A B     L M
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  liberate 1163 1163 licensing laws    
1 liberate 〜sb/sth (from sb/sth) to free a country or a person from the control of sb else Liberate 〜sb/sth (from sb/sth) to free a country or a person from the control of sb else 解放〜sb / sth(从sb / sth)释放一个国家或一个人控制其他人 Jiěfàng〜sb/ sth(cóng sb/ sth) shìfàng yīgè guójiā huò yīgèrén kòngzhì qítā rén Освободите ~ sb / sth (от sb / sth), чтобы освободить страну или человека от контроля над sb else Osvobodite ~ sb / sth (ot sb / sth), chtoby osvobodit' stranu ili cheloveka ot kontrolya nad sb else
2    jiěfàng  解放  jiěfàng  освобождение  osvobozhdeniye
3 the city was liberated by the advancing army the city was liberated by the advancing army 这座城市被前进的军队解放了 zhè zuò chéngshì bèi qiánjìn de jūnduì jiěfàngle Город был освобожден наступающей армией Gorod byl osvobozhden nastupayushchey armiyey
4 军队向前挺进,解放了那座城市 jūnduì xiàng qián tǐngjìn, jiěfàngle nà zuò chéngshì 军队向前挺进,解放了那座城市 jūnduì xiàng qián tǐngjìn, jiěfàngle nà zuò chéngshì Армия продвинулась вперед и освободила город Armiya prodvinulas' vpered i osvobodila gorod
5 sb (from sth) to free sb from sth that restricts their enjoyment of life  〜sb (from sth) to free sb from sth that restricts their enjoyment of life  〜sb(从......)到限制他们享受生活的某人 〜sb(cóng......) Dào xiànzhì tāmen xiǎngshòu shēnghuó de mǒu rén ~ sb (от sth), чтобы освободить sb от sth, что ограничивает их удовольствие от жизни ~ sb (ot sth), chtoby osvobodit' sb ot sth, chto ogranichivayet ikh udovol'stviye ot zhizni
6 使自由; 使摆脱约束(或限制) shǐ zìyóu; shǐ bǎituō yuēshù (huò xiànzhì) 使自由;使摆脱约束(或限制) shǐ zìyóu; shǐ bǎituō yuēshù (huò xiànzhì) Сделай свободу, сделай свободу от ограничений (или ограничений) Sdelay svobodu, sdelay svobodu ot ogranicheniy (ili ogranicheniy)
7  Writing poetry liberated her from the routine of everyday life  Writing poetry liberated her from the routine of everyday life  写诗使她从日常生活中解放出来  xiě shī shǐ tā cóng rìcháng shēnghuó zhōng jiěfàng chūlái  Написание стихов освободило ее от рутины повседневной жизни  Napisaniye stikhov osvobodilo yeye ot rutiny povsednevnoy zhizni
8 写诗使岫从日常生活的例行公事中解脱出来 xiě shī shǐ xiù cóng rìcháng shēnghuó de lìxínggōngshì zhōng jiětuō chūlái 写诗使岫从日常生活的例行公事中解脱出来 xiě shī shǐ xiù cóng rìcháng shēnghuó de lìxínggōngshì zhōng jiětuō chūlái Написание стихов освобождает вас от рутины повседневной жизни. Napisaniye stikhov osvobozhdayet vas ot rutiny povsednevnoy zhizni.
9 写诗使她从日常生活中解放出来 xiě shī shǐ tā cóng rìcháng shēnghuó zhōng jiěfàng chūlái 写诗使她从日常生活中解放出来 xiě shī shǐ tā cóng rìcháng shēnghuó zhōng jiěfàng chūlái Написание стихов освобождает ее от повседневной жизни Napisaniye stikhov osvobozhdayet yeye ot povsednevnoy zhizni
10 liberation liberation 解放 jiěfàng освобождение osvobozhdeniye
11 a war of liberation  a war of liberation  解放战争 jiěfàng zhànzhēng освободительная война osvoboditel'naya voyna
12 解放战争 jiěfàng zhànzhēng 解放战争 jiěfàng zhànzhēng Освободительная война Osvoboditel'naya voyna
13 liberation from poverty liberation from poverty 摆脱贫困 bǎituō pínkùn Освобождение от бедности Osvobozhdeniye ot bednosti
14 摆脱贫困 bǎituō pínkùn 摆脱贫困 bǎituō pínkùn Избавиться от бедности Izbavit'sya ot bednosti
15 women’s liberation women’s liberation 妇女的解放 fùnǚ de jiěfàng Освобождение женщин Osvobozhdeniye zhenshchin
16 妇女解放运动 fùnǚ jiěfàng yùndòng 妇女解放运动 fùnǚ jiěfàng yùndòng Освобождение женщин Osvobozhdeniye zhenshchin
17 liberator liberator 救星 jiùxīng освободитель osvoboditel'
18 liberated  free from the restrictions of traditional ideas about social and sexual behaviour liberated  free from the restrictions of traditional ideas about social and sexual behaviour 解放出来,不受传统观念对社会和性行为的限制 jiěfàng chūlái, bù shòu chuántǒng guānniàn duì shèhuì hé xìng xíngwéi de xiànzhì Освобожден от ограничений традиционных представлений о социальном и сексуальном поведении Osvobozhden ot ogranicheniy traditsionnykh predstavleniy o sotsial'nom i seksual'nom povedenii
19  (社会及性行为)不受传统思想束缚的,解放的,开放的   (shèhuì jí xìng xíngwéi) bù shòu chuántǒng sīxiǎng shùfù de, jiěfàng de, kāifàng de   (社会及性行为)不受传统思想束缚的,解放的,开放的  (shèhuì jí xìng xíngwéi) bù shòu chuántǒng sīxiǎng shùfù de, jiěfàng de, kāifàng de  (социальный и сексуальный), не связанный традиционными идеями, раскрепощенный, открытый  (sotsial'nyy i seksual'nyy), ne svyazannyy traditsionnymi ideyami, raskreposhchennyy, otkrytyy
20 liberation theology  liberation theology  解放神学 jiěfàng shénxué Богословие освобождения Bogosloviye osvobozhdeniya
21 a Christian movement, developed mainly by Latin American Catholics, which deals with social justice and the problems of people who are pooras well as with spiritual matters a Christian movement, developed mainly by Latin American Catholics, which deals with social justice and the problems of people who are poor,as well as with spiritual matters 基督教运动,主要由拉丁美洲天主教徒开发,涉及社会正义和穷人以及精神问题 jīdūjiào yùndòng, zhǔyào yóu lādīng měizhōu tiānzhǔjiào tú kāifā, shèjí shèhuì zhèngyì hé qióngrén yǐjí jīngshén wèntí Христианское движение, развитое в основном латиноамериканскими католиками, которое занимается социальной справедливостью и проблемами бедных людей, а также духовными вопросами. Khristianskoye dvizheniye, razvitoye v osnovnom latinoamerikanskimi katolikami, kotoroye zanimayetsya sotsial'noy spravedlivost'yu i problemami bednykh lyudey, a takzhe dukhovnymi voprosami.
22  解放神学(拉美天主教倡导社会正义,针对穷人以及神学问题)  jiěfàng shénxué (lāměi tiānzhǔjiào chàngdǎo shèhuì zhèngyì, zhēnduì qióngrén yǐjí shénxué wèntí)  解放神学(拉美天主教倡导社会正义,针对穷人以及神学问题)  jiěfàng shénxué (lāměi tiānzhǔjiào chàngdǎo shèhuì zhèngyì, zhēnduì qióngrén yǐjí shénxué wèntí)  Богословие освобождения (латиноамериканский католицизм выступает за социальную справедливость, ориентируясь на бедных и теологические проблемы)  Bogosloviye osvobozhdeniya (latinoamerikanskiy katolitsizm vystupayet za sotsial'nuyu spravedlivost', oriyentiruyas' na bednykh i teologicheskiye problemy)
23 libertarian , a person who strongly believes that people should have the freedom to do and think as they like  libertarian, a person who strongly believes that people should have the freedom to do and think as they like  自由主义者,一个坚信人们应该有自由去做和思考的人 zìyóu zhǔyì zhě, yīgè jiānxìn rénmen yīnggāi yǒu zìyóu qù zuò hé sīkǎo de rén Либертарианец, человек, который твердо верит, что люди должны иметь свободу делать и думать так, как им нравится Libertarianets, chelovek, kotoryy tverdo verit, chto lyudi dolzhny imet' svobodu delat' i dumat' tak, kak im nravitsya
24 自由论者  zìyóu lùn zhě  自由论者 zìyóu lùn zhě Либертарианцы Libertariantsy
25 libertine  (formal, disap­proving) a person, usually a man, who leads an immoral life and is interested in pleasure, especially sexual pleasure libertine  (formal, disap­proving) a person, usually a man, who leads an immoral life and is interested in pleasure, especially sexual pleasure 放纵(正式,不赞成)一个人,通常是一个男人,他过着不道德的生活,对快乐,尤其是性快感感兴趣 fàngzòng (zhèngshì, bù zànchéng) yīgèrén, tōngcháng shì yīgè nánrén, tāguòzhe bù dàodé de shēnghuó, duì kuàilè, yóuqí shì xìng kuàigǎn gǎn xìngqù Распутник (формальный, неодобрительный) человек, обычно мужчина, который ведет аморальную жизнь и интересуется удовольствием, особенно сексуальным удовольствием Rasputnik (formal'nyy, neodobritel'nyy) chelovek, obychno muzhchina, kotoryy vedet amoral'nuyu zhizn' i interesuyetsya udovol'stviyem, osobenno seksual'nym udovol'stviyem
26 放荡的男人;放荡不羁的人;浪荡公子 fàngdàng de nánrén; fàngdàngbùjī de rén; làngdàng gōngzǐ 放荡的男人;放荡不羁的人;浪荡公子 fàngdàng de nánrén; fàngdàngbùjī de rén; làngdàng gōngzǐ развратный человек, богемный человек, качающийся сын razvratnyy chelovek, bogemnyy chelovek, kachayushchiysya syn
27 liberty,liberties liberty,liberties 自由,自由 zìyóu, zìyóu свободы, свободы svobody, svobody
28 freedom to live as you choose without too many restrictions from government or authority freedom to live as you choose without too many restrictions from government or authority 没有政府或权威的太多限制,你可以自由选择生活 méiyǒu zhèngfǔ huò quánwēi de tài duō xiànzhì, nǐ kěyǐ zìyóu xuǎnzé shēnghuó Свобода жить по своему усмотрению без особых ограничений со стороны правительства или власти Svoboda zhit' po svoyemu usmotreniyu bez osobykh ogranicheniy so storony pravitel'stva ili vlasti
29 自由(自己选择生活方式而不受政府及权威限制 zìyóu (zìjǐ xuǎnzé shēnghuó fāngshì ér bù shòu zhèngfǔ jí quánwēi xiànzhì) 自由(自己选择生活方式而不受政府及权威限制) zìyóu (zìjǐ xuǎnzé shēnghuó fāngshì ér bù shòu zhèngfǔ jí quánwēi xiànzhì) Свобода (выберите свой собственный образ жизни без ограничений со стороны правительства и власти) Svoboda (vyberite svoy sobstvennyy obraz zhizni bez ogranicheniy so storony pravitel'stva i vlasti)
30 the fight for justice and liberty the fight for justice and liberty 争取正义和自由 zhēngqǔ zhèngyì hé zìyóu Борьба за справедливость и свободу Bor'ba za spravedlivost' i svobodu
31 争取正义和自由的斗争 zhēngqǔ zhèngyì hé zìyóu de dòuzhēng 争取正义和自由的斗争 zhēngqǔ zhèngyì hé zìyóu de dòuzhēng Борьба за справедливость и свободу Bor'ba za spravedlivost' i svobodu
32 the state of not being a prisoner or a slave the state of not being a prisoner or a slave 不是囚犯或奴隶的状态 bùshì qiúfàn huò núlì de zhuàngtài Состояние не быть заключенным или рабом Sostoyaniye ne byt' zaklyuchennym ili rabom
33 自由(不受关押或奴役的状态) zìyóu (bù shòu guānyā huò núyì de zhuàngtài) 自由(不受关押或奴役的状态) zìyóu (bù shòu guānyā huò núyì de zhuàngtài) Свобода (без содержания под стражей или рабства) Svoboda (bez soderzhaniya pod strazhey ili rabstva)
34 He had to endure six months’ toss of liberty He had to endure six months’ toss of liberty 他不得不忍受六个月的自由折腾 tā bùdé bù rěnshòu liù gè yuè de zìyóu zhēteng Он должен был терпеть шесть месяцев броска свободы On dolzhen byl terpet' shest' mesyatsev broska svobody
35 他得忍受六个月失去自由之苦 tā dé rěnshòu liù gè yuè shīqù zìyóu zhī kǔ 他得忍受六个月失去自由之苦 tā dé rěnshòu liù gè yuè shīqù zìyóu zhī kǔ Он должен терпеть потерю свободы в течение шести месяцев. On dolzhen terpet' poteryu svobody v techeniye shesti mesyatsev.
36 the legal right and freedom to do sth the legal right and freedom to do sth 合法权利和自由做某事 héfǎ quánlì hé zìyóu zuò mǒu shì Законное право и свобода делать Zakonnoye pravo i svoboda delat'
37 自由(做某事的合法权利或行动自由) zìyóu (zuò mǒu shì de héfǎ quánlì huò xíngdòng zìyóu) 自由(做某事的合法权利或行动自由) zìyóu (zuò mǒu shì de héfǎ quánlì huò xíngdòng zìyóu) Свобода (законные права или свобода передвижения на что-либо) Svoboda (zakonnyye prava ili svoboda peredvizheniya na chto-libo)
38 The right to vote should be a liberty enjoyed by all The right to vote should be a liberty enjoyed by all 投票权应该是所有人都享有的自由 tóupiào quán yīnggāi shì suǒyǒu rén dōu xiǎngyǒu de zìyóu Право голоса должно быть свободой, которой пользуются все Pravo golosa dolzhno byt' svobodoy, kotoroy pol'zuyutsya vse
39 投票权应当是人人享有的合法权利 tóupiào quán yīngdāng shì rén rén xiǎngyǒu de héfǎ quánlì 投票权应当是人人享有的合法权利 tóupiào quán yīngdāng shì rén rén xiǎngyǒu de héfǎ quánlì Право голоса должно быть законным правом каждого Pravo golosa dolzhno byt' zakonnym pravom kazhdogo
40 People fear that security cameras could infringe personal liberties People fear that security cameras could infringe personal liberties 人们担心安全摄像头可能会侵犯个人自由 rénmen dānxīn ānquán shèxiàngtóu kěnéng huì qīnfàn gèrén zìyóu Люди боятся, что камеры видеонаблюдения могут нарушить личные свободы Lyudi boyatsya, chto kamery videonablyudeniya mogut narushit' lichnyye svobody
41 人们担心操安摄像机会侵犯人身自由 rénmen dānxīn cāo ān shèxiàngjī huì qīnfàn rénshēn zìyóu 人们担心操安摄像机会侵犯人身自由 rénmen dānxīn cāo ān shèxiàngjī huì qīnfàn rénshēn zìyóu Люди волнуются, что камера нарушит личную свободу Lyudi volnuyutsya, chto kamera narushit lichnuyu svobodu
42 see also civil liberty see also civil liberty 另见公民自由 lìng jiàn gōngmín zìyóu Смотрите также гражданская свобода Smotrite takzhe grazhdanskaya svoboda
43 an act or a statement that may offend or annoy sb, especially because it is done without permission or does not show respect an act or a statement that may offend or annoy sb, especially because it is done without permission or does not show respect 可能冒犯或惹恼某人的行为或陈述,特别是因为未经许可或未表示尊重 kěnéng màofàn huò rěnǎo mǒu rén de xíngwéi huò chénshù, tèbié shì yīnwèi wèi jīng xǔkě huò wèi biǎoshì zūnzhòng Акт или утверждение, которое может оскорбить или раздражать кого-либо, особенно потому, что оно сделано без разрешения или не проявляет уважения Akt ili utverzhdeniye, kotoroye mozhet oskorbit' ili razdrazhat' kogo-libo, osobenno potomu, chto ono sdelano bez razresheniya ili ne proyavlyayet uvazheniya
44 冒犯行为(或言语);敢肆;失礼 màofàn xíngwéi (huò yányǔ); gǎn sì; shīlǐ 冒犯行为(或言语);敢肆;失礼 màofàn xíngwéi (huò yányǔ); gǎn sì; shīlǐ Оскорбительное поведение (или речь); смейся ругаться; грубость Oskorbitel'noye povedeniye (ili rech'); smeysya rugat'sya; grubost'
45 He took the liberty of reading my files while I was away He took the liberty of reading my files while I was away 在我不在的时候,他冒昧地阅读我的档案 zài wǒ bùzài de shíhòu, tā màomèi de yuèdú wǒ de dǎng'àn Он позволил себе читать мои файлы, пока меня не было On pozvolil sebe chitat' moi fayly, poka menya ne bylo
46 他趁我不在时擅自看我的文件 tā chèn wǒ bùzài shí shànzì kàn wǒ de wénjiàn 他趁我不在时擅自看我的文件 tā chèn wǒ bùzài shí shànzì kàn wǒ de wénjiàn Он сказал мне читать мои документы без меня. On skazal mne chitat' moi dokumenty bez menya.
47 they've got a liberty, not even sending me a reply they've got a liberty, not even sending me a reply 他们有自由,甚至没有给我回复 tāmen yǒu zìyóu, shènzhì méiyǒu gěi wǒ huífù У них есть свобода, даже не посылая мне ответ U nikh yest' svoboda, dazhe ne posylaya mne otvet
48 他们真无把,连个答复也不给我 tāmen zhēn wú bǎ, lián gè dáfù yě bù gěi wǒ 他们真无把,连个答复也不给我 tāmen zhēn wú bǎ, lián gè dáfù yě bù gěi wǒ Они действительно не дали мне ответ. Oni deystvitel'no ne dali mne otvet.
49 at liberty (formal) (of a prisoner or an animal 囚犯或动物)no longer in prison or in a cage at liberty (formal) (of a prisoner or an animal qiúfàn huò dòngwù)no longer in prison or in a cage 自由(正式)(囚犯或动物囚犯或动物)不再在监狱或笼子里 zìyóu (zhèngshì)(qiúfàn huò dòngwù qiúfàn huò dòngwù) bù zài zài jiānyù huò lóngzi lǐ На свободе (формальной) (заключенного или животного) больше не в тюрьме или в клетке Na svobode (formal'noy) (zaklyuchennogo ili zhivotnogo) bol'she ne v tyur'me ili v kletke
50  不再受监禁, 自由  bù zài shòu jiānjìn, zìyóu  不再受监禁,自由  bù zài shòu jiānjìn, zìyóu  Больше не в тюрьме, бесплатно  Bol'she ne v tyur'me, besplatno
51 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
52 free free 自由 zìyóu бесплатно besplatno
53 at liberty to do sth having the right or freedom to do sth  at liberty to do sth having the right or freedom to do sth  自由地做某事有权利或自由做某事 zìyóu de zuò mǒu shì yǒu quánlì huò zìyóu zuò mǒu shì На свободу делать что-либо, имея право или свободу делать что-либо Na svobodu delat' chto-libo, imeya pravo ili svobodu delat' chto-libo
54 有权做…;有…自由 yǒu quán zuò…; yǒu…zìyóu 有权做...;有...自由 yǒu quán zuò...; Yǒu... Zìyóu Иметь право делать ...; иметь ... бесплатно Imet' pravo delat' ...; imet' ... besplatno
55 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
56 free free 自由 zìyóu бесплатно besplatno
57 You are at liberty to say what you like You are at liberty to say what you like 你可以随意说出自己喜欢的内容 nǐ kěyǐ suíyì shuō chū zìjǐ xǐhuān de nèiróng Вы можете сказать, что вам нравится Vy mozhete skazat', chto vam nravitsya
58 你尽可畅所欲言 nǐ jǐn kě chàngsuǒyùyán 你尽可畅所欲言 nǐ jǐn kě chàngsuǒyùyán Вы можете делать все, что хотите Vy mozhete delat' vse, chto khotite
59 take liberties with sb/sth  take liberties with sb/sth  采取某种自由的态度 cǎiqǔ mǒu zhǒng zìyóu de tàidù Освободиться с SB / STH Osvobodit'sya s SB / STH
60 to make important and unreasonable changes to sth, especially a book to make important and unreasonable changes to sth, especially a book 做某些重要而不合理的改变,特别是一本书 zuò mǒu xiē zhòngyào ér bù hélǐ de gǎibiàn, tèbié shì yī běn shū Чтобы внести важные и необоснованные изменения в sth, особенно в книгу Chtoby vnesti vazhnyye i neobosnovannyye izmeneniya v sth, osobenno v knigu
61  (尤指对书)意窜改  (yóu zhǐ duì shū) rènyì cuàngǎi  (尤指对书)任意窜改  (yóu zhǐ duì shū) rènyì cuàngǎi  (особенно книга) произвольное вмешательство  (osobenno kniga) proizvol'noye vmeshatel'stvo
62 The movie takes considerable liberties with the novel that it is based on. The movie takes considerable liberties with the novel that it is based on. 这部电影以它所依据的小说为基础,取得了相当大的自由。 zhè bù diànyǐng yǐ tā suǒ yījù de xiǎoshuō wèi jīchǔ, qǔdéle xiāngdāng dà de zìyóu. Фильм берет значительные свободы с романом, на котором он основан. Fil'm beret znachitel'nyye svobody s romanom, na kotorom on osnovan.
63 影片对小说原作作了相当大的改动 Yǐngpiàn duì xiǎoshuō yuánzuò zuòle xiāngdāng dà de gǎidòng 影片对小说原作作了相当大的改动 Yǐngpiàn duì xiǎoshuō yuánzuò zuòle xiāngdāng dà de gǎidòng Фильм внес существенные изменения в оригинальный роман. Fil'm vnes sushchestvennyye izmeneniya v original'nyy roman.
64 (old- fashioned) to be too friendly with sb, especially in a sexual way (old- fashioned) to be too friendly with sb, especially in a sexual way (老式的)对某人过于友好,特别是在性方面 (lǎoshì de) duì mǒu rén guòyú yǒuhǎo, tèbié shì zài xìng fāngmiàn (старомодно), чтобы быть слишком дружелюбным, особенно в сексуальном плане (staromodno), chtoby byt' slishkom druzhelyubnym, osobenno v seksual'nom plane
65 过分亲昵;放肆;狎昵;调 guòfèn qīnnì; fàngsì; xiánì; tiáoxì 过分亲昵;放肆;狎昵;调戏 guòfèn qīnnì; fàngsì; xiánì; tiáoxì Чрезмерные родственники; Chrezmernyye rodstvenniki;
66 老式的)对某人过于友好,特别是在性方面  lǎoshì de) duì mǒu rén guòyú yǒuhǎo, tèbié shì zài xìng fāngmiàn  老式的)对某人过于友好,特别是在性方面 lǎoshì de) duì mǒu rén guòyú yǒuhǎo, tèbié shì zài xìng fāngmiàn Старомодный, слишком дружелюбный с кем-то, особенно с точки зрения секса Staromodnyy, slishkom druzhelyubnyy s kem-to, osobenno s tochki zreniya seksa
67 libidinous. (formal) having or expressing strong sexual feelings libidinous. (Formal) having or expressing strong sexual feelings 好色。 (正式)表达或表达强烈的性感受 hàosè. (Zhèngshì) biǎodá huò biǎodá qiángliè dì xìng gǎnshòu Либидин. (Формальный), имеющий или выражающий сильные сексуальные чувства Libidin. (Formal'nyy), imeyushchiy ili vyrazhayushchiy sil'nyye seksual'nyye chuvstva
68  欲强的;好色的;淫蓐的  xìngyù qiáng de; hàosè de; yín rù de  性欲强的;好色的;淫蓐的  xìngyù qiáng de; hàosè de; yín rù de  Сексуальное желание, эротика, непристойное  Seksual'noye zhelaniye, erotika, nepristoynoye
69 好色。 (正式)表达或表达强烈的性感受 hàosè. (Zhèngshì) biǎodá huò biǎodá qiángliè dì xìng gǎnshòu 好正。(正式)表达或表达强烈的性感受 hǎo zhèng.(Zhèngshì) biǎodá huò biǎodá qiángliè dì xìng gǎnshòu Lust. Выражать (формально) выражать или выражать сильные сексуальные чувства Lust. Vyrazhat' (formal'no) vyrazhat' ili vyrazhat' sil'nyye seksual'nyye chuvstva
70 libido ,libidos(technical术语) libido,libidos(technical shùyǔ) 性欲,libidos(技术术语) xìngyù,libidos(jìshù shùyǔ) Либидо, либидо (техническая терминология) Libido, libido (tekhnicheskaya terminologiya)
71 sexual desire sexual desire 性欲 xìngyù Сексуальное желание Seksual'noye zhelaniye
72  性欲;性  xìngyù; xìng chōngdòng  性欲;性冲动  xìngyù; xìng chōngdòng  Сексуальное желание  Seksual'noye zhelaniye
73 性欲,libidos(技术术语)性欲 xìngyù,libidos(jìshù shùyǔ) xìngyù 性欲,性欲(技术术语)性欲 xìngyù, xìngyù (jìshù shùyǔ) xìngyù Сексуальное желание, либидо (техническая терминология) либидо Seksual'noye zhelaniye, libido (tekhnicheskaya terminologiya) libido
74 loss of libido loss of libido 性欲减退 xìngyù jiǎntuì Потеря либидо Poterya libido
75 性欲的丧失 xìngyù de sàngshī 性欲的丧失 xìngyù de sàngshī Потеря либидо Poterya libido
76 Libra  the 7th sign of the zodiac, the scales Libra  the 7th sign of the zodiac, the scales 天秤座的黄道十二宫,鳞片 tiānchèngzuò de huángdào shí'èr gōng, línpiàn Весы 7-й знак зодиака, весы Vesy 7-y znak zodiaka, vesy
77 黄道第七宫;天秤宫;天秤(星)座 huángdào dì qī gōng; tiānchèng gōng; tiānchèng (xīng) zuò 黄道第七宫;天秤宫;天秤(星)座 huángdào dì qī gōng; tiānchèng gōng; tiānchèng (xīng) zuò Седьмой дом эклиптики, Дворец Весов, Место Весов (звезда) Sed'moy dom ekliptiki, Dvorets Vesov, Mesto Vesov (zvezda)
78 a person born under the influence of this sign, that is between 23 September and 22 October, approximately a person born under the influence of this sign, that is between 23 September and 22 October, approximately 在该标志影响下出生的人,即9月23日至10月22日左右 zài gāi biāozhì yǐngxiǎng xià chūshēng de rén, jí 9 yuè 23 rì zhì 10 yuè 22 rì zuǒyòu человек, рожденный под влиянием этого знака, то есть между 23 сентября и 22 октября, примерно chelovek, rozhdennyy pod vliyaniyem etogo znaka, to yest' mezhdu 23 sentyabrya i 22 oktyabrya, primerno
79 属天秤座的人(约出生于923日至1022) shǔ tiānchèngzuò de rén (yuē chūshēng yú 9 yuè 23 rì zhì 10 yuè 22 rì) 属天秤座的人(约出生于9月23日至10月22日) shǔ tiānchèngzuò de rén (yuē chūshēng yú 9 yuè 23 rì zhì 10 yuè 22 rì) Человек в Весах (приблизительно родившийся с 23 сентября по 22 октября) Chelovek v Vesakh (priblizitel'no rodivshiysya s 23 sentyabrya po 22 oktyabrya)
80 Libran  Libran  天秤座 tiānchèngzuò Весов Vesov
81 librarian  a person who is in charge of or works in a library librarian  a person who is in charge of or works in a library 图书管理员是在图书馆负责或工作的人 túshū guǎnlǐ yuán shì zài túshū guǎn fùzé huò gōngzuò de rén Библиотекарь человек, который отвечает или работает в библиотеке Bibliotekar' chelovek, kotoryy otvechayet ili rabotayet v biblioteke
82 图书馆馆长;图书管理员 túshū guǎn guǎn zhǎng; túshū guǎnlǐ yuán 图书馆馆长;图书管理员 túshū guǎn guǎn zhǎng; túshū guǎnlǐ yuán Куратор библиотеки Kurator biblioteki
83 librarian ship  librarian ship  图书馆员船 túshū guǎn yuán chuán Библиотекарь корабль Bibliotekar' korabl'
84 a degree in librarianship a degree in librarianship 图书馆学位 túshū guǎn xuéwèi степень в области библиотечного дела stepen' v oblasti bibliotechnogo dela
85 图书管理学学位 túshū guǎnlǐ xué xuéwèi 图书管理学学位 túshū guǎnlǐ xué xuéwèi Степень управления книгой Stepen' upravleniya knigoy
86 library  ,libraries library  ,libraries 图书馆,图书馆 túshū guǎn, túshū guǎn Библиотека, библиотеки Biblioteka, biblioteki
87 a building in which collections of books, CDs, newspapers, etc. are kept for people to read, study or borrow  a building in which collections of books, CDs, newspapers, etc. Are kept for people to read, study or borrow  这是一个建筑物,其中藏有书籍,CD,报纸等,供人们阅读,学习或借阅 zhè shì yīgè jiànzhú wù, qízhōng cáng yǒu shūjí,CD, bàozhǐ děng, gōng rénmen yuèdú, xuéxí huò jièyuè здание, в котором хранятся коллекции книг, компакт-дисков, газет и т. д., чтобы люди могли читать, учиться или брать взаймы zdaniye, v kotorom khranyatsya kollektsii knig, kompakt-diskov, gazet i t. d., chtoby lyudi mogli chitat', uchit'sya ili brat' vzaymy
88 图书馆;藏书楼 túshū guǎn; cángshū lóu 图书馆,藏书楼 túshū guǎn, cángshū lóu Библиотека, библиотека Biblioteka, biblioteka
89 a public/reference university, etc. library a public/reference university, etc. Library 公共/参考大学等图书馆 gōnggòng/cānkǎo dàxué děng túshū guǎn публичный / справочный университет и др. библиотека publichnyy / spravochnyy universitet i dr. biblioteka
90 公共图书馆、参考书阅览室、大学图书馆 gōnggòng túshū guǎn, cānkǎo shū yuèlǎn shì, dàxué túshū guǎn děng 公共图书馆,参考书阅览室,大学图书馆等 gōnggòng túshū guǎn, cānkǎo shū yuèlǎn shì, dàxué túshū guǎn děng Публичная библиотека, читальный зал справочника, университетская библиотека и др. Publichnaya biblioteka, chital'nyy zal spravochnika, universitetskaya biblioteka i dr.
91 公共/参考大学等图书馆 gōnggòng/cānkǎo dàxué děng túshū guǎn 公共/参考大学等图书馆 gōnggòng/cānkǎo dàxué děng túshū guǎn Публичная / справочная университетская библиотека Publichnaya / spravochnaya universitetskaya biblioteka
92 a library book a library book 图书馆的书 túshū guǎn de shū библиотека книга biblioteka kniga
93 图书馆藏书 túshū guǎncáng shū 图书馆藏书 túshū guǎncángshū Коллекция библиотеки Kollektsiya biblioteki
94 a toy library (for borrowing toys from) a toy library (for borrowing toys from) 玩具图书馆(用于借玩具) wánjù túshū guǎn (yòng yú jiè wánjù) библиотека игрушек (для одалживания игрушек) biblioteka igrushek (dlya odalzhivaniya igrushek)
95 玩具出借馆  wánjù chūjiè guǎn  玩具出借馆 wánjù chūjiè guǎn Зал аренды игрушек Zal arendy igrushek
96 a room in a large house where most of the books are kept a room in a large house where most of the books are kept 大房子里的房间,大部分书都保存在那里 dà fángzi lǐ de fángjiān, dà bùfèn shū dōu bǎocún zài nàlǐ комната в большом доме, где хранится большинство книг komnata v bol'shom dome, gde khranitsya bol'shinstvo knig
97  图书室; 资料室   túshū shì; zīliào shì   图书室;资料室  túshū shì; zīliào shì  Библиотека; комната данных  Biblioteka; komnata dannykh
98 a personal collection of books, CDs,etc. a personal collection of books, CDs,etc. 个人藏书,CD等。 gè rén cáng shū,CD děng. личная коллекция книг, компакт-дисков и т. д. lichnaya kollektsiya knig, kompakt-diskov i t. d.
99 (书、激光片知的)个人收藏 (Shū, jīguāng piàn zhī de) gèrén shōucáng (书,激光片知的)个人收藏 (Shū, jīguāng piàn zhī de) gè rén shōucáng Личная коллекция (книга, лазерная пленка) Lichnaya kollektsiya (kniga, lazernaya plenka)
100 a new edition to add to your library  A new edition to add to your library  要添加到库中的新版本 Yào tiānjiā dào kù zhōng de xīn bǎnběn новое издание для добавления в вашу библиотеку novoye izdaniye dlya dobavleniya v vashu biblioteku
  可收藏的新版本 kě shōucáng de xīn bǎnběn 可收藏的新版本 kě shōucáng de xīn bǎnběn Доступна новая коллекция Dostupna novaya kollektsiya
102 a series of booksrecordings, etc. produced by the same company and similar in appearance a series of books, recordings, etc. Produced by the same company and similar in appearance 由同一家公司制作的一系列书籍,录音等,外观相似 yóu tóngyī jiā gōngsī zhìzuò de yī xìliè shūjí, lùyīn děng, wàiguān xiāngsì серия книг, записей и т. д., выпущенных одной и той же компанией и похожих по внешнему виду seriya knig, zapisey i t. d., vypushchennykh odnoy i toy zhe kompaniyey i pokhozhikh po vneshnemu vidu
103 系列丛书(或磁带等);文 xìliè cóngshū (huò cídài děng); wénkù 系列丛书(或磁带等);文库 xìliè cóngshū (huò cídài děng); wénkù Серия книг (или кассеты и т. Д.); Библиотека Seriya knig (ili kassety i t. D.); Biblioteka
104 由同一家公司制作的一系列书籍,录音等,外观相似 yóu tóngyī jiā gōngsī zhìzuò de yī xìliè shūjí, lùyīn děng, wàiguān xiāngsì 由同一家公司制作的一系列书籍,录音等,外观相似 yóu tóngyī jiā gōngsī zhìzuò de yī xìliè shūjí, lùyīn děng, wàiguān xiāngsì Серия книг, записей и т. Д., Выполненных одной и той же компанией, похожих по внешнему виду Seriya knig, zapisey i t. D., Vypolnennykh odnoy i toy zhe kompaniyey, pokhozhikh po vneshnemu vidu
105 a library of children's  classics a library of children's  classics 儿童经典图书馆 értóng jīngdiǎn túshū guǎn библиотека детской классики biblioteka detskoy klassiki
106 儿童文学名著系列丛书 értóng wénxué míngzhù xìliè cóngshū 儿童文学名著系列丛书 értóng wénxué míngzhù xìliè cóngshū Детская литературная серия шедевров Detskaya literaturnaya seriya shedevrov
107 the Library of Congress the US national library the Library of Congress the US national library 国会图书馆是美国国家图书馆 guóhuì túshū guǎn shì měiguó guójiā túshū guǎn Библиотека Конгресса США Национальная библиотека Biblioteka Kongressa SSHA Natsional'naya biblioteka
108 (美国)国会图书馆  (měiguó) guóhuì túshū guǎn  (美国)国会图书馆 (měiguó) guóhuì túshū guǎn (США) Библиотека Конгресса (SSHA) Biblioteka Kongressa
109 librettist  a person who writes the words for an opera or a musical play librettist  a person who writes the words for an opera or a musical play 编剧是一个为歌剧或音乐剧写作的人 biānjù shì yīgè wèi gējù huò yīnyuè jù xiězuò de rén Либреттист человек, который пишет слова для оперы или музыкальной пьесы Librettist chelovek, kotoryy pishet slova dlya opery ili muzykal'noy p'yesy
110 (歌剧或音乐剧的)剧本作者,歌词作者 (gējù huò yīnyuè jù de) jùběn zuòzhě, gēcí zuòzhě (歌剧或音乐剧的)剧本作者,歌词作者 (gējù huò yīnyuè jù de) jùběn zuòzhě, gēcí zuòzhě Автор сценария (песня или мюзикл) Avtor stsenariya (pesnya ili myuzikl)
111 libretto,librettos or libretti  (music the words that are sung or spoken in an opera or a musical play libretto,librettos or libretti  (music the words that are sung or spoken in an opera or a musical play libretto,librettos或libretti(音乐在歌剧或音乐剧中演唱或演唱的单词 libretto,librettos huò libretti(yīnyuè zài gējù huò yīnyuè jù zhōng yǎnchàng huò yǎnchàng de dāncí Либретто, либретто или либретти (музыка - слова, которые поются или произносятся в опере или музыкальной пьесе Libretto, libretto ili libretti (muzyka - slova, kotoryye poyutsya ili proiznosyatsya v opere ili muzykal'noy p'yese
112  (歌剧或音乐剧的)剧本,歌词   (gējù huò yīnyuè jù de) jùběn, gēcí   (歌剧或音乐剧的)剧本,歌词  (gējù huò yīnyuè jù de) jùběn, gēcí  Сценарий (песня или мюзикл), текст песни  Stsenariy (pesnya ili myuzikl), tekst pesni
113 Librium a drug used to reduce anxiety Librium a drug used to reduce anxiety Librium是一种用于减轻焦虑的药物 Librium shì yī zhǒng yòng yú jiǎnqīng jiāolǜ di yàowù Либриум препарат, используемый для уменьшения беспокойства Librium preparat, ispol'zuyemyy dlya umen'sheniya bespokoystva
114 利眠宁(安定药) lì mián níng (āndìng yào) 利眠宁(安定药) lì mián níng (āndìng yào) Лимамин (Глубокая медицина) Limamin (Glubokaya meditsina)
115 lice of louse lice of louse 虱子 shīzi Вши вошь Vshi vosh'
116 licence ,license ~ (for sth) I ~ (to do sth) an official document that shows that permission has been given to do, own or use sth licence,license ~ (for sth) I ~ (to do sth) an official document that shows that permission has been given to do, own or use sth 许可证,许可证〜(某事物)我〜(做某事)一份官方文件,表明已经给予许可,拥有或使用...... xǔkě zhèng, xǔkě zhèng〜(mǒu shìwù) wǒ〜(zuò mǒu shì) yī fèn guānfāng wénjiàn, biǎomíng yǐjīng jǐyǔ xǔkě, yǒngyǒu huò shǐyòng...... Лицензия, лицензия ~ (для sth) Я ~ (для выполнения sth) официальный документ, который показывает, что было дано разрешение делать, владеть или использовать sth Litsenziya, litsenziya ~ (dlya sth) YA ~ (dlya vypolneniya sth) ofitsial'nyy dokument, kotoryy pokazyvayet, chto bylo dano razresheniye delat', vladet' ili ispol'zovat' sth
117 许可证;执照 xǔkě zhèng; zhízhào 许可证;执照 Xǔkě zhèng; zhízhào Лицензия, лицензия Litsenziya, litsenziya
118 a driving license a driving license 驾驶执照 jiàshǐ zhízhào водительские права voditel'skiye prava
119 驾驶执照 jiàshǐ zhízhào 驾驶执照 jiàshǐ zhízhào Водительские права Voditel'skiye prava
120 a licence for the software  a licence for the software  该软件的许可证 gāi ruǎnjiàn de xǔkě zhèng лицензия на программное обеспечение litsenziya na programmnoye obespecheniye
121 该软件的许可证 gāi ruǎnjiàn de xǔkě zhèng 该软件的许可证 gāi ruǎnjiàn de xǔkě zhèng Лицензия на программное обеспечение Litsenziya na programmnoye obespecheniye
122 软件许可证 ruǎnjiàn xǔkě zhèng 软件许可证 ruǎnjiàn xǔkě zhèng Лицензия на программное обеспечение Litsenziya na programmnoye obespecheniye
123 is there a licence fee? is there a licence fee? 有许可证费吗? yǒu xǔkě zhèng fèi ma? Есть ли плата за лицензию? Yest' li plata za litsenziyu?
124 要交许可证费吗? Yào jiāo xǔkě zhèng fèi ma? 要交许可证费吗? Yào jiāo xǔkě zhèng fèi ma? Нужно ли платить лицензионный сбор? Nuzhno li platit' litsenzionnyy sbor?
125 许可证费吗  Yǒu xǔkě zhèng fèi ma?  有许可证费吗? Yǒu xǔkě zhèng fèi ma? Есть ли плата за лицензию? Yest' li plata za litsenziyu?
126 James lost his licence for six months ( had his licence taken away by the police as a punishment) James lost his licence for six months (had his licence taken away by the police as a punishment) 詹姆斯失去了他的执照六个月(他的执照被警察带走作为惩罚) Zhānmǔsī shīqùle tā de zhízhào liù gè yuè (tā de zhízhào bèi jǐngchá dài zǒu zuòwéi chéngfá) Джеймс потерял свою лицензию на шесть месяцев (забрал его лицензию в качестве наказания) Dzheyms poteryal svoyu litsenziyu na shest' mesyatsev (zabral yego litsenziyu v kachestve nakazaniya)
127 詹姆斯的执照被警方扣了六个月 zhānmǔsī de zhízhào bèi jǐngfāng kòule liù gè yuè 詹姆斯的执照被警方扣了六个月 zhānmǔsī de zhízhào bèi jǐngfāng kòule liù gè yuè Лицензия Джеймса была задержана полицией в течение шести месяцев. Litsenziya Dzheymsa byla zaderzhana politsiyey v techeniye shesti mesyatsev.
128 you need a licence to fish in this river you need a licence to fish in this river 你需要获得在这条河里钓鱼的许可证 nǐ xūyào huòdé zài zhè tiáo hé lǐ diàoyú de xǔkě zhèng Вам нужна лицензия, чтобы ловить рыбу в этой реке Vam nuzhna litsenziya, chtoby lovit' rybu v etoy reke
129 你在这条河里钓鱼要有许可证 nǐ zài zhè tiáo hé lǐ diàoyú yào yǒu xǔkě zhèng 你在这条河里钓鱼要有许可证 nǐ zài zhè tiáo hé lǐ diàoyú yào yǒu xǔkě zhèng Вы должны иметь лицензию на ловлю рыбы в этой реке. Vy dolzhny imet' litsenziyu na lovlyu ryby v etoy reke.
130 a licence holder ( a person who has been given a licence) a licence holder (a person who has been given a licence) 许可证持有人(获得许可证的人) xǔkě zhèng chí yǒu rén (huòdé xǔkě zhèng de rén) владелец лицензии (лицо, которому выдана лицензия) vladelets litsenzii (litso, kotoromu vydana litsenziya)
131 许可证持有人  xǔkě zhèng chí yǒu rén  许可证持有人 xǔkě zhèng chí yǒu rén Владелец лицензии Vladelets litsenzii
132 ~ (to do sth) {formal) freedom to do or say whatever you want, often sth bad or unacceptable  ~ (to do sth) {formal) freedom to do or say whatever you want, often sth bad or unacceptable  〜(做某事){正式的)自由做或说出你想要的任何东西,往往是坏的或不可接受的 〜(zuò mǒu shì){zhèngshì de) zìyóu zuò huò shuō chū nǐ xiǎng yào de rènhé dōngxī, wǎngwǎng shì huài de huò bùkě jiēshòu de ~ (делать что-то) {формально) свобода делать или говорить все, что вы хотите, часто что-то плохое или неприемлемое ~ (delat' chto-to) {formal'no) svoboda delat' ili govorit' vse, chto vy khotite, chasto chto-to plokhoye ili nepriyemlemoye
133 放肆;放纵 fàngsì; fàngzòng 放肆,放纵 fàngsì, fàngzòng Дерзки; снисходительность Derzki; sniskhoditel'nost'
  Lack of punishment seems .to  give youngsters licence to break the law Lack of punishment seems.To  give youngsters licence to break the law 似乎缺乏惩罚。给予年轻人违法的许可 sìhū quēfá chéngfá. Jǐyǔ niánqīng rén wéifǎ de xǔkě Кажется, что отсутствие наказания дает молодым людям право нарушать закон Kazhetsya, chto otsutstviye nakazaniya dayet molodym lyudyam pravo narushat' zakon
134 由于缺少惩罚,年轻人似乎便恣意违法 yóuyú quēshǎo chéngfá, niánqīng rén sìhū biàn zìyì wéifǎ 由于缺少惩罚,年轻人似乎便恣意违法 yóuyú quēshǎo chéngfá, niánqīng rén sìhū biàn zìyì wéifǎ Из-за отсутствия наказания молодые люди, похоже, готовы нарушить закон Iz-za otsutstviya nakazaniya molodyye lyudi, pokhozhe, gotovy narushit' zakon
135 (formal) freedom to behave in a way that is considered sexually immoral (formal) freedom to behave in a way that is considered sexually immoral (正式的)以被认为是性不道德的方式行事的自由 (zhèngshì de) yǐ bèi rènwéi shì xìng bù dàodé de fāngshì xíngshì de zìyóu (формальная) свобода вести себя таким образом, который считается сексуально безнравственным (formal'naya) svoboda vesti sebya takim obrazom, kotoryy schitayetsya seksual'no beznravstvennym
136  放荡;纵欲;淫乱  fàngdàng; zòngyù; yínluàn  放荡;纵欲;淫乱  fàngdàng; zòngyù; yínluàn  Разврат; снисходительность; блуд  Razvrat; sniskhoditel'nost'; blud
137 artistic/poetic licence the freedom of artists or writers to change facts in order to make a story, painting, etc. more interesting or beautiful artistic/poetic licence the freedom of artists or writers to change facts in order to make a story, painting, etc. More interesting or beautiful 艺术/诗意许可艺术家或作家改变事实的自由,以使故事,绘画等更有趣或美丽 yìshù/shīyì xǔkě yìshùjiā huò zuòjiā gǎibiàn shìshí de zìyóu, yǐ shǐ gùshì, huìhuà děng gèng yǒuqù huò měilì Художественная / поэтическая лицензия дает свободу художникам или писателям изменять факты, чтобы сделать историю, живопись и т. Д. Более интересными или красивыми Khudozhestvennaya / poeticheskaya litsenziya dayet svobodu khudozhnikam ili pisatelyam izmenyat' fakty, chtoby sdelat' istoriyu, zhivopis' i t. D. Boleye interesnymi ili krasivymi
138 艺术上自由发挥的利;诗的破格 yìshù shàng zìyóu fāhuī de quánlì; shī de pògé 艺术上自由发挥的权利;诗的破格 yìshù shàng zìyóu fāhuī de quánlì; shī de pògé Право на свободную игру в искусстве, поэзии Pravo na svobodnuyu igru v iskusstve, poezii
139 艺术/诗意许可艺术家或作家改变事实的自由,以使故事,绘画等更有趣或美丽 yìshù/shīyì xǔkě yìshùjiā huò zuòjiā gǎibiàn shìshí de zìyóu, yǐ shǐ gùshì, huìhuà děng gèng yǒuqù huò měilì 艺术/诗意许可艺术家或作家改变事实的自由,以使故事,绘画等更有趣或美丽 yìshù/shīyì xǔkě yìshùjiā huò zuòjiā gǎibiàn shìshí de zìyóu, yǐ shǐ gùshì, huìhuà děng gèng yǒuqù huò měilì Искусство / Поэзия позволяет художникам или писателям изменять свободу фактов, делая истории, картины и т. Д. Более интересными или красивыми Iskusstvo / Poeziya pozvolyayet khudozhnikam ili pisatelyam izmenyat' svobodu faktov, delaya istorii, kartiny i t. D. Boleye interesnymi ili krasivymi
140 a licence to print 'money (disapproving) used to describe a business which makes a lot of money with little effort  a licence to print'money (disapproving) used to describe a business which makes a lot of money with little effort  打印“钱(不赞成)的许可证,用于描述一项只需很少努力就能赚很多钱的企业 dǎyìn “qián (bù zànchéng) de xǔkě zhèng, yòng yú miáoshù yī xiàng zhǐ xū hěn shǎo nǔlì jiù néng zhuàn hěnduō qián de qǐyè лицензия на печать денег (неодобрительно), используемая для описания бизнеса, который делает большие деньги без особых усилий litsenziya na pechat' deneg (neodobritel'no), ispol'zuyemaya dlya opisaniya biznesa, kotoryy delayet bol'shiye den'gi bez osobykh usiliy
141 不费劲挣大钱;一本万利;摇钱树 bù fèijìng zhēng dàqián; yīběnwànlì; yáoqiánshù 不费劲挣大钱;一本万利;摇钱树 bù fèijìng zhēng dàqián; yīběnwànlì; yáoqiánshù Не слишком сложно заработать большие деньги, миллион, дойная корова Ne slishkom slozhno zarabotat' bol'shiye den'gi, million, doynaya korova
142 under licence (of a product 产品 under licence (of a product chǎnpǐn) 根据产品许可证(产品) gēnjù chǎnpǐn xǔkě zhèng (chǎnpǐn) По лицензии (продукта продукта) Po litsenzii (produkta produkta)
143 made with the permission of a company or an organization made with the permission of a company or an organization 经公司或组织许可制作 jīng gōngsī huò zǔzhī xǔkě zhìzuò Сделано с разрешения компании или организации Sdelano s razresheniya kompanii ili organizatsii
144 获得授权生产  huòdé shòuquán shēngchǎn  获得授权生产 huòdé shòuquán shēngchǎn Авторизованное производство Avtorizovannoye proizvodstvo
145 license also less frequent licence, to give sb official permission to do, own, or use sth  license also less frequent licence, to give sb official permission to do, own, or use sth  许可证也不太频繁的许可证,给予官方许可做,拥有或使用...... xǔkě zhèng yě bù tài pínfán de xǔkě zhèng, jǐyǔ guānfāng xǔkě zuò, yǒngyǒu huò shǐyòng...... Лицензия также менее частая, чтобы дать sb официальное разрешение делать, владеть или использовать Litsenziya takzhe meneye chastaya, chtoby dat' sb ofitsial'noye razresheniye delat', vladet' ili ispol'zovat'
146 批准;许可 pīzhǔn; xǔkě 批准;许可 Pīzhǔn; xǔkě Утверждение, лицензия Utverzhdeniye, litsenziya
147 The new drug has notyet been licensed in the US The new drug has notyet been licensed in the US 这种新药尚未在美国获得许可 zhè zhǒng xīnyào shàngwèi zài měiguó huòdé xǔkě Новый препарат еще не был лицензирован в США. Novyy preparat yeshche ne byl litsenzirovan v SSHA.
148 这种新药尚未在美国获得许可 zhè zhǒng xīnyào shàngwèi zài měiguó huòdé xǔkě 这种新药尚未在美国获得许可 zhè zhǒng xīnyào shàngwèi zài měiguó huòdé xǔkě Этот новый препарат еще не был лицензирован в Соединенных Штатах Etot novyy preparat yeshche ne byl litsenzirovan v Soyedinennykh Shtatakh
149 licensfng hours ( the times when alcohol can be sold at a pub, etc.) licensfng hours (the times when alcohol can be sold at a pub, etc.) 许可时间(在酒吧出售酒精的时间等) xǔkě shíjiān (zài jiǔbā chūshòu jiǔjīng de shíjiān děng) Licensesfng часы (время, когда алкоголь может быть продан в пабе и т. Д.) Licensesfng chasy (vremya, kogda alkogol' mozhet byt' prodan v pabe i t. D.)
150 限金的售酒时间 Xiàn jīn de shòu jiǔ shíjiān 限金的售酒时间 xiàn jīn de shòu jiǔ shíjiān Ограниченное время для продажи вина Ogranichennoye vremya dlya prodazhi vina
151 They had licensed the firm to produce the drug They had licensed the firm to produce the drug 他们已授权该公司生产这种药物 tāmen yǐ shòuquán gāi gōngsī shēngchǎn zhè zhǒng yàowù Они лицензировали фирму для производства препарата Oni litsenzirovali firmu dlya proizvodstva preparata
152 他们批准了那家公司生产这种药物 tāmen pīzhǔnle nà jiā gōngsī shēngchǎn zhè zhǒng yàowù 他们批准了那家公司生产这种药物 tāmen pīzhǔnle nà jiā gōngsī shēngchǎn zhè zhǒng yàowù Они одобрили компанию по производству препарата Oni odobrili kompaniyu po proizvodstvu preparata
153 licence licence 执照 zhízhào лицензия litsenziya
154 a driver’s license  a driver’s license  驾驶执照 jiàshǐ zhízhào водительские права voditel'skiye prava
155 驾驶执照 jiàshǐ zhízhào 驾驶执照 jiàshǐ zhízhào Водительские права Voditel'skiye prava
156 a license for the software  a license for the software  该软件的许可证 gāi ruǎnjiàn de xǔkě zhèng лицензия на программное обеспечение litsenziya na programmnoye obespecheniye
157 软件许可证 ruǎnjiàn xǔkě zhèng 软件许可证 ruǎnjiàn xǔkě zhèng Лицензия на программное обеспечение Litsenziya na programmnoye obespecheniye
158 a license holder (a person who has been given a license) a license holder (a person who has been given a license) 许可证持有人(获得许可证的人) xǔkě zhèng chí yǒu rén (huòdé xǔkě zhèng de rén) владелец лицензии (лицо, которому выдана лицензия) vladelets litsenzii (litso, kotoromu vydana litsenziya)
159 许可证持有人 xǔkě zhèng chí yǒu rén 许可证持有人 xǔkě zhèng chí yǒu rén Владелец лицензии Vladelets litsenzii
160 licensed  having official permis­sion to sell alcoholic drinks  licensed  having official permis­sion to sell alcoholic drinks  持有官方许可销售酒精饮料的行为 chí yǒu guānfāng xǔkě xiāoshòu jiǔjīng yǐnliào de xíngwéi Имея с официального разрешения продавать алкогольные напитки Imeya s ofitsial'nogo razresheniya prodavat' alkogol'nyye napitki
161 有售酒许可的; 获准售酒的 yǒu shòu jiǔ xǔkě de; huòzhǔn shòu jiǔ de 有售酒许可的;获准售酒的 yǒu shòu jiǔ xǔkě de; huòzhǔn shòu jiǔ de Лицензировано для продажи, одобрено для продажи Litsenzirovano dlya prodazhi, odobreno dlya prodazhi
162 a licensed restaurant  a licensed restaurant  持牌餐厅 chí pái cāntīng лицензированный ресторан litsenzirovannyy restoran
163 有售酒许可的餐馆  yǒu shòu jiǔ xǔkě de cānguǎn  有售酒许可的餐馆 yǒu shòu jiǔ xǔkě de cānguǎn Ресторан с ликерной лицензией Restoran s likernoy litsenziyey
164 that you have official permission to own that you have official permission to own 你有官方许可 nǐ yǒu guānfāng xǔkě Что у вас есть официальное разрешение на владение Chto u vas yest' ofitsial'noye razresheniye na vladeniye
165  获准拥有的  huòzhǔn yǒngyǒu de  获准拥有的  huòzhǔn yǒngyǒu de  Разрешено иметь  Razresheno imet'
166 Is that gun licensed? Is that gun licensed? 那枪被许可了吗? nà qiāng bèi xǔkěle ma? Это оружие лицензировано? Eto oruzhiye litsenzirovano?
167 那支枪有持枪执照吗? Nà zhī qiāng yǒu chí qiāng zhízhào ma? 那支枪有持枪执照吗? Nà zhī qiāng yǒu chí qiāng zhízhào ma? У пистолета есть лицензия на оружие? U pistoleta yest' litsenziya na oruzhiye?
168 having official permission to do sth Having official permission to do sth 获得官方许可做某事 Huòdé guānfāng xǔkě zuò mǒu shì Иметь официальное разрешение на занятие Imet' ofitsial'noye razresheniye na zanyatiye
169  得到正式许可的  dédào zhèngshì xǔkě de  得到正式许可的  dédào zhèngshì xǔkě de  Официально лицензирован  Ofitsial'no litsenzirovan
171 She is licensed to fly solo She is licensed to fly solo 她被授权独自飞行 tā bèi shòuquán dúzì fēixíng Она имеет право летать соло Ona imeyet pravo letat' solo
172 她已获准单飞 tā yǐ huòzhǔn dān fēi 她已获准单飞 tā yǐ huòzhǔn dān fēi Ей разрешили летать в одиночку Yey razreshili letat' v odinochku
173 licensed victualler,victualler licensed victualler,victualler 持牌victualler,victualler chí pái victualler,victualler Лицензированный victualler, victualler Litsenzirovannyy victualler, victualler
174 licensee  a person who has a licence to sell alcoholic drinks  licensee  a person who has a licence to sell alcoholic drinks  持牌人持有酒牌饮品牌照的人 chí pái rén chí yǒu jiǔ pái yǐnpǐn páizhào de rén Лицензиат лицо, имеющее лицензию на продажу алкогольных напитков Litsenziat litso, imeyushcheye litsenziyu na prodazhu alkogol'nykh napitkov
175 售酒执照持有者 shòu jiǔ zhízhào chí yǒu zhě 售酒执照持有者 shòu jiǔ zhízhào chí yǒu zhě Владелец лицензии ликера Vladelets litsenzii likera
176 a person or company that has a licence to make sth or to a person or company that has a licence to make sth or to 持有许可证的人或公司 chí yǒu xǔkě zhèng de rén huò gōngsī человек или компания, которая имеет лицензию на chelovek ili kompaniya, kotoraya imeyet litsenziyu na
177 use sth use sth 用某事 yòng mǒu shì Используйте что-н Ispol'zuyte chto-n
178 特许制作(或使用)的人(或公司) tèxǔ zhìzuò (huò shǐyòng)…de rén (huò gōngsī) 特许制作(或使用)......的人(或公司) tèxǔ zhìzuò (huò shǐyòng)...... De rén (huò gōngsī) человек (или компания), который имеет лицензию на производство (или использование) ... chelovek (ili kompaniya), kotoryy imeyet litsenziyu na proizvodstvo (ili ispol'zovaniye) ...
179 license number,registration number license number,registration number 许可证号码,注册号码 xǔkě zhèng hàomǎ, zhùcè hàomǎ Номер лицензии, регистрационный номер Nomer litsenzii, registratsionnyy nomer
180 license plate, number plate license plate, number plate 车牌,车牌 chēpái, chēpái Номерной знак, номерной знак Nomernoy znak, nomernoy znak
181 licensing laws British laws that state where and when alcoholic drinks can be sold licensing laws British laws that state where and when alcoholic drinks can be sold 许可法律英国法律规定可以出售酒精饮料的地点和时间 xǔkě fǎlǜ yīngguó fǎlǜ guīdìng kěyǐ chūshòu jiǔjīng yǐnliào dì dìdiǎn hé shíjiān Законы о лицензировании, где указано, где и когда можно продавать алкогольные напитки Zakony o litsenzirovanii, gde ukazano, gde i kogda mozhno prodavat' alkogol'nyye napitki
182  (英国的)售酒法  (yīngguó de) shòu jiǔ fǎ  (英国的)售酒法  (yīngguó de) shòu jiǔ fǎ  (Великобритания) закон о продаже вина  (Velikobritaniya) zakon o prodazhe vina
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  liberate 1163 1163 licensing laws