|
A |
B |
|
|
D |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
lift off |
1168 |
1168 |
life support
machine |
|
|
|
|
1 |
She’s
critically ill, on life support |
She’s critically ill, on life
support |
在生命支持方面,她病情严重 |
Zài shēngmìng zhīchí
fāngmiàn, tā bìngqíng yánzhòng |
Elle est gravement malade, avec
un soutien vital |
彼女は生命維持に関して批判的に病気です |
かのじょ わ せいめい いじ にかんして ひはん てき に びょうきです |
kanojo wa seimei iji nikanshite hihan teki ni byōkidesu |
2 |
她病情危急,靠机器来维持生命 |
tā bìngqíng wéijí, kào
jīqì lái wéichí shēngmìng |
她病情危急,靠机器来维持生命 |
tā bìngqíng wéijí, kào
jīqì lái wéichí shēngmìng |
Elle est dans un état critique
et s'appuie sur des machines pour rester en vie. |
彼女 は 危機 的 状態 に あり 、 人生 を 支える ため に機械 に 頼っています 。 |
かのじょ わ きき てき じょうたい に あり 、 じんせい おささえる ため に きかい に たよっています 。 |
kanojo wa kiki teki jōtai ni ari , jinsei o sasaeru tame ni kikaini tayotteimasu . |
3 |
life support
machine (also life support
system) |
life support machine (also life
support system) |
生命支持机器(也是生命支持系统) |
shēngmìng zhīchí
jīqì (yěshì shēngmìng zhīchí xìtǒng) |
Machine de support de vie
(aussi système de support de vie) |
生活 支援機 ( 生活 支援 システム も ) |
せいかつ しえんき ( せいかつ しえん システム も ) |
seikatsu shienki ( seikatsu shien shisutemu mo ) |
4 |
a piece of equipment that keeps sb alive
when they are extremely ill/sick and cannot breathe without help |
a piece of equipment that keeps sb alive
when they are extremely ill/sick and cannot breathe without help |
一种设备,当病情严重/生病时无法保持活力,无法在没有帮助的情况下呼吸 |
yī zhǒng shèbèi, dāng
bìngqíng yánzhòng/shēngbìng shí wúfǎ bǎochí huólì, wúfǎ
zài méiyǒu bāngzhù de qíngkuàng xià hūxī |
une pièce d'équipement
qui maintient qn en vie quand il est extrêmement malade / malade et ne peut
pas respirer sans aide |
彼ら は 非常 に 病気 / 病気であり 、 助け を 借りず に呼吸 する こと は できません とき に SB を生き続けている 機器 |
かれら わ ひじょう に びょうき / びょうきであり 、 たすけ お かりず に こきゅう する こと わ できません とき にsb お いきつずけている きき |
karera wa hijō ni byōki / byōkideari , tasuke o karizu nikokyū suru koto wa dekimasen toki ni SB o ikitsuzuketeirukiki |
5 |
生命维持设备;用以维持生命的机器 |
shēngmìng wéichí shèbèi;
yòng yǐ wéichí shēngmìng de jīqì |
生命维持设备;用以维持生命的机器 |
shēngmìng wéichí shèbèi;
yòng yǐ wéichí shēngmìng de jīqì |
Equipement de support de vie,
une machine pour maintenir la vie |
生命 維持 装置 、 生命 維持 の ため の 機械 |
せいめい いじ そうち 、 せいめい いじ の ため の きかい |
seimei iji sōchi , seimei iji no tame no kikai |
6 |
He was put on
a life support machine in intensive, care |
He was put on a life support
machine in intensive, care |
他被重点放在生命支持机器上 |
tā bèi zhòngdiǎn fàng
zài shēngmìng zhīchí jīqì shàng |
Il a été placé sur une machine
de réanimation en soins intensifs |
彼 は 集中 的な ケア で 生命 維持 装置 に入れられました |
かれ わ しゅうちゅう てきな ケア で せいめい いじ そうちに いれられました |
kare wa shūchū tekina kea de seimei iji sōchi niireraremashita |
7 |
在特护期间给他使用了生命维持设备 |
zài tèhù qíjiān gěi
tā shǐyòngle shēngmìng wéichí shèbèi |
在特护期间给他使用了生命维持设备 |
zài tèhù qíjiān gěi
tā shǐyòngle shēngmìng wéichí shèbèi |
Il a reçu du matériel de
réanimation lors de ses soins spéciaux |
彼 は 彼 の 特別な ケア の 間 に 生命 維持 装置 を与えられました |
かれ わ かれ の とくべつな ケア の ま に せいめい いじ そうち お あたえられました |
kare wa kare no tokubetsuna kea no ma ni seimei iji sōchi oataeraremashita |
8 |
他被重点放在生命支持机器上 |
tā bèi zhòngdiǎn fàng
zài shēngmìng zhīchí jīqì shàng |
他被重点放在生命支持机器上 |
tā bèi zhòngdiǎn fàng
zài shēngmìng zhīchí jīqì shàng |
Il se concentre sur la machine
de support de vie |
彼 は 生命 維持 装置 に 焦点 を 当てています |
かれ わ せいめい いじ そうち に しょうてん お あてています |
kare wa seimei iji sōchi ni shōten o ateteimasu |
9 |
life'work,life work the main purpose or
activity in a person’s life, or their greatest achievement 毕生的主要目的(或活动)終生最大料成就 |
life'work,life work the main purpose or activity in a person’s
life, or their greatest achievement bìshēng de zhǔyào mùdì (huò
huódòng) zhōngshēng zuìdà liào chéngjiù |
生活工作,生活工作是一个人生活中的主要目的或活动,或者是他们最大的成就毕生的主要目的(或活动)终生最大料成就 |
shēnghuó gōngzuò,
shēnghuó gōngzuò shì yīgèrén shēnghuó zhōng de
zhǔyào mùdì huò huódòng, huòzhě shì tāmen zuìdà de chéngjiù
bìshēng de zhǔyào mùdì (huò huódòng) zhōngshēng zuìdà
liào chéngjiù |
La vie de travail, la vie de
travail est le but principal ou l'activité dans la vie d'une personne, ou
leur plus grande réalisation |
人生 の 仕事 、 人生 の 仕事 、 人 の 人生 の 主な 目的や 活動 、 あるいは 彼ら の 最大 の 成果 |
じんせい の しごと 、 じんせい の しごと 、 ひと の じんせい の おもな もくてき や かつどう 、 あるいは かれら のさいだい の せいか |
jinsei no shigoto , jinsei no shigoto , hito no jinsei no omonamokuteki ya katsudō , aruiha karera no saidai no seika |
10 |
生活工作,生活工作是一个人生活中的主要目的或活动,或者是他们最大的成就 |
shēnghuó gōngzuò,
shēnghuó gōngzuò shì yīgèrén shēnghuó zhōng de
zhǔyào mùdì huò huódòng, huòzhě shì tāmen zuìdà de chéngjiù |
生活工作,生活工作是一个人生活中的主要目的或活动,或者是他们最大的成就 |
shēnghuó gōngzuò,
shēnghuó gōngzuò shì yīgèrén shēnghuó zhōng de
zhǔyào mùdì huò huódòng, huòzhě shì tāmen zuìdà de chéngjiù |
Le travail de la vie, le
travail de la vie est l’objectif ou l’activité principale de la vie, ou leur
plus grande réalisation. |
人生 の 仕事 、 人生 の 仕事 は 、 自分 の 人生 の 主な目的 や 活動 、 あるいは 彼ら の 最大 の 成果です 。 |
じんせい の しごと 、 じんせい の しごと わ 、 じぶん のじんせい の おもな もくてき や かつどう 、 あるいは かれら の さいだい の せいかです 。 |
jinsei no shigoto , jinsei no shigoto wa , jibun no jinsei noomona mokuteki ya katsudō , aruiha karera no saidai noseikadesu . |
11 |
life
threatening , that is likely to kill sb |
life threatening, that is
likely to kill sb |
生命危险,这很可能会杀死某人 |
shēngmìng wéixiǎn,
zhè hěn kěnéng huì shā sǐ mǒu rén |
Menaçant de mort, susceptible
de tuer qn |
生命 を 脅かす 、 それ は SB を 殺す 可能性 が あります |
せいめい お おびやかす 、 それ わ sb お ころす かのうせいが あります |
seimei o obiyakasu , sore wa SB o korosu kanōsei gaarimasu |
12 |
可能*命的;威胁着生命的 |
kěnéng*mìng de;
wēixiézhe shēngmìng de |
可能*命的;威胁着生命的 |
kěnéng*mìng de;
wēixiézhe shēngmìng de |
Peut être la vie en danger |
命 を 脅かす 可能性 が あります |
いのち お おびやかす かのうせい が あります |
inochi o obiyakasu kanōsei ga arimasu |
13 |
生命危险,这很可能会杀死某人 |
shēngmìng wéixiǎn,
zhè hěn kěnéng huì shā sǐ mǒu rén |
生命危险,这很可能会杀死某人 |
shēngmìng wéixiǎn,
zhè hěn kěnéng huì shā sǐ mǒu rén |
La vie est dangereuse, elle est
susceptible de tuer quelqu'un |
人生 は 危険です 、 それ は 誰 か を 殺す 可能性 があります |
じんせい わ きけんです 、 それ わ だれ か お ころす かのうせい が あります |
jinsei wa kikendesu , sore wa dare ka o korosu kanōsei gaarimasu |
14 |
His heart
condition is not life threatening |
His heart condition is not
life threatening |
他的心脏病没有生命危险 |
tā de xīnzàng bìng
méiyǒu shēngmìng wéixiǎn |
Sa maladie cardiaque ne met pas
sa vie en danger |
彼 の 心臓 の 状態 は 生命 を 脅かす もので はありません |
かれ の しんぞう の じょうたい わ せいめい お おびやかすもので わ ありません |
kare no shinzō no jōtai wa seimei o obiyakasu monode waarimasen |
15 |
也的心脏病不会笮及生命 |
yě de xīnzàng bìng bù
huì zé jí shēngmìng |
也的心脏病不会笮及生命 |
yě de xīnzàng bìng bù
huì zé jí shēngmìng |
En outre, les maladies
cardiaques n’affectent pas la vie. |
また 、 心臓病 は 人生 に 影響 を 与えません 。 |
また 、 しんぞうびょう わ じんせい に えいきょう お あたえません 。 |
mata , shinzōbyō wa jinsei ni eikyō o ataemasen . |
16 |
lifetime the length of time that
sb lives or that sth lasts |
lifetime the length of time that sb lives or that
sth lasts |
一生中某个人的生命或持续时间 |
yīshēng zhōng
mǒu gè rén de shēngmìng huò chíxù shíjiān |
Durée de vie de qn ou de qn |
sb が 生きている 時間 、 または その 時間 が 続く 時間 |
sb が いきている じかん 、 または その じかん が つずくじかん |
sb ga ikiteiru jikan , mataha sono jikan ga tsuzuku jikan |
17 |
一生;终身;有生乏年;(某物的) 存在期,寿命,使用期限 |
yīshēng;
zhōngshēn; yǒu shēng fá nián;(mǒu wù de) cúnzài qí,
shòumìng, shǐyòng qíxiàn |
一生;终身;有生乏年;(某物的)存在期,寿命,使用期限 |
yīshēng;
zhōngshēn; yǒu shēng fá nián;(mǒu wù de) cúnzài qí,
shòumìng, shǐyòng qíxiàn |
Vie; vie; années de vie;
(quelque chose) période d'existence, espérance de vie, période d'utilisation |
人生 ; 人生 ; 人生 の 年 ;( 何 か ) 存在 期間 、 平均余命 、 使用 期間 |
じんせい ; じんせい ; じんせい の とし ;( なに か ) そんざい きかん 、 へいきん よめい 、 しよう きかん |
jinsei ; jinsei ; jinsei no toshi ;( nani ka ) sonzai kikan ,heikin yomei , shiyō kikan |
18 |
一生中某个人的生命或持续时间 |
yīshēng zhōng
mǒu gè rén de shēngmìng huò chíxù shíjiān |
一生中某个人的生命或持续时间 |
yīshēng zhōng
mǒu gè rén de shēngmìng huò chíxù shíjiān |
La vie ou la durée d'une
personne dans sa vie |
彼 または 彼女 の 人生 における 人 の 人生 または 期間 |
かれ または かのじょ の じんせい における ひと の じんせい または きかん |
kare mataha kanojo no jinsei niokeru hito no jinsei matahakikan |
19 |
his diary was not published during his lifetime. |
his diary was not published
during his lifetime. |
他的日记在他的一生中没有出版。 |
tā de rìjì zài tā de
yīshēng zhōng méiyǒu chūbǎn. |
Son journal n'a pas été publié
de son vivant. |
彼 の 日記 は 彼 の 一生 の 間 に 公表 されなかった 。 |
かれ の にっき わ かれ の いっしょう の ま に こうひょうされなかった 。 |
kare no nikki wa kare no isshō no ma ni kōhyō sarenakatta . |
20 |
他的日记在他生前未曾发表过 |
Tā de rìjì zài tā
shēngqián wèicéng fābiǎoguò |
他的日记在他生前未曾发表过 |
Tā de rìjì zài tā
shēngqián wèicéng fābiǎoguò |
Son journal n'a pas été publié
avant sa mort. |
彼 の 日記 は 彼 の 死 の 前 に 出版 されていない 。 |
かれ の にっき わ かれ の し の まえ に しゅっぱん されていない 。 |
kare no nikki wa kare no shi no mae ni shuppan sareteinai . |
21 |
a lifetime of experience |
a lifetime of experience |
一生的经验 |
yīshēng de
jīngyàn |
une vie d'expérience |
一生 の 経験 |
いっしょう の けいけん |
isshō no keiken |
22 |
毕生的经验 |
bìshēng de jīngyàn |
毕生的经验 |
bìshēng de jīngyàn |
Expérience de vie |
生涯 にわたる 経験 |
しょうがい にわたる けいけん |
shōgai niwataru keiken |
23 |
in the
lifetime of the present government |
in the lifetime of the present
government |
在现政府的一生中 |
zài xiàn zhèngfǔ de
yīshēng zhōng |
Dans la vie du gouvernement
actuel |
現在 の 政府 の 生涯 |
げんざい の せいふ の しょうがい |
genzai no seifu no shōgai |
24 |
在本届政射的任期内 |
zài běn jiè zhèng shè de
rènqí nèi |
在本届政射的任期内 |
zài běn jiè zhèng shè de
rènqí nèi |
Pendant la durée de cette
campagne politique |
この 政治 運動 の 期間 中 |
この せいじ うんどう の きかん ちゅう |
kono seiji undō no kikan chū |
25 |
the chance, etc. of a lifetime a wonderful opportunity, etc. that you are not likely to get
again |
the chance, etc. Of a lifetime
a wonderful opportunity, etc. That you are not likely to get again |
一辈子的机会,等等,你不太可能再次获得 |
yībèizi de jīhuì,
děng děng, nǐ bù tài kěnéng zàicì huòdé |
La chance, etc. d'une vie, une
merveilleuse opportunité, etc. que vous ne risquez probablement pas de
retrouver |
一生 の チャンス など 、 また 二度と 訪れ そう にない素晴らしい 機会 など |
いっしょう の チャンス など 、 また にどと おとずれ そうにない すばらしい きかい など |
isshō no chansu nado , mata nidoto otozure sō ninaisubarashī kikai nado |
26 |
终身难得的机遇;千(裁)难逢的机会 |
zhōngshēn nándé de jīyù;
qiān (cái) nán féng de jīhuì |
终身难得的机遇;千(裁)难逢的机会 |
zhōngshēn nándé de jīyù;
qiān(cái) nán féng de jīhuì |
une rare opportunité pour
la vie, une chance pour mille |
人生 の 稀な 機会 、 千 の 機会 |
じんせい の まれな きかい 、 せん の きかい |
jinsei no marena kikai , sen no kikai |
27 |
一辈子的机会,等等,你不太可能再次获得 |
yībèizi de jīhuì,
děng děng, nǐ bù tài kěnéng zàicì huòdé |
一辈子的机会,等等,你不太可能再次获得 |
yībèizi de jīhuì,
děng děng, nǐ bù tài kěnéng zàicì huòdé |
une opportunité à vie, etc., il
est peu probable que vous l'ayez à nouveau |
生涯 の 機会 など 、 あなた は 再び それ を 得る こと はほとんど ありません |
しょうがい の きかい など 、 あなた わ ふたたび それ おえる こと わ ほとんど ありません |
shōgai no kikai nado , anata wa futatabi sore o eru koto wahotondo arimasen |
28 |
once in a
lifetime used to describe sth special that is not likely
to happen to you again |
once in a lifetime used to
describe sth special that is not likely to happen to you again |
在一生中曾经用来描述不太可能再发生在你身上的某种特殊情况 |
zài yīshēng
zhōng céngjīng yòng lái miáoshù bù tài kěnéng zài
fāshēng zài nǐ shēnshang de mǒu zhǒng
tèshū qíngkuàng |
Une fois dans une vie utilisé
pour décrire qq spéciale qui ne risque pas de vous arriver à nouveau |
一生 に 一度 あなた に 二度と 起こらないであろう sth特別 を 記述 する ため に 使用 される |
いっしょう に いちど あなた に にどと おこらないであろう sth とくべつ お きじゅつ する ため に しよう される |
isshō ni ichido anata ni nidoto okoranaidearō sth tokubetsuo kijutsu suru tame ni shiyō sareru |
29 |
(可能)一生只有一次 |
(kěnéng) yīshēng
zhǐyǒu yīcì |
(可能)一生只有一次 |
(kěnéng) yīshēng
zhǐyǒu yīcì |
(éventuellement) une seule fois
dans une vie |
( おそらく ) 一生 に 一 度 だけ |
( おそらく ) いっしょう に いち ど だけ |
( osoraku ) isshō ni ichi do dake |
30 |
An opportunity
like this comes once in a lifetime |
An opportunity like this comes
once in a lifetime |
像这样的机会一生只有一次 |
xiàng zhèyàng de jīhuì
yīshēng zhǐyǒu yīcì |
Une opportunité comme celle-ci
arrive une fois dans une vie |
この ような 機会 は 一生 に 一 度 |
この ような きかい わ いっしょう に いち ど |
kono yōna kikai wa isshō ni ichi do |
31 |
夢这样的机4一生也许只会遇到一次 |
mèng zhèyàng de jī 4
yīshēng yěxǔ zhǐ huì yù dào yīcì |
梦这样的机4一生也许只会遇到一次 |
mèng zhèyàng de jī 4
yīshēng yěxǔ zhǐ huì yù dào yīcì |
Dream Machine 4 ne peut
rencontrer qu'une seule fois dans sa vie |
ドリーム マシン 4 は 一生 に 一 度 だけ 遭遇 する か もしれません |
ドリーム マシン 4 わ いっしょう に いち ど だけ そうぐうする か も しれません |
dorīmu mashin 4 wa isshō ni ichi do dake sōgū suru ka moshiremasen |
32 |
像这样的机会一生只有一次 |
xiàng zhèyàng de jīhuì
yīshēng zhǐyǒu yīcì |
像这样的机会一生只有一次 |
xiàng zhèyàng de jīhuì
yīshēng zhǐyǒu yīcì |
Des opportunités comme celle-ci
ne sont qu'une fois dans une vie |
この ような 機会 は 一生 に 一 度 だけです |
この ような きかい わ いっしょう に いち ど だけです |
kono yōna kikai wa isshō ni ichi do dakedesu |
33 |
a once in a
lifetime experience |
a once in a lifetime
experience |
一生一次的体验 |
yīshēng yīcì de
tǐyàn |
une expérience unique dans une
vie |
一生 に 一 度 の 経験 |
いっしょう に いち ど の けいけん |
isshō ni ichi do no keiken |
34 |
—生只会拥有一
次的经历 |
—shēng zhǐ huì
yǒngyǒu yīcì de jīnglì |
-
生只会拥有一次的经历 |
- shēng zhǐ huì yǒngyǒu
yīcì de jīnglì |
- La vie n'aura qu'une
expérience |
- 人生 は たった 一つ の 経験 しか ありません |
- じんせい わ たった ひとつ の けいけん しか ありません |
- jinsei wa tatta hitotsu no keiken shika arimasen |
35 |
life vest |
life vest |
救生衣 |
jiùshēngyī |
Gilet de sauvetage |
救命胴衣 |
きゅうめいどうい |
kyūmeidōi |
36 |
life jacquet |
life jacquet |
生活球拍 |
shēnghuó qiúpāi |
Vie jacquet |
ライフジャケ |
らいふじゃけ |
raifujake |
37 |
lift |
lift |
电梯 |
diàntī |
Ascenseur |
リフト |
リフト |
rifuto |
38 |
raise |
raise |
提高 |
tígāo |
Élever |
上げる |
あげる |
ageru |
39 |
提升 |
tíshēng |
提升 |
tíshēng |
Promotion |
プロモーション |
プロモーション |
puromōshon |
40 |
〜sb/sth (up) to raise sb/sth or be raised to a higher position or level |
〜sb/sth (up) to raise
sb/sth or be raised to a higher position or level |
〜sb /
sth(向上)提高sb /
sth或被提升到更高的位置或等级 |
〜sb/ sth(xiàngshàng)
tígāo sb/ sth huò bèi tíshēng dào gèng gāo de wèizhì huò
děngjí |
~ sb / sth (up) pour élever sb
/ sth ou être élevé à une position ou un niveau supérieur |
sb / sth を 上げる 、 または より 高い 位置 またはレベル に 上げる に は 〜 sb / sth ( up ) |
sb / sth お あげる 、 または より たかい いち または レベル に あげる に わ 〜 sb / sth ( うp ) |
sb / sth o ageru , mataha yori takai ichi mataha reberu niageru ni wa 〜 sb / sth ( up ) |
41 |
(被)提起,举起,抬高,吊起 |
(bèi) tíqǐ, jǔ
qǐ, tái gāo, diào qǐ |
(被)提起,举起,抬高,吊起 |
(bèi) tíqǐ, jǔ
qǐ, tái gāo, diào qǐ |
Ascenseur, ascenseur,
ascenseur, ascenseur |
リフト 、 リフト 、 リフト 、 リフト |
リフト 、 リフト 、 リフト 、 リフト |
rifuto , rifuto , rifuto , rifuto |
42 |
he stood there
with his arms lifted above his head |
he stood there with his arms lifted above his head |
他站在那里,双臂高举在头顶 |
tā zhàn zài nàlǐ,
shuāng bì gāojǔ zài tóudǐng |
Il se tenait là, les bras levés
au-dessus de la tête |
彼 は 両 腕 を 頭上 に 持ち上げて そこ に 立っていた |
かれ わ りょう うで お ずじょう に もちあげて そこ に たっていた |
kare wa ryō ude o zujō ni mochiagete soko ni tatteita |
43 |
他站在那里,胳臂举过了头顶 |
tā zhàn zài nàlǐ,
gēbei jǔguòle tóudǐng |
他站在那里,胳臂举过了头顶 |
tā zhàn zài nàlǐ,
gēbei jǔguòle tóudǐng |
Il se tenait là, les bras levés
sur la tête. |
彼 は そこ に 立って 、 腕 を 頭 の 上 に 上げた 。 |
かれ わ そこ に たって 、 うで お あたま の うえ に あげた。 |
kare wa soko ni tatte , ude o atama no ue ni ageta . |
44 |
I lifted the lid of the
box and peered in |
I lifted the lid of the box and peered in |
我抬起盒子的盖子,凝视着 |
wǒ tái qǐ hézi de
gàizi, níngshìzhe |
Je soulevai le couvercle de la
boîte et scrutai |
私 は 箱 の ふた を 持ち上げて 中 を のぞきました |
わたし わ はこ の ふた お もちあげて なか お のぞきました |
watashi wa hako no futa o mochiagete naka onozokimashita |
45 |
我掀起箱盖往里看 |
wǒ xiānqǐ
xiāng gài wǎng lǐ kàn |
我掀起箱盖往里看 |
wǒ xiānqǐ
xiāng gài wǎng lǐ kàn |
J'ai ramassé le couvercle et
regardé à l'intérieur. |
私 は ふた を つまんで 中 を 見ました 。 |
わたし わ ふた お つまんで なか お みました 。 |
watashi wa futa o tsumande naka o mimashita . |
46 |
(figurative)
John lifted his eyes ( looked up)from his book |
(figurative) John lifted his
eyes (looked up)from his book |
(比喻)约翰从他的书中抬起眼睛(抬起头) |
(bǐyù) yuēhàn cóng
tā de shū zhōng tái qǐ yǎnjīng (tái qǐtóu) |
(figuratif) John leva les yeux
(leva les yeux) de son livre |
( 比喩 的な ) ジョン は 彼 の 本 から 彼 の 目 を引き上げた ( 見上げた ) |
( ひゆ てきな ) ジョン わ かれ の ほん から かれ の め おひきあげた ( みあげた ) |
( hiyu tekina ) jon wa kare no hon kara kare no me ohikiageta ( miageta ) |
47 |
约翰从书本上抬起艰睛 |
yuēhàn cóng
shūběn shàng tái qǐ jiān jīng |
约翰从书本上抬起艰睛 |
yuēhàn cóng
shūběn shàng tái qǐ jiān jīng |
John leva ses yeux avides du
livre |
ジョン は 本 から 熱心な 目 を 上げた |
ジョン わ ほん から ねっしんな め お あげた |
jon wa hon kara nesshinna me o ageta |
48 |
Her eyebrows
lifted ‘Apologize? Why?’ |
Her eyebrows lifted ‘Apologize?
Why?’ |
她的眉毛抬起了'道歉?为什么?' |
tā de méimáo tái
qǐle'dàoqiàn? Wèishéme?' |
Elle haussa les sourcils
‘Apologize? Why?’ |
彼女 の 眉毛 は 「 謝罪 ? なぜです か ? 」 を 解除しました |
かのじょ の まゆげ わ 「 しゃざい ? なぜです か ? 」 おかいじょ しました |
kanojo no mayuge wa " shazai ? nazedesu ka ? " o kaijoshimashita |
49 |
她的眉毛竖了起来:“道歉?为什么?” |
Tā de méimáo shùle
qǐlái:“Dàoqiàn? Wèishéme?” |
她的眉毛竖了起来:“道歉为什么?” |
Tā de méimáo shùle
qǐlái:“Dàoqiàn wèishéme?” |
Ses sourcils se levèrent:
"Des excuses? Pourquoi?" |
彼女 の 眉毛 は 立ち上がった 。 「 謝罪 ? どうして ?」 |
かのじょ の まゆげ わ たちあがった 。 「 しゃざい ? どうして ? 」 |
kanojo no mayuge wa tachiagatta . " shazai ? dōshite ? " |
50 |
move sb/sth |
Move sb/sth |
某某/某事 |
Mǒu mǒu/mǒu shì |
Bouger qc / qc |
sb / sth を 移動 |
sb / sth お いどう |
sb / sth o idō |
51 |
挪动某人 / 某物 |
nuódòng mǒu rén/ mǒu
wù |
挪动某人/某物 |
nuódòng mǒu rén/mǒu
wù |
Déplacer quelqu'un / quelque
chose |
誰 か を 動かす |
だれ か お うごかす |
dare ka o ugokasu |
52 |
2 [VN,usually |
2 [VN,usually |
2 [VN,通常 |
2 [VN, tōngcháng |
2 [VN, généralement |
2 [ VN 、 通常 |
2 [ bん 、 つうじょう |
2 [ VN , tsūjō |
53 |
to take hold
of sb/sth and move them/it to a different position |
to take hold of sb/sth and move
them/it to a different position |
掌握sb /
sth并将它们移动到不同的位置 |
zhǎngwò sb/ sth bìng
jiāng tāmen yídòng dào bùtóng de wèizhì |
Saisir qn / qc et le déplacer
dans une position différente |
sb / sth を つかみ 、 それら を 別 の 位置 に 移動 する |
sb / sth お つかみ 、 それら お べつ の いち に いどう する |
sb / sth o tsukami , sorera o betsu no ichi ni idō suru |
54 |
移开;移动 |
yí kāi; yídòng |
移开;移动 |
yí kāi; yídòng |
S'éloigner |
離れる |
はなれる |
hanareru |
55 |
I lifted the
baby out of the chair |
I lifted the baby out of the
chair |
我把婴儿从椅子上抬起来 |
wǒ bǎ yīng'ér
cóng yǐzi shàng tái qǐlái |
J'ai soulevé le bébé de la
chaise |
私 は 赤ちゃん を 椅子 から 持ち上げました |
わたし わ あかちゃん お いす から もちあげました |
watashi wa akachan o isu kara mochiagemashita |
56 |
我把婴儿从椅子上抱起来 |
wǒ bǎ yīng'ér
cóng yǐzi shàng bào qǐlái |
我把婴儿从椅子上抱起来 |
wǒ bǎ yīng'ér
cóng yǐzi shàng bào qǐlái |
J'ai ramassé le bébé de la
chaise. |
私 は 椅子 から 赤ちゃん を 拾いました 。 |
わたし わ いす から あかちゃん お ひろいました 。 |
watashi wa isu kara akachan o hiroimashita . |
57 |
He lifted the
suitcase down from the rack |
He lifted the suitcase down
from the rack |
他把行李箱从机架上抬起来 |
tā bǎ xínglǐ
xiāng cóng jī jià shàng tái qǐlái |
Il souleva la valise du rack |
彼 は スーツケース を ラック から 持ち上げました |
かれ わ スーツケース お ラック から もちあげました |
kare wa sūtsukēsu o rakku kara mochiagemashita |
58 |
他把手提箱从行李架上搬下来 |
tā bǎ shǒutí
xiāng cóng xínglǐ jià shàng bān xiàlái |
他把手提箱从行李架上搬下来 |
tā bǎ shǒutí
xiāng cóng xínglǐ jià shàng bān xiàlái |
Il sortit la valise du
porte-bagages |
彼 は スーツケース を ラゲッジラック から取り出しました |
かれ わ スーツケース お らげjじらっく から とりだしました |
kare wa sūtsukēsu o ragejjirakku kara toridashimashita |
59 |
他把行李箱从机架上抬起来 |
tā bǎ xínglǐ
xiāng cóng jī jià shàng tái qǐlái |
他把行李箱从机架上抬起来 |
tā bǎ xínglǐ
xiāng cóng jī jià shàng tái qǐlái |
Il souleva la valise du rack |
彼 は スーツケース を ラック から 持ち上げた |
かれ わ スーツケース お ラック から もちあげた |
kare wa sūtsukēsu o rakku kara mochiageta |
60 |
to transport
people or things by air |
to transport people or things
by air |
通过空运运送人或物 |
tōngguò kōngyùn
yùnsòng rén huò wù |
Pour transporter des personnes
ou des objets par avion |
人 や 物 を 空輸 する |
ひと や もの お くうゆ する |
hito ya mono o kūyu suru |
61 |
空运 |
kōngyùn |
空运 |
kōngyùn |
Transport aérien |
航空 輸送 |
こうくう ゆそう |
kōkū yusō |
62 |
the survivors were lifted to safely by helicopter |
the survivors were lifted to
safely by helicopter |
幸存者被直升机安全抬起 |
xìngcún zhě bèi
zhíshēngjī ānquán tái qǐ |
Les survivants ont été
transportés en toute sécurité par hélicoptère |
生存者 は ヘリコプター で 無事 に 持ち上げられました |
せいぞんしゃ わ ヘリコプター で ぶじ に もちあげられました |
seizonsha wa herikoputā de buji ni mochiageraremashita |
63 |
幸存者由直升机运往安全的地方 |
xìngcún zhě yóu
zhíshēngjī yùnwǎng ānquán dì dìfāng |
幸存者由直升机运往安全的地方 |
xìngcún zhě yóu
zhíshēngjī yùnwǎng ānquán dì dìfāng |
Les survivants sont transportés
par hélicoptère dans un lieu sûr |
生存者 は ヘリコプター で 安全な 場所 に 輸送 されます |
せいぞんしゃ わ ヘリコプター で あんぜんな ばしょ に ゆそう されます |
seizonsha wa herikoputā de anzenna basho ni yusōsaremasu |
64 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Voir aussi |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
65 |
airlift |
airlift |
空运 |
kōngyùn |
Transport aérien |
空輸 |
くうゆ |
kūyu |
66 |
remove law/rule |
remove law/rule |
删除法律/规则 |
shānchú
fǎlǜ/guīzé |
Supprimer la loi / règle |
法律 / 規則 を 削除 する |
ほうりつ / きそく お さくじょ する |
hōritsu / kisoku o sakujo suru |
67 |
撤销法律/规贝 |
chèxiāo
fǎlǜ/guī bèi |
撤销法律/规贝 |
chèxiāo
fǎlǜ/guī bèi |
Annulation de lois / règlements |
法令 の 取り消し |
ほうれい の とりけし |
hōrei no torikeshi |
68 |
删除法律/规则 |
shānchú
fǎlǜ/guīzé |
删除法律/规则 |
shānchú
fǎlǜ/guīzé |
Supprimer la loi / les règles |
法律 / 規則 を 削除 する |
ほうりつ / きそく お さくじょ する |
hōritsu / kisoku o sakujo suru |
69 |
to remove or end restrictions |
to remove or end restrictions |
删除或终止限制 |
shānchú huò
zhōngzhǐ xiànzhì |
Pour supprimer ou mettre fin
aux restrictions |
制限 を 削除 または 終了 する |
せいげん お さくじょ または しゅうりょう する |
seigen o sakujo mataha shūryō suru |
70 |
解除,撤销,备止(限制) |
jiěchú, chèxiāo, bèi zhǐ
(xiànzhì) |
解除,撤销,备止(限制) |
jiěchú, chèxiāo, bèi zhǐ
(xiànzhì) |
Libération, révocation,
réserve (restriction) |
解放 、 取り消し 、 予約 ( 制限 ) |
かいほう 、 とりけし 、 よやく ( せいげん ) |
kaihō , torikeshi , yoyaku ( seigen ) |
71 |
删除或终止限制 |
shānchú huò
zhōngzhǐ xiànzhì |
删除或终止限制 |
shānchú huò
zhōngzhǐ xiànzhì |
Supprimer ou supprimer les
restrictions |
制限 を 削除 または 終了 する |
せいげん お さくじょ または しゅうりょう する |
seigen o sakujo mataha shūryō suru |
72 |
to lift a ban/curfew/blockade |
to lift a ban/curfew/blockade |
取消禁令/宵禁/封锁 |
qǔxiāojìnlìng/xiāojìn/fēngsuǒ |
Pour lever une interdiction /
couvre-feu / blocus |
禁止 / 門限 / 封鎖 を 解除 する に は |
きんし / もんげん / ふうさ お かいじょ する に わ |
kinshi / mongen / fūsa o kaijo suru ni wa |
73 |
解除禁令/宵禁/封锁 |
jiěchú
jìnlìng/xiāojìn/fēngsuǒ |
解除禁令/宵禁/封锁 |
jiěchú
jìnlìng/xiāojìn/fēngsuǒ |
Interdiction de lever /
couvre-feu / blocus |
持ち上げ 禁止 / 門限 / 封鎖 |
もちあげ きんし / もんげん / ふうさ |
mochiage kinshi / mongen / fūsa |
74 |
取消禁令/宵禁/封锁 |
qǔxiāojìnlìng/xiāo
jìn/fēngsuǒ |
取消禁令/宵禁/封锁 |
qǔxiāo
jìnlìng/xiāo jìn/fēngsuǒ |
Annuler l'interdiction / le
couvre-feu / le blocus |
禁止 / 門限 / 封鎖 を キャンセル |
きんし / もんげん / ふうさ お キャンセル |
kinshi / mongen / fūsa o kyanseru |
75 |
martial law. has now been
lifted |
martial law. Has now been
lifted |
戒严。现在已经解除了 |
jièyán. Xiànzài
yǐjīng jiěchúle |
Loi martiale: a été levée |
戒厳令 が 解除 されました |
かいげんれい が かいじょ されました |
kaigenrei ga kaijo saremashita |
76 |
戒严令现已解除 |
jièyán lìng xiàn yǐ
jiěchú |
戒严令现已解除 |
jièyán lìng xiàn yǐ
jiěchú |
La loi martiale a été levée |
戒厳令 は 解除 されました |
かいげんれい わ かいじょ されました |
kaigenrei wa kaijo saremashita |
77 |
heart/spirits |
heart/spirits |
心脏/烈酒 |
xīnzàng/liè jiǔ |
Coeur / esprits |
ハート / スピリッツ |
ハート / すぴりっつ |
hāto / supirittsu |
78 |
心请;情绪 |
xīn qǐng; qíngxù |
心请;情绪 |
xīn qǐng; qíngxù |
Coeur s'il vous plaît; émotion |
心 を こめて 感情 |
こころ お こめて かんじょう |
kokoro o komete kanjō |
79 |
心脏/烈酒 |
xīnzàng/liè jiǔ |
心脏/烈酒 |
xīnzàng/liè jiǔ |
Coeur / esprit |
心 / 元気 |
こころ / げんき |
kokoro / genki |
80 |
to become or make sb more
cheerful |
to become or make sb more
cheerful |
成为或让某人更开朗 |
chéngwéi huò ràng mǒu rén
gèng kāilǎng |
Devenir ou rendre qn plus gai |
sb を 明るく する 、 または 明るく する |
sb お あかるく する 、 または あかるく する |
sb o akaruku suru , mataha akaruku suru |
81 |
髙兴起来;使更愉快 |
gāo xīng qǐlái;
shǐ gèng yúkuài |
髙兴起来;使更愉快 |
gāo xīng qǐlái;
shǐ gèng yúkuài |
Grandir, le rendre plus
agréable |
育って 、 もっと 楽しく する |
そだって 、 もっと たのしく する |
sodatte , motto tanoshiku suru |
82 |
成为或让某人更开朗 |
chéngwéi huò ràng mǒu rén
gèng kāilǎng |
成为或让某人更开朗 |
chéngwéi huò ràng mǒu rén
gèng kāilǎng |
Devenir ou rendre quelqu'un
plus gai |
誰 か を もっと 元気 に する |
だれ か お もっと げんき に する |
dare ka o motto genki ni suru |
83 |
His heart
lifted at the sight of her |
His heart lifted at the sight
of her |
看到她,他的心就抬起了 |
kàn dào tā, tā de
xīn jiù tái qǐle |
Son cœur se souleva à la vue
d'elle |
彼 の 心 は 彼女 の 姿 を 見上げた |
かれ の こころ わ かのじょ の すがた お みあげた |
kare no kokoro wa kanojo no sugata o miageta |
84 |
他一看见她心里就高兴起来了 |
tā yī kànjiàn tā
xīnlǐ jiù gāo xīng qǐláile |
他一看见她心里就高兴起来了 |
tā yī kànjiàn tā
xīnlǐ jiù gāo xīng qǐláile |
Il était heureux quand il l'a
vue. |
彼女 に 会った とき 彼 は 幸せだった 。 |
かのじょ に あった とき かれ わ しあわせだった 。 |
kanojo ni atta toki kare wa shiawasedatta . |
85 |
the news lifted our spirits. |
the news lifted our spirits. |
这个消息激起了我们的精神。 |
zhège xiāoxī jī
qǐle wǒmen de jīngshén. |
La nouvelle a soulevé nos
esprits. |
その 知らせ は 私たち の 精神 を 高めました 。 |
その しらせ わ わたしたち の せいしん お たかめました 。 |
sono shirase wa watashitachi no seishin o takamemashita . |
86 |
这消息使我们群情振奋 |
Zhè xiāoxī shǐ
wǒmen qúnqíng zhènfèn |
这消息使我们群情振奋 |
Zhè xiāoxī shǐ
wǒmen qúnqíng zhènfèn |
Cette nouvelle nous
enthousiasme |
この ニュース は 私たち を 興奮 させます |
この ニュース わ わたしたち お こうふん させます |
kono nyūsu wa watashitachi o kōfun sasemasu |
87 |
of mist/clouds |
of mist/clouds |
雾/云 |
wù/yún |
De brume / nuages |
霧 / 雲 の |
きり / くも の |
kiri / kumo no |
88 |
雾/* |
wù/* |
雾/ * |
wù/ * |
Brouillard / * |
霧 / * |
きり / * |
kiri / * |
89 |
to rise and disappear |
to rise and disappear |
起来消失 |
qǐlái xiāoshī |
Se lever et disparaître |
起き上がる |
おきあがる |
okiagaru |
90 |
消散;消失 |
xiāosàn; xiāoshī |
消散;消失 |
xiāosàn; xiāoshī |
Dissiper |
放散 する |
ほうさん する |
hōsan suru |
91 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
92 |
disperse |
disperse |
分散 |
fēnsàn |
Disperser |
分散 する |
ぶんさん する |
bunsan suru |
93 |
the fog began to lift |
the fog began to lift |
雾开始升起 |
wù kāishǐ shēng
qǐ |
Le brouillard a commencé à se
lever |
霧 が 上がり始めた |
きり が あがりはじめた |
kiri ga agarihajimeta |
94 |
雾开始散了 |
wù kāishǐ sànle |
雾开始散了 |
wù kāishǐ sànle |
Le brouillard a commencé à se
disperser |
霧 が 散り始めた |
きり が ちりはじめた |
kiri ga chirihajimeta |
95 |
(figurative)
Gradually my depression started to lift |
(figurative) Gradually my
depression started to lift |
(比喻)渐渐地,我的抑郁症开始抬起 |
(bǐyù) jiànjiàn de,
wǒ de yìyù zhèng kāishǐ tái qǐ |
(figuratif) Peu à peu ma
dépression a commencé à se soulever |
( 比喩 ) 次第に 私 の うつ病 は 解消 し始めました |
( ひゆ ) しだいに わたし の うつびょう わ かいしょう しはじめました |
( hiyu ) shidaini watashi no utsubyō wa kaishōshihajimemashita |
96 |
我的沮丧情绪开始逐渐消失 |
wǒ de jǔsàng qíngxù
kāishǐ zhújiàn xiāoshī |
我的沮丧情绪开始逐渐消失 |
wǒ de jǔsàng qíngxù
kāishǐ zhújiàn xiāoshī |
Ma frustration a commencé à
s'estomper |
私 の 欲求 不満 は 消え始めました |
わたし の よっきゅう ふまん わ きえはじめました |
watashi no yokkyū fuman wa kiehajimemashita |
97 |
steal |
steal |
偷 |
tōu |
Voler |
盗む |
ぬすむ |
nusumu |
98 |
偷盗 |
tōudào |
偷盗 |
tōudào |
Voler |
盗む |
ぬすむ |
nusumu |
99 |
~ sth (from sb/sth) (informal) to steal sth |
~ sth (from sb/sth) (informal) to steal
sth |
〜某事(从某人/某事)(非正式)偷窃某事 |
〜mǒu shì (cóng mǒu
rén/mǒu shì)(fēi zhèngshì) tōuqiè mǒu shì |
~ qc (de qn / qn)
(informel) pour voler |
〜 sth ( sb / sth から ) ( 非公式 ) sth を 盗む |
〜 sth ( sb / sth から ) ( ひこうしき ) sth お ぬすむ |
〜 sth ( sb / sth kara ) ( hikōshiki ) sth o nusumu |
100 |
偷盗;盗窃 |
tōudào; dàoqiè |
偷盗,盗窃 |
tōu dào, dàoqiè |
Voler |
盗む |
ぬすむ |
nusumu |
|
He had been
lifting electrical goods from the
store where he worked |
He had been lifting electrical
goods from the store where he worked |
他一直在从他工作的商店搬运电子产品 |
Tā yīzhí zài cóng
tā gōngzuò de shāngdiàn bānyùn diànzǐ
chǎnpǐn |
Il avait soulevé des appareils
électriques dans le magasin où il travaillait |
彼 は 働いていた 店 から 電気 製品 を持ち上げていました |
かれ わ はたらいていた みせ から でんき せいひん お もちあげていました |
kare wa hataraiteita mise kara denki seihin omochiageteimashita |
102 |
他一直从他工作的商店里偷窃电器商品 |
tā yīzhí cóng tā
gōngzuò de shāngdiàn lǐ tōuqiè diànqì shāngpǐn |
他一直从他工作的商店里偷窃电器商品 |
tā yīzhí cóng tā
gōngzuò de shāngdiàn lǐ tōuqiè diànqì shāngpǐn |
Il vole des appareils
électriques dans les magasins où il travaille. |
彼 は 働いている 店 から 電気 製品 を 盗んでいます 。 |
かれ わ はたらいている みせ から でんき せいひん お ぬすんでいます 。 |
kare wa hataraiteiru mise kara denki seihin o nusundeimasu. |
103 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Voir aussi |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
104 |
shoplift |
shoplift |
入店行窃 |
rù diàn xíngqiè |
Vol à l'étalage |
万引き |
まんびき |
manbiki |
105 |
at |
at |
在 |
zài |
À |
で |
で |
de |
106 |
shoplifting |
shoplifting |
行窃 |
xíngqiè |
Vol à l'étalage |
万引き |
まんびき |
manbiki |
107 |
copy
ideas/words |
copy ideas/words |
复制想法/单词 |
fùzhì
xiǎngfǎ/dāncí |
Copier des idées / mots |
アイデア や 言葉 を コピー する |
アイデア や ことば お コピー する |
aidea ya kotoba o kopī suru |
108 |
剽窃观点/ 盲语 |
piāoqiè
guāndiǎn/ máng yǔ |
剽窃观点/盲语 |
piāoqiè
guāndiǎn/máng yǔ |
Plagiat / Aveugle |
盗作 / 盲目 |
とうさく / もうもく |
tōsaku / mōmoku |
109 |
to use sb’s
ideas or words without asking permission or without saying where they come
from |
to use sb’s ideas or words
without asking permission or without saying where they come from |
在没有得到许可的情况下使用某人的想法或单词,或者没有说明他们来自哪里 |
zài méiyǒu dédào
xǔkě de qíngkuàng xià shǐyòng mǒu rén de
xiǎngfǎ huò dāncí, huòzhě méiyǒu shuōmíng
tāmen láizì nǎlǐ |
Utiliser les idées ou les mots
de qn sans demander la permission ou sans dire d'où ils viennent |
許可 を 求める こと なく 、 あるいは どこ から 来た のか を 言わず に 、 sb の アイデア や 言葉 を 使う こと。 |
きょか お もとめる こと なく 、 あるいは どこ から きたの か お いわず に 、 sb の アイデア や ことば お つかうこと 。 |
kyoka o motomeru koto naku , aruiha doko kara kita no ka oiwazu ni , sb no aidea ya kotoba o tsukau koto . |
110 |
剽窃;盗用;抄袭 |
piāoqiè; dàoyòng;
chāoxí |
剽窃;盗用;抄袭 |
piāoqiè; dàoyòng;
chāoxí |
Plagiat, piratage, plagiat |
盗作 、 著作権 侵害 、 盗作 |
とうさく 、 ちょさくけん しんがい 、 とうさく |
tōsaku , chosakuken shingai , tōsaku |
111 |
synonym
plagiarize |
synonym plagiarize |
同义词抄袭 |
tóngyìcí chāoxí |
Synonyme plagier |
同義語 の 盗用 |
どうぎご の とうよう |
dōgigo no tōyō |
112 |
She lifted
most of the ideas from a book she had been reading |
She lifted most of the ideas
from a book she had been reading |
她从她读过的一本书中解除了大部分想法 |
tā cóng tā dúguò de
yī běn shū zhōng jiěchúle dà bùfèn xiǎngfǎ |
Elle a soulevé la plupart des
idées d'un livre qu'elle lisait |
彼女 は 読んでいた 本 から アイデア の ほとんど を持ち上げました |
かのじょ わ よんでいた ほん から アイデア の ほとんど おもちあげました |
kanojo wa yondeita hon kara aidea no hotondo omochiagemashita |
113 |
大部分观点都是她从一直在看的一本书里抄来的 |
dà bùfèn guāndiǎn
dōu shì tā cóng yīzhí zài kàn de yī běn shū
lǐ chāo lái de |
大部分观点都是她从一直在看的一本书里抄来的 |
dà bùfèn guāndiǎn
dōu shì tā cóng yīzhí zài kàn de yī běn shū
lǐ chāo lái de |
La plupart des vues sont
copiées d'un livre qu'elle a regardé. |
ほとんど の 見解 は 彼女 が 見ていた 本 から コピーされます 。 |
ほとんど の けんかい わ かのじょ が みていた ほん から コピー されます 。 |
hotondo no kenkai wa kanojo ga miteita hon kara kopīsaremasu . |
114 |
vegetables |
vegetables |
蔬菜 |
shūcài |
Les légumes |
野菜 |
やさい |
yasai |
115 |
蔬菜 |
shūcài |
蔬菜 |
shūcài |
Les légumes |
野菜 |
やさい |
yasai |
116 |
to dig up
vegetables or plants from the ground |
to dig up vegetables or plants
from the ground |
从地上挖出蔬菜或植物 |
cóng dìshàng wā chū
shūcài huò zhíwù |
Pour déterrer des légumes ou
des plantes du sol |
地上 から 野菜 や 植物 を 掘り下げる |
ちじょう から やさい や しょくぶつ お ほりさげる |
chijō kara yasai ya shokubutsu o horisageru |
117 |
挖出,刨出,拔起(蔬菜或植物) |
wā chū, páo chū,
bá qǐ (shūcài huò zhíwù) |
挖出,刨出,拔起(蔬菜或植物) |
wā chū, páo chū,
bá qǐ (shūcài huò zhíwù) |
Pour creuser, creuser, tirer
(légumes ou plantes) |
掘り出す 、 掘る 、 引き上げる ( 野菜 や 植物 ) |
ほりだす 、 ほる 、 ひきあげる ( やさい や しょくぶつ ) |
horidasu , horu , hikiageru ( yasai ya shokubutsu ) |
118 |
to lift
potatoes |
to lift potatoes |
举起土豆 |
jǔ qǐ tǔdòu |
Pour soulever des pommes de
terre |
じゃがいも を 持ち上げる |
じゃがいも お もちあげる |
jagaimo o mochiageru |
119 |
刨土豆 |
páo tǔdòu |
刨土豆 |
páo tǔdòu |
Pommes de terre de rabotage |
プレーニング ポテト |
プレーニング ポテト |
purēningu poteto |
120 |
increase |
increase |
增加 |
zēngjiā |
Augmentation |
増やす |
ふやす |
fuyasu |
121 |
增加 |
zēngjiā |
增加 |
zēngjiā |
Augmentation |
増やす |
ふやす |
fuyasu |
122 |
to make the
amount or level of sth greater; to become greater in amount or level |
to make the amount or level of
sth greater; to become greater in amount or level |
使数量或水平更高;变得更大或更高 |
shǐ shùliàng huò
shuǐpíng gèng gāo; biàn dé gèng dà huò gèng gāo |
Pour augmenter le montant ou le
niveau de qh, devenir plus grand dans le montant ou le niveau |
sth の 量 または レベル を 大きく する 、 量 またはレベル を 大きく する |
sth の りょう または レベル お おうきく する 、 りょう または レベル お おうきく する |
sth no ryō mataha reberu o ōkiku suru , ryō mataha reberuo ōkiku suru |
123 |
提高;增加(使)增长 |
tígāo; zēngjiā (shǐ)
zēngzhǎng |
提高;增加(使)增长 |
tígāo; zēngjiā (shǐ)
zēngzhǎng |
Augmentation |
増やす |
ふやす |
fuyasu |
124 |
Interest rates
were lifted yesterday |
Interest rates were lifted
yesterday |
利率昨天解除了 |
lìlǜ zuótiān
jiěchúle |
Les taux d'intérêt ont été
levés hier |
金利 は 昨日 引き上げられた |
きんり わ きのう ひきあげられた |
kinri wa kinō hikiagerareta |
125 |
昨天利率提高了 |
zuótiān lìlǜ
tígāole |
昨天利率提高了 |
zuótiān lìlǜ
tígāole |
Le taux d'intérêt a augmenté
hier |
金利 は 昨日 上がった |
きんり わ きのう あがった |
kinri wa kinō agatta |
126 |
not lift/raise
a finger/hand (to do sth) (informal) to do nothing to help sb |
not lift/raise a finger/hand
(to do sth) (informal) to do nothing to help sb |
不抬起/抬起手指/手(做某事)(非正式)无所事事帮助某事 |
bù tái qǐ/tái qǐ
shǒuzhǐ/shǒu (zuò mǒu shì)(fēi zhèngshì)
wúsuǒshìshì bāngzhù mǒu shì |
Ne pas lever / lever le doigt /
la main (faire qch) (informel) ne rien faire pour aider qn |
sb を 助ける ため に 何 も しない ため に ( sth を 行うため に ) 指 や 手 を 持ち上げ たり 上げ たり しない (非公式 ) |
sb お たすける ため に なに も しない ため に ( sth お おこなう ため に ) ゆび や て お もちあげ たり あげ たり しない ( ひこうしき ) |
sb o tasukeru tame ni nani mo shinai tame ni ( sth ookonau tame ni ) yubi ya te o mochiage tari age tari shinai( hikōshiki ) |
127 |
一点忙也不帮;油瓶倒了都不扶 |
yīdiǎn máng yě bù bāng;
yóu píng dàole dōu bù fú |
一点忙也不帮;油瓶倒了都不扶 |
yīdiǎn máng yě bù bāng;
yóu píng dàole dōu bù fú |
Je ne suis pas du tout
occupé, la bouteille d'huile n'est pas prise en charge. |
私 は まったく 忙しく ありません ;油 瓶 は支えられません 。 |
わたし わ まったく いそがしく ありません ゆ びん わ ささえられません 。 |
watashi wa mattaku isogashiku arimasen yu bin wasasaeraremasen . |
128 |
不抬起/抬起手指/手(做某事)(非正式)无所事事帮助某事 |
bù tái qǐ/tái qǐ
shǒuzhǐ/shǒu (zuò mǒu shì)(fēi zhèngshì)
wúsuǒshìshì bāngzhù mǒu shì |
不抬起/抬起手指/手(做某事)(非正式)无所事事帮助某事 |
bù tái qǐ/tái qǐ
shǒuzhǐ/shǒu (zuò mǒu shì)(fēi zhèngshì)
wúsuǒshìshì bāngzhù mǒu shì |
Ne soulevez pas vos doigts /
mains (faites quelque chose) (informel) ne faites rien pour aider quelque
chose |
指 や 手 を 持ち上げ たり 、 持ち上げ たり しない ( 何か を する ) ( 非公式 に ) 何 か を する ため に 何も しない |
ゆび や て お もちあげ たり 、 もちあげ たり しない ( なに か お する ) ( ひこうしき に ) なに か お する ために なに も しない |
yubi ya te o mochiage tari , mochiage tari shinai ( nani kao suru ) ( hikōshiki ni ) nani ka o suru tame ni nani moshinai |
129 |
The children
never lift a finger to help around the house |
The children never lift a
finger to help around the house |
孩子们从不抬起手指来帮助他们 |
háizimen cóng bù tái qǐ
shǒuzhǐ lái bāngzhù tāmen |
Les enfants ne lèvent jamais un
doigt pour aider à la maison |
子供たち は 家 の 周り を 助ける ため に 指 を持ち上げる こと は ありません |
こどもたち わ いえ の まわり お たすける ため に ゆび おもちあげる こと わ ありません |
kodomotachi wa ie no mawari o tasukeru tame ni yubi omochiageru koto wa arimasen |
130 |
孩子们从不帮着做家务 |
háizimen cóng bù bāngzhe
zuò jiāwù |
孩子们从不帮着做家务 |
háizimen cóng bù bāngzhe
zuò jiāwù |
Les enfants ne participent
jamais aux tâches ménagères |
子供たち は 家事 を 決して 手伝わない |
こどもたち わ かじ お けっして てつだわない |
kodomotachi wa kaji o kesshite tetsudawanai |
131 |
lift off (of a rocket or,less frequently, an aircraft |
lift off (of a rocket or,less
frequently, an aircraft |
起飞(火箭或不太常见的飞机) |
qǐfēi (huǒjiàn
huò bù tài chángjiàn de fēijī) |
Décollage (d'une fusée ou,
moins fréquemment, d'un avion |
( ロケット 、 または それほど 頻繁で は ないが 航空機の ) 離陸 |
( ロケット 、 または それほど ひんぱんで わ ないが こうくうき の ) りりく |
( roketto , mataha sorehodo hinpande wa naiga kōkūki no) ririku |
132 |
火箭,有时也指飞行器) |
huǒjiàn, yǒushí
yě zhǐ fēixíngqì) |
火箭,有时也指飞行器) |
huǒjiàn, yǒushí
yě zhǐ fēixíngqì) |
Rocket, parfois appelé un
avion) |
ロケット 、 時には 航空機 と 呼ばれる ) |
ロケット 、 ときには こうくうき と よばれる ) |
roketto , tokiniha kōkūki to yobareru ) |
133 |
to leave the
ground and rise into the air |
to leave the ground and rise
into the air |
离开地面并升空 |
líkāi dìmiàn bìng
shēng kōng |
Quitter le sol et s'élever dans
les airs |
地面 を 離れて 空中 に 上昇 する |
じめん お はなれて くうちゅう に じょうしょう する |
jimen o hanarete kūchū ni jōshō suru |
|
发射;
起飞;弁空 |
fāshè; qǐfēi;
biàn kōng |
发射;起飞;弁空 |
fāshè; qǐfēi;
biàn kōng |
Lancer; décoller; creux |
打ち上げ ; 離陸 ; くぼみ |
うちあげ ; りりく ; くぼみ |
uchiage ; ririku ; kubomi |
134 |
离开地面并升空 |
líkāi dìmiàn bìng
shēng kōng |
离开地面并升空 |
líkāi dìmiàn bìng
shēng kōng |
Quitter le sol et décoller |
地面 を 離れて 離陸 |
じめん お はなれて りりく |
jimen o hanarete ririku |
135 |
related noun |
related noun |
相关名词 |
xiāngguān míngcí |
Nom apparenté |
関連 名詞 |
かんれん めいし |
kanren meishi |
136 |
lift off |
lift off |
起飞 |
qǐfēi |
Soulever |
持ち上げる |
もちあげる |
mochiageru |
137 |
machine |
machine |
机 |
jī |
Machine |
機械 |
きかい |
kikai |
138 |
机器 |
jīqì |
机器 |
jīqì |
Machine |
機械 |
きかい |
kikai |
139 |
(elevator) a machine that carries
people or goods up and down to different levels in a building or a mine |
(elevator) a machine that carries people or
goods up and down to different levels in a building or a mine |
(电梯)一种机器,可以将人或物品上下运送到建筑物或矿井中的不同楼层 |
(diàntī) yī zhǒng jīqì,
kěyǐ jiāng rén huò wùpǐn shàngxià yùnsòng dào jiànzhú wù
huò kuàngjǐng zhōng de bùtóng lóucéng |
(ascenseur) une machine
qui communique des personnes ou des marchandises à différents niveaux d'un
bâtiment ou d'une mine |
( エレベーター ) 建物 や 鉱山 の さまざまな レベルに 人 や 物 を 上下 に 伝達 する 機械 |
( エレベーター ) たてもの や こうざん の さまざまなレベル に ひと や もの お じょうげ に でんたつ する きかい |
( erebētā ) tatemono ya kōzan no samazamana reberuni hito ya mono o jōge ni dentatsu suru kikai |
140 |
电梯;升降机 |
diàntī;
shēngjiàngjī |
电梯,升降机 |
diàntī,
shēngjiàngjī |
Ascenseur |
エレベーター |
エレベーター |
erebētā |
141 |
it’s on the sixth floor,let’s take the lift |
it’s on the sixth floor,let’s
take the lift |
它在六楼,我们乘坐电梯 |
tā zài liù lóu, wǒmen
chéngzuò diàntī |
Au sixième étage, prenons
l’ascenseur |
それ は 6 階 に あります 、 エレベーター を 利用しましょう |
それ わ 6 かい に あります 、 エレベーター お りよう しましょう |
sore wa 6 kai ni arimasu , erebētā o riyō shimashō |
142 |
在七楼,咱们乘电梯吧 |
zài qī lóu, zánmen chéng diàntī ba |
在七楼,咱们乘电梯吧 |
zài qī lóu, zánmen chéng diàntī ba |
Au septième étage,
prenons l’ascenseur. |
7 階 で エレベーター に 乗りましょう 。 |
7 かい で エレベーター に のりましょう 。 |
7 kai de erebētā ni norimashō . |
143 |
它在六楼,我们乘坐电梯 |
tā zài liù lóu, wǒmen
chéngzuò diàntī |
它在六楼,我们乘坐电梯 |
tā zài liù lóu, wǒmen
chéngzuò diàntī |
C’est au sixième étage, nous
prenons l’ascenseur |
6 階 に あります 。 エレベーター に 乗ります |
6 かい に あります 。 エレベーター に のります |
6 kai ni arimasu . erebētā ni norimasu |
144 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Voir aussi |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
145 |
chairlift |
chairlift |
缆车 |
lǎnchē |
Télésiège |
チェア リフト |
チェア リフト |
chea rifuto |
146 |
drag lift |
drag lift |
拖曳电梯 |
tuōyè diàntī |
Drag lift |
ドラッグ リフト |
ドラッグ リフト |
doraggu rifuto |
147 |
ski lift |
ski lift |
滑雪缆车 |
huáxuě lǎnchē |
Remontées mécaniques |
スキー リフト |
スキー リフト |
sukī rifuto |
148 |
free ride |
free ride |
免费乘车 |
miǎnfèi chéng chē |
Tour gratuit |
フリーライド |
ふりいらいど |
furīraido |
149 |
免费搭车 |
miǎnfèi
dāchē |
免费搭车 |
miǎnfèi dāchē |
Tour gratuit |
フリーライド |
ふりいらいど |
furīraido |
150 |
(ride) a free ride in a car,
etc. to a place you want to get to |
(ride)
a free ride in a car, etc. To a place you want to get to |
(乘坐)乘车等免费乘车前往您想去的地方 |
(chéngzuò) chéng chē děng
miǎnfèi chéng chē qiánwǎng nín xiǎng qù dì dìfāng |
(balade) balade gratuite
en voiture, etc. vers un lieu où vous souhaitez aller |
車 など で 乗りたい 場所 へ の フリーライド |
くるま など で のりたい ばしょ え の ふりいらいど |
kuruma nado de noritai basho e no furīraido |
151 |
免费搭车;搭便车 |
miǎnfèi dāchē;
dābiàn chē |
免费搭车;搭便车 |
miǎnfèi dāchē;
dābiàn chē |
Free Ride; l'auto-stop |
フリーライド ; ヒッチハイク |
ふりいらいど ; ヒッチハイク |
furīraido ; hicchihaiku |
152 |
I'll give you a lift to the station |
I'll give you a lift to the
station |
我会给你一个电梯到车站 |
wǒ huì gěi nǐ
yīgè diàntī dào chēzhàn |
Je vais te conduire à la gare |
私 は あなた に 駅 へ の リフト を あげる |
わたし わ あなた に えき え の リフト お あげる |
watashi wa anata ni eki e no rifuto o ageru |
153 |
我用车顺便送你去车站 |
wǒ yòng chē shùnbiàn
sòng nǐ qù chēzhàn |
我用车顺便送你去车站 |
wǒ yòng chē shùnbiàn
sòng nǐ qù chēzhàn |
Je vais vous emmener à la gare
par le chemin. |
ところで 私 は あなた を 駅 に 連れて行きます 。 |
ところで わたし わ あなた お えき に つれていきます 。 |
tokorode watashi wa anata o eki ni tsureteikimasu . |
154 |
我会给你一个电梯到车站 |
wǒ huì gěi nǐ
yīgè diàntī dào chēzhàn |
我会给你一个电梯到车站 |
wǒ huì gěi nǐ
yīgè diàntī dào chēzhàn |
Je vais vous donner un
ascenseur à la gare. |
私 は あなた に 駅 へ の エレベーター を 差し上げます。 |
わたし わ あなた に えき え の エレベーター お さしあげます 。 |
watashi wa anata ni eki e no erebētā o sashiagemasu . |
155 |
She hitched a lift on a truck |
She hitched a lift on a truck |
她搭上一辆卡车的电梯 |
tā dā shàng yī
liàng kǎchē de diàntī |
Elle a attelé un ascenseur sur
un camion |
彼女 は トラック に エレベーター を 掛けた |
かのじょ わ トラック に エレベーター お かけた |
kanojo wa torakku ni erebētā o kaketa |
156 |
她免费搭乘了一辆卡车 |
tā miǎnfèi
dāchéngle yī liàng kǎchē |
她免费搭乘了一辆卡车 |
tā miǎnfèi
dāchéngle yī liàng kǎchē |
Elle a pris un camion gratuit |
彼女 は フリー トラック に 乗った |
かのじょ わ フリー トラック に のった |
kanojo wa furī torakku ni notta |
157 |
happier feeling |
happier feeling |
更快乐的感觉 |
gèng kuàilè de gǎnjué |
Sentiment plus heureux |
幸せな 気分 |
しあわせな きぶん |
shiawasena kibun |
158 |
更快乐的感觉 |
gèng kuàilè de gǎnjué |
更快乐的感觉 |
gèng kuàilè de gǎnjué |
un sentiment plus heureux |
幸せな 気持ち |
しあわせな きもち |
shiawasena kimochi |
159 |
心情 |
xīnqíng |
心情 |
xīnqíng |
Humeur |
気分 |
きぶん |
kibun |
160 |
a feeling of
being happier or more confident than before |
a feeling of being happier or
more confident than before |
比以前更快乐或更自信的感觉 |
bǐ yǐqián gèng kuàilè
huò gèng zìxìn de gǎnjué |
un sentiment d'être plus
heureux ou plus confiant qu'auparavant |
以前 より も 幸せである か 、 自信 が ある という 感覚 |
いぜん より も しあわせである か 、 じしん が ある というかんかく |
izen yori mo shiawasedearu ka , jishin ga aru toiu kankaku |
161 |
较好的心情;更大的信心 |
jiào hǎo de xīnqíng;
gèng dà de xìnxīn |
较好的心情;更大的信心 |
jiào hǎo de xīnqíng;
gèng dà de xìnxīn |
Meilleure humeur, plus grande
confiance |
気分 が 良く なり 、 自信 が 高まります |
きぶん が よく なり 、 じしん が たかまります |
kibun ga yoku nari , jishin ga takamarimasu |
162 |
synonym boost |
synonym boost |
同义词提升 |
tóngyìcí tíshēng |
Boost synonyme |
同義語 の 後押し |
どうぎご の あとうし |
dōgigo no atōshi |
163 |
Passing the
exam gave him a real lift |
Passing the exam gave him a
real lift |
通过考试给了他一个真正的提升 |
tōngguò kǎoshì
gěile tā yīgè zhēnzhèng de tíshēng |
Réussir l'examen lui donna un
véritable coup de pouce |
試験 に 合格 した ことで 、 彼 は 本当に 活躍 しました |
しけん に ごうかく した ことで 、 かれ わ ほんとうに かつやく しました |
shiken ni gōkaku shita kotode , kare wa hontōni katsuyakushimashita |
164 |
他通过了考试,情绪好多了 |
tā tōngguòle
kǎoshì, qíngxù hǎoduōle |
他通过了考试,情绪好多了 |
tā tōngguòle
kǎoshì, qíngxù hǎoduōle |
Il a réussi l'examen et son
humeur est bien meilleure. |
彼 は 試験 に 合格 し 、 彼 の 気分 は ずっと 良くなった 。 |
かれ わ しけん に ごうかく し 、 かれ の きぶん わ ずっとよく なった 。 |
kare wa shiken ni gōkaku shi , kare no kibun wa zutto yokunatta . |
165 |
rising movement |
rising movement |
上升的运动 |
shàngshēng de yùndòng |
Mouvement ascendant |
上昇 運動 |
じょうしょう うんどう |
jōshō undō |
166 |
上升运动 |
shàngshēng yùndòng |
上升运动 |
shàngshēng yùndòng |
Mouvement ascendant |
上昇 運動 |
じょうしょう うんどう |
jōshō undō |
167 |
a movement in
which sth rises or is lifted up |
a movement in which sth rises
or is lifted up |
升起或抬起的运动 |
shēng qǐ huò tái
qǐ de yùndòng |
un mouvement dans lequel qc
monte ou monte |
sth が 上昇 または 上昇 する 運動 |
sth が じょうしょう または じょうしょう する うんどう |
sth ga jōshō mataha jōshō suru undō |
168 |
提;抬;举;上升;吊 |
tí; tái; jǔ; shàngshēng; diào |
提;抬;举;上升;吊 |
tí; tái; jǔ; shàngshēng; diào |
Ascenseur, ascenseur,
ascenseur; |
リフト ; リフト ; リフト ; 上昇 ; |
リフト ; リフト ; リフト ; じょうしょう ; |
rifuto ; rifuto ; rifuto ; jōshō ; |
169 |
the puzzled
lift his eyebrows |
the puzzled lift his eyebrows |
困惑的抬起他的眉毛 |
kùnhuò de tái qǐ tā
de méimáo |
Le perplexe lève ses sourcils |
困惑 した 彼 の 眉毛 を 持ち上げる |
こんわく した かれ の まゆげ お もちあげる |
konwaku shita kare no mayuge o mochiageru |
171 |
他浑惑不解地皱起眉头 |
tā hún huò bù jiě de
zhòu qǐ méitóu |
他浑惑不解地皱起眉头 |
tā hún huò bù jiě de
zhòu qǐ méitóu |
Il fronça les sourcils de
confusion |
彼 は 混乱 して 眉 を ひそめた |
かれ わ こんらん して まゆ お ひそめた |
kare wa konran shite mayu o hisometa |
172 |
on aircraft |
on aircraft |
在飞机上 |
zài fēijī shàng |
Sur avion |
航空機 で |
こうくうき で |
kōkūki de |
173 |
飞行器 |
fēixíngqì |
飞行器 |
fēixíngqì |
Avion |
航空機 |
こうくうき |
kōkūki |
174 |
the upward
pressure of air on an aircraft when flying |
the upward pressure of air on
an aircraft when flying |
飞行时飞机上的空气向上压力 |
fēixíng shí
fēijī shàng de kōngqì xiàngshàng yālì |
La pression atmosphérique à la
hausse sur un aéronef en vol |
飛行 中 の 航空機 に かかる 空気 の 上向き の 圧力 |
ひこう ちゅう の こうくうき に かかる くうき の うわむきの あつりょく |
hikō chū no kōkūki ni kakaru kūki no uwamuki no atsuryoku |
175 |
(飞行时的)提升力,升力. |
(fēixíng shí de) tíshēnglì,
shēng lì. |
(飞行时的)提升力,升力。 |
(fēixíng shí de) tíshēnglì,
shēng lì. |
Force de levage (levage). |
持ち上がる 力 ( 持ち上がる ) 。 |
もちあがる ちから ( もちあがる ) 。 |
mochiagaru chikara ( mochiagaru ) . |
176 |
compare |
Compare |
相比 |
Xiāng bǐ |
Comparer |
比較 する |
ひかく する |
hikaku suru |
177 |
drag |
drag |
拖动 |
tuō dòng |
Glisser |
ドラッグ |
ドラッグ |
doraggu |
178 |
lift off |
lift off |
起飞 |
qǐfēi |
Soulever |
持ち上げる |
もちあげる |
mochiageru |
179 |
the act of a
spacecraft leaving the ground and rising into the air |
the act of a spacecraft leaving
the ground and rising into the air |
航天器离开地面并升空的行为 |
hángtiān qì líkāi
dìmiàn bìng shēng kōng de xíngwéi |
L'acte d'un vaisseau spatial
quittant le sol et s'élevant dans les airs |
宇宙船 が 地面 を 離れて 空中 に 浮上 する 行為 |
うちゅうせん が じめん お はなれて くうちゅう に ふじょう する こうい |
uchūsen ga jimen o hanarete kūchū ni fujō suru kōi |
180 |
(航天器的)发射,起飞,
升空 |
(hángtiān qì de)
fāshè, qǐfēi, shēng kōng |
(航天器的)发射,起飞,升空 |
(hángtiān qì de)
fāshè, qǐfēi, shēng kōng |
Lancement (avion)
lancement, décoller |
打ち上げ ( 航空機 ) 打ち上げ 、 離陸 |
うちあげ ( こうくうき ) うちあげ 、 りりく |
uchiage ( kōkūki ) uchiage , ririku |
181 |
航天器离开地面并升空的行为 |
hángtiān qì líkāi
dìmiàn bìng shēng kōng de xíngwéi |
航天器离开地面并升空的行为 |
hángtiān qì líkāi
dìmiàn bìng shēng kōng de xíngwéi |
Le comportement du vaisseau
spatial quittant le sol et décollant |
宇宙船 が 地面 を 離れて 離陸 する 挙動 |
うちゅうせん が じめん お はなれて りりく する きょどう |
uchūsen ga jimen o hanarete ririku suru kyodō |
182 |
synonym blast
off |
synonym blast off |
同义词爆炸 |
tóngyìcí bàozhà |
Coup de synonyme |
同義語 の 爆発 |
どうぎご の ばくはつ |
dōgigo no bakuhatsu |
183 |
Ten minutes to
lift off |
Ten minutes to lift off |
十分钟起飞 |
shí fēnzhōng
qǐfēi |
Dix minutes pour décoller |
リフトオフ する 10 分 |
りふとうふ する 10 ふん |
rifutōfu suru 10 fun |
184 |
离发射还有十分钟 |
lí fāshè hái yǒu shí
fēnzhōng |
离发射还有十分钟 |
lí fāshè hái yǒu shí
fēnzhōng |
Dix minutes du lancement |
打ち上げ から 10 分 |
うちあげ から 10 ふん |
uchiage kara 10 fun |
185 |
十分钟起飞 |
shí fēnzhōng
qǐfēi |
十分钟起飞 |
shí fēnzhōng qǐ
fēi |
Dix minutes |
10 分 オフ |
10 ふん おふ |
10 fun ofu |
186 |
ligament a strong band of
tissue in the body
that connects bones and supports organs and keeps them in position |
ligament a strong band of tissue in the body that
connects bones and supports organs and keeps them in position |
韧带是一个强大的组织带,连接骨骼和支撑器官并使它们保持在适当的位置 |
rèndài shì yīgè qiángdà de
zǔzhī dài, liánjiē gǔgé hé zhīchēng qìguān
bìng shǐ tāmen bǎochí zài shìdàng de wèizhì |
Ligament une forte bande de
tissu dans le corps qui relie les os, soutient les organes et les maintient
en position |
骨 を 接続 し 、 臓器 を 支え 、 それら を 所定 の 位置に 保つ 、 組織内 の 強い 帯状 の 組織 を 靭 化 します |
ほね お せつぞく し 、 ぞうき お ささえ 、 それら お しょてい の いち に たもつ 、 そしきない の つよい おびじょうの そしき お うつぼ か します |
hone o setsuzoku shi , zōki o sasae , sorera o shotei no ichini tamotsu , soshikinai no tsuyoi obijō no soshiki o utsuboka shimasu |
187 |
靭带 |
rèndài |
韧带 |
rèndài |
Ligament |
靭帯 |
じんたい |
jintai |
188 |
I’ve torn a ligament |
I’ve torn a ligament |
我撕裂了韧带 |
wǒ sī lièle rèndài |
J'ai déchiré un ligament |
靱帯 を 引き裂いた |
じんたい お ひきさいた |
jintai o hikisaita |
189 |
我的韧带撕裂了 |
wǒ de rèn dài sī
lièle |
我的韧带撕裂了 |
wǒ de rèndài sī lièle |
Mon ligament est déchiré |
私 の 靭帯 が 破れています |
わたし の じんたい が やぶれています |
watashi no jintai ga yabureteimasu |
190 |
ligate (medical) to tie up an artery or
other blood vesel or tube in the body, with a ligature |
ligate (medical) to tie up an
artery or other blood vesel or tube in the body, with a ligature |
结扎(医疗)用结扎带绑住体内的动脉或其他血管或管 |
jiézā (yīliáo) yòng
jiézā dài bǎng zhù tǐnèi de dòngmài huò qítā
xiěguǎn huò guǎn |
Ligature (médicale) pour
attacher une artère ou un autre vésel ou tube de sang dans le corps, avec une
ligature |
結紮糸 で 、 体内 の 動脈 または 他 の 血管 またはチューブ を 結ぶ ( 医療用 ) |
けっさついと で 、 たいない の どうみゃく または た の けっかん または チューブ お むすぶ ( いりょうよう ) |
kessatsuito de , tainai no dōmyaku mataha ta no kekkanmataha chūbu o musubu ( iryōyō ) |
191 |
结扎,绑扎(动脉或血管等) |
jiézā, bǎngzā
(dòngmài huò xiěguǎn děng) |
结扎,绑扎(动脉或血管等) |
jiézā, bǎngzā
(dòngmài huò xiěguǎn děng) |
Ligation, ligature (artère ou
vaisseaux sanguins, etc.) |
結紮 、 結紮 ( 動脈 または 血管 など ) |
けっさつ 、 けっさつ ( どうみゃく または けっかん など) |
kessatsu , kessatsu ( dōmyaku mataha kekkan nado ) |
192 |
ligation |
ligation |
结扎 |
jiézā |
Ligature |
訴訟 |
そしょう |
soshō |
193 |
ligature (technical ) something that is used for
tying sth very tightly, for example to stop the loss of blood from a wound |
ligature (technical) something
that is used for tying sth very tightly, for example to stop the loss of
blood from a wound |
结扎(技术)用于紧紧绑扎的东西,例如阻止伤口流血 |
jiézā (jìshù) yòng yú
jǐn jǐn bǎngzā de dōngxī, lìrú zǔzhǐ
shāngkǒu liúxuè |
Ligature (technique) quelque
chose qui est utilisé pour attacher très étroitement la jambe, par exemple
pour arrêter la perte de sang d'une plaie |
例えば 傷 から の 血液 の 損失 を 止める ため に 、 非常に しっかり と 結ぶ ため に 使用 される 合 字 ( 技術 的)な 何 か |
たとえば きず から の けつえき の そんしつ お とめる ために 、 ひじょう に しっかり と むすぶ ため に しよう される ごう じ ( ぎじゅつ てき )な なに か |
tatoeba kizu kara no ketsueki no sonshitsu o tomeru tame ni, hijō ni shikkari to musubu tame ni shiyō sareru gō ji (gijutsu teki )na nani ka |
194 |
(用于紧缚的)带子;绳索,绷带;(用于止血等的)结扎丝,缚线 |
(yòng yú jǐn fù de) dàizi;
shéngsuǒ, bēngdài;(yòng yú zhǐxiě děng de)
jiézā sī, fù xiàn |
(用于紧缚的)带子;绳索,绷带;(用于止血等的)结扎丝,缚线 |
(yòng yú jǐn fù de) dàizi;
shéngsuǒ, bēngdài;(yòng yú zhǐxiě děng de)
jiézā sī, fù xiàn |
une sangle (pour les
liens serrés), une corde, un bandage, un fil de ligature (pour l'hémostase,
etc.) |
紐 ( きつい 結束用 ) 、 ロープ 、 包帯 、 結紮ワイヤ ( 止血用 など ) |
ひも ( きつい けっそくよう ) 、 ロープ 、 ほうたい 、けっさつ ワイヤ ( しけつよう など ) |
himo ( kitsui kessokuyō ) , rōpu , hōtai , kessatsu waiya( shiketsuyō nado ) |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
lift off |
1168 |
1168 |
life support
machine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|