|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
life |
1166 |
1166 |
life |
|
|
1 |
The operation
saved her life |
The operation saved her life |
手术挽救了她的生命 |
Shǒushù wǎnjiùle
tā de shēngmìng |
Операция
спасла ей
жизнь |
Operatsiya spasla yey zhizn' |
2 |
手术挽救了她的生命 |
shǒushù wǎnjiùle
tā de shēngmìng |
手术挽救了她的生命 |
shǒushù wǎnjiùle
tā de shēngmìng |
Хирургия
спасла ей
жизнь |
Khirurgiya spasla yey zhizn' |
3 |
My grandfather
lost his life (was killed) in the war |
My grandfather lost his life
(was killed) in the war |
我的祖父在战争中丧生(被杀) |
wǒ de zǔfù zài
zhànzhēng zhōng sàngshēng (bèi shā) |
Мой
дед погиб
(погиб) на
войне |
Moy ded pogib (pogib) na voyne |
4 |
我的鱼父在敁争中丧生 |
wǒ de yú fù zài diān
zhēng zhōng sàngshēng |
我的鱼父在敁争中丧生 |
wǒ de yú fù zài diān
zhēng zhōng sàngshēng |
Мой
рыбак погиб
в бою |
Moy rybak pogib v boyu |
5 |
Several
attempts have been made on the President’s life (
several people have tried to kill him). |
Several attempts have been made
on the President’s life (several people have tried to kill him). |
对总统的生活进行了几次尝试(有几个人试图杀死他)。 |
duì zǒngtǒng de
shēnghuó jìnxíngle jǐ cì chángshì (yǒu jǐ gèrén shìtú
shā sǐ tā). |
Было
несколько
попыток
покушения
на президента
(несколько
человек
пытались
его убить). |
Bylo neskol'ko popytok
pokusheniya na prezidenta (neskol'ko chelovek pytalis' yego ubit'). |
6 |
已有数人试图谋杀总统 |
Yǐ yǒushù rén shìtú
móushā zǒngtǒng |
已有数人试图谋杀总统 |
Yǐ yǒushù rén shìtú
móushā zǒngtǒng |
Несколько
человек
пытались
убить
президента |
Neskol'ko chelovek pytalis'
ubit' prezidenta |
7 |
livings things |
livings things |
生活 |
shēnghuó |
Живые
вещи |
Zhivyye veshchi |
8 |
生物 |
shēngwù |
生物 |
shēngwù |
биологическая |
biologicheskaya |
9 |
living things |
living things |
生物 |
shēngwù |
Живые
существа |
Zhivyye sushchestva |
10 |
生物;活物 |
shēngwù; huó wù |
生物;活物 |
shēngwù; huó wù |
Биологические
живые
существа; |
Biologicheskiye zhivyye
sushchestva; |
11 |
plant/animal
life |
plant/animal life |
植物/动物的生命 |
zhíwù/dòngwù de shēngmìng |
Жизнь
растений /
животных |
Zhizn' rasteniy / zhivotnykh |
12 |
植/动物 |
zhí/dòngwù |
植/动物 |
zhí/dòngwù |
Завод
/ животное |
Zavod / zhivotnoye |
13 |
植物/动物的生命 |
zhíwù/dòngwù de shēngmìng |
植物/动物的生命 |
zhíwù/dòngwù de shēngmìng |
Жизнь
растений /
животных |
Zhizn' rasteniy / zhivotnykh |
14 |
marine/pond
life |
marine/pond life |
海洋/池塘生活 |
hǎiyáng/chítáng
shēnghuó |
Морская
жизнь /
прудовая
жизнь |
Morskaya zhizn' / prudovaya
zhizn' |
15 |
海洋/池塘生物 |
hǎiyáng/chítáng
shēngwù |
海洋/池塘生物 |
hǎiyáng/chítáng
shēngwù |
Морской
пруд |
Morskoy prud |
16 |
is there
intelligent on other planets? |
is there intelligent on other
planets? |
在其他星球上有智能吗? |
zài qítā xīngqiú
shàng yǒu zhìnéng ma? |
Есть
ли разум на
других
планетах? |
Yest' li razum na drugikh
planetakh? |
17 |
在其他星球上存在具有智力的生命吗? |
Zài qítā xīngqiú
shàng cúnzài jùyǒu zhìlì de shēngmìng ma? |
在其他星球上存在具有智力的生命吗? |
Zài qítā xīngqiú
shàng cúnzài jùyǒu zhìlì de shēngmìng ma? |
Есть
ли
интеллектуальная
жизнь на
других планетах? |
Yest' li intellektual'naya
zhizn' na drugikh planetakh? |
18 |
period of time |
Period of time |
一段的时间 |
Yīduàn de shíjiān |
Период
времени |
Period vremeni |
19 |
一段的时间 |
yīduàn de shíjiān |
一段的时间 |
yīduàn de shíjiān |
период
времени |
period vremeni |
20 |
时期 |
shíqí |
时期 |
shíqí |
время |
vremya |
21 |
the period between sb's birth
and their death; a part of this period |
the period between sb's birth
and their death; a part of this period |
某人的出生与死亡之间的时期;这一时期的一部分 |
mǒu rén de
chūshēng yǔ sǐwáng zhī jiān de shíqí; zhè
yī shíqí de yībùfèn |
Период
между
рождением sb и
их смертью,
часть этого
периода |
Period mezhdu rozhdeniyem sb i
ikh smert'yu, chast' etogo perioda |
22 |
一生;终身;寿命;一生中的部知时间 |
yīshēng;
zhōngshēn; shòumìng; yīshēng zhōng de bù zhī
shíjiān |
一生,终身;寿命;一生中的部知时间 |
yīshēng,
zhōngshēn; shòumìng; yīshēng zhōng de bù zhī
shíjiān |
Жизнь;
жизнь; жизнь;
время
знания в
жизни |
Zhizn'; zhizn'; zhizn'; vremya
znaniya v zhizni |
23 |
He’s lived here all his life |
He’s lived here all his
life |
他一生都住在这里 |
tā yīshēng
dōu zhù zài zhèlǐ |
Он
прожил
здесь всю
свою жизнь |
On prozhil zdes' vsyu svoyu
zhizn' |
24 |
祕在这里住了一辈子了 |
mì zài zhèlǐ zhùle
yībèizile |
秘在这里住了一辈子了 |
mì zài zhèlǐ zhùle
yībèizile |
Секрет
жил здесь на
всю жизнь. |
Sekret zhil zdes' na vsyu
zhizn'. |
25 |
他一生都住在这里 |
tā yīshēng
dōu zhù zài zhèlǐ |
他一生都住在这里 |
tā yīshēng
dōu zhù zài zhèlǐ |
Он
жил здесь
всю свою
жизнь. |
On zhil zdes' vsyu svoyu
zhizn'. |
26 |
I’ve lived in
england for most of my life |
I’ve lived in england for most
of my life |
我一生中大部分时间都住在英格兰 |
wǒ yīshēng
zhōng dà bùfèn shíjiān dōu zhù zài yīnggélán |
Я жил
в Англии
большую
часть своей
жизни |
YA zhil v Anglii bol'shuyu
chast' svoyey zhizni |
27 |
我大半生都住在英格兰 |
wǒ dà bànshēng
dōu zhù zài yīnggélán |
我大半生都住在英格兰 |
wǒ dà bànshēng
dōu zhù zài yīnggélán |
Я жил
в Англии
большую
часть своей
жизни. |
YA zhil v Anglii bol'shuyu
chast' svoyey zhizni. |
28 |
我一生中大部分时间都住在英格兰 |
wǒ yīshēng
zhōng dà bùfèn shíjiān dōu zhù zài yīnggélán |
我一生中大部分时间都住在英格兰 |
wǒ yīshēng
zhōng dà bùfèn shíjiān dōu zhù zài yīnggélán |
Я жил
в Англии
большую
часть своей
жизни. |
YA zhil v Anglii bol'shuyu
chast' svoyey zhizni. |
29 |
to have a
long/short life |
to have a long/short life |
有一个长/短的生命 |
yǒu yīgè
zhǎng/duǎn de shēngmìng |
Иметь
длинную /
короткую
жизнь |
Imet' dlinnuyu / korotkuyu
zhizn' |
30 |
寿命长/短 |
shòumìng zhǎng/duǎn |
寿命长/短 |
shòumìng zhǎng/duǎn |
Длинная
жизнь /
короткая |
Dlinnaya zhizn' / korotkaya |
31 |
he became very
weak towards the end of his life. |
he became very weak towards the
end of his life. |
他在生命结束时变得非常虚弱。 |
tā zài shēngmìng
jiéshù shí biàn dé fēicháng xūruò. |
Он
стал очень
слабым к
концу своей
жизни. |
On stal ochen' slabym k kontsu
svoyey zhizni. |
32 |
他在生命结束时变得非常虚弱 |
Tā zài shēngmìng
jiéshù shí biàn dé fēicháng xūruò |
他在生命结束时变得非常虚弱 |
Tā zài shēngmìng
jiéshù shí biàn dé fēicháng xūruò |
Он
стал очень
слабым в
конце своей
жизни. |
On stal ochen' slabym v kontse
svoyey zhizni. |
33 |
他临终时得虚弱 |
tā línzhōng shí dé
xūruò |
他临终时得虚弱 |
tā línzhōng shí dé
xūruò |
Он
слаб в конце
своей жизни |
On slab v kontse svoyey zhizni |
34 |
Brenda took up
tennis late of his life |
Brenda took up tennis late of
his life |
布兰达在他生命的最后阶段就开始打网球 |
bù lán dá zài tā
shēngmìng de zuìhòu jiēduàn jiù kāishǐ dǎ
wǎngqiú |
Бренда
занялась
теннисом в
конце своей
жизни |
Brenda zanyalas' tennisom v
kontse svoyey zhizni |
35 |
布伦达在晚年打起网碑来了 |
bù lún dá zài wǎnnián
dǎ qǐ wǎng bēi láile |
布伦达在晚年打起网碑来了 |
bù lún dá zài wǎnnián
dǎ qǐ wǎng bēi láile |
Бренда
играла в
теннисный
памятник в
свои последние
годы. |
Brenda igrala v tennisnyy
pamyatnik v svoi posledniye gody. |
36 |
布兰达在他生命的最后阶段就开始打网球 |
bù lán dá zài tā
shēngmìng de zuìhòu jiēduàn jiù kāishǐ dǎ
wǎngqiú |
布兰达在他生命的最后阶段就开始打网球 |
bù lán dá zài tā
shēngmìng de zuìhòu jiēduàn jiù kāishǐ dǎ
wǎngqiú |
Бренда
начала
играть в
теннис на
последних
этапах
своей жизни. |
Brenda nachala igrat' v tennis
na poslednikh etapakh svoyey zhizni. |
37 |
He will spend
the rest of his life ( until
he dies) in a wheelchair |
He will spend the rest of his
life (until he dies) in a wheelchair |
他将坐在轮椅上度过余生(直到他去世) |
tā jiāng zuò zài
lúnyǐ shàng dùguò yúshēng (zhídào tā qùshì) |
Он
проведет
остаток
своей жизни
(пока не умрет)
в
инвалидной
коляске |
On provedet ostatok svoyey
zhizni (poka ne umret) v invalidnoy kolyaske |
38 |
他将在轮椅上度过他的余生 |
tā jiàng zài lúnyǐ
shàng dùguò tā de yúshēng |
他将在轮椅上度过他的余生 |
tā jiàng zài lúnyǐ
shàng dùguò tā de yúshēng |
Он
проведет
остаток
своей жизни
в инвалидной
коляске |
On provedet ostatok svoyey
zhizni v invalidnoy kolyaske |
39 |
There’s no such thing as a job for life any longer |
There’s no such thing as a job
for life any longer |
再也没有终身的工作了 |
zài yě méiyǒu
zhōngshēn de gōngzuòle |
Больше
нет такой
вещи, как
работа на
всю жизнь |
Bol'she net takoy veshchi, kak
rabota na vsyu zhizn' |
40 |
不再有像终身职位这样的事了 |
bù zài yǒuxiàng
zhōngshēn zhíwèi zhèyàng de shìle |
不再有像终身职位这样的事了 |
bù zài yǒuxiàng
zhōngshēn zhíwèi zhèyàng de shìle |
Больше
нет ничего
похожего на
владение недвижимостью. |
Bol'she net nichego pokhozhego
na vladeniye nedvizhimost'yu. |
41 |
She is a life
member of the club |
She is a life member of the club |
她是俱乐部的终身会员 |
tā shì jùlèbù de
zhōngshēn huìyuán |
Она
пожизненный
член клуба |
Ona pozhiznennyy chlen kluba |
42 |
她是这个俱乐部的终身会员 |
tā shì zhège jùlèbù de
zhōngshēn huìyuán |
她是这个俱乐部的终身会员 |
tā shì zhège jùlèbù de
zhōngshēn huìyuán |
Она
пожизненный
член этого
клуба. |
Ona pozhiznennyy chlen etogo
kluba. |
43 |
她是俱乐部的终身会员 |
tā shì jùlèbù de
zhōngshēn huìyuán |
她是俱乐部的终身会员 |
tā shì jùlèbù de
zhōngshēn huìyuán |
Она
пожизненный
член клуба. |
Ona pozhiznennyy chlen kluba. |
44 |
in early/adult life |
in early/adult life |
在早期/成年生活中 |
zài zǎoqí/chéngnián
shēnghuó zhōng |
В
начале /
взрослой
жизни |
V nachale / vzrosloy zhizni |
45 |
幼/成年 |
yòu/chéngnián |
幼/成年 |
yòu/chéngnián |
Ребенок
/ взрослый |
Rebenok / vzroslyy |
46 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
47 |
change of life |
change of life |
改变生活 |
gǎibiàn shēnghuó |
Смена
жизни |
Smena zhizni |
48 |
(used with an adjective |
(used with an adjective |
(与形容词一起使用 |
(yǔ xíngróngcí yīqǐ
shǐyòng |
(используется
с
прилагательным |
(ispol'zuyetsya s prilagatel'nym |
49 |
与形容词连用 |
yǔ xíngróngcí liányòng |
与形容词连用 |
yǔ xíngróngcí liányòng |
Используется
с
прилагательными |
Ispol'zuyetsya s
prilagatel'nymi |
50 |
a period of sb’s life when they
are in a particular situation or job |
a period of sb’s life when they
are in a particular situation or job |
他们处于特定情况或工作时的某段时间 |
tāmen chǔyú tèdìng
qíngkuàng huò gōngzuò shí de mǒu duàn shíjiān |
период
жизни сб,
когда они
находятся в
конкретной
ситуации
или на
работе |
period zhizni sb, kogda oni
nakhodyatsya v konkretnoy situatsii ili na rabote |
51 |
(某情景或工作的)一段生活经历 |
(mǒu qíngjǐng huò
gōngzuò de) yīduàn shēnghuó jīnglì |
(某情景或工作的)一段生活经历 |
(mǒu qíngjǐng huò
gōngzuò de) yīduàn shēnghuó jīnglì |
жизненный
опыт (в сцене
или на
работе) |
zhiznennyy opyt (v stsene ili
na rabote) |
52 |
She has been
an accountant all her working life |
She has been an accountant all
her working life |
她一生都是会计师 |
tā yīshēng
dōu shì kuàijìshī |
Она
была
бухгалтером
всю свою
трудовую жизнь |
Ona byla bukhgalterom vsyu
svoyu trudovuyu zhizn' |
53 |
她在整个职业生涯中一直是会计师 |
tā zài zhěnggè zhíyè
shēngyá zhōng yīzhí shì kuàijìshī |
她在整个职业生涯中一直是会计师 |
tā zài zhěnggè zhíyè
shēngyá zhōng yīzhí shì kuàijìshī |
Она
была
бухгалтером
на
протяжении
всей своей
карьеры. |
Ona byla bukhgalterom na
protyazhenii vsey svoyey kar'yery. |
54 |
她一生都是会计师 |
tā yīshēng
dōu shì kuàijìshī |
她一生都是会计师 |
tā yīshēng
dōu shì kuàijìshī |
Она
бухгалтер в
своей жизни. |
Ona bukhgalter v svoyey zhizni. |
55 |
He met a lot of interesting people during his life as a student |
He met a lot of interesting
people during his life as a student |
在他作为学生的一生中,他遇到了许多有趣的人 |
zài tā zuòwéi
xuéshēng de yīshēng zhōng, tā yù dàole
xǔduō yǒuqù de rén |
Он
встретил
много
интересных
людей во время
своей
студенческой
жизни |
On vstretil mnogo interesnykh
lyudey vo vremya svoyey studencheskoy zhizni |
56 |
他在学圭时代接触过许多有趣的人 |
tā zàixué guī shídài
jiēchùguò xǔduō yǒuqù de rén |
他在学圭时代接触过许多有趣的人 |
tā zàixué guī shídài
jiēchùguò xǔduō yǒuqù de rén |
Он
был в
контакте со
многими
интересными
людьми во
время школы. |
On byl v kontakte so mnogimi
interesnymi lyud'mi vo vremya shkoly. |
57 |
They were very happy throughout
their married life |
They were very happy throughout
their married life |
他们在整个婚姻生活中都很开心 |
tāmen zài zhěnggè
hūnyīn shēnghuó zhōng dōu hěn kāixīn |
Они
были очень
счастливы
на
протяжении
всей своей
семейной
жизни |
Oni byli ochen' schastlivy na
protyazhenii vsey svoyey semeynoy zhizni |
58 |
他们婚后生活一直很幸福 |
tāmen hūn hòu
shēnghuó yīzhí hěn xìngfú |
他们婚后生活一直很幸福 |
tāmen hūn hòu
shēnghuó yīzhí hěn xìngfú |
Они
были очень
счастливы
после
свадьбы. |
Oni byli ochen' schastlivy
posle svad'by. |
59 |
他们在整个婚姻生活中都很开心 |
tāmen zài zhěnggè
hūnyīn shēnghuó zhōng dōu hěn kāixīn |
他们在整个婚姻生活中都很开心 |
tāmen zài zhěnggè
hūnyīn shēnghuó zhōng dōu hěn kāixīn |
Они
очень
счастливы
на
протяжении
всей брачной
жизни. |
Oni ochen' schastlivy na
protyazhenii vsey brachnoy zhizni. |
60 |
the period of
time when sth exists or functions |
the period of time when sth
exists or functions |
存在或运作的时间段 |
cúnzài huò yùnzuò de
shíjiān duàn |
Период
времени,
когда
существует
или функционирует |
Period vremeni, kogda
sushchestvuyet ili funktsioniruyet |
61 |
存在期;(棄物的)寿命;有效期 |
cúnzài qí;(qì wù de) shòumìng;
yǒuxiàoqí |
存在期;(弃物的)寿命;有效期 |
cúnzài qí;(qì wù de) shòumìng;
yǒuxiàoqí |
Срок
жизни
(одноразовый)
срок
годности |
Srok zhizni (odnorazovyy) srok
godnosti |
62 |
The
international Stock Exchange started as a London coffee shop |
The international Stock
Exchange started as a London coffee shop |
国际证券交易所最初是一家伦敦咖啡店 |
guójì zhèngquàn jiāoyì
suǒ zuìchū shì yījiā lúndūn kāfēi diàn |
Международная
фондовая
биржа
начиналась
как
лондонская
кофейня |
Mezhdunarodnaya fondovaya
birzha nachinalas' kak londonskaya kofeynya |
63 |
国际证券交易所起初是伦敦的一家咖啡馆 |
guójì zhèngquàn jiāoyì
suǒ qǐchū shì lúndūn de yījiā kāfēi
guǎn |
国际证券交易所起初是伦敦的一家咖啡馆 |
guójì zhèngquàn jiāoyì
suǒ qǐchū shì lúndūn de yījiā kāfēi
guǎn |
Международная
фондовая
биржа
изначально
была кафе в
Лондоне. |
Mezhdunarodnaya fondovaya
birzha iznachal'no byla kafe v Londone. |
64 |
They could see
that the company had a limited life ( it was going to close) |
They could see that the company
had a limited life (it was going to close) |
他们可以看到该公司的生命有限(它即将关闭) |
tāmen kěyǐ kàn
dào gāi gōngsī de shēngmìng yǒuxiàn (tā
jíjiāng guānbì) |
Они
могли
видеть, что у
компании
была ограниченная
жизнь (она
собиралась
закрыться) |
Oni mogli videt', chto u
kompanii byla ogranichennaya zhizn' (ona sobiralas' zakryt'sya) |
65 |
他们意识到公司的寿命不长了 |
tāmen yìshí dào
gōngsī de shòumìng bù cháng le |
他们意识到公司的寿命不长了 |
tāmen yìshí dào
gōngsī de shòumìng bù cháng le |
Они
поняли, что
срок службы
компании не
долгий |
Oni ponyali, chto srok sluzhby
kompanii ne dolgiy |
66 |
他们可以看到该公司的生命有限(它即将关闭) |
tāmen kěyǐ kàn
dào gāi gōngsī de shēngmìng yǒu xiàn (tā
jíjiāng guānbì) |
他们可以看到该公司的生命有限(它即将关闭) |
tāmen kěyǐ kàn
dào gāi gōngsī de shēngmìng yǒu xiàn (tā
jíjiāng guānbì) |
Они
видят, что
жизнь
компании
ограничена
(она
собирается
закрыться) |
Oni vidyat, chto zhizn'
kompanii ogranichena (ona sobirayetsya zakryt'sya) |
67 |
In Italy the average life of a
government is eleven months |
In Italy the average life of
a government is eleven months |
在意大利,政府的平均寿命为11个月 |
zài yìdàlì, zhèngfǔ de
píngjūn shòumìng wèi 11 gè yuè |
В
Италии
средняя
продолжительность
жизни
правительства
составляет
одиннадцать
месяцев |
V Italii srednyaya
prodolzhitel'nost' zhizni pravitel'stva sostavlyayet odinnadtsat' mesyatsev |
68 |
意大利每届政府的平均寿命是十一个月 |
yìdàlì měi jiè
zhèngfǔ de píngjūn shòumìng shì shíyī gè yuè |
意大利每届政府的平均寿命是十一个月 |
yìdàlì měi jiè
zhèngfǔ de píngjūn shòumìng shì shíyīgè yuè |
Средняя
продолжительность
жизни
каждого
правительства
в Италии
составляет
одиннадцать
месяцев. |
Srednyaya prodolzhitel'nost'
zhizni kazhdogo pravitel'stva v Italii sostavlyayet odinnadtsat' mesyatsev. |
69 |
在意大利,政府的平均寿命为11个月 |
zài yìdàlì, zhèngfǔ de
píngjūn shòumìng wèi 11 gè yuè |
在意大利,政府的平均寿命为11个月 |
zài yìdàlì, zhèngfǔ de
píngjūn shòumìng wèi 11 gè yuè |
В
Италии
средняя
продолжительность
жизни
правительства
составляет 11
месяцев. |
V Italii srednyaya
prodolzhitel'nost' zhizni pravitel'stva sostavlyayet 11 mesyatsev. |
70 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
71 |
shelf life |
shelf life |
保质期 |
bǎozhìqī |
Срок
годности |
Srok godnosti |
72 |
SHELF LIFE |
SHELF LIFE |
保质期 |
bǎozhìqī |
СРОК
ГОДНОСТИ |
SROK GODNOSTI |
73 |
惩罚 |
chéngfá |
惩罚 |
chéngfá |
наказание |
nakazaniye |
74 |
the punishment
of being sent to prison for life; life imprisonment |
the punishment of being sent to
prison for life; life imprisonment |
终身被判入狱的惩罚;无期徒刑 |
zhōngshēn bèi pàn rù
yù de chéngfá; wúqí túxíng |
Наказание
в виде
пожизненного
заключения
в тюрьму;
пожизненное
заключение |
Nakazaniye v vide pozhiznennogo
zaklyucheniya v tyur'mu; pozhiznennoye zaklyucheniye |
75 |
无期徒刑;终身监禁 |
wúqí túxíng;
zhōngshēn jiānjìn |
无期徒刑;终身监禁 |
wúqí túxíng;
zhōngshēn jiānjìn |
Пожизненное
заключение;
пожизненное
заключение |
Pozhiznennoye zaklyucheniye;
pozhiznennoye zaklyucheniye |
76 |
the judge gave him life |
the judge gave him life |
法官给了他生命 |
fǎguān gěile
tā shēngmìng |
Судья
дал ему
жизнь |
Sud'ya dal yemu zhizn' |
77 |
法官判他无期徒刑 |
fǎguān pàn tā
wúqí túxíng |
法官判他无期徒刑 |
fǎguān pàn tā
wúqí túxíng |
Судья
приговорил
его к
пожизненному
заключению |
Sud'ya prigovoril yego k
pozhiznennomu zaklyucheniyu |
78 |
experience/activities |
experience/activities |
经验/活动 |
jīngyàn/huódòng |
опыт /
деятельность |
opyt / deyatel'nost' |
79 |
经历;活动 |
jīnglì; huódòng |
经历;活动 |
jīnglì; huódòng |
Опыт
работы;
Деятельность |
Opyt raboty; Deyatel'nost' |
80 |
the experience
and activities that are typical of all people’s existences |
the experience and activities
that are typical of all people’s existences |
所有人的存在的典型经验和活动 |
suǒyǒu rén de cúnzài
de diǎnxíng jīngyàn hé huódòng |
Опыт
и
деятельность,
которые
являются
типичными
для всех
людей
существования |
Opyt i deyatel'nost', kotoryye
yavlyayutsya tipichnymi dlya vsekh lyudey sushchestvovaniya |
81 |
生洁经历 |
shēng jié jīnglì |
生洁经历 |
shēng jié jīnglì |
Жизненный
опыт |
Zhiznennyy opyt |
82 |
the worries of
everyday life |
the worries of everyday life |
日常生活的忧虑 |
rìcháng shēnghuó de
yōulǜ |
Заботы
повседневной
жизни |
Zaboty povsednevnoy zhizni |
83 |
日常生活中的操 |
rìcháng shēnghuó
zhōng de cāo |
日常生活中的操 |
rìcháng shēnghuó
zhōng de cāo |
Упражнения
в
повседневной
жизни |
Uprazhneniya v povsednevnoy
zhizni |
84 |
He is young
and has little experience of life, |
He is young and has little
experience of life, |
他年轻,生活经验不足, |
tā niánqīng,
shēnghuó jīngyàn bùzú, |
Он
молод и
имеет
небольшой
жизненный
опыт, |
On molod i imeyet nebol'shoy
zhiznennyy opyt, |
85 |
他年轻,.不谙世事 |
tā niánqīng,. Bù
ān shìshì |
他年轻。不谙世事 |
tā niánqīng. Bù
ān shìshì |
Он
молод, не
достоин
мира |
On molod, ne dostoin mira |
86 |
他年轻,生活经验不足,。 |
tā niánqīng,
shēnghuó jīngyàn bùzú,. |
他年轻,生活经验不足。 |
tā niánqīng,
shēnghuó jīngyàn bùzú. |
Он
молод и
имеет
небольшой
жизненный
опыт. |
On molod i imeyet nebol'shoy
zhiznennyy opyt. |
87 |
Commuting is a
part of daily life for many people |
Commuting is a part of daily
life for many people |
通勤是许多人日常生活的一部分 |
Tōngqín shì
xǔduō rén rìcháng shēnghuó de yībùfèn |
Коммутирование
является
частью
повседневной
жизни для
многих
людей |
Kommutirovaniye yavlyayetsya
chast'yu povsednevnoy zhizni dlya mnogikh lyudey |
88 |
乗车上下班是许多人曰常生活的一部分 |
chéng chē shàng
xiàbān shì xǔduō rén yuē cháng shēnghuó de
yībùfèn |
乘车上下班是许多人曰常生活的一部分 |
chéng chē shàng
xiàbān shì xǔduō rén yuē cháng shēnghuó de
yībùfèn |
Сесть
и выйти из
автобуса
является
частью жизни
многих
людей. |
Sest' i vyyti iz avtobusa
yavlyayetsya chast'yu zhizni mnogikh lyudey. |
89 |
通勤是许多人日常生活的一部分 |
tōngqín shì
xǔduō rén rìcháng shēnghuó de yībùfèn |
通勤是许多人日常生活的一部分 |
tōngqín shì
xǔduō rén rìcháng shēnghuó de yībùfèn |
Коммутирование
является
частью
повседневной
жизни для
многих
людей |
Kommutirovaniye yavlyayetsya
chast'yu povsednevnoy zhizni dlya mnogikh lyudey |
90 |
Jill wants to
travel and see life for herself |
Jill wants to travel and see
life for herself |
吉尔想亲自去旅行看生活 |
jí'ěr xiǎng
qīnzì qù lǚxíng kàn shēnghuó |
Джилл
хочет
путешествовать
и увидеть
жизнь для
себя |
Dzhill khochet puteshestvovat'
i uvidet' zhizn' dlya sebya |
91 |
吉尔想出去旅行,亲身体验一下生活 |
jí'ěr xiǎng
chūqù lǚxíng, qīnshēn tǐyàn yīxià shēnghuó |
吉尔想出去旅行,亲身体验一下生活 |
jí'ěr xiǎng
chūqù lǚxíng, qīnshēn tǐyàn yīxià shēnghuó |
Джилл
хочет выйти
и испытать
жизнь для
себя. |
Dzhill khochet vyyti i ispytat'
zhizn' dlya sebya. |
92 |
吉尔想亲自去旅行看生活 |
jí'ěr xiǎng
qīnzì qù lǚxíng kàn shēnghuó |
吉尔想亲自去旅行看生活 |
jí'ěr xiǎng
qīnzì qù lǚxíng kàn shēnghuó |
Джилл
хочет
путешествовать
и видеть
жизнь лично. |
Dzhill khochet puteshestvovat'
i videt' zhizn' lichno. |
93 |
we bought a dishwasher to make life easier |
we bought a dishwasher to make
life easier |
我们买了一台洗碗机,让生活更轻松 |
wǒmen mǎile yī
tái xǐ wǎn jī, ràng shēnghuó gèng qīngsōng |
Мы
купили
посудомоечную
машину,
чтобы облегчить
жизнь |
My kupili posudomoyechnuyu
mashinu, chtoby oblegchit' zhizn' |
94 |
为使生活轻松些我们买了一台洗碗机 |
wèi shǐ shēnghuó
qīngsōng xiē wǒmen mǎile yī tái xǐ
wǎn jī |
为使生活轻松些我们买了一台洗碗机 |
wèi shǐ shēnghuó
qīngsōng xiē wǒmen mǎile yī tái xǐ
wǎn jī |
Чтобы
облегчить
жизнь, мы
купили
посудомоечную
машину. |
Chtoby oblegchit' zhizn', my
kupili posudomoyechnuyu mashinu. |
95 |
in africa life
can be hard |
in africa life can be hard |
在非洲生活可能很难 |
zài fēizhōu
shēnghuó kěnéng hěn nán |
В
Африке
жизнь может
быть
тяжелой |
V Afrike zhizn' mozhet byt'
tyazheloy |
96 |
在非洲生活可能是艰苦的 |
zài fēizhōu
shēnghuó kěnéng shì jiānkǔ de |
在非洲生活可能是艰苦的 |
zài fēizhōu
shēnghuó kěnéng shì jiānkǔ de |
Жить
в Африке
может быть
трудно |
Zhit' v Afrike mozhet byt'
trudno |
97 |
在非洲生活可能很难 |
zài fēizhōu
shēnghuó kěnéng hěn nán |
在非洲生活可能很难 |
zài fēizhōu
shēnghuó kěnéng hěn nán |
Жить
в Африке
может быть
сложно |
Zhit' v Afrike mozhet byt'
slozhno |
98 |
In real life
(when she met him) he wasn't how she had imagined him at all |
In real life (when she met him)
he wasn't how she had imagined him at all |
在现实生活中(当她遇见他时),他根本不是想象他的样子 |
zài xiànshí shēnghuó
zhōng (dāng tā yùjiàn tā shí), tā gēnběn
bùshì xiǎngxiàng tā de yàngzi |
В
реальной
жизни (когда
она
встретила
его) он был
совсем не
таким, каким
она его себе
представляла. |
V real'noy zhizni (kogda ona
vstretila yego) on byl sovsem ne takim, kakim ona yego sebe predstavlyala. |
99 |
一见面才发现他完全不是她所想象的那样 |
yī jiànmiàn cái
fāxiàn tā wánquán bùshì tā suǒ xiǎngxiàng dì nàyàng |
一见面才发现他完全不是她所想象的那样 |
yī jiànmiàn cái
fāxiàn tā wánquán bùshì tā suǒ xiǎngxiàng dì nàyàng |
Когда
я
встретился,
я узнал, что
он не тот, кого
она
представляла. |
Kogda ya vstretilsya, ya uznal,
chto on ne tot, kogo ona predstavlyala. |
100 |
在现实生活中(当她遇见他时),他根本不是想象他的样子 |
zài xiànshí shēnghuó
zhōng (dāng tā yùjiàn tā shí), tā gēnběn
bùshì xiǎngxiàng tā de yàngzi |
在现实生活中(当她遇见他时),他根本不是想象他的样子 |
zài xiànshí shēnghuó
zhōng (dāng tā yùjiàn tā shí), tā gēnběn
bùshì xiǎngxiàng tā de yàngzi |
В
реальной
жизни (когда
она
встретила
его) он
вообще не
представлял
его. |
V real'noy zhizni (kogda ona
vstretila yego) on voobshche ne predstavlyal yego. |
|
life isn't
like in the movies, you know |
life isn't like in the movies,
you know |
你知道,生活不像电影里的那样 |
nǐ zhīdào,
shēnghuó bù xiàng diànyǐng lǐ dì nàyàng |
Знаете,
жизнь не
такая, как в
кино |
Znayete, zhizn' ne takaya, kak
v kino |
102 |
你知道,生活不像在电影里那样 |
nǐ zhīdào,
shēnghuó bù xiàng zài diànyǐng lǐ nàyàng |
你知道,生活不像在电影里那样 |
nǐ zhīdào,
shēnghuó bù xiàng zài diànyǐng lǐ nàyàng |
Вы
знаете,
жизнь не
такая, как в
кино. |
Vy znayete, zhizn' ne takaya,
kak v kino. |
103 |
你知道,生活不像电影里的那样 |
nǐ zhīdào,
shēnghuó bù xiàng diànyǐng lǐ dì nàyàng |
你知道,生活不像电影里的那样 |
nǐ zhīdào,
shēnghuó bù xiàng diànyǐng lǐ dì nàyàng |
Вы
знаете,
жизнь не
такая, как в
кино. |
Vy znayete, zhizn' ne takaya,
kak v kino. |
104 |
the activities
and experiences that are typical of a particular way of living |
the activities and experiences
that are typical of a particular way of living |
特定生活方式的典型活动和经历 |
tèdìng shēnghuó
fāngshì de diǎnxíng huódòng hé jīnglì |
Деятельность
и опыт,
которые
типичны для
определенного
образа
жизни |
Deyatel'nost' i opyt, kotoryye
tipichny dlya opredelennogo obraza zhizni |
105 |
(某种方式的)生活 |
(mǒu zhǒng
fāngshì de) shēnghuó |
(某种方式的)生活 |
(mǒu zhǒng
fāngshì de) shēnghuó |
Жизнь
определенным
образом |
Zhizn' opredelennym obrazom |
106 |
country/city
life |
country/city life |
乡村/城市生活 |
xiāngcūn/chéngshì
shēnghuó |
Загородная
/ городская
жизнь |
Zagorodnaya / gorodskaya zhizn' |
107 |
乡村/城市生活 |
xiāngcūn/chéngshì
shēnghuó |
乡村/城市生活 |
xiāngcūn/chéngshì
shēnghuó |
Загородная
/ городская
жизнь |
Zagorodnaya / gorodskaya zhizn' |
108 |
She enjoyed
political life |
She enjoyed political life |
她喜欢政治生活 |
tā xǐhuān
zhèngzhì shēnghuó |
Она
наслаждалась
политической
жизнью |
Ona naslazhdalas' politicheskoy
zhizn'yu |
109 |
她喜爱豉治生活 |
tā xǐ'ài shì zhì
shēnghuó |
她喜爱豉治生活 |
tā xǐ'ài shì zhì
shēnghuó |
Она
любит
править
жизнью |
Ona lyubit pravit' zhizn'yu |
110 |
她喜欢政治生活 |
tā xǐhuān
zhèngzhì shēnghuó |
她喜欢政治生活 |
tā xǐhuān
zhèngzhì shēnghuó |
Она
любит
политическую
жизнь |
Ona lyubit politicheskuyu
zhizn' |
111 |
family/married life |
family/married life |
家庭/婚姻生活 |
jiātíng/hūnyīn
shēnghuó |
Семейная
/ семейная
жизнь |
Semeynaya / semeynaya zhizn' |
112 |
家庭/婚后生活 |
jiātíng/hūn hòu
shēnghuó |
家庭/婚后生活 |
jiātíng/hūn hòu
shēnghuó |
Семейная
/ семейная
жизнь |
Semeynaya / semeynaya zhizn' |
113 |
家庭/婚姻生活 |
jiātíng/hūnyīn
shēnghuó |
家庭/婚姻生活 |
jiātíng/hūnyīn
shēnghuó |
Семейная
/ семейная
жизнь |
Semeynaya / semeynaya zhizn' |
114 |
How doo you
find life in Japan? |
How doo you find life in Japan? |
你怎么在日本找到生活? |
nǐ zěnme zài
rìběn zhǎodào shēnghuó? |
Как
ты находишь
жизнь в
Японии? |
Kak ty nakhodish' zhizn' v
Yaponii? |
115 |
你觉得日本的生活如何? |
Nǐ juédé rìběn de
shēnghuó rúhé? |
你觉得日本的生活如何? |
Nǐ juédé rìběn de
shēnghuó rúhé? |
Что
вы думаете о
жизни в
Японии? |
Chto vy dumayete o zhizni v
Yaponii? |
116 |
a person’s
experiences during their life; the activities that form a particular part of
a person’s life |
A person’s experiences during
their life; the activities that form a particular part of a person’s
life |
一个人一生中的经历;构成一个人生命特定部分的活动 |
Yīgèrén yīshēng
zhōng de jīnglì; gòuchéng yī gèrén shēngmìng tèdìng bùfèn
de huódòng |
прослойка
человека в
течение его
жизни, деятельность,
которая
составляет
определенную
часть жизни
человека |
prosloyka cheloveka v techeniye
yego zhizni, deyatel'nost', kotoraya sostavlyayet opredelennuyu chast' zhizni
cheloveka |
117 |
个人生活;个人经历; 个人生活某一方面的活动 |
gèrén shēnghuó; gèrén
jīnglì; gèrén shēnghuó mǒu yī fāngmiàn de huódòng |
个人生活;个人经历;个人生活某一方面的活动 |
gèrén shēnghuó; gè rén
jīnglì; gè rén shēnghuó mǒu yī fāngmiàn de huódòng |
Личная
жизнь,
личный опыт,
деятельность
в одном
аспекте
личной
жизни |
Lichnaya zhizn', lichnyy opyt,
deyatel'nost' v odnom aspekte lichnoy zhizni |
118 |
He has had a
good life |
He has had a good life |
他过着美好的生活 |
tāguòzhe měihǎo
de shēnghuó |
У
него была
хорошая
жизнь |
U nego byla khoroshaya zhizn' |
119 |
他一直过着优裕的生活 |
tā yīzhíguòzhe
yōuyù de shēnghuó |
他一直过着优裕的生活 |
tā yīzhíguòzhe
yōuyù de shēnghuó |
Он
прожил
хорошую
жизнь. |
On prozhil khoroshuyu zhizn'. |
120 |
他过着美好的生活 |
tāguòzhe měihǎo
de shēnghuó |
他过着美好的生活 |
tāguòzhe měihǎo
de shēnghuó |
Он
живет
красивой
жизнью |
On zhivet krasivoy zhizn'yu |
121 |
a hard/an easy
life |
a hard/an easy life |
艰难/轻松的生活 |
jiānnán/qīngsōng
de shēnghuó |
тяжелая
/ легкая
жизнь |
tyazhelaya / legkaya zhizn' |
122 |
艰难/安逸舒运的生活 |
jiānnán/ānyì shū
yùn de shēnghuó |
艰难/安逸舒运的生活 |
jiānnán/ānyì shū
yùn de shēnghuó |
Тяжелая
/ легкая
жизнь |
Tyazhelaya / legkaya zhizn' |
123 |
My day to day
life is not very exciting |
My day to day life is not very
exciting |
我的日常生活并不是很令人兴奋 |
wǒ de rìcháng
shēnghuó bìng bùshì hěn lìng rén xīngfèn |
Моя
повседневная
жизнь не
очень
захватывающая |
Moya povsednevnaya zhizn' ne
ochen' zakhvatyvayushchaya |
124 |
我的曰常生活很平淡 |
wǒ de yuē cháng
shēnghuó hěn píngdàn |
我的曰常生活很平淡 |
wǒ de yuē cháng
shēnghuó hěn píngdàn |
Моя
обычная
жизнь очень
скучна |
Moya obychnaya zhizn' ochen'
skuchna |
125 |
我的日常生活并不是很令人兴奋 |
wǒ de rìcháng
shēnghuó bìng bùshì hěn lìng rén xīngfèn |
我的日常生活并不是很令人兴奋 |
wǒ de rìcháng
shēnghuó bìng bùshì hěn lìng rén xīngfèn |
Моя
повседневная
жизнь не
очень
захватывающая |
Moya povsednevnaya zhizn' ne
ochen' zakhvatyvayushchaya |
126 |
a life of
luxury |
a life of luxury |
奢侈的生活 |
shēchǐ de
shēnghuó |
роскошная
жизнь |
roskoshnaya zhizn' |
127 |
奢侈的生活 |
shēchǐ de
shēnghuó |
奢侈的生活 |
shēchǐ de
shēnghuó |
Экстравагантная
жизнь |
Ekstravagantnaya zhizn' |
128 |
Her daily life
involved meeting lots of
people |
Her daily life involved meeting
lots of people |
她的日常生活涉及到很多人 |
tā de rìcháng
shēnghuó shèjí dào hěnduō rén |
Ее
повседневная
жизнь
включала
встречи со
многими
людьми |
Yeye povsednevnaya zhizn'
vklyuchala vstrechi so mnogimi lyud'mi |
129 |
她在日常生活中要接触很多人 |
tā zài rìcháng
shēnghuó zhòng yào jiēchù hěnduō rén |
她在日常生活中要接触很多人 |
tā zài rìcháng
shēnghuó zhòng yào jiēchù hěnduō rén |
Она
должна
касаться
многих
людей в
своей повседневной
жизни. |
Ona dolzhna kasat'sya mnogikh
lyudey v svoyey povsednevnoy zhizni. |
130 |
Many of these children have led very sheltered lives ( they have not had many different experiences) |
Many of these children have led very sheltered
lives (they have not had many different experiences) |
这些孩子中的许多人过着非常庇护的生活(他们没有多少不同的经历) |
Zhèxiē háizi zhōng de
xǔduō rénguòzhe fēicháng bìhù de shēnghuó (tāmen
méiyǒu duō shào bùtóng de jīnglì) |
Многие
из этих
детей вели
очень
защищенную
жизнь (у них
не было
много
разных
событий) |
Mnogiye iz etikh detey veli
ochen' zashchishchennuyu zhizn' (u nikh ne bylo mnogo raznykh sobytiy) |
131 |
这些儿童中很多人都是温室里的花朵 |
zhèxiē értóng zhōng
hěnduō rén dōu shì wēnshì lǐ de huāduǒ |
这些儿童中很多人都是温室里的花朵 |
zhèxiē értóng zhōng
hěnduō rén dōu shì wēnshì lǐ de huāduǒ |
Многие
из этих
детей - цветы
в теплице |
Mnogiye iz etikh detey - tsvety
v teplitse |
132 |
这些孩子中的许多人过着非常庇护的生活(他们没有多少不同的经历) |
zhèxiē háizi zhōng de
xǔduō rénguòzhe fēicháng bìhù de shēnghuó (tāmen
méiyǒu duō shào bùtóng de jīnglì) |
这些孩子中的许多人过着非常庇护的生活(他们没有多少不同的经历) |
zhèxiē háizi zhōng de
xǔduō rénguòzhe fēicháng bìhù de shēnghuó (tāmen
méiyǒu duō shào bùtóng de jīnglì) |
Многие
из этих
детей живут
очень
защищенной
жизнью (у них
нет
большого
опыта) |
Mnogiye iz etikh detey zhivut
ochen' zashchishchennoy zhizn'yu (u nikh net bol'shogo opyta) |
133 |
They emigrated
to start a new life in Canada |
They emigrated to start a new
life in Canada |
他们移民到加拿大开始新的生活 |
tāmen yímín dào
jiānádà kāishǐ xīn de shēnghuó |
Они
эмигрировали,
чтобы
начать
новую жизнь
в Канаде |
Oni emigrirovali, chtoby
nachat' novuyu zhizn' v Kanade |
|
他们移居加拿大,开始了新的生活 |
tāmen yíjū
jiānádà, kāishǐle xīn de shēnghuó |
他们移居加拿大,开始了新的生活 |
tāmen yíjū
jiānádà, kāishǐle xīn de shēnghuó |
Они
переехали в
Канаду и
начали
новую жизнь. |
Oni pereyekhali v Kanadu i
nachali novuyu zhizn'. |
134 |
他们移民到加拿大开始新的生活 |
tāmen yímín dào
jiānádà kāishǐ xīn de shēnghuó |
他们移民到加拿大开始新的生活 |
tāmen yímín dào
jiānádà kāishǐ xīn de shēnghuó |
Они
иммигрировали
в Канаду,
чтобы
начать новую
жизнь |
Oni immigrirovali v Kanadu,
chtoby nachat' novuyu zhizn' |
135 |
he doesn’t like to talk about his private
life |
he doesn’t like to talk about
his private life |
他不喜欢谈论他的私生活 |
tā bù xǐhuān
tánlùn tā de sīshēnghuó |
Он не
любит
говорить о
своей
личной
жизни |
On ne lyubit govorit' o svoyey
lichnoy zhizni |
136 |
他不愿谈及他的私生活 |
tā bù yuàn tán jí tā
de sīshēnghuó |
他不愿谈及他的私生活 |
tā bù yuàn tán jí tā
de sīshēnghuó |
Он не
хочет
говорить о
своей
личной
жизни. |
On ne khochet govorit' o svoyey
lichnoy zhizni. |
137 |
She has a full
social life |
She has a full social life |
她有充实的社交生活 |
tā yǒu chōngshí
de shèjiāo shēnghuó |
У нее
полная
социальная
жизнь |
U neye polnaya sotsial'naya
zhizn' |
138 |
她的社交活动非常频繁 |
tā de shèjiāo huódòng
fēicháng pínfán |
她的社交活动非常频繁 |
tā de shèjiāo huódòng
fēicháng pínfán |
Ее
социальные
действия
очень часты |
Yeye sotsial'nyye deystviya
ochen' chasty |
139 |
她有充实的社交生活 |
tā yǒu chōngshí
de shèjiāo shēnghuó |
她有充实的社交生活 |
tā yǒu chōngshí
de shèjiāo shēnghuó |
У нее
полноценная
общественная
жизнь |
U neye polnotsennaya
obshchestvennaya zhizn' |
140 |
articles about
the love lives of the stars |
articles about the love lives
of the stars |
关于星星的爱情生活的文章 |
guānyú xīngxīng
de àiqíng shēnghuó de wénzhāng |
Статьи
о любовной
жизни звезд |
Stat'i o lyubovnoy zhizni zvezd |
141 |
有关明星爱情生活的文章 |
yǒuguān míngxīng
àiqíng shēnghuó de wénzhāng |
有关明星爱情生活的文章 |
yǒuguān míngxīng
àiqíng shēnghuó de wénzhāng |
Статья
о звездной
любовной
жизни |
Stat'ya o zvezdnoy lyubovnoy
zhizni |
142 |
关于星星的爱情生活的文章 |
guānyú xīngxīng
de àiqíng shēnghuó de wénzhāng |
关于星星的爱情生活的文章 |
guānyú xīngxīng
de àiqíng shēnghuó de wénzhāng |
Статья
о любовной
жизни звезд |
Stat'ya o lyubovnoy zhizni
zvezd |
143 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
144 |
sex life |
sex life |
性生活 |
xìng shēnghuó |
Половая
жизнь |
Polovaya zhizn' |
145 |
energy/excitement |
energy/excitement |
能源/兴奋 |
néngyuán/xīngfèn |
энергия
/ волнение |
energiya / volneniye |
146 |
活力;兴奋 |
huólì; xīngfèn |
活力;兴奋 |
huólì; xīngfèn |
Vitality;
возбужден |
Vitality; vozbuzhden |
147 |
the quality of
being active and exciting |
the quality of being active and
exciting |
积极和令人兴奋的品质 |
jījí hé lìng rén
xīngfèn de pǐnzhí |
Качество
быть
активным и
захватывающим |
Kachestvo byt' aktivnym i
zakhvatyvayushchim |
148 |
活力;生命力;生气 |
huólì; shēngmìnglì;
shēngqì |
活力;生命力;生气 |
huólì; shēngmìnglì;
shēngqì |
Жизнеспособность;
жизнеспособность;
злой |
Zhiznesposobnost';
zhiznesposobnost'; zloy |
149 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
150 |
vitality |
vitality |
活力 |
huólì |
жизнеспособность |
zhiznesposobnost' |
151 |
This is a great holiday
resort that is full of life |
This is a great holiday resort that is full
of life |
这是一个充满生机的度假胜地 |
zhè shì yīgè chōngmǎn
shēngjī de dùjià shèngdì |
Это
отличный
курорт,
полный
жизни |
Eto otlichnyy kurort, polnyy zhizni |
152 |
这里生气勃勃,是一个绝妙的度假胜地 |
zhèlǐ shēngqì bóbó,
shì yīgè juémiào de dùjià shèngdì |
这里生气勃勃,是一个绝妙的度假胜地 |
zhèlǐ shēngqì bóbó,
shì yīgè juémiào de dùjià shèngdì |
Это
оживленный
курорт и
прекрасное
место для
отдыха. |
Eto ozhivlennyy kurort i
prekrasnoye mesto dlya otdykha. |
153 |
in art |
in art |
在艺术中 |
zài yìshù zhōng |
В
искусстве |
V iskusstve |
154 |
艺术 |
yìshù |
艺术 |
yìshù |
искусство |
iskusstvo |
155 |
a living model or a real object
or scene that people draw or paint |
a living model or a real object
or scene that people draw or paint |
生活模型或人们绘画或绘画的真实物体或场景 |
shēnghuó móxíng huò rénmen
huìhuà huò huìhuà de zhēnshíwùtǐ huò chǎngjǐng |
живая
модель или
реальный
объект или
сцена,
которую
люди рисуют
или рисуют |
zhivaya model' ili real'nyy
ob"yekt ili stsena, kotoruyu lyudi risuyut ili risuyut |
156 |
(绘画的)模特儿,实物,实景 |
(huìhuà de) mótè ér, shíwù,
shíjǐng |
(绘画的)模特儿,实物,实景 |
(huìhuà de) mótè ér, shíwù,
shíjǐng |
(живопись)
модель,
реальная,
реальная
сцена |
(zhivopis') model', real'naya,
real'naya stsena |
157 |
She had
lessons in drawing or paint |
She had lessons in drawing or
paint |
她上过绘画或画画课 |
tā shàngguò huìhuà huò huà
huà kè |
У нее
были уроки
рисования
или
рисования |
U neye byli uroki risovaniya
ili risovaniya |
158 |
她学了实物写生课程 |
tā xuéle shíwù
xiěshēng kèchéng |
她学了实物写生课程 |
tā xuéle shí wù
xiěshēng kèchéng |
Она
изучала
курс
физического
рисования. |
Ona izuchala kurs fizicheskogo
risovaniya. |
159 |
她上过绘画或画画课 |
tā shàngguò huìhuà huò huà
huà kè |
她上过绘画或画画课 |
tā shàngguò huìhuà huò huà
huà kè |
Она
взяла уроки
рисования
или
рисования |
Ona vzyala uroki risovaniya ili
risovaniya |
160 |
a life class (one in which art students draw a
naked man or woman) |
a life class (one in which art
students draw a naked man or woman) |
一个生活课(艺术学生画一个裸体男人或女人) |
yīgè shēnghuó kè
(yìshù xuéshēng huà yīgè luǒtǐ nánrén huò nǚrén) |
жизненный
класс (тот, в
котором
студенты-искусствоведы
рисуют
голого
мужчину или
женщину) |
zhiznennyy klass (tot, v
kotorom studenty-iskusstvovedy risuyut gologo muzhchinu ili zhenshchinu) |
161 |
人体写生课 |
réntǐ xiěshēng
kè |
人体写生课 |
réntǐ xiěshēng
kè |
Класс
рисования
человеческого
тела |
Klass risovaniya
chelovecheskogo tela |
162 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
Смотрите
также |
Smotrite takzhe |
163 |
still life |
still life |
静物 |
jìngwù |
Натюрморт |
Natyurmort |
164 |
story of life |
story of life |
生活的故事 |
shēnghuó de gùshì |
История
жизни |
Istoriya zhizni |
165 |
传记 |
zhuànjì |
传记 |
zhuànjì |
биография |
biografiya |
166 |
a story of
sb’s life |
a story of sb’s life |
一个关于某人生活的故事 |
yīgè guānyú mǒu
rénshēnghuó de gùshì |
история
жизни сб |
istoriya zhizni sb |
167 |
生平事迹;
传记 |
shēngpíng shìjì; zhuànjì |
生平事迹;传记 |
shēngpíng shìjì; zhuànjì |
История
жизни;
биография |
Istoriya zhizni; biografiya |
168 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
169 |
biography |
biography |
传 |
chuán |
биография |
biografiya |
171 |
She wrote a
life of Mozart |
She wrote a life of Mozart |
她写下了莫扎特的一生 |
tā xiě xiàle
mòzhātè de yīshēng |
Она
написала
жизнь
Моцарта |
Ona napisala zhizn' Motsarta |
172 |
她写了一部莫扎特的传记 |
tā xiěle yī bù
mòzhātè de zhuànjì |
她写了一部莫扎特的传记 |
tā xiěle yī bù
mòzhātè de zhuànjì |
Она
написала
биографию
Моцарта. |
Ona napisala biografiyu
Motsarta. |
173 |
in children games |
in children games |
在儿童游戏中 |
zài értóng yóuxì zhōng |
В
детские
игры |
V detskiye igry |
174 |
儿童游戏 |
értóng yóuxì |
儿童游戏 |
értóng yóuxì |
Детские
игры |
Detskiye igry |
175 |
one of a set number of chances
before a player is out of a game |
one of a set number of chances
before a player is out of a game |
在玩家退出游戏之前的一定数量的机会之一 |
zài wánjiā tuìchū
yóuxì zhīqián de yīdìng shùliàng de jīhuì zhī yī |
Один
из
заданного
количества
шансов, прежде
чем игрок
выйдет из
игры |
Odin iz zadannogo kolichestva
shansov, prezhde chem igrok vyydet iz igry |
176 |
(玩游戏者出局前几次机会中的)一次机会 |
(wán yóuxì zhě chūjú
qián jǐ cì jīhuì zhōng de) yīcì jīhuì |
(玩游戏者出局前几次机会中的)一次机会 |
(wán yóuxì zhě chūjú
qián jǐ cì jīhuì zhōng de) yīcì jīhuì |
(возможность
сыграть в
игру до ее
выхода) |
(vozmozhnost' sygrat' v igru do
yeye vykhoda) |
177 |
He’s lost two
lives,so he’s only
got one left |
He’s lost two lives,so he’s
only got one left |
他失去了两条生命,所以他只剩下一条 |
tā shīqùle liǎng
tiáo shēngmìng, suǒyǐ tā zhǐ shèng xià yītiáo |
Он
потерял две
жизни,
поэтому у
него осталась
только одна |
On poteryal dve zhizni, poetomu
u nego ostalas' tol'ko odna |
178 |
他失去了两次机会,所以只剩下一次了 |
tā shīqùle liǎng
cì jīhuì, suǒyǐ zhǐ shèng xià yīcìle |
他失去了两次机会,所以只剩下一次了 |
tā shīqùle liǎng
cì jīhuì, suǒyǐ zhǐ shèng xià yīcìle |
Он
потерял два
шанса,
поэтому у
него остался
только один
раз. |
On poteryal dva shansa, poetomu
u nego ostalsya tol'ko odin raz. |
179 |
be sb’s life be the most important person or thing to sb |
be sb’s life be the most
important person or thing to sb |
某人的生命是最重要的人或事 |
mǒu rén de shēngmìng
shì zuì zhòngyào de rén huò shì |
Будь
sb's life быть самым
важным
человеком
или вещью
для sb |
Bud' sb's life byt' samym
vazhnym chelovekom ili veshch'yu dlya sb |
180 |
对某人至关重要的人(或事) |
duì mǒu rén zhì guān
zhòngyào de rén (huò shì) |
对某人至关重要的人(或事) |
duì mǒu rén zhì guān
zhòngyào de rén (huò shì) |
человек
(или вещь),
которая
важна для
кого-то |
chelovek (ili veshch'),
kotoraya vazhna dlya kogo-to |
181 |
My children are my life |
My children are my life |
我的孩子是我的生命 |
wǒ de háizi shì wǒ de
shēngmìng |
Мои
дети моя
жизнь |
Moi deti moya zhizn' |
182 |
我这几个孩子就是我的命根子 |
wǒ zhè jǐ gè háizi
jiùshì wǒ de mìnggēn zi |
我这几个孩子就是我的命根子 |
wǒ zhè jǐ gè háizi
jiùshì wǒ de mìnggēn zi |
Мои
дети - это моя
жизнь. |
Moi deti - eto moya zhizn'. |
183 |
Writing is his life |
Writing is his life |
写作是他的生命 |
xiězuò shì tā de
shēngmìng |
Писать
это его
жизнь |
Pisat' eto yego zhizn' |
184 |
写作是他的生命 |
xiězuò shì tā de
shēngmìng |
写作是他的生命 |
xiězuò shì tā de
shēngmìng |
Писать
это его
жизнь |
Pisat' eto yego zhizn' |
185 |
bring sb/sth to life to make sb/sth more interesting or exciting |
bring sb/sth to life to make
sb/sth more interesting or exciting |
把某人带入生活,使某人更有趣或更令人兴奋 |
bǎ mǒu rén dài rù
shēnghuó, shǐ mǒu rén gèng yǒuqù huò gèng lìng rén
xīngfèn |
Принесите
sb / sth к жизни,
чтобы
сделать sb / sth
более интересным
или
захватывающим |
Prinesite sb / sth k zhizni,
chtoby sdelat' sb / sth boleye interesnym ili zakhvatyvayushchim |
186 |
使更有趣;使更生动 |
shǐ gèng yǒuqù; shǐ gēng
shēngdòng |
使更有趣;使更生动 |
shǐ gèng yǒuqù; shǐ gēng
shēngdòng |
Сделайте
это более
интересным,
сделайте это
более ярким |
Sdelayte eto boleye interesnym, sdelayte eto
boleye yarkim |
187 |
把某人带入生活,使某人更有趣或更令人兴奋 |
bǎ mǒu rén dài rù
shēnghuó, shǐ mǒu rén gèng yǒuqù huò gèng lìng rén
xīngfèn |
把某人带入生活,使某人更有趣或更令人兴奋 |
bǎ mǒu rén dài rù
shēnghuó, shǐ mǒu rén gèng yǒuqù huò gèng lìng rén
xīngfèn |
Принесите
кого-нибудь
в жизнь и
сделайте кого-то
более
интересным
или
захватывающим |
Prinesite kogo-nibud' v zhizn'
i sdelayte kogo-to boleye interesnym ili zakhvatyvayushchim |
188 |
The new
teacher really brought French to life for us |
The new teacher really brought
French to life for us |
这位新老师真的为我们带来了法国生活 |
zhè wèi xīn
lǎoshī zhēn de wèi wǒmen dài láile fàguó shēnghuó |
Новый
учитель
действительно
принес нам французский
язык |
Novyy uchitel' deystvitel'no
prines nam frantsuzskiy yazyk |
189 |
新来的老师给我们把法语教得生动活泼 |
xīn lái de lǎoshī gěi
wǒmen bǎ fǎyǔ jiào dé shēngdòng huópō |
新来的老师给我们把法语教得生动活泼 |
xīn lái de lǎoshī gěi
wǒmen bǎ fǎyǔ jiào dé shēngdòng huópō |
Новый
учитель дал
нам живое
преподавание
французского. |
Novyy uchitel' dal nam zhivoye prepodavaniye
frantsuzskogo. |
190 |
flowers can
bring a dull room back to life |
flowers can bring a dull room
back to life |
鲜花可以让沉闷的房间恢复活力 |
xiānhuā
kěyǐ ràng chénmèn de fángjiān huīfù huólì |
Цветы
могут
вернуть
скучную
комнату к
жизни |
Tsvety mogut vernut' skuchnuyu
komnatu k zhizni |
191 |
鲜花可使沉闷的房间恢复生气 |
xiānhuā kě
shǐ chénmèn de fángjiān huīfù shēngqì |
鲜花可使沉闷的房间恢复生气 |
xiānhuā kě
shǐ chénmèn de fángjiān huīfù shēngqì |
Цветы
могут
омолодить
скучную
комнату |
Tsvety mogut omolodit'
skuchnuyu komnatu |
192 |
come to
life |
come to life |
回过神来 |
huíguò shén lái |
Прийти
к жизни |
Priyti k zhizni |
193 |
to become more
interesting, exciting or full of activity |
to become more interesting,
exciting or full of activity |
变得更有趣,激动或充满活力 |
biàn dé gèng yǒuqù,
jīdòng huò chōngmǎn huólì |
Стать
более
интересным,
захватывающим
или полным
активности |
Stat' boleye interesnym,
zakhvatyvayushchim ili polnym aktivnosti |
194 |
变得更有趣(或使人兴奋);
变得活跃 |
biàn dé gèng yǒuqù (huò
shǐ rén xīngfèn); biàn dé huóyuè |
变得更有趣(或使人兴奋);变得活跃 |
biàn dé gèng yǒuqù (huò
shǐ rén xīngfèn); biàn dé huóyuè |
Станьте
более
интересным
(или
захватывающим),
станьте
активным |
Stan'te boleye interesnym (ili
zakhvatyvayushchim), stan'te aktivnym |
195 |
The match
finally came to life in the second half |
The match finally came to life
in the second half |
这场比赛终于在下半场开始了 |
zhè chǎng bǐsài
zhōngyú zài xiàbànchǎng kāishǐle |
Матч
наконец
ожил во
втором
тайме |
Match nakonets ozhil vo vtorom
tayme |
196 |
比赛在下半场终于精彩起来 |
bǐsài zài xiàbànchǎng
zhōngyú jīngcǎi qǐlái |
比赛在下半场终于精彩起来 |
bǐsài zài xiàbànchǎng
zhōngyú jīngcǎi qǐlái |
Игра
наконец-то
улучшилась
во втором
тайме. |
Igra nakonets-to uluchshilas'
vo vtorom tayme. |
197 |
to start to
act or move as if alive |
to start to act or move as if
alive |
开始行动或移动,好像活着 |
kāishǐ xíngdòng huò
yídòng, hǎoxiàng huózhe |
Начать
действовать
или
двигаться
как будто
живой |
Nachat' deystvovat' ili
dvigat'sya kak budto zhivoy |
198 |
(仿佛活着)开始动起来 |
(fǎngfú huózhe)
kāishǐ dòng qǐlái |
(仿佛活着)开始动起来 |
(fǎngfú huózhe)
kāishǐ dòng qǐlái |
(как
будто живой)
начал
двигаться |
(kak budto zhivoy) nachal
dvigat'sya |
199 |
In my dream
all my toys came to life |
In my dream all my toys came to life |
在我的梦中,我的所有玩具都变得生动起来 |
zài wǒ de mèng zhōng,
wǒ de suǒyǒu wánjù dōu biàn dé shēngdòng qǐlái |
Во
сне все мои
игрушки
ожили |
Vo sne vse moi igrushki ozhili |
200 |
我如玩具在梦里都活过来了 |
wǒ rú wánjù zài mèng
lǐ dōu huó guòláile |
我如玩具在梦里都活过来了 |
wǒ rú wánjù zài mèng
lǐ dōu huó guòláile |
Я
живу как
игрушка во
сне. |
YA zhivu kak igrushka vo sne. |
201 |
for dear life /for your life as hard or as fast as possible |
for dear life/for your life as hard or as fast as
possible |
亲爱的生活/为你的生命尽可能努力或尽快 |
qīn'ài de
shēnghuó/wèi nǐ de shēngmìng jǐn kěnéng nǔlì
huò jǐnkuài |
Для
дорогой
жизни / для
вашей жизни,
как трудно
или как
можно
быстрее |
Dlya dorogoy zhizni / dlya
vashey zhizni, kak trudno ili kak mozhno bystreye |
202 |
尽最大努力;拼命;尽快 |
jǐn zuìdà nǔlì;
pīnmìng; jǐnkuài |
尽最大努力;拼命;尽快 |
jǐn zuìdà nǔlì;
pīnmìng; jǐnkuài |
Делай
все
возможное,
отчаянно,
как можно скорее |
Delay vse vozmozhnoye,
otchayanno, kak mozhno skoreye |
203 |
亲爱的生活/为你的生命尽可能努力或尽快: |
qīn'ài de
shēnghuó/wèi nǐ de shēngmìng jǐn kěnéng nǔlì
huò jǐnkuài: |
亲爱的生活/为你的生命尽可能努力或尽快: |
qīn'ài de
shēnghuó/wèi nǐ de shēngmìng jǐn kěnéng nǔlì
huò jǐnkuài: |
Дорогая
жизнь /
Испытай
свою жизнь
как можно
скорее или
как можно
скорее: |
Dorogaya zhizn' / Ispytay svoyu
zhizn' kak mozhno skoreye ili kak mozhno skoreye: |
204 |
She was
holding on to the rope for dear life |
She was holding on to the rope
for dear life |
为了亲爱的生活,她紧紧抓着绳索 |
Wèile qīn'ài de
shēnghuó, tā jǐn jǐn zhuāzhe shéngsuǒ |
Она
держалась
за веревку
для дорогой
жизни |
Ona derzhalas' za verevku dlya
dorogoy zhizni |
205 |
她死命抓着那根绳子 |
tā sǐmìng
zhuāzhe nà gēn shéngzi |
她死命抓着那根绳子 |
tā sǐmìng
zhuāzhe nà gēn shéngzi |
Она
держит
веревку |
Ona derzhit verevku |
206 |
Run for your
life ! |
Run for your life! |
为你的生命奔跑! |
wèi nǐ de shēngmìng
bēnpǎo! |
Беги
за свою
жизнь! |
Begi za svoyu zhizn'! |
207 |
快跑啊! |
Kuài pǎo a! |
快跑啊! |
Kuài pǎo a! |
Беги
быстро! |
Begi bystro! |
208 |
for the life
of you (informal) however hard you try |
For the life of you (informal)
however hard you try |
为了你的生活(非正式)你努力尝试 |
Wèile nǐ de shēnghuó
(fēi zhèngshì) nǐ nǔlì chángshì |
Для
вашей жизни
(неформальной),
как бы вы ни старались |
Dlya vashey zhizni
(neformal'noy), kak by vy ni staralis' |
209 |
无论怎样努力 |
wúlùn zěnyàng nǔlì |
无论怎样努力 |
wúlùn zěnyàng nǔlì |
Неважно,
как тяжело |
Nevazhno, kak tyazhelo |
210 |
I cannot the
life of me imagine why they want to leave |
I cannot the life of me imagine
why they want to leave |
我不能想象我为什么要离开 |
wǒ bùnéng xiǎngxiàng
wǒ wèishéme yào líkāi |
Я не
могу
представить
себе, почему
они хотят
уйти |
YA ne mogu predstavit' sebe,
pochemu oni khotyat uyti |
211 |
我怎么也想象木出他们为什么要走 |
wǒ zěnme yě
xiǎngxiàng mù chū tāmen wèishéme yào zǒu |
我怎么也想象木出他们为什么要走 |
wǒ zěnme yě
xiǎngxiàng mù chū tāmen wèishéme yào zǒu |
Как я
представляю
дрова,
почему они
хотят идти |
Kak ya predstavlyayu drova,
pochemu oni khotyat idti |
212 |
frighten/scare
the life out of sb to frighten sb very much |
frighten/scare the life out of
sb to frighten sb very much |
吓唬/吓唬某人的生命,以吓唬某人 |
xiàhǔ/xiàhǔ mǒu
rén de shēngmìng, yǐ xiàhǔ mǒu rén |
Напугать
/ напугать
жизнь из sb,
чтобы
сильно напугать
sb |
Napugat' / napugat' zhizn' iz
sb, chtoby sil'no napugat' sb |
213 |
把某人吓得魂不附体;使魂飞魄散 |
bǎ mǒu rén xià dé
húnbùfùtǐ; shǐ húnfēipòsàn |
把某人吓得魂不附体;使魂飞魄散 |
bǎ mǒu rén xià dé
húnbùfùtǐ; shǐ húnfēipòsàn |
Чтобы
напугать
кого-то из
тела; |
Chtoby napugat' kogo-to iz
tela; |
214 |
full of beans/life having a lot of energy |
full of beans/life having a lot of energy |
充满了豆/生命有很多能量 |
chōngmǎnle dòu/shēngmìng
yǒu hěnduō néngliàng |
Полный
бобов / жизнь,
имеющая
много
энергии |
Polnyy bobov / zhizn', imeyushchaya mnogo
energii |
215 |
充满活力;精力充沛;生气勃勃 |
chōngmǎn huólì; jīnglì
chōngpèi; shēngqì bóbó |
充满活力;精力充沛;生气勃勃 |
chōngmǎn huólì; jīnglì
chōngpèi; shēngqì bóbó |
Яркий,
энергичный,
свежесть |
Yarkiy, energichnyy, svezhest' |
216 |
充满了豆/生命有很多能量 |
chōngmǎnle
dòu/shēngmìng yǒu hěnduō néngliàng |
充满了豆/生命有很多能量 |
chōngmǎnle
dòu/shēngmìng yǒu hěnduō néngliàng |
Полный
бобов / жизнь
имеет много
энергии |
Polnyy bobov / zhizn' imeyet
mnogo energii |
217 |
get a life (informal) used to tell sb to stop being boring and to do sth
more interesting |
get a life (informal) used to
tell sb to stop being boring and to do sth more interesting |
得到一种生活(非正式的),用来告诉某人不要再无聊,并且做得更有趣 |
dédào yī zhǒng
shēnghuó (fēi zhèngshì de), yòng lái gàosù mǒu rén bùyào zài
wúliáo, bìngqiě zuò dé gèng yǒuqù |
Получить
жизнь
(неформальную),
чтобы сказать
sb перестать
быть
скучным и
делать
что-то более
интересное |
Poluchit' zhizn'
(neformal'nuyu), chtoby skazat' sb perestat' byt' skuchnym i delat' chto-to
boleye interesnoye |
218 |
(让人别再令人厌烦,要做更有趣的事)来点儿有意思的 |
(ràng rén bié zài lìng rén yànfán, yào zuò
gèng yǒuqù de shì) lái diǎn er yǒuyìsi de |
(让人别再令人厌烦,要做更有趣的事)来点儿有意思的 |
(ràng rén bié zài lìng rén yànfán, yào zuò
gèng yǒuqù de shì) lái diǎn er yǒuyìsi de |
(Пусть
люди не
мешают,
делают
что-то более
интересное)
чтобы было
что-то
интересное |
(Pust' lyudi ne meshayut, delayut chto-to
boleye interesnoye) chtoby bylo chto-to interesnoye |
219 |
得到一种生活(非正式的),用来告诉某人不要再无聊,并且做得更有趣 |
dédào yī zhǒng
shēnghuó (fēi zhèngshì de), yòng lái gàosù mǒu rén bùyào zài
wúliáo, bìngqiě zuò dé gèng yǒuqù |
得到一种生活(非正式的),用来告诉某人不要再无聊,并且做得更有趣 |
dédào yī zhǒng
shēnghuó (fēi zhèngshì de), yòng lái gàosù mǒu rén bùyào zài
wúliáo, bìngqiě zuò dé gèng yǒuqù |
Получить
жизнь
(неформальную),
чтобы сказать
кому-то,
чтобы не
скучать и
делать
больше
веселья |
Poluchit' zhizn'
(neformal'nuyu), chtoby skazat' komu-to, chtoby ne skuchat' i delat' bol'she
vesel'ya |
220 |
lay down your
life (for sb/sth) (literary)
to die in order to save sb/sth |
lay down your life (for sb/sth)
(literary) to die in order to save sb/sth |
放下你的生命(某人/某人)(文学)为了拯救某人而死 |
fàngxià nǐ de
shēngmìng (mǒu rén/mǒu rén)(wénxué) wèile zhěngjiù
mǒu rén ér sǐ |
Отложите
свою жизнь
(для sb / sth)
(литературную),
чтобы
умереть,
чтобы
спасти sb / sth |
Otlozhite svoyu zhizn' (dlya sb
/ sth) (literaturnuyu), chtoby umeret', chtoby spasti sb / sth |
221 |
(为…)牺牲生命,献身 |
(wèi…) xīshēng
shēngmìng, xiànshēn |
(为...)牺牲生命,献身 |
(wèi...) Xīshēng
shēngmìng, xiànshēn |
Жертвоприношение
жизни,
посвящение |
Zhertvoprinosheniye zhizni,
posvyashcheniye |
222 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
223 |
sacrifice
yourself |
sacrifice yourself |
牺牲自己 |
xīshēng zìjǐ |
Смерть
себя |
Smert' sebya |
224 |
life after death the possibility or belief that people continue to exist in
some form after they die |
life after death the possibility or belief
that people continue to exist in some form after they die |
死后的生命是人们在死后继续以某种形式存在的可能性或信念 |
sǐ hòu de shēngmìng shì rénmen zài
sǐ hòu jìxù yǐ mǒu zhǒng xíngshì cúnzài de kěnéng
xìng huò xìnniàn |
Жизнь
после
смерти
возможность
или вера, что
люди
продолжают
существовать
в той или
иной форме
после
смерти |
Zhizn' posle smerti vozmozhnost' ili vera,
chto lyudi prodolzhayut sushchestvovat' v toy ili inoy forme posle smerti |
225 |
死后再生 |
sǐ hòu zàishēng |
死后再生 |
sǐ hòu zàishēng |
Регенерация
после
смерти |
Regeneratsiya posle smerti |
226 |
死后的生命是人们在死后继续以某种形式存在的可能性或信念 |
sǐ hòu de shēngmìng
shì rénmen zài sǐ hòu jìxù yǐ mǒu zhǒng xíngshì cúnzài de
kěnéng xìng huò xìnniàn |
死后的生命是人们在死后继续以某种形式存在的可能性或信念 |
sǐ hòu de shēngmìng
shì rénmen zài sǐ hòu jìxù yǐ mǒu zhǒng xíngshì cúnzài de
kěnéng xìng huò xìnniàn |
Жизнь
после
смерти - это
возможность
или вера в то,
что люди
продолжают
существовать
в той или
иной форме
после
смерти. |
Zhizn' posle smerti - eto
vozmozhnost' ili vera v to, chto lyudi prodolzhayut sushchestvovat' v toy ili
inoy forme posle smerti. |
227 |
the life and
soul, of the party, etc. |
the life and soul, of the
party, etc. |
党的生命和灵魂等 |
dǎng de shēngmìng hé
línghún děng |
Жизнь
и душа,
вечеринка и
т. Д. |
Zhizn' i dusha, vecherinka i t.
D. |
228 |
the most
amusing and interesting person at a party, etc. |
The most amusing and
interesting person at a party, etc. |
派对上最有趣,最有趣的人,等等。 |
pàiduì shàng zuì yǒuqù,
zuì yǒuqù de rén, děng děng. |
Самый
забавный и
интересный
человек на
вечеринке и
т. Д. |
Samyy zabavnyy i interesnyy
chelovek na vecherinke i t. D. |
229 |
(聚会等场合)最活跃风趣的人 |
(Jùhuì děng chǎnghé) zuì huóyuè
fēngqù de rén |
(聚会等场合)最活跃风趣的人 |
(Jùhuì děng chǎnghé) zuì huóyuè
fēngqù de rén |
(Вечеринки
и другие
поводы)
самые
активные и
интересные
люди |
(Vecherinki i drugiye povody) samyye
aktivnyye i interesnyye lyudi |
230 |
life is cheap
(disapproving) used to say that there is a situation in
which it is not thought to be important if people somewhere die or are
treated badly |
life is cheap (disapproving)
used to say that there is a situation in which it is not thought to be
important if people somewhere die or are treated badly |
生活很便宜(不赞成)过去曾经说过,如果人们某处死亡或受到严重待遇,就会被认为不重要 |
shēnghuó hěn piányí
(bù zànchéng) guòqù céngjīng shuōguò, rúguǒ rénmen mǒu
chǔ sǐwáng huò shòudào yánzhòng dàiyù, jiù huì bèi rènwéi bù chóng
yào |
Жизнь
дешевая
(неодобрительно).
Раньше говорили,
что есть
ситуация, в
которой не
считается
важным, если
люди где-то
умирают или
с ними плохо
обращаются. |
Zhizn' deshevaya
(neodobritel'no). Ran'she govorili, chto yest' situatsiya, v kotoroy ne
schitayetsya vazhnym, yesli lyudi gde-to umirayut ili s nimi plokho
obrashchayutsya. |
231 |
把他人生死视同儿戏;视人性命如草芥;人命不值钱 |
bǎ
tārénshēngsǐ shì tóng érxì; shì rén xìngmìng rú cǎojiè;
rénmìng bù zhíqián |
把他人生死视同儿戏;视人性命如草芥;人命不值钱 |
bǎ tārén
shēngsǐ shì tóng érxì; shì rén xìngmìng rú cǎojiè; rénmìng bù
zhíqián |
Рассматривая
его жизнь и
смерть как
детскую
игру,
рассматривая
человеческую
жизнь как
горчицу,
жизнь
ничего не
стоит |
Rassmatrivaya yego zhizn' i
smert' kak detskuyu igru, rassmatrivaya chelovecheskuyu zhizn' kak gorchitsu,
zhizn' nichego ne stoit |
232 |
(have) a life of its 'own (of an
object 物 体) |
(have) a life of its'own (of an
object wùtǐ) |
(拥有)它自己的生命(对象物体) |
(yǒngyǒu) tā
zìjǐ de shēngmìng (duìxiàng wùtǐ) |
(иметь)
свою
собственную
жизнь
(объекта) |
(imet') svoyu sobstvennuyu
zhizn' (ob"yekta) |
233 |
seeming to
move or function by itself without a person touching or working it |
seeming to move or function by
itself without a person touching or working it |
似乎在没有人触摸或工作的情况下自行移动或运行 |
sìhū zài méiyǒu rén
chùmō huò gōngzuò de qíngkuàng xià zìxíng yídòng huò yùnxíng |
Кажется,
что он
двигается
или
функционирует
сам по себе,
без того,
чтобы кто-то
касался его |
Kazhetsya, chto on dvigayetsya
ili funktsioniruyet sam po sebe, bez togo, chtoby kto-to kasalsya yego |
234 |
(具有)自身生命力,原动力 |
(jùyǒu) zìshēn shēngmìnglì,
yuándònglì |
(具有)自身生命力,原动力 |
(jùyǒu) zìshēn shēngmìnglì,
yuándònglì |
(есть)
собственная
жизненная
сила, движущая
сила |
(yest') sobstvennaya zhiznennaya sila,
dvizhushchaya sila |
235 |
life’s too
short (informal) used to say that it is not worth
wasting time doing sth that you dislike or that is not important |
life’s too short (informal)
used to say that it is not worth wasting time doing sth that you dislike or
that is not important |
生命太短暂(非正式)过去常说浪费时间做某事你不喜欢或不重要 |
shēngmìng tài duǎnzàn
(fēi zhèngshì) guòqù cháng shuō làngfèi shíjiān zuò mǒu
shì nǐ bù xǐhuān huò bù chóng yào |
Жизнь
слишком
короткая
(неформальная)
говорила,
что не стоит
тратить
время на то,
что вам не
нравится
или что не
важно |
Zhizn' slishkom korotkaya
(neformal'naya) govorila, chto ne stoit tratit' vremya na to, chto vam ne
nravitsya ili chto ne vazhno |
236 |
人生苦短;不可在费庇生 |
rén shēng kǔ
duǎn; bùkě zài fèi bì shēng |
人生苦短;不可在费庇生 |
rén shēng kǔ
duǎn; bùkě zài fèi bì shēng |
Жизнь
слишком
коротка; |
Zhizn' slishkom korotka; |
237 |
make life
difficult (for sb) to cause problems for sb |
make life difficult (for sb)
to cause problems for sb |
使生活困难(某人)导致某人的问题 |
shǐ shēnghuó kùnnán
(mǒu rén) dǎozhì mǒu rén de wèntí |
Сделать
жизнь
трудной (для
с.б.) причиной
проблем для
с.б. |
Sdelat' zhizn' trudnoy (dlya
s.b.) prichinoy problem dlya s.b. |
238 |
( 给某人 )惹麻烦,造成困难,出难题 |
(gěi mǒu rén) rě
máfan, zàochéng kùnnán, chū nántí |
(给某人)惹麻烦,造成困难,出难题 |
(gěi mǒu rén) rě
máfan, zàochéng kùnnán, chū nántí |
(давая
кому-то)
неприятности,
вызывающие
трудности,
проблемы |
(davaya komu-to) nepriyatnosti,
vyzyvayushchiye trudnosti, problemy |
239 |
使生活困难(某人)导致某人的问题 |
shǐ shēnghuó kùnnán
(mǒu rén) dǎozhì mǒu rén de wèntí |
使生活困难(某人)导致某人的问题 |
shǐ shēnghuó kùnnán
(mǒu rén) dǎozhì mǒu rén de wèntí |
Сделать
жизнь
трудной
(кого-то)
причиной чьей-то
проблемы |
Sdelat' zhizn' trudnoy
(kogo-to) prichinoy ch'yey-to problemy |
240 |
the man/woman/in your
life (informal) the
man or woman that you are having a sexual or romantic relationship with |
the man/woman/in your life (informal) the
man or woman that you are having a sexual or romantic relationship with |
男人/女人/在你的生活中(非正式的)与你有性关系或恋爱关系的男人或女人 |
nánrén/nǚrén/zài nǐ de
shēnghuó zhōng (fēi zhèngshì de) yǔ nǐ yǒu xìng
guānxì huò liàn'ài guānxì de nánrén huò nǚrén |
Мужчина
/ женщина / в
вашей жизни
(неформальный)
мужчина или
женщина, с
которыми у
вас сексуальные
или
романтические
отношения |
Muzhchina / zhenshchina / v vashey zhizni
(neformal'nyy) muzhchina ili zhenshchina, s kotorymi u vas seksual'nyye ili
romanticheskiye otnosheniya |
241 |
闯进你生活中的男人/女人 |
chuǎng jìn nǐ shēnghuó
zhōng de nánrén/nǚrén |
闯进你生活中的男人/女人 |
chuǎng jìn nǐ shēnghuó
zhōng de nánrén/nǚrén |
Прорыв
в мужчине /
женщине в
своей жизни |
Proryv v muzhchine / zhenshchine v svoyey
zhizni |
242 |
not on your
life (informal) used to
refuse very firmly to do sth |
not on your life (informal)
used to refuse very firmly to do sth |
不是你的生活(非正式)曾经非常坚决地拒绝做某事 |
bùshì nǐ de shēnghuó
(fēi zhèngshì) céngjīng fēicháng jiānjué de jùjué zuò
mǒu shì |
Не в
твоей жизни
(неформально)
отказывался |
Ne v tvoyey zhizni
(neformal'no) otkazyvalsya |
243 |
(断然拒绝)决不会 |
(duànrán jùjué) jué bù huì |
(断然拒绝)决不会 |
(duànrán jùjué) jué bù huì |
(решительно
отказался)
никогда не |
(reshitel'no otkazalsya)
nikogda ne |
244 |
不是你的生活(非正式)曾经非常坚决地拒绝做某事 |
bùshì nǐ de shēnghuó
(fēi zhèngshì) céngjīng fēicháng jiānjué de jùjué zuò
mǒu shì |
不是你的生活(非正式)曾经非常坚决地拒绝做某事 |
bùshì nǐ de shēnghuó
(fēi zhèngshì) céngjīng fēicháng jiānjué de jùjué zuò
mǒu shì |
Не
ваша жизнь
(неформальная)
была
решительно
настроена
отказаться
от чего-либо |
Ne vasha zhizn' (neformal'naya)
byla reshitel'no nastroyena otkazat'sya ot chego-libo |
245 |
take sb’s life
to kill sb |
take sb’s life to kill sb |
采取某人的生命来杀死某人 |
cǎiqǔ mǒu rén de
shēngmìng lái shā sǐ mǒu rén |
Возьми
жизнь
кого-то,
чтобы убить
кого-то |
Voz'mi zhizn' kogo-to, chtoby
ubit' kogo-to |
246 |
杀死(某人);取某人的性命 |
shā sǐ (mǒu
rén); qǔ mǒu rén dì xìngmìng |
杀死(某人);取某人的性命 |
shā sǐ (mǒu
rén); qǔ mǒu rén dì xìngmìng |
Убить
(кого-то),
забрать
чью-то жизнь |
Ubit' (kogo-to), zabrat'
ch'yu-to zhizn' |
247 |
take your
(own) life to kill yourself |
take your (own) life to kill
yourself |
以你自己的生命来杀死自己 |
yǐ nǐ zìjǐ de
shēngmìng lái shā sǐ zìjǐ |
Возьми
свою
(собственную)
жизнь, чтобы
убить себя |
Voz'mi svoyu (sobstvennuyu)
zhizn', chtoby ubit' sebya |
248 |
自杀 |
zìshā |
自杀 |
zìshā |
самоубийца |
samoubiytsa |
249 |
take your life
in your hands to risk being killed |
take your life in your hands to
risk being killed |
把你的生命掌握在手中,冒着被杀的风险 |
bǎ nǐ de
shēngmìng zhǎngwò zài shǒuzhōng, màozhe bèi shā de
fēngxiǎn |
Возьми
свою жизнь в
свои руки,
чтобы
рискнуть
быть убитым |
Voz'mi svoyu zhizn' v svoi ruki,
chtoby risknut' byt' ubitym |
250 |
冒生命危险;豁出性命;把脑袋别在裤腰带上 |
mào shēngmìng
wéixiǎn; huō chu xìngmìng; bǎ nǎodai bié zài kù
yāodài shàng |
冒生命危险;豁出性命;把脑袋别在裤腰带上 |
mào shēngmìng wéixiǎn;
huō chu xìngmìng; bǎ nǎodai bié zài kù yāodài shàng |
Рискуя
своей
жизнью,
убираясь из
своей жизни,
кладя
голову на
пояс |
Riskuya svoyey zhizn'yu,
ubirayas' iz svoyey zhizni, kladya golovu na poyas |
251 |
you take your life in your hands just crossing the road here |
you take your life in your hands
just crossing the road here |
你过着这条路过你的生活 |
nǐguòzhe zhè tiáo lùguò
nǐ de shēnghuó |
Вы
берете свою
жизнь в свои
руки, просто
пересекая
дорогу
здесь |
Vy berete svoyu zhizn' v svoi
ruki, prosto peresekaya dorogu zdes' |
252 |
你在这里过马路简直是冒险玩命 |
nǐ zài zhèlǐguò
mǎlù jiǎnzhí shì màoxiǎn wánmìng |
你在这里过马路简直是冒险玩命 |
nǐ zài zhèlǐguò
mǎlù jiǎnzhí shì màoxiǎn wánmìng |
Здесь
есть риск
перейти
дорогу. |
Zdes' yest' risk pereyti dorogu. |
253 |
that’s life (informal) used when you are
disappointed about sth but know that you must accept it |
that’s life (informal) used when
you are disappointed about sth but know that you must accept it |
当你对某事感到失望时,那就是生活(非正式),但要知道你必须接受它 |
dāng nǐ duì mǒu
shì gǎndào shīwàng shí, nà jiùshì shēnghuó (fēi
zhèngshì), dàn yào zhīdào nǐ bìxū jiēshòu tā |
Эта
жизнь
(неформальная)
используется,
когда вы
разочарованы
чем-то, но
знаете, что
вы должны
принять это |
Eta zhizn' (neformal'naya)
ispol'zuyetsya, kogda vy razocharovany chem-to, no znayete, chto vy dolzhny
prinyat' eto |
254 |
(表示失望但无可奈何)这就是生活,生活就是这样 |
(biǎoshì shīwàng dàn
wúkěnàihé) zhè jiùshì shēnghuó, shēnghuó jiùshì zhèyàng |
(表示失望但无可奈何)这就是生活,生活就是这样 |
(biǎoshì shīwàng dàn
wúkěnàihé) zhè jiùshì shēnghuó, shēnghuó jiùshì zhèyàng |
(Выражая
разочарование,
но
беспомощность)
Это жизнь,
жизнь такая |
(Vyrazhaya razocharovaniye, no
bespomoshchnost') Eto zhizn', zhizn' takaya |
255 |
where there’s
life (there's hope) (saying)
in a bad situation you must not give up hope because there is always a chance
that it will improve |
where there’s life (there's
hope) (saying) in a bad situation you must not give up hope because there is
always a chance that it will improve |
哪里有生命(有希望)(说)在糟糕的情况下你不能放弃希望,因为它总是有可能改善 |
nǎ li yǒu
shēngmìng (yǒu xīwàng)(shuō) zài zāogāo de
qíngkuàng xià nǐ bùnéng fàngqì xīwàng, yīnwèi tā
zǒng shì yǒu kěnéng gǎishàn |
Там,
где есть
жизнь (есть
надежда)
(говорят), в плохой
ситуации вы
не должны
терять
надежду,
потому что
всегда есть
шанс, что она
улучшится |
Tam, gde yest' zhizn' (yest'
nadezhda) (govoryat), v plokhoy situatsii vy ne dolzhny teryat' nadezhdu,
potomu chto vsegda yest' shans, chto ona uluchshitsya |
256 |
活着(就有希望);留得青山在(不怕没柴烧) |
huózhe (jiù yǒu
xīwàng); liú dé qīngshān zài (bùpà méi chái shāo) |
活着(就有希望);留得青山在(不怕没柴烧) |
huózhe (jiù yǒu
xīwàng); liú dé qīngshān zài (bùpà méi chái shāo) |
Жить
(есть
надежда),
оставаться
на зеленых холмах
(не боится
дров) |
Zhit' (yest' nadezhda),
ostavat'sya na zelenykh kholmakh (ne boitsya drov) |
257 |
more at |
more at |
更多 |
gèng duō |
Больше
на |
Bol'she na |
258 |
bet |
bet |
打赌 |
dǎdǔ |
ставка |
stavka |
259 |
breath |
breath |
呼吸 |
hūxī |
дыхание |
dykhaniye |
260 |
breathe |
breathe |
呼吸 |
hūxī |
дышать |
dyshat' |
261 |
depart |
depart |
离开 |
líkāi |
отходить |
otkhodit' |
262 |
dog |
dog |
狗 |
gǒu |
собака |
sobaka |
263 |
end |
end |
结束 |
jiéshù |
конец |
konets |
264 |
fact |
fact |
事实 |
shìshí |
факт |
fakt |
265 |
fear |
fear |
恐惧 |
kǒngjù |
страх |
strakh |
266 |
fight |
fight |
斗争 |
dòuzhēng |
бой |
boy |
267 |
kiss |
kiss |
吻 |
wěn |
поцелуй |
potseluy |
268 |
large |
large |
大 |
dà |
большой |
bol'shoy |
269 |
lease |
lease |
租 |
zū |
аренда |
arenda |
270 |
light |
light |
光 |
guāng |
свет |
svet |
271 |
matter |
matter |
物 |
wù |
вопрос |
vopros |
272 |
misery |
misery |
苦难 |
kǔnàn |
мучение |
mucheniye |
273 |
nine |
nine |
九 |
jiǔ |
девять |
devyat' |
274 |
risk |
risk |
风险 |
fēngxiǎn |
риск |
risk |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
life |
1166 |
1166 |
life |
|
|
|
|
|
|
|
|
|