|
A |
B |
|
|
D |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
ligger |
1169 |
1169 |
light |
|
1 |
ligger ( informal) a person who always takes the opportunity to go to a free
party or.event that is arranged by a company to advertise its products |
Ligger (informal) a person who
always takes the opportunity to go to a free party or.Event that is arranged
by a company to advertise its products |
ligger(非正式的)一个总是借机去参加自由派对的人,或者由公司安排来宣传其产品的人 |
Ligger(fēi zhèngshì de)
yīgè zǒng shì jiè jī qù cānjiā zìyóu pàiduì de rén,
huòzhě yóu gōngsī ānpái lái xuānchuán qí
chǎnpǐn de rén |
Ligger (informel) une personne
qui profite toujours de l'occasion pour se rendre à une fête ou à un
événement gratuit organisé par une entreprise pour annoncer ses produits |
2 |
免费广告活动常客 |
miǎnfèi guǎnggào
huódòng chángkè |
免费广告活动常客 |
miǎnfèi guǎnggào
huódòng chángkè |
Campagne de publicité gratuite |
3 |
light |
light |
光 |
guāng |
Lumière |
4 |
from sun/lamps |
from sun/lamps |
来自太阳/灯 |
láizì tàiyáng/dēng |
De soleil / lampes |
5 |
太阳; 灯 |
tàiyáng; dēng |
太阳;灯 |
tàiyáng; dēng |
Soleil; lampe |
6 |
the energy from the sun, a lamp, etc. that
makes it possible to see things |
the energy from the sun, a lamp, etc. That
makes it possible to see things |
来自太阳的能量,一盏灯等,可以看到东西 |
láizì tàiyáng de néngliàng, yī
zhǎn dēng děng, kěyǐ kàn dào dōngxī |
L'énergie du soleil, une
lampe, etc. qui permet de voir les choses |
7 |
光;光线;光亮 |
guāng; guāngxiàn;
guāngliàng |
光;光线;光亮 |
guāng; guāngxiàn;
guāngliàng |
Lumière; lumière; lumière |
8 |
bright/dim
light |
bright/dim light |
明亮/昏暗的灯光 |
míngliàng/hūn'àn de
dēngguāng |
Lumière vive / faible |
9 |
明亮/暗淡的光线 |
míngliàng/àndàn de
guāngxiàn |
明亮/暗淡的光线 |
míngliàng/àndàn de
guāngxiàn |
Lumière vive / sombre |
10 |
a room with
good natural light |
a room with good natural
light |
自然光线充足的房间 |
zìrán guāngxiàn
chōngzú de fángjiān |
une pièce bien éclairée |
11 |
采光好的房间 |
cǎiguāng hǎo de
fángjiān |
采光好的房间 |
cǎiguāng hǎo de
fángjiān |
Belle pièce pour l'éclairage |
12 |
in the fading
light a summer’s evening |
in the fading light a summer’s
evening |
在褪色的光线下,一个夏天的傍晚 |
zài tuìshǎi de
guāngxiàn xià, yīgè xiàtiān de bàngwǎn |
À la lueur d’une nuit d’été |
13 |
在夏天渐渐暗淡的暮色中 |
zài xiàtiān jiànjiàn àndàn
de mùsè zhōng |
在夏天渐渐暗淡的暮色中 |
zài xiàtiān jiànjiàn àndàn
de mùsè zhōng |
Dans le sombre crépuscule de
l'été |
14 |
the light was beginning to fail ( it was beginning
to get dark). |
the light was beginning to fail (it was beginning to
get dark). |
光开始失败(它开始变暗)。 |
guāng kāishǐ
shībài (tā kāishǐ biàn àn). |
La lumière commençait à faiblir
(il commençait à faire noir). |
15 |
天色渐暗 |
Tiānsè jiàn àn |
天色渐暗 |
Tiānsè jiàn àn |
Le ciel s'assombrit |
16 |
She could just
see by the light of the candle |
She could just see by the light
of the candle |
她只能看到蜡烛的光芒 |
tā zhǐ néng kàn dào
làzhú de guāngmáng |
Elle pouvait juste voir à la
lumière de la bougie |
17 |
她借着如光勉强能看见 |
tā jièzhe rú guāng
miǎnqiáng néng kànjiàn |
她借着如光勉强能看见 |
tā jièzhe rú guāng
miǎnqiáng néng kànjiàn |
Elle peut voir à travers la
lumière |
18 |
Bring it into
the light so I can see it |
Bring it into the light so I
can see it |
将它带入光中,这样我就可以看到它 |
jiāng tā dài rù
guāng zhōng, zhèyàng wǒ jiù kěyǐ kàn dào tā |
Amenez-le à la lumière pour que
je puisse le voir |
19 |
把它拿到亮的地方;好让我看见 |
bǎ tā ná dào liàng dì
dìfāng; hǎo ràng wǒ kànjiàn |
把它拿到亮的地方;好让我看见 |
bǎ tā ná dào liàng dì
dìfāng; hǎo ràng wǒ kànjiàn |
Emmenez-le dans un endroit
lumineux, laissez-moi voir |
20 |
a beam/ray of light |
a beam/ray of light |
光束/光线 |
guāngshù/guāngxiàn |
un rayon / rayon de lumière |
21 |
一束 / 一缕光钱 |
yī shù/ yī lǚ
guāng qián |
一束/一缕光钱 |
yī shù/yī lǚ
guāng qián |
un tas / un peu d'argent |
22 |
光束/光线 |
guāngshù/guāngxiàn |
光束/光线 |
guāngshù/guāngxiàn |
Faisceau / lumière |
23 |
The knife
gleamed as it caught the light (as the light
shone on it) |
The knife gleamed as it caught
the light (as the light shone on it) |
当它抓住光线时,刀子闪闪发亮(当光照在它上面时) |
dāng tā zhuā zhù
guāngxiàn shí, dāo zǐ shǎnshǎn fā liàng
(dāng guāngzhào zài tā shàngmiàn shí) |
Le couteau a brillé quand il a
attrapé la lumière (comme la lumière l'a éclairé) |
24 |
刀子被光线一照闪闪发亮 |
dāozi bèi guāngxiàn
yī zhào shǎnshǎn fā liàng |
刀子被光线一照闪闪发亮 |
dāozi bèi guāngxiàn
yī zhào shǎnshǎn fā liàng |
Le couteau scintille de lumière |
25 |
当它抓住光线时(照亮它的光线),刀子闪闪发光。 |
dāng tā zhuā zhù
guāngxiàn shí (zhào liàng tā de guāngxiàn), dāo zǐ
shǎnshǎn fāguāng. |
当它抓住光线时(照亮它的光线),刀子闪闪发光。 |
dāng tā zhuā zhù
guāngxiàn shí (zhào liàng tā de guāngxiàn), dāo zǐ
shǎnshǎn fāguāng. |
Le couteau a brillé quand il a
attrapé la lumière (éclairant sa lumière). |
26 |
see also first
light |
See also first light |
另见第一道光 |
Lìng jiàn dì yīdào
guāng |
Voir aussi première lumière |
27 |
a particular
type of light with its own colour and qualities |
a particular type of light with
its own colour and qualities |
一种特殊类型的光,具有自己的颜色和质量 |
yī zhǒng tèshū
lèixíng de guāng, jùyǒu zìjǐ de yánsè hé zhìliàng |
un type particulier de lumière
avec sa couleur et ses qualités |
28 |
(具有某和颜色和特性的)光 |
(jùyǒu mǒu hé yánsè hé tèxìng de)
guāng |
(具有某和颜色和特性的)光 |
(jùyǒu mǒu hé yánsè hé tèxìng de)
guāng |
Lumière avec une certaine
couleur et caractéristique |
29 |
一种特殊类型的光,具有自己的颜色和质量 |
yī zhǒng tèshū
lèixíng de guāng, jùyǒu zìjǐ de yánsè hé zhìliàng |
一种特殊类型的光,具有自己的颜色和质量 |
yī zhǒng tèshū
lèixíng de guāng, jùyǒu zìjǐ de yánsè hé zhìliàng |
un type spécial de lumière avec
sa propre couleur et qualité |
30 |
A cold grey
light crept under the curtains |
A cold grey light crept under
the curtains |
窗帘下面有一道冷灰色的灯光 |
chuānglián xiàmiàn
yǒuyīdào lěng huīsè de dēngguāng |
Une lumière grise et froide se
glissa sous les rideaux |
31 |
—丝幽暗阴冷的光从窗帘下面透过来 |
—sī yōu'àn
yīnlěng de guāng cóng chuānglián xiàmiàn tòu guòlái |
-
丝幽暗阴冷的光从窗帘下面透过来 |
- sī yōu'àn yīnlěng de
guāng cóng chuānglián xiàmiàn tòu guòlái |
#NOM? |
32 |
窗帘下面有一道冷灰色的灯光 |
chuānglián xiàmiàn
yǒuyīdào lěng huīsè de dēngguāng |
窗帘下面有一道冷灰色的灯光 |
chuānglián xiàmiàn
yǒuyī dào lěng huīsè de dēngguāng |
Il y a une lumière grise froide
sous le rideau |
33 |
see also northern lights |
see also northern lights |
另见北极光 |
lìng jiàn běijí guāng |
Voir aussi les aurores boréales |
34 |
lamp |
lamp |
灯 |
dēng |
Lampe |
35 |
灯 |
dēng |
灯 |
dēng |
Lumière |
36 |
a thing that produces light,
especially an electric light |
a thing that produces light,
especially an electric light |
产生光的东西,特别是电灯 |
chǎnshēng guāng
de dōngxī, tèbié shì diàndēng |
une chose qui produit de la
lumière, en particulier une lumière électrique |
37 |
发光体;光源;(尤指)电灯 |
fāguāng tǐ;
guāngyuán;(yóu zhǐ) diàndēng |
发光体;光源;(尤指)电灯 |
fāguāng tǐ;
guāngyuán;(yóu zhǐ) diàndēng |
Corps lumineux; source de
lumière; (surtout) lumière électrique |
38 |
to turn/ switch the lights on/off |
to turn/ switch the lights
on/off |
打开/关闭/打开灯 |
dǎkāi/guānbì/dǎkāi
dēng |
Pour allumer / éteindre les
lumières |
39 |
打开/关闭/打开灯 |
dǎkāi/guānbì/dǎ
kāi dēng |
打开/关闭/打开灯 |
dǎ
kāi/guānbì/dǎ kāi dēng |
Allumer / éteindre / allumer la
lumière |
40 |
开/关灯 |
kāi/guān dēng |
开/关灯 |
kāi/guān dēng |
Lumière marche / arrêt |
41 |
to turn out the light(s) |
to turn out the light(s) |
把灯关了 |
bǎ dēng guānle |
Pour éteindre la lumière |
42 |
把灯关掉 |
bǎ dēng guān
diào |
把灯关掉 |
bǎ dēng guān
diào |
Éteindre la lumière |
43 |
Suddenly all
the lights went out |
Suddenly all the lights went
out |
突然间所有的灯都熄灭了 |
túrán jiān
suǒyǒu de dēng dōu xímièle |
Soudain toutes les lumières
s'éteignirent |
44 |
突然间所有必疔都灭了 |
túrán jiān
suǒyǒu bì dīng dōu mièle |
突然间所有必疔都灭了 |
túrán jiān
suǒyǒu bì dīng dōu mièle |
Tout à coup, tout doit être
détruit. |
45 |
突然间所有的灯都熄灭了 |
túrán jiān
suǒyǒu de dēng dōu xímièle |
突然间所有的灯都熄灭了 |
túrán jiān
suǒyǒu de dēng dōu xímièle |
Soudain toutes les lumières
sont éteintes. |
46 |
it was an hour before the lights came in
again |
it was an hour before the lights came in
again |
还有一个小时才再次亮相 |
hái yǒu yīgè xiǎoshí cái
zàicì liàngxiàng |
C'était une heure avant
que les lumières ne reviennent |
47 |
一个小时后灯才再亮了 |
yīgè xiǎoshí hòu
dēng cái zài liàngle |
一个小时后灯才再亮了 |
yīgè xiǎoshí hòu
dēng cái zài liàngle |
La lumière est à nouveau
allumée après une heure. |
48 |
还有一个小时才再次亮相 |
hái yǒu yīgè
xiǎoshí cái zàicì liàngxiàng |
还有一个小时才再次亮相 |
hái yǒu yīgè
xiǎoshí cái zàicì liàngxiàng |
Une heure avant de recommencer |
49 |
to turn
down/dim the lights |
to turn down/dim the
lights |
调低/调暗灯光 |
diào dī/diào àn
dēngguāng |
Pour baisser / baisser les
lumières |
50 |
把灯光调暗 |
bǎ dēngguāng
diào àn |
把灯光调暗 |
bǎ dēngguāng
diào àn |
Tamiser les lumières |
51 |
A light was
still burning in the bedroom |
A light was still burning in
the bedroom |
卧室里还有一盏灯在燃烧 |
wòshì lǐ hái yǒu
yī zhǎn dēng zài ránshāo |
Une lumière brûlait encore dans
la chambre |
52 |
卧室里依然亮着灯 |
wòshì lǐ yīrán
liàngzhe dēng |
卧室里依然亮着灯 |
wòshì lǐ yīrán
liàngzhe dēng |
La lampe est toujours allumée
dans la chambre |
53 |
卧室里还有一盏灯在燃烧 |
wòshì lǐ hái yǒu
yī zhǎn dēng zài ránshāo |
卧室里还有一盏灯在燃烧 |
wòshì lǐ hái yǒu
yī zhǎn dēng zài ránshāo |
Il y a encore une lampe allumée
dans la chambre. |
54 |
ceiling/ wall
lights |
ceiling/ wall lights |
天花板/壁灯 |
tiānhuābǎn/bìdēng |
Plafonniers / appliques murales |
55 |
顶/ 壁灯 |
dǐng/ bìdēng |
顶/壁灯 |
dǐng/bìdēng |
Applique supérieure / murale |
56 |
天花板/壁灯 |
tiānhuābǎn/bìdēng |
天花板/壁灯 |
tiānhuābǎn/bìdēng |
Plafonnier / applique |
57 |
Keep going,the lights ( traffic lights) are green |
Keep going,the lights (traffic
lights) are green |
继续前进,灯(交通信号灯)是绿色的 |
jìxù qiánjìn, dēng
(jiāotōng xìnhàodēng) shì lǜsè de |
Continuez, les feux sont verts |
58 |
不用停车.,是绿灯 |
bùyòng tíngchē., Shì
lǜdēng |
不用停车,是绿灯 |
bùyòng tíngchē, shì
lǜdēng |
Pas de parking, c'est un feu
vert. |
59 |
Check your car before you
drive to make sure that your lights are working |
Check your car before you drive to make sure that
your lights are working |
开车前检查您的车,确保您的车灯正常工作 |
kāichē qián
jiǎnchá nín de chē, quèbǎo nín de chē dēng
zhèngcháng gōngzuò |
Vérifiez votre voiture avant de
conduire pour vous assurer que vos phares fonctionnent |
60 |
开车前要检查一下,灯一定都要亮 |
kāichē qián yào
jiǎnchá yīxià, dēng yīdìng dū yào liàng |
开车前要检查一下,灯一定都要亮 |
kāichē qián yào
jiǎnchá yīxià, dēng yīdìng dū yào liàng |
Vérifiez-le avant de conduire,
les lumières doivent être vives |
61 |
开车前检查您的车,确保您的车灯正常工作 |
kāichē qián
jiǎnchá nín de chē, quèbǎo nín de chē dēng
zhèngcháng gōngzuò |
开车前检查您的车,确保您的车灯正常工作 |
kāichē qián
jiǎnchá nín de chē, quèbǎo nín de chē dēng
zhèngcháng gōngzuò |
Vérifiez votre voiture avant de
conduire pour vous assurer que vos phares fonctionnent correctement |
62 |
picture
bicycle |
picture bicycle |
图片自行车 |
túpiàn zìxíngchē |
Photo vélo |
63 |
—see also |
—see also |
#NOM? |
#NOM? |
—Voir aussi |
64 |
brake light |
brake light |
刹车灯 |
shāchē dēng |
Lumière de frein |
65 |
green
light |
green light |
绿灯 |
lǜdēng |
Feu vert |
66 |
headlight |
headlight |
车灯 |
chē dēng |
Phare |
67 |
leading
light |
leading light |
领先的光 |
lǐngxiān de
guāng |
Lumière principale |
68 |
red light |
red light |
红灯 |
hóng dēng |
Lumière rouge |
69 |
for cigarette |
for cigarette |
用于香烟 |
yòng yú xiāngyān |
Pour cigarette |
70 |
香烟 |
xiāngyān |
香烟 |
xiāngyān |
Cigarette |
71 |
a match or
device with which you can light a cigarette |
a match or device with which
you can light a cigarette |
用于点燃香烟的火柴或装置 |
yòng yú diǎnrán
xiāngyān de huǒchái huò zhuāngzhì |
une allumette ou un appareil
avec lequel vous pouvez allumer une cigarette |
72 |
火柴;打火机;点火器( |
huǒchái;
dǎhuǒjī; diǎnhuǒ qì ( |
火柴;打火机;点火器( |
huǒchái;
dǎhuǒjī; diǎnhuǒ qì ( |
Match; briquet; allumeur |
73 |
用于点燃香烟的火柴或装置 |
yòng yú diǎnrán
xiāngyān de huǒchái huò zhuāngzhì |
用于点燃香烟的火柴或装置 |
yòng yú diǎnrán
xiāngyān de huǒchái huò zhuāngzhì |
Allumette ou dispositif pour
allumer des cigarettes |
74 |
Have you got a
light? |
Have you got a light? |
能借个火吗? |
néng jiè gè huǒ ma? |
Avez-vous une lumière? |
75 |
你有火儿吗? |
Nǐ yǒu huǒ er
ma? |
你有火儿吗? |
Nǐ yǒu huǒ er
ma? |
Avez-vous un feu? |
76 |
能借个火吗? |
Néng jiè gè huǒ ma? |
能借个火吗? |
Néng jiè gè huǒ ma? |
Pouvez-vous emprunter un feu? |
77 |
Do you have a
light? |
Do you have a light? |
你有火吗? |
Nǐ yǒu huǒ ma? |
Avez-vous une lumière? |
78 |
你有火儿呜? |
Nǐ yǒu huǒ er
wū? |
你有火儿呜? |
Nǐ yǒu huǒ er
wū? |
Avez-vous un feu? |
79 |
expression in
eyes |
Expression in eyes |
表达在眼睛里 |
Biǎodá zài
yǎnjīng lǐ |
Expression dans les yeux |
80 |
眼神 |
yǎnshén |
眼神 |
yǎnshén |
Les yeux |
81 |
an expression
in sb's eyes which shows what they are
thinking or feeling |
an expression in sb's eyes which shows what they are thinking or
feeling |
某人眼中的表情,表明他们的想法或感受 |
mǒu rén yǎnzhōng
de biǎoqíng, biǎomíng tāmen de xiǎngfǎ huò
gǎnshòu |
Une expression dans les yeux de
qn qui montre ce qu'ils pensent ou ressentent |
82 |
某人眼中的表情,表明他们的想法或感受 |
mǒu rén yǎnzhōng
de biǎoqíng, biǎomíng tāmen de xiǎngfǎ huò
gǎnshòu |
某人眼中的表情,表明他们的想法或感受 |
mǒu rén yǎnzhōng
de biǎoqíng, biǎomíng tāmen de xiǎngfǎ huò
gǎnshòu |
L'expression dans les yeux de
quelqu'un, indiquant ses pensées ou ses sentiments |
83 |
眼神 |
yǎnshén |
眼神 |
yǎnshén |
Les yeux |
84 |
There was a
soft light in her eyes as she looked at him |
There was a soft light in her
eyes as she looked at him |
她看着他时,眼睛里有一丝柔和的光线 |
tā kànzhe tā shí,
yǎnjīng li yǒu yīsī róuhé de guāngxiàn |
Il y avait une douce lumière
dans ses yeux alors qu'elle le regardait |
85 |
她望着他,眼神很温柔 |
tā wàngzhe tā,
yǎnshén hěn wēnróu |
她望着他,眼神很温柔 |
tā wàngzhe tā,
yǎnshén hěn wēnróu |
Elle le regarda, ses yeux
étaient très doux |
86 |
in picture |
in picture |
在图片中 |
zài túpiàn zhōng |
En photo |
87 |
图画 |
túhuà |
图画 |
túhuà |
Photo |
88 |
light colours
in a picture,which contrast with darker ones |
light colours in a
picture,which contrast with darker ones |
图片中的浅色,与深色的对比 |
túpiàn zhōng de qiǎn
sè, yǔ shēn sè de duìbǐ |
Couleurs claires dans une
image, qui contrastent avec les plus sombres |
89 |
(图画中和暗色对比的)亮色,浅色 |
(túhuà zhōng hé ànsè
duìbǐ de) liàngsè, qiǎn sè |
(图画中和暗色对比的)亮色,浅色 |
(túhuà zhōng hé ànsè
duìbǐ de) liàngsè, qiǎn sè |
(contrairement aux couleurs
sombres de l'image), couleur claire |
90 |
the artist’s
use of light and shade |
the artist’s use of light and
shade |
艺术家使用光影 |
yìshùjiā shǐyòng
guāngyǐng |
Utilisation de la lumière et de
l'ombre par l'artiste |
91 |
画家对明暗对比手法的运用 |
huàjiā duì míng'àn
duìbǐ shǒufǎ de yùnyòng |
画家对明暗对比手法的运用 |
huàjiā duì míng'àn
duìbǐ shǒufǎ de yùnyòng |
L'utilisation par le peintre de
techniques contrastées |
92 |
艺术家使用光影 |
yìshùjiā shǐyòng
guāngyǐng |
艺术家使用光影 |
yìshùjiā shǐyòng
guāngyǐng |
Les artistes utilisent la
lumière et l'ombre |
93 |
window |
window |
窗口 |
chuāngkǒu |
Fenêtre |
94 |
窗户 |
chuānghù |
窗户 |
chuānghù |
Fenêtre |
95 |
architecture a window or an opening to allow
light in |
architecture a window or an
opening to allow light in |
建筑一个窗口或一个允许光进入的开口 |
jiànzhú yīgè
chuāngkǒu huò yīgè yǔnxǔ guāng jìnrù de
kāikǒu |
Architecture d'une fenêtre ou
d'une ouverture pour laisser entrer la lumière |
96 |
窗;窗户;光线进口;采光孔 |
chuāng; chuānghù;
guāngxiàn jìnkǒu; cǎiguāng kǒng |
窗;窗户;光线进口;采光孔 |
chuāng; chuānghù;
guāngxiàn jìnkǒu; cǎiguāng kǒng |
Fenêtre; fenêtre; entrée de
lumière; trou d'éclairage |
97 |
leaded lights |
leaded lights |
含铅灯 |
hán qiān dēng |
Lumières au plomb |
98 |
花饰铅条窗 |
huāshì qiān tiáo
chuāng |
花饰铅条窗 |
huāshì qiān tiáo
chuāng |
Fenêtre en plomb floral |
99 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Voir aussi |
100 |
skylight |
skylight |
天空之光 |
tiānkōng zhī
guāng |
Puits de lumière |
|
according to
sb's/sth's 'lights (formal)
according to the standards which sb sets for him or herself |
according to sb's/sth's'lights
(formal) according to the standards which sb sets for him or herself |
根据某人为他或她自己设定的标准,某人的照明(正式) |
gēnjù mǒu rénwéi
tā huò tā zìjǐ shè dìng de biāozhǔn, mǒu rén de
zhàomíng (zhèngshì) |
Selon les lumières de qn (sth)
(formelles) selon les normes que sb se fixe |
102 |
根据自己设定的标准 |
gēnjù zìjǐ shè dìng
de biāozhǔn |
根据自己设定的标准 |
gēnjù zìjǐ shè dìng
de biāozhǔn |
Selon les normes établies par
moi-même |
103 |
根据某人为他或她自己设定的标准,某人的照明(正式) |
gēnjù mǒu rénwéi
tā huò tā zìjǐ shè dìng de biāozhǔn, mǒu rén de
zhàomíng (zhèngshì) |
根据某人为他或她自己设定的标准,某人的照明(正式) |
gēnjù mǒu rénwéi
tā huò tā zìjǐ shè dìng de biāozhǔn, mǒu rén de
zhàomíng (zhèngshì) |
Selon la norme établie par
quelqu'un pour lui-même, l'éclairage de quelqu'un (officiel) |
104 |
be/go out like a light (informal) to go to sleep very quickly |
be/go out like a light (informal) to go to
sleep very quickly |
出去就像一盏灯(非正式)快速入睡 |
chūqù jiù xiàng yī zhǎn
dēng (fēi zhèngshì) kuàisù rùshuì |
Être / sortir comme une
lumière (informelle) pour s'endormir très vite |
105 |
很快入睡 |
hěn kuài rùshuì |
很快入睡 |
hěn kuài rùshuì |
Aller dormir bientôt |
106 |
be in sb’s
light, to be between sb and a source of light |
be in sb’s light, to be between
sb and a source of light |
在sb的光线下,在sb和光源之间 |
zài sb de guāngxiàn xià,
zài sb hé guāngyuán zhī jiān |
Être à la lumière de qn, être
entre qn et une source de lumière |
107 |
挡住某人面光线 |
dǎngzhù mǒu rén miàn
guāngxiàn |
挡住某人面光线 |
dǎngzhù mǒu rén miàn
guāngxiàn |
Bloquer le visage de quelqu'un |
108 |
在sb的光线下,在sb和光源之间 |
zài sb de guāngxiàn xià,
zài sb hé guāngyuán zhī jiān |
在某人的光线下,在SB和光源之间 |
zài mǒu rén de
guāngxiàn xià, zài SB hé guāngyuán zhī jiān |
À la lumière de qn, entre qn et
la source de lumière |
109 |
Could you
move,you’re in my light |
Could you move,you’re in my
light |
你能动,你是我的光明 |
nǐ néngdòng, nǐ shì
wǒ de guāngmíng |
Pourriez-vous bouger, vous êtes
à ma lumière |
110 |
挪动一下好吗'?你挡住我的光线了 |
nuódòng yīxià hǎo
ma'? Nǐ dǎngzhù wǒ de guāngxiànle |
挪动一下好吗'?你挡住我的光线了 |
nuódòng yīxià hǎo
ma'? Nǐ dǎngzhù wǒ de guāngxiànle |
Déplace-le, s'il te plaît? Tu
as bloqué ma lumière |
111 |
bring sth to
light to make new information known to people |
bring sth to light to make new
information known to people |
带领人们了解新的信息 |
dàilǐng rénmen
liǎojiě xīn de xìnxī |
Mettre en lumière pour faire
connaître de nouvelles informations aux gens |
112 |
揭露;披露;暴露;揭发 |
jiēlù; pīlù; bàolù;
jiēfā |
揭露;披露;暴露;揭发 |
jiēlù; pīlù; bàolù;
jiēfā |
Exposer, exposer, exposer,
exposer |
113 |
These facts
have only just been brought to light |
These facts have only just been
brought to light |
这些事实刚刚被曝光 |
zhèxiē shìshí
gānggāng bèi pùguāng |
Ces faits viennent tout juste
d'être mis en lumière |
114 |
这些事实刚刚才被披露出来 |
zhèxiē shìshí
gānggāng cái bèi pīlù chūlái |
这些事实刚刚才被披露出来 |
zhèxiē shìshí
gānggāng cái bèi pīlù chūlái |
Ces faits viennent d'être
révélés |
115 |
cast/shed/throw
light on sth to make a problem,
etc. easier to understand |
cast/shed/throw light on sth to make a problem, etc. Easier
to understand |
施放/脱落/抛出某些问题等等更容易理解 |
shīfàng/tuōluò/pāo
chū mǒu xiē wèntí děng děng gèng róngyì
lǐjiě |
Jeter / jeter / jeter la
lumière sur qch pour faire un problème, etc. |
116 |
使(问题等)较容爲理解 |
shǐ (wèntí děng) jiào róng wèi
lǐjiě |
使(问题等)较容为理解 |
shǐ (wèntí děng) jiào róng wèi
lǐjiě |
Rendre (problème, etc.)
plus compréhensible |
117 |
施放/脱落/抛出某些问题等等更容易理解 |
shīfàng/tuōluò/pāo
chū mǒu xiē wèntí děng děng gèng róngyì
lǐjiě |
施放/脱落/抛出某些问题等等更容易理解 |
shīfàng/tuōluò/pāo
chū mǒu xiē wèntí děng děng gèng róngyì
lǐjiě |
Lancer / tomber / jeter
certains problèmes, etc. plus faciles à comprendre |
118 |
Recent
research has thrown new light on the causes of the disease |
Recent research has thrown new
light on the causes of the disease |
最近的研究为这种疾病的起因提供了新的视角 |
zuìjìn de yánjiū wèi zhè
zhǒng jíbìng de qǐyīn tígōngle xīn de shìjiǎo |
Des recherches récentes ont
jeté un nouvel éclairage sur les causes de la maladie |
119 |
最近的研究可以使人进一步了解导致这种疾病的原因 |
zuìjìn de yánjiū
kěyǐ shǐ rén jìnyībù liǎojiě dǎozhì zhè
zhǒng jíbìng de yuányīn |
最近的研究可以使人进一步了解导致这种疾病的原因 |
zuìjìn de yánjiū
kěyǐ shǐ rén jìnyībù liǎojiě dǎozhì zhè
zhǒng jíbìng de yuányīn |
Des recherches récentes peuvent
permettre de mieux comprendre les causes de cette maladie |
120 |
最近的研究为这种疾病的起因提供了新的视角 |
zuìjìn de yánjiū wèi zhè
zhǒng jíbìng de qǐyīn tígōngle xīn de shìjiǎo |
最近的研究为这种疾病的起因提供了新的视角 |
zuìjìn de yánjiū wèi zhè
zhǒng jíbìng de qǐyīn tígōngle xīn de shìjiǎo |
Des recherches récentes offrent
une nouvelle perspective sur la cause de cette maladie |
121 |
come to light to become known to people |
come to light to become known
to people |
暴露出来让人们知道 |
bàolù chūlái ràng rénmen
zhīdào |
Venez à la lumière pour se
faire connaître des gens |
122 |
为人所知;变得众所周’知; 暴露 |
wéirén suǒ zhī; biàn
dé zhòng suǒ zhōu’ zhī; bàolù |
为人所知;变得众所周'知;暴露 |
wéirén suǒ zhī; biàn
dé zhòng suǒ zhōu'zhī; bàolù |
Connu; devenir connu du public;
exposé; exposé |
123 |
new evidence
has recently come to light |
new evidence has recently come
to light |
最近有新证据曝光 |
zuìjìn yǒu xīn
zhèngjù pùguāng |
De nouvelles preuves ont
récemment été découvertes |
124 |
新的证据最近已披露出来 |
xīn de zhèngjù zuìjìn
yǐ pīlù chūlái |
新的证据最近已披露出来 |
xīn de zhèngjù zuìjìn
yǐ pīlù chūlái |
De nouvelles preuves ont
récemment été divulguées |
125 |
in a good,
bad, favourable, etc. light ,if you see sth or put sth in a good, bad, etc. light, it
seems good, bad, etc. |
in a good, bad, favourable,
etc. Light,if you see sth or put sth in a good, bad, etc. Light, it seems
good, bad, etc. |
在一个好的,坏的,有利的等等光线下,如果你看到......或者说好的,坏的等等,那么它似乎是好的,坏的,等等。 |
zài yīgè hǎo de, huài
de, yǒulì de děng děng guāngxiàn xià, rúguǒ nǐ
kàn dào...... Huòzhě shuō hǎo de, huài de děng děng,
nàme tā sìhū shì hǎo de, huài de, děng děng. |
Dans une bonne, une mauvaise,
une lumière favorable, etc., si vous la voyez ou si vous la mettez dans une
bonne, une mauvaise, etc. lumière, cela semble bon, mauvais, etc. |
126 |
从好(或环、有利等)的角度 |
Cóng hǎo (huò huán,
yǒulì děng) de jiǎodù |
从好(或环,有利等)的角度 |
Cóng hǎo (huò huán,
yǒulì děng) de jiǎodù |
Du point de vue du bien (ou de
la bague, favorable, etc.) |
127 |
它似乎好,坏,等等 |
Tā sìhū hǎo,
huài, děng děng |
它似乎好,坏,等等 |
Tā sìhū hǎo,
huài, děng děng |
Cela semble bon, mauvais, etc. |
128 |
You must not
view what happened in a negative light |
You must not view what happened
in a negative light |
你不能在负面的光线下看到发生的事情 |
nǐ bùnéng zài fùmiàn de
guāngxiàn xià kàn dào fāshēng de shìqíng |
Vous ne devez pas voir ce qui
s'est passé sous un jour négatif |
129 |
你切切不要从负面的角度来看待所发生的事 |
nǐ qièqiè bùyào cóng
fùmiàn de jiǎodù lái kàndài suǒ fāshēng de shì |
你切切不要从负面的角度来看待所发生的事 |
nǐ qièqiè bùyào cóng
fùmiàn de jiǎodù lái kàndài suǒ fāshēng de shì |
Vous ne devriez jamais regarder
ce qui s'est passé d'un point de vue négatif. |
130 |
They want to
present their policies in the best possible |
They want to present their
policies in the best possible |
他们希望尽可能地提出他们的政策 |
tāmen xīwàng jǐn
kěnéng de tíchū tāmen de zhèngcè |
Ils veulent présenter leurs
politiques de la meilleure façon possible |
131 |
他们想尽可能从好的方面来介绍他们的政策 |
tāmen xiǎng jǐn kěnéng
cóng hǎo de fāngmiàn lái jièshào tāmen de zhèngcè |
他们想尽可能从好的方面来介绍他们的政策 |
tāmen xiǎng jǐn kěnéng
cóng hǎo de fāngmiàn lái jièshào tāmen de zhèngcè |
Ils veulent présenter
leurs politiques autant que possible d'un bon point de vue. |
132 |
他们希望尽可能地提出他们的政策 |
tāmen xīwàng jǐn
kěnéng de tíchū tāmen de zhèngcè |
他们希望尽可能地提出他们的政策 |
tāmen xīwàng jǐn
kěnéng de tíchū tāmen de zhèngcè |
Ils veulent faire leurs
politiques autant que possible |
133 |
in the light
of sth ,in light af sth, after considering sth |
in the light of sth,in light af
sth, after considering sth |
在考虑某事后,在某事实上...... |
zài kǎolǜ mǒu
shìhòu, zài mǒu shìshí shàng...... |
À la lumière de qch, à la
lumière d'une nuit, après avoir examiné |
|
考虑到;鉴于 |
kǎolǜ dào; jiànyú |
考虑到;鉴于 |
Kǎolǜ dào; jiànyú |
Considéré |
134 |
在考虑某事后,在某事实上...... |
zài kǎolǜ mǒu
shìhòu, zài mǒu shìshí shàng...... |
在考虑某事后,在某事实上...... |
zài kǎolǜ mǒu
shìhòu, zài mǒu shìshí shàng...... |
Après avoir examiné quelque
chose, dans un certain fait ... |
135 |
He rewrote the
book in the light of further research |
He rewrote the book in the
light of further research |
他根据进一步的研究重写了这本书 |
Tā gēnjù jìnyībù
de yánjiū chóng xiěle zhè běn shū |
Il a réécrit le livre à la
lumière de nouvelles recherches. |
136 |
他根据进一步的研究重写了那部书 |
tā gēnjù jìnyībù
de yánjiū chóng xiěle nà bù shū |
他根据进一步的研究重写了那部书 |
tā gēnjù jìnyībù
de yánjiū chóng xiěle nà bù shū |
Il a réécrit le livre sur la
base de recherches ultérieures. |
137 |
the lights are
on but nobody's home, (saying, humorous) used to describe sb who is
stupid, not thinking clearly, or not paying attention |
the lights are on but nobody's
home, (saying, humorous) used to describe sb who is stupid, not thinking
clearly, or not paying attention |
灯亮了,但没有人在家,(说,幽默)用来形容愚蠢的人,不清楚思考,或不注意 |
dēngliàngle, dàn
méiyǒurén zàijiā,(shuō, yōumò) yòng lái xíngróng
yúchǔn de rén, bù qīngchǔ sīkǎo, huò bù zhùyì |
Les lumières sont allumées,
mais personne n’est chez lui (avec humour) pour décrire sb qui est stupide,
qui ne pense pas clairement ou qui ne fait pas attention |
138 |
稀里糊涂;没头脑;心不在焉 |
xīlihútú; méi tóunǎo;
xīnbùzàiyān |
稀里糊涂;没头脑;心不在焉 |
xīlihútú; méi tóunǎo;
xīnbùzàiyān |
Sale, pas d'esprit, distrait |
139 |
light at the
end of the tunnel something that shows you are nearly
at the end of a long and difficult time or situation |
light at the end of the tunnel
something that shows you are nearly at the end of a long and difficult time
or situation |
在隧道尽头的灯光显示你几乎在漫长而困难的时间或情况结束时 |
zài suìdào jìntóu de
dēngguāng xiǎnshì nǐ jīhū zài màncháng ér
kùnnán de shí jiàn huò qíngkuàng jiéshù shí |
Au bout du tunnel, quelque
chose qui montre que vous êtes presque au bout d'un temps long et difficile |
140 |
快要熬出头了;曙光在即 |
kuàiyào áo chūtóule;
shǔguāng zàijí |
快要熬出头了;曙光在即 |
kuàiyào áo chūtóule;
shǔguāng zàijí |
Je vais sortir de ma tête; |
141 |
(the) light dawned (on
sb) somebody suddenly understood or began to
understand sth |
(the) light dawned (on sb) somebody suddenly
understood or began to understand sth |
有点人突然明白或开始明白某事 |
yǒudiǎn rén túrán míngbái huò
kāishǐ míngbái mǒu shì |
(la) lumière a éclaté
(sur qn) quelqu'un a soudain compris ou a commencé à comprendre qch |
142 |
豁热开朗;侠然大悟 |
huō rè kāilǎng;
xiá rán dàwù |
豁热开朗;侠然大悟 |
huō rè kāilǎng;
xiá rán dàwù |
Ouvert d'esprit et gai; |
143 |
I puzzled over
the problem for ages before the light suddenly dawned |
I puzzled over the problem for
ages before the light suddenly dawned |
在灯光突然曙光之前,我对这个问题感到困惑 |
zài dēngguāng túrán
shǔguāng zhīqián, wǒ duì zhège wèntí gǎndào kùnhuò |
Je restais perplexe devant ce
problème depuis des lustres avant que la lumière ne commence à apparaître |
144 |
我对这问题冥思苦想了很久才豁然开朗 |
wǒ duì zhè wèntí
míngsīkǔxiǎngle hěnjiǔ cái huòrán kāilǎng |
我对这问题冥思苦想了很久才豁然开朗 |
wǒ duì zhè wèntí
míngsīkǔxiǎngle hěnjiǔ cái huòrán kāilǎng |
Je réfléchis à ce problème
depuis longtemps. |
145 |
在灯光突然曙光之前,我对这个问题感到困惑 |
zài dēngguāng túrán
shǔguāng zhīqián, wǒ duì zhège wèntí gǎndào kùnhuò |
在灯光突然曙光之前,我对这个问题感到困惑 |
zài dēngguāng túrán
shǔguāng zhīqián, wǒ duì zhège wèntí gǎndào kùnhuò |
J'étais confus à propos de ce
problème avant que les lumières ne se lèvent soudainement. |
146 |
(the) light of
sb’s life the person sb loves more than any other |
(the) light of sb’s life the
person sb loves more than any other |
某人的生命之光比某人更爱 |
mǒu rén de shēngmìng
zhī guāng bǐ mǒu rén gèng ài |
la lumière de la vie de qn, la
personne aime plus que tout autre |
147 |
心爱的人;心肝宝见 |
xīn'ài de rén;
xīngān bǎo jiàn |
心爱的人;心肝宝见 |
xīn ài de rén;
xīngān bǎo jiàn |
Personne aimée |
148 |
某人的生命之光比某人更爱 |
mǒu rén de shēngmìng
zhī guāng bǐ mǒu rén gèng ài |
某人的生命之光比某人更爱 |
mǒu rén de shēngmìng
zhī guāng bǐ mǒu rén gèng ài |
La vie de quelqu'un est plus
aimée que quelqu'un |
149 |
run a (red)
light / run the lights |
run a (red) light/ run the
lights |
运行(红色)灯/运行灯 |
yùnxíng (hóngsè)
dēng/yùnxíng dēng |
Exécuter une lumière (rouge) /
allumer les lumières |
150 |
jump the
lights |
jump the lights |
跳灯 |
tiào dēng |
Sauter les lumières |
151 |
at jumps |
at jumps |
在跳跃 |
zài tiàoyuè |
Aux sauts |
152 |
see the light |
see the light |
看到光芒 |
kàn dào guāngmáng |
Voir la lumière |
153 |
to finally
understand or accept sth, especially sth obvious |
to finally understand or
accept sth, especially sth obvious |
最终理解或接受......,尤其是显而易见的 |
zuìzhōng lǐjiě
huò jiēshòu......, Yóuqí shì xiǎn'éryìjiàn de |
Pour enfin comprendre ou
accepter ça, surtout ça évidemment |
154 |
终于领悟,
最终明白,最后接受(尤指显而易见的事) |
zhōngyú lǐngwù, zuìzhōng
míngbái, zuìhòu jiēshòu (yóu zhǐ xiǎn'éryìjiàn de shì) |
终于领悟,最终明白,最后接受(尤指显而易见的事) |
zhōngyú lǐngwù, zuìzhōng
míngbái, zuìhòu jiēshòu (yóu zhǐ xiǎn'éryìjiàn de shì) |
Enfin comprendre, enfin
comprendre, enfin accepter (surtout les choses évidentes) |
155 |
最终理解或接受......,尤其是显而易见的 |
zuìzhōng lǐjiě
huò jiēshòu......, Yóuqí shì xiǎn'éryìjiàn de |
最终理解或接受......,尤其是显而易见的 |
zuìzhōng lǐjiě
huò jiēshòu......, Yóuqí shì xiǎn'éryìjiàn de |
Compréhension finale ou
acceptation ... particulièrement évidente |
156 |
to begin to
believe in a religion |
to begin to believe in a
religion |
开始相信宗教 |
kāishǐ xiāngxìn
zōngjiào |
Commencer à croire en une
religion |
157 |
开始信教;皈依宗教 |
kāishǐ xìnjiào;
guīyī zōngjiào |
开始信教;皈依宗教 |
kāishǐ xìnjiào;
guīyī zōngjiào |
Commencer à croire en la
religion et se convertir à la religion |
158 |
see the light (of day) to begin to exist or to become publicly known about |
see the light (of day) to begin to exist or
to become publicly known about |
看到光(当天)开始存在或成为公众所知 |
kàn dào guāng (dàngtiān)
kāishǐ cúnzài huò chéngwéi gōngzhòng suǒ zhī |
Voir la lumière du jour
pour commencer à exister ou pour se faire connaître publiquement |
159 |
知始存在;间世;开始为人所知 |
zhī shǐ cúnzài;
jiān shì; kāishǐ wéirén suǒ zhī |
知始存在;间世;开始为人所知 |
zhī shǐ cúnzài;
jiān shì; kāishǐ wéirén suǒ zhī |
Connaître l'existence;
intergénérationnel; commencer à être connu |
160 |
He’s written a
lot of good material that has never seen the light of
day |
He’s written a lot of good
material that has never seen the light of day |
他写了很多从未见过光明的好材料 |
tā xiěle
hěnduō cóng wèi jiànguò guāngmíng de hǎo cáiliào |
Il a écrit beaucoup de bons
documents qui n’ont jamais vu le jour. |
161 |
他写了许多鲜为人知的好材料 |
tā xiěle
xǔduō xiǎn wéi rénzhī de hǎo cáiliào |
他写了许多鲜为人知的好材料 |
tā xiěle
xǔduō xiǎn wéi rénzhī de hǎo cáiliào |
Il a écrit beaucoup de bons
matériaux peu connus. |
162 |
他写了很多从未见过光明的好材料 |
tā xiěle
hěnduō cóng wèi jiànguò guāngmíng de hǎo cáiliào |
他写了很多从未见过光明的好材料 |
tā xiěle
hěnduō cóng wèi jiànguò guāngmíng de hǎo cáiliào |
Il a écrit beaucoup de bons
matériaux qui n'ont jamais vu la lumière. |
163 |
Set light to
sth, to make sth start burning |
Set light to sth, to make sth
start burning |
将光线设置为......,使其开始燃烧 |
jiāng guāngxiàn
shèzhì wèi......, Shǐ qí kāishǐ ránshāo |
Réglez la lumière sur qc, pour
faire qch initial |
164 |
点燃;引火烧 |
diǎnrán; yǐn
huǒshāo |
点燃;引火烧 |
diǎnrán; yǐn
huǒshāo |
Enflammer |
165 |
synonym ignite |
synonym ignite |
同义词点燃 |
tóngyìcí diǎnrán |
Allumer le synonyme |
166 |
A spark from
the fire had set light to a rug |
A spark from the fire had set
light to a rug |
火的火花点亮了地毯 |
huǒ de huǒhuā
diǎn liàngle dìtǎn |
Une étincelle du feu avait mis
le feu à un tapis |
167 |
从火炉迸出的星燃了地毯 |
cóng huǒlú bèng chū de xīng
ránle dìtǎn |
从火炉迸出的星燃了地毯 |
cóng huǒlú bèng chū de xīng
ránle dìtǎn |
L'étoile de la cuisinière
a brûlé le tapis |
168 |
火的火花点亮了地毯 |
huǒ de huǒhuā
diǎn liàngle dìtǎn |
火的火花点亮了地毯 |
huǒ de huǒhuā
diǎn liàngle dìtǎn |
L'étincelle de feu a illuminé
le tapis |
169 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
Plus à |
171 |
bright |
bright |
亮 |
liàng |
Brillant |
172 |
cold |
cold |
冷 |
lěng |
Froid |
173 |
hide |
hide |
隐藏 |
yǐncáng |
Masquer |
174 |
jump |
jump |
跳 |
tiào |
Sauter |
175 |
sweetness |
sweetness |
甜美 |
tiánměi |
La douceur |
176 |
which word |
which word |
哪个字 |
nǎge zì |
Quel mot |
177 |
词语辨析 |
cíyǔ biànxī |
词语辨析 |
cíyǔ biànxī |
Discrimination des mots |
178 |
light |
light |
光 |
guāng |
Lumière |
179 |
lighting |
lighting |
灯光 |
dēngguāng |
L'éclairage |
180 |
The noun light
has several different meanings and is used in many phrases. Lighting can only
be used to talk about the type of light in a place or how lights are used to
achieve.a’particular effect. |
The noun light has several
different meanings and is used in many phrases. Lighting can only be used to
talk about the type of light in a place or how lights are used to
achieve.A’particular effect. |
名词灯有几种不同的含义,并用于许多短语。照明只能用于谈论某个地方的光线类型或者如何使用光线来实现。特定的效果。 |
míngcí dēng yǒu
jǐ zhǒng bùtóng de hányì, bìngyòng yú xǔduō
duǎnyǔ. Zhàomíng zhǐ néng yòng yú tánlùn mǒu gè
dìfāng de guāngxiàn lèixíng huòzhě rúhé shǐyòng
guāngxiàn lái shíxiàn. Tèdìng de xiàoguǒ. |
Le nom lumière a plusieurs
significations différentes et est utilisé dans de nombreuses phrases,
l’éclairage ne pouvant être utilisé que pour parler du type de lumière d’un
lieu ou de la manière dont elle est utilisée pour obtenir un effet
particulier. |
181 |
名词 light 有几个不同的含义,可用于许多短语中 |
Míngcí light yǒu jǐ
gè bùtóng de hányì, kěyòng yú xǔduō duǎnyǔ zhòng |
名词light有几个不同的含义,可用于许多短语中 |
Míngcí light yǒu jǐ
gè bùtóng de hányì, kěyòng yú xǔduō duǎnyǔ zhòng |
Le nom lumière a plusieurs
significations différentes qui peuvent être utilisées dans de nombreuses
phrases. |
182 |
lighting只用以指照明或照明技术 |
lighting zhǐ yòng yǐ
zhǐ zhàomíng huò zhàomíng jìshù |
照明只用以指照明或照明技术 |
zhàomíng zhǐ yòng yǐ
zhǐ zhàomíng huò zhàomíng jìshù |
L'éclairage n'est utilisé que
pour désigner l'éclairage ou la technologie d'éclairage |
183 |
the lighting system |
the lighting system |
照明系统 |
zhàomíng xìtǒng |
Le système d'éclairage |
184 |
照明系统 |
zhàomíng xìtǒng |
照明系统 |
zhàomíng xìtǒng |
Système d'éclairage |
185 |
the movie's
interesting lighting effects |
the movie's interesting
lighting effects |
这部电影有趣的灯光效果 |
zhè bù diànyǐng yǒuqù
de dēngguāng xiàoguǒ |
Les effets de lumière
intéressants du film |
186 |
这部电影精彩的灯光效果精彩 |
zhè bù diànyǐng
jīngcǎi de dēngguāng xiàoguǒ jīngcǎi |
这部电影精彩的灯光效果精彩 |
zhè bù diànyǐng
jīngcǎi de dēngguāng xiàoguǒ jīngcǎi |
Ce film a des effets de lumière
merveilleux. |
187 |
这部电影有趣的灯光效果 |
zhè bù diànyǐng yǒuqù
de dēngguāng xiàoguǒ |
这部电影有趣的灯光效果 |
zhè bù diànyǐng yǒuqù
de dēngguāng xiàoguǒ |
Effets de lumière intéressants
de ce film |
188 |
the lighting
at the disco was fantastic |
the lighting at the disco was
fantastic |
迪斯科舞厅的灯光很棒 |
dísīkē
wǔtīng de dēngguāng hěn bàng |
L'éclairage à la discothèque
était fantastique |
189 |
迪斯科舞厅里灯光奇幻 |
dísīkē wǔtīng lǐ
dēngguāng qíhuàn |
迪斯科舞厅里灯光奇幻 |
dísīkē wǔtīng lǐ
dēngguāng qíhuàn |
Fantaisie légère en
discothèque |
190 |
迪斯科舞厅的灯光很棒 |
dísīkē
wǔtīng de dēngguāng hěn bàng |
迪斯科舞厅的灯光很棒 |
dísīkē
wǔtīng de dēngguāng hěn bàng |
Les lumières dans la
discothèque sont super |
191 |
(lighter,
lightest) |
(lighter, lightest) |
(更轻,最轻) |
(gèng qīng, zuì qīng) |
(plus léger, plus léger) |
192 |
with natural
light |
with natural light |
自然光线充足 |
zìrán guāngxiàn
chōngzú |
Avec lumière naturelle |
193 |
自然光 |
zìránguāng |
自然光 |
zìránguāng |
Lumière naturelle |
194 |
full of light;
having the natural light of day |
full of light; having the
natural light of day |
充满光明;拥有一天的自然光 |
chōngmǎn
guāngmíng; yǒngyǒu yītiān de zìránguāng |
Plein de lumière, avoir la
lumière naturelle du jour |
195 |
充满亮光的;明亮的;看自然光的 |
chōngmǎn
liàngguāng de; míngliàng de; kàn zìránguāng de |
充满亮光的;明亮的;看自然光的 |
chōngmǎn
liàngguāng de; míngliàng de; kàn zìránguāng de |
Plein de lumière; brillant;
voir la lumière naturelle |
196 |
We'll leave in
the morning as soon as it’s light |
We'll leave in the morning as
soon as it’s light |
我们会在早上离开时尽快离开 |
wǒmen huì zài
zǎoshang líkāi shí jǐnkuài líkāi |
Nous partirons le matin dès
qu'il fera jour |
197 |
明天早晨天一亮我们就出发 |
míngtiān zǎochén
tiān yī liàng wǒmen jiù chūfā |
明天早晨天一亮我们就出发 |
míngtiān zǎochén
tiān yī liàng wǒmen jiù chūfā |
Nous partirons demain matin. |
198 |
It gets light
at about 5 o ’clock |
It gets light at about 5
o’clock |
它在大约5点钟变亮 |
tā zài dàyuē 5
diǎn zhōngbiànliàng |
Il fait jour vers 5 heures |
199 |
大约 5■点钟天就亮了 |
dàyuē 5■diǎn
zhōng tiān jiù liàngle |
大约5■点钟天就亮了 |
dàyuē 5■diǎn
zhōng tiān jiù liàngle |
Il est environ 5 heures. |
200 |
它在大约5点钟变亮 |
tā zài dàyuē 5
diǎn zhōngbiànliàng |
它在大约5点钟变亮 |
tā zài dàyuē 5
diǎn zhōngbiànliàng |
Il éclaire vers 5 heures |
201 |
it was a light spacious apartment at the top
of the building |
it was a light spacious apartment at the top
of the building |
这是一幢宽敞明亮的公寓,位于建筑顶部 |
zhè shì yī chuáng kuānchǎng
míngliàng de gōngyù, wèiyú jiànzhú dǐngbù |
C'était un appartement
spacieux et lumineux au sommet de l'immeuble |
202 |
大楼顶层是一套宽敞明亮的房子 |
dàlóu dǐngcéng shì yī
tào kuānchǎng míngliàng de fángzi |
大楼顶层是一套宽敞明亮的房子 |
dàlóu dǐngcéng shì yī
tào kuānchǎng míngliàng de fángzi |
Le dernier étage de l'immeuble
est une maison spacieuse et lumineuse. |
203 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
Opposé |
204 |
dark |
dark |
暗 |
àn |
Sombre |
205 |
colours |
colours |
颜色 |
yánsè |
Couleurs |
206 |
颜色 |
yánsè |
颜色 |
yánsè |
Couleur |
207 |
pale in
colour |
pale in colour |
颜色苍白 |
yánsè cāngbái |
De couleur pâle |
208 |
浅色的;淡色的 |
qiǎn sè de; dànsè de |
浅色的;淡色的 |
qiǎn sè de; dànsè de |
Couleur claire |
209 |
light blue
eyes |
light blue eyes |
淡蓝色的眼睛 |
dàn lán sè de yǎnjīng |
Yeux bleu clair |
210 |
浅蓝色的眼睛 |
qiǎn lán sè de
yǎnjīng |
浅蓝色的眼睛 |
qiǎn lán sè de
yǎnjīng |
Yeux bleu clair |
211 |
lighter shades
suit you best |
lighter shades suit you best |
浅色调适合你 |
qiǎn sè tiáo shìhé nǐ |
Des teintes plus claires vous
conviennent le mieux |
212 |
较浅色的衣服对你最合适 |
jiào qiǎn sè de yīfú
duì nǐ zuì héshì |
较浅色的衣服对你最合适 |
jiào qiǎn sè de yīfú
duì nǐ zuì héshì |
Des vêtements plus légers sont
meilleurs pour vous |
213 |
浅色调适合你 |
qiǎn sè tiáo shìhé nǐ |
浅色调适合你 |
qiǎn sè tiáo shìhé nǐ |
Des tons clairs pour vous |
214 |
People with
pale complexions should avoid wearing light colours |
People with pale complexions
should avoid wearing light colours |
脸色苍白的人应该避免穿浅色 |
liǎnsè cāngbái de rén
yīnggāi bìmiǎn chuān qiǎn sè |
Les personnes au teint pâle
doivent éviter de porter des couleurs claires |
215 |
肤色白皙的乂应当避免穿浅色衣服 |
fūsè báixī de yì
yīngdāng bìmiǎn chuān qiǎn sè yīfú |
肤色白皙的乂应当避免穿浅色衣服 |
fūsè báixī de yì
yīngdāng bìmiǎn chuān qiǎn sè yīfú |
Les blattes à la peau blanche
devraient éviter de porter des vêtements de couleur claire |
216 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
Opposé |
217 |
dark |
dark |
暗 |
àn |
Sombre |
218 |
weight |
weight |
重量 |
zhòngliàng |
Le poids |
219 |
重量 |
zhòngliàng |
重量 |
zhòngliàng |
Le poids |
220 |
easy to lift
or move; not weighing very much |
easy to lift or move; not
weighing very much |
易于抬起或移动;没有那么重 |
yìyú tái qǐ huò yídòng;
méiyǒu nàme zhòng |
Facile à soulever ou à déplacer,
ne pesant pas beaucoup |
221 |
轻的;轻便的;不太重的 |
qīng de; qīngbiàn de;
bù tài zhòng de |
轻的;轻便的;不太重的 |
qīng de; qīngbiàn de;
bù tài zhòng de |
Léger; léger; pas trop lourd |
222 |
Modern video
cameras light and easy to carry |
Modern video cameras light and
easy to carry |
现代摄像机轻巧便于携带 |
xiàndài shèxiàngjī
qīngqiǎo biànyú xiédài |
Caméras vidéo modernes légères
et faciles à transporter |
223 |
新型的摄像机很轻,容易携 |
xīnxíng de shèxiàngjī
hěn qīng, róngyì xié |
新型的摄像机很轻,容易携 |
xīnxíng de shèxiàngjī
hěn qīng, róngyì xié |
Le nouvel appareil photo est
léger et facile à transporter |
224 |
Carry this
bag,it’s the lightest |
Carry this bag,it’s the
lightest |
携带这个包,它是最轻的 |
xiédài zhège bāo, tā
shì zuì qīng de |
Portez ce sac, c’est le plus
léger |
225 |
你拿这个包,它最轻 |
nǐ ná zhège bāo,
tā zuì qīng |
你拿这个包,它最轻 |
nǐ ná zhège bāo,
tā zuì qīng |
Tu prends ce sac, c'est le plus
léger |
226 |
He’s lost a
lot of weight,he’s three, kilos lighterr than he was |
He’s lost a lot of weight,he’s
three, kilos lighterr than he was |
他失去了很多体重,比他还要轻三公斤 |
tā shīqùle
hěnduō tǐzhòng, bǐ tā hái yào qīng sān
gōngjīn |
Il a perdu beaucoup de poids,
il a trois kilos de moins qu’il ne l’était. |
227 |
他的体重減了许多,比以前轻了三公斤 |
tā de tǐzhòng
jiǎnle xǔduō, bǐ yǐqián qīngle sān
gōngjīn |
他的体重减了许多,比以前轻了三公斤 |
tā de tǐzhòng
jiǎnle xǔduō, bǐ yǐqián qīngle sān
gōngjīn |
Son poids a été beaucoup
réduit, trois kilos de moins qu'avant. |
228 |
The little
girl was as light as a feather |
The little girl was as light as
a feather |
这个小女孩像羽毛一样轻盈 |
zhège xiǎo nǚhái
xiàng yǔmáo yīyàng qīngyíng |
La petite fille était légère
comme une plume |
229 |
那小女孩轻得很 |
nà xiǎo nǚhái
qīng dé hěn |
那小女孩轻得很 |
nà xiǎo nǚhái
qīng dé hěn |
Cette petite fille est très
légère |
230 |
The aluminium
body is 12% lighter than
average built with steel. |
The aluminium body is 12%
lighter than average built with steel. |
铝制机身比钢制平均重量轻12%。 |
lǚ zhì jī shēn
bǐ gāng zhì píngjūn zhòngliàng qīng 12%. |
Le corps en aluminium est 12%
plus léger que la moyenne en acier. |
231 |
用铝制作比用钢制作重量要轻12% |
Yòng lǚ zhìzuò bǐ
yòng gāng zhìzuò zhòngliàng yāo qīng 12% |
用铝制作比用钢制作重量要轻12% |
Yòng lǚ zhìzuò bǐ
yòng gāng zhìzuò zhòngliàng yāo qīng 12% |
Fait de l'aluminium est 12%
plus léger que l'acier |
232 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
Opposé |
233 |
heavy of less than average or usual weight |
heavy of less than average or
usual weight |
重量低于平均或通常的重量 |
zhòngliàng dī yú
píngjūn huò tōngcháng de zhòngliàng |
Lourd de poids inférieur à la
moyenne ou habituel |
234 |
(比平均或平常重量)轻的 |
(bǐ píngjūn huò
píngcháng zhòngliàng) qīng de |
(比平均或平常重量)轻的 |
(bǐ píngjūn huò
píngcháng zhòngliàng) qīng de |
Plus léger que le poids moyen
ou normal |
235 |
light summer clothes |
light summer clothes |
轻夏装 |
qīng xiàzhuāng |
Vêtements d'été légers |
236 |
轻薄的夏装 |
qīngbó de xiàzhuāng |
轻薄的夏装 |
qīngbó de xiàzhuāng |
Robe d'été légère |
237 |
Only light
vehicles are allowed over the old bridge |
Only light vehicles are allowed
over the old bridge |
旧桥上只允许使用轻型车辆 |
jiù qiáo shàng zhǐ
yǔnxǔ shǐyòng qīngxíng chēliàng |
Seuls les véhicules légers sont
autorisés sur l'ancien pont |
238 |
只有轻型车辆才准许通过那座旧桥 |
zhǐyǒu qīngxíng
chēliàng cái zhǔnxǔ tōngguò nà zuò jiù qiáo |
只有轻型车辆才准许通过那座旧桥 |
zhǐyǒu qīngxíng
chēliàng cái zhǔnxǔ tōngguò nà zuò jiù qiáo |
Seuls les véhicules légers sont
autorisés à passer le vieux pont |
239 |
旧桥上只允许使用轻型车辆 |
jiù qiáo shàng zhǐ
yǔnxǔ shǐyòng qīngxíng chēliàng |
旧桥上只允许使用轻型车辆 |
jiù qiáo shàng zhǐ
yǔnxǔ shǐyòng qīngxíng chēliàng |
Seuls les véhicules légers sont
autorisés sur l'ancien pont. |
240 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
Opposé |
241 |
heavy |
heavy |
重 |
zhòng |
Lourd |
242 |
used with a
unit of weight to say that sth weighs less than it should do |
used with a unit of weight to
say that sth weighs less than it should do |
用一个重量单位表示,它的重量应该比它应该的重量要小 |
yòng yīgè zhòngliàng
dānwèi biǎoshì, tā de zhòngliàng yìng gāi bǐ tā
yīnggāi de zhòngliàng yāo xiǎo |
Utilisé avec une unité de poids
pour dire que qc pèse moins que ce qu'elle devrait faire |
243 |
(与重量单位连用)分量不足的 |
(yǔ zhòngliàng dānwèi liányòng)
fènliàng bùzú de |
(与重量单位连用)分量不足的 |
(yǔ zhòngliàng dānwèi liányòng)
fènliàng bùzú de |
Composant insuffisant
(utilisé avec l'unité de poids) |
244 |
The delivery
of potatoes was several kilos light |
The delivery of potatoes was several kilos light |
土豆的交付量为几公斤 |
tǔdòu de jiāofù liàng
wèi jǐ gōngjīn |
La livraison de pommes de terre
était de plusieurs kilos légers |
245 |
送货送来的土豆少了好几公斤 |
sòng huò sòng lái de tǔdòu
shǎole hǎojǐ gōngjīn |
送货送来的土豆少了好几公斤 |
sòng huò sòng lái de tǔdòu
shǎole hǎojǐ gōngjīn |
La livraison de pommes de terre
est quelques kilos de moins. |
246 |
gentle |
gentle |
温和 |
wēnhé |
Doux |
247 |
轻柔 |
qīngróu |
轻柔 |
qīngróu |
Doux |
248 |
gentle or delicate; not using much force |
gentle or delicate; not using
much force |
温柔或细腻;没有太大的力量 |
wēnróu huò xìnì;
méiyǒu tài dà de lìliàng |
Doux ou délicat, ne pas utiliser
beaucoup de force |
249 |
轻柔的;柔和的;不太甩力的 |
qīngróu de; róuhé de; bù
tài shuǎi lì de |
轻柔的;柔和的;不太甩力的 |
qīngróu de; róuhé de; bù
tài shuǎi lì de |
Doux; Doux; Pas trop fort |
250 |
She felt a light tap on her shoulder |
She felt a light tap on her
shoulder |
她觉得她的肩膀轻轻一拍 |
tā juédé tā de
jiānbǎng qīng qīng yī pāi |
Elle sentit une légère tape sur
son épaule |
251 |
她感到有人在她肩上轻轻地拍了一下 |
tā gǎndào yǒurén
zài tā jiān shàng qīng qīng de pāile yīxià |
她感到有人在她肩上轻轻地拍了一下 |
tā gǎndào yǒu rén
zài tā jiān shàng qīng qīng de pāile yīxià |
Elle sentit que quelqu'un lui
tapotait doucement l'épaule. |
252 |
the sound of
quick light footsteps |
the sound of quick light
footsteps |
轻快的脚步声 |
qīngkuài de jiǎobù
shēng |
Le son des pas légers |
253 |
轻快的脚步声 |
qīngkuài de jiǎobù
shēng |
轻快的脚步声 |
qīngkuài de jiǎobù
shēng |
Des pas rapides |
254 |
You only need
to apply light pressure |
You only need to apply light
pressure |
您只需要施加轻微的压力 |
nín zhǐ xūyào
shījiā qīngwéi de yālì |
Vous devez seulement appliquer
une légère pression |
255 |
你识要轻轻地一压就行了 |
nǐ shì yào qīng
qīng dì yī yā jiùxíngle |
你识要轻轻地一压就行了 |
nǐ shì yào qīng
qīng dì yī yā jiùxíngle |
Vous savez que vous devez
appuyer doucement. |
256 |
As a boxer,he
always light on his feet (
quick and elegant in the way he moved). |
As a boxer,he always light on
his feet (quick and elegant in the way he moved). |
作为一名拳击手,他总是轻盈的脚(他移动的方式快速而优雅)。 |
zuòwéi yī míng quánjí
shǒu, tā zǒng shì qīngyíng de jiǎo (tā yídòng
de fāngshì kuàisù ér yōuyǎ). |
En tant que boxeur, il reste
toujours léger (mouvement rapide et élégant). |
257 |
身为拳击手,他的脚步总是十分轻盈 |
Shēn wèi quánjí shǒu,
tā de jiǎobù zǒng shì shífēn qīngyíng |
身为拳击手,他的脚步总是十分轻盈 |
Shēn wèi quánjí shǒu,
tā de jiǎobù zǒng shì shífēn qīngyíng |
En tant que boxeur, ses pas
sont toujours très légers. |
258 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
Opposé |
259 |
heavy |
heavy |
重 |
zhòng |
Lourd |
260 |
work/exercice |
work/exercice |
工作/ exercice |
gōngzuò/ exercice |
Travail / exercice |
261 |
工作;锻炼 |
gōngzuò; duànliàn |
工作;锻炼 |
gōngzuò; duànliàn |
Travail |
262 |
easy to do; not making
you tired |
easy to do; not making you tired |
容易做;不会让你累 |
róngyì zuò; bù huì ràng nǐ
lèi |
Facile à faire, ne vous fatigue
pas |
263 |
容易做的;轻松的;不使人疲
劳的 |
róngyì zuò de;
qīngsōng de; bù shǐ rén píláo de |
容易做的;轻松的;不使人疲劳的 |
róngyì zuò de;
qīngsōng de; bù shǐ rén píláo de |
Facile à faire, détendu, pas
épuisant |
264 |
容易做; 不会让你累 |
róngyì zuò; bù huì ràng nǐ
lèi |
容易做;不会让你累 |
róngyì zuò; bù huì ràng nǐ
lèi |
Facile à faire, vous ne serez
pas fatigué |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
ligger |
1169 |
1169 |
light |
|
|
|
|
|
|
|