A B     H                I J K L M A D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ALLEMAND               grec grec POLONAIS RUSSE RUSSE CHINOIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     rx                     PRECEDENT index-strokes        
  ligger 1169 1169 light abc image                                    
1 ligger ( informal) a person who always takes the opportunity to go to a free party or.event that is arranged by a company to advertise its products Ligger (informal) a person who always takes the opportunity to go to a free party or.Event that is arranged by a company to advertise its products ligger(非正式的)一个总是借机去参加自由派对的人,或者由公司安排来宣传其产品的人 Ligger(fēi zhèngshì de) yīgè zǒng shì jiè jī qù cānjiā zìyóu pàiduì de rén, huòzhě yóu gōngsī ānpái lái xuānchuán qí chǎnpǐn de rén Ligger (informell) eine Person, die immer die Gelegenheit wahrnimmt, zu einer kostenlosen Party oder einem Event zu gehen, das von einem Unternehmen organisiert wird, um seine Produkte zu bewerben               ligger (άτυπη) ένα πρόσωπο που παίρνει πάντα την ευκαιρία να πάει σε μια ελεύθερη or.event κόμμα που διοργανώνονται από την εταιρεία για να διαφημίσει τα προϊόντα της ligger (átypi) éna prósopo pou paírnei pánta tin efkairía na páei se mia eléftheri or.event kómma pou diorganónontai apó tin etaireía gia na diafimísei ta proïónta tis Ligger (nieformalny) osoba, która zawsze korzysta z okazji, aby przejść na darmową imprezę lub.event, który jest organizowany przez firmę w celu reklamowania swoich produktów Лиггер (неформальный) человек, который всегда использует возможность пойти на бесплатную вечеринку или мероприятие, организованное компанией для рекламы своей продукции Ligger (neformal'nyy) chelovek, kotoryy vsegda ispol'zuyet vozmozhnost' poyti na besplatnuyu vecherinku ili meropriyatiye, organizovannoye kompaniyey dlya reklamy svoyey produktsii ligger ( informal) a person who always takes the opportunity to go to a free party or.event that is arranged by a company to advertise its products Ligger (informel) une personne qui profite toujours de l'occasion pour se rendre à une fête ou à un événement gratuit organisé par une entreprise pour annoncer ses produits Ligger(非公式)自由なパーティーに出かける機会を常に持っている人、またはその製品を宣伝するために会社によって手配されているイベント。 Ligger(非公式)自由なパーティーに出かける機会を常に持っている人、またはその製品を宣伝するために会社によって手配されているイベント。 りっげr ( ひこうしき ) じゆうな パーティー  でかけるきかい  つねに もっている ひと 、 または その せいひん せんでん する ため  かいしゃ によって てはい されている イベント 。  Ligger ( hikōshiki ) jiyūna pātī ni dekakeru kikai o tsunenimotteiru hito , mataha sono seihin o senden suru tame nikaisha niyotte tehai sareteiru ibento . 
2 免费广告活动常客 miǎnfèi guǎnggào huódòng chángkè 免费广告活动常客 miǎnfèi guǎnggào huódòng chángkè Kostenlose Werbekampagne Vielflieger               Δωρεάν διαφημιστική εκστρατεία συχνής διαδρομής Doreán diafimistikí ekstrateía sychnís diadromís Bezpłatna ulotka reklamowa dla kampanii reklamowej Бесплатная рекламная кампания для часто летающих пассажиров Besplatnaya reklamnaya kampaniya dlya chasto letayushchikh passazhirov 免费广告活动常客 Campagne de publicité gratuite 無料広告キャンペーンのマイレージプログラム 無料 広告 キャンペーン  マイレージプログラム  むりょう こうこく キャンペーン  まいれえじぷろぐらむ  muryō kōkoku kyanpēn no mairējipuroguramu 
3 light light guāng Licht               Φως Fos Światło свет svet light Lumière 軽い 軽い  かるい  karui 
4 from sun/lamps from sun/lamps 来自太阳/灯 láizì tàiyáng/dēng Von Sonne / Lampen               Από τον ήλιο / λαμπτήρες Apó ton ílio / lamptíres Od słońca / lamp От солнца / лампы Ot solntsa / lampy from sun/lamps De soleil / lampes 太陽/ランプから 太陽 / ランプ から  たいよう / ランプ から  taiyō / ranpu kara 
5 阳; tàiyáng; dēng 太阳;灯 tàiyáng; dēng Sonne, Lampe               Sun, λαμπτήρας Sun, lamptíras Słońce; lampa Солнце; лампа Solntse; lampa 阳; Soleil; lampe サンランプ サンランプ  さんらんぷ  sanranpu 
6  the energy from the sun, a lamp, etc. that makes it possible to see things   the energy from the sun, a lamp, etc. That makes it possible to see things   来自太阳的能量,一盏灯等,可以看到东西  láizì tàiyáng de néngliàng, yī zhǎn dēng děng, kěyǐ kàn dào dōngxī  Die Energie von der Sonne, einer Lampe usw., die es ermöglicht, Dinge zu sehen                Η ενέργεια από τον ήλιο, ένας λαμπτήρας, κλπ., Που επιτρέπει να βλέπεις τα πράγματα  I enérgeia apó ton ílio, énas lamptíras, klp., Pou epitrépei na vlépeis ta prágmata  Energia ze słońca, lampa itp., Która pozwala zobaczyć rzeczy  Энергия солнца, лампы и т. Д., Позволяющая видеть вещи  Energiya solntsa, lampy i t. D., Pozvolyayushchaya videt' veshchi  the energy from the sun, a lamp, etc. that makes it possible to see things   L'énergie du soleil, une lampe, etc. qui permet de voir les choses  物事を見ることを可能にする太陽、ランプなどからのエネルギー   物事  見る こと  可能  する 太陽 、 ランプ などから  エネルギー    ものごと  みる こと  かのう  する たいよう 、 ランプ など から  エネルギー    monogoto o miru koto o kanō ni suru taiyō , ranpu nadokara no enerugī 
7 光;光线;光亮 guāng; guāngxiàn; guāngliàng 光;光线;光亮 guāng; guāngxiàn; guāngliàng Licht, Licht, Licht               Φως, φως, φως Fos, fos, fos Światło, światło, światło Свет; свет; свет Svet; svet; svet 光;光线;光亮 Lumière; lumière; lumière 光;光;光 光 ;光 ;光  ひかり こう こう  hikari   
8 bright/dim light bright/dim light 明亮/昏暗的灯光 míngliàng/hūn'àn de dēngguāng Helles / schwaches Licht               Φωτεινό / αχνό φως Foteinó / achnó fos Jasne / przyciemnione światło Яркий / тусклый свет Yarkiy / tusklyy svet bright/dim light Lumière vive / faible 明るい/薄暗い光 明るい / 薄暗い   あかるい / うすぐらい ひかり  akarui / usugurai hikari 
9 明亮/暗淡的光线 míngliàng/àndàn de guāngxiàn 明亮/暗淡的光线 míngliàng/àndàn de guāngxiàn Helles / dunkles Licht               Φωτεινό / σκούρο φως Foteinó / skoúro fos Jasne / ciemne światło Яркий / темный свет Yarkiy / temnyy svet 明亮/暗淡的光线 Lumière vive / sombre 明るい/暗い光 明るい / 暗い   あかるい / くらい ひかり  akarui / kurai hikari 
10 a room with good natural light  a room with good natural light  自然光线充足的房间 zìrán guāngxiàn chōngzú de fángjiān ein Raum mit gutem Tageslicht               ένα δωμάτιο με καλό φυσικό φως éna domátio me kaló fysikó fos pokój z dobrym światłem naturalnym комната с хорошим естественным освещением komnata s khoroshim yestestvennym osveshcheniyem a room with good natural light  une pièce bien éclairée 良い自然光のある部屋 良い 自然光  ある 部屋  よい しぜんこう  ある へや  yoi shizenkō no aru heya 
11 采光好的房间 cǎiguāng hǎo de fángjiān 采光好的房间 cǎiguāng hǎo de fángjiān Schöner Raum für die Beleuchtung               Ωραίο δωμάτιο για φωτισμό Oraío domátio gia fotismó Nice room for lighting Хорошая комната для освещения Khoroshaya komnata dlya osveshcheniya 采光好的房间 Belle pièce pour l'éclairage 照明用の素敵な部屋 照明用  素敵な 部屋  しょうめいよう  すてきな へや  shōmeiyō no sutekina heya 
12 in the fading light a summer’s evening  in the fading light a summer’s evening  在褪色的光线下,一个夏天的傍晚 zài tuìshǎi de guāngxiàn xià, yīgè xiàtiān de bàngwǎn Im verblassenden Licht ein Sommerabend               Στο φως που ξεθωριάζει ένα καλοκαιρινό βράδυ Sto fos pou xethoriázei éna kalokairinó vrády W gasnącym świetle letni wieczór В угасающем свете летний вечер V ugasayushchem svete letniy vecher in the fading light a summer’s evening  À la lueur d’une nuit d’été 夏の夜の衰退の光の中で     衰退       なつ  よる  すいたい  ひかり  なか   natsu no yoru no suitai no hikari no naka de 
13 在夏天渐渐暗淡的暮色中  zài xiàtiān jiànjiàn àndàn de mùsè zhōng  在夏天渐渐暗淡的暮色中 zài xiàtiān jiànjiàn àndàn de mùsè zhōng In der trostlosen Sommerdämmerung               Στο ζοφερό λυκόφως του καλοκαιριού Sto zoferó lykófos tou kalokairioú W ponurym zmierzchu lata В мрачных сумерках лета V mrachnykh sumerkakh leta 在夏天渐渐暗淡的暮色中  Dans le sombre crépuscule de l'été 夏の暗い夕暮れ   暗い 夕暮れ  なつ  くらい ゆうぐれ  natsu no kurai yūgure 
14 the light  was beginning to fail ( it was begin­ning to get dark).  the light  was beginning to fail (it was begin­ning to get dark).  光开始失败(它开始变暗)。 guāng kāishǐ shībài (tā kāishǐ biàn àn). Das Licht begann zu scheitern (es wurde langsam dunkel).               Το φως άρχισε να αποτυγχάνει (αρχίζει να γίνεται σκοτεινό). To fos árchise na apotynchánei (archízei na gínetai skoteinó). Światło zaczynało zawodzić (zaczynało ciemnieć). Свет начинал исчезать (начало темнеть). Svet nachinal ischezat' (nachalo temnet'). the light  was beginning to fail ( it was begin­ning to get dark).  La lumière commençait à faiblir (il commençait à faire noir). 光は消え始めた(暗くなり始めた)。   消え始めた ( 暗く なり始めた ) 。  ひかり  きえはじめた ( くらく なりはじめた ) 。  hikari wa kiehajimeta ( kuraku narihajimeta ) . 
15 天色渐暗 Tiānsè jiàn àn 天色渐暗 Tiānsè jiàn àn Der Himmel wird dunkler               Ο ουρανός γίνεται πιο σκοτεινός O ouranós gínetai pio skoteinós Niebo robi się ciemniejsze Небо темнеет Nebo temneyet 天色渐暗 Le ciel s'assombrit 空が暗くなってきている   暗く なってきている  そら  くらく なってきている  sora ga kuraku nattekiteiru 
16 She could just see by the light of  the candle She could just see by the light of  the candle 她只能看到蜡烛的光芒 tā zhǐ néng kàn dào làzhú de guāngmáng Sie konnte gerade bei Kerzenlicht sehen               Θα μπορούσε να δει μόνο από το φως του κεριού Tha boroúse na dei móno apó to fos tou kerioú Mogła po prostu zobaczyć przez światło świecy Она могла видеть только при свете свечи. Ona mogla videt' tol'ko pri svete svechi. She could just see by the light of  the candle Elle pouvait juste voir à la lumière de la bougie 彼女はろうそくの光でただ見ることができた 彼女  ろうそく  光で ただ 見る こと  できた  かのじょ  ろうそく  ひかりで ただ みる こと  できた kanojo wa rōsoku no hikaride tada miru koto ga dekita 
17 她借着如光勉强能看见 tā jièzhe rú guāng miǎnqiáng néng kànjiàn 她借着如光勉强能看见 tā jièzhe rú guāng miǎnqiáng néng kànjiàn Sie kann durch das Licht sehen               Μπορεί να δει μέσα από το φως Boreí na dei mésa apó to fos Widzi przez światło Она может видеть сквозь свет Ona mozhet videt' skvoz' svet 她借着如光勉强能看见 Elle peut voir à travers la lumière 彼女は光を通して見ることができます 彼女   を通して 見る こと  できます  かのじょ  ひかり をとうして みる こと  できます  kanojo wa hikari wotōshite miru koto ga dekimasu 
18 Bring it into the light so I can see it Bring it into the light so I can see it 将它带入光中,这样我就可以看到它 jiāng tā dài rù guāng zhōng, zhèyàng wǒ jiù kěyǐ kàn dào tā Bring es ins Licht, damit ich es sehen kann               Φέρτε το στο φως για να το δω Férte to sto fos gia na to do Doprowadź go do światła, żeby to zobaczyć Вынеси это на свет, чтобы я мог видеть это Vynesi eto na svet, chtoby ya mog videt' eto Bring it into the light so I can see it Amenez-le à la lumière pour que je puisse le voir それが見えるように光の中に持ってきて それ  見える よう      持ってきて  それ  みえる よう  ひかり  なか  もってきて  sore ga mieru  ni hikari no naka ni mottekite 
19 把它拿到亮的地方;好让我看见 bǎ tā ná dào liàng dì dìfāng; hǎo ràng wǒ kànjiàn 把它拿到亮的地方;好让我看见 bǎ tā ná dào liàng dì dìfāng; hǎo ràng wǒ kànjiàn Bring es an einen hellen Ort, lass mich sehen               Πάρτε το σε ένα φωτεινό μέρος, επιτρέψτε μου να δω Párte to se éna foteinó méros, epitrépste mou na do Zabierz to do jasnego miejsca, pozwól mi zobaczyć Возьми это в светлое место, дай мне посмотреть Voz'mi eto v svetloye mesto, day mne posmotret' 把它拿到亮的地方;好让我看见 Emmenez-le dans un endroit lumineux, laissez-moi voir 明るい場所に持っていって、見て 明るい 場所  持っていって 、 見て  あかるい ばしょ  もっていって 、 みて  akarui basho ni motteitte , mite 
20 a beam/ray of light  a beam/ray of light  光束/光线 guāngshù/guāngxiàn ein Strahl / Lichtstrahl               μια δέσμη / ακτίνα φωτός mia désmi / aktína fotós wiązka / promień światła луч / луч света luch / luch sveta a beam/ray of light  un rayon / rayon de lumière 光線/光線 光線 / 光線  こうせん / こうせん  kōsen / kōsen 
21 一束 / 一缕光钱 yī shù/ yī lǚ guāng qián 一束/一缕光钱 yī shù/yī lǚ guāng qián ein Bündel / ein leichtes Geld               ένα μάτσο / ένα ελαφρύ χρήμα éna mátso / éna elafrý chríma kupa / lekkie pieniądze куча / легкие деньги kucha / legkiye den'gi 一束 / 一缕光钱 un tas / un peu d'argent 束/わずかなお金  / わずかな お金  たば / わずかな おかね  taba / wazukana okane 
22 光束/光线 guāngshù/guāngxiàn 光束/光线 guāngshù/guāngxiàn Strahl / Licht               Δέσμη / φως Désmi / fos Promień / światło Beam / свет Beam / svet 光束/光线 Faisceau / lumière ビーム/光 ビーム /光  ビーム こう  bīmu  
23 The knife gleamed as it caught the light (as the light shone on it) The knife gleamed as it caught the light (as the light shone on it) 当它抓住光线时,刀子闪闪发亮(当光照在它上面时) dāng tā zhuā zhù guāngxiàn shí, dāo zǐ shǎnshǎn fā liàng (dāng guāngzhào zài tā shàngmiàn shí) Das Messer glänzte, als es das Licht einfing (als das Licht darauf schien)               Το μαχαίρι λάμπει καθώς έβγαζε το φως (καθώς το φως λάμπει πάνω του) To machaíri lámpei kathós évgaze to fos (kathós to fos lámpei páno tou) Nóż lśnił, gdy złapał światło (gdy światło na niego świeciło) Нож сверкнул, когда он поймал свет (как свет на нем) Nozh sverknul, kogda on poymal svet (kak svet na nem) The knife gleamed as it caught the light (as the light shone on it) Le couteau a brillé quand il a attrapé la lumière (comme la lumière l'a éclairé) それが光を捉えたように(光がそれを照らしたように)ナイフは光っていた それ    捉えた よう  (   それ  照らしたよう  ) ナイフ  光っていた  それ  ひかり  とらえた よう  ( ひかり  それ  てらした よう  ) ナイフ  ひかっていた  sore ga hikari o toraeta  ni ( hikari ga sore o terashita ni ) naifu wa hikatteita 
24 刀子被光线一照闪闪发亮 dāozi bèi guāngxiàn yī zhào shǎnshǎn fā liàng 刀子被光线一照闪闪发亮 dāozi bèi guāngxiàn yī zhào shǎnshǎn fā liàng Das Messer schimmert vor Licht               Το μαχαίρι τρεμοπαίζει με το φως To machaíri tremopaízei me to fos Nóż migocze światłem Нож переливается светом Nozh perelivayetsya svetom 刀子被光线一照闪闪发亮 Le couteau scintille de lumière ナイフは光できらめいています ナイフ    きらめいています  ナイフ  ひかり  きらめいています  naifu wa hikari de kirameiteimasu 
25 当它抓住光线时(照亮它的光线),刀子闪闪发光。 dāng tā zhuā zhù guāngxiàn shí (zhào liàng tā de guāngxiàn), dāo zǐ shǎnshǎn fāguāng. 当它抓住光线时(照亮它的光线),刀子闪闪发光。 dāng tā zhuā zhù guāngxiàn shí (zhào liàng tā de guāngxiàn), dāo zǐ shǎnshǎn fāguāng. Das Messer glänzte, als es das Licht einfing (das Licht beleuchtete).               Το μαχαίρι λάμπει καθώς έβγαζε το φως (φωτίζοντας το φως του). To machaíri lámpei kathós évgaze to fos (fotízontas to fos tou). Nóż lśnił, gdy złapał światło (oświetlając jego światło). Нож сверкнул, когда он поймал свет (освещая его свет). Nozh sverknul, kogda on poymal svet (osveshchaya yego svet). 当它抓住光线时(照亮它的光线),刀子闪闪发光。 Le couteau a brillé quand il a attrapé la lumière (éclairant sa lumière). ナイフは光を捉えながら輝いていました(光を照らしていました)。 ナイフ    捉えながら 輝いていました (  照らしていました ) 。  ナイフ  ひかり  とらえながら かがやいていました (ひかり  てらしていました ) 。  naifu wa hikari o toraenagara kagayaiteimashita ( hikari oterashiteimashita ) . 
26 see also first light See also first light 另见第一道光 Lìng jiàn dì yīdào guāng Siehe auch erstes Licht               Δείτε επίσης την πρώτη φωτεινή ένδειξη Deíte epísis tin próti foteiní éndeixi Zobacz także pierwsze światło Смотрите также первый свет Smotrite takzhe pervyy svet see also first light Voir aussi première lumière 最初の光も参照 最初    参照  さいしょ  ひかり  さんしょう  saisho no hikari mo sanshō 
27 a particular type of light with its own colour and qualities a particular type of light with its own colour and qualities 一种特殊类型的光,具有自己的颜色和质量 yī zhǒng tèshū lèixíng de guāng, jùyǒu zìjǐ de yánsè hé zhìliàng eine bestimmte Art von Licht mit seiner eigenen Farbe und Qualitäten               ένα συγκεκριμένο είδος φωτός με το δικό του χρώμα και ποιότητες éna synkekriméno eídos fotós me to dikó tou chróma kai poiótites szczególny rodzaj światła o własnym kolorze i jakościach определенный тип света со своим цветом и качествами opredelennyy tip sveta so svoim tsvetom i kachestvami a particular type of light with its own colour and qualities un type particulier de lumière avec sa couleur et ses qualités 独自の色と品質を持つ特定の種類の光 独自    品質  持つ 特定  種類    どくじ  いろ  ひんしつ  もつ とくてい  しゅるい ひかり  dokuji no iro to hinshitsu o motsu tokutei no shurui no hikari 
28  (具有某和颜色和特性的)光  (jùyǒu mǒu hé yánsè hé tèxìng de) guāng  (具有某和颜色和特性的)光  (jùyǒu mǒu hé yánsè hé tèxìng de) guāng  Licht mit einer bestimmten Farbe und Charakteristik                Φως με συγκεκριμένο χρώμα και χαρακτηριστικό  Fos me synkekriméno chróma kai charaktiristikó  Światło o określonym kolorze i charakterystyce  Свет с определенным цветом и характеристикой  Svet s opredelennym tsvetom i kharakteristikoy  (具有某和颜色和特性的)光  Lumière avec une certaine couleur et caractéristique  ある色と特徴を持つ光   ある   特徴  持つ     ある いろ  とくちょう  もつ ひかり    aru iro to tokuchō o motsu hikari 
29 一种特殊类型的光,具有自己的颜色和质量 yī zhǒng tèshū lèixíng de guāng, jùyǒu zìjǐ de yánsè hé zhìliàng 一种特殊类型的光,具有自己的颜色和质量 yī zhǒng tèshū lèixíng de guāng, jùyǒu zìjǐ de yánsè hé zhìliàng eine besondere Art von Licht mit eigener Farbe und Qualität               ένα ειδικό είδος φωτός με το δικό του χρώμα και ποιότητα éna eidikó eídos fotós me to dikó tou chróma kai poiótita specjalny rodzaj światła o własnym kolorze i jakości особый тип света со своим цветом и качеством osobyy tip sveta so svoim tsvetom i kachestvom 一种特殊类型的光,具有自己的颜色和质量 un type spécial de lumière avec sa propre couleur et qualité 独自の色と品質を持つ特殊なタイプの光 独自    品質  持つ 特殊な タイプ    どくじ  いろ  ひんしつ  もつ とくしゅな タイプ ひかり  dokuji no iro to hinshitsu o motsu tokushuna taipu no hikari 
30 A cold grey light crept under the curtains A cold grey light crept under the curtains 窗帘下面有一道冷灰色的灯光 chuānglián xiàmiàn yǒuyīdào lěng huīsè de dēngguāng Ein kaltes graues Licht kroch unter den Vorhängen               Ένα κρύο γκρίζο φως γλίστρησε κάτω από τις κουρτίνες Éna krýo nkrízo fos glístrise káto apó tis kourtínes Zimne szare światło zakradło się pod zasłony Холодный серый свет подкрался под занавес Kholodnyy seryy svet podkralsya pod zanaves A cold grey light crept under the curtains Une lumière grise et froide se glissa sous les rideaux カーテンの下に冷たい灰色の光がしわ カーテン    冷たい 灰色    しわ  カーテン  した  つめたい はいいろ  ひかり  しわ  kāten no shita ni tsumetai haīro no hikari ga shiwa 
31 —丝幽暗冷的光从窗帘下面透过来 —sī yōu'àn yīnlěng de guāng cóng chuānglián xiàmiàn tòu guòlái  - 丝幽暗阴冷的光从窗帘下面透过来  - sī yōu'àn yīnlěng de guāng cóng chuānglián xiàmiàn tòu guòlái #NOM?               #NOM? #NOM? #NOM? Темный и холодный свет шелка проходит сквозь шторы. Temnyy i kholodnyy svet shelka prokhodit skvoz' shtory. —丝幽暗冷的光从窗帘下面透过来 #NOM?  - シルクの暗くて冷たい光がカーテンを通過します。 - シルク  暗くて 冷たい   カーテン  通過 します。  - シルク  くらくて つめたい ひかり  カーテン  つうか します 。  - shiruku no kurakute tsumetai hikari ga kāten o tsūkashimasu . 
32 窗帘下面有一道冷灰色的灯光 chuānglián xiàmiàn yǒuyīdào lěng huīsè de dēngguāng 窗帘下面有一道冷灰色的灯光 chuānglián xiàmiàn yǒuyī dào lěng huīsè de dēngguāng Unter dem Vorhang ist ein kaltes graues Licht               Υπάρχει ένα κρύο γκρίζο φως κάτω από την κουρτίνα Ypárchei éna krýo nkrízo fos káto apó tin kourtína Pod zasłoną jest zimne szare światło Под занавеской холодный серый свет Pod zanaveskoy kholodnyy seryy svet 窗帘下面有一道冷灰色的灯光 Il y a une lumière grise froide sous le rideau カーテンの下に冷たい灰色の光があります カーテン    冷たい 灰色    あります  カーテン  した  つめたい はいいろ  ひかり  あります  kāten no shita ni tsumetai haīro no hikari ga arimasu 
33 see also northern lights see also northern lights 另见北极光 lìng jiàn běijí guāng Siehe auch Nordlichter               Δείτε επίσης τα βόρεια φώτα Deíte epísis ta vóreia fóta Zobacz także zorza polarna Смотри также северное сияние Smotri takzhe severnoye siyaniye see also northern lights Voir aussi les aurores boréales オーロラも見る オーロラ  見る  オーロラ  みる  ōrora mo miru 
34 lamp lamp dēng Lampe               Λάμπα Lámpa Lampa лампа lampa lamp Lampe ランプ ランプ  ランプ  ranpu 
35   dēng  dēng Licht               Φως Fos Światło свет svet   Lumière 軽い 軽い  かるい  karui 
36 a thing that produces light, especially an electric light a thing that produces light, especially an electric light 产生光的东西,特别是电灯 chǎnshēng guāng de dōngxī, tèbié shì diàndēng ein Ding, das Licht erzeugt, insbesondere ein elektrisches Licht               ένα πράγμα που παράγει φως, ειδικά ένα ηλεκτρικό φως éna prágma pou parágei fos, eidiká éna ilektrikó fos rzecz, która wytwarza światło, zwłaszcza światło elektryczne вещь, которая производит свет, особенно электрический свет veshch', kotoraya proizvodit svet, osobenno elektricheskiy svet a thing that produces light, especially an electric light une chose qui produit de la lumière, en particulier une lumière électrique 光を出すもの、特に電灯   出す もの 、 特に 電灯  ひかり  だす もの 、 とくに でんとう  hikari o dasu mono , tokuni dentō 
37 发光体;光源;(尤指)电灯 fāguāng tǐ; guāngyuán;(yóu zhǐ) diàndēng 发光体;光源;(尤指)电灯 fāguāng tǐ; guāngyuán;(yóu zhǐ) diàndēng Leuchtkörper, Lichtquelle, (insbesondere) elektrisches Licht               Φωτεινό σώμα · φωτεινή πηγή · (ειδικά) ηλεκτρικό φως Foteinó sóma : foteiní pigí : (eidiká) ilektrikó fos Ciało świecące, źródło światła, (zwłaszcza) światło elektryczne Светящееся тело; источник света; (особенно) электрический свет Svetyashcheyesya telo; istochnik sveta; (osobenno) elektricheskiy svet 发光体;光源;(尤指)电灯 Corps lumineux; source de lumière; (surtout) lumière électrique 発光体;光源;特に電灯 発光体 ; 光源 ; 特に 電灯  はっこうたい ; こうげん ; とくに でんとう  hakkōtai ; kōgen ; tokuni dentō 
38 to turn/ switch the lights on/off  to turn/ switch the lights on/off  打开/关闭/打开灯 dǎkāi/guānbì/dǎkāi dēng Ein- / Ausschalten der Beleuchtung               Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση των φώτων Energopoíisi / apenergopoíisi ton fóton Aby włączyć / wyłączyć światła Чтобы включить / выключить свет Chtoby vklyuchit' / vyklyuchit' svet to turn/ switch the lights on/off  Pour allumer / éteindre les lumières ライトをオン/オフにする ライト  オン / オフ  する  ライト  オン / おふ  する  raito o on / ofu ni suru 
39 打开/关闭/打开灯 dǎkāi/guānbì/dǎ kāi dēng 打开/关闭/打开灯 dǎ kāi/guānbì/dǎ kāi dēng Licht ein- / aus / einschalten               Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση / φωτισμός Energopoíisi / apenergopoíisi / fotismós Włącz / wyłącz / włącz światło Включить / выключить / включить свет Vklyuchit' / vyklyuchit' / vklyuchit' svet 打开/关闭/打开灯 Allumer / éteindre / allumer la lumière 点灯/消灯/点灯 点灯 / 消灯 / 点灯  てんとう / しょうとう / てんとう  tentō / shōtō / tentō 
40 开/关灯 kāi/guān dēng 开/关灯 kāi/guān dēng Ein / Aus-Licht               Φωτισμός ενεργοποίησης / απενεργοποίησης Fotismós energopoíisis / apenergopoíisis Włącz / wyłącz światło Свет включения / выключения Svet vklyucheniya / vyklyucheniya 开/关灯 Lumière marche / arrêt オン/オフライト オン / オフライト  オン / おふらいと  on / ofuraito 
41  to turn out the light(s)  to turn out the light(s)  把灯关了  bǎ dēng guānle  Licht ausschalten                Για να απενεργοποιήσετε το φως  Gia na apenergopoiísete to fos  Aby wyłączyć światło (a)  Чтобы выключить свет (ы)  Chtoby vyklyuchit' svet (y)  to turn out the light(s)  Pour éteindre la lumière  ライトを消す   ライト  消す    ライト  けす    raito o kesu 
42 把灯 bǎ dēng guān diào 把灯关掉 bǎ dēng guān diào Licht ausschalten               Απενεργοποιήστε το φως Apenergopoiíste to fos Wyłącz światło Выключи свет Vyklyuchi svet 把灯 Éteindre la lumière ライトを消す ライト  消す  ライト  けす  raito o kesu 
43 Suddenly all the lights went out  Suddenly all the lights went out  突然间所有的灯都熄灭了 túrán jiān suǒyǒu de dēng dōu xímièle Plötzlich gingen alle Lichter aus               Ξαφνικά όλα τα φώτα βγήκαν έξω Xafniká óla ta fóta vgíkan éxo Nagle zgasły wszystkie światła Внезапно все огни погасли Vnezapno vse ogni pogasli Suddenly all the lights went out  Soudain toutes les lumières s'éteignirent 突然すべてのライトが消えた 突然 すべて  ライト  消えた  とつぜん すべて  ライト  きえた  totsuzen subete no raito ga kieta 
44 突然间有必疔都灭了 túrán jiān suǒyǒu bì dīng dōu mièle 突然间所有必疔都灭了 túrán jiān suǒyǒu bì dīng dōu mièle Plötzlich muss alles zerstört werden.               Ξαφνικά όλα πρέπει να καταστραφούν. Xafniká óla prépei na katastrafoún. Nagle wszystko musi zostać zniszczone. Внезапно все должно быть уничтожено. Vnezapno vse dolzhno byt' unichtozheno. 突然间有必疔都灭了 Tout à coup, tout doit être détruit. 突然すべてが破壊されなければなりません。 突然 すべて  破壊 されなければなりません 。  とつぜん すべて  はかい されなければなりません 。  totsuzen subete ga hakai sarenakerebanarimasen . 
45 突然间所有的灯都熄灭了 túrán jiān suǒyǒu de dēng dōu xímièle 突然间所有的灯都熄灭了 túrán jiān suǒyǒu de dēng dōu xímièle Plötzlich sind alle Lichter aus.               Ξαφνικά όλα τα φώτα είναι σβηστά. Xafniká óla ta fóta eínai svistá. Nagle wszystkie światła zgasły. Внезапно все огни выключены. Vnezapno vse ogni vyklyucheny. 突然间所有的灯都熄灭了 Soudain toutes les lumières sont éteintes. 突然すべてのライトが消えます。 突然 すべて  ライト  消えます 。  とつぜん すべて  ライト  きえます 。  totsuzen subete no raito ga kiemasu . 
46  it was an hour before the lights came in again  it was an hour before the lights came in again  还有一个小时才再次亮相  hái yǒu yīgè xiǎoshí cái zàicì liàngxiàng  Es dauerte eine Stunde, bis die Lichter wieder hereinkamen                Ήταν μια ώρα πριν τα φώτα ήρθαν πάλι  Ítan mia óra prin ta fóta írthan páli  Minęła godzina, zanim znów pojawiły się światła  Прошел час, прежде чем снова включился свет  Proshel chas, prezhde chem snova vklyuchilsya svet  it was an hour before the lights came in again  C'était une heure avant que les lumières ne reviennent  明かりが再び入ってくるまでに1時間かかりました   明かり  再び 入ってくる まで  1 時間 かかりました    あかり  ふたたび はいってくる まで  1 じかん かかりました    akari ga futatabi haittekuru made ni 1 jikan kakarimashita 
47 个小时后灯才再亮 yīgè xiǎoshí hòu dēng cái zài liàngle 一个小时后灯才再亮了 yīgè xiǎoshí hòu dēng cái zài liàngle Das Licht ist nach einer Stunde wieder eingeschaltet.               Η λυχνία ανάβει ξανά μετά από μία ώρα. I lychnía anávei xaná metá apó mía óra. Lampka zapala się ponownie po godzinie. Свет снова включается через час. Svet snova vklyuchayetsya cherez chas. 个小时后灯才再亮 La lumière est à nouveau allumée après une heure. 1時間後にライトが再び点灯します。 1 時間   ライト  再び 点灯 します 。  1 じかん   ライト  ふたたび てんとう します 。  1 jikan go ni raito ga futatabi tentō shimasu . 
48 还有一个小时才再次亮相 hái yǒu yīgè xiǎoshí cái zàicì liàngxiàng 还有一个小时才再次亮相 hái yǒu yīgè xiǎoshí cái zàicì liàngxiàng Noch eine Stunde vor dem Debüt               Μια άλλη ώρα πριν το ντεμπούτο ξανά Mia álli óra prin to ntempoúto xaná Kolejna godzina przed ponownym debiutem Еще час до дебюта снова Yeshche chas do debyuta snova 还有一个小时才再次亮相 Une heure avant de recommencer デビューするもう1時間前 デビュー する もう 1 時間   デビュー する もう 1 じかん まえ  debyū suru mō 1 jikan mae 
49 to turn down/dim the lights  to turn down/dim the lights  调低/调暗灯光 diào dī/diào àn dēngguāng Die Beleuchtung herunterdrehen / dimmen               Για να μειώσετε / μειώσετε τις φωτεινές ενδείξεις Gia na meiósete / meiósete tis foteinés endeíxeis Aby zmniejszyć / przyciemnić światła Чтобы выключить / затемнить свет Chtoby vyklyuchit' / zatemnit' svet to turn down/dim the lights  Pour baisser / baisser les lumières ライトを消すには ライト  消す    ライト  けす    raito o kesu ni wa 
50 把灯光调暗 bǎ dēngguāng diào àn 把灯光调暗 bǎ dēngguāng diào àn Dimmen Sie die Lichter               Απενεργοποιήστε τα φώτα Apenergopoiíste ta fóta Przyciemnij światła Приглушить свет Priglushit' svet 把灯光调暗 Tamiser les lumières ライトを暗くする ライト  暗く する  ライト  くらく する  raito o kuraku suru 
51 A light was still burning in the bedroom A light was still burning in the bedroom 卧室里还有一盏灯在燃烧 wòshì lǐ hái yǒu yī zhǎn dēng zài ránshāo Im Schlafzimmer brannte immer noch ein Licht               Ένα φωτισμό εξακολουθούσε να καίει στο υπνοδωμάτιο Éna fotismó exakolouthoúse na kaíei sto ypnodomátio W sypialni wciąż paliło się światło В спальне все еще горел свет V spal'ne vse yeshche gorel svet A light was still burning in the bedroom Une lumière brûlait encore dans la chambre 寝室ではまだ光が燃えていました 寝室   まだ   燃えていました  しんしつ   まだ ひかり  もえていました  shinshitsu de wa mada hikari ga moeteimashita 
52 卧室里依然亮着灯 wòshì lǐ yīrán liàngzhe dēng 卧室里依然亮着灯 wòshì lǐ yīrán liàngzhe dēng Die Lampe leuchtet immer noch im Schlafzimmer               Η λυχνία εξακολουθεί να ανάβει στο υπνοδωμάτιο I lychnía exakoloutheí na anávei sto ypnodomátio Lampa wciąż świeci się w sypialni Лампа все еще горит в спальне Lampa vse yeshche gorit v spal'ne 卧室里依然亮着灯 La lampe est toujours allumée dans la chambre ランプはまだ寝室で点灯している ランプ  まだ 寝室  点灯 している  ランプ  まだ しんしつ  てんとう している  ranpu wa mada shinshitsu de tentō shiteiru 
53 卧室里还有一盏灯在燃烧 wòshì lǐ hái yǒu yī zhǎn dēng zài ránshāo 卧室里还有一盏灯在燃烧 wòshì lǐ hái yǒu yī zhǎn dēng zài ránshāo Im Schlafzimmer brennt noch eine Lampe.               Υπάρχει ακόμη μια λάμπα που καίει στο υπνοδωμάτιο. Ypárchei akómi mia lámpa pou kaíei sto ypnodomátio. W sypialni wciąż pali się lampa. В спальне все еще горит лампа. V spal'ne vse yeshche gorit lampa. 卧室里还有一盏灯在燃烧 Il y a encore une lampe allumée dans la chambre. 寝室にはまだランプが燃えています。 寝室   まだ ランプ  燃えています 。  しんしつ   まだ ランプ  もえています 。  shinshitsu ni wa mada ranpu ga moeteimasu . 
54 ceiling/ wall lights  ceiling/ wall lights  天花板/壁灯 tiānhuābǎn/bìdēng Decken- / Wandleuchten               Φωτιστικά οροφής / τοίχου Fotistiká orofís / toíchou Lampy sufitowe / ścienne Потолочные / настенные светильники Potolochnyye / nastennyye svetil'niki ceiling/ wall lights  Plafonniers / appliques murales 天井/壁面ライト 天井 / 壁面 ライト  てんじょう / へきめん ライト  tenjō / hekimen raito 
55 / dǐng/ bìdēng 顶/壁灯 dǐng/bìdēng Top / Wandleuchte               Φωτιστικό επάνω / τοίχου Fotistikó epáno / toíchou Światło górne / ścienne Верхний / настенный светильник Verkhniy / nastennyy svetil'nik / Applique supérieure / murale トップ/壁面ライト トップ / 壁面 ライト  トップ / へきめん ライト  toppu / hekimen raito 
56 天花板/壁灯 tiānhuābǎn/bìdēng 天花板/壁灯 tiānhuābǎn/bìdēng Decken- / Wandleuchte               Φωτιστικό οροφής / τοίχου Fotistikó orofís / toíchou Lampa sufitowa / ścienna Потолочный / настенный светильник Potolochnyy / nastennyy svetil'nik 天花板/壁灯 Plafonnier / applique 天井/壁ランプ 天井 /  ランプ  てんじょう / かべ ランプ  tenjō / kabe ranpu 
57 Keep going,the lights ( traffic lights) are green Keep going,the lights (traffic lights) are green 继续前进,灯(交通信号灯)是绿色的 jìxù qiánjìn, dēng (jiāotōng xìnhàodēng) shì lǜsè de Mach weiter, die Ampeln sind grün               Συνεχίστε, τα φώτα (φανάρι) είναι πράσινα Synechíste, ta fóta (fanári) eínai prásina Idź dalej, światła (światła drogowe) są zielone Продолжайте, огни (светофоры) зеленые Prodolzhayte, ogni (svetofory) zelenyye Keep going,the lights ( traffic lights) are green Continuez, les feux sont verts 進み続けると、信号機(信号機)は緑色です。 進み続けると 、 信号機 ( 信号機 )  緑色です 。  すすみつずけると 、 しんごうき ( しんごうき )  りょくしょくです 。  susumitsuzukeruto , shingōki ( shingōki ) waryokushokudesu . 
58 不用停车.,是绿灯 bùyòng tíngchē., Shì lǜdēng 不用停车,是绿灯 bùyòng tíngchē, shì lǜdēng Kein Parkplatz, es ist grünes Licht.               Δεν υπάρχει χώρος στάθμευσης. Είναι πράσινο φως. Den ypárchei chóros státhmefsis. Eínai prásino fos. Brak parkingu to zielone światło. Нет парковки. Это зеленый свет. Net parkovki. Eto zelenyy svet. 不用停车.,是绿灯 Pas de parking, c'est un feu vert. 駐車場はありません。 駐車場  ありません 。  ちゅうしゃじょう  ありません 。  chūshajō wa arimasen . 
59 Check  your car before you drive to make sure that your lights are working Check  your car before you drive to make sure that your lights are working 开车前检查您的车,确保您的车灯正常工作 kāichē qián jiǎnchá nín de chē, quèbǎo nín de chē dēng zhèngcháng gōngzuò Überprüfen Sie Ihr Auto vor der Fahrt, um sicherzustellen, dass Ihre Lichter funktionieren               Ελέγξτε το αυτοκίνητό σας πριν οδηγήσετε για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργούν τα φώτα σας Elénxte to aftokínitó sas prin odigísete gia na vevaiotheíte óti leitourgoún ta fóta sas Sprawdź swój samochód przed jazdą, aby upewnić się, że światła działają Проверьте свой автомобиль, прежде чем ехать, чтобы убедиться, что ваши огни работают Prover'te svoy avtomobil', prezhde chem yekhat', chtoby ubedit'sya, chto vashi ogni rabotayut Check  your car before you drive to make sure that your lights are working Vérifiez votre voiture avant de conduire pour vous assurer que vos phares fonctionnent あなたのライトが機能していることを確認するためにあなたが運転する前にあなたの車をチェックしてください あなた  ライト  機能 している こと  確認 するため  あなた  運転 する   あなた   チェック してください  あなた  ライト  きのう している こと  かくにん するため  あなた  うんてん する まえ  あなた  くるま チェック してください  anata no raito ga kinō shiteiru koto o kakunin suru tame nianata ga unten suru mae ni anata no kuruma o chekkushitekudasai 
60 开车前要检查一下,灯一定都要亮 kāichē qián yào jiǎnchá yīxià, dēng yīdìng dū yào liàng 开车前要检查一下,灯一定都要亮 kāichē qián yào jiǎnchá yīxià, dēng yīdìng dū yào liàng Prüfen Sie es vor dem Fahren. Die Lichter müssen hell sein               Ελέγξτε το πριν οδηγήσετε, τα φώτα πρέπει να είναι φωτεινά Elénxte to prin odigísete, ta fóta prépei na eínai foteiná Sprawdź to przed jazdą, światła muszą być jasne Проверьте это перед поездкой, огни должны быть яркими Prover'te eto pered poyezdkoy, ogni dolzhny byt' yarkimi 开车前要检查一下,灯一定都要亮 Vérifiez-le avant de conduire, les lumières doivent être vives 運転の前にそれをチェックしなさい、ライトは明るくなければならない 運転    それ  チェック しなさい 、 ライト 明るくなければならない  うんてん  まえ  それ  チェック しなさい 、 ライト あかるくなければならない  unten no mae ni sore o chekku shinasai , raito waakarukunakerebanaranai 
61 开车前检查您的车,确保您的车灯正常工作 kāichē qián jiǎnchá nín de chē, quèbǎo nín de chē dēng zhèngcháng gōngzuò 开车前检查您的车,确保您的车灯正常工作 kāichē qián jiǎnchá nín de chē, quèbǎo nín de chē dēng zhèngcháng gōngzuò Überprüfen Sie Ihr Auto vor dem Fahren, um sicherzustellen, dass Ihre Lichter richtig funktionieren               Ελέγξτε το αυτοκίνητό σας πριν οδηγήσετε για να βεβαιωθείτε ότι τα φώτα λειτουργούν σωστά Elénxte to aftokínitó sas prin odigísete gia na vevaiotheíte óti ta fóta leitourgoún sostá Sprawdź swój samochód przed rozpoczęciem jazdy, aby upewnić się, że światła działają prawidłowo Проверьте свой автомобиль перед поездкой, чтобы убедиться, что ваши огни работают нормально Prover'te svoy avtomobil' pered poyezdkoy, chtoby ubedit'sya, chto vashi ogni rabotayut normal'no 开车前检查您的车,确保您的车灯正常工作 Vérifiez votre voiture avant de conduire pour vous assurer que vos phares fonctionnent correctement 運転前に車をチェックして、ライトが正しく機能していることを確認してください。 運転     チェック して 、 ライト  正しく 機能している こと  確認 してください 。  うんてん まえ  くるま  チェック して 、 ライト  ただしく きのう している こと  かくにん してください 。  unten mae ni kuruma o chekku shite , raito ga tadashikukinō shiteiru koto o kakunin shitekudasai . 
62 picture bicycle picture bicycle 图片自行车 túpiàn zìxíngchē Bild Fahrrad               Εικόνα ποδήλατο Eikóna podílato Rower obrazkowy Картинка велосипеда Kartinka velosipeda picture bicycle Photo vélo 絵自転車  自転車   じてんしゃ  e jitensha 
63 —see also —see also #NOM? #NOM? #NOM?               #NOM? #NOM? —Zobacz także #NOM? #NOM? —see also —Voir aussi  - また見なさい - また 見なさい  - また みなさい  - mata minasai 
64 brake light brake light 刹车灯 shāchē dēng Bremslicht               Φως φρένων Fos frénon Światło hamowania Стоп-сигнал Stop-signal brake light Lumière de frein ブレーキライト ブレーキ ライト  ブレーキ ライト  burēki raito 
65 green light  green light  绿灯 lǜdēng Grünes Licht               Πράσινο φως Prásino fos Zielone światło Зеленый свет Zelenyy svet green light  Feu vert 緑色のライト 緑色  ライト  りょくしょく  ライト  ryokushoku no raito 
66 headlight  headlight  车灯 chē dēng Scheinwerfer               Προβολείς Provoleís Reflektor фара fara headlight  Phare ヘッドライト ヘッドライト  ヘッドライト  heddoraito 
67 leading light  leading light  领先的光 lǐngxiān de guāng Führendes Licht               Κύριο φως Kýrio fos Wiodące światło Ведущий свет Vedushchiy svet leading light  Lumière principale 先導ライト 先導 ライト  せんどう ライト  sendō raito 
68 red light red light 红灯 hóng dēng Rotes Licht               Κόκκινο φως Kókkino fos Czerwone światło Красный свет Krasnyy svet red light Lumière rouge 赤い光 赤い   あかい ひかり  akai hikari 
69 for cigarette for cigarette 用于香烟 yòng yú xiāngyān Für die Zigarette               Για το τσιγάρο Gia to tsigáro Na papierosa Для сигарет Dlya sigaret for cigarette Pour cigarette タバコ用 タバコ用  たばこよう  tabakoyō 
70 香烟  xiāngyān  香烟 xiāngyān Zigarette               Τσιγάρο Tsigáro Papieros сигарета sigareta 香烟  Cigarette たばこ たばこ  たばこ  tabako 
71 a match or device with which you can light a cigarette  a match or device with which you can light a cigarette  用于点燃香烟的火柴或装置 yòng yú diǎnrán xiāngyān de huǒchái huò zhuāngzhì ein Streichholz oder Gerät, mit dem Sie eine Zigarette anzünden können               έναν αγώνα ή μια συσκευή με την οποία μπορείτε να ανάψετε ένα τσιγάρο énan agóna í mia syskeví me tin opoía boreíte na anápsete éna tsigáro mecz lub urządzenie, za pomocą którego można zapalić papierosa спичка или устройство, с помощью которого вы можете зажечь сигарету spichka ili ustroystvo, s pomoshch'yu kotorogo vy mozhete zazhech' sigaretu a match or device with which you can light a cigarette  une allumette ou un appareil avec lequel vous pouvez allumer une cigarette あなたがタバコに火をつけることができるマッチまたは装置 あなた  タバコ    つける こと  できる マッチまたは 装置  あなた  タバコ    つける こと  できる マッチ または そうち  anata ga tabako ni hi o tsukeru koto ga dekiru macchimataha sōchi 
72 火柴;打火机;火器( huǒchái; dǎhuǒjī; diǎnhuǒ qì ( 火柴;打火机;点火器( huǒchái; dǎhuǒjī; diǎnhuǒ qì ( Spiel, Feuerzeug, Zünder               Ταίριασμα, ελαφρύτερο, ανάφλεξη Taíriasma, elafrýtero, anáflexi Dopasuj, lżejszy, zapalnik Спичка; легче; воспламенитель Spichka; legche; vosplamenitel' 火柴;打火机;火器( Match; briquet; allumeur 試合;軽い;イグナイター 試合 ; 軽い ; イグナイター  しあい ; かるい ; いぐないたあ  shiai ; karui ; igunaitā 
73 用于点燃香烟的火柴或装置 yòng yú diǎnrán xiāngyān de huǒchái huò zhuāngzhì 用于点燃香烟的火柴或装置 yòng yú diǎnrán xiāngyān de huǒchái huò zhuāngzhì Streichholz oder Vorrichtung zum Zünden von Zigaretten               Αγώνας ή συσκευή για ανάφλεξη τσιγάρων Agónas í syskeví gia anáflexi tsigáron Dopasuj lub urządzenie do zapalania papierosów Спичка или устройство для зажигания сигарет Spichka ili ustroystvo dlya zazhiganiya sigaret 用于点燃香烟的火柴或装置 Allumette ou dispositif pour allumer des cigarettes タバコを点火するためのマッチまたは装置 タバコ  点火 する ため  マッチ または 装置  タバコ  てんか する ため  マッチ または そうち  tabako o tenka suru tame no macchi mataha sōchi 
74 Have you got a light? Have you got a light? 能借个火吗? néng jiè gè huǒ ma? Hast du ein Licht?               Έχεις φως; Écheis fos? Czy masz światło? У тебя есть свет? U tebya yest' svet? Have you got a light? Avez-vous une lumière? あなたは光を得ましたか? あなた    得ました  ?  あなた  ひかり  えました  ?  anata wa hikari o emashita ka ? 
75 你有火吗? Nǐ yǒu huǒ er ma? 你有火儿吗? Nǐ yǒu huǒ er ma? Hast du ein feuer               Έχετε πυρκαγιά; Échete pyrkagiá? Czy masz ogień? У тебя есть огонь? U tebya yest' ogon'? 你有火吗? Avez-vous un feu? あなたは火がありますか? あなた    あります  ?  あなた    あります  ?  anata wa hi ga arimasu ka ? 
76 能借个火吗? Néng jiè gè huǒ ma? 能借个火吗? Néng jiè gè huǒ ma? Kannst du ein Feuer leihen?               Μπορείτε να δανειστείτε μια πυρκαγιά; Boreíte na daneisteíte mia pyrkagiá? Czy możesz pożyczyć ogień? Можете ли вы одолжить огонь? Mozhete li vy odolzhit' ogon'? 能借个火吗? Pouvez-vous emprunter un feu? あなたは火を借りることができますか? あなた    借りる こと  できます  ?  あなた    かりる こと  できます  ?  anata wa hi o kariru koto ga dekimasu ka ? 
77 Do you have a light? Do you have a light? 你有火吗? Nǐ yǒu huǒ ma? Hast du ein Licht?               Έχετε ένα φως; Échete éna fos? Czy masz światło? У тебя есть свет? U tebya yest' svet? Do you have a light? Avez-vous une lumière? あなたは光を持っていますか? あなた    持っています  ?  あなた  ひかり  もっています  ?  anata wa hikari o motteimasu ka ? 
78 你有火呜? Nǐ yǒu huǒ er wū? 你有火儿呜? Nǐ yǒu huǒ er wū? Hast du ein feuer               Έχετε πυρκαγιά; Échete pyrkagiá? Czy masz ogień? У тебя есть огонь? U tebya yest' ogon'? 你有火呜? Avez-vous un feu? あなたは火がありますか? あなた    あります  ?  あなた    あります  ?  anata wa hi ga arimasu ka ? 
79 expression in eyes Expression in eyes 表达在眼睛里 Biǎodá zài yǎnjīng lǐ Ausdruck in den Augen               Έκφραση στα μάτια Ékfrasi sta mátia Wyraz oczu Выражение в глазах Vyrazheniye v glazakh expression in eyes Expression dans les yeux 目の中の表現     表現    なか  ひょうげん  me no naka no hyōgen 
80 眼神  yǎnshén  眼神 yǎnshén Augen               Μάτια Mátia Oczy глаза glaza 眼神  Les yeux 目    me 
81 an expression in sb's  eyes which shows what they are thinking or feeling an expression in sb's  eyes which shows what they are thinking or feeling 某人眼中的表情,表明他们的想法或感受 mǒu rén yǎnzhōng de biǎoqíng, biǎomíng tāmen de xiǎngfǎ huò gǎnshòu Ein Ausdruck in jdm's Augen, der zeigt, was sie denken oder fühlen               Μια έκφραση στα μάτια της sb που δείχνει τι σκέφτονται ή αισθάνονται Mia ékfrasi sta mátia tis sb pou deíchnei ti skéftontai í aisthánontai Wyrażenie w oczach kogoś, co pokazuje, co myślą lub czują Выражение в глазах собеседника, которое показывает, что они думают или чувствуют Vyrazheniye v glazakh sobesednika, kotoroye pokazyvayet, chto oni dumayut ili chuvstvuyut an expression in sb's  eyes which shows what they are thinking or feeling Une expression dans les yeux de qn qui montre ce qu'ils pensent ou ressentent 彼らが考えているか感じているものを示すSBの目の中の表現 彼ら  考えている  感じている もの  示す SB     表現  かれら  かんがえている  かんじている もの  しめすsb    なか  ひょうげん  karera ga kangaeteiru ka kanjiteiru mono o shimesu SB nome no naka no hyōgen 
82 某人眼中的表情,表明他们的想法或感受 mǒu rén yǎnzhōng de biǎoqíng, biǎomíng tāmen de xiǎngfǎ huò gǎnshòu 某人眼中的表情,表明他们的想法或感受 mǒu rén yǎnzhōng de biǎoqíng, biǎomíng tāmen de xiǎngfǎ huò gǎnshòu Der Ausdruck in den Augen einer Person zeigt ihre Gedanken oder Gefühle an               Η έκφραση στα μάτια κάποιου, αναφέροντας τις σκέψεις ή τα συναισθήματά τους I ékfrasi sta mátia kápoiou, anaférontas tis sképseis í ta synaisthímatá tous Wyrażenie w czyichś oczach, wskazujące na ich myśli lub uczucia Выражение в чьих-то глазах, указывающее на их мысли или чувства Vyrazheniye v ch'ikh-to glazakh, ukazyvayushcheye na ikh mysli ili chuvstva 某人眼中的表情,表明他们的想法或感受 L'expression dans les yeux de quelqu'un, indiquant ses pensées ou ses sentiments 自分の考えや感情を示す、誰かの目の中の表現 自分  考え  感情  示す 、       表現  じぶん  かんがえ  かんじょう  しめす 、 だれ    なか  ひょうげん  jibun no kangae ya kanjō o shimesu , dare ka no me nonaka no hyōgen 
83 yǎnshén 眼神 yǎnshén Augen               Μάτια Mátia Oczy глаза glaza Les yeux 目    me 
84 There was a soft light in her eyes as she looked at him There was a soft light in her eyes as she looked at him 她看着他时,眼睛里有一丝柔和的光线 tā kànzhe tā shí, yǎnjīng li yǒu yīsī róuhé de guāngxiàn Es war ein sanftes Licht in ihren Augen, als sie ihn ansah               Υπήρχε ένα απαλό φως στα μάτια της καθώς τον κοίταζε Ypírche éna apaló fos sta mátia tis kathós ton koítaze W jej oczach pojawiło się miękkie światło, gdy na niego spojrzała В ее глазах был мягкий свет, когда она смотрела на него V yeye glazakh byl myagkiy svet, kogda ona smotrela na nego There was a soft light in her eyes as she looked at him Il y avait une douce lumière dans ses yeux alors qu'elle le regardait 彼女が彼を見ていると彼女の目には柔らかい光があった 彼女    見ていると 彼女     柔らかい  あった  かのじょ  かれ  みていると かのじょ     やわらかい ひかり  あった  kanojo ga kare o miteiruto kanojo no me ni wa yawarakaihikari ga atta 
85 她望着他,眼神很温柔 tā wàngzhe tā, yǎnshén hěn wēnróu 她望着他,眼神很温柔 tā wàngzhe tā, yǎnshén hěn wēnróu Sie sah ihn an, ihre Augen waren sehr sanft               Τον κοίταξε, τα μάτια της ήταν πολύ ήπια Ton koítaxe, ta mátia tis ítan polý ípia Spojrzała na niego, jej oczy były bardzo delikatne Она посмотрела на него, ее глаза были очень нежными Ona posmotrela na nego, yeye glaza byli ochen' nezhnymi 她望着他,眼神很温柔 Elle le regarda, ses yeux étaient très doux 彼女は彼を見た、彼女の目はとても優しかった 彼女    見た 、 彼女    とても 優しかった  かのじょ  かれ  みた 、 かのじょ    とても やさしかった  kanojo wa kare o mita , kanojo no me wa totemoyasashikatta 
86 in picture in picture 在图片中 zài túpiàn zhōng Im Bild               Στην εικόνα Stin eikóna Na zdjęciu В картинке V kartinke in picture En photo 絵の中       なか  e no naka 
87 图画  túhuà  图画 túhuà Bild               Εικόνα Eikóna Obraz изображение izobrazheniye 图画  Photo 絵    e 
88 light colours in a picture,which contrast with darker ones light colours in a picture,which contrast with darker ones 图片中的浅色,与深色的对比 túpiàn zhōng de qiǎn sè, yǔ shēn sè de duìbǐ Helle Farben in einem Bild, die sich mit dunkleren kontrastieren               Τα ανοιχτά χρώματα σε μια εικόνα, τα οποία έρχονται σε αντίθεση με τα πιο σκούρα Ta anoichtá chrómata se mia eikóna, ta opoía érchontai se antíthesi me ta pio skoúra Jasne kolory na obrazie, które kontrastują z ciemniejszymi Светлые цвета на картинке, которые контрастируют с более темными Svetlyye tsveta na kartinke, kotoryye kontrastiruyut s boleye temnymi light colours in a picture,which contrast with darker ones Couleurs claires dans une image, qui contrastent avec les plus sombres 画像内の明るい色、暗い色とは対照的 画像内  明るい  、 暗い    対照   がぞうない  あかるい いろ 、 くらい いろ   たいしょう てき  gazōnai no akarui iro , kurai iro to wa taishō teki 
89 (图画中和暗色对比的)亮色,浅色 (túhuà zhōng hé ànsè duìbǐ de) liàngsè, qiǎn sè (图画中和暗色对比的)亮色,浅色 (túhuà zhōng hé ànsè duìbǐ de) liàngsè, qiǎn sè (im Gegensatz zu dunklen Farben im Bild) helle Farbe               (σε αντίθεση με τα σκούρα χρώματα στην εικόνα), το χρώμα φωτός (se antíthesi me ta skoúra chrómata stin eikóna), to chróma fotós (w przeciwieństwie do ciemnych kolorów na zdjęciu), jasny kolor (в отличие от темных цветов на картинке), светлый цвет (v otlichiye ot temnykh tsvetov na kartinke), svetlyy tsvet (图画中和暗色对比的)亮色,浅色 (contrairement aux couleurs sombres de l'image), couleur claire (写真の暗い色とは対照的に)明るい色 ( 写真  暗い    対照   ) 明るい   ( しゃしん  くらい いろ   たいしょう てき  ) あかるい いろ  ( shashin no kurai iro to wa taishō teki ni ) akarui iro 
90 the artist’s use of light and shade  the artist’s use of light and shade  艺术家使用光影 yìshùjiā shǐyòng guāngyǐng Der Künstler verwendet Licht und Schatten               Η χρήση του φωτός και της σκιάς του καλλιτέχνη I chrísi tou fotós kai tis skiás tou kallitéchni Artysta używa światła i cienia Художник использует свет и тень Khudozhnik ispol'zuyet svet i ten' the artist’s use of light and shade  Utilisation de la lumière et de l'ombre par l'artiste アーティストによる明暗の使用 アーティスト による 明暗  使用  アーティスト による めいあん  しよう  ātisuto niyoru meian no shiyō 
91 画家明暗对比手法的运用 huàjiā duì míng'àn duìbǐ shǒufǎ de yùnyòng 画家对明暗对比手法的运用 huàjiā duì míng'àn duìbǐ shǒufǎ de yùnyòng Der Maler setzt kontrastierende Techniken ein               Ο ζωγράφος χρησιμοποιεί τεχνικές αντιπαραβολής O zográfos chrisimopoieí technikés antiparavolís Wykorzystanie przez malarza technik kontrastujących Художник использует контрастные методы Khudozhnik ispol'zuyet kontrastnyye metody 画家明暗对比手法的运用 L'utilisation par le peintre de techniques contrastées 対照的な技術の画家の使用 対照 的な 技術  画家  使用  たいしょう てきな ぎじゅつ  がか  しよう  taishō tekina gijutsu no gaka no shiyō 
92 艺术家使用光影 yìshùjiā shǐyòng guāngyǐng 艺术家使用光影 yìshùjiā shǐyòng guāngyǐng Künstler verwenden Licht und Schatten               Οι καλλιτέχνες χρησιμοποιούν φως και σκιά Oi kallitéchnes chrisimopoioún fos kai skiá Artyści używają światła i cienia Художники используют свет и тень Khudozhniki ispol'zuyut svet i ten' 艺术家使用光影 Les artistes utilisent la lumière et l'ombre 芸術家は光と影を使う 芸術家      使う  げいじゅつか  ひかり  かげ  つかう  geijutsuka wa hikari to kage o tsukau 
93 window window 窗口 chuāngkǒu Fenster               Παράθυρο Paráthyro Okno окно okno window Fenêtre 窓  まど  mado 
94 窗户 chuānghù 窗户 chuānghù Fenster               Παράθυρο Paráthyro Okno окно okno 窗户 Fenêtre 窓  まど  mado 
95 architecture a window or an opening to allow light in architecture a window or an opening to allow light in 建筑一个窗口或一个允许光进入的开口 jiànzhú yīgè chuāngkǒu huò yīgè yǔnxǔ guāng jìnrù de kāikǒu Architektur ein Fenster oder eine Öffnung, um Licht hereinzulassen               Αρχιτεκτονική ένα παράθυρο ή ένα άνοιγμα για να επιτρέψει το φως μέσα Architektonikí éna paráthyro í éna ánoigma gia na epitrépsei to fos mésa Architektura okna lub otworu, aby wpuścić światło Архитектура окна или отверстия, чтобы позволить свет в Arkhitektura okna ili otverstiya, chtoby pozvolit' svet v architecture a window or an opening to allow light in Architecture d'une fenêtre ou d'une ouverture pour laisser entrer la lumière 窓や窓を開けて光を入れる     開けて   入れる  まど  まど  あけて ひかり  いれる  mado ya mado o akete hikari o ireru 
96 窗;窗户;光线进口;采光孔 chuāng; chuānghù; guāngxiàn jìnkǒu; cǎiguāng kǒng 窗;窗户;光线进口;采光孔 chuāng; chuānghù; guāngxiàn jìnkǒu; cǎiguāng kǒng Fenster; Fenster; Lichteinlass; Beleuchtungsloch               Παράθυρο, παράθυρο, είσοδος φωτός, οπή φωτισμού Paráthyro, paráthyro, eísodos fotós, opí fotismoú Okno, okno, wlot światła, otwór oświetleniowy Окно; окно; светозаборник; отверстие для освещения Okno; okno; svetozabornik; otverstiye dlya osveshcheniya 窗;窗户;光线进口;采光孔 Fenêtre; fenêtre; entrée de lumière; trou d'éclairage 窓;窓;ライトインレット;照明穴  ;  ; ライトインレット ; 照明   まど ; まど ; らいといんれっと ; しょうめい あな  mado ; mado ; raitoinretto ; shōmei ana 
97 leaded lights  leaded lights  含铅灯 hán qiān dēng Führte Lichter               Φωτιζόμενα φώτα Fotizómena fóta Ołowiane światła Светодиодные фонари Svetodiodnyye fonari leaded lights  Lumières au plomb 有鉛ライト   ライト  ゆう なまり ライト  yū namari raito 
98 花饰铅条窗 huāshì qiān tiáo chuāng 花饰铅条窗 huāshì qiān tiáo chuāng Floral Lead-Fenster               Floral παράθυρο μολύβδου Floral paráthyro molývdou Kwiatowe okno ołowiu Цветное свинцовое окно Tsvetnoye svintsovoye okno 花饰铅条窗 Fenêtre en plomb floral フローラルリードウィンドウ フローラルリードウィンドウ  ふろうらるりいどうぃんどう  furōrarurīdowindō 
99 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Siehe auch               Δείτε επίσης Deíte epísis Zobacz także Смотрите также Smotrite takzhe see also Voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
100 skylight skylight 天空之光 tiānkōng zhī guāng Oberlicht               Φωτιστικό Fotistikó Świetlik световой люк svetovoy lyuk skylight Puits de lumière 天窓 天窓  てんまど  tenmado 
  according to sb's/sth's 'lights (formal) according to the standards which sb sets for him or herself  according to sb's/sth's'lights (formal) according to the standards which sb sets for him or herself  根据某人为他或她自己设定的标准,某人的照明(正式) gēnjù mǒu rénwéi tā huò tā zìjǐ shè dìng de biāozhǔn, mǒu rén de zhàomíng (zhèngshì) Laut jdm / sth 'leuchtet (formal) nach den Standards, die jdn für sich selbst festlegt               Σύμφωνα με τα φώτα (τυπικά) του sb's / sth σύμφωνα με τα πρότυπα που ο ίδιος ορίζει Sýmfona me ta fóta (typiká) tou sb's / sth sýmfona me ta prótypa pou o ídios orízei Zgodnie ze światłami sb / sth's (formalnymi) zgodnie ze standardami, które sb określa dla niego В соответствии с огнями sb's / sth 's (формальными) в соответствии со стандартами, которые устанавливает sb для него самого V sootvetstvii s ognyami sb's / sth 's (formal'nymi) v sootvetstvii so standartami, kotoryye ustanavlivayet sb dlya nego samogo according to sb's/sth's 'lights (formal) according to the standards which sb sets for him or herself  Selon les lumières de qn (sth) (formelles) selon les normes que sb se fixe sbが自分に設定した基準に従ったsb / sth'sのライト(正式)によると sb  自分  設定 した 基準  従った sb / sth ' s ライト ( 正式 )  よると  sb  じぶん  せってい した きじゅん  したがった sb /sth ' s  ライト ( せいしき )  よると  sb ga jibun ni settei shita kijun ni shitagatta sb / sth ' s noraito ( seishiki ) ni yoruto 
102 根据自己设定的标准 gēnjù zìjǐ shè dìng de biāozhǔn 根据自己设定的标准 gēnjù zìjǐ shè dìng de biāozhǔn Nach den von mir festgelegten Standards               Σύμφωνα με τα πρότυπα που θέτω μόνος μου Sýmfona me ta prótypa pou théto mónos mou Zgodnie z ustalonymi przeze mnie standardami В соответствии со стандартами, установленными мной V sootvetstvii so standartami, ustanovlennymi mnoy 根据自己设定的标准 Selon les normes établies par moi-même 自分で設定した基準によると 自分  設定 した 基準  よると  じぶん  せってい した きじゅん  よると  jibun de settei shita kijun ni yoruto 
103 根据某人为他或她自己设定的标准,某人的照明(正式) gēnjù mǒu rénwéi tā huò tā zìjǐ shè dìng de biāozhǔn, mǒu rén de zhàomíng (zhèngshì) 根据某人为他或她自己设定的标准,某人的照明(正式) gēnjù mǒu rénwéi tā huò tā zìjǐ shè dìng de biāozhǔn, mǒu rén de zhàomíng (zhèngshì) Gemäß dem von jemandem für sich selbst festgelegten Standard ist die Beleuchtung einer Person (offiziell)               Σύμφωνα με το πρότυπο που έχει οριστεί από κάποιον για τον εαυτό του, ο φωτισμός κάποιου (επίσημος) Sýmfona me to prótypo pou échei oristeí apó kápoion gia ton eaftó tou, o fotismós kápoiou (epísimos) Zgodnie ze standardem ustalonym przez kogoś dla siebie, czyjeś oświetlenie (oficjalne) Согласно стандарту, установленному кем-то для себя, чье-то освещение (официальное) Soglasno standartu, ustanovlennomu kem-to dlya sebya, ch'ye-to osveshcheniye (ofitsial'noye) 根据某人为他或她自己设定的标准,某人的照明(正式) Selon la norme établie par quelqu'un pour lui-même, l'éclairage de quelqu'un (officiel) 自分自身のために誰かによって設定された基準に従って、誰かの照明(公式) 自分 自身  ため    によって 設定 された 基準に従って 、    照明 ( 公式 )  じぶん じしん  ため  だれ  によって せってい されたきじゅん にしたがって 、 だれ   しょうめい ( こうしき )  jibun jishin no tame ni dare ka niyotte settei sareta kijunnishitagatte , dare ka no shōmei ( kōshiki ) 
104  be/go out like a light (informal) to go to sleep very quickly  be/go out like a light (informal) to go to sleep very quickly  出去就像一盏灯(非正式)快速入睡  chūqù jiù xiàng yī zhǎn dēng (fēi zhèngshì) kuàisù rùshuì  Sei / geh wie ein Licht (informell) um sehr schnell einzuschlafen                Να είστε / πηγαίνετε έξω σαν ένα φως (άτυπη) για να πάτε για ύπνο πολύ γρήγορα  Na eíste / pigaínete éxo san éna fos (átypi) gia na páte gia ýpno polý grígora  Bądź / wychodź jak światło (nieformalne), aby bardzo szybko zasnąć  Быть / выходить, как свет (неформальный), чтобы очень быстро заснуть  Byt' / vykhodit', kak svet (neformal'nyy), chtoby ochen' bystro zasnut'  be/go out like a light (informal) to go to sleep very quickly  Être / sortir comme une lumière (informelle) pour s'endormir très vite  非常に早く眠りにつくために、(非公式の)光のように出かける   非常  早く 眠り  つく ため  、 ( 非公式  )  よう  出かける    ひじょう  はやく ねむり  つく ため  、 ( ひこうしき  ) ひかり  よう  でかける    hijō ni hayaku nemuri ni tsuku tame ni , ( hikōshiki no )hikari no  ni dekakeru 
105  很快入睡   hěn kuài rùshuì   很快入睡  hěn kuài rùshuì  Geh bald schlafen                Πηγαίνετε νωρίς στον ύπνο  Pigaínete norís ston ýpno  Idź szybko spać  Иди спать скоро  Idi spat' skoro  很快入睡   Aller dormir bientôt  もうすぐ眠りにつく   もうすぐ 眠り  つく    もうすぐ ねむり  つく    mōsugu nemuri ni tsuku 
106 be in sb’s light, to be between sb and a source of light  be in sb’s light, to be between sb and a source of light  在sb的光线下,在sb和光源之间 zài sb de guāngxiàn xià, zài sb hé guāngyuán zhī jiān In jdm 's Licht sein, zwischen jdn und einer Lichtquelle zu sein               Να είστε στο φως του sb, να είστε μεταξύ sb και μια πηγή φωτός Na eíste sto fos tou sb, na eíste metaxý sb kai mia pigí fotós Bądź w sb świetle, między sb a źródłem światła Быть в свете кого-то, быть между кем-то и источником света Byt' v svete kogo-to, byt' mezhdu kem-to i istochnikom sveta be in sb’s light, to be between sb and a source of light  Être à la lumière de qn, être entre qn et une source de lumière sbと光源の間にあるsbの光の中にいる sb  光源    ある sb      いる  sb  こうげん    ある sb  ひかり  なか  いる  sb to kōgen no ma ni aru sb no hikari no naka ni iru 
107 挡住某人面光线 dǎngzhù mǒu rén miàn guāngxiàn 挡住某人面光线 dǎngzhù mǒu rén miàn guāngxiàn Jemanden das Gesicht blockieren               Αποκλεισμός του προσώπου Apokleismós tou prosópou Blokowanie czyjejś twarzy Блокировка чьего-либо лица Blokirovka ch'yego-libo litsa 挡住某人面光线 Bloquer le visage de quelqu'un 誰かの顔をブロックする      ブロック する  だれ   かお  ブロック する  dare ka no kao o burokku suru 
108 在sb的光线下,在sb和光源之间 zài sb de guāngxiàn xià, zài sb hé guāngyuán zhī jiān 在某人的光线下,在SB和光源之间 zài mǒu rén de guāngxiàn xià, zài SB hé guāngyuán zhī jiān Unter dem Licht von jdm, zwischen jdm und der Lichtquelle               Υπό το φως του sb, μεταξύ sb και της πηγής φωτός Ypó to fos tou sb, metaxý sb kai tis pigís fotós W świetle sb między sb a źródłem światła Под светом сб, между сб и источником света Pod svetom sb, mezhdu sb i istochnikom sveta 在sb的光线下,在sb和光源之间 À la lumière de qn, entre qn et la source de lumière sbと光源の間、sbの光の下で sb  光源   、 sb       sb  こうげん   、 sb  ひかり  した   sb to kōgen no ma , sb no hikari no shita de 
109 Could you move,you’re in my light Could you move,you’re in my light 你能动,你是我的光明 nǐ néngdòng, nǐ shì wǒ de guāngmíng Könntest du dich bewegen, bist du in meinem Licht               Θα μπορούσατε να μετακινήσετε, είστε στο φως μου Tha boroúsate na metakinísete, eíste sto fos mou Czy mógłbyś się ruszyć, jesteś w moim świetle Ты можешь двигаться, ты в моем свете Ty mozhesh' dvigat'sya, ty v moyem svete Could you move,you’re in my light Pourriez-vous bouger, vous êtes à ma lumière 移動してもらえますか、私の光の中にいます 移動 してもらえます  、       います  いどう してもらえます  、 わたし  ひかり  なか います  idō shitemoraemasu ka , watashi no hikari no naka ni imasu
110 挪动一下好吗'?你挡住我的光线了 nuódòng yīxià hǎo ma'? Nǐ dǎngzhù wǒ de guāngxiànle 挪动一下好吗'?你挡住我的光线了 nuódòng yīxià hǎo ma'? Nǐ dǎngzhù wǒ de guāngxiànle Bewegen Sie es bitte? ' Du hast mein Licht blockiert               Μετακινήστε το, παρακαλώ; " Μου μπλοκάρει το φως Metakiníste to, parakaló? " Mou blokárei to fos Przenieś to, proszę? Zablokowałeś moje światło Переместите это, пожалуйста? Вы заблокировали мой свет Peremestite eto, pozhaluysta? Vy zablokirovali moy svet 挪动一下好吗'?你挡住我的光线了 Déplace-le, s'il te plaît? Tu as bloqué ma lumière 移動してください。あなたは私の光を遮った 移動 してください 。 あなた      遮った  いどう してください 。 あなた  わたし  ひかり  さえぎった  idō shitekudasai . anata wa watashi no hikari o saegitta 
111 bring sth to light to make new information known to people  bring sth to light to make new information known to people  带领人们了解新的信息 dàilǐng rénmen liǎojiě xīn de xìnxī Bringen Sie etw ans Licht, um den Menschen neue Informationen zu vermitteln               Φέρτε το φως στο φως για να γνωστοποιήσετε νέες πληροφορίες στους ανθρώπους Férte to fos sto fos gia na gnostopoiísete nées pliroforíes stous anthrópous Zapomnij o nowych informacjach, aby poznać nowe informacje Вывести на свет что-то новое, чтобы донести до людей новую информацию Vyvesti na svet chto-to novoye, chtoby donesti do lyudey novuyu informatsiyu bring sth to light to make new information known to people  Mettre en lumière pour faire connaître de nouvelles informations aux gens 新しい情報を人々に知らせるためにsthを明るみに出す 新しい 情報  人々  知らせる ため  sth  明るみ 出す  あたらしい じょうほう  ひとびと  しらせる ため  sth あかるみ  だす  atarashī jōhō o hitobito ni shiraseru tame ni sth o akarumi nidasu 
112 揭露;披露;暴露;揭发 jiēlù; pīlù; bàolù; jiēfā 揭露;披露;暴露;揭发 jiēlù; pīlù; bàolù; jiēfā Ausstellen, aussetzen, aussetzen, aussetzen               Εκθέστε, εκθέστε, εκθέστε, εκθέστε Ekthéste, ekthéste, ekthéste, ekthéste Odsłonić, odsłonić, odsłonić, odsłonić Разоблачить; разоблачить; разоблачить; разоблачить Razoblachit'; razoblachit'; razoblachit'; razoblachit' 揭露;披露;暴露;揭发 Exposer, exposer, exposer, exposer 公開する;公開する;公開する;公開する 公開 する ; 公開 する ; 公開 する ; 公開 する  こうかい する ; こうかい する ; こうかい する ; こうかい する  kōkai suru ; kōkai suru ; kōkai suru ; kōkai suru 
113 These facts have only just been brought to light These facts have only just been brought to light 这些事实刚刚被曝光 zhèxiē shìshí gānggāng bèi pùguāng Diese Tatsachen wurden gerade erst ans Licht gebracht               Αυτά τα γεγονότα έχουν μόλις φθάσει στο φως Aftá ta gegonóta échoun mólis fthásei sto fos Te fakty dopiero się ujawniły Эти факты только что были выявлены Eti fakty tol'ko chto byli vyyavleny These facts have only just been brought to light Ces faits viennent tout juste d'être mis en lumière これらの事実は明らかにされたばかりです これら  事実  明らか  された ばかりです  これら  じじつ  あきらか  された ばかりです  korera no jijitsu wa akiraka ni sareta bakaridesu 
114 些事实刚刚才被披露出来 zhèxiē shìshí gānggāng cái bèi pīlù chūlái 这些事实刚刚才被披露出来 zhèxiē shìshí gānggāng cái bèi pīlù chūlái Diese Tatsachen wurden gerade offenbart               Αυτά τα γεγονότα έχουν μόλις αποκαλυφθεί Aftá ta gegonóta échoun mólis apokalyftheí Te fakty zostały właśnie ujawnione Эти факты только что были раскрыты Eti fakty tol'ko chto byli raskryty 些事实刚刚才被披露出来 Ces faits viennent d'être révélés これらの事実は明らかにされたばかりです これら  事実  明らか  された ばかりです  これら  じじつ  あきらか  された ばかりです  korera no jijitsu wa akiraka ni sareta bakaridesu 
115 cast/shed/throw  light on sth to make a problem, etc. easier to understand  cast/shed/throw  light on sth to make a problem, etc. Easier to understand  施放/脱落/抛出某些问题等等更容易理解 shīfàng/tuōluò/pāo chū mǒu xiē wèntí děng děng gèng róngyì lǐjiě Etw werfen / werfen / werfen, um ein Problem zu machen, usw.               Ρίξτε / ρίξτε / ρίξτε φως στο sth για να κάνετε κάποιο πρόβλημα, κλπ. Ríxte / ríxte / ríxte fos sto sth gia na kánete kápoio próvlima, klp. Rzucaj / rzucaj / rzucaj światło na coś, aby zrobić problem itp. Бросить / пролить / пролить свет на что-то, чтобы сделать проблему, и т. Д. Brosit' / prolit' / prolit' svet na chto-to, chtoby sdelat' problemu, i t. D. cast/shed/throw  light on sth to make a problem, etc. easier to understand  Jeter / jeter / jeter la lumière sur qch pour faire un problème, etc. 問題を起こすためにsthに光を投げる/投げる/投げる 問題  起こす ため  sth    投げる / 投げる /投げる  もんだい  おこす ため  sth  ひかり  なげる / なげる / なげる  mondai o okosu tame ni sth ni hikari o nageru / nageru /nageru 
116  使(问题等)较容爲理解  shǐ (wèntí děng) jiào róng wèi lǐjiě  使(问题等)较容为理解  shǐ (wèntí děng) jiào róng wèi lǐjiě  (Problem usw.) verständlicher machen                Κάνετε (πρόβλημα, κ.λπ.) πιο κατανοητό  Kánete (próvlima, k.lp.) pio katanoitó  Uczyń (problem itp.) Bardziej zrozumiałym  Сделать (проблему и т. Д.) Более понятным  Sdelat' (problemu i t. D.) Boleye ponyatnym  使(问题等)较容爲理解  Rendre (problème, etc.) plus compréhensible  (問題など)をもっと分かりやすくする   ( 問題 など )  もっと 分かり やすく する    ( もんだい など )  もっと わかり やすく する    ( mondai nado ) o motto wakari yasuku suru 
117 施放/脱落/抛出某些问题等等更容易理解 shīfàng/tuōluò/pāo chū mǒu xiē wèntí děng děng gèng róngyì lǐjiě 施放/脱落/抛出某些问题等等更容易理解 shīfàng/tuōluò/pāo chū mǒu xiē wèntí děng děng gèng róngyì lǐjiě Casting / Fallen / Werfen bestimmter Probleme usw. leichter verständlich               Χύτευση / πτώση / ρίψη ορισμένων θεμάτων κ.λπ. ευκολότερη στην κατανόηση Chýtefsi / ptósi / rípsi orisménon themáton k.lp. efkolóteri stin katanóisi Rzucanie / upadanie / rzucanie pewnych problemów itp. Łatwiejsze do zrozumienia Кастинг / падение / метание определенных вопросов и т. Д. Легче понять Kasting / padeniye / metaniye opredelennykh voprosov i t. D. Legche ponyat' 施放/脱落/抛出某些问题等等更容易理解 Lancer / tomber / jeter certains problèmes, etc. plus faciles à comprendre キャスティング/落下/特定の問題を投げるなど、理解しやすい キャスティング / 落下 / 特定  問題  投げる など 、理解  やすい  キャスティング / らっか / とくてい  もんだい  なげるなど 、 りかい  やすい  kyasutingu / rakka / tokutei no mondai o nageru nado , rikaishi yasui 
118 Recent research has thrown new light on the causes of the disease Recent research has thrown new light on the causes of the disease 最近的研究为这种疾病的起因提供了新的视角 zuìjìn de yánjiū wèi zhè zhǒng jíbìng de qǐyīn tígōngle xīn de shìjiǎo Neuere Forschungen haben die Ursachen der Krankheit in ein neues Licht gerückt               Πρόσφατη έρευνα έφερε νέο φως στις αιτίες της νόσου Prósfati érevna éfere néo fos stis aitíes tis nósou Ostatnie badania rzuciły nowe światło na przyczyny choroby Недавние исследования пролили новый свет на причины заболевания Nedavniye issledovaniya prolili novyy svet na prichiny zabolevaniya Recent research has thrown new light on the causes of the disease Des recherches récentes ont jeté un nouvel éclairage sur les causes de la maladie 最近の研究は病気の原因に新しい光を投げました 最近  研究  病気  原因  新しい   投げました  さいきん  けんきゅう  びょうき  げにん  あたらしい ひかり  なげました  saikin no kenkyū wa byōki no genin ni atarashī hikari onagemashita 
119 最近的研究可以使人进一步了解导致这种疾病的原因 zuìjìn de yánjiū kěyǐ shǐ rén jìnyībù liǎojiě dǎozhì zhè zhǒng jíbìng de yuányīn 最近的研究可以使人进一步了解导致这种疾病的原因 zuìjìn de yánjiū kěyǐ shǐ rén jìnyībù liǎojiě dǎozhì zhè zhǒng jíbìng de yuányīn Neuere Forschungen können zu einem besseren Verständnis der Ursachen dieser Krankheit führen               Η πρόσφατη έρευνα μπορεί να οδηγήσει σε καλύτερη κατανόηση των αιτιών αυτής της νόσου I prósfati érevna boreí na odigísei se kalýteri katanóisi ton aitión aftís tis nósou Ostatnie badania mogą doprowadzić do lepszego zrozumienia przyczyn tej choroby Недавние исследования могут привести к лучшему пониманию причин этого заболевания Nedavniye issledovaniya mogut privesti k luchshemu ponimaniyu prichin etogo zabolevaniya 最近的研究可以使人进一步了解导致这种疾病的原因 Des recherches récentes peuvent permettre de mieux comprendre les causes de cette maladie 最近の研究はこの病気の原因のよりよい理解につながることができます 最近  研究  この 病気  原因  より よい 理解 つながる こと  できます  さいきん  けんきゅう  この びょうき  げにん  よりよい りかい  つながる こと  できます  saikin no kenkyū wa kono byōki no genin no yori yoi rikai nitsunagaru koto ga dekimasu 
120 最近的研究为这种疾病的起因提供了新的视角 zuìjìn de yánjiū wèi zhè zhǒng jíbìng de qǐyīn tígōngle xīn de shìjiǎo 最近的研究为这种疾病的起因提供了新的视角 zuìjìn de yánjiū wèi zhè zhǒng jíbìng de qǐyīn tígōngle xīn de shìjiǎo Neuere Forschungen bieten eine neue Perspektive auf die Ursache dieser Krankheit               Η πρόσφατη έρευνα παρέχει μια νέα προοπτική για την αιτία αυτής της νόσου I prósfati érevna paréchei mia néa prooptikí gia tin aitía aftís tis nósou Ostatnie badania dostarczają nowej perspektywy na temat przyczyny tej choroby Недавние исследования дают новый взгляд на причину этого заболевания Nedavniye issledovaniya dayut novyy vzglyad na prichinu etogo zabolevaniya 最近的研究为这种疾病的起因提供了新的视角 Des recherches récentes offrent une nouvelle perspective sur la cause de cette maladie 最近の研究はこの病気の原因に関する新しい展望を提供します 最近  研究  この 病気  原因 に関する 新しい 展望 提供 します  さいきん  けんきゅう  この びょうき  げにん にかんする あたらしい てんぼう  ていきょう します  saikin no kenkyū wa kono byōki no genin nikansuru atarashītenbō o teikyō shimasu 
121 come to light to become known to people come to light to become known to people 暴露出来让人们知道 bàolù chūlái ràng rénmen zhīdào Kommen Sie ans Licht, um den Menschen bekannt zu werden               Έλα στο φως για να γίνει γνωστό στους ανθρώπους Éla sto fos gia na gínei gnostó stous anthrópous Przyjdź na światło, aby poznać ludzi Выявляться, чтобы стать известным людям Vyyavlyat'sya, chtoby stat' izvestnym lyudyam come to light to become known to people Venez à la lumière pour se faire connaître des gens 人々に知られるようになるために光に来て 人々  知られる よう  なる ため    来て  ひとびと  しられる よう  なる ため  ひかり  きて  hitobito ni shirareru  ni naru tame ni hikari ni kite 
122 为人所知;变得众所周知; 暴露 wéirén suǒ zhī; biàn dé zhòng suǒ zhōu’ zhī; bàolù 为人所知;变得众所周'知;暴露 wéirén suǒ zhī; biàn dé zhòng suǒ zhōu'zhī; bàolù Bekannt, der Öffentlichkeit bekannt gemacht, ausgesetzt, ausgesetzt               Γνωστά · γίνονται γνωστά στο κοινό · εκτίθενται · εκτίθενται Gnostá : gínontai gnostá sto koinó : ektíthentai : ektíthentai Znane, znane opinii publicznej, odsłonięte, odsłonięte Известный, ставший общедоступным, разоблаченный, разоблаченный Izvestnyy, stavshiy obshchedostupnym, razoblachennyy, razoblachennyy 为人所知;变得众所周知; 暴露 Connu; devenir connu du public; exposé; exposé 知られている;一般に知られるようになる;露出する;露出する 知られている ; 一般  知られる よう  なる ; 露出 する; 露出 する  しられている ; いっぱん  しられる よう  なる ; ろしゅつ する ; ろしゅつ する  shirareteiru ; ippan ni shirareru  ni naru ; roshutsu suru ;roshutsu suru 
123 new evidence has recently come to light new evidence has recently come to light 最近有新证据曝光 zuìjìn yǒu xīn zhèngjù pùguāng Vor kurzem sind neue Beweise bekannt geworden               Έχουν έρθει πρόσφατα νέα στοιχεία Échoun érthei prósfata néa stoicheía Ostatnio pojawiły się nowe dowody Недавно появились новые доказательства Nedavno poyavilis' novyye dokazatel'stva new evidence has recently come to light De nouvelles preuves ont récemment été découvertes 新しい証拠が最近明らかになりました 新しい 証拠  最近 明らか  なりました  あたらしい しょうこ  さいきん あきらか  なりました  atarashī shōko ga saikin akiraka ni narimashita 
124 新的证据最近已披露出来 xīn de zhèngjù zuìjìn yǐ pīlù chūlái 新的证据最近已披露出来 xīn de zhèngjù zuìjìn yǐ pīlù chūlái Neue Beweise wurden kürzlich veröffentlicht               Πρόσφατα έχουν αποκαλυφθεί νέα στοιχεία Prósfata échoun apokalyftheí néa stoicheía Niedawno ujawniono nowe dowody Недавно были раскрыты новые доказательства Nedavno byli raskryty novyye dokazatel'stva 新的证据最近已披露出来 De nouvelles preuves ont récemment été divulguées 新しい証拠が最近明らかにされました 新しい 証拠  最近 明らか  されました  あたらしい しょうこ  さいきん あきらか  されました  atarashī shōko ga saikin akiraka ni saremashita 
125 in a good, bad, favourable, etc. light ,if you see sth or put sth in a good, bad, etc. light, it seems good, bad, etc. in a good, bad, favourable, etc. Light,if you see sth or put sth in a good, bad, etc. Light, it seems good, bad, etc. 在一个好的,坏的,有利的等等光线下,如果你看到......或者说好的,坏的等等,那么它似乎是好的,坏的,等等。 zài yīgè hǎo de, huài de, yǒulì de děng děng guāngxiàn xià, rúguǒ nǐ kàn dào...... Huòzhě shuō hǎo de, huài de děng děng, nàme tā sìhū shì hǎo de, huài de, děng děng. In einem guten, schlechten, günstigen usw. Licht, wenn Sie etw sehen oder in ein gutes, schlechtes usw. Licht setzen, scheint es gut, schlecht usw.               σε μια καλή, κακή, ευνοϊκές, κλπ φως, αν δείτε sth ή να sth σε ένα καλό, κακό, κλπ φως, φαίνεται καλό, κακό, κ.λπ. se mia kalí, kakí, evnoïkés, klp fos, an deíte sth í na sth se éna kaló, kakó, klp fos, faínetai kaló, kakó, k.lp. W świetle dobrym, złym, przychylnym itd., Jeśli widzisz coś dobrego lub źle w świetle dobrym, złym itp., Wydaje się to dobre, złe itp. В хорошем, плохом, благоприятном и т. Д. Свете, если вы видите что-либо или ставите его в хороший, плохой и т. Д. Свет, это кажется хорошим, плохим и т. Д. V khoroshem, plokhom, blagopriyatnom i t. D. Svete, yesli vy vidite chto-libo ili stavite yego v khoroshiy, plokhoy i t. D. Svet, eto kazhetsya khoroshim, plokhim i t. D. in a good, bad, favourable, etc. light ,if you see sth or put sth in a good, bad, etc. light, it seems good, bad, etc. Dans une bonne, une mauvaise, une lumière favorable, etc., si vous la voyez ou si vous la mettez dans une bonne, une mauvaise, etc. lumière, cela semble bon, mauvais, etc. 良い、悪い、好ましいなどの光の中で、あなたがsthを見るか、またはsthを良い、悪いなどの光の中に入れると、それは良い、悪いなどと思われる。 良い 、 悪い 、 好ましい など      、 あなた sth  見る  、 または sth  良い 、 悪い など     入れると 、 それ  良い 、 悪い など 思われる 。  よい 、 わるい 、 このましい など  ひかり  なか  、あなた  sth  みる  、 または sth  よい 、 わるい など  ひかり  なか  いれると 、 それ  よい 、 わるいなど  おもわれる 。  yoi , warui , konomashī nado no hikari no naka de , anataga sth o miru ka , mataha sth o yoi , warui nado no hikari nonaka ni ireruto , sore wa yoi , warui nado to omowareru . 
126 从好(或环、有利等)的角度 Cóng hǎo (huò huán, yǒulì děng) de jiǎodù 从好(或环,有利等)的角度 Cóng hǎo (huò huán, yǒulì děng) de jiǎodù Aus der Sicht des Guten (oder Ringes, Günstigen usw.)               Από την προοπτική της καλής (ή δακτυλίου, ευνοϊκή, κ.λπ.) Apó tin prooptikí tis kalís (í daktylíou, evnoïkí, k.lp.) Z punktu widzenia dobra (lub pierścienia, korzystnego itd.) С точки зрения добра (или кольца, благоприятного и т. Д.) S tochki zreniya dobra (ili kol'tsa, blagopriyatnogo i t. D.) 从好(或环、有利等)的角度 Du point de vue du bien (ou de la bague, favorable, etc.) 良いという観点から(またはリング、好ましいなど) 良い という 観点 から ( または リング 、 好ましい など)  よい という かんてん から ( または リング 、 このましいなど )  yoi toiu kanten kara ( mataha ringu , konomashī nado ) 
127 它似乎好,坏,等等 Tā sìhū hǎo, huài, děng děng 它似乎好,坏,等等 Tā sìhū hǎo, huài, děng děng Es scheint gut zu sein, schlecht usw.               Φαίνεται καλό, κακό, κλπ. Faínetai kaló, kakó, klp. Wydaje się dobre, złe itp. Вроде хорошо, плохо и т. Д. Vrode khorosho, plokho i t. D. 它似乎好,坏,等等 Cela semble bon, mauvais, etc. 良い、悪い、などのようです。 良い 、 悪い 、 など  ようです 。  よい 、 わるい 、 など  ようです 。  yoi , warui , nado no yōdesu . 
128 You must not view what happened in a negative light You must not view what happened in a negative light 你不能在负面的光线下看到发生的事情 nǐ bùnéng zài fùmiàn de guāngxiàn xià kàn dào fāshēng de shìqíng Sie dürfen nicht sehen, was in einem negativen Licht passiert ist               Δεν πρέπει να βλέπετε τι συνέβη σε αρνητικό φως Den prépei na vlépete ti synévi se arnitikó fos Nie możesz oglądać tego, co się wydarzyło w negatywnym świetle Вы не должны видеть, что произошло в негативном свете Vy ne dolzhny videt', chto proizoshlo v negativnom svete You must not view what happened in a negative light Vous ne devez pas voir ce qui s'est passé sous un jour négatif あなたは否定的な光の中で何が起こったのか見てはいけません あなた  否定 的な       起こった  見て はいけません  あなた  ひてい てきな ひかり  なか  なに  おこった   みて はいけません  anata wa hitei tekina hikari no naka de nani ga okotta no kamite haikemasen 
129 你切切不要从负面的角度来看待所发生的事 nǐ qièqiè bùyào cóng fùmiàn de jiǎodù lái kàndài suǒ fāshēng de shì 你切切不要从负面的角度来看待所发生的事 nǐ qièqiè bùyào cóng fùmiàn de jiǎodù lái kàndài suǒ fāshēng de shì Sie sollten niemals das Geschehene aus einer negativen Perspektive betrachten.               Δεν πρέπει ποτέ να δούμε τι συνέβη από αρνητική προοπτική. Den prépei poté na doúme ti synévi apó arnitikí prooptikí. Nigdy nie powinieneś patrzeć na to, co stało się z negatywnej perspektywy. Вы никогда не должны смотреть на то, что произошло с негативной точки зрения. Vy nikogda ne dolzhny smotret' na to, chto proizoshlo s negativnoy tochki zreniya. 你切切不要从负面的角度来看待所发生的事 Vous ne devriez jamais regarder ce qui s'est passé d'un point de vue négatif. 何が起こったのかを否定的な観点から見てはいけません。   起こった    否定 的な 観点 から 見てはいけません 。  なに  おこった    ひてい てきな かんてん から みて はいけません 。  nani ga okotta no ka o hitei tekina kanten kara mitehaikemasen . 
130 They want to present their policies in the best possible They want to present their policies in the best possible 他们希望尽可能地提出他们的政策 tāmen xīwàng jǐn kěnéng de tíchū tāmen de zhèngcè Sie wollen ihre Politik bestmöglich präsentieren               Θέλουν να παρουσιάσουν τις πολιτικές τους με τον καλύτερο δυνατό τρόπο Théloun na parousiásoun tis politikés tous me ton kalýtero dynató trópo Chcą zaprezentować swoje zasady w najlepszy możliwy sposób Они хотят представить свою политику в лучшем виде Oni khotyat predstavit' svoyu politiku v luchshem vide They want to present their policies in the best possible Ils veulent présenter leurs politiques de la meilleure façon possible 彼らは可能な限り最善の方法で彼らの方針を提示したいと思います 彼ら  可能な 限り 最善  方法  彼ら  方針  提示したい  思います  かれら  かのうな かぎり さいぜん  ほうほう  かれら ほうしん  ていじ したい  おもいます  karera wa kanōna kagiri saizen no hōhō de karera nohōshin o teiji shitai to omoimasu 
131  他们想尽可能从好的方面来介绍他们的政策  tāmen xiǎng jǐn kěnéng cóng hǎo de fāngmiàn lái jièshào tāmen de zhèngcè  他们想尽可能从好的方面来介绍他们的政策  tāmen xiǎng jǐn kěnéng cóng hǎo de fāngmiàn lái jièshào tāmen de zhèngcè  Sie möchten ihre Politik aus einer guten Perspektive so gut wie möglich einführen.                Θέλουν να εισαγάγουν τις πολιτικές τους όσο το δυνατόν περισσότερο από μια καλή προοπτική.  Théloun na eisagágoun tis politikés tous óso to dynatón perissótero apó mia kalí prooptikí.  Chcą jak najlepiej przedstawić swoją politykę z dobrej perspektywy.  Они хотят представить свою политику в максимально возможной степени с хорошей точки зрения.  Oni khotyat predstavit' svoyu politiku v maksimal'no vozmozhnoy stepeni s khoroshey tochki zreniya.  他们想尽可能从好的方面来介绍他们的政策  Ils veulent présenter leurs politiques autant que possible d'un bon point de vue.  彼らは良い観点からできる限り自分たちの方針を紹介したいと思っています。   彼ら  良い 観点 から できる 限り 自分たち  方針 紹介 したい  思っています 。    かれら  よい かんてん から できる かぎり じぶんたち ほうしん  しょうかい したい  おもっています 。    karera wa yoi kanten kara dekiru kagiri jibuntachi nohōshin o shōkai shitai to omotteimasu . 
132 他们希望尽可能地提出他们的政策 tāmen xīwàng jǐn kěnéng de tíchū tāmen de zhèngcè 他们希望尽可能地提出他们的政策 tāmen xīwàng jǐn kěnéng de tíchū tāmen de zhèngcè Sie wollen ihre Politik so weit wie möglich gestalten               Θέλουν να κάνουν τις πολιτικές τους όσο το δυνατόν περισσότερο Théloun na kánoun tis politikés tous óso to dynatón perissótero Chcą, aby ich polityka była jak największa Они хотят сделать свою политику как можно больше Oni khotyat sdelat' svoyu politiku kak mozhno bol'she 他们希望尽可能地提出他们的政策 Ils veulent faire leurs politiques autant que possible 彼らは可能な限り彼らの方針を作りたいです 彼ら  可能な 限り 彼ら  方針  作りたいです  かれら  かのうな かぎり かれら  ほうしん  つくりたいです  karera wa kanōna kagiri karera no hōshin o tsukuritaidesu 
133 in the light of sth ,in light af sth, after considering sth  in the light of sth,in light af sth, after considering sth  在考虑某事后,在某事实上...... zài kǎolǜ mǒu shìhòu, zài mǒu shìshí shàng...... Im Lichte von etw akk, im Lichte nach etw               Υπό το φως του sth, υπό το φως του sth, μετά από την εξέταση sth Ypó to fos tou sth, ypó to fos tou sth, metá apó tin exétasi sth W świetle czegoś, w świetle af, po rozważeniu czegoś В свете чего, после V svete chego, posle in the light of sth ,in light af sth, after considering sth  À la lumière de qch, à la lumière d'une nuit, après avoir examiné STHを考慮した後、STHの光の中で、AFの光の中で STH  考慮 した  、 STH      、 AF      sth  こうりょ した のち 、 sth  ひかり  なか  、 あf ひかり  なか   STH o kōryo shita nochi , STH no hikari no naka de , AF nohikari no naka de 
  考虑到;鉴于 kǎolǜ dào; jiànyú 考虑到;鉴于 Kǎolǜ dào; jiànyú Betrachtet               Θεωρείται Theoreítai Rozważane Принимая во внимание, Учитывая Prinimaya vo vnimaniye, Uchityvaya 考虑到;鉴于 Considéré 検討中 検討   けんとう ちゅう  kentō chū 
134 在考虑某事后,在某事实上...... zài kǎolǜ mǒu shìhòu, zài mǒu shìshí shàng...... 在考虑某事后,在某事实上...... zài kǎolǜ mǒu shìhòu, zài mǒu shìshí shàng...... Nach einer Überlegung, gewissermaßen ...               Μετά από να εξετάσει κάτι, σε ένα συγκεκριμένο γεγονός ... Metá apó na exetásei káti, se éna synkekriméno gegonós ... Po rozważeniu czegoś, w pewnym fakcie ... После рассмотрения чего-то, в определенном факте ... Posle rassmotreniya chego-to, v opredelennom fakte ... 在考虑某事后,在某事实上...... Après avoir examiné quelque chose, dans un certain fait ... 何かを検討した後、確かに...    検討 した  、 確か  ...  なに   けんとう した のち 、 たしか  。。。  nani ka o kentō shita nochi , tashika ni ... 
135 He rewrote the book in the light  of further  research He rewrote the book in the light  of further  research 他根据进一步的研究重写了这本书 Tā gēnjù jìnyībù de yánjiū chóng xiěle zhè běn shū Er schrieb das Buch im Lichte weiterer Forschungen um               Επαναπροσέφερε το βιβλίο υπό το πρίσμα περαιτέρω ερευνών Epanaproséfere to vivlío ypó to prísma peraitéro erevnón Przepisał książkę w świetle dalszych badań Он переписал книгу в свете дальнейших исследований On perepisal knigu v svete dal'neyshikh issledovaniy He rewrote the book in the light  of further  research Il a réécrit le livre à la lumière de nouvelles recherches. 彼はさらなる研究の観点から本を書き直した   さらなる 研究  観点 から   書き直した  かれ  さらなる けんきゅう  かんてん から ほん  かきなおした  kare wa saranaru kenkyū no kanten kara hon okakinaoshita 
136 他根据进一步的研究重写了那部书 tā gēnjù jìnyībù de yánjiū chóng xiěle nà bù shū 他根据进一步的研究重写了那部书 tā gēnjù jìnyībù de yánjiū chóng xiěle nà bù shū Er schrieb das Buch aufgrund weiterer Untersuchungen um.               Επαναπροσέφερε το βιβλίο με βάση περαιτέρω έρευνα. Epanaproséfere to vivlío me vási peraitéro érevna. Przepisał książkę na podstawie dalszych badań. Он переписал книгу на основе дальнейших исследований. On perepisal knigu na osnove dal'neyshikh issledovaniy. 他根据进一步的研究重写了那部书 Il a réécrit le livre sur la base de recherches ultérieures. 彼はさらなる研究に基づいて本を書き直した。   さらなる 研究  基づいて   書き直した 。  かれ  さらなる けんきゅう  もとずいて ほん  かきなおした 。  kare wa saranaru kenkyū ni motozuite hon o kakinaoshita . 
137 the lights are on but nobody's home, (saying, humorous) used to describe sb who is stupid, not thinking clearly, or not paying attention  the lights are on but nobody's home, (saying, humorous) used to describe sb who is stupid, not thinking clearly, or not paying attention  灯亮了,但没有人在家,(说,幽默)用来形容愚蠢的人,不清楚思考,或不注意 dēngliàngle, dàn méiyǒurén zàijiā,(shuō, yōumò) yòng lái xíngróng yúchǔn de rén, bù qīngchǔ sīkǎo, huò bù zhùyì Die Lichter sind an, aber niemand ist zu Hause (sagt humorvoll), um jdn zu beschreiben, wer dumm ist, nicht klar denkt oder nicht aufpasst               Τα φώτα είναι αναμμένα, αλλά κανείς δεν είναι σπίτι, (λέγοντας, χιουμοριστικό) που χρησιμοποιείται για να περιγράψει sb ποιος είναι ηλίθιος, δεν σκεφτόμαστε σαφώς, ή δεν δίνουμε προσοχή Ta fóta eínai anamména, allá kaneís den eínai spíti, (légontas, chioumoristikó) pou chrisimopoieítai gia na perigrápsei sb poios eínai ilíthios, den skeftómaste safós, í den dínoume prosochí Światła są włączone, ale nikogo nie ma w domu (mówiąc z humorem) opisującego kogoś, kto jest głupi, nie myśli jasno lub nie zwraca uwagi Горит свет, но дома никого нет (говорит, с юмором), чтобы описать кого-то, кто глуп, плохо мыслит или не обращает внимания Gorit svet, no doma nikogo net (govorit, s yumorom), chtoby opisat' kogo-to, kto glup, plokho myslit ili ne obrashchayet vnimaniya the lights are on but nobody's home, (saying, humorous) used to describe sb who is stupid, not thinking clearly, or not paying attention  Les lumières sont allumées, mais personne n’est chez lui (avec humour) pour décrire sb qui est stupide, qui ne pense pas clairement ou qui ne fait pas attention 明かりはついていますが、だれも家にいない(ユーモラスな)誰もが愚かなsbについて説明していました。 明かり  ついていますが 、 だれ    いない (ユーモラスな )    愚かな sb について 説明していました 。  あかり  ついていますが 、 だれ  いえ  いない ( ゆうもらすな ) だれ   おろかな sb について せつめい していました 。  akari wa tsuiteimasuga , dare mo ie ni inai ( yūmorasuna) dare mo ga orokana sb nitsuite setsumei shiteimashita . 
138 稀里糊涂;没头脑;心不在焉  xīlihútú; méi tóunǎo; xīnbùzàiyān  稀里糊涂;没头脑;心不在焉 xīlihútú; méi tóunǎo; xīnbùzàiyān Schmutzig, kein Verstand, abwesend               Βρώμικο, χωρίς μυαλό, αφηρημένος Vrómiko, chorís myaló, afiriménos Brudny, bez umysłu, z roztargnieniem Грязный, без разума, рассеянный Gryaznyy, bez razuma, rasseyannyy 稀里糊涂;没头脑;心不在焉  Sale, pas d'esprit, distrait 汚れている、気にしない、気にしない 汚れている 、   しない 、   しない  よごれている 、   しない 、   しない  yogoreteiru , ki ni shinai , ki ni shinai 
139 light at the end of the tunnel some­thing that shows you are nearly at the end of a long and difficult time or situation  light at the end of the tunnel some­thing that shows you are nearly at the end of a long and difficult time or situation  在隧道尽头的灯光显示你几乎在漫长而困难的时间或情况结束时 zài suìdào jìntóu de dēngguāng xiǎnshì nǐ jīhū zài màncháng ér kùnnán de shí jiàn huò qíngkuàng jiéshù shí Licht am Ende des Tunnels, das zeigt, dass Sie fast am Ende einer langen und schwierigen Zeit oder Situation sind               Φως στο τέλος της σήραγγας κάτι που σας δείχνει ότι είστε σχεδόν στο τέλος μιας μακράς και δύσκολης εποχής ή μιας δύσκολης στιγμής Fos sto télos tis sírangas káti pou sas deíchnei óti eíste schedón sto télos mias makrás kai dýskolis epochís í mias dýskolis stigmís Zapal na końcu tunelu coś, co pokazuje, że jesteś prawie na końcu długiego i trudnego czasu lub sytuacji Свет в конце туннеля, что-то, что показывает, что вы почти в конце долгого и трудного времени или ситуации Svet v kontse tunnelya, chto-to, chto pokazyvayet, chto vy pochti v kontse dolgogo i trudnogo vremeni ili situatsii light at the end of the tunnel some­thing that shows you are nearly at the end of a long and difficult time or situation  Au bout du tunnel, quelque chose qui montre que vous êtes presque au bout d'un temps long et difficile トンネルの終わりの光あなたが長くて困難な時間や状況の終わりに近づいていることを示す何か トンネル  終わり   あなた  長くて 困難な 時間 状況  終わり  近づいている こと  示す    トンネル  おわり  ひかり あなた  ながくて こんなんな じかん  じょうきょう  おわり  ちかずいている こと  しめす なに   tonneru no owari no hikari anata ga nagakute konnannajikan ya jōkyō no owari ni chikazuiteiru koto o shimesu nanika 
140 快要熬出头了;曙光在即 kuàiyào áo chūtóule; shǔguāng zàijí 快要熬出头了;曙光在即 kuàiyào áo chūtóule; shǔguāng zàijí Ich werde aus meinem Kopf rauskommen.               Πάω να βγούμε από το κεφάλι μου. Páo na vgoúme apó to kefáli mou. Wyjdę z głowy; Я собираюсь выбраться из моей головы; YA sobirayus' vybrat'sya iz moyey golovy; 快要熬出头了;曙光在即 Je vais sortir de ma tête; 私は頭から降りるつもりです。    から 降りる つもりです 。  わたし  あたま から おりる つもりです 。  watashi wa atama kara oriru tsumoridesu . 
141  (the) light dawned (on sb) somebody suddenly understood or began to understand sth   (the) light dawned (on sb) somebody suddenly understood or began to understand sth   有点人突然明白或开始明白某事  yǒudiǎn rén túrán míngbái huò kāishǐ míngbái mǒu shì  (das) Licht dämmerte (auf jdn) jemand hatte plötzlich verstanden oder begann etwas zu verstehen                (το) φως που ανακαλύφθηκε (σε sb) κάποιος ξαφνικά κατάλαβε ή άρχισε να κατανοεί sth  (to) fos pou anakalýfthike (se sb) kápoios xafniká katálave í árchise na katanoeí sth  (światło) zabłysło (sb) ktoś nagle zrozumiał lub zaczął rozumieć coś  (свет) рассветал (на кого-то) кто-то вдруг понял или начал понимать  (svet) rassvetal (na kogo-to) kto-to vdrug ponyal ili nachal ponimat'  (the) light dawned (on sb) somebody suddenly understood or began to understand sth   (la) lumière a éclaté (sur qn) quelqu'un a soudain compris ou a commencé à comprendre qch  誰かが突然理解し始めた、または理解し始めた   誰か  突然 理解 し始めた 、 または 理解 し始めた    だれか  とつぜん りかい しはじめた 、 または りかいしはじめた    dareka ga totsuzen rikai shihajimeta , mataha rikaishihajimeta 
142 豁热开朗;侠然大悟 huō rè kāilǎng; xiá rán dàwù 豁热开朗;侠然大悟 huō rè kāilǎng; xiá rán dàwù Aufgeschlossen und fröhlich;               Ανοιχτόμυαλος και χαρούμενος. Anoichtómyalos kai charoúmenos. Otwarty i wesoły; Открытый и веселый; Otkrytyy i veselyy; 豁热开朗;侠然大悟 Ouvert d'esprit et gai; オープンマインドで陽気。 オープン マインド  陽気 。  オープン マインド  ようき 。  ōpun maindo de yōki . 
143 I puzzled over the problem for ages before the light suddenly dawned I puzzled over the problem for ages before the light suddenly dawned 在灯光突然曙光之前,我对这个问题感到困惑 zài dēngguāng túrán shǔguāng zhīqián, wǒ duì zhège wèntí gǎndào kùnhuò Ich habe lange über das Problem nachgedacht, bevor das Licht plötzlich dämmerte               Αναρωτιόμουν για το πρόβλημα για αιώνες προτού φτάσει ξαφνικά το φως Anarotiómoun gia to próvlima gia aiónes protoú ftásei xafniká to fos Przez wieki zastanawiałem się nad tym problemem, zanim nagle zaświtało światło Я ломал голову над проблемой целую вечность, прежде чем внезапно рассвет YA lomal golovu nad problemoy tseluyu vechnost', prezhde chem vnezapno rassvet I puzzled over the problem for ages before the light suddenly dawned Je restais perplexe devant ce problème depuis des lustres avant que la lumière ne commence à apparaître 私は光が突然夜明けになる前に何年もの間問題を戸惑いました     突然 夜明け  なる    年もの間 問題 戸惑いました  わたし  ひかり  とつぜん よあけ  なる まえ  なんねんものかん もんだい  とまどいました  watashi wa hikari ga totsuzen yoake ni naru mae ni nannenmonokan mondai o tomadoimashita 
144 我对这问题冥思苦想了很久才豁然开朗 wǒ duì zhè wèntí míngsīkǔxiǎngle hěnjiǔ cái huòrán kāilǎng 我对这问题冥思苦想了很久才豁然开朗 wǒ duì zhè wèntí míngsīkǔxiǎngle hěnjiǔ cái huòrán kāilǎng Ich habe lange über dieses Problem nachgedacht.               Έχω σκεφτεί για αυτό το πρόβλημα για πολύ καιρό. Écho skefteí gia aftó to próvlima gia polý kairó. Od dawna myślę o tym problemie. Я долго думал об этой проблеме. YA dolgo dumal ob etoy probleme. 我对这问题冥思苦想了很久才豁然开朗 Je réfléchis à ce problème depuis longtemps. 私は長い間この問題について考えてきました。   長い  この 問題 について 考えてきました 。  わたし  ながい  この もんだい について かんがえてきました 。  watashi wa nagai ma kono mondai nitsuitekangaetekimashita . 
145 在灯光突然曙光之前,我对这个问题感到困惑 zài dēngguāng túrán shǔguāng zhīqián, wǒ duì zhège wèntí gǎndào kùnhuò 在灯光突然曙光之前,我对这个问题感到困惑 zài dēngguāng túrán shǔguāng zhīqián, wǒ duì zhège wèntí gǎndào kùnhuò Ich war über dieses Problem verwirrt, bevor die Lichter plötzlich dämmerten.               Ήμουν μπερδεμένος για αυτό το πρόβλημα, πριν φτάσουν ξαφνικά τα φώτα. Ímoun berdeménos gia aftó to próvlima, prin ftásoun xafniká ta fóta. Byłem zdezorientowany tym problemem, zanim nagle zaświeciły się światła. Я был смущен этой проблемой, прежде чем свет внезапно рассвет. YA byl smushchen etoy problemoy, prezhde chem svet vnezapno rassvet. 在灯光突然曙光之前,我对这个问题感到困惑 J'étais confus à propos de ce problème avant que les lumières ne se lèvent soudainement. ライトが突然明けられる前に、私はこの問題について混乱していました。 ライト  突然 明けられる   、   この 問題について 混乱 していました 。  ライト  とつぜん あけられる まえ  、 わたし  このもんだい について こんらん していました 。  raito ga totsuzen akerareru mae ni , watashi wa konomondai nitsuite konran shiteimashita . 
146 (the) light of sb’s life the person sb loves more than any other  (the) light of sb’s life the person sb loves more than any other  某人的生命之光比某人更爱 mǒu rén de shēngmìng zhī guāng bǐ mǒu rén gèng ài (das) Licht des Lebens von jdm, das die Person mehr liebt als alle anderen               (το) φως της ζωής sb το πρόσωπο sb αγαπά περισσότερο από κάθε άλλο (to) fos tis zoís sb to prósopo sb agapá perissótero apó káthe állo (światło) życia sb, które osoba kocha bardziej niż jakiekolwiek inne () свет жизни sb человек, которого любит sb больше, чем любой другой () svet zhizni sb chelovek, kotorogo lyubit sb bol'she, chem lyuboy drugoy (the) light of sb’s life the person sb loves more than any other  la lumière de la vie de qn, la personne aime plus que tout autre sbが他の誰よりも愛しているsbの人生の光 sb     より  愛している sb  人生    sb    だれ より  あいしている sb  じんせい  ひかり  sb ga ta no dare yori mo aishiteiru sb no jinsei no hikari 
147 心爱的人;心肝 xīn'ài de rén; xīngān bǎo jiàn 心爱的人;心肝宝见 xīn ài de rén; xīngān bǎo jiàn Geliebte Person               Αγαπημένο άτομο Agapiméno átomo Umiłowana osoba Любимый человек Lyubimyy chelovek 心爱的人;心肝 Personne aimée 最愛の人 最愛    さいあい  ひと  saiai no hito 
148 某人的生命之光比某人更爱 mǒu rén de shēngmìng zhī guāng bǐ mǒu rén gèng ài 某人的生命之光比某人更爱 mǒu rén de shēngmìng zhī guāng bǐ mǒu rén gèng ài Das Leben eines Menschen wird mehr geliebt als jemand               Η ζωή κάποιου είναι πιο αγαπημένη από κάποιον I zoí kápoiou eínai pio agapiméni apó kápoion Czyjeś życie jest bardziej kochane niż ktoś Чья-то жизнь более любима, чем кто-то CH'ya-to zhizn' boleye lyubima, chem kto-to 某人的生命之光比某人更爱 La vie de quelqu'un est plus aimée que quelqu'un 誰かの人生は誰かより愛されています    人生    より 愛されています  だれ   じんせい  だれ  より あいされています  dare ka no jinsei wa dare ka yori aisareteimasu 
149 run a (red) light / run the lights run a (red) light/ run the lights 运行(红色)灯/运行灯 yùnxíng (hóngsè) dēng/yùnxíng dēng Machen Sie ein (rotes) Licht / schalten Sie die Lichter               Εκτελέστε ένα (κόκκινο) φως / τρέξτε τα φώτα Ekteléste éna (kókkino) fos / tréxte ta fóta Uruchom (czerwone) światło / uruchom światła Запустить (красный) свет / запустить свет Zapustit' (krasnyy) svet / zapustit' svet run a (red) light / run the lights Exécuter une lumière (rouge) / allumer les lumières (赤)ライトを走らせる/ライトを走らせる (  ) ライト  走らせる / ライト  走らせる  ( あか ) ライト  はしらせる / ライト  はしらせる  ( aka ) raito o hashiraseru / raito o hashiraseru 
150 jump the lights jump the lights 跳灯 tiào dēng Spring die Lichter               Πηγαίνετε στα φώτα Pigaínete sta fóta Przeskocz na światła Прыгать огни Prygat' ogni jump the lights Sauter les lumières ライトをジャンプ ライト  ジャンプ  ライト  ジャンプ  raito o janpu 
151 at jumps at jumps 在跳跃 zài tiàoyuè Bei Sprüngen               Σε άλματα Se álmata W skokach При прыжках Pri pryzhkakh at jumps Aux sauts ジャンプで ジャンプ で  ジャンプ   janpu de 
152 see the light see the light 看到光芒 kàn dào guāngmáng Sehen Sie das Licht               Δείτε το φως Deíte to fos Zobacz światło Увидеть свет Uvidet' svet see the light Voir la lumière 光を見る   見る  ひかり  みる  hikari o miru 
153 to finally under­stand or accept sth, especially sth obvious to finally under­stand or accept sth, especially sth obvious 最终理解或接受......,尤其是显而易见的 zuìzhōng lǐjiě huò jiēshòu......, Yóuqí shì xiǎn'éryìjiàn de Etw endlich verstehen oder annehmen, vor allem offensichtlich               Για να καταλάβουμε ή να δεχτούμε τελικά το sth, ειδικά το sth προφανώς Gia na katalávoume í na dechtoúme teliká to sth, eidiká to sth profanós Aby ostatecznie zrozumieć lub zaakceptować coś, szczególnie oczywiste Чтобы наконец понять или принять что-то, особенно это очевидно Chtoby nakonets ponyat' ili prinyat' chto-to, osobenno eto ochevidno to finally under­stand or accept sth, especially sth obvious Pour enfin comprendre ou accepter ça, surtout ça évidemment 最終的にsth、特に明らかにsthを理解または受け入れること 最終   sth 、 特に 明らか  sth  理解 または受け入れる こと  さいしゅう てき  sth 、 とくに あきらか  sth  りかいまたは うけいれる こと  saishū teki ni sth , tokuni akiraka ni sth o rikai matahaukeireru koto 
154  领悟, 最终明白,最后接受(尤指显而易见的事  zhōngyú lǐngwù, zuìzhōng míngbái, zuìhòu jiēshòu (yóu zhǐ xiǎn'éryìjiàn de shì)  终于领悟,最终明白,最后接受(尤指显而易见的事)  zhōngyú lǐngwù, zuìzhōng míngbái, zuìhòu jiēshòu (yóu zhǐ xiǎn'éryìjiàn de shì)  Endlich verstehen, endlich verstehen, endlich akzeptieren (besonders offensichtliche Dinge)                Τέλος, κατανοήστε, τελικά καταλαβαίνετε, τελικά αποδέχεστε (ιδιαίτερα προφανή πράγματα)  Télos, katanoíste, teliká katalavaínete, teliká apodécheste (idiaítera profaní prágmata)  W końcu pojąć, wreszcie zrozumieć, wreszcie zaakceptować (szczególnie oczywiste rzeczy)  Наконец понять, наконец понять, наконец принять (особенно очевидные вещи)  Nakonets ponyat', nakonets ponyat', nakonets prinyat' (osobenno ochevidnyye veshchi)  领悟, 最终明白,最后接受(尤指显而易见的事  Enfin comprendre, enfin comprendre, enfin accepter (surtout les choses évidentes)  最後に理解し、最後に理解し、最後に受け入れます(特に明白なこと)   最後  理解  、 最後  理解  、 最後 受け入れます ( 特に 明白な こと )    さいご  りかい  、 さいご  りかい  、 さいご うけいれます ( とくに めいはくな こと )    saigo ni rikai shi , saigo ni rikai shi , saigo ni ukeiremasu (tokuni meihakuna koto ) 
155 最终理解或接受......,尤其是显而易见的 zuìzhōng lǐjiě huò jiēshòu......, Yóuqí shì xiǎn'éryìjiàn de 最终理解或接受......,尤其是显而易见的 zuìzhōng lǐjiě huò jiēshòu......, Yóuqí shì xiǎn'éryìjiàn de Endgültiges Verständnis oder Akzeptanz ... besonders offensichtlich               Τελική κατανόηση ή αποδοχή ... ιδιαίτερα προφανής Telikí katanóisi í apodochí ... idiaítera profanís Ostateczne zrozumienie lub akceptacja ... szczególnie oczywiste Окончательное понимание или принятие ... особенно очевидно Okonchatel'noye ponimaniye ili prinyatiye ... osobenno ochevidno 最终理解或接受......,尤其是显而易见的 Compréhension finale ou acceptation ... particulièrement évidente 最終的な理解または受け入れ...特に明白 最終 的な 理解 または 受け入れ ... 特に 明白  さいしゅう てきな りかい または うけいれ 。。。 とくにめいはく  saishū tekina rikai mataha ukeire ... tokuni meihaku 
156 to begin to believe in a religion  to begin to believe in a religion  开始相信宗教 kāishǐ xiāngxìn zōngjiào An eine Religion glauben               Να αρχίσετε να πιστεύετε σε μια θρησκεία Na archísete na pistévete se mia thriskeía Zacząć wierzyć w religię Чтобы начать верить в религию Chtoby nachat' verit' v religiyu to begin to believe in a religion  Commencer à croire en une religion 宗教を信じるようになる 宗教  信じる よう  なる  しゅうきょう  しんじる よう  なる  shūkyō o shinjiru  ni naru 
157 开始信教;皈依宗教 kāishǐ xìnjiào; guīyī zōngjiào 开始信教;皈依宗教 kāishǐ xìnjiào; guīyī zōngjiào Fange an, an die Religion zu glauben, wandle dich zur Religion um               Αρχίστε να πιστεύετε στη θρησκεία μετατρέπετε τη θρησκεία Archíste na pistévete sti thriskeía metatrépete ti thriskeía Zacznij wierzyć w religię, nawróć się na religię Начни верить в религию, обратись в религию Nachni verit' v religiyu, obratis' v religiyu 开始信教;皈依宗教 Commencer à croire en la religion et se convertir à la religion 宗教を信じるようになる;宗教に改宗する 宗教  信じる よう  なる ; 宗教  改宗 する  しゅうきょう  しんじる よう  なる ; しゅうきょう かいしゅう する  shūkyō o shinjiru  ni naru ; shūkyō ni kaishū suru 
158  see the light (of day) to begin to exist or to become publicly known about  see the light (of day) to begin to exist or to become publicly known about  看到光(当天)开始存在或成为公众所知  kàn dào guāng (dàngtiān) kāishǐ cúnzài huò chéngwéi gōngzhòng suǒ zhī  Sehen Sie sich das Licht des Tages an, um zu existieren oder darüber bekannt zu werden                Δείτε το φως (της ημέρας) για να αρχίσει να υπάρχει ή να γίνει γνωστό στο κοινό  Deíte to fos (tis iméras) gia na archísei na ypárchei í na gínei gnostó sto koinó  Zobacz światło (dnia), aby zacząć istnieć lub być publicznie znane  Посмотрите свет (дня), чтобы начать существовать или стать общеизвестным о  Posmotrite svet (dnya), chtoby nachat' sushchestvovat' ili stat' obshcheizvestnym o  see the light (of day) to begin to exist or to become publicly known about  Voir la lumière du jour pour commencer à exister ou pour se faire connaître publiquement  存在し始めた、または公に知られるようになった(その日の)光を見てください   存在 し始めた 、 または   知られる よう  なった( その   )   見てください    そんざい しはじめた 、 または おうやけ  しられる よう なった ( その   ) ひかり  みてください    sonzai shihajimeta , mataha ōyake ni shirareru  ni natta( sono hi no ) hikari o mitekudasai 
159 知始存在;间世;开始为人所知 zhī shǐ cúnzài; jiān shì; kāishǐ wéirén suǒ zhī 知始存在;间世;开始为人所知 zhī shǐ cúnzài; jiān shì; kāishǐ wéirén suǒ zhī Existenz kennen, intergenerational, anfangen, bekannt zu werden               Γνωρίζοντας την ύπαρξη, διαγενεακή, αρχίζοντας να είναι γνωστή Gnorízontas tin ýparxi, diageneakí, archízontas na eínai gností Znajomość istnienia, międzypokoleniowe, zaczyna być znana Знание существования, из поколения в поколение, начало узнавать Znaniye sushchestvovaniya, iz pokoleniya v pokoleniye, nachalo uznavat' 知始存在;间世;开始为人所知 Connaître l'existence; intergénérationnel; commencer à être connu 存在を知ること、世代間のこと、知られること 存在  知る こと 、 世代間  こと 、 知られる こと  そんざい  しる こと 、 せだいかん  こと 、 しられること  sonzai o shiru koto , sedaikan no koto , shirareru koto 
160 He’s written a lot of good material that has never seen the light of day  He’s written a lot of good material that has never seen the light of day  他写了很多从未见过光明的好材料 tā xiěle hěnduō cóng wèi jiànguò guāngmíng de hǎo cáiliào Er hat viel gutes Material geschrieben, das noch nie das Licht der Welt erblickt hat               Έχει γράψει πολύ καλό υλικό που δεν έχει δει ποτέ το φως της ημέρας Échei grápsei polý kaló ylikó pou den échei dei poté to fos tis iméras Napisał dużo dobrego materiału, który nigdy nie ujrzał światła dziennego Он написал много хороших материалов, которые никогда не видели дневного света. On napisal mnogo khoroshikh materialov, kotoryye nikogda ne videli dnevnogo sveta. He’s written a lot of good material that has never seen the light of day  Il a écrit beaucoup de bons documents qui n’ont jamais vu le jour. 彼は日の目を見たことがないたくさんの良い資料を書いています   日の目  見た こと  ない たくさん  良い 資料 書いています  かれ  ひのめ  みた こと  ない たくさん  よい しりょう  かいています  kare wa hinome o mita koto ga nai takusan no yoi shiryō okaiteimasu 
161 他写了许多鲜为人知的好材料 tā xiěle xǔduō xiǎn wéi rénzhī de hǎo cáiliào 他写了许多鲜为人知的好材料 tā xiěle xǔduō xiǎn wéi rénzhī de hǎo cáiliào Er schrieb viele wenig bekannte gute Materialien.               Έγραψε πολλά ελάχιστα γνωστά καλά υλικά. Égrapse pollá eláchista gnostá kalá yliká. Napisał wiele mało znanych dobrych materiałów. Он написал много малоизвестных хороших материалов. On napisal mnogo maloizvestnykh khoroshikh materialov. 他写了许多鲜为人知的好材料 Il a écrit beaucoup de bons matériaux peu connus. 彼はあまり知られていない多くの良い資料を書いた。   あまり 知られていない 多く  良い 資料  書いた。  かれ  あまり しられていない おうく  よい しりょう かいた 。  kare wa amari shirareteinai ōku no yoi shiryō o kaita . 
162 他写了很多从未见过光明的好材料 tā xiěle hěnduō cóng wèi jiànguò guāngmíng de hǎo cáiliào 他写了很多从未见过光明的好材料 tā xiěle hěnduō cóng wèi jiànguò guāngmíng de hǎo cáiliào Er schrieb viele gute Materialien, die noch nie Licht gesehen haben.               Έγραψε πολλά καλά υλικά που δεν είδαν ποτέ φως. Égrapse pollá kalá yliká pou den eídan poté fos. Napisał wiele dobrych materiałów, które nigdy nie widziały światła. Он написал много хороших материалов, которые никогда не видели света. On napisal mnogo khoroshikh materialov, kotoryye nikogda ne videli sveta. 他写了很多从未见过光明的好材料 Il a écrit beaucoup de bons matériaux qui n'ont jamais vu la lumière. 彼は一度も光を見たことのない良い資料をたくさん書いた。        見た こと  ない 良い 資料 たくさん 書いた 。  かれ  いち   ひかり  みた こと  ない よい しりょう  たくさん かいた 。  kare wa ichi do mo hikari o mita koto no nai yoi shiryō otakusan kaita . 
163 Set light to sth, to make sth start burning  Set light to sth, to make sth start burning  将光线设置为......,使其开始燃烧 jiāng guāngxiàn shèzhì wèi......, Shǐ qí kāishǐ ránshāo Setzen Sie Licht auf etw, um das erste Brennen zu ermöglichen               Ρυθμίστε το φως σε sth, για να κάνετε sth αρχική καύση Rythmíste to fos se sth, gia na kánete sth archikí káfsi Ustaw światło na coś, aby początkowo spalić Установите свет на что-то, чтобы сделать что-то начальное горение Ustanovite svet na chto-to, chtoby sdelat' chto-to nachal'noye goreniye Set light to sth, to make sth start burning  Réglez la lumière sur qc, pour faire qch initial 光をsthに設定して、sthを最初の書き込みにします。   sth  設定 して 、 sth  最初  書き込み します 。  ひかり  sth  せってい して 、 sth  さいしょ  かきこみ  します 。  hikari o sth ni settei shite , sth o saisho no kakikomi nishimasu . 
164 点燃;火烧  diǎnrán; yǐn huǒshāo  点燃;引火烧 diǎnrán; yǐn huǒshāo Anzünden               Ανάψτε Anápste Zapal Зажигание, привел пожар Zazhiganiye, privel pozhar 点燃;火烧  Enflammer 着火する 着火 する  ちゃっか する  chakka suru 
165 synonym ignite synonym ignite 同义词点燃 tóngyìcí diǎnrán Synonym zünden               Το συνώνυμο αναφλέγεται To synónymo anaflégetai Synonim zapala się Синоним зажечь Sinonim zazhech' synonym ignite Allumer le synonyme 同義語の発火 同義語  発火  どうぎご  はっか  dōgigo no hakka 
166 A spark from the fire had set light to a rug A spark from the fire had set light to a rug 火的火花点亮了地毯 huǒ de huǒhuā diǎn liàngle dìtǎn Ein Funke vom Feuer hatte einen Teppich beleuchtet               Μια σπίθα από τη φωτιά είχε φωτίσει ένα χαλί Mia spítha apó ti fotiá eíche fotísei éna chalí Iskra z ognia rzuciła światło na dywan Искра от огня зажгла коврик Iskra ot ognya zazhgla kovrik A spark from the fire had set light to a rug Une étincelle du feu avait mis le feu à un tapis 火からの火花が敷物に光を当てた  から  火花  敷物    当てた   から  ひばな  しきもの  ひかり  あてた  hi kara no hibana ga shikimono ni hikari o ateta 
167  火炉迸出的星燃了地毯  cóng huǒlú bèng chū de xīng ránle dìtǎn  从火炉迸出的星燃了地毯  cóng huǒlú bèng chū de xīng ránle dìtǎn  Der Stern vom Ofen verbrannte den Teppich                Το αστέρι από τη σόμπα καίει το χαλί  To astéri apó ti sómpa kaíei to chalí  Gwiazda z pieca spaliła dywan  Звезда из печи сожгла ковер  Zvezda iz pechi sozhgla kover  火炉迸出的星燃了地毯  L'étoile de la cuisinière a brûlé le tapis  ストーブの星がカーペットを焼いた   ストーブ    カーペット  焼いた    ストーブ  ほし  カーペット  やいた    sutōbu no hoshi ga kāpetto o yaita 
168 火的火花点亮了地毯 huǒ de huǒhuā diǎn liàngle dìtǎn 火的火花点亮了地毯 huǒ de huǒhuā diǎn liàngle dìtǎn Der Funke des Feuers beleuchtete den Teppich               Ο σπινθήρας φωτιάς ανάβει στο χαλί O spinthíras fotiás anávei sto chalí Iskra ognia rozświetliła dywan Искра огня осветила ковер Iskra ognya osvetila kover 火的火花点亮了地毯 L'étincelle de feu a illuminé le tapis 火花がカーペットを照らした 火花  カーペット  照らした  ひばな  カーペット  てらした  hibana ga kāpetto o terashita 
169 more at  more at  更多 gèng duō Mehr unter               Περισσότερα στο Perissótera sto Więcej na Больше на Bol'she na more at  Plus à もっと もっと  もっと  motto 
171 bright bright liàng Hell               Φωτεινό Foteinó Jasne яркий yarkiy bright Brillant 明るい 明るい  あかるい  akarui 
172  cold   cold   冷  lěng  Kalt                Ψυχρός  Psychrós  Zimno  простуда  prostuda  cold   Froid  寒い   寒い    さむい    samui 
173 hide hide 隐藏 yǐncáng Verstecken               Απόκρυψη Apókrypsi Ukryj скрывать skryvat' hide Masquer 隠す 隠す  かくす  kakusu 
174  jump  jump  跳  tiào  Springen                Μετάβαση  Metávasi  Skacz  прыгать  prygat'  jump  Sauter  ジャンプ   ジャンプ    ジャンプ    janpu 
175  sweetness  sweetness  甜美  tiánměi  Süße                Γλυκιά  Glykiá  Słodycz  сладость  sladost'  sweetness  La douceur  甘さ        あま     ama sa 
176  which word  which word  哪个字  nǎge zì  Welches Wort?                Ποια λέξη  Poia léxi  Które słowo  Какое слово  Kakoye slovo  which word  Quel mot  どの言葉   どの 言葉    どの ことば    dono kotoba 
177 词语辨析  cíyǔ biànxī  词语辨析 cíyǔ biànxī Diskriminierung von Wörtern               Διάκριση λέξεων Diákrisi léxeon Dyskryminacja słów Различение слов Razlicheniye slov 词语辨析  Discrimination des mots 言葉の区別 言葉  区別  ことば  くべつ  kotoba no kubetsu 
178 light  light  guāng Licht               Φως Fos Światło свет svet light  Lumière 軽い 軽い  かるい  karui 
179 lighting lighting 灯光 dēngguāng Beleuchtung               Φωτισμός Fotismós Oświetlenie освещение osveshcheniye lighting L'éclairage 照明 照明  しょうめい  shōmei 
180 The noun light has several different meanings and is used in many phrases. Lighting can only be used to talk about the type of light in a place or how lights are used to achieve.a’particular effect. The noun light has several different meanings and is used in many phrases. Lighting can only be used to talk about the type of light in a place or how lights are used to achieve.A’particular effect. 名词灯有几种不同的含义,并用于许多短语。照明只能用于谈论某个地方的光线类型或者如何使用光线来实现。特定的效果。 míngcí dēng yǒu jǐ zhǒng bùtóng de hányì, bìngyòng yú xǔduō duǎnyǔ. Zhàomíng zhǐ néng yòng yú tánlùn mǒu gè dìfāng de guāngxiàn lèixíng huòzhě rúhé shǐyòng guāngxiàn lái shíxiàn. Tèdìng de xiàoguǒ. Das Substantiv Licht hat verschiedene Bedeutungen und wird in vielen Sätzen verwendet: Beleuchtung kann nur verwendet werden, um über die Art des Lichts an einem Ort oder die Verwendung von Licht zu sprechen, um einen bestimmten Effekt zu erzielen.               Το φως ουσιαστικό έχει πολλές διαφορετικές σημασίες και χρησιμοποιείται σε πολλές φράσεις. Ο φωτισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για να μιλήσουμε για τον τύπο του φωτός σε ένα τόπο ή τον τρόπο που τα φώτα που χρησιμοποιούνται για την achieve.a'particular αποτέλεσμα. To fos ousiastikó échei pollés diaforetikés simasíes kai chrisimopoieítai se pollés fráseis. O fotismós boreí na chrisimopoiitheí móno gia na milísoume gia ton týpo tou fotós se éna tópo í ton trópo pou ta fóta pou chrisimopoioúntai gia tin achieve.a'particular apotélesma. Światło rzeczownikowe ma kilka różnych znaczeń i jest używane w wielu frazach.Oświetlenie może być używane tylko do mówienia o rodzaju światła w miejscu lub o sposobie wykorzystania światła do osiągnięcia określonego efektu. Существительное освещение имеет несколько различных значений и используется во многих фразах. Освещение можно использовать только для того, чтобы говорить о типе света в месте или о том, как источники света используются для достижения определенного эффекта. Sushchestvitel'noye osveshcheniye imeyet neskol'ko razlichnykh znacheniy i ispol'zuyetsya vo mnogikh frazakh. Osveshcheniye mozhno ispol'zovat' tol'ko dlya togo, chtoby govorit' o tipe sveta v meste ili o tom, kak istochniki sveta ispol'zuyutsya dlya dostizheniya opredelennogo effekta. The noun light has several different meanings and is used in many phrases. Lighting can only be used to talk about the type of light in a place or how lights are used to achieve.a’particular effect. Le nom lumière a plusieurs significations différentes et est utilisé dans de nombreuses phrases, l’éclairage ne pouvant être utilisé que pour parler du type de lumière d’un lieu ou de la manière dont elle est utilisée pour obtenir un effet particulier. 名詞ライトにはいくつかの異なる意味があり、多くのフレーズで使用されています。 名詞 ライト   いくつ   異なる 意味  あり 、多く  フレーズ  使用 されています 。  めいし ライト   いくつ   ことなる いみ  あり 、おうく  フレーズ  しよう されています 。  meishi raito ni wa ikutsu ka no kotonaru imi ga ari , ōku nofurēzu de shiyō sareteimasu . 
181 名词 light 有几个不同的含义,可用于许多短语中 Míngcí light yǒu jǐ gè bùtóng de hányì, kěyòng yú xǔduō duǎnyǔ zhòng 名词light有几个不同的含义,可用于许多短语中 Míngcí light yǒu jǐ gè bùtóng de hányì, kěyòng yú xǔduō duǎnyǔ zhòng Das Nomenlicht hat mehrere verschiedene Bedeutungen, die in vielen Sätzen verwendet werden können.               Το φως ουσιαστικό έχει πολλές διαφορετικές έννοιες που μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε πολλές φράσεις. To fos ousiastikó échei pollés diaforetikés énnoies pou boroún na chrisimopoiithoún se pollés fráseis. Światło rzeczownika ma kilka różnych znaczeń, które mogą być używane w wielu frazach. Свет существительного имеет несколько различных значений, которые могут использоваться во многих фразах. Svet sushchestvitel'nogo imeyet neskol'ko razlichnykh znacheniy, kotoryye mogut ispol'zovat'sya vo mnogikh frazakh. 名词 light 有几个不同的含义,可用于许多短语中 Le nom lumière a plusieurs significations différentes qui peuvent être utilisées dans de nombreuses phrases. 名詞の光は多くのフレーズで使用できるいくつかの異なる意味を持っています。 名詞    多く  フレーズ  使用 できる いくつ かの 異なる 意味  持っています 。  めいし  ひかり  おうく  フレーズ  しよう できるいくつ   ことなる いみ  もっています 。  meishi no hikari wa ōku no furēzu de shiyō dekiru ikutsu kano kotonaru imi o motteimasu . 
182 lighting只用以指照明或照明技术 lighting zhǐ yòng yǐ zhǐ zhàomíng huò zhàomíng jìshù 照明只用以指照明或照明技术 zhàomíng zhǐ yòng yǐ zhǐ zhàomíng huò zhàomíng jìshù Beleuchtung wird nur verwendet, um sich auf Beleuchtung oder Beleuchtungstechnik zu beziehen               Ο φωτισμός χρησιμοποιείται μόνο για τον φωτισμό ή την τεχνολογία φωτισμού O fotismós chrisimopoieítai móno gia ton fotismó í tin technología fotismoú Oświetlenie jest używane tylko w odniesieniu do oświetlenia lub technologii oświetleniowej Освещение используется только для обозначения освещения или технологий освещения. Osveshcheniye ispol'zuyetsya tol'ko dlya oboznacheniya osveshcheniya ili tekhnologiy osveshcheniya. lighting只用以指照明或照明技术 L'éclairage n'est utilisé que pour désigner l'éclairage ou la technologie d'éclairage 照明は照明または照明技術を指すためにのみ使用されます 照明  照明 または 照明 技術  指す ため  のみ 使用されます  しょうめい  しょうめい または しょうめい ぎじゅつ さす ため  のみ しよう されます  shōmei wa shōmei mataha shōmei gijutsu o sasu tame ninomi shiyō saremasu 
183 the lighting system the lighting system 照明系统 zhàomíng xìtǒng Das Beleuchtungssystem               Το σύστημα φωτισμού To sýstima fotismoú System oświetlenia Система освещения Sistema osveshcheniya the lighting system Le système d'éclairage 照明システム 照明 システム  しょうめい システム  shōmei shisutemu 
184 照明系统 zhàomíng xìtǒng 照明系统 zhàomíng xìtǒng Beleuchtungssystem               Σύστημα φωτισμού Sýstima fotismoú System oświetlenia Система освещения Sistema osveshcheniya 照明系统 Système d'éclairage 照明システム 照明 システム  しょうめい システム  shōmei shisutemu 
185 the movie's interesting lighting effects  the movie's interesting lighting effects  这部电影有趣的灯光效果 zhè bù diànyǐng yǒuqù de dēngguāng xiàoguǒ Die interessanten Lichteffekte des Films               Τα ενδιαφέροντα εφέ φωτισμού της ταινίας Ta endiaféronta efé fotismoú tis tainías Ciekawe efekty świetlne filmu Интересные световые эффекты фильма Interesnyye svetovyye effekty fil'ma the movie's interesting lighting effects  Les effets de lumière intéressants du film 映画の面白い照明効果 映画  面白い 照明 効果  えいが  おもしろい しょうめい こうか  eiga no omoshiroi shōmei kōka 
186 这部电影的灯光效果 zhè bù diànyǐng jīngcǎi de dēngguāng xiàoguǒ jīngcǎi 这部电影精彩的灯光效果精彩 zhè bù diànyǐng jīngcǎi de dēngguāng xiàoguǒ jīngcǎi Dieser Film hat wunderbare Lichteffekte.               Αυτή η ταινία έχει υπέροχα εφέ φωτισμού. Aftí i tainía échei ypérocha efé fotismoú. Ten film ma wspaniałe efekty świetlne. Этот фильм имеет замечательные световые эффекты. Etot fil'm imeyet zamechatel'nyye svetovyye effekty. 这部电影的灯光效果 Ce film a des effets de lumière merveilleux. この映画は素晴らしい照明効果があります。 この 映画  素晴らしい 照明 効果  あります 。  この えいが  すばらしい しょうめい こうか  あります。  kono eiga wa subarashī shōmei kōka ga arimasu . 
187 这部电影有趣的灯光效果 zhè bù diànyǐng yǒuqù de dēngguāng xiàoguǒ 这部电影有趣的灯光效果 zhè bù diànyǐng yǒuqù de dēngguāng xiàoguǒ Interessante Lichteffekte dieses Films               Ενδιαφέροντα εφέ φωτισμού αυτής της ταινίας Endiaféronta efé fotismoú aftís tis tainías Ciekawe efekty świetlne tego filmu Интересные световые эффекты этого фильма Interesnyye svetovyye effekty etogo fil'ma 这部电影有趣的灯光效果 Effets de lumière intéressants de ce film この映画の面白い照明効果 この 映画  面白い 照明 効果  この えいが  おもしろい しょうめい こうか  kono eiga no omoshiroi shōmei kōka 
188 the lighting at the disco was fantastic the lighting at the disco was fantastic 迪斯科舞厅的灯光很棒 dísīkē wǔtīng de dēngguāng hěn bàng Die Beleuchtung in der Disco war fantastisch               Ο φωτισμός στη ντίσκο ήταν φανταστικό O fotismós sti ntísko ítan fantastikó Oświetlenie na dyskotece było fantastyczne Освещение на дискотеке было фантастическим Osveshcheniye na diskoteke bylo fantasticheskim the lighting at the disco was fantastic L'éclairage à la discothèque était fantastique ディスコでの照明は素晴らしかった ディスコ   照明  素晴らしかった  ディスコ   しょうめい  すばらしかった  disuko de no shōmei wa subarashikatta 
189  迪斯科舞厅里灯光奇幻  dísīkē wǔtīng lǐ dēngguāng qíhuàn  迪斯科舞厅里灯光奇幻  dísīkē wǔtīng lǐ dēngguāng qíhuàn  Leichte Fantasie in der Disco                Φαντασία φως στη ντίσκο  Fantasía fos sti ntísko  Lekka fantazja w dyskotece  Легкая фантазия на дискотеке  Legkaya fantaziya na diskoteke  迪斯科舞厅里灯光奇幻  Fantaisie légère en discothèque  ディスコの光のファンタジー   ディスコ    ファンタジー    ディスコ  ひかり  ファンタジー    disuko no hikari no fantajī 
190 迪斯科舞厅的灯光很棒 dísīkē wǔtīng de dēngguāng hěn bàng 迪斯科舞厅的灯光很棒 dísīkē wǔtīng de dēngguāng hěn bàng Die Lichter in der Disco sind großartig               Τα φώτα στη ντίσκο είναι υπέροχα Ta fóta sti ntísko eínai ypérocha Światła w dyskotece są świetne Огни на дискотеке отличные Ogni na diskoteke otlichnyye 迪斯科舞厅的灯光很棒 Les lumières dans la discothèque sont super ディスコの照明は素晴らしいです ディスコ  照明  素晴らしいです  ディスコ  しょうめい  すばらしいです  disuko no shōmei wa subarashīdesu 
191  (lighter, lightest)  (lighter, lightest)  (更轻,最轻)  (gèng qīng, zuì qīng)  (leichter, leichtester)                (ελαφρύτερο, ελαφρύτερο)  (elafrýtero, elafrýtero)  (jaśniejszy, najlżejszy)  (светлее, светлее)  (svetleye, svetleye)  (lighter, lightest)  (plus léger, plus léger)  (軽い、軽い)   ( 軽い 、 軽い )    ( かるい 、 かるい )    ( karui , karui ) 
192 with natural light with natural light 自然光线充足 zìrán guāngxiàn chōngzú Mit natürlichem Licht               Με φυσικό φως Me fysikó fos Z naturalnym światłem С естественным освещением S yestestvennym osveshcheniyem with natural light Avec lumière naturelle 自然光とは 自然光 と は  しぜんこう    shizenkō to wa 
193 自然光 zìránguāng 自然光 zìránguāng Natürliches Licht               Φυσικό φως Fysikó fos Naturalne światło Естественный свет Yestestvennyy svet 自然光 Lumière naturelle 自然光 自然光  しぜんこう  shizenkō 
194 full of light; having the natural light of day full of light; having the natural light of day 充满光明;拥有一天的自然光 chōngmǎn guāngmíng; yǒngyǒu yītiān de zìránguāng Voller Licht, mit dem natürlichen Tageslicht               Γεμάτο φως, έχοντας το φυσικό φως της ημέρας Gemáto fos, échontas to fysikó fos tis iméras Pełne światła, naturalne światło dnia Полный света, имеющий естественный свет дня Polnyy sveta, imeyushchiy yestestvennyy svet dnya full of light; having the natural light of day Plein de lumière, avoir la lumière naturelle du jour 光でいっぱい、日中の自然光を   いっぱい 、    自然光   ひかり  いっぱい 、 にち ちゅう  しぜんこう   hikari de ippai , nichi chū no shizenkō o 
195 充满亮光的;明亮的;看自然光的 chōngmǎn liàngguāng de; míngliàng de; kàn zìránguāng de 充满亮光的;明亮的;看自然光的 chōngmǎn liàngguāng de; míngliàng de; kàn zìránguāng de Lichtvoll, hell, natürliches Licht sehen               Πλήρης του φωτός, φωτεινό, βλέποντας το φυσικό φως Plíris tou fotós, foteinó, vlépontas to fysikó fos Pełne światła, jasne, widziane naturalne światło Полный света, яркий, видя естественный свет Polnyy sveta, yarkiy, vidya yestestvennyy svet 充满亮光的;明亮的;看自然光的 Plein de lumière; brillant; voir la lumière naturelle 光に満ち、明るく、自然光を見る   満ち 、 明るく 、 自然光  見る  ひかり  みち 、 あかるく 、 しぜんこう  みる  hikari ni michi , akaruku , shizenkō o miru 
196 We'll leave in the morning as soon as it’s light We'll leave in the morning as soon as it’s light 我们会在早上离开时尽快离开 wǒmen huì zài zǎoshang líkāi shí jǐnkuài líkāi Wir werden am Morgen aufbrechen, sobald es hell wird               Θα φύγουμε το πρωί αμέσως μόλις είναι φως Tha fýgoume to proí amésos mólis eínai fos Wyjedziemy rano, gdy tylko będzie jasno Мы уедем утром, как только свет My uyedem utrom, kak tol'ko svet We'll leave in the morning as soon as it’s light Nous partirons le matin dès qu'il fera jour 明かりになったら早朝に出発します 明かり  なったら 早朝  出発 します  あかり  なったら そうちょう  しゅっぱつ します  akari ni nattara sōchō ni shuppatsu shimasu 
197 明天早晨天一亮我们就出发 míngtiān zǎochén tiān yī liàng wǒmen jiù chūfā 明天早晨天一亮我们就出发 míngtiān zǎochén tiān yī liàng wǒmen jiù chūfā Wir werden morgen früh losfahren.               Θα ξεκινήσουμε αύριο το πρωί. Tha xekinísoume ávrio to proí. Wyruszymy jutro rano. Мы отправимся завтра утром. My otpravimsya zavtra utrom. 明天早晨天一亮我们就出发 Nous partirons demain matin. 明日の朝に出発します。 明日    出発 します 。  あした  あさ  しゅっぱつ します 。  ashita no asa ni shuppatsu shimasu . 
198 It gets light at about 5 o ’clock  It gets light at about 5 o’clock  它在大约5点钟变亮 tā zài dàyuē 5 diǎn zhōngbiànliàng Es wird bei etwa 5 Uhr hell               Λαμβάνει φωτισμό περίπου 5 o 'ρολόι Lamvánei fotismó perípou 5 o 'rolói Dostaje światło o około 5 rano Становится светло около 5 часов Stanovitsya svetlo okolo 5 chasov It gets light at about 5 o ’clock  Il fait jour vers 5 heures 約5時で明るくなります  5 時で 明るく なります  やく 5 じで あかるく なります  yaku 5 jide akaruku narimasu 
199 5■点钟天就亮了 dàyuē 5■diǎn zhōng tiān jiù liàngle 大约5■点钟天就亮了 dàyuē 5■diǎn zhōng tiān jiù liàngle Es ist ungefähr 5 Uhr.               Είναι περίπου 5 ■ η ώρα. Eínai perípou 5 ■ i óra. Jest godzina piąta. Сейчас около 5 часов. Seychas okolo 5 chasov. 5■点钟天就亮了 Il est environ 5 heures. 約5時です。  5 時です 。  やく 5 じです 。  yaku 5 jidesu . 
200 它在大5钟变亮 tā zài dàyuē 5 diǎn zhōngbiànliàng 它在大约5点钟变亮 tā zài dàyuē 5 diǎn zhōngbiànliàng Es wird etwa um 5 Uhr heller               Φωτίζεται στις 5 μ.μ. περίπου Fotízetai stis 5 m.m. perípou Rozjaśnia się około godziny piątej Осветляет около 5 часов Osvetlyayet okolo 5 chasov 它在大5钟变亮 Il éclaire vers 5 heures 5時くらいに明るくなる 5  くらい  明るく なる  5  くらい  あかるく なる  5 ji kurai ni akaruku naru 
201  it was a light spacious apartment at the top of the building  it was a light spacious apartment at the top of the building  这是一幢宽敞明亮的公寓,位于建筑顶部  zhè shì yī chuáng kuānchǎng míngliàng de gōngyù, wèiyú jiànzhú dǐngbù  Es war eine helle, geräumige Wohnung im obersten Stock des Gebäudes                Ήταν ένα ελαφρύ ευρύχωρο διαμέρισμα στην κορυφή του κτιρίου  Ítan éna elafrý evrýchoro diamérisma stin koryfí tou ktiríou  To było jasne, przestronne mieszkanie na szczycie budynku  Это была светлая просторная квартира в верхней части здания.  Eto byla svetlaya prostornaya kvartira v verkhney chasti zdaniya.  it was a light spacious apartment at the top of the building  C'était un appartement spacieux et lumineux au sommet de l'immeuble  それは建物の上にある明るく広々としたアパートでした   それ  建物    ある 明るく 広々  したアパートでした    それ  たてもの  うえ  ある あかるく ひろびろ  した あぱあとでした    sore wa tatemono no ue ni aru akaruku hirobiro to shitaapātodeshita 
202 大楼顶层是一套宽敞明亮的房子 dàlóu dǐngcéng shì yī tào kuānchǎng míngliàng de fángzi 大楼顶层是一套宽敞明亮的房子 dàlóu dǐngcéng shì yī tào kuānchǎng míngliàng de fángzi Die oberste Etage des Gebäudes ist ein geräumiges und helles Haus.               Ο τελευταίος όροφος του κτιρίου είναι ένα ευρύχωρο και φωτεινό σπίτι. O teleftaíos órofos tou ktiríou eínai éna evrýchoro kai foteinó spíti. Na najwyższym piętrze budynku znajduje się przestronny i jasny dom. Верхний этаж здания представляет собой просторный и светлый дом. Verkhniy etazh zdaniya predstavlyayet soboy prostornyy i svetlyy dom. 大楼顶层是一套宽敞明亮的房子 Le dernier étage de l'immeuble est une maison spacieuse et lumineuse. 建物の最上階は明るく広々とした家です。 建物  最上階  明るく 広々  した 家です 。  たてもの  さいじょうかい  あかるく ひろびろ  したいえです 。  tatemono no saijōkai wa akaruku hirobiro to shita iedesu . 
203 opposé  opposé  反对 fǎnduì Opposé               Αντίθετα Antítheta Opposé оппонировать opponirovat' opposé  Opposé オポセ オポセ  おぽせ  opose 
204 dark dark àn Dunkel               Σκούρο Skoúro Ciemny темный temnyy dark Sombre ダーク ダーク  ダーク  dāku 
205 colours colours 颜色 yánsè Farben               Χρώματα Chrómata Kolory цвета tsveta colours Couleurs 色  いろ  iro 
206 颜色  yánsè  颜色 yánsè Farbe               Χρώμα Chróma Kolor цвет tsvet 颜色  Couleur 色  いろ  iro 
207 pale in colour  pale in colour  颜色苍白 yánsè cāngbái Blasse Farbe               Έγχρωμη Énchromi Blady kolor Бледный цвет Blednyy tsvet pale in colour  De couleur pâle 色が薄い   薄い  いろ  うすい  iro ga usui 
208 浅色的;淡色的 qiǎn sè de; dànsè de 浅色的;淡色的 qiǎn sè de; dànsè de Helle Farbe               Χρώμα φωτός Chróma fotós Jasny kolor Светлый цвет Svetlyy tsvet 浅色的;淡色的 Couleur claire 明るい色 明るい   あかるい いろ  akarui iro 
209 light blue eyes  light blue eyes  淡蓝色的眼睛 dàn lán sè de yǎnjīng Hellblaue Augen               Ανοιχτό μπλε μάτια Anoichtó ble mátia Jasnoniebieskie oczy Голубые глаза Golubyye glaza light blue eyes  Yeux bleu clair 水色の目 水色    みずいろ    mizuiro no me 
210 浅蓝色的眼睛 qiǎn lán sè de yǎnjīng 浅蓝色的眼睛 qiǎn lán sè de yǎnjīng Hellblaue Augen               Ανοιχτό μπλε μάτια Anoichtó ble mátia Jasnoniebieskie oczy Голубые глаза Golubyye glaza 浅蓝色的眼睛 Yeux bleu clair 水色の目 水色    みずいろ    mizuiro no me 
211 lighter shades suit you best lighter shades suit you best 浅色调适合你 qiǎn sè tiáo shìhé nǐ Hellere Farbtöne passen am besten zu Ihnen               Οι πιο ανοιχτές αποχρώσεις σας ταιριάζουν καλύτερα Oi pio anoichtés apochróseis sas tairiázoun kalýtera Lżejsze odcienie najlepiej pasują do Ciebie Светлые оттенки подходят вам лучше всего Svetlyye ottenki podkhodyat vam luchshe vsego lighter shades suit you best Des teintes plus claires vous conviennent le mieux 明るい色合いがあなたにぴったり 明るい 色合い  あなた  ぴったり  あかるい いろあい  あなた  ぴったり  akarui iroai ga anata ni pittari 
212 较浅色的衣服对你最合 jiào qiǎn sè de yīfú duì nǐ zuì héshì 较浅色的衣服对你最合适 jiào qiǎn sè de yīfú duì nǐ zuì héshì Leichtere Kleidung eignet sich am besten für Sie               Τα ελαφρύτερα ρούχα είναι τα καλύτερα για εσάς Ta elafrýtera roúcha eínai ta kalýtera gia esás Lżejsze ubrania są najlepsze dla Ciebie Легкая одежда лучше для вас Legkaya odezhda luchshe dlya vas 较浅色的衣服对你最合 Des vêtements plus légers sont meilleurs pour vous 軽い服はあなたに最適です  い服  あなた  最適です  けい いふく  あなた  さいてきです  kei ifuku wa anata ni saitekidesu 
213 浅色调适合你 qiǎn sè tiáo shìhé nǐ 浅色调适合你 qiǎn sè tiáo shìhé nǐ Lichttöne für Sie               Φως για σας Fos gia sas Jasne odcienie dla Ciebie Светлые тона для вас Svetlyye tona dlya vas 浅色调适合你 Des tons clairs pour vous あなたのためのライトトーン あなた  ため  ライト トーン  あなた  ため  ライト トーン  anata no tame no raito tōn 
214 People with pale complexions should avoid wearing light colours People with pale complexions should avoid wearing light colours 脸色苍白的人应该避免穿浅色 liǎnsè cāngbái de rén yīnggāi bìmiǎn chuān qiǎn sè Menschen mit hellem Teint sollten es vermeiden, helle Farben zu tragen               Τα άτομα με απαλές επιδερμίδες πρέπει να αποφεύγουν να φορούν φωτεινά χρώματα Ta átoma me apalés epidermídes prépei na apofévgoun na foroún foteiná chrómata Ludzie z jasnymi cerami powinni unikać noszenia jasnych kolorów Люди с бледным цветом лица должны избегать ношения светлых тонов Lyudi s blednym tsvetom litsa dolzhny izbegat' nosheniya svetlykh tonov People with pale complexions should avoid wearing light colours Les personnes au teint pâle doivent éviter de porter des couleurs claires 淡い肌色の人は明るい色を身に着けないでください。 淡い 肌色    明るい    着けないでください 。  あわい はだいろ  ひと  あかるい いろ    つけないでください 。  awai hadairo no hito wa akarui iro o mi nitsukenaidekudasai . 
215 肤色白皙的乂应当避免穿浅色衣服 fūsè báixī de yì yīngdāng bìmiǎn chuān qiǎn sè yīfú 肤色白皙的乂应当避免穿浅色衣服 fūsè báixī de yì yīngdāng bìmiǎn chuān qiǎn sè yīfú Weißschalige Küchenschaben sollten es vermeiden, helle Kleidung zu tragen               Οι κατσαρίδες με λευκό δέρμα πρέπει να αποφεύγουν να φοράνε ανοιχτόχρωμα ρούχα Oi katsarídes me lefkó dérma prépei na apofévgoun na foráne anoichtóchroma roúcha Białoskóre karaluchy powinny unikać noszenia jasnych ubrań Белокожие тараканы должны избегать ношения светлой одежды Belokozhiye tarakany dolzhny izbegat' nosheniya svetloy odezhdy 肤色白皙的乂应当避免穿浅色衣服 Les blattes à la peau blanche devraient éviter de porter des vêtements de couleur claire 白い肌のゴキブリは薄い色の服を着るのを避けるべきです 白い   ゴキブリ  薄い     着る  避けるべきです  しろい はだ  ゴキブリ  うすい いろ  ふく  きる  さけるべきです  shiroi hada no gokiburi wa usui iro no fuku o kiru no osakerubekidesu 
216 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé               Αντίθετα Antítheta Opposé оппонировать opponirovat' opposé Opposé オポセ オポセ  おぽせ  opose 
217 dark dark àn Dunkel               Σκούρο Skoúro Ciemny темный temnyy dark Sombre ダーク ダーク  ダーク  dāku 
218 weight weight 重量 zhòngliàng Gewicht               Βάρος Város Waga вес ves weight Le poids 重さ    おも   omo sa 
219 重量  zhòngliàng  重量 zhòngliàng Gewicht               Βάρος Város Waga вес ves 重量  Le poids 重さ    おも   omo sa 
220 easy to lift or move; not weighing very much easy to lift or move; not weighing very much 易于抬起或移动;没有那么重 yìyú tái qǐ huò yídòng; méiyǒu nàme zhòng Leicht zu heben oder zu bewegen, wiegt nicht viel               Εύκολο να ανυψώσετε ή να μετακινήσετε, χωρίς να ζυγίζετε πάρα πολύ Éfkolo na anypsósete í na metakinísete, chorís na zygízete pára polý Łatwy do podnoszenia lub przesuwania, nie waży zbyt wiele Легко поднимать или перемещать, не очень сильно Legko podnimat' ili peremeshchat', ne ochen' sil'no easy to lift or move; not weighing very much Facile à soulever ou à déplacer, ne pesant pas beaucoup 持ち運びが簡単で、あまり重さがありません 持ち運び  簡単で 、 あまり    ありません  もちはこび  かんたんで 、 あまり おも   ありません  mochihakobi ga kantande , amari omo sa ga arimasen 
221 轻的;轻便的;不太重的 qīng de; qīngbiàn de; bù tài zhòng de 轻的;轻便的;不太重的 qīng de; qīngbiàn de; bù tài zhòng de Leicht, leicht, nicht zu schwer               Φως, φως, όχι πολύ βαρύ Fos, fos, óchi polý varý Światło, światło, nie za ciężkie Легкий, легкий, не слишком тяжелый Legkiy, legkiy, ne slishkom tyazhelyy 轻的;轻便的;不太重的 Léger; léger; pas trop lourd 軽い、軽い、重すぎない 軽い 、 軽い 、 重すぎない  かるい 、 かるい 、 おもすぎない  karui , karui , omosuginai 
222 Modern video cameras light and easy to carry Modern video cameras light and easy to carry 现代摄像机轻巧便于携带 xiàndài shèxiàngjī qīngqiǎo biànyú xiédài Moderne Videokameras sind leicht und einfach zu transportieren               Οι σύγχρονες βιντεοκάμερες είναι ανοιχτοί και εύχρηστοι Oi sýnchrones vinteokámeres eínai anoichtoí kai éfchristoi Nowoczesne kamery wideo lekkie i łatwe do przenoszenia Современные видеокамеры легкие и удобные для переноски Sovremennyye videokamery legkiye i udobnyye dlya perenoski Modern video cameras light and easy to carry Caméras vidéo modernes légères et faciles à transporter 現代のビデオカメラは軽量で持ち運びが簡単 現代  ビデオカメラ  軽量  持ち運び  簡単  げんだい  ビデオカメラ  けいりょう  もちはこび かんたん  gendai no bideokamera wa keiryō de mochihakobi gakantan 
223 新型的摄像机很轻,容易携 xīnxíng de shèxiàngjī hěn qīng, róngyì xié 新型的摄像机很轻,容易携 xīnxíng de shèxiàngjī hěn qīng, róngyì xié Die neue Kamera ist leicht und einfach zu transportieren               Η νέα κάμερα είναι ελαφριά και εύκολη στη μεταφορά I néa kámera eínai elafriá kai éfkoli sti metaforá Nowy aparat jest lekki i łatwy do przenoszenia Новая камера легкая и удобная для переноски Novaya kamera legkaya i udobnaya dlya perenoski 新型的摄像机很轻,容易携 Le nouvel appareil photo est léger et facile à transporter 新しいカメラは軽くて持ち運びが簡単です 新しい カメラ  軽くて 持ち運び  簡単です  あたらしい カメラ  かるくて もちはこび  かんたんです  atarashī kamera wa karukute mochihakobi ga kantandesu 
224 Carry this bag,it’s the lightest Carry this bag,it’s the lightest 携带这个包,它是最轻的 xiédài zhège bāo, tā shì zuì qīng de Tragen Sie diese Tasche, es ist die leichteste               Μεταφέρετε αυτή την τσάντα, είναι η ελαφρύτερη Metaférete aftí tin tsánta, eínai i elafrýteri Noś tę torbę, jest najlżejsza Носите эту сумку, она самая легкая Nosite etu sumku, ona samaya legkaya Carry this bag,it’s the lightest Portez ce sac, c’est le plus léger このバッグを持っていくと、一番軽い この バッグ  持っていくと 、 一番 軽い  この バッグ  もっていくと 、 いちばん かるい  kono baggu o motteikuto , ichiban karui 
225 你拿这个包,它最轻 nǐ ná zhège bāo, tā zuì qīng 你拿这个包,它最轻 nǐ ná zhège bāo, tā zuì qīng Sie nehmen diese Tasche, es ist die leichteste               Παίρνετε αυτήν την τσάντα, είναι η ελαφρύτερη Paírnete aftín tin tsánta, eínai i elafrýteri Bierzesz tę torbę, jest najlżejsza Вы берете эту сумку, она самая легкая Vy berete etu sumku, ona samaya legkaya 你拿这个包,它最轻 Tu prends ce sac, c'est le plus léger あなたはこのバッグを持って行きます、それは最も軽いです あなた  この バッグ  持って行きます 、 それ  最も軽いです  あなた  この バッグ  もっていきます 、 それ  もっとも かるいです  anata wa kono baggu o motteikimasu , sore wa mottomokaruidesu 
226 He’s lost a lot of weight,he’s three, kilos lighterr than he was He’s lost a lot of weight,he’s three, kilos lighterr than he was 他失去了很多体重,比他还要轻三公斤 tā shīqùle hěnduō tǐzhòng, bǐ tā hái yào qīng sān gōngjīn Er hat viel Gewicht verloren, er ist drei Kilogramm leichter als er               Έχει χάσει πολύ βάρος, είναι τρία κιλά πιο ελαφριά από ό, τι ήταν Échei chásei polý város, eínai tría kilá pio elafriá apó ó, ti ítan Stracił dużo na wadze, jest trzy, kilogram lżejszy od niego Он потерял много веса, он на три килограмма легче, чем был On poteryal mnogo vesa, on na tri kilogramma legche, chem byl He’s lost a lot of weight,he’s three, kilos lighterr than he was Il a perdu beaucoup de poids, il a trois kilos de moins qu’il ne l’était. 彼はたくさんの体重を失った、彼は彼よりも3キロ軽い   たくさん  体重  失った 、    より  3キロ 軽い  かれ  たくさん  たいじゅう  うしなった 、 かれ かれ より  3 キロ かるい  kare wa takusan no taijū o ushinatta , kare wa kare yori mo3 kiro karui 
227 他的体重減了许多,比以前轻了三公斤 tā de tǐzhòng jiǎnle xǔduō, bǐ yǐqián qīngle sān gōngjīn 他的体重减了许多,比以前轻了三公斤 tā de tǐzhòng jiǎnle xǔduō, bǐ yǐqián qīngle sān gōngjīn Sein Gewicht wurde deutlich reduziert, drei Kilogramm leichter als zuvor.               Το βάρος του έχει μειωθεί πολύ, τρία κιλά πιο ελαφρύ από πριν. To város tou échei meiotheí polý, tría kilá pio elafrý apó prin. Jego waga została znacznie zmniejszona, trzy kilogramy lżejsze niż wcześniej. Его вес значительно уменьшился, на три килограмма легче, чем раньше. Yego ves znachitel'no umen'shilsya, na tri kilogramma legche, chem ran'she. 他的体重減了许多,比以前轻了三公斤 Son poids a été beaucoup réduit, trois kilos de moins qu'avant. 彼の体重は大幅に減り、以前より3キロ軽くなりました。   体重  大幅  減り 、 以前 より 3 キロ 軽くなりました 。  かれ  たいじゅう  おうはば  へり 、 いぜん より 3 キロ かるく なりました 。  kare no taijū wa ōhaba ni heri , izen yori 3 kiro karukunarimashita . 
228 The little girl was as light as a feather The little girl was as light as a feather 这个小女孩像羽毛一样轻盈 zhège xiǎo nǚhái xiàng yǔmáo yīyàng qīngyíng Das kleine Mädchen war so leicht wie eine Feder               Το κοριτσάκι ήταν ελαφρύ σαν φτερό To koritsáki ítan elafrý san fteró Dziewczynka była lekka jak piórko Маленькая девочка была легкой, как перышко Malen'kaya devochka byla legkoy, kak peryshko The little girl was as light as a feather La petite fille était légère comme une plume その少女は羽のように軽かった その 少女    よう  軽かった  その しょうじょ  はね  よう  かるかった  sono shōjo wa hane no  ni karukatta 
229 那小女孩轻得很 nà xiǎo nǚhái qīng dé hěn 那小女孩轻得很 nà xiǎo nǚhái qīng dé hěn Das kleine Mädchen ist sehr leicht               Αυτό το κοριτσάκι είναι πολύ ελαφρύ Aftó to koritsáki eínai polý elafrý Ta mała dziewczynka jest bardzo lekka Эта маленькая девочка очень легкая Eta malen'kaya devochka ochen' legkaya 那小女孩轻得很 Cette petite fille est très légère あの小さな女の子はとても軽い あの 小さな 女の子  とても 軽い  あの ちいさな おんなのこ  とても かるい  ano chīsana onnanoko wa totemo karui 
230 The aluminium body is 12% lighter than average built with steel. The aluminium body is 12% lighter than average built with steel. 铝制机身比钢制平均重量轻12%。 lǚ zhì jī shēn bǐ gāng zhì píngjūn zhòngliàng qīng 12%. Der Aluminiumkörper ist mit Stahl um 12% leichter als der Durchschnitt.               Το σώμα αλουμινίου είναι 12% ελαφρύτερο από το μέσο όρο χτισμένο με χάλυβα. To sóma alouminíou eínai 12% elafrýtero apó to méso óro chtisméno me chályva. Aluminiowa obudowa jest o 12% lżejsza niż przeciętnie wykonana ze stali. Алюминиевый корпус на 12% легче среднего, изготовлен из стали. Alyuminiyevyy korpus na 12% legche srednego, izgotovlen iz stali. The aluminium body is 12% lighter than average built with steel. Le corps en aluminium est 12% plus léger que la moyenne en acier. アルミニウムボディは鋼鉄で造られる平均より12%軽いです。 アルミニウム ボディ  鋼鉄  造られる 平均 より 12 軽いです 。  アルミニウム ボディ  こうてつ  つくられる へいきんより 12 ぱあせんと かるいです 。  aruminiumu bodi wa kōtetsu de tsukurareru heikin yori 12pāsento karuidesu . 
231 用铝制作比用钢制作重量要轻12% Yòng lǚ zhìzuò bǐ yòng gāng zhìzuò zhòngliàng yāo qīng 12% 用铝制作比用钢制作重量要轻12% Yòng lǚ zhìzuò bǐ yòng gāng zhìzuò zhòngliàng yāo qīng 12% Hergestellt aus Aluminium ist 12% leichter als Stahl               Κατασκευασμένο από αλουμίνιο είναι 12% ελαφρύτερο από χάλυβα Kataskevasméno apó aloumínio eínai 12% elafrýtero apó chályva Wykonany z aluminium jest o 12% lżejszy od stali Изготовлен из алюминия на 12% легче, чем сталь Izgotovlen iz alyuminiya na 12% legche, chem stal' 用铝制作比用钢制作重量要轻12% Fait de l'aluminium est 12% plus léger que l'acier アルミニウム製はスチールより12%軽量 アルミニウム製  スチール より 12  軽量  あるみにうむせい  スチール より 12 ぱあせんと けいりょう  aruminiumusei wa suchīru yori 12 pāsento keiryō 
232 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé               Αντίθετα Antítheta Opposé оппонировать opponirovat' opposé Opposé オポセ オポセ  おぽせ  opose 
233 heavy of less than average or usual weight  heavy of less than average or usual weight  重量低于平均或通常的重量 zhòngliàng dī yú píngjūn huò tōngcháng de zhòngliàng Schwer von unterdurchschnittlichem oder gewöhnlichem Gewicht               Βαρύ με λιγότερο από το μέσο όρο ή το συνηθισμένο βάρος Varý me ligótero apó to méso óro í to synithisméno város Ciężki o mniejszej niż przeciętna lub zwykłej wadze Тяжелый вес меньше среднего или обычного Tyazhelyy ves men'she srednego ili obychnogo heavy of less than average or usual weight  Lourd de poids inférieur à la moyenne ou habituel 平均体重以下または通常体重以下の重い 平均 体重 以下 または 通常 体重 以下  重い  へいきん たいじゅう いか または つうじょう たいじゅういか  おもい  heikin taijū ika mataha tsūjō taijū ika no omoi 
234 (比平均或平常重量)轻的 (bǐ píngjūn huò píngcháng zhòngliàng) qīng de (比平均或平常重量)轻的 (bǐ píngjūn huò píngcháng zhòngliàng) qīng de Leichter als durchschnittliches oder normales Gewicht               Λιγότερο από το μέσο όρο ή το κανονικό βάρος Ligótero apó to méso óro í to kanonikó város Lżejszy niż średnia lub normalna waga Легче среднего или нормального веса Legche srednego ili normal'nogo vesa (比平均或平常重量)轻的 Plus léger que le poids moyen ou normal 平均体重または通常体重より軽い 平均 体重 または 通常 体重 より 軽い  へいきん たいじゅう または つうじょう たいじゅう よりかるい  heikin taijū mataha tsūjō taijū yori karui 
235 light summer clothes  light summer clothes  轻夏装 qīng xiàzhuāng Leichte Sommerkleidung               Φορέματα ελαφρού καλοκαιριού Forémata elafroú kalokairioú Lekkie letnie ubrania Легкая летняя одежда Legkaya letnyaya odezhda light summer clothes  Vêtements d'été légers 軽い夏服 軽い 夏服  かるい なつふく  karui natsufuku 
236 轻薄的夏装 qīngbó de xiàzhuāng 轻薄的夏装 qīngbó de xiàzhuāng Leichtes Sommerkleid               Φωτεινό καλοκαιρινό φόρεμα Foteinó kalokairinó fórema Lekka letnia sukienka Легкое летнее платье Legkoye letneye plat'ye 轻薄的夏装 Robe d'été légère ライトサマードレス ライト サマー ドレス  ライト サマー ドレス  raito samā doresu 
237 Only light vehicles are allowed over the old bridge Only light vehicles are allowed over the old bridge 旧桥上只允许使用轻型车辆 jiù qiáo shàng zhǐ yǔnxǔ shǐyòng qīngxíng chēliàng Über der alten Brücke sind nur leichte Fahrzeuge erlaubt               Μόνο ελαφρά οχήματα επιτρέπονται στην παλιά γέφυρα Móno elafrá ochímata epitrépontai stin paliá géfyra Jedynie lekkie pojazdy mogą przejeżdżać przez stary most Только легкие автомобили разрешены по старому мосту Tol'ko legkiye avtomobili razresheny po staromu mostu Only light vehicles are allowed over the old bridge Seuls les véhicules légers sont autorisés sur l'ancien pont 古い橋の上では軽自動車のみが許可されています 古い      軽自動車 のみ  許可 されています  ふるい はし  うえ   けいじどうしゃ のみ  きょかされています  furui hashi no ue de wa keijidōsha nomi ga kyokasareteimasu 
238 只有轻型车辆才准许通过那座旧桥 zhǐyǒu qīngxíng chēliàng cái zhǔnxǔ tōngguò nà zuò jiù qiáo 只有轻型车辆才准许通过那座旧桥 zhǐyǒu qīngxíng chēliàng cái zhǔnxǔ tōngguò nà zuò jiù qiáo Nur leichte Fahrzeuge dürfen die alte Brücke passieren               Μόνο ελαφρά οχήματα επιτρέπεται να περάσουν από την παλιά γέφυρα Móno elafrá ochímata epitrépetai na perásoun apó tin paliá géfyra Tylko lekkie pojazdy mogą przejść przez stary most Проезжать старый мост разрешено только легким транспортным средствам Proyezzhat' staryy most razresheno tol'ko legkim transportnym sredstvam 只有轻型车辆才准许通过那座旧桥 Seuls les véhicules légers sont autorisés à passer le vieux pont 軽自動車のみが古い橋を通過できます 軽自動車 のみ  古い   通過 できます  けいじどうしゃ のみ  ふるい はし  つうか できます  keijidōsha nomi ga furui hashi o tsūka dekimasu 
239 旧桥上只允许使用轻型车辆 jiù qiáo shàng zhǐ yǔnxǔ shǐyòng qīngxíng chēliàng 旧桥上只允许使用轻型车辆 jiù qiáo shàng zhǐ yǔnxǔ shǐyòng qīngxíng chēliàng Auf der alten Brücke sind nur leichte Fahrzeuge erlaubt               Μόνο ελαφρά οχήματα επιτρέπονται στην παλιά γέφυρα Móno elafrá ochímata epitrépontai stin paliá géfyra Na starym moście dozwolone są tylko lekkie pojazdy На старом мосту разрешены только легкие автомобили Na starom mostu razresheny tol'ko legkiye avtomobili 旧桥上只允许使用轻型车辆 Seuls les véhicules légers sont autorisés sur l'ancien pont. 古い橋では軽自動車のみが許可されています 古い    軽自動車 のみ  許可 されています  ふるい はし   けいじどうしゃ のみ  きょか されています  furui hashi de wa keijidōsha nomi ga kyoka sareteimasu 
240 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé               Αντίθετα Antítheta Opposé оппонировать opponirovat' opposé Opposé オポセ オポセ  おぽせ  opose 
241 heavy heavy zhòng Schwer               Βαρύ Varý Ciężki тяжелый tyazhelyy heavy Lourd 重い 重い  おもい  omoi 
242 used with a unit of weight to say that sth weighs less than it should do used with a unit of weight to say that sth weighs less than it should do 用一个重量单位表示,它的重量应该比它应该的重量要小 yòng yīgè zhòngliàng dānwèi biǎoshì, tā de zhòngliàng yìng gāi bǐ tā yīnggāi de zhòngliàng yāo xiǎo Wird mit einer Gewichtseinheit verwendet, um zu sagen, dass etw weniger wiegt als es sollte               Χρησιμοποιείται με μια μονάδα βάρους για να πει ότι το sth ζυγίζει λιγότερο από ό, τι πρέπει να κάνει Chrisimopoieítai me mia monáda várous gia na pei óti to sth zygízei ligótero apó ó, ti prépei na kánei Używana z jednostką wagi, aby powiedzieć, że coś waży mniej niż powinno Используется с единицей веса, чтобы сказать, что он весит меньше, чем должен Ispol'zuyetsya s yedinitsey vesa, chtoby skazat', chto on vesit men'she, chem dolzhen used with a unit of weight to say that sth weighs less than it should do Utilisé avec une unité de poids pour dire que qc pèse moins que ce qu'elle devrait faire sthが本来あるべき量よりも小さいことを示すために、重量の単位で使用されます。 sth  本来 あるべき  より  小さい こと  示す ため 、 重量  単位  使用 されます 。  sth  ほんらい あるべき りょう より  ちいさい こと しめす ため  、 じゅうりょう  たに  しよう されます。  sth ga honrai arubeki ryō yori mo chīsai koto o shimesutame ni , jūryō no tani de shiyō saremasu . 
243  (与重量单位连用)分量不足的  (yǔ zhòngliàng dānwèi liányòng) fènliàng bùzú de  (与重量单位连用)分量不足的  (yǔ zhòngliàng dānwèi liányòng) fènliàng bùzú de  Unzureichende Komponente (wird mit Gewichtseinheit verwendet)                Ανεπαρκής συνιστώσα (χρησιμοποιείται με μονάδα βάρους)  Aneparkís synistósa (chrisimopoieítai me monáda várous)  Niewystarczający komponent (używany z jednostką wagową)  Недостаточный компонент (используется с единицей веса)  Nedostatochnyy komponent (ispol'zuyetsya s yedinitsey vesa)  (与重量单位连用)分量不足的  Composant insuffisant (utilisé avec l'unité de poids)  成分が足りない(重量単位で使用)   成分  足りない ( 重量 単位  使用 )    せいぶん  たりない ( じゅうりょう たに  しよう )    seibun ga tarinai ( jūryō tani de shiyō ) 
244 The delivery of  potatoes was several kilos light The delivery of  potatoes was several kilos light 土豆的交付量为几公斤 tǔdòu de jiāofù liàng wèi jǐ gōngjīn Die Lieferung von Kartoffeln war mehrere Kilo leicht               Η παράδοση των πατατών ήταν αρκετά κιλά φως I parádosi ton patatón ítan arketá kilá fos Dostawa ziemniaków wynosiła kilka kilogramów światła Доставка картофеля была несколько килограмм света Dostavka kartofelya byla neskol'ko kilogramm sveta The delivery of  potatoes was several kilos light La livraison de pommes de terre était de plusieurs kilos légers ジャガイモの配達は数キロ光だった ジャガイモ  配達   キロ光だった  ジャガイモ  はいたつ  すう きろこうだった  jagaimo no haitatsu wa  kirokōdatta 
245 送货送来的土豆少了好几公斤 sòng huò sòng lái de tǔdòu shǎole hǎojǐ gōngjīn 送货送来的土豆少了好几公斤 sòng huò sòng lái de tǔdòu shǎole hǎojǐ gōngjīn Die Lieferung von Kartoffeln ist ein paar Kilogramm weniger.               Η παράδοση των πατατών είναι λίγα κιλά λιγότερα. I parádosi ton patatón eínai líga kilá ligótera. Dostawa ziemniaków jest o kilka kilogramów mniejsza. Доставка картофеля на несколько килограмм меньше. Dostavka kartofelya na neskol'ko kilogramm men'she. 送货送来的土豆少了好几公斤 La livraison de pommes de terre est quelques kilos de moins. ジャガイモの配達は数キログラム少ないです。 ジャガイモ  配達   キログラム 少ないです 。  ジャガイモ  はいたつ  すう キログラム すくないです。  jagaimo no haitatsu wa  kiroguramu sukunaidesu . 
246 gentle gentle 温和 wēnhé Sanft               Απαλή Apalí Łagodny нежный nezhnyy gentle Doux 優しい 優しい  やさしい  yasashī 
247 轻柔  qīngróu  轻柔 qīngróu Sanft               Απαλή Apalí Łagodny пологий pologiy 轻柔  Doux 優しい 優しい  やさしい  yasashī 
248 gentle or delicate; not using much force gentle or delicate; not using much force 温柔或细腻;没有太大的力量 wēnróu huò xìnì; méiyǒu tài dà de lìliàng Sanft oder zart, wenig Kraftaufwand               Ήπια ή λεπτή, χωρίς μεγάλη δύναμη Ípia í leptí, chorís megáli dýnami Delikatny lub delikatny, nie używający dużej siły Нежный или нежный, не прилагая больших усилий Nezhnyy ili nezhnyy, ne prilagaya bol'shikh usiliy gentle or delicate; not using much force Doux ou délicat, ne pas utiliser beaucoup de force 優しく繊細な、あまり力を入れない 優しく 繊細な 、 あまり力  入れない  やさしく せんさいな 、 あまりりょく  いれない  yasashiku sensaina , amariryoku o irenai 
249 轻柔的;柔和的;不太甩力的 qīngróu de; róuhé de; bù tài shuǎi lì de 轻柔的;柔和的;不太甩力的 qīngróu de; róuhé de; bù tài shuǎi lì de Weich, weich, nicht zu stark               Μαλακό, μαλακό, όχι πολύ δυνατό Malakó, malakó, óchi polý dynató Miękkie, miękkie, nie za mocne Мягкий, мягкий, не слишком сильный Myagkiy, myagkiy, ne slishkom sil'nyy 轻柔的;柔和的;不太甩力的 Doux; Doux; Pas trop fort 柔らかい;柔らかい;強すぎない 柔らかい ; 柔らかい ; 強すぎない  やわらかい ; やわらかい ; つよすぎない  yawarakai ; yawarakai ; tsuyosuginai 
250 She felt a light tap on her shoulder She felt a light tap on her shoulder 她觉得她的肩膀轻轻一拍 tā juédé tā de jiānbǎng qīng qīng yī pāi Sie spürte ein leichtes Klopfen an ihrer Schulter               Ένιωσε μια ελαφριά βρύση στον ώμο της Éniose mia elafriá vrýsi ston ómo tis Poczuła lekkie uderzenie w ramię Она почувствовала легкое прикосновение к ее плечу Ona pochuvstvovala legkoye prikosnoveniye k yeye plechu She felt a light tap on her shoulder Elle sentit une légère tape sur son épaule 彼女は彼女の肩を軽くたたくのを感じました 彼女  彼女    軽く たたく   感じました  かのじょ  かのじょ  かた  かるく たたく   かんじました  kanojo wa kanojo no kata o karuku tataku no o kanjimashita
251 她感到有人在她肩上轻轻地拍了一下 tā gǎndào yǒurén zài tā jiān shàng qīng qīng de pāile yīxià 她感到有人在她肩上轻轻地拍了一下 tā gǎndào yǒu rén zài tā jiān shàng qīng qīng de pāile yīxià Sie spürte, wie jemand sie sanft auf ihre Schulter tätschelte.               Ένιωσε ότι κάποιος την χτύπησε απαλά στον ώμο της. Éniose óti kápoios tin chtýpise apalá ston ómo tis. Czuła, że ​​ktoś delikatnie poklepał ją po ramieniu. Она чувствовала, что кто-то мягко похлопал ее по плечу. Ona chuvstvovala, chto kto-to myagko pokhlopal yeye po plechu. 她感到有人在她肩上轻轻地拍了一下 Elle sentit que quelqu'un lui tapotait doucement l'épaule. 彼女は誰かが彼女の肩を優しく軽くたたいたのを感じました。 彼女     彼女    優しく 軽く たたいた  感じました 。  かのじょ  だれ   かのじょ  かた  やさしく かるく たたいた   かんじました 。  kanojo wa dare ka ga kanojo no kata o yasashiku karukutataita no o kanjimashita . 
252 the sound of quick light footsteps  the sound of quick light footsteps  轻快的脚步声 qīngkuài de jiǎobù shēng Das Geräusch schneller, leichter Schritte               Ο ήχος των γρήγορων ελαφρών βημάτων O íchos ton grígoron elafrón vimáton Dźwięk szybkich lekkich kroków Звук быстрых легких шагов Zvuk bystrykh legkikh shagov the sound of quick light footsteps  Le son des pas légers 素早く軽い足音 素早く 軽い 足音  すばやく かるい あしおと  subayaku karui ashioto 
253 轻快的脚步声 qīngkuài de jiǎobù shēng 轻快的脚步声 qīngkuài de jiǎobù shēng Flotte Schritte               Βιαστικά βήματα Viastiká vímata Energiczne kroki Бойкие шаги Boykiye shagi 轻快的脚步声 Des pas rapides 活気のある足跡 活気  ある 足跡  かっき  ある あしあと  kakki no aru ashiato 
254 You only need to apply light pressure You only need to apply light pressure 您只需要施加轻微的压力 nín zhǐ xūyào shījiā qīngwéi de yālì Sie müssen nur leichten Druck ausüben               Χρειάζεται μόνο να εφαρμόσετε ελαφριά πίεση Chreiázetai móno na efarmósete elafriá píesi Wystarczy zastosować lekki nacisk Вам нужно только применить легкое давление Vam nuzhno tol'ko primenit' legkoye davleniye You only need to apply light pressure Vous devez seulement appliquer une légère pression 軽い圧力をかけるだけ 軽い 圧力  かける だけ  かるい あつりょく  かける だけ  karui atsuryoku o kakeru dake 
255 你识要轻轻地一压就行了 nǐ shì yào qīng qīng dì yī yā jiùxíngle 你识要轻轻地一压就行了 nǐ shì yào qīng qīng dì yī yā jiùxíngle Sie wissen, dass Sie vorsichtig darauf drücken müssen.               Ξέρεις ότι πρέπει να το πιέσεις απαλά. Xéreis óti prépei na to piéseis apalá. Wiesz, że musisz go delikatnie naciskać. Вы знаете, что вы должны мягко нажать на нее. Vy znayete, chto vy dolzhny myagko nazhat' na neye. 你识要轻轻地一压就行了 Vous savez que vous devez appuyer doucement. あなたはそれをやさしく押さなければならないことを知っています。 あなた  それ  やさしく 押さなければならない こと 知っています 。  あなた  それ  やさしく おさなければならない こと しっています 。  anata wa sore o yasashiku osanakerebanaranai koto oshitteimasu . 
256 As a boxer,he always light on his feet ( quick and elegant in the way he moved).  As a boxer,he always light on his feet (quick and elegant in the way he moved).  作为一名拳击手,他总是轻盈的脚(他移动的方式快速而优雅)。 zuòwéi yī míng quánjí shǒu, tā zǒng shì qīngyíng de jiǎo (tā yídòng de fāngshì kuàisù ér yōuyǎ). Als Boxer ist er immer leicht auf den Beinen (schnell und elegant in der Art, wie er sich bewegte).               Ως μπόξερ, ανάβει πάντα στα πόδια του (γρήγορη και κομψή στον τρόπο που μετακόμισε). Os bóxer, anávei pánta sta pódia tou (grígori kai kompsí ston trópo pou metakómise). Jako bokser zawsze lekki na nogach (szybki i elegancki w sposobie poruszania się). Как боксер, он всегда легок на ногах (быстро и элегантно в том, как он двигался). Kak bokser, on vsegda legok na nogakh (bystro i elegantno v tom, kak on dvigalsya). As a boxer,he always light on his feet ( quick and elegant in the way he moved).  En tant que boxeur, il reste toujours léger (mouvement rapide et élégant). ボクサーとして、彼はいつも自分の足を明るくしていました(彼が動いたように速くてエレガント) ボクサー として 、   いつも 自分    明るくしていました (   動いた よう  速くて エレガント)  ボクサー として 、 かれ  いつも じぶん  あし  あかるく していました ( かれ  うごいた よう  はやくて エレガント )  bokusā toshite , kare wa itsumo jibun no ashi o akarukushiteimashita ( kare ga ugoita  ni hayakute ereganto ) 
257 身为拳击手,他的脚步总是十分轻盈 Shēn wèi quánjí shǒu, tā de jiǎobù zǒng shì shífēn qīngyíng 身为拳击手,他的脚步总是十分轻盈 Shēn wèi quánjí shǒu, tā de jiǎobù zǒng shì shífēn qīngyíng Als Boxer sind seine Schritte immer sehr leicht.               Ως μπόξερ, τα βήματά του είναι πάντα πολύ ελαφριά. Os bóxer, ta vímatá tou eínai pánta polý elafriá. Jako bokser jego kroki są zawsze bardzo lekkie. Как боксер, его шаги всегда очень легки. Kak bokser, yego shagi vsegda ochen' legki. 身为拳击手,他的脚步总是十分轻盈 En tant que boxeur, ses pas sont toujours très légers. ボクサーとして、彼の足跡はいつもとても軽いです。 ボクサー として 、   足跡  いつも とても 軽いです。  ボクサー として 、 かれ  あしあと  いつも とても かるいです 。  bokusā toshite , kare no ashiato wa itsumo totemokaruidesu . 
258 opposé opposé 反对 fǎnduì Opposé               Αντίθετα Antítheta Opposé оппонировать opponirovat' opposé Opposé オポセ オポセ  おぽせ  opose 
259 heavy heavy zhòng Schwer               Βαρύ Varý Ciężki тяжелый tyazhelyy heavy Lourd 重い 重い  おもい  omoi 
260 work/exercice work/exercice 工作/ exercice gōngzuò/ exercice Arbeit / Übung               Εργασία / άσκηση Ergasía / áskisi Praca / ćwiczenia работа / exercice rabota / exercice work/exercice Travail / exercice 仕事/運動 仕事 / 運動  しごと / うんどう  shigoto / undō 
261 工作;锻炼  gōngzuò; duànliàn  工作;锻炼 gōngzuò; duànliàn Arbeit               Εργασία Ergasía Pracuj Работа, упражнение Rabota, uprazhneniye 工作;锻炼  Travail 仕事 仕事  しごと  shigoto 
262 easy to do; not making you tired easy to do; not making you tired 容易做;不会让你累 róngyì zuò; bù huì ràng nǐ lèi Einfach zu machen, Sie nicht müde machen               Εύκολο να το κάνετε χωρίς να σας κάνει να κουραστείτε Éfkolo na to kánete chorís na sas kánei na kourasteíte Łatwy do zrobienia, nie męczy cię Легко сделать, не уставая Legko sdelat', ne ustavaya easy to do; not making you tired Facile à faire, ne vous fatigue pas 簡単、疲れない 簡単 、 疲れない  かんたん 、 つかれない  kantan , tsukarenai 
263 容易做的;轻松的;不使人疲 劳的 róngyì zuò de; qīngsōng de; bù shǐ rén píláo de 容易做的;轻松的;不使人疲劳的 róngyì zuò de; qīngsōng de; bù shǐ rén píláo de Einfach zu machen, entspannt, nicht anstrengend               Εύκολο να το κάνεις, χαλαρό, όχι εξαντλητικό Éfkolo na to káneis, chalaró, óchi exantlitikó Łatwy do zrobienia, zrelaksowany, nie wyczerpujący Легко сделать, расслабленно, не утомительно Legko sdelat', rasslablenno, ne utomitel'no 容易做的;轻松的;不使人疲 劳的 Facile à faire, détendu, pas épuisant やさしい、リラックスした、疲れない やさしい 、 リラックス した 、 疲れない  やさしい 、 リラックス した 、 つかれない  yasashī , rirakkusu shita , tsukarenai 
264 容易做; 不会让你累 róngyì zuò; bù huì ràng nǐ lèi 容易做;不会让你累 róngyì zuò; bù huì ràng nǐ lèi Einfach zu machen, macht Sie nicht müde               Εύκολο να κάνετε, δεν θα σας κάνει να κουραστείτε Éfkolo na kánete, den tha sas kánei na kourasteíte Łatwe do zrobienia, nie zmęczy cię Легко сделать, не устанет Legko sdelat', ne ustanet 容易做; 不会让你累 Facile à faire, vous ne serez pas fatigué 簡単で、疲れません 簡単で 、 疲れません かんたんで 、 つかれません kantande , tsukaremasen
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ALLEMAND               grec grec POLONAIS RUSSE RUSSE CHINOIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     rx                     PRECEDENT index-strokes        
  ligger 1169 1169 light abc image