A B     D N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  lift off 1168 1168 life support machine        
1 She’s critically ill, on life support She’s critically ill, on life support 在生命支持方面,她病情严重 Zài shēngmìng zhīchí fāngmiàn, tā bìngqíng yánzhòng Elle est gravement malade, avec un soutien vital 彼女は生命維持に関して批判的に病気です かのじょ  せいめい いじ にかんして ひはん てき  びょうきです  kanojo wa seimei iji nikanshite hihan teki ni byōkidesu 
2 她病情危急,靠机器来维持生命 tā bìngqíng wéijí, kào jīqì lái wéichí shēngmìng 她病情危急,靠机器来维持生命 tā bìngqíng wéijí, kào jīqì lái wéichí shēngmìng Elle est dans un état critique et s'appuie sur des machines pour rester en vie. 彼女  危機  状態  あり 、 人生  支える ため 機械  頼っています 。  かのじょ  きき てき じょうたい  あり 、 じんせい ささえる ため  きかい  たよっています 。  kanojo wa kiki teki jōtai ni ari , jinsei o sasaeru tame ni kikaini tayotteimasu . 
3 life support machine (also life support system) life support machine (also life support system) 生命支持机器(也是生命支持系统) shēngmìng zhīchí jīqì (yěshì shēngmìng zhīchí xìtǒng) Machine de support de vie (aussi système de support de vie) 生活 支援機 ( 生活 支援 システム  )  せいかつ しえんき ( せいかつ しえん システム  )  seikatsu shienki ( seikatsu shien shisutemu mo ) 
4  a piece of equipment that keeps sb alive when they are extremely ill/sick and cannot breathe without help  a piece of equipment that keeps sb alive when they are extremely ill/sick and cannot breathe without help  一种设备,当病情严重/生病时无法保持活力,无法在没有帮助的情况下呼吸  yī zhǒng shèbèi, dāng bìngqíng yánzhòng/shēngbìng shí wúfǎ bǎochí huólì, wúfǎ zài méiyǒu bāngzhù de qíngkuàng xià hūxī  une pièce d'équipement qui maintient qn en vie quand il est extrêmement malade / malade et ne peut pas respirer sans aide   彼ら  非常  病気 / 病気であり 、 助け  借りず 呼吸 する こと  できません とき  SB 生き続けている 機器    かれら  ひじょう  びょうき / びょうきであり 、 たすけ  かりず  こきゅう する こと  できません とき sb  いきつずけている きき    karera wa hijō ni byōki / byōkideari , tasuke o karizu nikokyū suru koto wa dekimasen toki ni SB o ikitsuzuketeirukiki 
5 生命维持设备;用以维持生命的机器 shēngmìng wéichí shèbèi; yòng yǐ wéichí shēngmìng de jīqì 生命维持设备;用以维持生命的机器 shēngmìng wéichí shèbèi; yòng yǐ wéichí shēngmìng de jīqì Equipement de support de vie, une machine pour maintenir la vie 生命 維持 装置 、 生命 維持  ため  機械  せいめい いじ そうち 、 せいめい いじ  ため  きかい  seimei iji sōchi , seimei iji no tame no kikai 
6 He was put on a life support machine in intensive, care He was put on a life support machine in intensive, care 他被重点放在生命支持机器上 tā bèi zhòngdiǎn fàng zài shēngmìng zhīchí jīqì shàng Il a été placé sur une machine de réanimation en soins intensifs   集中 的な ケア  生命 維持 装置 入れられました  かれ  しゅうちゅう てきな ケア  せいめい いじ そうち いれられました  kare wa shūchū tekina kea de seimei iji sōchi niireraremashita 
7 在特护期间给他使用了生命维持设备 zài tèhù qíjiān gěi tā shǐyòngle shēngmìng wéichí shèbèi 在特护期间给他使用了生命维持设备 zài tèhù qíjiān gěi tā shǐyòngle shēngmìng wéichí shèbèi Il a reçu du matériel de réanimation lors de ses soins spéciaux     特別な ケア    生命 維持 装置 与えられました  かれ  かれ  とくべつな ケア    せいめい いじ そうち  あたえられました  kare wa kare no tokubetsuna kea no ma ni seimei iji sōchi oataeraremashita 
8 他被重点放在生命支持机器上 tā bèi zhòngdiǎn fàng zài shēngmìng zhīchí jīqì shàng 他被重点放在生命支持机器上 tā bèi zhòngdiǎn fàng zài shēngmìng zhīchí jīqì shàng Il se concentre sur la machine de support de vie   生命 維持 装置  焦点  当てています  かれ  せいめい いじ そうち  しょうてん  あてています  kare wa seimei iji sōchi ni shōten o ateteimasu 
9 life'work,life work  the main purpose or activity in a person’s life, or their greatest achievement 毕生的主要目的(或活动)終生最大料成就 life'work,life work  the main purpose or activity in a person’s life, or their greatest achievement bìshēng de zhǔyào mùdì (huò huódòng) zhōngshēng zuìdà liào chéngjiù 生活工作,生活工作是一个人生活中的主要目的或活动,或者是他们最大的成就毕生的主要目的(或活动)终生最大料成就 shēnghuó gōngzuò, shēnghuó gōngzuò shì yīgèrén shēnghuó zhōng de zhǔyào mùdì huò huódòng, huòzhě shì tāmen zuìdà de chéngjiù bìshēng de zhǔyào mùdì (huò huódòng) zhōngshēng zuìdà liào chéngjiù La vie de travail, la vie de travail est le but principal ou l'activité dans la vie d'une personne, ou leur plus grande réalisation 人生  仕事 、 人生  仕事 、   人生  主な 目的 活動 、 あるいは 彼ら  最大  成果  じんせい  しごと 、 じんせい  しごと 、 ひと  じんせい  おもな もくてき  かつどう 、 あるいは かれら さいだい  せいか  jinsei no shigoto , jinsei no shigoto , hito no jinsei no omonamokuteki ya katsudō , aruiha karera no saidai no seika 
10 生活工作,生活工作是一个人生活中的主要目的或活动,或者是他们最大的成就 shēnghuó gōngzuò, shēnghuó gōngzuò shì yīgèrén shēnghuó zhōng de zhǔyào mùdì huò huódòng, huòzhě shì tāmen zuìdà de chéngjiù 生活工作,生活工作是一个人生活中的主要目的或活动,或者是他们最大的成就 shēnghuó gōngzuò, shēnghuó gōngzuò shì yīgèrén shēnghuó zhōng de zhǔyào mùdì huò huódòng, huòzhě shì tāmen zuìdà de chéngjiù Le travail de la vie, le travail de la vie est l’objectif ou l’activité principale de la vie, ou leur plus grande réalisation. 人生  仕事 、 人生  仕事  、 自分  人生  主な目的  活動 、 あるいは 彼ら  最大  成果です 。  じんせい  しごと 、 じんせい  しごと  、 じぶん じんせい  おもな もくてき  かつどう 、 あるいは かれら  さいだい  せいかです 。  jinsei no shigoto , jinsei no shigoto wa , jibun no jinsei noomona mokuteki ya katsudō , aruiha karera no saidai noseikadesu . 
11 life threatening , that is likely to kill sb  life threatening, that is likely to kill sb  生命危险,这很可能会杀死某人 shēngmìng wéixiǎn, zhè hěn kěnéng huì shā sǐ mǒu rén Menaçant de mort, susceptible de tuer qn 生命  脅かす 、 それ  SB  殺す 可能性  あります せいめい  おびやかす 、 それ  sb  ころす かのうせい あります  seimei o obiyakasu , sore wa SB o korosu kanōsei gaarimasu 
12 可能*命的;威胁着生命的 kěnéng*mìng de; wēixiézhe shēngmìng de 可能*命的;威胁着生命的 kěnéng*mìng de; wēixiézhe shēngmìng de Peut être la vie en danger   脅かす 可能性  あります  いのち  おびやかす かのうせい  あります  inochi o obiyakasu kanōsei ga arimasu 
13 生命危险,这很可能会杀死某人 shēngmìng wéixiǎn, zhè hěn kěnéng huì shā sǐ mǒu rén 生命危险,这很可能会杀死某人 shēngmìng wéixiǎn, zhè hěn kěnéng huì shā sǐ mǒu rén La vie est dangereuse, elle est susceptible de tuer quelqu'un 人生  危険です 、 それ     殺す 可能性 あります  じんせい  きけんです 、 それ  だれ   ころす かのうせい  あります  jinsei wa kikendesu , sore wa dare ka o korosu kanōsei gaarimasu 
14 His heart condition is not life  threatening His heart condition is not life  threatening 他的心脏病没有生命危险 tā de xīnzàng bìng méiyǒu shēngmìng wéixiǎn Sa maladie cardiaque ne met pas sa vie en danger   心臓  状態  生命  脅かす もので ありません  かれ  しんぞう  じょうたい  せいめい  おびやかすもので  ありません  kare no shinzō no jōtai wa seimei o obiyakasu monode waarimasen 
15 也的心脏病不会笮及生命 yě de xīnzàng bìng bù huì zé jí shēngmìng 也的心脏病不会笮及生命 yě de xīnzàng bìng bù huì zé jí shēngmìng En outre, les maladies cardiaques n’affectent pas la vie. また 、 心臓病  人生  影響  与えません 。  また 、 しんぞうびょう  じんせい  えいきょう  あたえません 。  mata , shinzōbyō wa jinsei ni eikyō o ataemasen . 
16 lifetime  the length of time that sb lives or that sth lasts  lifetime  the length of time that sb lives or that sth lasts  一生中某个人的生命或持续时间 yīshēng zhōng mǒu gè rén de shēngmìng huò chíxù shíjiān Durée de vie de qn ou de qn sb  生きている 時間 、 または その 時間  続く 時間  sb  いきている じかん 、 または その じかん  つずくじかん  sb ga ikiteiru jikan , mataha sono jikan ga tsuzuku jikan 
17 一生;终身;有生乏年;(某物的) 存在期,寿命,使用期限 yīshēng; zhōngshēn; yǒu shēng fá nián;(mǒu wù de) cúnzài qí, shòumìng, shǐyòng qíxiàn 一生;终身;有生乏年;(某物的)存在期,寿命,使用期限 yīshēng; zhōngshēn; yǒu shēng fá nián;(mǒu wù de) cúnzài qí, shòumìng, shǐyòng qíxiàn Vie; vie; années de vie; (quelque chose) période d'existence, espérance de vie, période d'utilisation 人生 ; 人生 ; 人生   ;(   ) 存在 期間 、 平均余命 、 使用 期間  じんせい ; じんせい ; じんせい  とし ;( なに  ) そんざい きかん 、 へいきん よめい 、 しよう きかん  jinsei ; jinsei ; jinsei no toshi ;( nani ka ) sonzai kikan ,heikin yomei , shiyō kikan 
18 一生中某个人的生命或持续时间 yīshēng zhōng mǒu gè rén de shēngmìng huò chíxù shíjiān 一生中某个人的生命或持续时间 yīshēng zhōng mǒu gè rén de shēngmìng huò chíxù shíjiān La vie ou la durée d'une personne dans sa vie  または 彼女  人生 における   人生 または 期間  かれ または かのじょ  じんせい における ひと  じんせい または きかん  kare mataha kanojo no jinsei niokeru hito no jinsei matahakikan 
19 his diary was not published during his lifetime. his diary was not published during his lifetime. 他的日记在他的一生中没有出版。 tā de rìjì zài tā de yīshēng zhōng méiyǒu chūbǎn. Son journal n'a pas été publié de son vivant.   日記    一生    公表 されなかった 。  かれ  にっき  かれ  いっしょう    こうひょうされなかった 。  kare no nikki wa kare no isshō no ma ni kōhyō sarenakatta .
20 他的日记在他生前未曾发表过 Tā de rìjì zài tā shēngqián wèicéng fābiǎoguò 他的日记在他生前未曾发表过 Tā de rìjì zài tā shēngqián wèicéng fābiǎoguò Son journal n'a pas été publié avant sa mort.   日記        出版 されていない 。  かれ  にっき  かれ    まえ  しゅっぱん されていない 。  kare no nikki wa kare no shi no mae ni shuppan sareteinai . 
21 a lifetime of experience  a lifetime of experience  一生的经验 yīshēng de jīngyàn une vie d'expérience 一生  経験  いっしょう  けいけん  isshō no keiken 
22 毕生的经验 bìshēng de jīngyàn 毕生的经验 bìshēng de jīngyàn Expérience de vie 生涯 にわたる 経験  しょうがい にわたる けいけん  shōgai niwataru keiken 
23 in the lifetime of the present government in the lifetime of the present government 在现政府的一生中 zài xiàn zhèngfǔ de yīshēng zhōng Dans la vie du gouvernement actuel 現在  政府  生涯  げんざい  せいふ  しょうがい  genzai no seifu no shōgai 
24 在本届政射的任期内 zài běn jiè zhèng shè de rènqí nèi 在本届政射的任期内 zài běn jiè zhèng shè de rènqí nèi Pendant la durée de cette campagne politique この 政治 運動  期間   この せいじ うんどう  きかん ちゅう  kono seiji undō no kikan chū 
25 the chance, etc. of a lifetime a wonderful opportunity, etc. that you are not likely to get again the chance, etc. Of a lifetime a wonderful opportunity, etc. That you are not likely to get again 一辈子的机会,等等,你不太可能再次获得 yībèizi de jīhuì, děng děng, nǐ bù tài kěnéng zàicì huòdé La chance, etc. d'une vie, une merveilleuse opportunité, etc. que vous ne risquez probablement pas de retrouver 一生  チャンス など 、 また 二度と 訪れ そう にない素晴らしい 機会 など  いっしょう  チャンス など 、 また にどと おとずれ そうにない すばらしい きかい など  isshō no chansu nado , mata nidoto otozure  ninaisubarashī kikai nado 
26  难得的机遇;千(裁)难逢的机会  zhōngshēn nándé de jīyù; qiān (cái) nán féng de jīhuì  终身难得的机遇;千​​(裁)难逢的机会  zhōngshēn nándé de jīyù; qiān​​(cái) nán féng de jīhuì  une rare opportunité pour la vie, une chance pour mille   人生  稀な 機会 、   機会    じんせい  まれな きかい 、 せん  きかい    jinsei no marena kikai , sen no kikai 
27 一辈子的机会,等等,你不太可能再次获得 yībèizi de jīhuì, děng děng, nǐ bù tài kěnéng zàicì huòdé 一辈子的机会,等等,你不太可能再次获得 yībèizi de jīhuì, děng děng, nǐ bù tài kěnéng zàicì huòdé une opportunité à vie, etc., il est peu probable que vous l'ayez à nouveau 生涯  機会 など 、 あなた  再び それ  得る こと ほとんど ありません  しょうがい  きかい など 、 あなた  ふたたび それ える こと  ほとんど ありません  shōgai no kikai nado , anata wa futatabi sore o eru koto wahotondo arimasen 
28 once in a lifetime used to describe sth special that is not likely to happen to you again once in a lifetime used to describe sth special that is not likely to happen to you again 在一生中曾经用来描述不太可能再发生在你身上的某种特殊情况 zài yīshēng zhōng céngjīng yòng lái miáoshù bù tài kěnéng zài fāshēng zài nǐ shēnshang de mǒu zhǒng tèshū qíngkuàng Une fois dans une vie utilisé pour décrire qq spéciale qui ne risque pas de vous arriver à nouveau 一生  一度 あなた  二度と 起こらないであろう sth特別  記述 する ため  使用 される  いっしょう  いちど あなた  にどと おこらないであろう sth とくべつ  きじゅつ する ため  しよう される  isshō ni ichido anata ni nidoto okoranaidearō sth tokubetsuo kijutsu suru tame ni shiyō sareru 
29 (可能)一生只有一次 (kěnéng) yīshēng zhǐyǒu yīcì (可能)一生只有一次 (kěnéng) yīshēng zhǐyǒu yīcì (éventuellement) une seule fois dans une vie ( おそらく ) 一生    だけ  ( おそらく ) いっしょう  いち  だけ  ( osoraku ) isshō ni ichi do dake 
30 An opportunity like this comes once in a lifetime An opportunity like this comes once in a lifetime 像这样的机会一生只有一次 xiàng zhèyàng de jīhuì yīshēng zhǐyǒu yīcì Une opportunité comme celle-ci arrive une fois dans une vie この ような 機会  一生     この ような きかい  いっしょう  いち   kono yōna kikai wa isshō ni ichi do 
31 夢这样的机4一生也只会遇到一次 mèng zhèyàng de jī 4 yīshēng yěxǔ zhǐ huì yù dào yīcì 梦这样的机4一生也许只会遇到一次 mèng zhèyàng de jī 4 yīshēng yěxǔ zhǐ huì yù dào yīcì Dream Machine 4 ne peut rencontrer qu'une seule fois dans sa vie ドリーム マシン 4  一生    だけ 遭遇 する  しれません  ドリーム マシン 4  いっしょう  いち  だけ そうぐうする   しれません  dorīmu mashin 4 wa isshō ni ichi do dake sōgū suru ka moshiremasen 
32 像这样的机会一生只有一次 xiàng zhèyàng de jīhuì yīshēng zhǐyǒu yīcì 像这样的机会一生只有一次 xiàng zhèyàng de jīhuì yīshēng zhǐyǒu yīcì Des opportunités comme celle-ci ne sont qu'une fois dans une vie この ような 機会  一生    だけです  この ような きかい  いっしょう  いち  だけです  kono yōna kikai wa isshō ni ichi do dakedesu 
33 a once in a lifetime experience  a once in a lifetime experience  一生一次的体验 yīshēng yīcì de tǐyàn une expérience unique dans une vie 一生     経験  いっしょう  いち   けいけん  isshō ni ichi do no keiken 
34 —生只会拥有一 次的经历 —shēng zhǐ huì yǒngyǒu yīcì de jīnglì  - 生只会拥有一次的经历  - shēng zhǐ huì yǒngyǒu yīcì de jīnglì - La vie n'aura qu'une expérience - 人生  たった 一つ  経験 しか ありません  - じんせい  たった ひとつ  けいけん しか ありません  - jinsei wa tatta hitotsu no keiken shika arimasen 
35 life vest life vest 救生衣 jiùshēngyī Gilet de sauvetage 救命胴衣  きゅうめいどうい  kyūmeidōi 
36 life jacquet life jacquet 生活球拍 shēnghuó qiúpāi Vie jacquet ライフジャケ  らいふじゃけ  raifujake 
37 lift  lift  电梯 diàntī Ascenseur リフト  リフト  rifuto 
38 raise raise 提高 tígāo Élever 上げる  あげる  ageru 
39 提升  tíshēng  提升 tíshēng Promotion プロモーション  プロモーション  puromōshon 
40 sb/sth (up) to raise sb/sth or be raised to a higher position or level 〜sb/sth (up) to raise sb/sth or be raised to a higher position or level 〜sb / sth(向上)提高sb / sth或被提升到更高的位置或等级 〜sb/ sth(xiàngshàng) tígāo sb/ sth huò bèi tíshēng dào gèng gāo de wèizhì huò děngjí ~ sb / sth (up) pour élever sb / sth ou être élevé à une position ou un niveau supérieur sb / sth  上げる 、 または より 高い 位置 またはレベル  上げる   〜 sb / sth ( up )  sb / sth  あげる 、 または より たかい いち または レベル  あげる   〜 sb / sth ( うp )  sb / sth o ageru , mataha yori takai ichi mataha reberu niageru ni wa 〜 sb / sth ( up ) 
41 (被)提起,举起,抬高,吊起 (bèi) tíqǐ, jǔ qǐ, tái gāo, diào qǐ (被)提起,举起,抬高,吊起 (bèi) tíqǐ, jǔ qǐ, tái gāo, diào qǐ Ascenseur, ascenseur, ascenseur, ascenseur リフト 、 リフト 、 リフト 、 リフト  リフト 、 リフト 、 リフト 、 リフト  rifuto , rifuto , rifuto , rifuto 
42 he stood there with his  arms lifted above his head he stood there with his  arms lifted above his head 他站在那里,双臂高举在头顶 tā zhàn zài nàlǐ, shuāng bì gāojǔ zài tóudǐng Il se tenait là, les bras levés au-dessus de la tête      頭上  持ち上げて そこ  立っていた  かれ  りょう うで  ずじょう  もちあげて そこ  たっていた  kare wa ryō ude o zujō ni mochiagete soko ni tatteita 
43 他站在那里,胳臂举过头顶 tā zhàn zài nàlǐ, gēbei jǔguòle tóudǐng 他站在那里,胳臂举过了头顶 tā zhàn zài nàlǐ, gēbei jǔguòle tóudǐng Il se tenait là, les bras levés sur la tête.   そこ  立って 、       上げた 。  かれ  そこ  たって 、 うで  あたま  うえ  あげた。  kare wa soko ni tatte , ude o atama no ue ni ageta . 
44 I  lifted the lid of the box and peered in I  lifted the lid of the box and peered in 我抬起盒子的盖子,凝视着 wǒ tái qǐ hézi de gàizi, níngshìzhe Je soulevai le couvercle de la boîte et scrutai     ふた  持ち上げて   のぞきました  わたし  はこ  ふた  もちあげて なか  のぞきました watashi wa hako no futa o mochiagete naka onozokimashita 
45 我掀起箱盖往里看 wǒ xiānqǐ xiāng gài wǎng lǐ kàn 我掀起箱盖往里看 wǒ xiānqǐ xiāng gài wǎng lǐ kàn J'ai ramassé le couvercle et regardé à l'intérieur.   ふた  つまんで   見ました 。  わたし  ふた  つまんで なか  みました 。  watashi wa futa o tsumande naka o mimashita . 
46 (figurative) John lifted his eyes ( looked up)from his book (figurative) John lifted his eyes (looked up)from his book (比喻)约翰从他的书中抬起眼睛(抬起头) (bǐyù) yuēhàn cóng tā de shū zhōng tái qǐ yǎnjīng (tái qǐtóu) (figuratif) John leva les yeux (leva les yeux) de son livre ( 比喩 的な ) ジョン     から    引き上げた ( 見上げた )  ( ひゆ てきな ) ジョン  かれ  ほん から かれ   ひきあげた ( みあげた )  ( hiyu tekina ) jon wa kare no hon kara kare no me ohikiageta ( miageta ) 
47 约翰从书本上抬起艰睛 yuēhàn cóng shūběn shàng tái qǐ jiān jīng 约翰从书本上抬起艰睛 yuēhàn cóng shūběn shàng tái qǐ jiān jīng John leva ses yeux avides du livre ジョン   から 熱心な   上げた  ジョン  ほん から ねっしんな   あげた  jon wa hon kara nesshinna me o ageta 
48 Her eyebrows lifted ‘Apologize? Why?’  Her eyebrows lifted ‘Apologize? Why?’  她的眉毛抬起了'道歉?为什么?' tā de méimáo tái qǐle'dàoqiàn? Wèishéme?' Elle haussa les sourcils ‘Apologize? Why?’ 彼女  眉毛  「 謝罪 ? なぜです  ? 」  解除しました  かのじょ  まゆげ  「 しゃざい ? なぜです  ? 」 かいじょ しました  kanojo no mayuge wa " shazai ? nazedesu ka ? " o kaijoshimashita 
49 她的眉毛竖了起来:“道歉?为什么?” Tā de méimáo shùle qǐlái:“Dàoqiàn? Wèishéme?” 她的眉毛竖了起来:“道歉为什么?” Tā de méimáo shùle qǐlái:“Dàoqiàn wèishéme?” Ses sourcils se levèrent: "Des excuses? Pourquoi?" 彼女  眉毛  立ち上がった 。 「 謝罪 ? どうして ?」  かのじょ  まゆげ  たちあがった 。 「 しゃざい ? どうして ? 」  kanojo no mayuge wa tachiagatta . " shazai ? dōshite ? " 
50 move sb/sth Move sb/sth 某某/某事 Mǒu mǒu/mǒu shì Bouger qc / qc sb / sth を 移動  sb / sth  いどう  sb / sth o idō 
51 挪动某人 / 某物  nuódòng mǒu rén/ mǒu wù  挪动某人/某物 nuódòng mǒu rén/mǒu wù Déplacer quelqu'un / quelque chose    動かす  だれ   うごかす  dare ka o ugokasu 
52 2 [VNusually 2 [VN,usually 2 [VN,通常 2 [VN, tōngcháng 2 [VN, généralement 2 [ VN 、 通常  2 [ bん 、 つうじょう  2 [ VN , tsūjō 
53 to take hold of sb/sth and move them/it to a different position  to take hold of sb/sth and move them/it to a different position  掌握sb / sth并将它们移动到不同的位置 zhǎngwò sb/ sth bìng jiāng tāmen yídòng dào bùtóng de wèizhì Saisir qn / qc et le déplacer dans une position différente sb / sth  つかみ 、 それら    位置  移動 する  sb / sth  つかみ 、 それら  べつ  いち  いどう する  sb / sth o tsukami , sorera o betsu no ichi ni idō suru 
54 移开;移动 yí kāi; yídòng 移开;移动 yí kāi; yídòng S'éloigner 離れる  はなれる  hanareru 
55 I lifted the baby out of the chair I lifted the baby out of the chair 我把婴儿从椅子上抬起来 wǒ bǎ yīng'ér cóng yǐzi shàng tái qǐlái J'ai soulevé le bébé de la chaise   赤ちゃん  椅子 から 持ち上げました  わたし  あかちゃん  いす から もちあげました  watashi wa akachan o isu kara mochiagemashita 
56 我把婴儿从椅子上抱起来 wǒ bǎ yīng'ér cóng yǐzi shàng bào qǐlái 我把婴儿从椅子上抱起来 wǒ bǎ yīng'ér cóng yǐzi shàng bào qǐlái J'ai ramassé le bébé de la chaise.   椅子 から 赤ちゃん  拾いました 。  わたし  いす から あかちゃん  ひろいました 。  watashi wa isu kara akachan o hiroimashita . 
57 He lifted the suitcase down from the rack He lifted the suitcase down from the rack 他把行李箱从机架上抬起来 tā bǎ xínglǐ xiāng cóng jī jià shàng tái qǐlái Il souleva la valise du rack   スーツケース  ラック から 持ち上げました  かれ  スーツケース  ラック から もちあげました  kare wa sūtsukēsu o rakku kara mochiagemashita 
58 他把手提箱从行李架上下来 tā bǎ shǒutí xiāng cóng xínglǐ jià shàng bān xiàlái 他把手提箱从行李架上搬下来 tā bǎ shǒutí xiāng cóng xínglǐ jià shàng bān xiàlái Il sortit la valise du porte-bagages   スーツケース  ラゲッジラック から取り出しました  かれ  スーツケース  らげjじらっく から とりだしました  kare wa sūtsukēsu o ragejjirakku kara toridashimashita 
59 他把行李箱从机架上抬起来 tā bǎ xínglǐ xiāng cóng jī jià shàng tái qǐlái 他把行李箱从机架上抬起来 tā bǎ xínglǐ xiāng cóng jī jià shàng tái qǐlái Il souleva la valise du rack   スーツケース  ラック から 持ち上げた  かれ  スーツケース  ラック から もちあげた  kare wa sūtsukēsu o rakku kara mochiageta 
60 to transport people or things by air  to transport people or things by air  通过空运运送人或物 tōngguò kōngyùn yùnsòng rén huò wù Pour transporter des personnes ou des objets par avion     空輸 する  ひと  もの  くうゆ する  hito ya mono o kūyu suru 
61 空运 kōngyùn 空运 kōngyùn Transport aérien 航空 輸送  こうくう ゆそう  kōkū yusō 
62 the survivors were lifted to safely by helicopter the survivors were lifted to safely by helicopter 幸存者被直升机安全抬起 xìngcún zhě bèi zhíshēngjī ānquán tái qǐ Les survivants ont été transportés en toute sécurité par hélicoptère 生存者  ヘリコプター  無事  持ち上げられました  せいぞんしゃ  ヘリコプター  ぶじ  もちあげられました  seizonsha wa herikoputā de buji ni mochiageraremashita 
63 幸存者由直升机运往安全的地方 xìngcún zhě yóu zhíshēngjī yùnwǎng ānquán dì dìfāng 幸存者由直升机运往安全的地方 xìngcún zhě yóu zhíshēngjī yùnwǎng ānquán dì dìfāng Les survivants sont transportés par hélicoptère dans un lieu sûr 生存者  ヘリコプター  安全な 場所  輸送 されます  せいぞんしゃ  ヘリコプター  あんぜんな ばしょ  ゆそう されます  seizonsha wa herikoputā de anzenna basho ni yusōsaremasu 
64 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
65 airlift airlift 空运 kōngyùn Transport aérien 空輸  くうゆ  kūyu 
66 remove law/rule remove law/rule 删除法律/规则 shānchú fǎlǜ/guīzé Supprimer la loi / règle 法律 / 規則  削除 する  ほうりつ / きそく  さくじょ する  hōritsu / kisoku o sakujo suru 
67 撤销法律/规贝 chèxiāo fǎlǜ/guī bèi 撤销法律/规贝 chèxiāo fǎlǜ/guī bèi Annulation de lois / règlements 法令  取り消し  ほうれい  とりけし  hōrei no torikeshi 
68 删除法律/规则 shānchú fǎlǜ/guīzé 删除法律/规则 shānchú fǎlǜ/guīzé Supprimer la loi / les règles 法律 / 規則  削除 する  ほうりつ / きそく  さくじょ する  hōritsu / kisoku o sakujo suru 
69 to remove or end restrictions to remove or end restrictions 删除或终止限制 shānchú huò zhōngzhǐ xiànzhì Pour supprimer ou mettre fin aux restrictions 制限  削除 または 終了 する  せいげん  さくじょ または しゅうりょう する  seigen o sakujo mataha shūryō suru 
70  解除,撤销,备止(限制)  jiěchú, chèxiāo, bèi zhǐ (xiànzhì)  解除,撤销,备止(限制)  jiěchú, chèxiāo, bèi zhǐ (xiànzhì)  Libération, révocation, réserve (restriction)   解放 、 取り消し 、 予約 ( 制限 )    かいほう 、 とりけし 、 よやく ( せいげん )    kaihō , torikeshi , yoyaku ( seigen ) 
71 删除或终止限制 shānchú huò zhōngzhǐ xiànzhì 删除或终止限制 shānchú huò zhōngzhǐ xiànzhì Supprimer ou supprimer les restrictions 制限  削除 または 終了 する  せいげん  さくじょ または しゅうりょう する  seigen o sakujo mataha shūryō suru 
72 to lift a ban/curfew/blockade to lift a ban/curfew/blockade 取消禁令/宵禁/封锁 qǔxiāojìnlìng/xiāojìn/fēngsuǒ Pour lever une interdiction / couvre-feu / blocus 禁止 / 門限 / 封鎖  解除 する    きんし / もんげん / ふうさ  かいじょ する    kinshi / mongen / fūsa o kaijo suru ni wa 
73  解除禁令/宵禁/封锁  jiěchú jìnlìng/xiāojìn/fēngsuǒ  解除禁令/宵禁/封锁  jiěchú jìnlìng/xiāojìn/fēngsuǒ  Interdiction de lever / couvre-feu / blocus   持ち上げ 禁止 / 門限 / 封鎖    もちあげ きんし / もんげん / ふうさ    mochiage kinshi / mongen / fūsa 
74 取消禁令/宵禁/封锁 qǔxiāojìnlìng/xiāo jìn/fēngsuǒ 取消禁令/宵禁/封锁 qǔxiāo jìnlìng/xiāo jìn/fēngsuǒ Annuler l'interdiction / le couvre-feu / le blocus 禁止 / 門限 / 封鎖  キャンセル  きんし / もんげん / ふうさ  キャンセル  kinshi / mongen / fūsa o kyanseru 
75 martial law. has now been lifted martial law. Has now been lifted 戒严。现在已经解除了 jièyán. Xiànzài yǐjīng jiěchúle Loi martiale: a été levée 戒厳令  解除 されました  かいげんれい  かいじょ されました  kaigenrei ga kaijo saremashita 
76 戒严令现已解除 jièyán lìng xiàn yǐ jiěchú 戒严令现已解除 jièyán lìng xiàn yǐ jiěchú La loi martiale a été levée 戒厳令  解除 されました  かいげんれい  かいじょ されました  kaigenrei wa kaijo saremashita 
77 heart/spirits heart/spirits 心脏/烈酒 xīnzàng/liè jiǔ Coeur / esprits ハート / スピリッツ  ハート / すぴりっつ  hāto / supirittsu 
78 心请;情 xīn qǐng; qíngxù 心请;情绪 xīn qǐng; qíngxù Coeur s'il vous plaît; émotion   こめて 感情  こころ  こめて かんじょう  kokoro o komete kanjō 
79 心脏/烈酒 xīnzàng/liè jiǔ 心脏/烈酒 xīnzàng/liè jiǔ Coeur / esprit  / 元気  こころ / げんき  kokoro / genki 
80 to become or make sb more cheerful to become or make sb more cheerful 成为或让某人更开朗 chéngwéi huò ràng mǒu rén gèng kāilǎng Devenir ou rendre qn plus gai sb  明るく する 、 または 明るく する  sb  あかるく する 、 または あかるく する  sb o akaruku suru , mataha akaruku suru 
81 髙兴起来;使更愉快 gāo xīng qǐlái; shǐ gèng yúkuài 髙兴起来;使更愉快 gāo xīng qǐlái; shǐ gèng yúkuài Grandir, le rendre plus agréable 育って 、 もっと 楽しく する  そだって 、 もっと たのしく する  sodatte , motto tanoshiku suru 
82 成为或让某人更开朗 chéngwéi huò ràng mǒu rén gèng kāilǎng 成为或让某人更开朗 chéngwéi huò ràng mǒu rén gèng kāilǎng Devenir ou rendre quelqu'un plus gai    もっと 元気  する  だれ   もっと げんき  する  dare ka o motto genki ni suru 
83 His heart lifted at the sight of her His heart lifted at the sight of her 看到她,他的心就抬起了 kàn dào tā, tā de xīn jiù tái qǐle Son cœur se souleva à la vue d'elle     彼女  姿  見上げた  かれ  こころ  かのじょ  すがた  みあげた  kare no kokoro wa kanojo no sugata o miageta 
84 他一看见她心里就高兴起来了 tā yī kànjiàn tā xīnlǐ jiù gāo xīng qǐláile 他一看见她心里就高兴起来了 tā yī kànjiàn tā xīnlǐ jiù gāo xīng qǐláile Il était heureux quand il l'a vue. 彼女  会った とき   幸せだった 。  かのじょ  あった とき かれ  しあわせだった 。  kanojo ni atta toki kare wa shiawasedatta . 
85 the news lifted our spirits. the news lifted our spirits. 这个消息激起了我们的精神。 zhège xiāoxī jī qǐle wǒmen de jīngshén. La nouvelle a soulevé nos esprits. その 知らせ  私たち  精神  高めました 。  その しらせ  わたしたち  せいしん  たかめました 。  sono shirase wa watashitachi no seishin o takamemashita . 
86 这消息使我们群情振奋 Zhè xiāoxī shǐ wǒmen qúnqíng zhènfèn 这消息使我们群情振奋 Zhè xiāoxī shǐ wǒmen qúnqíng zhènfèn Cette nouvelle nous enthousiasme この ニュース  私たち  興奮 させます  この ニュース  わたしたち  こうふん させます  kono nyūsu wa watashitachi o kōfun sasemasu 
87 of mist/clouds of mist/clouds 雾/云 wù/yún De brume / nuages  /    きり / くも   kiri / kumo no 
88 雾/* wù/* 雾/ * wù/ * Brouillard / * 霧 / *  きり / *  kiri / * 
89 to rise and disappear  to rise and disappear  起来消失 qǐlái xiāoshī Se lever et disparaître 起き上がる  おきあがる  okiagaru 
90 消散;消失 xiāosàn; xiāoshī 消散;消失 xiāosàn; xiāoshī Dissiper 放散 する  ほうさん する  hōsan suru 
91 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí Synonyme 同義語  どうぎご  dōgigo 
92 disperse disperse 分散 fēnsàn Disperser 分散 する  ぶんさん する  bunsan suru 
93 the fog began to lift the fog began to lift 雾开始升起 wù kāishǐ shēng qǐ Le brouillard a commencé à se lever   上がり始めた  きり  あがりはじめた  kiri ga agarihajimeta 
94 雾开始散了 wù kāishǐ sànle 雾开始散了 wù kāishǐ sànle Le brouillard a commencé à se disperser   散り始めた  きり  ちりはじめた  kiri ga chirihajimeta 
95 (figurative) Gradually my depression started to lift (figurative) Gradually my depression started to lift (比喻)渐渐地,我的抑郁症开始抬起 (bǐyù) jiànjiàn de, wǒ de yìyù zhèng kāishǐ tái qǐ (figuratif) Peu à peu ma dépression a commencé à se soulever ( 比喩 ) 次第に   うつ病  解消 し始めました  ( ひゆ ) しだいに わたし  うつびょう  かいしょう しはじめました  ( hiyu ) shidaini watashi no utsubyō wa kaishōshihajimemashita 
96 我的沮丧情绪开始逐渐消失 wǒ de jǔsàng qíngxù kāishǐ zhújiàn xiāoshī 我的沮丧情绪开始逐渐消失 wǒ de jǔsàng qíngxù kāishǐ zhújiàn xiāoshī Ma frustration a commencé à s'estomper   欲求 不満  消え始めました  わたし  よっきゅう ふまん  きえはじめました  watashi no yokkyū fuman wa kiehajimemashita 
97 steal steal tōu Voler 盗む  ぬすむ  nusumu 
98 偷盗 tōudào 偷盗 tōudào Voler 盗む  ぬすむ  nusumu 
99  ~ sth (from sb/sth) (informal) to steal sth   ~ sth (from sb/sth) (informal) to steal sth   〜某事(从某人/某事)(非正式)偷窃某事  〜mǒu shì (cóng mǒu rén/mǒu shì)(fēi zhèngshì) tōuqiè mǒu shì  ~ qc (de qn / qn) (informel) pour voler   〜 sth ( sb / sth から ) ( 非公式 ) sth  盗む    〜 sth ( sb / sth から ) ( ひこうしき ) sth  ぬすむ    〜 sth ( sb / sth kara ) ( hikōshiki ) sth o nusumu 
100 偷盗;盗窃 tōudào; dàoqiè 偷盗,盗窃 tōu dào, dàoqiè Voler 盗む  ぬすむ  nusumu 
  He had been lifting electrical goods  from the store where he worked He had been lifting electrical goods  from the store where he worked 他一直在从他工作的商店搬运电子产品 Tā yīzhí zài cóng tā gōngzuò de shāngdiàn bānyùn diànzǐ chǎnpǐn Il avait soulevé des appareils électriques dans le magasin où il travaillait   働いていた  から 電気 製品 持ち上げていました  かれ  はたらいていた みせ から でんき せいひん  もちあげていました  kare wa hataraiteita mise kara denki seihin omochiageteimashita 
102 他一直从他工作的商店里偷窃电器商品 tā yīzhí cóng tā gōngzuò de shāngdiàn lǐ tōuqiè diànqì shāngpǐn 他一直从他工作的商店里偷窃电器商品 tā yīzhí cóng tā gōngzuò de shāngdiàn lǐ tōuqiè diànqì shāngpǐn Il vole des appareils électriques dans les magasins où il travaille.   働いている  から 電気 製品  盗んでいます 。  かれ  はたらいている みせ から でんき せいひん  ぬすんでいます 。  kare wa hataraiteiru mise kara denki seihin o nusundeimasu
103 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
104 shoplift shoplift 入店行窃 rù diàn xíngqiè Vol à l'étalage 万引き  まんびき  manbiki 
105 at  at  zài À     de 
106 shoplifting shoplifting 行窃 xíngqiè Vol à l'étalage 万引き  まんびき  manbiki 
107 copy ideas/words copy ideas/words 复制想法/单词 fùzhì xiǎngfǎ/dāncí Copier des idées / mots アイデア  言葉  コピー する  アイデア  ことば  コピー する  aidea ya kotoba o kopī suru 
108 剽窃观点/ 盲语 piāoqiè guāndiǎn/ máng yǔ 剽窃观点/盲语 piāoqiè guāndiǎn/máng yǔ Plagiat / Aveugle 盗作 / 盲目  とうさく / もうもく  tōsaku / mōmoku 
109 to use sb’s ideas or words without asking permission or without saying where they come from  to use sb’s ideas or words without asking permission or without saying where they come from  在没有得到许可的情况下使用某人的想法或单词,或者没有说明他们来自哪里 zài méiyǒu dédào xǔkě de qíngkuàng xià shǐyòng mǒu rén de xiǎngfǎ huò dāncí, huòzhě méiyǒu shuōmíng tāmen láizì nǎlǐ Utiliser les idées ou les mots de qn sans demander la permission ou sans dire d'où ils viennent 許可  求める こと なく 、 あるいは どこ から 来た   言わず  、 sb  アイデア  言葉  使う こと。  きょか  もとめる こと なく 、 あるいは どこ から きた   いわず  、 sb  アイデア  ことば  つかうこと 。  kyoka o motomeru koto naku , aruiha doko kara kita no ka oiwazu ni , sb no aidea ya kotoba o tsukau koto . 
110 剽窃;盗用;抄袭 piāoqiè; dàoyòng; chāoxí 剽窃;盗用;抄袭 piāoqiè; dàoyòng; chāoxí Plagiat, piratage, plagiat 盗作 、 著作権 侵害 、 盗作  とうさく 、 ちょさくけん しんがい 、 とうさく  tōsaku , chosakuken shingai , tōsaku 
111 synonym plagiarize synonym plagiarize 同义词抄袭 tóngyìcí chāoxí Synonyme plagier 同義語  盗用  どうぎご  とうよう  dōgigo no tōyō 
112 She lifted most of the ideas from a book she had been reading She lifted most of the ideas from a book she had been reading 她从她读过的一本书中解除了大部分想法 tā cóng tā dúguò de yī běn shū zhōng jiěchúle dà bùfèn xiǎngfǎ Elle a soulevé la plupart des idées d'un livre qu'elle lisait 彼女  読んでいた  から アイデア  ほとんど 持ち上げました  かのじょ  よんでいた ほん から アイデア  ほとんど もちあげました  kanojo wa yondeita hon kara aidea no hotondo omochiagemashita 
113 大部分观点都是她从一直在看的一本书里抄来的 dà bùfèn guāndiǎn dōu shì tā cóng yīzhí zài kàn de yī běn shū lǐ chāo lái de 大部分观点都是她从一直在看的一本书里抄来的 dà bùfèn guāndiǎn dōu shì tā cóng yīzhí zài kàn de yī běn shū lǐ chāo lái de La plupart des vues sont copiées d'un livre qu'elle a regardé. ほとんど  見解  彼女  見ていた  から コピーされます 。  ほとんど  けんかい  かのじょ  みていた ほん から コピー されます 。  hotondo no kenkai wa kanojo ga miteita hon kara kopīsaremasu . 
114 vegetables vegetables 蔬菜 shūcài Les légumes 野菜  やさい  yasai 
115 蔬菜 shūcài 蔬菜 shūcài Les légumes 野菜  やさい  yasai 
116 to dig up vegetables or plants from the ground to dig up vegetables or plants from the ground 从地上挖出蔬菜或植物 cóng dìshàng wā chū shūcài huò zhíwù Pour déterrer des légumes ou des plantes du sol 地上 から 野菜  植物  掘り下げる  ちじょう から やさい  しょくぶつ  ほりさげる  chijō kara yasai ya shokubutsu o horisageru 
117 ,刨出,拔起(蔬菜或植物 wā chū, páo chū, bá qǐ (shūcài huò zhíwù) 挖出,刨出,拔起(蔬菜或植物) wā chū, páo chū, bá qǐ (shūcài huò zhíwù) Pour creuser, creuser, tirer (légumes ou plantes) 掘り出す 、 掘る 、 引き上げる ( 野菜  植物 )  ほりだす 、 ほる 、 ひきあげる ( やさい  しょくぶつ ) horidasu , horu , hikiageru ( yasai ya shokubutsu ) 
118 to lift potatoes to lift potatoes 举起土豆 jǔ qǐ tǔdòu Pour soulever des pommes de terre じゃがいも  持ち上げる  じゃがいも  もちあげる  jagaimo o mochiageru 
119 刨土豆 páo tǔdòu 刨土豆 páo tǔdòu Pommes de terre de rabotage プレーニング ポテト  プレーニング ポテト  purēningu poteto 
120 increase increase 增加 zēngjiā Augmentation 増やす  ふやす  fuyasu 
121 增加 zēngjiā 增加 zēngjiā Augmentation 増やす  ふやす  fuyasu 
122 to make the amount or level of sth greater; to become greater in amount or level to make the amount or level of sth greater; to become greater in amount or level 使数量或水平更高;变得更大或更高 shǐ shùliàng huò shuǐpíng gèng gāo; biàn dé gèng dà huò gèng gāo Pour augmenter le montant ou le niveau de qh, devenir plus grand dans le montant ou le niveau sth   または レベル  大きく する 、  またはレベル  大きく する  sth  りょう または レベル  おうきく する 、 りょう または レベル  おうきく する  sth no ryō mataha reberu o ōkiku suru , ryō mataha reberuo ōkiku suru 
123  提高;增(使)增长  tígāo; zēngjiā (shǐ) zēngzhǎng  提高;增加(使)增长  tígāo; zēngjiā (shǐ) zēngzhǎng  Augmentation   増やす    ふやす    fuyasu 
124 Interest rates were lifted yesterday Interest rates were lifted yesterday 利率昨天解除了 lìlǜ zuótiān jiěchúle Les taux d'intérêt ont été levés hier 金利  昨日 引き上げられた  きんり  きのう ひきあげられた  kinri wa kinō hikiagerareta 
125 昨天利率提高了 zuótiān lìlǜ tígāole 昨天利率提高了 zuótiān lìlǜ tígāole Le taux d'intérêt a augmenté hier 金利  昨日 上がった  きんり  きのう あがった  kinri wa kinō agatta 
126 not lift/raise a finger/hand (to do sth) (informal) to do nothing to help sb not lift/raise a finger/hand (to do sth) (informal) to do nothing to help sb 不抬起/抬起手指/手(做某事)(非正式)无所事事帮助某事 bù tái qǐ/tái qǐ shǒuzhǐ/shǒu (zuò mǒu shì)(fēi zhèngshì) wúsuǒshìshì bāngzhù mǒu shì Ne pas lever / lever le doigt / la main (faire qch) (informel) ne rien faire pour aider qn sb  助ける ため    しない ため  ( sth  行うため  )     持ち上げ たり 上げ たり しない (非公式 )  sb  たすける ため  なに  しない ため  ( sth  おこなう ため  ) ゆび    もちあげ たり あげ たり しない ( ひこうしき )  sb o tasukeru tame ni nani mo shinai tame ni ( sth ookonau tame ni ) yubi ya te o mochiage tari age tari shinai( hikōshiki ) 
127  一点也不帮;油瓶倒了都不扶  yīdiǎn máng yě bù bāng; yóu píng dàole dōu bù fú  一点忙也不帮;油瓶倒了都不扶  yīdiǎn máng yě bù bāng; yóu píng dàole dōu bù fú  Je ne suis pas du tout occupé, la bouteille d'huile n'est pas prise en charge.     まったく 忙しく ありません ;油  支えられません 。    わたし  まったく いそがしく ありません  びん  ささえられません 。    watashi wa mattaku isogashiku arimasen yu bin wasasaeraremasen . 
128 不抬起/抬起手指/手(做某事)(非正式)无所事事帮助某事 bù tái qǐ/tái qǐ shǒuzhǐ/shǒu (zuò mǒu shì)(fēi zhèngshì) wúsuǒshìshì bāngzhù mǒu shì 不抬起/抬起手指/手(做某事)(非正式)无所事事帮助某事 bù tái qǐ/tái qǐ shǒuzhǐ/shǒu (zuò mǒu shì)(fēi zhèngshì) wúsuǒshìshì bāngzhù mǒu shì Ne soulevez pas vos doigts / mains (faites quelque chose) (informel) ne faites rien pour aider quelque chose     持ち上げ たり 、 持ち上げ たり しない (   する ) ( 非公式  )    する ため   しない  ゆび    もちあげ たり 、 もちあげ たり しない ( なに   する ) ( ひこうしき  ) なに   する ため なに  しない  yubi ya te o mochiage tari , mochiage tari shinai ( nani kao suru ) ( hikōshiki ni ) nani ka o suru tame ni nani moshinai 
129 The children never lift a finger to help around the house The children never lift a finger to help around the house 孩子们从不抬起手指来帮助他们 háizimen cóng bù tái qǐ shǒuzhǐ lái bāngzhù tāmen Les enfants ne lèvent jamais un doigt pour aider à la maison 子供たち    周り  助ける ため   持ち上げる こと  ありません  こどもたち  いえ  まわり  たすける ため  ゆび もちあげる こと  ありません  kodomotachi wa ie no mawari o tasukeru tame ni yubi omochiageru koto wa arimasen 
130 孩子们从不帮着做家务 háizimen cóng bù bāngzhe zuò jiāwù 孩子们从不帮着做家务 háizimen cóng bù bāngzhe zuò jiāwù Les enfants ne participent jamais aux tâches ménagères 子供たち  家事  決して 手伝わない  こどもたち  かじ  けっして てつだわない  kodomotachi wa kaji o kesshite tetsudawanai 
131 lift off (of a rocket orless frequently, an aircraft  lift off (of a rocket or,less frequently, an aircraft  起飞(火箭或不太常见的飞机) qǐfēi (huǒjiàn huò bù tài chángjiàn de fēijī) Décollage (d'une fusée ou, moins fréquemment, d'un avion ( ロケット 、 または それほど 頻繁で  ないが 航空機 ) 離陸  ( ロケット 、 または それほど ひんぱんで  ないが こうくうき  ) りりく  ( roketto , mataha sorehodo hinpande wa naiga kōkūki no) ririku 
132 火箭,有时也指飞行器) huǒjiàn, yǒushí yě zhǐ fēixíngqì) 火箭,有时也指飞行器) huǒjiàn, yǒushí yě zhǐ fēixíngqì) Rocket, parfois appelé un avion) ロケット 、 時には 航空機  呼ばれる )  ロケット 、 ときには こうくうき  よばれる )  roketto , tokiniha kōkūki to yobareru ) 
133 to leave the ground and rise into the air  to leave the ground and rise into the air  离开地面并升空 líkāi dìmiàn bìng shēng kōng Quitter le sol et s'élever dans les airs 地面  離れて 空中  上昇 する  じめん  はなれて くうちゅう  じょうしょう する  jimen o hanarete kūchū ni jōshō suru 
  发射; 起飞;弁空 fāshè; qǐfēi; biàn kōng 发射;起飞;弁空 fāshè; qǐfēi; biàn kōng Lancer; décoller; creux 打ち上げ ; 離陸 ; くぼみ  うちあげ ; りりく ; くぼみ  uchiage ; ririku ; kubomi 
134 离开地面并升空 líkāi dìmiàn bìng shēng kōng 离开地面并升空 líkāi dìmiàn bìng shēng kōng Quitter le sol et décoller 地面  離れて 離陸  じめん  はなれて りりく  jimen o hanarete ririku 
135 related  noun  related  noun  相关名词 xiāngguān míngcí Nom apparenté 関連 名詞  かんれん めいし  kanren meishi 
136 lift off lift off 起飞 qǐfēi Soulever 持ち上げる  もちあげる  mochiageru 
137 machine machine Machine 機械  きかい  kikai 
138 机器 jīqì 机器 jīqì Machine 機械  きかい  kikai 
139  (elevator) a machine that carries people or goods up and down to different levels in a building or a mine   (elevator) a machine that carries people or goods up and down to different levels in a building or a mine   (电梯)一种机器,可以将人或物品上下运送到建筑物或矿井中的不同楼层  (diàntī) yī zhǒng jīqì, kěyǐ jiāng rén huò wùpǐn shàngxià yùnsòng dào jiànzhú wù huò kuàngjǐng zhōng de bùtóng lóucéng  (ascenseur) une machine qui communique des personnes ou des marchandises à différents niveaux d'un bâtiment ou d'une mine   ( エレベーター ) 建物  鉱山  さまざまな レベル     上下  伝達 する 機械    ( エレベーター ) たてもの  こうざん  さまざまなレベル  ひと  もの  じょうげ  でんたつ する きかい    ( erebētā ) tatemono ya kōzan no samazamana reberuni hito ya mono o jōge ni dentatsu suru kikai 
140 电梯;升降机 diàntī; shēngjiàngjī 电梯,升降机 diàntī, shēngjiàngjī Ascenseur エレベーター  エレベーター  erebētā 
141 it’s on the sixth floor,let’s take the lift it’s on the sixth floor,let’s take the lift 它在六楼,我们乘坐电梯 tā zài liù lóu, wǒmen chéngzuò diàntī Au sixième étage, prenons l’ascenseur それ  6   あります 、 エレベーター  利用しましょう  それ  6 かい  あります 、 エレベーター  りよう しましょう  sore wa 6 kai ni arimasu , erebētā o riyō shimashō 
142  楼,咱们乘电梯吧  zài qī lóu, zánmen chéng diàntī ba  在七楼,咱们乘电梯吧  zài qī lóu, zánmen chéng diàntī ba  Au septième étage, prenons l’ascenseur.   7   エレベーター  乗りましょう 。    7 かい  エレベーター  のりましょう 。    7 kai de erebētā ni norimashō . 
143 它在六楼,我们乘坐电梯 tā zài liù lóu, wǒmen chéngzuò diàntī 它在六楼,我们乘坐电梯 tā zài liù lóu, wǒmen chéngzuò diàntī C’est au sixième étage, nous prenons l’ascenseur 6   あります 。 エレベーター  乗ります  6 かい  あります 。 エレベーター  のります  6 kai ni arimasu . erebētā ni norimasu 
144 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn Voir aussi また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
145 chairlift chairlift 缆车 lǎnchē Télésiège チェア リフト  チェア リフト  chea rifuto 
146 drag lift drag lift 拖曳电梯 tuōyè diàntī Drag lift ドラッグ リフト  ドラッグ リフト  doraggu rifuto 
147 ski lift ski lift 滑雪缆车 huáxuě lǎnchē Remontées mécaniques スキー リフト  スキー リフト  sukī rifuto 
148 free ride free ride 免费乘车 miǎnfèi chéng chē Tour gratuit フリーライド  ふりいらいど  furīraido 
149 免费搭车  miǎnfèi dāchē  免费搭车 miǎnfèi dāchē Tour gratuit フリーライド  ふりいらいど  furīraido 
150  (ride)  a free ride in a car, etc. to a place you want to get to   (ride)  a free ride in a car, etc. To a place you want to get to   (乘坐)乘车等免费乘车前往您想去的地方  (chéngzuò) chéng chē děng miǎnfèi chéng chē qiánwǎng nín xiǎng qù dì dìfāng  (balade) balade gratuite en voiture, etc. vers un lieu où vous souhaitez aller    など  乗りたい 場所   フリーライド    くるま など  のりたい ばしょ   ふりいらいど    kuruma nado de noritai basho e no furīraido 
151 免费搭车;搭便车 miǎnfèi dāchē; dābiàn chē 免费搭车;搭便车 miǎnfèi dāchē; dābiàn chē Free Ride; l'auto-stop フリーライド ; ヒッチハイク  ふりいらいど ; ヒッチハイク  furīraido ; hicchihaiku 
152 I'll give you a lift to the station I'll give you a lift to the station 我会给你一个电梯到车站 wǒ huì gěi nǐ yīgè diàntī dào chēzhàn Je vais te conduire à la gare   あなた     リフト  あげる  わたし  あなた  えき   リフト  あげる  watashi wa anata ni eki e no rifuto o ageru 
153 我用车顺便送去车站 wǒ yòng chē shùnbiàn sòng nǐ qù chēzhàn 我用车顺便送你去车站 wǒ yòng chē shùnbiàn sòng nǐ qù chēzhàn Je vais vous emmener à la gare par le chemin. ところで   あなた    連れて行きます 。  ところで わたし  あなた  えき  つれていきます 。  tokorode watashi wa anata o eki ni tsureteikimasu . 
154 我会给你一个电梯到车站 wǒ huì gěi nǐ yīgè diàntī dào chēzhàn 我会给你一个电梯到车站 wǒ huì gěi nǐ yīgè diàntī dào chēzhàn Je vais vous donner un ascenseur à la gare.   あなた     エレベーター  差し上げます。  わたし  あなた  えき   エレベーター  さしあげます 。  watashi wa anata ni eki e no erebētā o sashiagemasu . 
155 She hitched a lift  on a truck She hitched a lift  on a truck 她搭上一辆卡车的电梯 tā dā shàng yī liàng kǎchē de diàntī Elle a attelé un ascenseur sur un camion 彼女  トラック  エレベーター  掛けた  かのじょ  トラック  エレベーター  かけた  kanojo wa torakku ni erebētā o kaketa 
156 她免费搭乘了一辆卡车 tā miǎnfèi dāchéngle yī liàng kǎchē 她免费搭乘了一辆卡车 tā miǎnfèi dāchéngle yī liàng kǎchē Elle a pris un camion gratuit 彼女  フリー トラック  乗った  かのじょ  フリー トラック  のった  kanojo wa furī torakku ni notta 
157 happier feeling happier feeling 更快乐的感觉 gèng kuàilè de gǎnjué Sentiment plus heureux 幸せな 気分  しあわせな きぶん  shiawasena kibun 
158 更快乐的感觉 gèng kuàilè de gǎnjué 更快乐的感觉 gèng kuàilè de gǎnjué un sentiment plus heureux 幸せな 気持ち  しあわせな きもち  shiawasena kimochi 
159 心情 xīnqíng 心情 xīnqíng Humeur 気分  きぶん  kibun 
160 a feeling of being happier or more confident than before a feeling of being happier or more confident than before 比以前更快乐或更自信的感觉 bǐ yǐqián gèng kuàilè huò gèng zìxìn de gǎnjué un sentiment d'être plus heureux ou plus confiant qu'auparavant 以前 より  幸せである  、 自信  ある という 感覚  いぜん より  しあわせである  、 じしん  ある というかんかく  izen yori mo shiawasedearu ka , jishin ga aru toiu kankaku 
161 较好的心情;更大的信心 jiào hǎo de xīnqíng; gèng dà de xìnxīn 较好的心情;更大的信心 jiào hǎo de xīnqíng; gèng dà de xìnxīn Meilleure humeur, plus grande confiance 気分  良く なり 、 自信  高まります  きぶん  よく なり 、 じしん  たかまります  kibun ga yoku nari , jishin ga takamarimasu 
162 synonym boost synonym boost 同义词提升 tóngyìcí tíshēng Boost synonyme 同義語  後押し  どうぎご  あとうし  dōgigo no atōshi 
163 Passing the exam gave him a real lift Passing the exam gave him a real lift 通过考试给了他一个真正的提升 tōngguò kǎoshì gěile tā yīgè zhēnzhèng de tíshēng Réussir l'examen lui donna un véritable coup de pouce 試験  合格 した ことで 、   本当に 活躍 しました  しけん  ごうかく した ことで 、 かれ  ほんとうに かつやく しました  shiken ni gōkaku shita kotode , kare wa hontōni katsuyakushimashita 
164 他通过了考试,情绪好多了 tā tōngguòle kǎoshì, qíngxù hǎoduōle 他通过了考试,情绪好多了 tā tōngguòle kǎoshì, qíngxù hǎoduōle Il a réussi l'examen et son humeur est bien meilleure.   試験  合格  、   気分  ずっと 良くなった 。  かれ  しけん  ごうかく  、 かれ  きぶん  ずっとよく なった 。  kare wa shiken ni gōkaku shi , kare no kibun wa zutto yokunatta . 
165 rising movement rising movement 上升的运动 shàngshēng de yùndòng Mouvement ascendant 上昇 運動  じょうしょう うんどう  jōshō undō 
166 上升运动 shàngshēng yùndòng 上升运动 shàngshēng yùndòng Mouvement ascendant 上昇 運動  じょうしょう うんどう  jōshō undō 
167 a movement in which sth rises or is lifted up a movement in which sth rises or is lifted up 升起或抬起的运动 shēng qǐ huò tái qǐ de yùndòng un mouvement dans lequel qc monte ou monte sth  上昇 または 上昇 する 運動  sth  じょうしょう または じょうしょう する うんどう  sth ga jōshō mataha jōshō suru undō 
168  提;抬;举;上升;吊  tí; tái; jǔ; shàngshēng; diào  提;抬;举;上升;吊  tí; tái; jǔ; shàngshēng; diào  Ascenseur, ascenseur, ascenseur;   リフト ; リフト ; リフト ; 上昇 ;    リフト ; リフト ; リフト ; じょうしょう ;    rifuto ; rifuto ; rifuto ; jōshō ; 
169 the puzzled lift his eyebrows the puzzled lift his eyebrows 困惑的抬起他的眉毛 kùnhuò de tái qǐ tā de méimáo Le perplexe lève ses sourcils 困惑 した   眉毛  持ち上げる  こんわく した かれ  まゆげ  もちあげる  konwaku shita kare no mayuge o mochiageru 
171 他浑惑不解地皱起眉头 tā hún huò bù jiě de zhòu qǐ méitóu 他浑惑不解地皱起眉头 tā hún huò bù jiě de zhòu qǐ méitóu Il fronça les sourcils de confusion   混乱 して   ひそめた  かれ  こんらん して まゆ  ひそめた  kare wa konran shite mayu o hisometa 
172 on aircraft on aircraft 在飞机上 zài fēijī shàng Sur avion 航空機 で  こうくうき   kōkūki de 
173 飞行器  fēixíngqì  飞行器 fēixíngqì Avion 航空機  こうくうき  kōkūki 
174 the upward pressure of air on an aircraft when flying the upward pressure of air on an aircraft when flying 飞行时飞机上的空气向上压力 fēixíng shí fēijī shàng de kōngqì xiàngshàng yālì La pression atmosphérique à la hausse sur un aéronef en vol 飛行   航空機  かかる 空気  上向き  圧力  ひこう ちゅう  こうくうき  かかる くうき  うわむき あつりょく  hikō chū no kōkūki ni kakaru kūki no uwamuki no atsuryoku 
175  (飞行时的)提升力,升力.  (fēixíng shí de) tíshēnglì, shēng lì.  (飞行时的)提升力,升力。  (fēixíng shí de) tíshēnglì, shēng lì.  Force de levage (levage).   持ち上がる  ( 持ち上がる ) 。    もちあがる ちから ( もちあがる ) 。    mochiagaru chikara ( mochiagaru ) . 
176  compare  Compare  相比  Xiāng bǐ  Comparer   比較 する    ひかく する    hikaku suru 
177 drag drag 拖动 tuō dòng Glisser ドラッグ  ドラッグ  doraggu 
178 lift off  lift off  起飞 qǐfēi Soulever 持ち上げる  もちあげる  mochiageru 
179 the act of a spacecraft leaving the ground and rising into the air the act of a spacecraft leaving the ground and rising into the air 航天器离开地面并升空的行为 hángtiān qì líkāi dìmiàn bìng shēng kōng de xíngwéi L'acte d'un vaisseau spatial quittant le sol et s'élevant dans les airs 宇宙船  地面  離れて 空中  浮上 する 行為  うちゅうせん  じめん  はなれて くうちゅう  ふじょう する こうい  uchūsen ga jimen o hanarete kūchū ni fujō suru kōi 
180 (航天器的)发射,起飞, 升空 (hángtiān qì de) fāshè, qǐfēi, shēng kōng (航天器的)发射,起飞,升空 (hángtiān qì de) fāshè, qǐfēi, shēng kōng Lancement (avion) ​​lancement, décoller 打ち上げ ( 航空機 ) 打ち上げ 、 離陸  うちあげ ( こうくうき ) うちあげ 、 りりく  uchiage ( kōkūki ) uchiage , ririku 
181 航天器离开地面并升空的行为 hángtiān qì líkāi dìmiàn bìng shēng kōng de xíngwéi 航天器离开地面并升空的行为 hángtiān qì líkāi dìmiàn bìng shēng kōng de xíngwéi Le comportement du vaisseau spatial quittant le sol et décollant 宇宙船  地面  離れて 離陸 する 挙動  うちゅうせん  じめん  はなれて りりく する きょどう  uchūsen ga jimen o hanarete ririku suru kyodō 
182 synonym blast off synonym blast off 同义词爆炸 tóngyìcí bàozhà Coup de synonyme 同義語  爆発  どうぎご  ばくはつ  dōgigo no bakuhatsu 
183 Ten minutes to lift off Ten minutes to lift off 十分钟起飞 shí fēnzhōng qǐfēi Dix minutes pour décoller リフトオフ する 10   りふとうふ する 10 ふん  rifutōfu suru 10 fun 
184 发射还十分钟 lí fāshè hái yǒu shí fēnzhōng 离发射还有十分钟 lí fāshè hái yǒu shí fēnzhōng Dix minutes du lancement 打ち上げ から 10   うちあげ から 10 ふん  uchiage kara 10 fun 
185 十分钟起飞 shí fēnzhōng qǐfēi 十分钟起飞 shí fēnzhōng qǐ fēi Dix minutes 10 分 オフ  10 ふん おふ  10 fun ofu 
186 ligament  a strong band of tissue in the body that connects bones and supports organs and keeps them in position  ligament  a strong band of tissue in the body that connects bones and supports organs and keeps them in position  韧带是一个强大的组织带,连接骨骼和支撑器官并使它们保持在适当的位置 rèndài shì yīgè qiángdà de zǔzhī dài, liánjiē gǔgé hé zhīchēng qìguān bìng shǐ tāmen bǎochí zài shìdàng de wèizhì Ligament une forte bande de tissu dans le corps qui relie les os, soutient les organes et les maintient en position   接続  、 臓器  支え 、 それら  所定  位置 保つ 、 組織内  強い 帯状  組織    します  ほね  せつぞく  、 ぞうき  ささえ 、 それら  しょてい  いち  たもつ 、 そしきない  つよい おびじょう そしき  うつぼ  します  hone o setsuzoku shi , zōki o sasae , sorera o shotei no ichini tamotsu , soshikinai no tsuyoi obijō no soshiki o utsuboka shimasu 
187 靭带 rèndài 韧带 rèndài Ligament 靭帯  じんたい  jintai 
188 I’ve torn a ligament I’ve torn a ligament 我撕裂了韧带 wǒ sī lièle rèndài J'ai déchiré un ligament 靱帯  引き裂いた  じんたい  ひきさいた  jintai o hikisaita 
189 我的韧带撕裂了 wǒ de rèn dài sī lièle 我的韧带撕裂了 wǒ de rèndài sī lièle Mon ligament est déchiré   靭帯  破れています  わたし  じんたい  やぶれています  watashi no jintai ga yabureteimasu 
190 ligate (medical) to tie up an artery or other blood vesel or tube in the body, with a ligature ligate (medical) to tie up an artery or other blood vesel or tube in the body, with a ligature 结扎(医疗)用结扎带绑住体内的动脉或其他血管或管 jiézā (yīliáo) yòng jiézā dài bǎng zhù tǐnèi de dòngmài huò qítā xiěguǎn huò guǎn Ligature (médicale) pour attacher une artère ou un autre vésel ou tube de sang dans le corps, avec une ligature 結紮糸  、 体内  動脈 または   血管 またはチューブ  結ぶ ( 医療用 )  けっさついと  、 たいない  どうみゃく または   けっかん または チューブ  むすぶ ( いりょうよう )  kessatsuito de , tainai no dōmyaku mataha ta no kekkanmataha chūbu o musubu ( iryōyō ) 
191 结扎,绑扎(动脉或血管等 jiézā, bǎngzā (dòngmài huò xiěguǎn děng) 结扎,绑扎(动脉或血管等) jiézā, bǎngzā (dòngmài huò xiěguǎn děng) Ligation, ligature (artère ou vaisseaux sanguins, etc.) 結紮 、 結紮 ( 動脈 または 血管 など )  けっさつ 、 けっさつ ( どうみゃく または けっかん など)  kessatsu , kessatsu ( dōmyaku mataha kekkan nado ) 
192 ligation  ligation  结扎 jiézā Ligature 訴訟  そしょう  soshō 
193 ligature (technical ) something that is used for tying sth very tightly, for example to stop the loss of blood from a wound ligature (technical) something that is used for tying sth very tightly, for example to stop the loss of blood from a wound 结扎(技术)用于紧紧绑扎的东西,例如阻止伤口流血 jiézā (jìshù) yòng yú jǐn jǐn bǎngzā de dōngxī, lìrú zǔzhǐ shāngkǒu liúxuè Ligature (technique) quelque chose qui est utilisé pour attacher très étroitement la jambe, par exemple pour arrêter la perte de sang d'une plaie 例えば  から  血液  損失  止める ため  、 非常 しっかり  結ぶ ため  使用 される   ( 技術 )な    たとえば きず から  けつえき  そんしつ  とめる ため 、 ひじょう  しっかり  むすぶ ため  しよう される ごう  ( ぎじゅつ てき )な なに   tatoeba kizu kara no ketsueki no sonshitsu o tomeru tame nihijō ni shikkari to musubu tame ni shiyō sareru  ji (gijutsu teki )na nani ka 
194  (用于紧缚的)带子;绳索,绷带;(用于止血等的)结扎丝,缚线  (yòng yú jǐn fù de) dàizi; shéngsuǒ, bēngdài;(yòng yú zhǐxiě děng de) jiézā sī, fù xiàn  (用于紧缚的)带子;绳索,绷带;(用于止血等的)结扎丝,缚线  (yòng yú jǐn fù de) dàizi; shéngsuǒ, bēngdài;(yòng yú zhǐxiě děng de) jiézā sī, fù xiàn  une sangle (pour les liens serrés), une corde, un bandage, un fil de ligature (pour l'hémostase, etc.)    ( きつい 結束用 ) 、 ロープ 、 包帯 、 結紮ワイヤ ( 止血用 など )   ひも ( きつい けっそくよう ) 、 ロープ 、 ほうたい 、けっさつ ワイヤ ( しけつよう など )   himo ( kitsui kessokuyō ) , rōpu , hōtai , kessatsu waiya( shiketsuyō nado )
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  lift off 1168 1168 life support machine