
accept sth, especially sth obvious |
最终理解或接受......,尤其是显而易见的 |
zuìzhōng lǐjiě
huò jiēshòu......, Yóuqí shì xiǎn'éryìjiàn de |
Aby ostatecznie zrozumieć
lub zaakceptować coś, szczególnie oczywiste |
154 |
终于领悟,
最终明白,最后接受(尤指显而易见的事) |
zhōngyú lǐngwù, zuìzhōng
míngbái, zuìhòu jiēshòu (yóu zhǐ xiǎn'éryìjiàn de shì) |
终于领悟,最终明白,最后接受(尤指显而易见的事) |
zhōngyú lǐngwù, zuìzhōng
míngbái, zuìhòu jiēshòu (yóu zhǐ xiǎn'éryìjiàn de shì) |
W końcu
pojąć, wreszcie zrozumieć, wreszcie zaakceptować
(szczególnie oczywiste rzeczy) |
155 |
最终理解或接受......,尤其是显而易见的 |
zuìzhōng lǐjiě
huò jiēshòu......, Yóuqí shì xiǎn'éryìjiàn de |
最终理解或接受......,尤其是显而易见的 |
zuìzhōng lǐjiě
huò jiēshòu......, Yóuqí shì xiǎn'éryìjiàn de |
Ostateczne zrozumienie lub
akceptacja ... szczególnie oczywiste |
156 |
to begin to
believe in a religion |
to begin to believe in a
religion |
开始相信宗教 |
kāishǐ xiāngxìn
zōngjiào |
Zacząć wierzyć w
religię |
157 |
开始信教;皈依宗教 |
kāishǐ xìnjiào;
guīyī zōngjiào |
开始信教;皈依宗教 |
kāishǐ xìnjiào;
guīyī zōngjiào |
Zacznij wierzyć w
religię, nawróć się na religię |
158 |
see the light (of day) to begin to exist or to become publicly known about |
see the light (of day) to begin to exist or
to become publicly known about |
看到光(当天)开始存在或成为公众所知 |
kàn dào guāng (dàngtiān)
kāishǐ cúnzài huò chéngwéi gōngzhòng suǒ zhī |
Zobacz światło
(dnia), aby zacząć istnieć lub być publicznie znane |
159 |
知始存在;间世;开始为人所知 |
zhī shǐ cúnzài;
jiān shì; kāishǐ wéirén suǒ zhī |
知始存在;间世;开始为人所知 |
zhī shǐ cúnzài;
jiān shì; kāishǐ wéirén suǒ zhī |
Znajomość istnienia,
międzypokoleniowe, zaczyna być znana |
160 |
He’s written a
lot of good material that has never seen the light of
day |
He’s written a lot of good
material that has never seen the light of day |
他写了很多从未见过光明的好材料 |
tā xiěle
hěnduō cóng wèi jiànguò guāngmíng de hǎo cáiliào |
Napisał dużo dobrego
materiału, który nigdy nie ujrzał światła dziennego |
161 |
他写了许多鲜为人知的好材料 |
tā xiěle
xǔduō xiǎn wéi rénzhī de hǎo cáiliào |
他写了许多鲜为人知的好材料 |
tā xiěle
xǔduō xiǎn wéi rénzhī de hǎo cáiliào |
Napisał wiele mało
znanych dobrych materiałów. |
162 |
他写了很多从未见过光明的好材料 |
tā xiěle
hěnduō cóng wèi jiànguò guāngmíng de hǎo cáiliào |
他写了很多从未见过光明的好材料 |
tā xiěle
hěnduō cóng wèi jiànguò guāngmíng de hǎo cáiliào |
Napisał wiele dobrych
materiałów, które nigdy nie widziały światła. |
163 |
Set light to
sth, to make sth start burning |
Set light to sth, to make sth
start burning |
将光线设置为......,使其开始燃烧 |
jiāng guāngxiàn
shèzhì wèi......, Shǐ qí kāishǐ ránshāo |
Ustaw światło na
coś, aby początkowo spalić |
164 |
点燃;引火烧 |
diǎnrán; yǐn
huǒshāo |
点燃;引火烧 |
diǎnrán; yǐn
huǒshāo |
Zapal |
165 |
synonym ignite |
synonym ignite |
同义词点燃 |
tóngyìcí diǎnrán |
Synonim zapala się |
166 |
A spark from
the fire had set light to a rug |
A spark from the fire had set
light to a rug |
火的火花点亮了地毯 |
huǒ de huǒhuā
diǎn liàngle dìtǎn |
Iskra z ognia rzuciła
światło na dywan |
167 |
从火炉迸出的星燃了地毯 |
cóng huǒlú bèng chū de xīng
ránle dìtǎn |
从火炉迸出的星燃了地毯 |
cóng huǒlú bèng chū de xīng
ránle dìtǎn |
Gwiazda z pieca
spaliła dywan |
168 |
火的火花点亮了地毯 |
huǒ de huǒhuā
diǎn liàngle dìtǎn |
火的火花点亮了地毯 |
huǒ de huǒhuā
diǎn liàngle dìtǎn |
Iskra ognia
rozświetliła dywan |
169 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
Więcej na |
171 |
bright |
bright |
亮 |
liàng |
Jasne |
172 |
cold |
cold |
冷 |
lěng |
Zimno |
173 |
hide |
hide |
隐藏 |
yǐncáng |
Ukryj |
174 |
jump |
jump |
跳 |
tiào |
Skacz |
175 |
sweetness |
sweetness |
甜美 |
tiánměi |
Słodycz |
176 |
which word |
which word |
哪个字 |
nǎge zì |
Które słowo |
177 |
词语辨析 |
cíyǔ biànxī |
词语辨析 |
cíyǔ biànxī |
Dyskryminacja słów |
178 |
light |
light |
光 |
guāng |
Światło |
179 |
lighting |
lighting |
灯光 |
dēngguāng |
Oświetlenie |
180 |
The noun light
has several different meanings and is used in many phrases. Lighting can only
be used to talk about the type of light in a place or how lights are used to
achieve.a’particular effect. |
The noun light has several
different meanings and is used in many phrases. Lighting can only be used to
talk about the type of light in a place or how lights are used to
achieve.A’particular effect. |
名词灯有几种不同的含义,并用于许多短语。照明只能用于谈论某个地方的光线类型或者如何使用光线来实现。特定的效果。 |
míngcí dēng yǒu
jǐ zhǒng bùtóng de hányì, bìngyòng yú xǔduō
duǎnyǔ. Zhàomíng zhǐ néng yòng yú tánlùn mǒu gè
dìfāng de guāngxiàn lèixíng huòzhě rúhé shǐyòng
guāngxiàn lái shíxiàn. Tèdìng de xiàoguǒ. |
Światło rzeczownikowe
ma kilka różnych znaczeń i jest używane w wielu
frazach.Oświetlenie może być używane tylko do mówienia o
rodzaju światła w miejscu lub o sposobie wykorzystania
światła do osiągnięcia określonego efektu. |
181 |
名词 light 有几个不同的含义,可用于许多短语中 |
Míngcí light yǒu jǐ
gè bùtóng de hányì, kěyòng yú xǔduō duǎnyǔ zhòng |
名词light有几个不同的含义,可用于许多短语中 |
Míngcí light yǒu jǐ
gè bùtóng de hányì, kěyòng yú xǔduō duǎnyǔ zhòng |
Światło rzeczownika
ma kilka różnych znaczeń, które mogą być używane w
wielu frazach. |
182 |
lighting只用以指照明或照明技术 |
lighting zhǐ yòng yǐ
zhǐ zhàomíng huò zhàomíng jìshù |
照明只用以指照明或照明技术 |
zhàomíng zhǐ yòng yǐ
zhǐ zhàomíng huò zhàomíng jìshù |
Oświetlenie jest
używane tylko w odniesieniu do oświetlenia lub technologii
oświetleniowej |
183 |
the lighting system |
the lighting system |
照明系统 |
zhàomíng xìtǒng |
System oświetlenia |
184 |
照明系统 |
zhàomíng xìtǒng |
照明系统 |
zhàomíng xìtǒng |
System oświetlenia |
185 |
the movie's
interesting lighting effects |
the movie's interesting
lighting effects |
这部电影有趣的灯光效果 |
zhè bù diànyǐng yǒuqù
de dēngguāng xiàoguǒ |
Ciekawe efekty świetlne
filmu |
186 |
这部电影精彩的灯光效果精彩 |
zhè bù diànyǐng
jīngcǎi de dēngguāng xiàoguǒ jīngcǎi |
这部电影精彩的灯光效果精彩 |
zhè bù diànyǐng
jīngcǎi de dēngguāng xiàoguǒ jīngcǎi |
Ten film ma wspaniałe
efekty świetlne. |
187 |
这部电影有趣的灯光效果 |
zhè bù diànyǐng yǒuqù
de dēngguāng xiàoguǒ |
这部电影有趣的灯光效果 |
zhè bù diànyǐng yǒuqù
de dēngguāng xiàoguǒ |
Ciekawe efekty świetlne
tego filmu |
188 |
the lighting
at the disco was fantastic |
the lighting at the disco was
fantastic |
迪斯科舞厅的灯光很棒 |
dísīkē
wǔtīng de dēngguāng hěn bàng |
Oświetlenie na dyskotece
było fantastyczne |
189 |
迪斯科舞厅里灯光奇幻 |
dísīkē wǔtīng lǐ
dēngguāng qíhuàn |
迪斯科舞厅里灯光奇幻 |
dísīkē wǔtīng lǐ
dēngguāng qíhuàn |
Lekka fantazja w
dyskotece |
190 |
迪斯科舞厅的灯光很棒 |
dísīkē
wǔtīng de dēngguāng hěn bàng |
迪斯科舞厅的灯光很棒 |
dísīkē
wǔtīng de dēngguāng hěn bàng |
Światła w dyskotece
są świetne |
191 |
(lighter,
lightest) |
(lighter, lightest) |
(更轻,最轻) |
(gèng qīng, zuì qīng) |
(jaśniejszy,
najlżejszy) |
192 |
with natural
light |
with natural light |
自然光线充足 |
zìrán guāngxiàn
chōngzú |
Z naturalnym światłem |
193 |
自然光 |
zìránguāng |
自然光 |
zìránguāng |
Naturalne światło |
194 |
full of light;
having the natural light of day |
full of light; having the
natural light of day |
充满光明;拥有一天的自然光 |
chōngmǎn
guāngmíng; yǒngyǒu yītiān de zìránguāng |
Pełne światła,
naturalne światło dnia |
195 |
充满亮光的;明亮的;看自然光的 |
chōngmǎn
liàngguāng de; míngliàng de; kàn zìránguāng de |
充满亮光的;明亮的;看自然光的 |
chōngmǎn
liàngguāng de; míngliàng de; kàn zìránguāng de |
Pełne światła,
jasne, widziane naturalne światło |
196 |
We'll leave in
the morning as soon as it’s light |
We'll leave in the morning as
soon as it’s light |
我们会在早上离开时尽快离开 |
wǒmen huì zài
zǎoshang líkāi shí jǐnkuài líkāi |
Wyjedziemy rano, gdy tylko
będzie jasno |
197 |
明天早晨天一亮我们就出发 |
míngtiān zǎochén
tiān yī liàng wǒmen jiù chūfā |
明天早晨天一亮我们就出发 |
míngtiān zǎochén
tiān yī liàng wǒmen jiù chūfā |
Wyruszymy jutro rano. |
198 |
It gets light
at about 5 o ’clock |
It gets light at about 5
o’clock |
它在大约5点钟变亮 |
tā zài dàyuē 5
diǎn zhōngbiànliàng |
Dostaje światło o
około 5 rano |
199 |
大约 5■点钟天就亮了 |
dàyuē 5■diǎn
zhōng tiān jiù liàngle |
大约5■点钟天就亮了 |
dàyuē 5■diǎn
zhōng tiān jiù liàngle |
Jest godzina piąta. |
200 |
它在大约5点钟变亮 |
tā zài dàyuē 5
diǎn zhōngbiànliàng |
它在大约5点钟变亮 |
tā zài dàyuē 5
diǎn zhōngbiànliàng |
Rozjaśnia się
około godziny piątej |
201 |
it was a light spacious apartment at the top
of the building |
it was a light spacious apartment at the top
of the building |
这是一幢宽敞明亮的公寓,位于建筑顶部 |
zhè shì yī chuáng kuānchǎng
míngliàng de gōngyù, wèiyú jiànzhú dǐngbù |
To było jasne,
przestronne mieszkanie na szczycie budynku |
202 |
大楼顶层是一套宽敞明亮的房子 |
dàlóu dǐngcéng shì yī
tào kuānchǎng míngliàng de fángzi |
大楼顶层是一套宽敞明亮的房子 |
dàlóu dǐngcéng shì yī
tào kuānchǎng míngliàng de fángzi |
Na najwyższym piętrze
budynku znajduje się przestronny i jasny dom. |
203 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
Opposé |
204 |
dark |
dark |
暗 |
àn |
Ciemny |
205 |
colours |
colours |
颜色 |
yánsè |
Kolory |
206 |
颜色 |
yánsè |
颜色 |
yánsè |
Kolor |
207 |
pale in
colour |
pale in colour |
颜色苍白 |
yánsè cāngbái |
Blady kolor |
208 |
浅色的;淡色的 |
qiǎn sè de; dànsè de |
浅色的;淡色的 |
qiǎn sè de; dànsè de |
Jasny kolor |
209 |
light blue
eyes |
light blue eyes |
淡蓝色的眼睛 |
dàn lán sè de yǎnjīng |
Jasnoniebieskie oczy |
210 |
浅蓝色的眼睛 |
qiǎn lán sè de
yǎnjīng |
浅蓝色的眼睛 |
qiǎn lán sè de
yǎnjīng |
Jasnoniebieskie oczy |
211 |
lighter shades
suit you best |
lighter shades suit you best |
浅色调适合你 |
qiǎn sè tiáo shìhé nǐ |
Lżejsze odcienie najlepiej
pasują do Ciebie |
212 |
较浅色的衣服对你最合适 |
jiào qiǎn sè de yīfú
duì nǐ zuì héshì |
较浅色的衣服对你最合适 |
jiào qiǎn sè de yīfú
duì nǐ zuì héshì |
Lżejsze ubrania są
najlepsze dla Ciebie |
213 |
浅色调适合你 |
qiǎn sè tiáo shìhé nǐ |
浅色调适合你 |
qiǎn sè tiáo shìhé nǐ |
Jasne odcienie dla Ciebie |
214 |
People with
pale complexions should avoid wearing light colours |
People with pale complexions
should avoid wearing light colours |
脸色苍白的人应该避免穿浅色 |
liǎnsè cāngbái de rén
yīnggāi bìmiǎn chuān qiǎn sè |
Ludzie z jasnymi cerami powinni
unikać noszenia jasnych kolorów |
215 |
肤色白皙的乂应当避免穿浅色衣服 |
fūsè báixī de yì
yīngdāng bìmiǎn chuān qiǎn sè yīfú |
肤色白皙的乂应当避免穿浅色衣服 |
fūsè báixī de yì
yīngdāng bìmiǎn chuān qiǎn sè yīfú |
Białoskóre karaluchy
powinny unikać noszenia jasnych ubrań |
216 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
Opposé |
217 |
dark |
dark |
暗 |
àn |
Ciemny |
218 |
weight |
weight |
重量 |
zhòngliàng |
Waga |
219 |
重量 |
zhòngliàng |
重量 |
zhòngliàng |
Waga |
220 |
easy to lift
or move; not weighing very much |
easy to lift or move; not
weighing very much |
易于抬起或移动;没有那么重 |
yìyú tái qǐ huò yídòng;
méiyǒu nàme zhòng |
Łatwy do podnoszenia lub
przesuwania, nie waży zbyt wiele |
221 |
轻的;轻便的;不太重的 |
qīng de; qīngbiàn de;
bù tài zhòng de |
轻的;轻便的;不太重的 |
qīng de; qīngbiàn de;
bù tài zhòng de |
Światło,
światło, nie za ciężkie |
222 |
Modern video
cameras light and easy to carry |
Modern video cameras light and
easy to carry |
现代摄像机轻巧便于携带 |
xiàndài shèxiàngjī
qīngqiǎo biànyú xiédài |
Nowoczesne kamery wideo lekkie i
łatwe do przenoszenia |
223 |
新型的摄像机很轻,容易携 |
xīnxíng de shèxiàngjī
hěn qīng, róngyì xié |
新型的摄像机很轻,容易携 |
xīnxíng de shèxiàngjī
hěn qīng, róngyì xié |
Nowy aparat jest lekki i
łatwy do przenoszenia |
224 |
Carry this
bag,it’s the lightest |
Carry this bag,it’s the
lightest |
携带这个包,它是最轻的 |
xiédài zhège bāo, tā
shì zuì qīng de |
Noś tę torbę,
jest najlżejsza |
225 |
你拿这个包,它最轻 |
nǐ ná zhège bāo,
tā zuì qīng |
你拿这个包,它最轻 |
nǐ ná zhège bāo,
tā zuì qīng |
Bierzesz tę torbę,
jest najlżejsza |
226 |
He’s lost a
lot of weight,he’s three, kilos lighterr than he was |
He’s lost a lot of weight,he’s
three, kilos lighterr than he was |
他失去了很多体重,比他还要轻三公斤 |
tā shīqùle
hěnduō tǐzhòng, bǐ tā hái yào qīng sān
gōngjīn |
Stracił dużo na
wadze, jest trzy, kilogram lżejszy od niego |
227 |
他的体重減了许多,比以前轻了三公斤 |
tā de tǐzhòng
jiǎnle xǔduō, bǐ yǐqián qīngle sān
gōngjīn |
他的体重减了许多,比以前轻了三公斤 |
tā de tǐzhòng
jiǎnle xǔduō, bǐ yǐqián qīngle sān
gōngjīn |
Jego waga została znacznie
zmniejszona, trzy kilogramy lżejsze niż wcześniej. |
228 |
The little
girl was as light as a feather |
The little girl was as light as
a feather |
这个小女孩像羽毛一样轻盈 |
zhège xiǎo nǚhái
xiàng yǔmáo yīyàng qīngyíng |
Dziewczynka była lekka jak
piórko |
229 |
那小女孩轻得很 |
nà xiǎo nǚhái
qīng dé hěn |
那小女孩轻得很 |
nà xiǎo nǚhái
qīng dé hěn |
Ta mała dziewczynka jest
bardzo lekka |
230 |
The aluminium
body is 12% lighter than
average built with steel. |
The aluminium body is 12%
lighter than average built with steel. |
铝制机身比钢制平均重量轻12%。 |
lǚ zhì jī shēn
bǐ gāng zhì píngjūn zhòngliàng qīng 12%. |
Aluminiowa obudowa jest o 12%
lżejsza niż przeciętnie wykonana ze stali. |
231 |
用铝制作比用钢制作重量要轻12% |
Yòng lǚ zhìzuò bǐ
yòng gāng zhìzuò zhòngliàng yāo qīng 12% |
用铝制作比用钢制作重量要轻12% |
Yòng lǚ zhìzuò bǐ
yòng gāng zhìzuò zhòngliàng yāo qīng 12% |
Wykonany z aluminium jest o 12%
lżejszy od stali |
232 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
Opposé |
233 |
heavy of less than average or usual weight |
heavy of less than average or
usual weight |
重量低于平均或通常的重量 |
zhòngliàng dī yú
píngjūn huò tōngcháng de zhòngliàng |
Ciężki o mniejszej
niż przeciętna lub zwykłej wadze |
234 |
(比平均或平常重量)轻的 |
(bǐ píngjūn huò
píngcháng zhòngliàng) qīng de |
(比平均或平常重量)轻的 |
(bǐ píngjūn huò
píngcháng zhòngliàng) qīng de |
Lżejszy niż
średnia lub normalna waga |
235 |
light summer clothes |
light summer clothes |
轻夏装 |
qīng xiàzhuāng |
Lekkie letnie ubrania |
236 |
轻薄的夏装 |
qīngbó de xiàzhuāng |
轻薄的夏装 |
qīngbó de xiàzhuāng |
Lekka letnia sukienka |
237 |
Only light
vehicles are allowed over the old bridge |
Only light vehicles are allowed
over the old bridge |
旧桥上只允许使用轻型车辆 |
jiù qiáo shàng zhǐ
yǔnxǔ shǐyòng qīngxíng chēliàng |
Jedynie lekkie pojazdy mogą
przejeżdżać przez stary most |
238 |
只有轻型车辆才准许通过那座旧桥 |
zhǐyǒu qīngxíng
chēliàng cái zhǔnxǔ tōngguò nà zuò jiù qiáo |
只有轻型车辆才准许通过那座旧桥 |
zhǐyǒu qīngxíng
chēliàng cái zhǔnxǔ tōngguò nà zuò jiù qiáo |
Tylko lekkie pojazdy mogą
przejść przez stary most |
239 |
旧桥上只允许使用轻型车辆 |
jiù qiáo shàng zhǐ
yǔnxǔ shǐyòng qīngxíng chēliàng |
旧桥上只允许使用轻型车辆 |
jiù qiáo shàng zhǐ
yǔnxǔ shǐyòng qīngxíng chēliàng |
Na starym moście dozwolone
są tylko lekkie pojazdy |
240 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
Opposé |
241 |
heavy |
heavy |
重 |
zhòng |
Ciężki |
242 |
used with a
unit of weight to say that sth weighs less than it should do |
used with a unit of weight to
say that sth weighs less than it should do |
用一个重量单位表示,它的重量应该比它应该的重量要小 |
yòng yīgè zhòngliàng
dānwèi biǎoshì, tā de zhòngliàng yìng gāi bǐ tā
yīnggāi de zhòngliàng yāo xiǎo |
Używana z jednostką
wagi, aby powiedzieć, że coś waży mniej niż powinno |
243 |
(与重量单位连用)分量不足的 |
(yǔ zhòngliàng dānwèi liányòng)
fènliàng bùzú de |
(与重量单位连用)分量不足的 |
(yǔ zhòngliàng dānwèi liányòng)
fènliàng bùzú de |
Niewystarczający
komponent (używany z jednostką wagową) |
244 |
The delivery
of potatoes was several kilos light |
The delivery of potatoes was several kilos light |
土豆的交付量为几公斤 |
tǔdòu de jiāofù liàng
wèi jǐ gōngjīn |
Dostawa ziemniaków wynosiła
kilka kilogramów światła |
245 |
送货送来的土豆少了好几公斤 |
sòng huò sòng lái de tǔdòu
shǎole hǎojǐ gōngjīn |
送货送来的土豆少了好几公斤 |
sòng huò sòng lái de tǔdòu
shǎole hǎojǐ gōngjīn |
Dostawa ziemniaków jest o kilka
kilogramów mniejsza. |
246 |
gentle |
gentle |
温和 |
wēnhé |
Łagodny |
247 |
轻柔 |
qīngróu |
轻柔 |
qīngróu |
Łagodny |
248 |
gentle or delicate; not using much force |
gentle or delicate; not using
much force |
温柔或细腻;没有太大的力量 |
wēnróu huò xìnì;
méiyǒu tài dà de lìliàng |
Delikatny lub delikatny, nie
używający dużej siły |
249 |
轻柔的;柔和的;不太甩力的 |
qīngróu de; róuhé de; bù
tài shuǎi lì de |
轻柔的;柔和的;不太甩力的 |
qīngróu de; róuhé de; bù
tài shuǎi lì de |
Miękkie, miękkie, nie
za mocne |
250 |
She felt a light tap on her shoulder |
She felt a light tap on her
shoulder |
她觉得她的肩膀轻轻一拍 |
tā juédé tā de
jiānbǎng qīng qīng yī pāi |
Poczuła lekkie uderzenie w
ramię |
251 |
她感到有人在她肩上轻轻地拍了一下 |
tā gǎndào yǒurén
zài tā jiān shàng qīng qīng de pāile yīxià |
她感到有人在她肩上轻轻地拍了一下 |
tā gǎndào yǒu rén
zài tā jiān shàng qīng qīng de pāile yīxià |
Czuła, że
ktoś delikatnie poklepał ją po ramieniu. |
252 |
the sound of
quick light footsteps |
the sound of quick light
footsteps |
轻快的脚步声 |
qīngkuài de jiǎobù
shēng |
Dźwięk szybkich
lekkich kroków |
253 |
轻快的脚步声 |
qīngkuài de jiǎobù
shēng |
轻快的脚步声 |
qīngkuài de jiǎobù
shēng |
Energiczne kroki |
254 |
You only need
to apply light pressure |
You only need to apply light
pressure |
您只需要施加轻微的压力 |
nín zhǐ xūyào
shījiā qīngwéi de yālì |
Wystarczy zastosować lekki
nacisk |
255 |
你识要轻轻地一压就行了 |
nǐ shì yào qīng
qīng dì yī yā jiùxíngle |
你识要轻轻地一压就行了 |
nǐ shì yào qīng
qīng dì yī yā jiùxíngle |
Wiesz, że musisz go
delikatnie naciskać. |
256 |
As a boxer,he
always light on his feet (
quick and elegant in the way he moved). |
As a boxer,he always light on
his feet (quick and elegant in the way he moved). |
作为一名拳击手,他总是轻盈的脚(他移动的方式快速而优雅)。 |
zuòwéi yī míng quánjí
shǒu, tā zǒng shì qīngyíng de jiǎo (tā yídòng
de fāngshì kuàisù ér yōuyǎ). |
Jako bokser zawsze lekki na
nogach (szybki i elegancki w sposobie poruszania się). |
257 |
身为拳击手,他的脚步总是十分轻盈 |
Shēn wèi quánjí shǒu,
tā de jiǎobù zǒng shì shífēn qīngyíng |
身为拳击手,他的脚步总是十分轻盈 |
Shēn wèi quánjí shǒu,
tā de jiǎobù zǒng shì shífēn qīngyíng |
Jako bokser jego kroki są
zawsze bardzo lekkie. |
258 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
Opposé |
259 |
heavy |
heavy |
重 |
zhòng |
Ciężki |
260 |
work/exercice |
work/exercice |
工作/ exercice |
gōngzuò/ exercice |
Praca / ćwiczenia |
261 |
工作;锻炼 |
gōngzuò; duànliàn |
工作;锻炼 |
gōngzuò; duànliàn |
Pracuj |
262 |
easy to do; not making
you tired |
easy to do; not making you tired |
容易做;不会让你累 |
róngyì zuò; bù huì ràng nǐ
lèi |
Łatwy do zrobienia, nie
męczy cię |
263 |
容易做的;轻松的;不使人疲
劳的 |
róngyì zuò de;
qīngsōng de; bù shǐ rén píláo de |
容易做的;轻松的;不使人疲劳的 |
róngyì zuò de;
qīngsōng de; bù shǐ rén píláo de |
Łatwy do zrobienia,
zrelaksowany, nie wyczerpujący |
264 |
容易做; 不会让你累 |
róngyì zuò; bù huì ràng nǐ
lèi |
容易做;不会让你累 |
róngyì zuò; bù huì ràng nǐ
lèi |
Łatwe do zrobienia, nie
zmęczy cię |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
ligger |
1169 |
1169 |
light |
|
|
|
|
|
|
|